1
00:00:20,937 --> 00:00:24,149
Vezi, târfă?
Trebuie să fii unde îți spun eu să fii.
2
00:00:24,149 --> 00:00:25,525
Ce dracu' faci?
3
00:00:25,525 --> 00:00:28,361
Frații mei o să te bată.
Rămâi cu târfa aia!
4
00:00:28,361 --> 00:00:31,573
Totul arată foarte bine.
Încercați să vă odihniți.
5
00:00:31,573 --> 00:00:33,658
Au fost nenorociții de fii ai mei?
6
00:00:33,658 --> 00:00:35,118
A fost Roy.
7
00:00:35,118 --> 00:00:36,411
Fir-ar!
8
00:00:36,411 --> 00:00:39,664
Spune-mi tot ce face și te voi răsplăti.
9
00:00:39,664 --> 00:00:41,666
Văd toți bărbații care au intrat acolo.
10
00:00:41,666 --> 00:00:43,001
Deci e moartă?
11
00:00:43,001 --> 00:00:46,629
Cum să calci o femeie de 64 de ani
și s-o lași să moară?
12
00:00:46,629 --> 00:00:48,923
- Oamenii sunt răi.
- Familia e și mai rea.
13
00:00:53,094 --> 00:00:59,601
- Cancerul e nașpa!
- Ce?
14
00:01:03,938 --> 00:01:05,148
Te duc prin garaj.
15
00:01:21,498 --> 00:01:22,457
Lasă-ne singuri.
16
00:01:36,137 --> 00:01:40,141
- Bună dimineața!
- Vezi protestatarii din fața clădirii?
17
00:01:40,725 --> 00:01:42,560
- Da.
- Fă ceva!
18
00:01:44,020 --> 00:01:45,939
- Ce ai vrea să fac?
- Nu știu.
19
00:01:45,939 --> 00:01:49,275
Calcă-i cu mașina.
Zi c-a făcut-o un terorist.
20
00:01:49,275 --> 00:01:51,444
Vrei o asemenea atenție?
21
00:01:51,444 --> 00:01:53,696
Vreau să știu cine face asta.
22
00:01:53,696 --> 00:01:54,781
Dar știi.
23
00:01:55,615 --> 00:01:57,158
Lena, avocata.
24
00:01:57,742 --> 00:01:58,743
Târfa naibii!
25
00:01:58,743 --> 00:01:59,661
Da.
26
00:02:02,330 --> 00:02:03,873
Poate fi ucisă?
27
00:02:07,418 --> 00:02:10,755
Dacă ar ști socrul tău
că nu ești o femeie perfectă...
28
00:02:10,755 --> 00:02:13,550
- M-ar iubi și mai mult.
- Așa crezi?
29
00:02:15,301 --> 00:02:17,929
A fost o amenințare? Ameninți că-i spui?
30
00:02:18,513 --> 00:02:19,639
Nicidecum.
31
00:02:19,639 --> 00:02:21,099
Bine. Ești sigur?
32
00:02:21,683 --> 00:02:24,644
Mă asigur doar.
Fără mine, totul se prăbușește.
33
00:02:24,644 --> 00:02:25,562
- Da?
- Știu.
34
00:02:25,562 --> 00:02:29,732
Mai știi și că fiului lui nu-i pasă
decât de cocaină și târfe.
35
00:02:29,732 --> 00:02:33,653
Iar celălalt fiu e așa aprins după scule,
că nu vede bine.
36
00:02:35,947 --> 00:02:37,907
Te-ai trezit cu fața la cearșaf?
37
00:02:37,907 --> 00:02:40,952
Mă trezesc cum vreau.
Ce naiba cauți în mașina mea?
38
00:02:41,578 --> 00:02:44,247
Ce vrei? N-ai de lucru cu protestatarii?
39
00:02:44,247 --> 00:02:46,166
Fac ceva mai important.
40
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
Ce dracu' e mai important decât asta?
41
00:02:48,835 --> 00:02:51,838
Târfa aia umilește
o companie veche de 100 de ani.
42
00:02:51,838 --> 00:02:52,922
O umilește.
43
00:02:54,465 --> 00:02:56,676
E bine, e vorba de mătușa ta.
44
00:02:56,676 --> 00:02:57,969
Ce-i cu ea?
45
00:03:05,643 --> 00:03:07,187
Îmi întinzi o cursă?
46
00:03:07,979 --> 00:03:09,147
Termină.
47
00:03:09,731 --> 00:03:11,941
Dacă o-ncurci tu, o-ncurcăm toți.
48
00:03:11,941 --> 00:03:13,109
Mă bucur că știi.
49
00:03:13,109 --> 00:03:14,319
Dar tu știai...
50
00:03:15,862 --> 00:03:17,447
că mătușa ta era mai bine?
51
00:03:17,447 --> 00:03:20,491
Ce șanse sunt să-și amintească ceva
dacă s-ar tre...
52
00:03:20,491 --> 00:03:22,160
Stai! De ce ai spus „era”?
53
00:03:22,160 --> 00:03:26,247
Socrului tău nu-i plac șansele nesigure.
54
00:03:26,247 --> 00:03:28,208
Ce vrei să spui, Jules?
55
00:03:28,208 --> 00:03:29,667
Să spunem...
56
00:03:30,793 --> 00:03:32,420
că problema a fost rezolvată.
57
00:03:34,589 --> 00:03:35,506
Bine.
58
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
- Da.
- Minunat.
59
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
Frumos și mortal.
60
00:03:42,597 --> 00:03:43,973
Beauty in Black, dragă.
61
00:03:48,186 --> 00:03:49,562
Închide portiera.
62
00:03:55,109 --> 00:03:58,696
M-a rugat
să-l ajut să o mute la alt spital.
63
00:03:58,696 --> 00:04:00,907
Își pierde încrederea în mine.
64
00:04:01,407 --> 00:04:02,575
Toți ne-o pierdem.
65
00:04:03,284 --> 00:04:04,619
Trebuie să-l vizitezi.
66
00:04:04,619 --> 00:04:06,955
Nu merg nici la el, nici la târfa aia.
67
00:04:06,955 --> 00:04:09,832
Mallory, trebuie să-i aflăm
următoarea mișcare.
68
00:04:09,832 --> 00:04:11,459
- Știi cum e.
- Bine.
69
00:04:11,459 --> 00:04:14,128
- O poți face acum?
- Nu, mă duc la muncă.
70
00:04:14,128 --> 00:04:17,382
- Nu te-aș ruga dacă n-a...
- Bine, Jules. Da? Bine.
71
00:04:18,341 --> 00:04:20,301
- Bine.
- Dar cu o condiție.
72
00:04:22,929 --> 00:04:24,013
Cu cine e Roy?
73
00:04:26,349 --> 00:04:27,725
Ce o să-i faci?
74
00:04:28,309 --> 00:04:29,936
Chiar vrei să știi, Jules?
75
00:04:30,436 --> 00:04:31,396
Păi...
76
00:04:33,106 --> 00:04:35,441
Nu-l las să mă facă de râs. Știi asta.
77
00:04:37,151 --> 00:04:38,486
Atunci mă ocup eu.
78
00:04:39,487 --> 00:04:42,115
Îți tot spun să nu-ți mânjești mâinile.
79
00:04:42,115 --> 00:04:44,909
Dar tu nu te dai bătută.
80
00:04:45,702 --> 00:04:48,204
Ce o să faci? Ce i-ai făcut ultimei?
81
00:04:49,163 --> 00:04:50,290
Uite ce-ți propun.
82
00:04:51,082 --> 00:04:52,959
Tu te duci la unchiul tău,
83
00:04:54,210 --> 00:04:56,004
iar eu îți spun numele ei
84
00:04:57,005 --> 00:04:58,423
și unde o găsești.
85
00:04:59,841 --> 00:05:03,386
- Știu că nu-ți pasă cu cine e.
- Îmi pasă că e neglijent.
86
00:05:04,887 --> 00:05:06,848
Și nu accept să mă facă de râs.
87
00:05:09,350 --> 00:05:12,562
- Îți aduc informațiile.
- Nu te cred. S-o facă Calvin.
88
00:05:12,562 --> 00:05:15,732
- Pe el îl crezi?
- Nu, dar s-o facă el.
89
00:05:15,732 --> 00:05:18,901
- Cine-ți va fi șofer?
- Ieși naibii din mașina mea!
90
00:05:23,156 --> 00:05:23,990
Bine.
91
00:05:37,837 --> 00:05:41,049
Vreau s-o duci
să-și vadă mătușa la spital.
92
00:05:41,966 --> 00:05:42,800
Da, domnule.
93
00:05:49,807 --> 00:05:52,310
- Ocupă-te de protestatari.
- Bine.
94
00:06:04,697 --> 00:06:07,033
{\an8}Ești un ticălos oribil!
95
00:06:07,033 --> 00:06:09,369
{\an8}E prea devreme pentru rahatul ăsta.
96
00:06:10,661 --> 00:06:11,579
{\an8}Du-te-n mă-ta!
97
00:06:13,748 --> 00:06:15,625
{\an8}Tocmai ți-a dat foc mașinii.
98
00:06:17,126 --> 00:06:18,711
{\an8}- Crezi că-s proastă?
- Fir-ar!
99
00:06:18,711 --> 00:06:20,671
Mă crezi proastă? Da.
100
00:06:28,012 --> 00:06:28,846
{\an8}Futu-i!
101
00:06:33,851 --> 00:06:34,727
{\an8}Băga-mi-aș!
102
00:06:35,937 --> 00:06:36,771
{\an8}Futu-i!
103
00:06:40,441 --> 00:06:41,943
{\an8}Ești nebună!
104
00:06:45,988 --> 00:06:46,864
{\an8}Du-te-n mă-ta!
105
00:06:55,415 --> 00:06:56,874
{\an8}De ce e așa?
106
00:07:04,882 --> 00:07:06,843
{\an8}Aia era mașina mea!
107
00:07:09,178 --> 00:07:10,638
{\an8}Erau toate hainele mele!
108
00:07:10,638 --> 00:07:12,682
{\an8}Știi ce am făcut să le cump...
109
00:07:16,018 --> 00:07:17,854
{\an8}Sper că nu vrei să râzi.
110
00:07:18,354 --> 00:07:19,480
{\an8}Nu vreau.
111
00:07:21,732 --> 00:07:23,818
{\an8}Bine, pentru că nu e amuzant.
112
00:07:25,445 --> 00:07:26,487
{\an8}Nu, e trist.
113
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
Rahat!
114
00:07:32,827 --> 00:07:34,745
Cu cât progresez...
115
00:07:36,956 --> 00:07:39,500
cu atât mai multe tâmpenii pățesc.
116
00:07:42,086 --> 00:07:43,504
Ăsta e progres?
117
00:07:45,798 --> 00:07:46,841
În ce fel?
118
00:07:50,761 --> 00:07:51,596
Păi...
119
00:07:53,681 --> 00:07:55,558
Dacă l-am jefui pe negrul ăla...
120
00:07:57,059 --> 00:07:58,853
chiar am progresa.
121
00:08:01,355 --> 00:08:02,565
În fine, eu...
122
00:08:04,609 --> 00:08:05,485
Nu face așa.
123
00:08:06,861 --> 00:08:08,070
Nu-ți pune bariere.
124
00:08:08,571 --> 00:08:09,614
Haide, Kimmie.
125
00:08:11,282 --> 00:08:12,325
O putem face.
126
00:08:13,326 --> 00:08:15,995
Luăm banii, o-nsănătoșim pe Rain...
127
00:08:17,455 --> 00:08:18,998
și plecăm naibii de aici.
128
00:08:23,002 --> 00:08:24,086
A murit.
129
00:08:28,341 --> 00:08:29,175
Ce?
130
00:08:29,759 --> 00:08:32,553
M-am dus la spital s-o văd
131
00:08:32,553 --> 00:08:34,263
și mi-au spus că a murit.
132
00:08:44,774 --> 00:08:45,691
La naiba!
133
00:08:47,985 --> 00:08:52,281
Au injectat-o cu chestii
cumpărate de la magazinul de bricolaj.
134
00:08:54,408 --> 00:08:55,785
Au vrut s-o fac și eu.
135
00:08:58,496 --> 00:08:59,372
Ce să faci?
136
00:09:01,916 --> 00:09:02,959
În sculă.
137
00:09:04,460 --> 00:09:06,629
Ce-i cu oamenii ăștia?
138
00:09:08,047 --> 00:09:09,173
Nu știu, dar...
139
00:09:12,343 --> 00:09:14,804
asta a făcut Lion. De aia câștigă bine.
140
00:09:17,139 --> 00:09:19,267
A zis că nici nu i se mai scoală.
141
00:09:20,560 --> 00:09:21,394
La naiba!
142
00:09:24,605 --> 00:09:25,439
Hei!
143
00:09:26,399 --> 00:09:27,775
Putem scăpa de aici.
144
00:09:29,277 --> 00:09:30,403
Haide, asta e...
145
00:09:30,987 --> 00:09:31,946
Asta e America.
146
00:09:33,281 --> 00:09:34,699
Hai să luăm banii ăia.
147
00:09:36,909 --> 00:09:38,119
Și unde să mergem?
148
00:09:39,203 --> 00:09:41,956
În Republica Dominicană. Am rude acolo.
149
00:09:42,915 --> 00:09:45,626
Știi ce bine putem trăi
cu un milion de dolari?
150
00:09:46,544 --> 00:09:48,838
Acolo se ajunge cu pașaport, nu?
151
00:09:50,047 --> 00:09:53,301
Jules ne-a luat toate actele.
152
00:09:54,927 --> 00:09:55,761
Crezi?
153
00:09:56,262 --> 00:10:00,766
Caută „Victimă necunoscută”, Texas,
decembrie 2022.
154
00:10:01,892 --> 00:10:03,060
Primul rezultat.
155
00:10:12,570 --> 00:10:13,821
De unde știi asta?
156
00:10:16,073 --> 00:10:17,116
Pare cunoscută?
157
00:10:17,825 --> 00:10:19,493
Uită-te la tatuajul ei.
158
00:10:24,206 --> 00:10:25,541
Rahat, e Diamond.
159
00:10:26,125 --> 00:10:26,959
Da.
160
00:10:28,127 --> 00:10:29,503
Mai vrei să riști?
161
00:10:32,381 --> 00:10:36,218
Se asigură că știm că pot scăpa de noi.
162
00:10:38,054 --> 00:10:38,929
Dar, la naiba...
163
00:10:40,723 --> 00:10:42,975
viața de aici poate însemna moarte.
164
00:10:46,896 --> 00:10:48,064
Sunt cu tine.
165
00:10:48,606 --> 00:10:49,815
Hai să-l jefuim.
166
00:10:50,608 --> 00:10:51,817
Hai să-i luăm banii.
167
00:10:54,111 --> 00:10:55,780
Locuiește pe un drum privat.
168
00:10:56,947 --> 00:10:58,699
Sunt cinci case pe el.
169
00:11:00,117 --> 00:11:01,702
Ar trebui să fie ușor.
170
00:11:01,702 --> 00:11:04,497
Dar are paznici, câini,
tot felul de rahaturi.
171
00:11:06,666 --> 00:11:08,084
Îl conving să mă ducă acolo.
172
00:11:09,627 --> 00:11:11,504
N-o va face. Nu în casa aia.
173
00:11:12,672 --> 00:11:13,673
De unde știi?
174
00:11:17,593 --> 00:11:20,513
Nu vreau să se știe că e gay.
175
00:11:20,513 --> 00:11:23,474
Nu va... Nu te va lăsa să te apropii.
176
00:11:24,100 --> 00:11:25,226
Pun pariu că pot.
177
00:11:28,479 --> 00:11:29,480
Bine, fie.
178
00:11:31,065 --> 00:11:32,608
Știi mai multe decât mine.
179
00:11:33,734 --> 00:11:35,945
- Trebuie să încercăm.
- Ce rost are?
180
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Asta e viața noastră. Atât!
181
00:11:41,951 --> 00:11:42,785
Kimmie...
182
00:11:45,705 --> 00:11:47,873
Nu mai vreau să vorbesc despre asta.
183
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
Trebuie să văd unde au îngropat-o.
184
00:11:52,962 --> 00:11:55,673
Angel, i-am spus să nu facă prostia aia.
185
00:11:56,173 --> 00:11:58,718
I-am spus să n-o facă.
186
00:12:01,137 --> 00:12:04,473
Era prietena mea. Doar pe ea o aveam.
187
00:12:07,184 --> 00:12:09,478
I-am spus să n-o facă.
188
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
I-am spus.
189
00:12:23,325 --> 00:12:24,869
Trebuie s-o mutăm.
190
00:12:25,703 --> 00:12:28,038
Văzându-i fișa, n-aș recomanda asta.
191
00:12:28,038 --> 00:12:30,249
John, dacă rămâne aici, e moartă.
192
00:12:30,249 --> 00:12:31,167
Norman.
193
00:12:31,834 --> 00:12:35,004
John, trebuie să faci asta.
Îmi ești dator.
194
00:12:38,132 --> 00:12:38,966
Bine.
195
00:12:39,633 --> 00:12:41,260
Bine. Care e planul?
196
00:12:41,844 --> 00:12:45,514
O vom muta cu ambulanța la Lake Lee.
197
00:12:45,514 --> 00:12:46,891
Acolo e o hazna!
198
00:12:47,475 --> 00:12:49,435
- E cel mai apropiat.
- John.
199
00:12:51,145 --> 00:12:51,979
Bine.
200
00:12:52,480 --> 00:12:56,442
- Dar e riscant s-o mutăm mai departe.
- E mai riscant să stea aici.
201
00:12:57,234 --> 00:13:00,780
Dle Bellarie, un paznic înarmat
blochează ușa soției dv.
202
00:13:00,780 --> 00:13:01,864
O mutăm.
203
00:13:02,364 --> 00:13:04,658
- Dle Bellarie.
- O mutăm acum.
204
00:13:05,534 --> 00:13:07,787
- Scuze, tu cine ești?
- Lasă asta!
205
00:13:07,787 --> 00:13:10,414
- Ești doctor?
- Am spus să lași asta.
206
00:13:10,414 --> 00:13:13,667
Dle Bellarie, dacă o mutăm,
să știți că e riscant.
207
00:13:13,667 --> 00:13:14,794
Am decis.
208
00:13:15,294 --> 00:13:17,129
- Chiar nu pot...
- Acum!
209
00:13:17,630 --> 00:13:21,383
Nu recomand
ca soția dv. să fie mutată acum.
210
00:13:21,967 --> 00:13:24,261
Ce asistentă a fost aici azi-noapte?
211
00:13:24,762 --> 00:13:26,347
- Mă scuzați?
- Exact!
212
00:13:26,347 --> 00:13:28,098
- Nu știi?
- Dle Bellarie...
213
00:13:28,098 --> 00:13:30,100
O mutăm chiar acum.
214
00:13:30,100 --> 00:13:34,063
- Înainte îi verific semnele vitale.
- Nu te apropia de ea.
215
00:13:34,647 --> 00:13:36,732
Îmi spuneți cine e acest doctor?
216
00:13:37,233 --> 00:13:38,526
Știe ce face.
217
00:13:40,110 --> 00:13:42,613
O va stabiliza, după care o vom muta.
218
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
Bine. Îmi pare rău.
219
00:13:46,700 --> 00:13:49,203
- Am greșit cu ceva?
- Pleacă.
220
00:13:50,454 --> 00:13:51,288
Pleacă odată.
221
00:13:53,791 --> 00:13:54,625
Mulțumesc.
222
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Unchiule.
223
00:13:57,253 --> 00:13:59,880
- Bună!
- Știu că ești supărat pe familie.
224
00:14:00,381 --> 00:14:01,757
Nu și pe tine.
225
00:14:06,345 --> 00:14:07,638
Am adus flori.
226
00:14:09,807 --> 00:14:10,724
Preferatele ei.
227
00:14:11,976 --> 00:14:13,185
Ce se întâmplă?
228
00:14:14,603 --> 00:14:15,604
O mutăm.
229
00:14:16,397 --> 00:14:19,942
Bine. Dar am dat atât de mult
acestui spital.
230
00:14:19,942 --> 00:14:22,236
Știu. Exact de asta o mutăm.
231
00:14:23,571 --> 00:14:25,739
Tu nu cunoști familia asta ca mine.
232
00:14:25,739 --> 00:14:27,408
Învăț în fiecare zi.
233
00:14:27,408 --> 00:14:29,618
Da. Ai multe de recuperat.
234
00:14:30,119 --> 00:14:31,787
Dar e trist, știi?
235
00:14:32,830 --> 00:14:34,373
- Da.
- E groaznic.
236
00:14:35,291 --> 00:14:36,500
Da. Nu plânge.
237
00:14:38,711 --> 00:14:40,504
Ascultă, Mallory...
238
00:14:42,882 --> 00:14:44,425
știi cine a făcut asta?
239
00:14:45,676 --> 00:14:46,844
Jur că nu.
240
00:14:48,762 --> 00:14:51,265
- Toți locuim pe drumul ăla privat.
- Știu.
241
00:14:51,265 --> 00:14:54,602
- Ești măritată cu nepotul meu, dar...
- Da, dar nu...
242
00:14:54,602 --> 00:14:59,940
Te rog, nu. Știu că are problemele lui.
Dar n-ar lăsa pe cineva așa.
243
00:14:59,940 --> 00:15:01,025
De unde știi?
244
00:15:01,025 --> 00:15:04,904
Pentru că sunt căsătorită cu el
de mulți ani. Știu cum e.
245
00:15:07,573 --> 00:15:10,075
Ascultă, dacă n-ai conduce compania...
246
00:15:10,075 --> 00:15:11,201
Știu. E-n regulă.
247
00:15:11,201 --> 00:15:13,829
- Cu procesul și restul...
- Nu-ți face griji.
248
00:15:13,829 --> 00:15:16,373
Unchiule, nu-ți face griji pentru proces.
249
00:15:16,373 --> 00:15:19,543
Nu-ți face griji pentru nimic.
Concentrează-te la ea.
250
00:15:19,543 --> 00:15:21,128
Ai grijă să-și revină.
251
00:15:21,128 --> 00:15:23,589
- Nu-și va reveni.
- Nu spune asta.
252
00:15:23,589 --> 00:15:25,382
N-o spune. Își va reveni.
253
00:15:27,551 --> 00:15:32,556
Nu înțeleg atât de multe lucruri
în cazul ăsta.
254
00:15:33,390 --> 00:15:34,475
Cum adică?
255
00:15:35,768 --> 00:15:40,314
Un polițist mi-a spus
că au găsit-o într-un depozit de mașini.
256
00:15:40,314 --> 00:15:43,734
- Ce naiba căuta acolo?
- Ce depozit de mașini?
257
00:15:44,234 --> 00:15:49,156
Nu știu, dar încearcă să găsească filmări
cu ce s-a întâmplat.
258
00:15:49,156 --> 00:15:51,283
- S-a tras cu arma.
- Ce?
259
00:15:52,159 --> 00:15:55,371
- Ești sigură că n-a făcut-o Charles?
- N-a făcut-o.
260
00:15:55,371 --> 00:15:56,664
De unde știi?
261
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
- Îngâmfatul, arogantul ăla...
- Ascultă.
262
00:15:59,458 --> 00:16:01,251
Unchiule, uită-te la mine.
263
00:16:03,212 --> 00:16:06,632
Nu știu cum să te întreb asta,
264
00:16:07,466 --> 00:16:08,342
dar...
265
00:16:09,051 --> 00:16:09,885
Ce?
266
00:16:13,055 --> 00:16:14,598
Ai vreun dușman?
267
00:16:17,434 --> 00:16:20,938
- Vrei să spui că e vina mea?
- Nu, deloc.
268
00:16:20,938 --> 00:16:24,441
Nu spun asta.
Dar cum a ajuns ea atât de departe?
269
00:16:24,942 --> 00:16:26,527
A fost răpită?
270
00:16:27,361 --> 00:16:29,154
Ce zice Jules despre asta?
271
00:16:29,738 --> 00:16:31,949
Are multe cunoștințe în FBI.
272
00:16:32,950 --> 00:16:33,784
Da.
273
00:16:35,327 --> 00:16:38,914
Nu știu, se interesează. La naiba, eu...
274
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
De ce o spui așa? Cum adică?
275
00:16:41,208 --> 00:16:43,711
Nu știu dacă e de încredere.
276
00:16:44,211 --> 00:16:46,588
Unchiule, e de încredere pentru toți.
277
00:16:46,588 --> 00:16:49,216
Nu știu în cine naiba să am încredere.
278
00:16:49,216 --> 00:16:54,304
Ascultă, te asigur că,
dacă-i dai puțin timp, va găsi vinovatul.
279
00:16:54,304 --> 00:16:56,432
Aici e Beauty in Black.
280
00:16:57,516 --> 00:17:01,103
Sunt Lena Norris Walton.
Sunt avocat în orașul Chicago.
281
00:17:01,687 --> 00:17:06,150
Dacă știți persoane care au avut cancer
de orice fel și au folosit produsul...
282
00:17:06,150 --> 00:17:08,235
- Te ocupi de asta?
- Desigur.
283
00:17:08,235 --> 00:17:11,196
- Atunci, du-te la birou.
- Nu. Adică...
284
00:17:11,697 --> 00:17:13,615
Pot să rămân, e-n regulă. Adică...
285
00:17:13,615 --> 00:17:15,075
Sigur vrei să plec?
286
00:17:15,951 --> 00:17:18,245
Îmi pot schimba programul ca să rămân.
287
00:17:18,245 --> 00:17:20,080
O pregătesc de mutare.
288
00:17:20,080 --> 00:17:21,498
Vă conduc.
289
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
- Te iubesc.
- Te iubesc.
290
00:18:25,813 --> 00:18:27,106
Coboară, Calvin.
291
00:18:30,984 --> 00:18:32,486
- Alo?
- O mută.
292
00:18:32,486 --> 00:18:34,905
- Rahat! Unde?
- Nu mi-a spus.
293
00:18:36,406 --> 00:18:39,201
- Rahat!
- Și-a pierdut încrederea în tine.
294
00:18:39,785 --> 00:18:41,328
Îl sun chiar acum.
295
00:18:41,328 --> 00:18:43,539
Nu, va ști că ți-am spus eu.
296
00:18:43,539 --> 00:18:45,249
Da, ai dreptate.
297
00:18:45,249 --> 00:18:47,417
Așteaptă o oră și apoi sună-l.
298
00:18:47,417 --> 00:18:48,794
Bine, mă descurc.
299
00:18:49,795 --> 00:18:51,130
Nu prea cred.
300
00:19:05,102 --> 00:19:12,776
Cancerul e nașpa!
301
00:19:16,697 --> 00:19:18,198
Măi, să fie! Bine.
302
00:19:18,198 --> 00:19:20,159
- Dle Bellarie, vedeți?
- Da.
303
00:19:20,159 --> 00:19:22,286
Azi folosim intrarea din garaj.
304
00:19:23,453 --> 00:19:24,621
Nu, parchez aici.
305
00:19:25,372 --> 00:19:28,709
- Dar, domnule, trebuie să...
- O să vorbesc cu Jules, da?
306
00:19:29,209 --> 00:19:32,045
- E datoria mea să vă protejez.
- Taci dracului!
307
00:19:32,045 --> 00:19:35,215
Aș vrea să tacă și ei dracului!
Sunt tare gălăgioși.
308
00:19:42,264 --> 00:19:43,891
Ce dracu' e porcăria asta?
309
00:19:44,808 --> 00:19:49,438
{\an8}- Stai așa. Cine vă plătește?
- Crezi că suntem plătiți să fim aici?
310
00:19:49,438 --> 00:19:50,814
{\an8}CANCERUL NU E FRUMOS
311
00:19:50,814 --> 00:19:52,941
- Da.
- Ea e fiica mea.
312
00:19:52,941 --> 00:19:54,860
Are cancer.
313
00:19:54,860 --> 00:19:57,863
{\an8}Spune-i ei că crezi e plătită să fie aici.
314
00:20:00,949 --> 00:20:01,783
Spune!
315
00:20:01,783 --> 00:20:03,202
Să plecăm de aici.
316
00:20:06,580 --> 00:20:09,291
Ce porcărie! Ce dracu'?
317
00:20:11,210 --> 00:20:12,336
Mergem pe aici.
318
00:20:13,795 --> 00:20:15,088
O să devină viral.
319
00:20:17,382 --> 00:20:18,759
Poți fi sigur de asta.
320
00:20:20,802 --> 00:20:22,804
- Te cunosc de undeva?
- Ar trebui.
321
00:20:23,305 --> 00:20:24,264
De unde?
322
00:20:24,264 --> 00:20:26,350
Reprezint pacienții cu cancer.
323
00:20:26,350 --> 00:20:29,061
- La naiba!
- Și ai fost citat.
324
00:20:32,231 --> 00:20:33,857
- Frumos.
- Haide, Roy.
325
00:20:35,567 --> 00:20:37,069
O spui de parcă ne-am ști.
326
00:20:37,069 --> 00:20:39,238
- Te știu.
- Cum așa?
327
00:20:39,905 --> 00:20:41,281
Roy, Lena.
328
00:20:44,326 --> 00:20:45,827
Ce înseamnă asta?
329
00:20:45,827 --> 00:20:49,206
Ai avut atâtea femei în facultate,
că m-ai uitat.
330
00:20:51,291 --> 00:20:52,626
Glumești, nu?
331
00:20:53,210 --> 00:20:54,044
Nu.
332
00:20:56,004 --> 00:20:57,506
Nu înțeleg. De unde te cunosc?
333
00:20:58,548 --> 00:20:59,800
Eu te țin minte.
334
00:20:59,800 --> 00:21:02,135
Drogat, trăind pe banii lui tati.
335
00:21:03,428 --> 00:21:06,765
- Deci despre asta e vorba.
- Ce?
336
00:21:07,432 --> 00:21:08,267
Gelozie.
337
00:21:08,767 --> 00:21:11,395
Tu m-ai dorit, iar eu nu te-am dorit.
338
00:21:11,395 --> 00:21:14,106
- Ce? Doar ziceam.
- De fapt, a fost invers.
339
00:21:15,440 --> 00:21:16,441
Nu te cred.
340
00:21:16,441 --> 00:21:19,611
Erai cu Mallory,
dar te țineai întruna după mine.
341
00:21:19,611 --> 00:21:23,073
Mă țineam după tine?
Doamne, ce bine minți!
342
00:21:23,073 --> 00:21:27,244
Vai de mine! Nu credeam că-ți vei aminti.
Prea multe droguri.
343
00:21:28,870 --> 00:21:29,705
Bine.
344
00:21:29,705 --> 00:21:31,581
- Ar trebui să rezolvi.
- Ce?
345
00:21:32,291 --> 00:21:33,875
Știi ce se întâmplă aici.
346
00:21:33,875 --> 00:21:35,544
Da, știu.
347
00:21:36,128 --> 00:21:39,589
Ce, ești un avocat care-și caută clienți?
348
00:21:39,589 --> 00:21:41,466
- Îmi caut clienți?
- Da.
349
00:21:41,466 --> 00:21:43,760
E estorcare. Sunt în firmă de mult.
350
00:21:43,760 --> 00:21:47,139
Mă confrunt cu rahaturi de astea zi de zi.
351
00:21:47,139 --> 00:21:49,683
O să îngenunchem compania asta.
352
00:21:51,435 --> 00:21:52,436
O îngenuncheați?
353
00:21:53,520 --> 00:21:55,731
Ce nebunie! Fiindcă mie mi-ar plăcea...
354
00:21:56,815 --> 00:21:58,692
să te îngenunchez pe tine.
355
00:21:59,276 --> 00:22:01,862
Crezi că o să meargă cu insulta?
356
00:22:01,862 --> 00:22:04,698
Simpla ta prezență mă insultă acum.
357
00:22:07,242 --> 00:22:10,495
Numărul meu e în plic. Hai să vorbim.
358
00:22:11,538 --> 00:22:14,624
Soția ta refuză dialogul.
La fel și tăticul tău.
359
00:22:14,624 --> 00:22:18,628
- De ce crezi că eu îl accept?
- Fiindcă ești mai deștept.
360
00:22:18,628 --> 00:22:21,214
Tu ești creierul afacerii.
361
00:22:21,214 --> 00:22:22,424
Tu decizi.
362
00:22:22,424 --> 00:22:23,383
Te cunosc.
363
00:22:25,260 --> 00:22:26,762
Nu mă cunoști deloc.
364
00:22:26,762 --> 00:22:29,973
Lași să pară că ea conduce,
deși tu ești șeful.
365
00:22:33,560 --> 00:22:36,438
În sfârșit spui ceva inteligibil.
366
00:22:37,105 --> 00:22:40,901
Dar percepția e că ea e șefa,
iar tu ești câinele ei.
367
00:22:40,901 --> 00:22:42,736
Că ea decide totul.
368
00:22:43,236 --> 00:22:44,404
Hai să ne întâlnim.
369
00:22:44,905 --> 00:22:48,075
Ne putem înțelege, ieșim public
și o lăsăm deoparte.
370
00:22:48,075 --> 00:22:50,160
Mă crezi un mare prostovan.
371
00:22:50,869 --> 00:22:51,745
Nu.
372
00:22:52,496 --> 00:22:55,123
Cum spuneam, te cunosc
373
00:22:55,874 --> 00:22:57,626
și știu cât ești de deștept.
374
00:23:01,546 --> 00:23:02,881
Bucuros de întâlnire.
375
00:23:04,883 --> 00:23:06,218
Numărul meu e în plic.
376
00:23:07,094 --> 00:23:08,595
Ne putem vedea neoficial.
377
00:23:10,972 --> 00:23:12,474
- Să te întreb ceva.
- Da.
378
00:23:13,475 --> 00:23:15,477
Ce caută pe o proprietate privată?
379
00:23:16,061 --> 00:23:17,813
S-a văzut cu conducerea.
380
00:23:17,813 --> 00:23:19,856
Da? Chiar crezi prostia asta?
381
00:23:21,066 --> 00:23:23,652
E clar c-a mințit. A venit pentru citație.
382
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
Am...
383
00:23:26,696 --> 00:23:28,615
La naiba, nu vorbi, da?
384
00:23:30,492 --> 00:23:31,410
Ești concediat.
385
00:23:32,536 --> 00:23:34,871
Dispari din fața mea, negrule!
386
00:23:37,749 --> 00:23:39,960
Dă-mi aia! Negru prostovan ce ești!
387
00:23:52,639 --> 00:23:55,267
Nu e nevoie. Asta e tot, mulțumesc.
388
00:23:57,519 --> 00:23:58,353
Ce bine e!
389
00:24:02,357 --> 00:24:03,942
Scuze, dragă, e rece.
390
00:24:07,654 --> 00:24:09,072
Bună ziua, domnule!
391
00:24:10,615 --> 00:24:13,368
- Unde e soția mea?
- Încă n-a venit, domnule.
392
00:24:13,368 --> 00:24:15,579
De obicei ar fi ajuns.
393
00:24:15,579 --> 00:24:17,080
Deci unde e?
394
00:24:17,080 --> 00:24:19,374
Nu sunt sigură, domnule.
395
00:24:19,374 --> 00:24:20,375
Îmi pare rău.
396
00:24:21,460 --> 00:24:22,294
Gillian,
397
00:24:23,128 --> 00:24:24,880
stai la biroul soției mele.
398
00:24:25,464 --> 00:24:26,465
Unde e?
399
00:24:27,674 --> 00:24:30,177
S-a dus la spital la unchiul și mătușa dv.
400
00:24:31,136 --> 00:24:31,970
De ce?
401
00:24:32,679 --> 00:24:36,308
- Mătușa dv. a avut accidentul ăla.
- Da, Gillian, dar de ce?
402
00:24:36,808 --> 00:24:38,810
Nu știu la ce vă referiți.
403
00:24:38,810 --> 00:24:40,729
Da. Bine.
404
00:24:42,105 --> 00:24:43,523
Dar, domnule?
405
00:24:43,523 --> 00:24:44,441
Domnule?
406
00:24:46,109 --> 00:24:46,943
Ce e?
407
00:24:50,197 --> 00:24:53,366
Voiam să-mi cer scuze
pentru dimineața asta.
408
00:24:55,118 --> 00:24:59,414
- Deci voiai să-mi întinzi o cursă.
- Nu. Vă asigur că nu.
409
00:25:01,750 --> 00:25:03,126
Soția mea te-a pus?
410
00:25:03,126 --> 00:25:04,419
Nu.
411
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
Atunci, de ce ai făcut-o?
412
00:25:09,216 --> 00:25:11,468
Putem discuta altundeva?
413
00:25:11,468 --> 00:25:14,638
- Nu.
- Dacă intră Mallory acum?
414
00:25:14,638 --> 00:25:17,641
Nu. Răspunde la întrebare.
De ce ai făcut-o?
415
00:25:22,562 --> 00:25:25,607
Adevărul e că am decis
416
00:25:26,441 --> 00:25:31,655
că vreau să fac orice vreți să fac.
417
00:25:41,039 --> 00:25:41,915
Nu.
418
00:25:43,291 --> 00:25:44,125
Cum?
419
00:25:45,544 --> 00:25:47,045
N-am încredere în asta
420
00:25:48,213 --> 00:25:49,464
și n-am nici în tine.
421
00:25:52,092 --> 00:25:53,468
Spun adevărul.
422
00:25:53,969 --> 00:25:54,803
Serios.
423
00:25:54,803 --> 00:25:55,887
Cât vrei?
424
00:25:56,888 --> 00:25:59,266
Vă asigur că asta vreau.
425
00:26:03,979 --> 00:26:04,813
Bine.
426
00:26:07,148 --> 00:26:08,650
Îmi pare rău din nou.
427
00:26:13,989 --> 00:26:15,448
NUMĂR NECUNOSCUT
428
00:26:18,076 --> 00:26:18,994
Alo?
429
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
Kimmie?
430
00:26:22,330 --> 00:26:23,164
Sylvie?
431
00:26:24,291 --> 00:26:25,292
Bună!
432
00:26:25,292 --> 00:26:27,127
Bună, surioară!
433
00:26:27,794 --> 00:26:29,087
Ce mai faci?
434
00:26:30,922 --> 00:26:32,257
Bine. Tu ce faci?
435
00:26:35,927 --> 00:26:37,387
Bine.
436
00:26:39,180 --> 00:26:40,932
Ai primit banii de la mine?
437
00:26:42,100 --> 00:26:42,976
Nu.
438
00:26:45,020 --> 00:26:46,021
Ce s-a întâmplat?
439
00:26:47,355 --> 00:26:48,773
Știi că i-a luat el.
440
00:26:50,483 --> 00:26:51,318
Păi...
441
00:26:52,694 --> 00:26:55,113
Ai reușit să-ți iei uniforma de majoretă?
442
00:26:57,490 --> 00:26:59,159
Nu mă lasă să fiu majoretă.
443
00:26:59,743 --> 00:27:02,287
- De ce?
- Știi cum e el.
444
00:27:03,580 --> 00:27:04,873
Bine, și...
445
00:27:05,915 --> 00:27:07,208
Ce spune mama?
446
00:27:08,293 --> 00:27:09,794
Orice spune el.
447
00:27:11,087 --> 00:27:11,921
Desigur.
448
00:27:13,965 --> 00:27:15,216
Păi, eu o să...
449
00:27:15,717 --> 00:27:18,553
O să mai trimit, așa că nu-ți face griji.
450
00:27:18,553 --> 00:27:21,598
O să-ți poți lua ce ai nevoie, da?
451
00:27:21,598 --> 00:27:23,892
Peste doi ani împlinesc 18 ani.
452
00:27:23,892 --> 00:27:27,020
O să pot veni să locuiesc cu tine.
453
00:27:28,647 --> 00:27:30,148
Sigur că o să poți.
454
00:27:31,441 --> 00:27:32,692
O să fie grozav.
455
00:27:34,569 --> 00:27:36,154
Mă mai lași să vin, nu?
456
00:27:38,114 --> 00:27:38,948
Da.
457
00:27:39,449 --> 00:27:41,284
Te mai las să vii.
458
00:27:41,284 --> 00:27:45,330
Vreau să-ți văd apartamentul
și cum e în Chicago.
459
00:27:45,955 --> 00:27:47,582
E foarte frumos.
460
00:27:47,582 --> 00:27:49,292
O să am camera mea.
461
00:27:51,503 --> 00:27:52,379
Bun.
462
00:27:53,672 --> 00:27:55,674
O să pot scăpa de aici.
463
00:27:56,299 --> 00:27:57,133
Da.
464
00:27:57,967 --> 00:28:00,011
Sylvie, o să fie grozav.
465
00:28:00,720 --> 00:28:01,596
Da.
466
00:28:01,596 --> 00:28:02,889
Abia aștept.
467
00:28:03,723 --> 00:28:04,724
Și eu.
468
00:28:05,892 --> 00:28:08,645
- Ești bine?
- Sunt bine.
469
00:28:08,645 --> 00:28:10,313
Nu așa pare.
470
00:28:10,313 --> 00:28:12,023
N-am nimic. Dormeam.
471
00:28:13,066 --> 00:28:15,860
Fac ture de noapte la spital acum.
472
00:28:15,860 --> 00:28:16,778
Îmi pare rău.
473
00:28:16,778 --> 00:28:20,990
Te las să te culci,
fiindcă lucrezi toată noaptea.
474
00:28:20,990 --> 00:28:22,158
Încă ceva, Sylvie.
475
00:28:22,158 --> 00:28:25,120
O să mai trimit bani, dar prin transfer.
476
00:28:25,620 --> 00:28:29,165
Du-te la magazin cu mama
când face cumpărături.
477
00:28:29,165 --> 00:28:30,583
Vor fi pe numele tău.
478
00:28:31,292 --> 00:28:32,252
Bine?
479
00:28:32,252 --> 00:28:34,629
Pot să încerc, dar mă urmăresc.
480
00:28:35,547 --> 00:28:38,133
Îndepărtează-te puțin
481
00:28:38,133 --> 00:28:41,386
când ea își cumpără
un bilet la loto sau altceva.
482
00:28:41,970 --> 00:28:44,222
Ia-i și nu i-i da lui Frank, bine?
483
00:28:44,806 --> 00:28:46,641
- Bine.
- Te iubesc.
484
00:28:47,225 --> 00:28:49,853
Și eu te iubesc. Foarte mult.
485
00:28:49,853 --> 00:28:51,896
Odihnește-te. Vorbim mai târziu.
486
00:28:51,896 --> 00:28:53,815
Sylvie, vino în casă!
487
00:28:53,815 --> 00:28:55,233
- Bine, pa!
- Pa!
488
00:29:00,530 --> 00:29:02,073
Sunt Lena Norris Walton.
489
00:29:02,073 --> 00:29:04,117
Sunt avocat în orașul Chicago.
490
00:29:04,117 --> 00:29:06,494
Mi-aș aminti de tine.
491
00:29:06,494 --> 00:29:08,371
Dar, fir-ar să fie, ești bună.
492
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
Salut!
493
00:29:16,546 --> 00:29:17,380
Ce faci?
494
00:29:19,758 --> 00:29:20,592
Ești bine?
495
00:29:20,592 --> 00:29:21,676
Da.
496
00:29:21,676 --> 00:29:23,428
- Ești sigur?
- Ce e, Jules?
497
00:29:24,429 --> 00:29:26,514
Pari deranjat de proiectul nostru.
498
00:29:27,307 --> 00:29:28,933
A sunat-o pe soția mea.
499
00:29:29,684 --> 00:29:30,935
Pot să rezolv asta.
500
00:29:31,519 --> 00:29:32,896
Vreau s-o văd suferind.
501
00:29:34,606 --> 00:29:39,110
- Sigur nu vrei...
- Nu, îmi place să mă joc cu ea.
502
00:29:39,819 --> 00:29:40,820
Bine.
503
00:29:42,739 --> 00:29:45,492
Îți tot spune să nu te mânjești pe mâini.
504
00:29:47,285 --> 00:29:48,787
Unde mai e plăcerea?
505
00:29:51,039 --> 00:29:53,666
Soția ta vrea să știe cine a fost.
506
00:29:55,126 --> 00:29:58,254
- Știu că n-o să spui nimic.
- Nu.
507
00:29:59,130 --> 00:30:01,466
Am una sau două neascultătoare.
508
00:30:01,466 --> 00:30:03,009
O să i-o dau pe una.
509
00:30:04,302 --> 00:30:05,178
Bine.
510
00:30:06,221 --> 00:30:08,389
Pentru că știe să fie foarte rea.
511
00:30:10,391 --> 00:30:12,936
- Partea asta n-o pricep.
- Ba o pricepi.
512
00:30:13,436 --> 00:30:18,191
Tocmai tu o pricepi.
Pentru ea contează doar imaginea.
513
00:30:18,191 --> 00:30:19,901
Asta pricep, doar că...
514
00:30:21,694 --> 00:30:24,489
Nu are nevoie să rămână cu tine.
515
00:30:25,490 --> 00:30:26,407
Dar rămâne.
516
00:30:26,908 --> 00:30:29,619
Pentru că avem mai multe acțiuni ca soți.
517
00:30:32,872 --> 00:30:33,748
Asta era.
518
00:30:34,499 --> 00:30:35,875
Iar dacă divorțăm...
519
00:30:37,001 --> 00:30:38,670
se diluează totul.
520
00:30:40,380 --> 00:30:41,422
Acum înțeleg.
521
00:30:43,007 --> 00:30:45,802
Apropo de imagine,
faptul că ai intrat prin față
522
00:30:46,302 --> 00:30:47,470
nu dă bine.
523
00:30:47,470 --> 00:30:49,889
Lasă naibii asta! Trotuarul e al meu.
524
00:30:49,889 --> 00:30:52,100
Tu, fiind șeful pazei...
525
00:30:54,394 --> 00:30:55,979
de ce nu i-ai îndepărtat?
526
00:30:55,979 --> 00:30:57,105
Perspectivă.
527
00:30:57,105 --> 00:30:58,648
Lasă prostiile, frate.
528
00:30:59,732 --> 00:31:00,692
Lasă-mă cu asta.
529
00:31:01,734 --> 00:31:05,864
Femeia aia care a vorbit
despre fiică-sa cu cancer.
530
00:31:07,115 --> 00:31:09,617
„Nu-ți pasă.” Toate alea, ducă-se!
531
00:31:10,994 --> 00:31:11,995
Nu mi-a plăcut.
532
00:31:12,495 --> 00:31:13,955
Așa că îndepărtează-i.
533
00:31:14,581 --> 00:31:15,623
Ajung și acolo.
534
00:31:16,124 --> 00:31:17,166
Ce aștepți?
535
00:31:17,166 --> 00:31:19,252
Vreau să văd ce amploare capătă.
536
00:31:20,086 --> 00:31:22,255
Știi că toată porcăria asta e doar...
537
00:31:23,506 --> 00:31:24,841
o prostie pentru mine.
538
00:31:25,383 --> 00:31:30,722
Roy, vântul care stinge o lumânare
poate să aprindă un incendiu.
539
00:31:31,514 --> 00:31:35,935
Dacă-i îndepărtez cu forța,
putem ajunge la știrile naționale.
540
00:31:36,561 --> 00:31:40,440
E o mare problemă. Momentan
e doar în cercurile celor de culoare.
541
00:31:40,940 --> 00:31:42,066
Da? E local.
542
00:31:43,234 --> 00:31:45,653
Iar tu trebuie să ai grijă.
543
00:31:46,362 --> 00:31:48,573
Da, înțeleg ce spui.
544
00:31:50,116 --> 00:31:51,242
Știi ceva? Mă...
545
00:31:52,410 --> 00:31:53,661
Mă gândesc să...
546
00:31:55,538 --> 00:31:56,664
să mă-ntâlnesc cu ea.
547
00:31:57,498 --> 00:31:58,833
Cu Lena, avocata?
548
00:31:59,500 --> 00:32:02,629
- Cred că pot repara totul.
- Nu.
549
00:32:02,629 --> 00:32:04,505
Nu trebuie să faci asta.
550
00:32:04,505 --> 00:32:05,548
De ce?
551
00:32:05,548 --> 00:32:06,966
Cred doar că...
552
00:32:08,760 --> 00:32:11,471
trebuie să-i lași pe Mallory
și tatăl tău să rezolve.
553
00:32:13,932 --> 00:32:15,475
Să văd dacă am înțeles.
554
00:32:17,685 --> 00:32:20,146
Vrei să gândești ca toți restul?
555
00:32:21,272 --> 00:32:23,524
- Că nu-s bun de nimic?
- Nu.
556
00:32:23,524 --> 00:32:25,151
Cred că ar fi mai bine
557
00:32:25,902 --> 00:32:28,154
dacă s-ar ocupa tatăl tău sau Mallory.
558
00:32:28,154 --> 00:32:29,238
Ce tot spui?
559
00:32:30,573 --> 00:32:31,407
Nimic.
560
00:32:33,201 --> 00:32:34,535
Doar c-ar fi mai bine.
561
00:32:36,120 --> 00:32:39,165
- Crezi că eu nu pot?
- Nu. Haide, că nu spun asta.
562
00:32:39,749 --> 00:32:40,875
Ce spui, atunci?
563
00:32:42,251 --> 00:32:44,337
Tu conduci afacerea. Da?
564
00:32:45,797 --> 00:32:48,466
Da, o conduc. Ai dreptate.
565
00:32:48,466 --> 00:32:49,509
Eu știu asta.
566
00:32:51,386 --> 00:32:52,470
Știi...
567
00:32:53,638 --> 00:32:56,766
e enervant că ea nu face nimic,
e doar frumoasă. Atât.
568
00:32:58,101 --> 00:33:00,603
Dar exact așa vrei tu, nu?
569
00:33:01,104 --> 00:33:03,189
- Ai dreptate.
- Vezi?
570
00:33:03,189 --> 00:33:05,358
Asta e. Despre asta vorbesc.
571
00:33:05,858 --> 00:33:06,693
Da?
572
00:33:07,652 --> 00:33:10,321
Dacă se întâmplă ceva, Mallory pică prost.
573
00:33:10,321 --> 00:33:13,866
Și atunci intervii tu și rezolvi.
Despre asta vorbesc.
574
00:33:14,617 --> 00:33:16,244
Știi că știu că tu conduci.
575
00:33:17,495 --> 00:33:18,997
Da, eu conduc aici.
576
00:33:18,997 --> 00:33:21,332
- Ba bine că nu.
- Da, conduc.
577
00:33:21,332 --> 00:33:22,250
Așa e.
578
00:33:22,250 --> 00:33:24,544
Conduc...
579
00:33:25,211 --> 00:33:27,922
- La naiba, stai puțin.
- Unde te duci?
580
00:33:28,631 --> 00:33:30,008
Am nevoie la toaletă.
581
00:33:31,926 --> 00:33:34,053
Se duce să se drogheze.
582
00:33:34,554 --> 00:33:35,888
Ce copil tâmpit!
583
00:33:52,030 --> 00:33:53,239
Ai plâns întruna?
584
00:33:55,616 --> 00:33:56,451
N-am nimic.
585
00:33:59,996 --> 00:34:01,080
Vino aici.
586
00:34:03,541 --> 00:34:04,375
Haide.
587
00:34:05,251 --> 00:34:06,085
Vino.
588
00:34:09,964 --> 00:34:11,174
O să fie bine.
589
00:34:13,176 --> 00:34:14,343
Ba nu.
590
00:34:16,804 --> 00:34:18,056
A murit.
591
00:34:19,599 --> 00:34:20,433
Da.
592
00:34:21,976 --> 00:34:23,394
Am trecut prin multe.
593
00:34:25,438 --> 00:34:26,522
Nu așa.
594
00:34:30,610 --> 00:34:31,444
Știu.
595
00:34:33,071 --> 00:34:34,280
Ba nu știi.
596
00:34:35,907 --> 00:34:36,824
Nu știi.
597
00:34:38,242 --> 00:34:42,080
E singura fată
care m-a iubit în afară de sora mea.
598
00:34:44,624 --> 00:34:45,708
E în regulă.
599
00:34:45,708 --> 00:34:46,834
Ba nu e.
600
00:34:48,377 --> 00:34:49,378
Nu înțelegi.
601
00:34:52,799 --> 00:34:56,594
Sora mea mai mică a văzut cum mama
m-a părăsit la un magazin.
602
00:34:58,137 --> 00:35:01,557
Plângea din rărunchi
când mama m-a lăsat acolo.
603
00:35:02,475 --> 00:35:05,603
Rain și sora mea au fost totul
pentru mine.
604
00:35:06,187 --> 00:35:08,439
Iar acum, când mă sună, o mint.
605
00:35:11,776 --> 00:35:15,780
Îi spun că sunt asistentă
și că îmi merge bine.
606
00:35:17,698 --> 00:35:18,783
Ce fac?
607
00:35:22,411 --> 00:35:23,371
Supraviețuiești.
608
00:35:23,371 --> 00:35:25,581
Nu-mi ajunge să supraviețuiesc.
609
00:35:25,581 --> 00:35:28,000
Oamenii ăștia sunt nebuni.
610
00:35:29,961 --> 00:35:31,420
Vreau să plec.
611
00:35:33,589 --> 00:35:36,676
De asta ne trebuie banii ăia.
Să putem pleca de aici.
612
00:35:37,176 --> 00:35:38,845
N-o să meargă.
613
00:35:39,846 --> 00:35:41,180
Nu mai spune asta.
614
00:35:41,180 --> 00:35:42,640
N-are cum.
615
00:35:47,353 --> 00:35:48,354
Ce zici de asta?
616
00:35:49,981 --> 00:35:51,607
S-o luăm întâi pe sora ta.
617
00:35:53,609 --> 00:35:54,485
Poftim?
618
00:35:54,986 --> 00:35:56,112
Da, noi...
619
00:35:56,112 --> 00:36:00,533
O luăm întâi și, dacă asta nu merge,
ne gândim la altă variantă.
620
00:36:01,117 --> 00:36:01,951
Nu.
621
00:36:03,536 --> 00:36:05,163
Dacă o facem, o luăm după.
622
00:36:05,663 --> 00:36:06,956
Bine.
623
00:36:11,586 --> 00:36:13,421
Fiindcă trebuie să fim siguri.
624
00:36:15,047 --> 00:36:15,923
Vezi?
625
00:36:16,841 --> 00:36:18,134
Crezi că poți.
626
00:36:21,512 --> 00:36:23,181
Doar că urăsc porcăria asta.
627
00:36:25,349 --> 00:36:26,184
Știu.
628
00:36:26,893 --> 00:36:29,270
Să știi că nu e un om rău.
629
00:36:30,688 --> 00:36:31,564
Kimmie.
630
00:36:31,564 --> 00:36:32,523
Ce e?
631
00:36:33,524 --> 00:36:36,611
Rain a spus mereu
că ești prea bună cu oamenii ăștia.
632
00:36:36,611 --> 00:36:38,362
Nu sunt bună, doar că el...
633
00:36:38,988 --> 00:36:40,156
- Îmi amintește...
- Ce?
634
00:36:40,156 --> 00:36:45,328
Îmi amintește de bunicul meu.
Singurul om care a fost drăguț cu mine.
635
00:36:45,328 --> 00:36:47,955
- Nu e bunicul tău.
- Știu că nu e.
636
00:36:49,415 --> 00:36:52,251
Bunicul n-ar fi părăsit-o
pe Rain la spital.
637
00:36:54,378 --> 00:36:55,630
S-o părăsească?
638
00:36:56,214 --> 00:36:58,174
Bunicul s-ar fi ținut de cuvânt.
639
00:36:59,884 --> 00:37:01,052
Ce cuvânt?
640
00:37:01,636 --> 00:37:03,679
A promis că va merge la Rain.
641
00:37:06,015 --> 00:37:07,016
Nu s-a dus.
642
00:37:09,393 --> 00:37:11,354
De ce i-ai cerut-o unui străin?
643
00:37:12,688 --> 00:37:16,108
Jules a pus-o pe Body să mă bată
c-am dus-o la spital.
644
00:37:16,108 --> 00:37:18,444
Nu vreau să știu toate astea.
645
00:37:18,444 --> 00:37:20,988
Ești implicat acum. De ce te temi?
646
00:37:23,157 --> 00:37:24,033
Ai dreptate.
647
00:37:25,952 --> 00:37:26,786
Rahat!
648
00:37:29,580 --> 00:37:30,414
Haide!
649
00:37:31,749 --> 00:37:33,542
Să ne pregătim să furăm banii.
650
00:37:37,838 --> 00:37:40,174
Nu mă simt în stare s-o fac.
651
00:37:42,051 --> 00:37:44,345
O să ne ducem să furăm banii.
652
00:37:48,140 --> 00:37:49,600
- Mai repede.
- Ce e?
653
00:37:49,600 --> 00:37:51,352
- Scade tensiunea.
- Fă ceva.
654
00:37:51,352 --> 00:37:52,436
Facem.
655
00:37:52,436 --> 00:37:54,855
- Nu, stai...
- Dle Bellarie, te rog.
656
00:37:54,855 --> 00:37:56,691
Mi-ai zis c-o poți muta!
657
00:37:56,691 --> 00:37:57,817
Rămâi cu mine.
658
00:37:57,817 --> 00:37:59,819
- Salvează-o.
- Oprește!
659
00:38:00,319 --> 00:38:03,239
Ai face bine s-o salvezi!
660
00:38:03,823 --> 00:38:04,699
Iubito!
661
00:38:05,783 --> 00:38:06,617
Ina!
662
00:38:15,042 --> 00:38:16,252
O dimineață lungă?
663
00:38:16,252 --> 00:38:17,420
Tu ce crezi?
664
00:38:18,504 --> 00:38:20,047
Va fi și mai lungă.
665
00:38:20,548 --> 00:38:24,844
Am avut o întâlnire lungă cu avocatul.
Nu mai ai chef de rahaturi.
666
00:38:25,803 --> 00:38:28,097
Crezi că suntem plătiți să fim aici?
667
00:38:28,097 --> 00:38:29,807
- E viral.
- Asta crezi?
668
00:38:30,308 --> 00:38:32,476
- De fapt, da.
- Ea e fiica mea.
669
00:38:32,476 --> 00:38:35,479
Spune-i ei că crezi e plătită să fie aici.
670
00:38:36,022 --> 00:38:38,149
- Mamă?
- Are cancer.
671
00:38:40,526 --> 00:38:42,320
Ce dracu' a fost în capul lui?
672
00:38:45,323 --> 00:38:46,282
Păi...
673
00:38:46,949 --> 00:38:50,411
- Știi că nu gândește.
- Trebuie să-l ții sub control.
674
00:38:50,411 --> 00:38:53,205
Cum naiba să fac asta, Jules?
675
00:38:53,205 --> 00:38:56,208
A zis că vrea
să discute cu avocata aia, cu Lena.
676
00:38:56,208 --> 00:38:57,293
- Ce?
- Da.
677
00:38:57,877 --> 00:38:59,128
Ce idiot!
678
00:39:00,379 --> 00:39:03,716
Și vrea să se știe că el conduce afacerea.
679
00:39:03,716 --> 00:39:05,092
Știi ceva?
680
00:39:05,092 --> 00:39:09,180
Când trage pe nas,
devine din ce în ce mai prost.
681
00:39:09,180 --> 00:39:12,892
- Tu te-ai măritat cu el.
- Tu n-ai treabă cu unchiul meu?
682
00:39:12,892 --> 00:39:13,851
L-am sunat.
683
00:39:14,518 --> 00:39:16,479
- Te-a sunat înapoi?
- Nu.
684
00:39:17,730 --> 00:39:20,232
- Asta nu-ți spune nimic?
- O să sune.
685
00:39:21,275 --> 00:39:22,902
Pari foarte sigur de asta.
686
00:39:22,902 --> 00:39:24,862
- Avem afaceri împreună.
- Da?
687
00:39:24,862 --> 00:39:26,280
Ce fel de afaceri?
688
00:39:26,864 --> 00:39:27,907
De securitate.
689
00:39:29,408 --> 00:39:31,952
Știi că dacă femeia aia se trezește...
690
00:39:31,952 --> 00:39:34,038
- Știu.
- ...și începe să vorbească...
691
00:39:34,038 --> 00:39:35,164
Unde e Roy?
692
00:39:36,082 --> 00:39:38,667
- A plecat acum o oră.
- Cât a stat aici?
693
00:39:39,919 --> 00:39:40,878
Nu prea mult.
694
00:39:42,588 --> 00:39:43,506
Cine e târfa?
695
00:39:44,006 --> 00:39:46,342
- Ce?
- Cine-i târfa cu care și-o trage?
696
00:39:47,593 --> 00:39:49,595
Nu știu, dar o să aflu.
697
00:39:50,179 --> 00:39:51,305
Îi aflu eu numele.
698
00:39:59,021 --> 00:40:02,817
Dacă mama ta vrea să stai aici,
probabil că e un lucru bun.
699
00:40:03,901 --> 00:40:05,653
Nu-mi pasă
700
00:40:06,237 --> 00:40:07,113
Charles.
701
00:40:07,113 --> 00:40:08,072
Ascultă.
702
00:40:09,824 --> 00:40:13,702
E problema mamei mele
că nu vrea să merg acasă.
703
00:40:13,702 --> 00:40:16,163
Nu. Mama ta e mai deșteaptă decât crezi.
704
00:40:16,163 --> 00:40:18,374
- Știi mai multe decât mine?
- Nu.
705
00:40:18,958 --> 00:40:20,209
Ești sigur, Varney?
706
00:40:20,793 --> 00:40:21,627
Da.
707
00:40:22,253 --> 00:40:24,839
Atunci, ies diseară să mă distrez.
708
00:40:26,590 --> 00:40:28,134
- Charles, stai.
- Ascultă.
709
00:40:28,634 --> 00:40:30,970
- Nu discut despre asta.
- Charles.
710
00:40:30,970 --> 00:40:32,471
Uite că discutăm.
711
00:40:32,972 --> 00:40:37,017
Oricând te înfurii pe tatăl tău,
faci câte o prostie.
712
00:40:38,644 --> 00:40:39,562
Întoarce-te!
713
00:40:40,813 --> 00:40:44,150
- Rămâi la mine la noapte.
- Aș face-o, dacă aș vrea.
714
00:40:47,194 --> 00:40:48,696
Atunci, zi-mi unde mergi.
715
00:40:49,363 --> 00:40:50,197
De ce?
716
00:40:50,948 --> 00:40:52,408
Poate vin și eu.
717
00:40:53,784 --> 00:40:56,912
- Nu, pentru că-ți ascunzi orientarea.
- Nu fac asta.
718
00:40:57,455 --> 00:40:59,331
Așa e, ești doar discret.
719
00:40:59,331 --> 00:41:01,375
- Nu, doar că nu vreau...
- Ascultă.
720
00:41:03,002 --> 00:41:04,420
Nu-mi place asta, da?
721
00:41:04,420 --> 00:41:08,215
Nu vreau să mă ascund mereu.
Așa vrea taică-meu să trăiesc.
722
00:41:08,799 --> 00:41:09,925
Atunci, lasă-mă...
723
00:41:09,925 --> 00:41:12,595
Când o să fii deschis cu familia mea,
724
00:41:12,595 --> 00:41:14,930
poate o să stau la tine toată noaptea.
725
00:41:14,930 --> 00:41:16,849
Dar nu la noapte.
726
00:41:18,517 --> 00:41:19,351
Bine.
727
00:41:19,935 --> 00:41:20,769
Fie.
728
00:41:23,689 --> 00:41:27,234
- Nu-mi pasă dacă ești supărat.
- Bine. Mă duc acasă.
729
00:41:27,234 --> 00:41:29,236
- Ai terminat?
- Da, am terminat!
730
00:41:29,987 --> 00:41:30,905
Bun.
731
00:41:30,905 --> 00:41:33,073
Nu, nenorocitule, n-am terminat.
732
00:41:33,073 --> 00:41:35,951
Am terminat-o de tot.
Du-te dracului, Charles!
733
00:41:37,786 --> 00:41:38,621
Varney.
734
00:41:41,207 --> 00:41:42,041
Ce-i?
735
00:41:43,375 --> 00:41:45,294
Vii tu înapoi la fundul ăsta.
736
00:41:48,380 --> 00:41:49,673
Acum, ieși dracului!
737
00:41:56,597 --> 00:41:58,182
Ina.
738
00:41:58,849 --> 00:42:00,267
Rămâi cu noi, haide.
739
00:42:00,267 --> 00:42:01,977
Trei, doi, unu.
740
00:42:02,686 --> 00:42:03,979
Ce e?
741
00:42:03,979 --> 00:42:05,731
- Ce este?
- Trei, doi, unu.
742
00:42:05,731 --> 00:42:07,107
STARE CRITICĂ
743
00:42:10,444 --> 00:42:11,529
Ce e?
744
00:42:12,863 --> 00:42:13,697
Îmi pare rău.
745
00:42:17,785 --> 00:42:18,869
Îți pare rău?
746
00:42:22,581 --> 00:42:24,291
Mi-ai spus că o poți muta.
747
00:42:25,960 --> 00:42:26,835
Am greșit.
748
00:42:28,170 --> 00:42:29,088
Ai greșit?
749
00:42:30,464 --> 00:42:31,298
Da.
750
00:42:32,049 --> 00:42:34,343
- Îl știi pe fratele meu?
- Nu.
751
00:42:34,927 --> 00:42:37,096
- Îl știi pe fratele meu?
- Nu.
752
00:42:37,888 --> 00:42:39,223
Ai lăsat-o să moară.
753
00:42:39,223 --> 00:42:40,266
Nu!
754
00:42:40,266 --> 00:42:41,517
- Dle!
- Ce naiba?
755
00:42:43,018 --> 00:42:43,978
E în regulă!
756
00:42:45,020 --> 00:42:46,230
- Îmi știi fratele?
- Nu.
757
00:42:46,230 --> 00:42:47,565
Îmi știi fratele?
758
00:42:47,565 --> 00:42:48,649
Nu, vă asigur că...
759
00:45:06,161 --> 00:45:09,164
Subtitrarea: Linda Pricăjan