1 00:00:20,937 --> 00:00:24,149 Vezi, târfă? Trebuie să fii unde îți spun eu să fii. 2 00:00:24,149 --> 00:00:25,525 Ce dracu' faci? 3 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 Frații mei o să te bată. Rămâi cu târfa aia! 4 00:00:28,361 --> 00:00:31,573 Totul arată foarte bine. Încercați să vă odihniți. 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,658 Au fost nenorociții de fii ai mei? 6 00:00:33,658 --> 00:00:35,118 A fost Roy. 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,411 Fir-ar! 8 00:00:36,411 --> 00:00:39,664 Spune-mi tot ce face și te voi răsplăti. 9 00:00:39,664 --> 00:00:41,666 Văd toți bărbații care au intrat acolo. 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,001 Deci e moartă? 11 00:00:43,001 --> 00:00:46,629 Cum să calci o femeie de 64 de ani și s-o lași să moară? 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,923 - Oamenii sunt răi. - Familia e și mai rea. 13 00:00:53,094 --> 00:00:59,601 - Cancerul e nașpa! - Ce? 14 00:01:03,938 --> 00:01:05,148 Te duc prin garaj. 15 00:01:21,498 --> 00:01:22,457 Lasă-ne singuri. 16 00:01:36,137 --> 00:01:40,141 - Bună dimineața! - Vezi protestatarii din fața clădirii? 17 00:01:40,725 --> 00:01:42,560 - Da. - Fă ceva! 18 00:01:44,020 --> 00:01:45,939 - Ce ai vrea să fac? - Nu știu. 19 00:01:45,939 --> 00:01:49,275 Calcă-i cu mașina. Zi c-a făcut-o un terorist. 20 00:01:49,275 --> 00:01:51,444 Vrei o asemenea atenție? 21 00:01:51,444 --> 00:01:53,696 Vreau să știu cine face asta. 22 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Dar știi. 23 00:01:55,615 --> 00:01:57,158 Lena, avocata. 24 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 Târfa naibii! 25 00:01:58,743 --> 00:01:59,661 Da. 26 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 Poate fi ucisă? 27 00:02:07,418 --> 00:02:10,755 Dacă ar ști socrul tău că nu ești o femeie perfectă... 28 00:02:10,755 --> 00:02:13,550 - M-ar iubi și mai mult. - Așa crezi? 29 00:02:15,301 --> 00:02:17,929 A fost o amenințare? Ameninți că-i spui? 30 00:02:18,513 --> 00:02:19,639 Nicidecum. 31 00:02:19,639 --> 00:02:21,099 Bine. Ești sigur? 32 00:02:21,683 --> 00:02:24,644 Mă asigur doar. Fără mine, totul se prăbușește. 33 00:02:24,644 --> 00:02:25,562 - Da? - Știu. 34 00:02:25,562 --> 00:02:29,732 Mai știi și că fiului lui nu-i pasă decât de cocaină și târfe. 35 00:02:29,732 --> 00:02:33,653 Iar celălalt fiu e așa aprins după scule, că nu vede bine. 36 00:02:35,947 --> 00:02:37,907 Te-ai trezit cu fața la cearșaf? 37 00:02:37,907 --> 00:02:40,952 Mă trezesc cum vreau. Ce naiba cauți în mașina mea? 38 00:02:41,578 --> 00:02:44,247 Ce vrei? N-ai de lucru cu protestatarii? 39 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 Fac ceva mai important. 40 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Ce dracu' e mai important decât asta? 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,838 Târfa aia umilește o companie veche de 100 de ani. 42 00:02:51,838 --> 00:02:52,922 O umilește. 43 00:02:54,465 --> 00:02:56,676 E bine, e vorba de mătușa ta. 44 00:02:56,676 --> 00:02:57,969 Ce-i cu ea? 45 00:03:05,643 --> 00:03:07,187 Îmi întinzi o cursă? 46 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 Termină. 47 00:03:09,731 --> 00:03:11,941 Dacă o-ncurci tu, o-ncurcăm toți. 48 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 Mă bucur că știi. 49 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 Dar tu știai... 50 00:03:15,862 --> 00:03:17,447 că mătușa ta era mai bine? 51 00:03:17,447 --> 00:03:20,491 Ce șanse sunt să-și amintească ceva dacă s-ar tre... 52 00:03:20,491 --> 00:03:22,160 Stai! De ce ai spus „era”? 53 00:03:22,160 --> 00:03:26,247 Socrului tău nu-i plac șansele nesigure. 54 00:03:26,247 --> 00:03:28,208 Ce vrei să spui, Jules? 55 00:03:28,208 --> 00:03:29,667 Să spunem... 56 00:03:30,793 --> 00:03:32,420 că problema a fost rezolvată. 57 00:03:34,589 --> 00:03:35,506 Bine. 58 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 - Da. - Minunat. 59 00:03:40,053 --> 00:03:42,013 Frumos și mortal. 60 00:03:42,597 --> 00:03:43,973 Beauty in Black, dragă. 61 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 Închide portiera. 62 00:03:55,109 --> 00:03:58,696 M-a rugat să-l ajut să o mute la alt spital. 63 00:03:58,696 --> 00:04:00,907 Își pierde încrederea în mine. 64 00:04:01,407 --> 00:04:02,575 Toți ne-o pierdem. 65 00:04:03,284 --> 00:04:04,619 Trebuie să-l vizitezi. 66 00:04:04,619 --> 00:04:06,955 Nu merg nici la el, nici la târfa aia. 67 00:04:06,955 --> 00:04:09,832 Mallory, trebuie să-i aflăm următoarea mișcare. 68 00:04:09,832 --> 00:04:11,459 - Știi cum e. - Bine. 69 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 - O poți face acum? - Nu, mă duc la muncă. 70 00:04:14,128 --> 00:04:17,382 - Nu te-aș ruga dacă n-a... - Bine, Jules. Da? Bine. 71 00:04:18,341 --> 00:04:20,301 - Bine. - Dar cu o condiție. 72 00:04:22,929 --> 00:04:24,013 Cu cine e Roy? 73 00:04:26,349 --> 00:04:27,725 Ce o să-i faci? 74 00:04:28,309 --> 00:04:29,936 Chiar vrei să știi, Jules? 75 00:04:30,436 --> 00:04:31,396 Păi... 76 00:04:33,106 --> 00:04:35,441 Nu-l las să mă facă de râs. Știi asta. 77 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Atunci mă ocup eu. 78 00:04:39,487 --> 00:04:42,115 Îți tot spun să nu-ți mânjești mâinile. 79 00:04:42,115 --> 00:04:44,909 Dar tu nu te dai bătută. 80 00:04:45,702 --> 00:04:48,204 Ce o să faci? Ce i-ai făcut ultimei? 81 00:04:49,163 --> 00:04:50,290 Uite ce-ți propun. 82 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 Tu te duci la unchiul tău, 83 00:04:54,210 --> 00:04:56,004 iar eu îți spun numele ei 84 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 și unde o găsești. 85 00:04:59,841 --> 00:05:03,386 - Știu că nu-ți pasă cu cine e. - Îmi pasă că e neglijent. 86 00:05:04,887 --> 00:05:06,848 Și nu accept să mă facă de râs. 87 00:05:09,350 --> 00:05:12,562 - Îți aduc informațiile. - Nu te cred. S-o facă Calvin. 88 00:05:12,562 --> 00:05:15,732 - Pe el îl crezi? - Nu, dar s-o facă el. 89 00:05:15,732 --> 00:05:18,901 - Cine-ți va fi șofer? - Ieși naibii din mașina mea! 90 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 Bine. 91 00:05:37,837 --> 00:05:41,049 Vreau s-o duci să-și vadă mătușa la spital. 92 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 Da, domnule. 93 00:05:49,807 --> 00:05:52,310 - Ocupă-te de protestatari. - Bine. 94 00:06:04,697 --> 00:06:07,033 {\an8}Ești un ticălos oribil! 95 00:06:07,033 --> 00:06:09,369 {\an8}E prea devreme pentru rahatul ăsta. 96 00:06:10,661 --> 00:06:11,579 {\an8}Du-te-n mă-ta! 97 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 {\an8}Tocmai ți-a dat foc mașinii. 98 00:06:17,126 --> 00:06:18,711 {\an8}- Crezi că-s proastă? - Fir-ar! 99 00:06:18,711 --> 00:06:20,671 Mă crezi proastă? Da. 100 00:06:28,012 --> 00:06:28,846 {\an8}Futu-i! 101 00:06:33,851 --> 00:06:34,727 {\an8}Băga-mi-aș! 102 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 {\an8}Futu-i! 103 00:06:40,441 --> 00:06:41,943 {\an8}Ești nebună! 104 00:06:45,988 --> 00:06:46,864 {\an8}Du-te-n mă-ta! 105 00:06:55,415 --> 00:06:56,874 {\an8}De ce e așa? 106 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 {\an8}Aia era mașina mea! 107 00:07:09,178 --> 00:07:10,638 {\an8}Erau toate hainele mele! 108 00:07:10,638 --> 00:07:12,682 {\an8}Știi ce am făcut să le cump... 109 00:07:16,018 --> 00:07:17,854 {\an8}Sper că nu vrei să râzi. 110 00:07:18,354 --> 00:07:19,480 {\an8}Nu vreau. 111 00:07:21,732 --> 00:07:23,818 {\an8}Bine, pentru că nu e amuzant. 112 00:07:25,445 --> 00:07:26,487 {\an8}Nu, e trist. 113 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 Rahat! 114 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 Cu cât progresez... 115 00:07:36,956 --> 00:07:39,500 cu atât mai multe tâmpenii pățesc. 116 00:07:42,086 --> 00:07:43,504 Ăsta e progres? 117 00:07:45,798 --> 00:07:46,841 În ce fel? 118 00:07:50,761 --> 00:07:51,596 Păi... 119 00:07:53,681 --> 00:07:55,558 Dacă l-am jefui pe negrul ăla... 120 00:07:57,059 --> 00:07:58,853 chiar am progresa. 121 00:08:01,355 --> 00:08:02,565 În fine, eu... 122 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 Nu face așa. 123 00:08:06,861 --> 00:08:08,070 Nu-ți pune bariere. 124 00:08:08,571 --> 00:08:09,614 Haide, Kimmie. 125 00:08:11,282 --> 00:08:12,325 O putem face. 126 00:08:13,326 --> 00:08:15,995 Luăm banii, o-nsănătoșim pe Rain... 127 00:08:17,455 --> 00:08:18,998 și plecăm naibii de aici. 128 00:08:23,002 --> 00:08:24,086 A murit. 129 00:08:28,341 --> 00:08:29,175 Ce? 130 00:08:29,759 --> 00:08:32,553 M-am dus la spital s-o văd 131 00:08:32,553 --> 00:08:34,263 și mi-au spus că a murit. 132 00:08:44,774 --> 00:08:45,691 La naiba! 133 00:08:47,985 --> 00:08:52,281 Au injectat-o cu chestii cumpărate de la magazinul de bricolaj. 134 00:08:54,408 --> 00:08:55,785 Au vrut s-o fac și eu. 135 00:08:58,496 --> 00:08:59,372 Ce să faci? 136 00:09:01,916 --> 00:09:02,959 În sculă. 137 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 Ce-i cu oamenii ăștia? 138 00:09:08,047 --> 00:09:09,173 Nu știu, dar... 139 00:09:12,343 --> 00:09:14,804 asta a făcut Lion. De aia câștigă bine. 140 00:09:17,139 --> 00:09:19,267 A zis că nici nu i se mai scoală. 141 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 La naiba! 142 00:09:24,605 --> 00:09:25,439 Hei! 143 00:09:26,399 --> 00:09:27,775 Putem scăpa de aici. 144 00:09:29,277 --> 00:09:30,403 Haide, asta e... 145 00:09:30,987 --> 00:09:31,946 Asta e America. 146 00:09:33,281 --> 00:09:34,699 Hai să luăm banii ăia. 147 00:09:36,909 --> 00:09:38,119 Și unde să mergem? 148 00:09:39,203 --> 00:09:41,956 În Republica Dominicană. Am rude acolo. 149 00:09:42,915 --> 00:09:45,626 Știi ce bine putem trăi cu un milion de dolari? 150 00:09:46,544 --> 00:09:48,838 Acolo se ajunge cu pașaport, nu? 151 00:09:50,047 --> 00:09:53,301 Jules ne-a luat toate actele. 152 00:09:54,927 --> 00:09:55,761 Crezi? 153 00:09:56,262 --> 00:10:00,766 Caută „Victimă necunoscută”, Texas, decembrie 2022. 154 00:10:01,892 --> 00:10:03,060 Primul rezultat. 155 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 De unde știi asta? 156 00:10:16,073 --> 00:10:17,116 Pare cunoscută? 157 00:10:17,825 --> 00:10:19,493 Uită-te la tatuajul ei. 158 00:10:24,206 --> 00:10:25,541 Rahat, e Diamond. 159 00:10:26,125 --> 00:10:26,959 Da. 160 00:10:28,127 --> 00:10:29,503 Mai vrei să riști? 161 00:10:32,381 --> 00:10:36,218 Se asigură că știm că pot scăpa de noi. 162 00:10:38,054 --> 00:10:38,929 Dar, la naiba... 163 00:10:40,723 --> 00:10:42,975 viața de aici poate însemna moarte. 164 00:10:46,896 --> 00:10:48,064 Sunt cu tine. 165 00:10:48,606 --> 00:10:49,815 Hai să-l jefuim. 166 00:10:50,608 --> 00:10:51,817 Hai să-i luăm banii. 167 00:10:54,111 --> 00:10:55,780 Locuiește pe un drum privat. 168 00:10:56,947 --> 00:10:58,699 Sunt cinci case pe el. 169 00:11:00,117 --> 00:11:01,702 Ar trebui să fie ușor. 170 00:11:01,702 --> 00:11:04,497 Dar are paznici, câini, tot felul de rahaturi. 171 00:11:06,666 --> 00:11:08,084 Îl conving să mă ducă acolo. 172 00:11:09,627 --> 00:11:11,504 N-o va face. Nu în casa aia. 173 00:11:12,672 --> 00:11:13,673 De unde știi? 174 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Nu vreau să se știe că e gay. 175 00:11:20,513 --> 00:11:23,474 Nu va... Nu te va lăsa să te apropii. 176 00:11:24,100 --> 00:11:25,226 Pun pariu că pot. 177 00:11:28,479 --> 00:11:29,480 Bine, fie. 178 00:11:31,065 --> 00:11:32,608 Știi mai multe decât mine. 179 00:11:33,734 --> 00:11:35,945 - Trebuie să încercăm. - Ce rost are? 180 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Asta e viața noastră. Atât! 181 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 Kimmie... 182 00:11:45,705 --> 00:11:47,873 Nu mai vreau să vorbesc despre asta. 183 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 Trebuie să văd unde au îngropat-o. 184 00:11:52,962 --> 00:11:55,673 Angel, i-am spus să nu facă prostia aia. 185 00:11:56,173 --> 00:11:58,718 I-am spus să n-o facă. 186 00:12:01,137 --> 00:12:04,473 Era prietena mea. Doar pe ea o aveam. 187 00:12:07,184 --> 00:12:09,478 I-am spus să n-o facă. 188 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 I-am spus. 189 00:12:23,325 --> 00:12:24,869 Trebuie s-o mutăm. 190 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 Văzându-i fișa, n-aș recomanda asta. 191 00:12:28,038 --> 00:12:30,249 John, dacă rămâne aici, e moartă. 192 00:12:30,249 --> 00:12:31,167 Norman. 193 00:12:31,834 --> 00:12:35,004 John, trebuie să faci asta. Îmi ești dator. 194 00:12:38,132 --> 00:12:38,966 Bine. 195 00:12:39,633 --> 00:12:41,260 Bine. Care e planul? 196 00:12:41,844 --> 00:12:45,514 O vom muta cu ambulanța la Lake Lee. 197 00:12:45,514 --> 00:12:46,891 Acolo e o hazna! 198 00:12:47,475 --> 00:12:49,435 - E cel mai apropiat. - John. 199 00:12:51,145 --> 00:12:51,979 Bine. 200 00:12:52,480 --> 00:12:56,442 - Dar e riscant s-o mutăm mai departe. - E mai riscant să stea aici. 201 00:12:57,234 --> 00:13:00,780 Dle Bellarie, un paznic înarmat blochează ușa soției dv. 202 00:13:00,780 --> 00:13:01,864 O mutăm. 203 00:13:02,364 --> 00:13:04,658 - Dle Bellarie. - O mutăm acum. 204 00:13:05,534 --> 00:13:07,787 - Scuze, tu cine ești? - Lasă asta! 205 00:13:07,787 --> 00:13:10,414 - Ești doctor? - Am spus să lași asta. 206 00:13:10,414 --> 00:13:13,667 Dle Bellarie, dacă o mutăm, să știți că e riscant. 207 00:13:13,667 --> 00:13:14,794 Am decis. 208 00:13:15,294 --> 00:13:17,129 - Chiar nu pot... - Acum! 209 00:13:17,630 --> 00:13:21,383 Nu recomand ca soția dv. să fie mutată acum. 210 00:13:21,967 --> 00:13:24,261 Ce asistentă a fost aici azi-noapte? 211 00:13:24,762 --> 00:13:26,347 - Mă scuzați? - Exact! 212 00:13:26,347 --> 00:13:28,098 - Nu știi? - Dle Bellarie... 213 00:13:28,098 --> 00:13:30,100 O mutăm chiar acum. 214 00:13:30,100 --> 00:13:34,063 - Înainte îi verific semnele vitale. - Nu te apropia de ea. 215 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 Îmi spuneți cine e acest doctor? 216 00:13:37,233 --> 00:13:38,526 Știe ce face. 217 00:13:40,110 --> 00:13:42,613 O va stabiliza, după care o vom muta. 218 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 Bine. Îmi pare rău. 219 00:13:46,700 --> 00:13:49,203 - Am greșit cu ceva? - Pleacă. 220 00:13:50,454 --> 00:13:51,288 Pleacă odată. 221 00:13:53,791 --> 00:13:54,625 Mulțumesc. 222 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Unchiule. 223 00:13:57,253 --> 00:13:59,880 - Bună! - Știu că ești supărat pe familie. 224 00:14:00,381 --> 00:14:01,757 Nu și pe tine. 225 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 Am adus flori. 226 00:14:09,807 --> 00:14:10,724 Preferatele ei. 227 00:14:11,976 --> 00:14:13,185 Ce se întâmplă? 228 00:14:14,603 --> 00:14:15,604 O mutăm. 229 00:14:16,397 --> 00:14:19,942 Bine. Dar am dat atât de mult acestui spital. 230 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 Știu. Exact de asta o mutăm. 231 00:14:23,571 --> 00:14:25,739 Tu nu cunoști familia asta ca mine. 232 00:14:25,739 --> 00:14:27,408 Învăț în fiecare zi. 233 00:14:27,408 --> 00:14:29,618 Da. Ai multe de recuperat. 234 00:14:30,119 --> 00:14:31,787 Dar e trist, știi? 235 00:14:32,830 --> 00:14:34,373 - Da. - E groaznic. 236 00:14:35,291 --> 00:14:36,500 Da. Nu plânge. 237 00:14:38,711 --> 00:14:40,504 Ascultă, Mallory... 238 00:14:42,882 --> 00:14:44,425 știi cine a făcut asta? 239 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 Jur că nu. 240 00:14:48,762 --> 00:14:51,265 - Toți locuim pe drumul ăla privat. - Știu. 241 00:14:51,265 --> 00:14:54,602 - Ești măritată cu nepotul meu, dar... - Da, dar nu... 242 00:14:54,602 --> 00:14:59,940 Te rog, nu. Știu că are problemele lui. Dar n-ar lăsa pe cineva așa. 243 00:14:59,940 --> 00:15:01,025 De unde știi? 244 00:15:01,025 --> 00:15:04,904 Pentru că sunt căsătorită cu el de mulți ani. Știu cum e. 245 00:15:07,573 --> 00:15:10,075 Ascultă, dacă n-ai conduce compania... 246 00:15:10,075 --> 00:15:11,201 Știu. E-n regulă. 247 00:15:11,201 --> 00:15:13,829 - Cu procesul și restul... - Nu-ți face griji. 248 00:15:13,829 --> 00:15:16,373 Unchiule, nu-ți face griji pentru proces. 249 00:15:16,373 --> 00:15:19,543 Nu-ți face griji pentru nimic. Concentrează-te la ea. 250 00:15:19,543 --> 00:15:21,128 Ai grijă să-și revină. 251 00:15:21,128 --> 00:15:23,589 - Nu-și va reveni. - Nu spune asta. 252 00:15:23,589 --> 00:15:25,382 N-o spune. Își va reveni. 253 00:15:27,551 --> 00:15:32,556 Nu înțeleg atât de multe lucruri în cazul ăsta. 254 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 Cum adică? 255 00:15:35,768 --> 00:15:40,314 Un polițist mi-a spus că au găsit-o într-un depozit de mașini. 256 00:15:40,314 --> 00:15:43,734 - Ce naiba căuta acolo? - Ce depozit de mașini? 257 00:15:44,234 --> 00:15:49,156 Nu știu, dar încearcă să găsească filmări cu ce s-a întâmplat. 258 00:15:49,156 --> 00:15:51,283 - S-a tras cu arma. - Ce? 259 00:15:52,159 --> 00:15:55,371 - Ești sigură că n-a făcut-o Charles? - N-a făcut-o. 260 00:15:55,371 --> 00:15:56,664 De unde știi? 261 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 - Îngâmfatul, arogantul ăla... - Ascultă. 262 00:15:59,458 --> 00:16:01,251 Unchiule, uită-te la mine. 263 00:16:03,212 --> 00:16:06,632 Nu știu cum să te întreb asta, 264 00:16:07,466 --> 00:16:08,342 dar... 265 00:16:09,051 --> 00:16:09,885 Ce? 266 00:16:13,055 --> 00:16:14,598 Ai vreun dușman? 267 00:16:17,434 --> 00:16:20,938 - Vrei să spui că e vina mea? - Nu, deloc. 268 00:16:20,938 --> 00:16:24,441 Nu spun asta. Dar cum a ajuns ea atât de departe? 269 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 A fost răpită? 270 00:16:27,361 --> 00:16:29,154 Ce zice Jules despre asta? 271 00:16:29,738 --> 00:16:31,949 Are multe cunoștințe în FBI. 272 00:16:32,950 --> 00:16:33,784 Da. 273 00:16:35,327 --> 00:16:38,914 Nu știu, se interesează. La naiba, eu... 274 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 De ce o spui așa? Cum adică? 275 00:16:41,208 --> 00:16:43,711 Nu știu dacă e de încredere. 276 00:16:44,211 --> 00:16:46,588 Unchiule, e de încredere pentru toți. 277 00:16:46,588 --> 00:16:49,216 Nu știu în cine naiba să am încredere. 278 00:16:49,216 --> 00:16:54,304 Ascultă, te asigur că, dacă-i dai puțin timp, va găsi vinovatul. 279 00:16:54,304 --> 00:16:56,432 Aici e Beauty in Black. 280 00:16:57,516 --> 00:17:01,103 Sunt Lena Norris Walton. Sunt avocat în orașul Chicago. 281 00:17:01,687 --> 00:17:06,150 Dacă știți persoane care au avut cancer de orice fel și au folosit produsul... 282 00:17:06,150 --> 00:17:08,235 - Te ocupi de asta? - Desigur. 283 00:17:08,235 --> 00:17:11,196 - Atunci, du-te la birou. - Nu. Adică... 284 00:17:11,697 --> 00:17:13,615 Pot să rămân, e-n regulă. Adică... 285 00:17:13,615 --> 00:17:15,075 Sigur vrei să plec? 286 00:17:15,951 --> 00:17:18,245 Îmi pot schimba programul ca să rămân. 287 00:17:18,245 --> 00:17:20,080 O pregătesc de mutare. 288 00:17:20,080 --> 00:17:21,498 Vă conduc. 289 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 - Te iubesc. - Te iubesc. 290 00:18:25,813 --> 00:18:27,106 Coboară, Calvin. 291 00:18:30,984 --> 00:18:32,486 - Alo? - O mută. 292 00:18:32,486 --> 00:18:34,905 - Rahat! Unde? - Nu mi-a spus. 293 00:18:36,406 --> 00:18:39,201 - Rahat! - Și-a pierdut încrederea în tine. 294 00:18:39,785 --> 00:18:41,328 Îl sun chiar acum. 295 00:18:41,328 --> 00:18:43,539 Nu, va ști că ți-am spus eu. 296 00:18:43,539 --> 00:18:45,249 Da, ai dreptate. 297 00:18:45,249 --> 00:18:47,417 Așteaptă o oră și apoi sună-l. 298 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 Bine, mă descurc. 299 00:18:49,795 --> 00:18:51,130 Nu prea cred. 300 00:19:05,102 --> 00:19:12,776 Cancerul e nașpa! 301 00:19:16,697 --> 00:19:18,198 Măi, să fie! Bine. 302 00:19:18,198 --> 00:19:20,159 - Dle Bellarie, vedeți? - Da. 303 00:19:20,159 --> 00:19:22,286 Azi folosim intrarea din garaj. 304 00:19:23,453 --> 00:19:24,621 Nu, parchez aici. 305 00:19:25,372 --> 00:19:28,709 - Dar, domnule, trebuie să... - O să vorbesc cu Jules, da? 306 00:19:29,209 --> 00:19:32,045 - E datoria mea să vă protejez. - Taci dracului! 307 00:19:32,045 --> 00:19:35,215 Aș vrea să tacă și ei dracului! Sunt tare gălăgioși. 308 00:19:42,264 --> 00:19:43,891 Ce dracu' e porcăria asta? 309 00:19:44,808 --> 00:19:49,438 {\an8}- Stai așa. Cine vă plătește? - Crezi că suntem plătiți să fim aici? 310 00:19:49,438 --> 00:19:50,814 {\an8}CANCERUL NU E FRUMOS 311 00:19:50,814 --> 00:19:52,941 - Da. - Ea e fiica mea. 312 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Are cancer. 313 00:19:54,860 --> 00:19:57,863 {\an8}Spune-i ei că crezi e plătită să fie aici. 314 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 Spune! 315 00:20:01,783 --> 00:20:03,202 Să plecăm de aici. 316 00:20:06,580 --> 00:20:09,291 Ce porcărie! Ce dracu'? 317 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 Mergem pe aici. 318 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 O să devină viral. 319 00:20:17,382 --> 00:20:18,759 Poți fi sigur de asta. 320 00:20:20,802 --> 00:20:22,804 - Te cunosc de undeva? - Ar trebui. 321 00:20:23,305 --> 00:20:24,264 De unde? 322 00:20:24,264 --> 00:20:26,350 Reprezint pacienții cu cancer. 323 00:20:26,350 --> 00:20:29,061 - La naiba! - Și ai fost citat. 324 00:20:32,231 --> 00:20:33,857 - Frumos. - Haide, Roy. 325 00:20:35,567 --> 00:20:37,069 O spui de parcă ne-am ști. 326 00:20:37,069 --> 00:20:39,238 - Te știu. - Cum așa? 327 00:20:39,905 --> 00:20:41,281 Roy, Lena. 328 00:20:44,326 --> 00:20:45,827 Ce înseamnă asta? 329 00:20:45,827 --> 00:20:49,206 Ai avut atâtea femei în facultate, că m-ai uitat. 330 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 Glumești, nu? 331 00:20:53,210 --> 00:20:54,044 Nu. 332 00:20:56,004 --> 00:20:57,506 Nu înțeleg. De unde te cunosc? 333 00:20:58,548 --> 00:20:59,800 Eu te țin minte. 334 00:20:59,800 --> 00:21:02,135 Drogat, trăind pe banii lui tati. 335 00:21:03,428 --> 00:21:06,765 - Deci despre asta e vorba. - Ce? 336 00:21:07,432 --> 00:21:08,267 Gelozie. 337 00:21:08,767 --> 00:21:11,395 Tu m-ai dorit, iar eu nu te-am dorit. 338 00:21:11,395 --> 00:21:14,106 - Ce? Doar ziceam. - De fapt, a fost invers. 339 00:21:15,440 --> 00:21:16,441 Nu te cred. 340 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 Erai cu Mallory, dar te țineai întruna după mine. 341 00:21:19,611 --> 00:21:23,073 Mă țineam după tine? Doamne, ce bine minți! 342 00:21:23,073 --> 00:21:27,244 Vai de mine! Nu credeam că-ți vei aminti. Prea multe droguri. 343 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Bine. 344 00:21:29,705 --> 00:21:31,581 - Ar trebui să rezolvi. - Ce? 345 00:21:32,291 --> 00:21:33,875 Știi ce se întâmplă aici. 346 00:21:33,875 --> 00:21:35,544 Da, știu. 347 00:21:36,128 --> 00:21:39,589 Ce, ești un avocat care-și caută clienți? 348 00:21:39,589 --> 00:21:41,466 - Îmi caut clienți? - Da. 349 00:21:41,466 --> 00:21:43,760 E estorcare. Sunt în firmă de mult. 350 00:21:43,760 --> 00:21:47,139 Mă confrunt cu rahaturi de astea zi de zi. 351 00:21:47,139 --> 00:21:49,683 O să îngenunchem compania asta. 352 00:21:51,435 --> 00:21:52,436 O îngenuncheați? 353 00:21:53,520 --> 00:21:55,731 Ce nebunie! Fiindcă mie mi-ar plăcea... 354 00:21:56,815 --> 00:21:58,692 să te îngenunchez pe tine. 355 00:21:59,276 --> 00:22:01,862 Crezi că o să meargă cu insulta? 356 00:22:01,862 --> 00:22:04,698 Simpla ta prezență mă insultă acum. 357 00:22:07,242 --> 00:22:10,495 Numărul meu e în plic. Hai să vorbim. 358 00:22:11,538 --> 00:22:14,624 Soția ta refuză dialogul. La fel și tăticul tău. 359 00:22:14,624 --> 00:22:18,628 - De ce crezi că eu îl accept? - Fiindcă ești mai deștept. 360 00:22:18,628 --> 00:22:21,214 Tu ești creierul afacerii. 361 00:22:21,214 --> 00:22:22,424 Tu decizi. 362 00:22:22,424 --> 00:22:23,383 Te cunosc. 363 00:22:25,260 --> 00:22:26,762 Nu mă cunoști deloc. 364 00:22:26,762 --> 00:22:29,973 Lași să pară că ea conduce, deși tu ești șeful. 365 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 În sfârșit spui ceva inteligibil. 366 00:22:37,105 --> 00:22:40,901 Dar percepția e că ea e șefa, iar tu ești câinele ei. 367 00:22:40,901 --> 00:22:42,736 Că ea decide totul. 368 00:22:43,236 --> 00:22:44,404 Hai să ne întâlnim. 369 00:22:44,905 --> 00:22:48,075 Ne putem înțelege, ieșim public și o lăsăm deoparte. 370 00:22:48,075 --> 00:22:50,160 Mă crezi un mare prostovan. 371 00:22:50,869 --> 00:22:51,745 Nu. 372 00:22:52,496 --> 00:22:55,123 Cum spuneam, te cunosc 373 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 și știu cât ești de deștept. 374 00:23:01,546 --> 00:23:02,881 Bucuros de întâlnire. 375 00:23:04,883 --> 00:23:06,218 Numărul meu e în plic. 376 00:23:07,094 --> 00:23:08,595 Ne putem vedea neoficial. 377 00:23:10,972 --> 00:23:12,474 - Să te întreb ceva. - Da. 378 00:23:13,475 --> 00:23:15,477 Ce caută pe o proprietate privată? 379 00:23:16,061 --> 00:23:17,813 S-a văzut cu conducerea. 380 00:23:17,813 --> 00:23:19,856 Da? Chiar crezi prostia asta? 381 00:23:21,066 --> 00:23:23,652 E clar c-a mințit. A venit pentru citație. 382 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 Am... 383 00:23:26,696 --> 00:23:28,615 La naiba, nu vorbi, da? 384 00:23:30,492 --> 00:23:31,410 Ești concediat. 385 00:23:32,536 --> 00:23:34,871 Dispari din fața mea, negrule! 386 00:23:37,749 --> 00:23:39,960 Dă-mi aia! Negru prostovan ce ești! 387 00:23:52,639 --> 00:23:55,267 Nu e nevoie. Asta e tot, mulțumesc. 388 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 Ce bine e! 389 00:24:02,357 --> 00:24:03,942 Scuze, dragă, e rece. 390 00:24:07,654 --> 00:24:09,072 Bună ziua, domnule! 391 00:24:10,615 --> 00:24:13,368 - Unde e soția mea? - Încă n-a venit, domnule. 392 00:24:13,368 --> 00:24:15,579 De obicei ar fi ajuns. 393 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 Deci unde e? 394 00:24:17,080 --> 00:24:19,374 Nu sunt sigură, domnule. 395 00:24:19,374 --> 00:24:20,375 Îmi pare rău. 396 00:24:21,460 --> 00:24:22,294 Gillian, 397 00:24:23,128 --> 00:24:24,880 stai la biroul soției mele. 398 00:24:25,464 --> 00:24:26,465 Unde e? 399 00:24:27,674 --> 00:24:30,177 S-a dus la spital la unchiul și mătușa dv. 400 00:24:31,136 --> 00:24:31,970 De ce? 401 00:24:32,679 --> 00:24:36,308 - Mătușa dv. a avut accidentul ăla. - Da, Gillian, dar de ce? 402 00:24:36,808 --> 00:24:38,810 Nu știu la ce vă referiți. 403 00:24:38,810 --> 00:24:40,729 Da. Bine. 404 00:24:42,105 --> 00:24:43,523 Dar, domnule? 405 00:24:43,523 --> 00:24:44,441 Domnule? 406 00:24:46,109 --> 00:24:46,943 Ce e? 407 00:24:50,197 --> 00:24:53,366 Voiam să-mi cer scuze pentru dimineața asta. 408 00:24:55,118 --> 00:24:59,414 - Deci voiai să-mi întinzi o cursă. - Nu. Vă asigur că nu. 409 00:25:01,750 --> 00:25:03,126 Soția mea te-a pus? 410 00:25:03,126 --> 00:25:04,419 Nu. 411 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 Atunci, de ce ai făcut-o? 412 00:25:09,216 --> 00:25:11,468 Putem discuta altundeva? 413 00:25:11,468 --> 00:25:14,638 - Nu. - Dacă intră Mallory acum? 414 00:25:14,638 --> 00:25:17,641 Nu. Răspunde la întrebare. De ce ai făcut-o? 415 00:25:22,562 --> 00:25:25,607 Adevărul e că am decis 416 00:25:26,441 --> 00:25:31,655 că vreau să fac orice vreți să fac. 417 00:25:41,039 --> 00:25:41,915 Nu. 418 00:25:43,291 --> 00:25:44,125 Cum? 419 00:25:45,544 --> 00:25:47,045 N-am încredere în asta 420 00:25:48,213 --> 00:25:49,464 și n-am nici în tine. 421 00:25:52,092 --> 00:25:53,468 Spun adevărul. 422 00:25:53,969 --> 00:25:54,803 Serios. 423 00:25:54,803 --> 00:25:55,887 Cât vrei? 424 00:25:56,888 --> 00:25:59,266 Vă asigur că asta vreau. 425 00:26:03,979 --> 00:26:04,813 Bine. 426 00:26:07,148 --> 00:26:08,650 Îmi pare rău din nou. 427 00:26:13,989 --> 00:26:15,448 NUMĂR NECUNOSCUT 428 00:26:18,076 --> 00:26:18,994 Alo? 429 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 Kimmie? 430 00:26:22,330 --> 00:26:23,164 Sylvie? 431 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Bună! 432 00:26:25,292 --> 00:26:27,127 Bună, surioară! 433 00:26:27,794 --> 00:26:29,087 Ce mai faci? 434 00:26:30,922 --> 00:26:32,257 Bine. Tu ce faci? 435 00:26:35,927 --> 00:26:37,387 Bine. 436 00:26:39,180 --> 00:26:40,932 Ai primit banii de la mine? 437 00:26:42,100 --> 00:26:42,976 Nu. 438 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 Ce s-a întâmplat? 439 00:26:47,355 --> 00:26:48,773 Știi că i-a luat el. 440 00:26:50,483 --> 00:26:51,318 Păi... 441 00:26:52,694 --> 00:26:55,113 Ai reușit să-ți iei uniforma de majoretă? 442 00:26:57,490 --> 00:26:59,159 Nu mă lasă să fiu majoretă. 443 00:26:59,743 --> 00:27:02,287 - De ce? - Știi cum e el. 444 00:27:03,580 --> 00:27:04,873 Bine, și... 445 00:27:05,915 --> 00:27:07,208 Ce spune mama? 446 00:27:08,293 --> 00:27:09,794 Orice spune el. 447 00:27:11,087 --> 00:27:11,921 Desigur. 448 00:27:13,965 --> 00:27:15,216 Păi, eu o să... 449 00:27:15,717 --> 00:27:18,553 O să mai trimit, așa că nu-ți face griji. 450 00:27:18,553 --> 00:27:21,598 O să-ți poți lua ce ai nevoie, da? 451 00:27:21,598 --> 00:27:23,892 Peste doi ani împlinesc 18 ani. 452 00:27:23,892 --> 00:27:27,020 O să pot veni să locuiesc cu tine. 453 00:27:28,647 --> 00:27:30,148 Sigur că o să poți. 454 00:27:31,441 --> 00:27:32,692 O să fie grozav. 455 00:27:34,569 --> 00:27:36,154 Mă mai lași să vin, nu? 456 00:27:38,114 --> 00:27:38,948 Da. 457 00:27:39,449 --> 00:27:41,284 Te mai las să vii. 458 00:27:41,284 --> 00:27:45,330 Vreau să-ți văd apartamentul și cum e în Chicago. 459 00:27:45,955 --> 00:27:47,582 E foarte frumos. 460 00:27:47,582 --> 00:27:49,292 O să am camera mea. 461 00:27:51,503 --> 00:27:52,379 Bun. 462 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 O să pot scăpa de aici. 463 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 Da. 464 00:27:57,967 --> 00:28:00,011 Sylvie, o să fie grozav. 465 00:28:00,720 --> 00:28:01,596 Da. 466 00:28:01,596 --> 00:28:02,889 Abia aștept. 467 00:28:03,723 --> 00:28:04,724 Și eu. 468 00:28:05,892 --> 00:28:08,645 - Ești bine? - Sunt bine. 469 00:28:08,645 --> 00:28:10,313 Nu așa pare. 470 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 N-am nimic. Dormeam. 471 00:28:13,066 --> 00:28:15,860 Fac ture de noapte la spital acum. 472 00:28:15,860 --> 00:28:16,778 Îmi pare rău. 473 00:28:16,778 --> 00:28:20,990 Te las să te culci, fiindcă lucrezi toată noaptea. 474 00:28:20,990 --> 00:28:22,158 Încă ceva, Sylvie. 475 00:28:22,158 --> 00:28:25,120 O să mai trimit bani, dar prin transfer. 476 00:28:25,620 --> 00:28:29,165 Du-te la magazin cu mama când face cumpărături. 477 00:28:29,165 --> 00:28:30,583 Vor fi pe numele tău. 478 00:28:31,292 --> 00:28:32,252 Bine? 479 00:28:32,252 --> 00:28:34,629 Pot să încerc, dar mă urmăresc. 480 00:28:35,547 --> 00:28:38,133 Îndepărtează-te puțin 481 00:28:38,133 --> 00:28:41,386 când ea își cumpără un bilet la loto sau altceva. 482 00:28:41,970 --> 00:28:44,222 Ia-i și nu i-i da lui Frank, bine? 483 00:28:44,806 --> 00:28:46,641 - Bine. - Te iubesc. 484 00:28:47,225 --> 00:28:49,853 Și eu te iubesc. Foarte mult. 485 00:28:49,853 --> 00:28:51,896 Odihnește-te. Vorbim mai târziu. 486 00:28:51,896 --> 00:28:53,815 Sylvie, vino în casă! 487 00:28:53,815 --> 00:28:55,233 - Bine, pa! - Pa! 488 00:29:00,530 --> 00:29:02,073 Sunt Lena Norris Walton. 489 00:29:02,073 --> 00:29:04,117 Sunt avocat în orașul Chicago. 490 00:29:04,117 --> 00:29:06,494 Mi-aș aminti de tine. 491 00:29:06,494 --> 00:29:08,371 Dar, fir-ar să fie, ești bună. 492 00:29:12,917 --> 00:29:13,752 Salut! 493 00:29:16,546 --> 00:29:17,380 Ce faci? 494 00:29:19,758 --> 00:29:20,592 Ești bine? 495 00:29:20,592 --> 00:29:21,676 Da. 496 00:29:21,676 --> 00:29:23,428 - Ești sigur? - Ce e, Jules? 497 00:29:24,429 --> 00:29:26,514 Pari deranjat de proiectul nostru. 498 00:29:27,307 --> 00:29:28,933 A sunat-o pe soția mea. 499 00:29:29,684 --> 00:29:30,935 Pot să rezolv asta. 500 00:29:31,519 --> 00:29:32,896 Vreau s-o văd suferind. 501 00:29:34,606 --> 00:29:39,110 - Sigur nu vrei... - Nu, îmi place să mă joc cu ea. 502 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 Bine. 503 00:29:42,739 --> 00:29:45,492 Îți tot spune să nu te mânjești pe mâini. 504 00:29:47,285 --> 00:29:48,787 Unde mai e plăcerea? 505 00:29:51,039 --> 00:29:53,666 Soția ta vrea să știe cine a fost. 506 00:29:55,126 --> 00:29:58,254 - Știu că n-o să spui nimic. - Nu. 507 00:29:59,130 --> 00:30:01,466 Am una sau două neascultătoare. 508 00:30:01,466 --> 00:30:03,009 O să i-o dau pe una. 509 00:30:04,302 --> 00:30:05,178 Bine. 510 00:30:06,221 --> 00:30:08,389 Pentru că știe să fie foarte rea. 511 00:30:10,391 --> 00:30:12,936 - Partea asta n-o pricep. - Ba o pricepi. 512 00:30:13,436 --> 00:30:18,191 Tocmai tu o pricepi. Pentru ea contează doar imaginea. 513 00:30:18,191 --> 00:30:19,901 Asta pricep, doar că... 514 00:30:21,694 --> 00:30:24,489 Nu are nevoie să rămână cu tine. 515 00:30:25,490 --> 00:30:26,407 Dar rămâne. 516 00:30:26,908 --> 00:30:29,619 Pentru că avem mai multe acțiuni ca soți. 517 00:30:32,872 --> 00:30:33,748 Asta era. 518 00:30:34,499 --> 00:30:35,875 Iar dacă divorțăm... 519 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 se diluează totul. 520 00:30:40,380 --> 00:30:41,422 Acum înțeleg. 521 00:30:43,007 --> 00:30:45,802 Apropo de imagine, faptul că ai intrat prin față 522 00:30:46,302 --> 00:30:47,470 nu dă bine. 523 00:30:47,470 --> 00:30:49,889 Lasă naibii asta! Trotuarul e al meu. 524 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 Tu, fiind șeful pazei... 525 00:30:54,394 --> 00:30:55,979 de ce nu i-ai îndepărtat? 526 00:30:55,979 --> 00:30:57,105 Perspectivă. 527 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Lasă prostiile, frate. 528 00:30:59,732 --> 00:31:00,692 Lasă-mă cu asta. 529 00:31:01,734 --> 00:31:05,864 Femeia aia care a vorbit despre fiică-sa cu cancer. 530 00:31:07,115 --> 00:31:09,617 „Nu-ți pasă.” Toate alea, ducă-se! 531 00:31:10,994 --> 00:31:11,995 Nu mi-a plăcut. 532 00:31:12,495 --> 00:31:13,955 Așa că îndepărtează-i. 533 00:31:14,581 --> 00:31:15,623 Ajung și acolo. 534 00:31:16,124 --> 00:31:17,166 Ce aștepți? 535 00:31:17,166 --> 00:31:19,252 Vreau să văd ce amploare capătă. 536 00:31:20,086 --> 00:31:22,255 Știi că toată porcăria asta e doar... 537 00:31:23,506 --> 00:31:24,841 o prostie pentru mine. 538 00:31:25,383 --> 00:31:30,722 Roy, vântul care stinge o lumânare poate să aprindă un incendiu. 539 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Dacă-i îndepărtez cu forța, putem ajunge la știrile naționale. 540 00:31:36,561 --> 00:31:40,440 E o mare problemă. Momentan e doar în cercurile celor de culoare. 541 00:31:40,940 --> 00:31:42,066 Da? E local. 542 00:31:43,234 --> 00:31:45,653 Iar tu trebuie să ai grijă. 543 00:31:46,362 --> 00:31:48,573 Da, înțeleg ce spui. 544 00:31:50,116 --> 00:31:51,242 Știi ceva? Mă... 545 00:31:52,410 --> 00:31:53,661 Mă gândesc să... 546 00:31:55,538 --> 00:31:56,664 să mă-ntâlnesc cu ea. 547 00:31:57,498 --> 00:31:58,833 Cu Lena, avocata? 548 00:31:59,500 --> 00:32:02,629 - Cred că pot repara totul. - Nu. 549 00:32:02,629 --> 00:32:04,505 Nu trebuie să faci asta. 550 00:32:04,505 --> 00:32:05,548 De ce? 551 00:32:05,548 --> 00:32:06,966 Cred doar că... 552 00:32:08,760 --> 00:32:11,471 trebuie să-i lași pe Mallory și tatăl tău să rezolve. 553 00:32:13,932 --> 00:32:15,475 Să văd dacă am înțeles. 554 00:32:17,685 --> 00:32:20,146 Vrei să gândești ca toți restul? 555 00:32:21,272 --> 00:32:23,524 - Că nu-s bun de nimic? - Nu. 556 00:32:23,524 --> 00:32:25,151 Cred că ar fi mai bine 557 00:32:25,902 --> 00:32:28,154 dacă s-ar ocupa tatăl tău sau Mallory. 558 00:32:28,154 --> 00:32:29,238 Ce tot spui? 559 00:32:30,573 --> 00:32:31,407 Nimic. 560 00:32:33,201 --> 00:32:34,535 Doar c-ar fi mai bine. 561 00:32:36,120 --> 00:32:39,165 - Crezi că eu nu pot? - Nu. Haide, că nu spun asta. 562 00:32:39,749 --> 00:32:40,875 Ce spui, atunci? 563 00:32:42,251 --> 00:32:44,337 Tu conduci afacerea. Da? 564 00:32:45,797 --> 00:32:48,466 Da, o conduc. Ai dreptate. 565 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 Eu știu asta. 566 00:32:51,386 --> 00:32:52,470 Știi... 567 00:32:53,638 --> 00:32:56,766 e enervant că ea nu face nimic, e doar frumoasă. Atât. 568 00:32:58,101 --> 00:33:00,603 Dar exact așa vrei tu, nu? 569 00:33:01,104 --> 00:33:03,189 - Ai dreptate. - Vezi? 570 00:33:03,189 --> 00:33:05,358 Asta e. Despre asta vorbesc. 571 00:33:05,858 --> 00:33:06,693 Da? 572 00:33:07,652 --> 00:33:10,321 Dacă se întâmplă ceva, Mallory pică prost. 573 00:33:10,321 --> 00:33:13,866 Și atunci intervii tu și rezolvi. Despre asta vorbesc. 574 00:33:14,617 --> 00:33:16,244 Știi că știu că tu conduci. 575 00:33:17,495 --> 00:33:18,997 Da, eu conduc aici. 576 00:33:18,997 --> 00:33:21,332 - Ba bine că nu. - Da, conduc. 577 00:33:21,332 --> 00:33:22,250 Așa e. 578 00:33:22,250 --> 00:33:24,544 Conduc... 579 00:33:25,211 --> 00:33:27,922 - La naiba, stai puțin. - Unde te duci? 580 00:33:28,631 --> 00:33:30,008 Am nevoie la toaletă. 581 00:33:31,926 --> 00:33:34,053 Se duce să se drogheze. 582 00:33:34,554 --> 00:33:35,888 Ce copil tâmpit! 583 00:33:52,030 --> 00:33:53,239 Ai plâns întruna? 584 00:33:55,616 --> 00:33:56,451 N-am nimic. 585 00:33:59,996 --> 00:34:01,080 Vino aici. 586 00:34:03,541 --> 00:34:04,375 Haide. 587 00:34:05,251 --> 00:34:06,085 Vino. 588 00:34:09,964 --> 00:34:11,174 O să fie bine. 589 00:34:13,176 --> 00:34:14,343 Ba nu. 590 00:34:16,804 --> 00:34:18,056 A murit. 591 00:34:19,599 --> 00:34:20,433 Da. 592 00:34:21,976 --> 00:34:23,394 Am trecut prin multe. 593 00:34:25,438 --> 00:34:26,522 Nu așa. 594 00:34:30,610 --> 00:34:31,444 Știu. 595 00:34:33,071 --> 00:34:34,280 Ba nu știi. 596 00:34:35,907 --> 00:34:36,824 Nu știi. 597 00:34:38,242 --> 00:34:42,080 E singura fată care m-a iubit în afară de sora mea. 598 00:34:44,624 --> 00:34:45,708 E în regulă. 599 00:34:45,708 --> 00:34:46,834 Ba nu e. 600 00:34:48,377 --> 00:34:49,378 Nu înțelegi. 601 00:34:52,799 --> 00:34:56,594 Sora mea mai mică a văzut cum mama m-a părăsit la un magazin. 602 00:34:58,137 --> 00:35:01,557 Plângea din rărunchi când mama m-a lăsat acolo. 603 00:35:02,475 --> 00:35:05,603 Rain și sora mea au fost totul pentru mine. 604 00:35:06,187 --> 00:35:08,439 Iar acum, când mă sună, o mint. 605 00:35:11,776 --> 00:35:15,780 Îi spun că sunt asistentă și că îmi merge bine. 606 00:35:17,698 --> 00:35:18,783 Ce fac? 607 00:35:22,411 --> 00:35:23,371 Supraviețuiești. 608 00:35:23,371 --> 00:35:25,581 Nu-mi ajunge să supraviețuiesc. 609 00:35:25,581 --> 00:35:28,000 Oamenii ăștia sunt nebuni. 610 00:35:29,961 --> 00:35:31,420 Vreau să plec. 611 00:35:33,589 --> 00:35:36,676 De asta ne trebuie banii ăia. Să putem pleca de aici. 612 00:35:37,176 --> 00:35:38,845 N-o să meargă. 613 00:35:39,846 --> 00:35:41,180 Nu mai spune asta. 614 00:35:41,180 --> 00:35:42,640 N-are cum. 615 00:35:47,353 --> 00:35:48,354 Ce zici de asta? 616 00:35:49,981 --> 00:35:51,607 S-o luăm întâi pe sora ta. 617 00:35:53,609 --> 00:35:54,485 Poftim? 618 00:35:54,986 --> 00:35:56,112 Da, noi... 619 00:35:56,112 --> 00:36:00,533 O luăm întâi și, dacă asta nu merge, ne gândim la altă variantă. 620 00:36:01,117 --> 00:36:01,951 Nu. 621 00:36:03,536 --> 00:36:05,163 Dacă o facem, o luăm după. 622 00:36:05,663 --> 00:36:06,956 Bine. 623 00:36:11,586 --> 00:36:13,421 Fiindcă trebuie să fim siguri. 624 00:36:15,047 --> 00:36:15,923 Vezi? 625 00:36:16,841 --> 00:36:18,134 Crezi că poți. 626 00:36:21,512 --> 00:36:23,181 Doar că urăsc porcăria asta. 627 00:36:25,349 --> 00:36:26,184 Știu. 628 00:36:26,893 --> 00:36:29,270 Să știi că nu e un om rău. 629 00:36:30,688 --> 00:36:31,564 Kimmie. 630 00:36:31,564 --> 00:36:32,523 Ce e? 631 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 Rain a spus mereu că ești prea bună cu oamenii ăștia. 632 00:36:36,611 --> 00:36:38,362 Nu sunt bună, doar că el... 633 00:36:38,988 --> 00:36:40,156 - Îmi amintește... - Ce? 634 00:36:40,156 --> 00:36:45,328 Îmi amintește de bunicul meu. Singurul om care a fost drăguț cu mine. 635 00:36:45,328 --> 00:36:47,955 - Nu e bunicul tău. - Știu că nu e. 636 00:36:49,415 --> 00:36:52,251 Bunicul n-ar fi părăsit-o pe Rain la spital. 637 00:36:54,378 --> 00:36:55,630 S-o părăsească? 638 00:36:56,214 --> 00:36:58,174 Bunicul s-ar fi ținut de cuvânt. 639 00:36:59,884 --> 00:37:01,052 Ce cuvânt? 640 00:37:01,636 --> 00:37:03,679 A promis că va merge la Rain. 641 00:37:06,015 --> 00:37:07,016 Nu s-a dus. 642 00:37:09,393 --> 00:37:11,354 De ce i-ai cerut-o unui străin? 643 00:37:12,688 --> 00:37:16,108 Jules a pus-o pe Body să mă bată c-am dus-o la spital. 644 00:37:16,108 --> 00:37:18,444 Nu vreau să știu toate astea. 645 00:37:18,444 --> 00:37:20,988 Ești implicat acum. De ce te temi? 646 00:37:23,157 --> 00:37:24,033 Ai dreptate. 647 00:37:25,952 --> 00:37:26,786 Rahat! 648 00:37:29,580 --> 00:37:30,414 Haide! 649 00:37:31,749 --> 00:37:33,542 Să ne pregătim să furăm banii. 650 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 Nu mă simt în stare s-o fac. 651 00:37:42,051 --> 00:37:44,345 O să ne ducem să furăm banii. 652 00:37:48,140 --> 00:37:49,600 - Mai repede. - Ce e? 653 00:37:49,600 --> 00:37:51,352 - Scade tensiunea. - Fă ceva. 654 00:37:51,352 --> 00:37:52,436 Facem. 655 00:37:52,436 --> 00:37:54,855 - Nu, stai... - Dle Bellarie, te rog. 656 00:37:54,855 --> 00:37:56,691 Mi-ai zis c-o poți muta! 657 00:37:56,691 --> 00:37:57,817 Rămâi cu mine. 658 00:37:57,817 --> 00:37:59,819 - Salvează-o. - Oprește! 659 00:38:00,319 --> 00:38:03,239 Ai face bine s-o salvezi! 660 00:38:03,823 --> 00:38:04,699 Iubito! 661 00:38:05,783 --> 00:38:06,617 Ina! 662 00:38:15,042 --> 00:38:16,252 O dimineață lungă? 663 00:38:16,252 --> 00:38:17,420 Tu ce crezi? 664 00:38:18,504 --> 00:38:20,047 Va fi și mai lungă. 665 00:38:20,548 --> 00:38:24,844 Am avut o întâlnire lungă cu avocatul. Nu mai ai chef de rahaturi. 666 00:38:25,803 --> 00:38:28,097 Crezi că suntem plătiți să fim aici? 667 00:38:28,097 --> 00:38:29,807 - E viral. - Asta crezi? 668 00:38:30,308 --> 00:38:32,476 - De fapt, da. - Ea e fiica mea. 669 00:38:32,476 --> 00:38:35,479 Spune-i ei că crezi e plătită să fie aici. 670 00:38:36,022 --> 00:38:38,149 - Mamă? - Are cancer. 671 00:38:40,526 --> 00:38:42,320 Ce dracu' a fost în capul lui? 672 00:38:45,323 --> 00:38:46,282 Păi... 673 00:38:46,949 --> 00:38:50,411 - Știi că nu gândește. - Trebuie să-l ții sub control. 674 00:38:50,411 --> 00:38:53,205 Cum naiba să fac asta, Jules? 675 00:38:53,205 --> 00:38:56,208 A zis că vrea să discute cu avocata aia, cu Lena. 676 00:38:56,208 --> 00:38:57,293 - Ce? - Da. 677 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 Ce idiot! 678 00:39:00,379 --> 00:39:03,716 Și vrea să se știe că el conduce afacerea. 679 00:39:03,716 --> 00:39:05,092 Știi ceva? 680 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 Când trage pe nas, devine din ce în ce mai prost. 681 00:39:09,180 --> 00:39:12,892 - Tu te-ai măritat cu el. - Tu n-ai treabă cu unchiul meu? 682 00:39:12,892 --> 00:39:13,851 L-am sunat. 683 00:39:14,518 --> 00:39:16,479 - Te-a sunat înapoi? - Nu. 684 00:39:17,730 --> 00:39:20,232 - Asta nu-ți spune nimic? - O să sune. 685 00:39:21,275 --> 00:39:22,902 Pari foarte sigur de asta. 686 00:39:22,902 --> 00:39:24,862 - Avem afaceri împreună. - Da? 687 00:39:24,862 --> 00:39:26,280 Ce fel de afaceri? 688 00:39:26,864 --> 00:39:27,907 De securitate. 689 00:39:29,408 --> 00:39:31,952 Știi că dacă femeia aia se trezește... 690 00:39:31,952 --> 00:39:34,038 - Știu. - ...și începe să vorbească... 691 00:39:34,038 --> 00:39:35,164 Unde e Roy? 692 00:39:36,082 --> 00:39:38,667 - A plecat acum o oră. - Cât a stat aici? 693 00:39:39,919 --> 00:39:40,878 Nu prea mult. 694 00:39:42,588 --> 00:39:43,506 Cine e târfa? 695 00:39:44,006 --> 00:39:46,342 - Ce? - Cine-i târfa cu care și-o trage? 696 00:39:47,593 --> 00:39:49,595 Nu știu, dar o să aflu. 697 00:39:50,179 --> 00:39:51,305 Îi aflu eu numele. 698 00:39:59,021 --> 00:40:02,817 Dacă mama ta vrea să stai aici, probabil că e un lucru bun. 699 00:40:03,901 --> 00:40:05,653 Nu-mi pasă 700 00:40:06,237 --> 00:40:07,113 Charles. 701 00:40:07,113 --> 00:40:08,072 Ascultă. 702 00:40:09,824 --> 00:40:13,702 E problema mamei mele că nu vrea să merg acasă. 703 00:40:13,702 --> 00:40:16,163 Nu. Mama ta e mai deșteaptă decât crezi. 704 00:40:16,163 --> 00:40:18,374 - Știi mai multe decât mine? - Nu. 705 00:40:18,958 --> 00:40:20,209 Ești sigur, Varney? 706 00:40:20,793 --> 00:40:21,627 Da. 707 00:40:22,253 --> 00:40:24,839 Atunci, ies diseară să mă distrez. 708 00:40:26,590 --> 00:40:28,134 - Charles, stai. - Ascultă. 709 00:40:28,634 --> 00:40:30,970 - Nu discut despre asta. - Charles. 710 00:40:30,970 --> 00:40:32,471 Uite că discutăm. 711 00:40:32,972 --> 00:40:37,017 Oricând te înfurii pe tatăl tău, faci câte o prostie. 712 00:40:38,644 --> 00:40:39,562 Întoarce-te! 713 00:40:40,813 --> 00:40:44,150 - Rămâi la mine la noapte. - Aș face-o, dacă aș vrea. 714 00:40:47,194 --> 00:40:48,696 Atunci, zi-mi unde mergi. 715 00:40:49,363 --> 00:40:50,197 De ce? 716 00:40:50,948 --> 00:40:52,408 Poate vin și eu. 717 00:40:53,784 --> 00:40:56,912 - Nu, pentru că-ți ascunzi orientarea. - Nu fac asta. 718 00:40:57,455 --> 00:40:59,331 Așa e, ești doar discret. 719 00:40:59,331 --> 00:41:01,375 - Nu, doar că nu vreau... - Ascultă. 720 00:41:03,002 --> 00:41:04,420 Nu-mi place asta, da? 721 00:41:04,420 --> 00:41:08,215 Nu vreau să mă ascund mereu. Așa vrea taică-meu să trăiesc. 722 00:41:08,799 --> 00:41:09,925 Atunci, lasă-mă... 723 00:41:09,925 --> 00:41:12,595 Când o să fii deschis cu familia mea, 724 00:41:12,595 --> 00:41:14,930 poate o să stau la tine toată noaptea. 725 00:41:14,930 --> 00:41:16,849 Dar nu la noapte. 726 00:41:18,517 --> 00:41:19,351 Bine. 727 00:41:19,935 --> 00:41:20,769 Fie. 728 00:41:23,689 --> 00:41:27,234 - Nu-mi pasă dacă ești supărat. - Bine. Mă duc acasă. 729 00:41:27,234 --> 00:41:29,236 - Ai terminat? - Da, am terminat! 730 00:41:29,987 --> 00:41:30,905 Bun. 731 00:41:30,905 --> 00:41:33,073 Nu, nenorocitule, n-am terminat. 732 00:41:33,073 --> 00:41:35,951 Am terminat-o de tot. Du-te dracului, Charles! 733 00:41:37,786 --> 00:41:38,621 Varney. 734 00:41:41,207 --> 00:41:42,041 Ce-i? 735 00:41:43,375 --> 00:41:45,294 Vii tu înapoi la fundul ăsta. 736 00:41:48,380 --> 00:41:49,673 Acum, ieși dracului! 737 00:41:56,597 --> 00:41:58,182 Ina. 738 00:41:58,849 --> 00:42:00,267 Rămâi cu noi, haide. 739 00:42:00,267 --> 00:42:01,977 Trei, doi, unu. 740 00:42:02,686 --> 00:42:03,979 Ce e? 741 00:42:03,979 --> 00:42:05,731 - Ce este? - Trei, doi, unu. 742 00:42:05,731 --> 00:42:07,107 STARE CRITICĂ 743 00:42:10,444 --> 00:42:11,529 Ce e? 744 00:42:12,863 --> 00:42:13,697 Îmi pare rău. 745 00:42:17,785 --> 00:42:18,869 Îți pare rău? 746 00:42:22,581 --> 00:42:24,291 Mi-ai spus că o poți muta. 747 00:42:25,960 --> 00:42:26,835 Am greșit. 748 00:42:28,170 --> 00:42:29,088 Ai greșit? 749 00:42:30,464 --> 00:42:31,298 Da. 750 00:42:32,049 --> 00:42:34,343 - Îl știi pe fratele meu? - Nu. 751 00:42:34,927 --> 00:42:37,096 - Îl știi pe fratele meu? - Nu. 752 00:42:37,888 --> 00:42:39,223 Ai lăsat-o să moară. 753 00:42:39,223 --> 00:42:40,266 Nu! 754 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 - Dle! - Ce naiba? 755 00:42:43,018 --> 00:42:43,978 E în regulă! 756 00:42:45,020 --> 00:42:46,230 - Îmi știi fratele? - Nu. 757 00:42:46,230 --> 00:42:47,565 Îmi știi fratele? 758 00:42:47,565 --> 00:42:48,649 Nu, vă asigur că... 759 00:45:06,161 --> 00:45:09,164 Subtitrarea: Linda Pricăjan