1 00:00:20,937 --> 00:00:24,149 Luister, je moet zijn waar ik je zeg dat je moet zijn. 2 00:00:24,149 --> 00:00:25,525 Wat doe je verdomme? 3 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 M'n broers maken je af. Blijf bij die trut. 4 00:00:28,361 --> 00:00:31,573 Alles ziet er hier goed uit. Probeer wat te rusten. 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,658 Waren het m'n zonen? 6 00:00:33,658 --> 00:00:35,118 Het was Roy. 7 00:00:36,494 --> 00:00:39,664 Laat me weten wat hij doet, ik beloon je ervoor. 8 00:00:39,664 --> 00:00:41,666 Ik zie de kerels die daar zijn geweest. 9 00:00:41,666 --> 00:00:43,001 Dus ze is dood? 10 00:00:43,001 --> 00:00:46,046 Hoe kun je een 64-jarige vrouw aanrijden en voor dood achterlaten? 11 00:00:46,046 --> 00:00:48,923 Mensen kunnen naar zijn. - Familie kan nog erger zijn. 12 00:00:53,094 --> 00:00:59,601 Kanker is klote. - Wat? 13 00:01:03,938 --> 00:01:05,440 We gaan via de garage. 14 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Geef ons de auto. 15 00:01:36,096 --> 00:01:37,263 Goedemorgen. 16 00:01:37,263 --> 00:01:40,141 Zie je die demonstranten buiten het gebouw? 17 00:01:40,725 --> 00:01:42,560 Ja. - Doe er wat aan. 18 00:01:43,937 --> 00:01:45,939 Wat moet ik doen? - Weet ik niet. 19 00:01:45,939 --> 00:01:49,275 Rijd ze aan met een vrachtwagen. Zeg dat het een terrorist was. 20 00:01:49,275 --> 00:01:51,444 Is dat de aandacht die je wilt? 21 00:01:51,444 --> 00:01:53,696 Ik wil weten wie hierachter zit. 22 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Dat weet je. 23 00:01:55,615 --> 00:01:57,158 Het is Lena, de advocaat. 24 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 De trut. 25 00:01:58,743 --> 00:01:59,661 Ja. 26 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 Kunnen we haar laten vermoorden? 27 00:02:07,418 --> 00:02:10,755 Als je schoonvader eens wist dat je geen lieve, perfecte vrouw bent... 28 00:02:10,755 --> 00:02:13,550 Hij zou nog meer van me houden. - Denk je dat? 29 00:02:15,218 --> 00:02:17,929 Was dat een dreigement? Ga je het hem vertellen? 30 00:02:18,513 --> 00:02:21,099 Nee, hoor. - Goed. Weet je het zeker? 31 00:02:21,683 --> 00:02:24,644 Ik wil het zeker weten. Zonder mij stort alles in. 32 00:02:24,644 --> 00:02:25,562 Ja? - Ik weet het. 33 00:02:25,562 --> 00:02:27,063 En je weet dat z'n domme zoon... 34 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 ...alleen maar om cocaïne en hoeren en meer hoeren geeft. 35 00:02:29,732 --> 00:02:33,653 En z'n andere zoon loopt de hele dag z'n lul achterna. 36 00:02:35,864 --> 00:02:40,952 Met het verkeerde been uit bed gestapt? - Met beide benen. Wat doe je in m'n auto? 37 00:02:41,578 --> 00:02:44,247 Wat wil je? Moet je de demonstranten niet aanpakken? 38 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 Ik doe iets belangrijkers. 39 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Wat is er belangrijker dan dit? 40 00:02:48,835 --> 00:02:52,922 Die trut vernedert een honderd jaar oud bedrijf. Ze vernedert het. 41 00:02:55,717 --> 00:02:57,969 Het is je tante. - Wat is er met haar? 42 00:03:05,643 --> 00:03:09,147 Wil je me erin luizen? - Hou eens op. 43 00:03:09,731 --> 00:03:13,109 Als jij ten onder gaat, gaan we allemaal. - Blij dat je dat weet. 44 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 Wist je dat... 45 00:03:15,820 --> 00:03:17,447 ...je tante herstellende was? 46 00:03:17,447 --> 00:03:20,491 Wat is de kans dat ze zich dit herinnert als ze wakker wordt... 47 00:03:20,491 --> 00:03:22,160 Waarom zei je 'was'? 48 00:03:22,160 --> 00:03:26,247 Je schoonvader laat niets aan het toeval over. 49 00:03:26,247 --> 00:03:28,208 Wat bedoel je, Jules? 50 00:03:28,208 --> 00:03:29,667 Laten we zeggen... 51 00:03:30,793 --> 00:03:32,462 ...dat de zaak is afgehandeld. 52 00:03:34,589 --> 00:03:35,506 Goed. 53 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 Ja. - Mooi. 54 00:03:40,053 --> 00:03:42,013 Prachtig en dodelijk. 55 00:03:42,597 --> 00:03:43,973 Beauty in Black, schat. 56 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 Doe de deur dicht. 57 00:03:55,109 --> 00:03:58,696 Hij wil dat ik hem help haar naar een ander ziekenhuis te verplaatsen. 58 00:03:58,696 --> 00:04:01,241 Ik denk dat hij me niet meer vertrouwt. 59 00:04:01,241 --> 00:04:02,367 Wij allemaal. 60 00:04:03,284 --> 00:04:06,913 Je moet naar hem toe. - Ik ga niet naar die eikel en die trut. 61 00:04:06,913 --> 00:04:09,832 Mallory, we moeten weten wat z'n volgende zet is. 62 00:04:09,832 --> 00:04:11,459 Je weet hoe hij is. - Prima. 63 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 Kan dat nu? - Nee, ik ga werken. 64 00:04:14,128 --> 00:04:17,382 Ik zou het anders niet vragen. - Jules, prima. Oké? 65 00:04:18,341 --> 00:04:20,093 Goed. - Maar op één voorwaarde. 66 00:04:22,929 --> 00:04:24,180 Met wie doet Roy het? 67 00:04:26,349 --> 00:04:29,936 Wat ga je met haar doen? - Wil je dat echt weten, Jules? 68 00:04:30,436 --> 00:04:31,396 Nou... 69 00:04:33,106 --> 00:04:35,858 Ik laat me door hem niet voor schut zetten. 70 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Dan regel ik het wel. 71 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 Ik blijf zeggen dat je je handen niet vuil moet maken. 72 00:04:42,115 --> 00:04:44,909 Maar je wilt gewoon niet opgeven. 73 00:04:45,660 --> 00:04:48,204 Wat ga je doen? Hetzelfde als bij de vorige? 74 00:04:49,163 --> 00:04:50,290 Wat zeg je hiervan? 75 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 Ga maar naar je oom... 76 00:04:54,210 --> 00:04:58,423 ...en ik geef je haar naam en waar je haar kunt vinden. 77 00:04:59,841 --> 00:05:03,678 Het maakt je niks uit met wie hij is. - Wel dat het hem niks boeit. 78 00:05:04,887 --> 00:05:06,848 En ik ga niet voor gek staan. 79 00:05:09,434 --> 00:05:12,562 Ik geef je de informatie. - Ik vertrouw je niet. Zet Calvin erop. 80 00:05:12,562 --> 00:05:15,732 Vertrouw je hem? - Ook niet. Maar zet hem erop. 81 00:05:15,732 --> 00:05:16,941 Wie brengt je? 82 00:05:16,941 --> 00:05:18,776 Jules, ga m'n auto uit. 83 00:05:37,837 --> 00:05:41,341 Ik wil dat je haar naar haar tante in het ziekenhuis brengt. 84 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 Ja, meneer. 85 00:05:49,807 --> 00:05:52,477 Reken af met die demonstranten. - Ik regel het. 86 00:06:04,697 --> 00:06:07,033 {\an8}Je bent een vreselijke klootzak. 87 00:06:07,033 --> 00:06:08,868 {\an8}Het is te vroeg hiervoor. 88 00:06:10,661 --> 00:06:11,579 {\an8}Rot op. 89 00:06:13,748 --> 00:06:15,958 {\an8}Ze heeft je auto in de hens gestoken. 90 00:06:17,126 --> 00:06:18,711 {\an8}Denk je dat ik dom ben? - Shit. 91 00:06:18,711 --> 00:06:20,671 Denk je dat ik dom ben? Ja. 92 00:06:28,012 --> 00:06:28,846 {\an8}Verdomme. 93 00:06:33,851 --> 00:06:34,727 {\an8}Verdomme. 94 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 {\an8}Verdomme. 95 00:06:40,441 --> 00:06:41,943 {\an8}Achterlijke trut. 96 00:06:45,988 --> 00:06:46,906 {\an8}Krijg de klere. 97 00:06:55,415 --> 00:06:56,874 {\an8}Waarom is ze zo? 98 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 {\an8}Dat was m'n auto. 99 00:07:09,178 --> 00:07:12,682 {\an8}Dat waren al m'n kleren. Weet je wat ik daarvoor moest doen? 100 00:07:16,018 --> 00:07:19,480 {\an8}Ik weet dat je niet gaat lachen. - Nee. 101 00:07:21,732 --> 00:07:23,568 {\an8}Goed, want dit is niet grappig. 102 00:07:25,319 --> 00:07:26,487 {\an8}Nee, het is triest. 103 00:07:32,827 --> 00:07:39,000 Het lijkt erop dat hoe meer ik vooruitkom, hoe meer rare dingen me overkomen. 104 00:07:42,044 --> 00:07:43,504 Noem je dit 'vooruitkomen'? 105 00:07:45,798 --> 00:07:46,632 Welk deel? 106 00:07:50,761 --> 00:07:51,596 Nou, als... 107 00:07:53,681 --> 00:07:55,391 Als we die gast bestelen... 108 00:07:57,059 --> 00:07:58,603 ...komen we echt vooruit. 109 00:08:01,272 --> 00:08:02,565 Ja, boeien. Ik... 110 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 Niet doen. 111 00:08:06,777 --> 00:08:08,070 Niet zo doemdenken. 112 00:08:08,571 --> 00:08:09,614 Kom op, Kimmie. 113 00:08:11,282 --> 00:08:12,325 We kunnen dit. 114 00:08:13,242 --> 00:08:15,995 Het geld jatten, Rain beter maken... 115 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 ...en we kunnen hier weg. 116 00:08:22,919 --> 00:08:24,086 Ze is dood. 117 00:08:28,299 --> 00:08:29,133 Wat? 118 00:08:29,759 --> 00:08:34,263 Ik zocht haar op in het ziekenhuis en ze zeiden dat ze dood was. 119 00:08:44,774 --> 00:08:45,691 Verdomme. 120 00:08:47,985 --> 00:08:52,031 Ze hebben spullen uit de bouwmarkt in haar lichaam gestopt. 121 00:08:54,367 --> 00:08:55,910 Ze wilden dat ik het deed. 122 00:08:58,412 --> 00:08:59,372 Wat dan? 123 00:09:01,874 --> 00:09:02,708 In m'n lul. 124 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 Wat is er mis met deze mensen? 125 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 Geen idee, maar... 126 00:09:12,260 --> 00:09:14,971 Lion deed het. Daarom verdient hij al dat geld. 127 00:09:17,014 --> 00:09:19,267 Hij zei dat hij niet meer hard wordt. 128 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 Verdomme. 129 00:09:26,399 --> 00:09:27,775 We kunnen hier weg. 130 00:09:29,277 --> 00:09:30,403 Kom op, dit is... 131 00:09:30,987 --> 00:09:34,282 Dit is Amerika. Laten we dat geld pakken. 132 00:09:36,909 --> 00:09:38,119 En waarheen gaan? 133 00:09:39,203 --> 00:09:41,956 Naar de Dominicaanse Republiek. Ik heb daar familie. 134 00:09:42,915 --> 00:09:45,543 Weet je wat we allemaal met een miljoen kunnen? 135 00:09:46,544 --> 00:09:48,838 Je hebt een paspoort nodig, toch? 136 00:09:49,922 --> 00:09:52,883 Jules heeft al onze identiteitsbewijzen. 137 00:09:54,927 --> 00:09:56,053 Denk je? 138 00:09:56,053 --> 00:10:02,810 Zoek 'Jane Doe' op in Texas, december 2022. De eerste treffer. 139 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 Hoe weet je hiervan? 140 00:10:15,948 --> 00:10:17,325 Komt ze je bekend voor? 141 00:10:17,825 --> 00:10:19,243 Kijk naar haar tatoeage. 142 00:10:24,206 --> 00:10:25,541 Dat is Diamond. 143 00:10:26,125 --> 00:10:29,503 Ja. Wil je het nog steeds riskeren? 144 00:10:32,381 --> 00:10:36,218 Ze willen ons duidelijk maken dat ze van ons af kunnen komen. 145 00:10:38,054 --> 00:10:38,929 Maar, shit... 146 00:10:40,723 --> 00:10:42,433 ...we kunnen ook hier doodgaan. 147 00:10:46,812 --> 00:10:48,064 Ik sta aan jouw kant. 148 00:10:48,606 --> 00:10:51,692 Laten we hem beroven. We pakken hem. 149 00:10:54,028 --> 00:10:55,655 Hij woont aan een privéweg. 150 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 Er staan vijf huizen aan. 151 00:11:00,117 --> 00:11:01,702 Dat zou het makkelijk moeten maken. 152 00:11:01,702 --> 00:11:04,455 Maar hij heeft beveiliging, honden, van alles. 153 00:11:06,624 --> 00:11:08,167 Hij kan me erheen brengen. 154 00:11:09,627 --> 00:11:11,879 Dat gaat hij niet doen. Niet daarheen. 155 00:11:12,672 --> 00:11:13,673 Hoe weet je dat? 156 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Hij wil dat niemand weet dat hij homo is. 157 00:11:20,513 --> 00:11:23,474 Hij laat je niet zo dichtbij komen. 158 00:11:24,100 --> 00:11:25,017 Wedden van wel. 159 00:11:28,479 --> 00:11:29,480 Oké, prima. 160 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 Jij weet meer dan ik. 161 00:11:33,734 --> 00:11:36,445 We moeten het proberen. - Wat heeft dat voor zin? 162 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Dit is ons leven. Dit is het. 163 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 Kimmie... 164 00:11:45,705 --> 00:11:47,623 Ik wil er niet meer over praten. 165 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Ik moet weten waar ze begraven is. 166 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 Angel, ik zei dat ze het niet moest doen. 167 00:11:56,173 --> 00:11:58,509 Ik zei dat ze het niet moest doen. 168 00:12:01,137 --> 00:12:04,348 Ze was m'n meisje. Ze was alles wat ik had. 169 00:12:07,184 --> 00:12:09,478 Ik zei dat ze het niet moest doen. 170 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 Ik zei dat ze het niet moest doen. 171 00:12:23,325 --> 00:12:24,952 We moeten haar verplaatsen. 172 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 {\an8}Gezien haar dossier, raad ik dat af. 173 00:12:28,038 --> 00:12:30,249 Als ze hier blijft, gaat ze dood. 174 00:12:30,249 --> 00:12:31,167 {\an8}Norman. 175 00:12:31,834 --> 00:12:35,004 {\an8}John. Je moet dit doen. Je bent me iets schuldig. 176 00:12:39,633 --> 00:12:41,260 Goed. Wat is het plan? 177 00:12:41,844 --> 00:12:45,514 {\an8}We verplaatsen haar met de ambulance naar Lake Lee. 178 00:12:45,514 --> 00:12:46,891 Dat is een kloteplek. 179 00:12:47,475 --> 00:12:49,435 {\an8}Het is het dichtst bij. - John. 180 00:12:52,396 --> 00:12:56,734 {\an8}Verder weg is riskant. - Hier blijven is een groter risico. 181 00:12:57,234 --> 00:13:00,780 Meneer Bellarie, een gewapende bewaker blokkeert de kamer van uw vrouw. 182 00:13:00,780 --> 00:13:02,281 We verplaatsen haar. 183 00:13:02,865 --> 00:13:04,658 {\an8}Meneer Bellarie. - En wel nu. 184 00:13:05,534 --> 00:13:07,703 {\an8}Sorry, wie ben jij? - Geen zorgen. 185 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 {\an8}Ben je een dokter? - Maak je geen zorgen. 186 00:13:10,414 --> 00:13:13,667 Meneer Bellarie, als we haar verplaatsen, moet u het risico weten. 187 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 Het is al geregeld. 188 00:13:15,211 --> 00:13:17,129 {\an8}Dat kan niet. - Nu. 189 00:13:17,630 --> 00:13:21,383 {\an8}Ik raad af uw vrouw nu te verplaatsen. 190 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Wie is de verpleegster van gisteravond? 191 00:13:24,678 --> 00:13:26,347 {\an8}Sorry? - Precies. 192 00:13:26,347 --> 00:13:28,098 {\an8}Je weet het niet. - Meneer Bellarie. 193 00:13:28,098 --> 00:13:30,100 {\an8}We verplaatsen haar, en wel nu. 194 00:13:30,100 --> 00:13:34,063 Ik moet haar vitale functies controleren. - Kom niet bij haar in de buurt. 195 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 {\an8}Kunt u me wel vertellen wie deze arts is? 196 00:13:37,233 --> 00:13:38,567 Hij weet wat hij doet. 197 00:13:40,110 --> 00:13:42,613 {\an8}Hij gaat haar stabiliseren, dan gaan we verplaatsen. 198 00:13:43,614 --> 00:13:48,244 {\an8}Oké. Het spijt me. Hebben we iets verkeerd gedaan? 199 00:13:48,244 --> 00:13:49,203 Ga weg. 200 00:13:50,454 --> 00:13:51,288 {\an8}Ga gewoon weg. 201 00:13:53,791 --> 00:13:54,667 Bedankt. 202 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Oom. 203 00:13:58,170 --> 00:14:01,757 Ik weet dat je boos bent op de familie. - Ik ben niet boos op jou. 204 00:14:06,303 --> 00:14:07,638 Ik heb bloemen bij me. 205 00:14:09,807 --> 00:14:10,975 Haar lievelingsbloemen. 206 00:14:11,976 --> 00:14:13,185 En, hoe gaat het? 207 00:14:14,603 --> 00:14:15,646 We verplaatsen haar. 208 00:14:16,397 --> 00:14:19,942 Oké. Maar we hebben zoveel aan dit ziekenhuis gegeven. 209 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 Weet ik. Daarom verplaatsen we haar. 210 00:14:23,445 --> 00:14:25,739 Je kent deze familie niet zoals ik dat doe. 211 00:14:25,739 --> 00:14:30,035 Ik leer elke dag. - Ja. Je hebt veel in te halen. 212 00:14:30,035 --> 00:14:31,787 Het is gewoon triest. 213 00:14:32,830 --> 00:14:34,373 Ja. - Het is vreselijk. 214 00:14:35,291 --> 00:14:36,500 Ja. Niet huilen. 215 00:14:38,711 --> 00:14:40,504 Luister, Mallory... 216 00:14:42,882 --> 00:14:44,466 Weet je wie dit heeft gedaan? 217 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 Nee, ik zweer het. 218 00:14:48,762 --> 00:14:51,223 We wonen allemaal aan die weg. - Weet ik. 219 00:14:51,223 --> 00:14:54,602 Ik weet dat je getrouwd bent met m'n neef. - Ja, hou op. 220 00:14:54,602 --> 00:14:57,354 Niet doen. Ik weet dat hij problemen heeft... 221 00:14:57,354 --> 00:14:59,940 ...maar hij zou iemand nooit zo achterlaten. 222 00:14:59,940 --> 00:15:01,025 Hoe weet je dat? 223 00:15:01,025 --> 00:15:04,403 Omdat ik jaren met hem ben getrouwd. Ik ken ze. 224 00:15:07,573 --> 00:15:10,075 Als jij dit bedrijf niet zou leiden... 225 00:15:10,075 --> 00:15:11,118 Weet ik. Al goed. 226 00:15:11,118 --> 00:15:13,829 Met de rechtszaak en zo. - Geen zorgen. 227 00:15:13,829 --> 00:15:16,373 Maak je geen zorgen over de rechtszaak. 228 00:15:16,373 --> 00:15:19,001 Maak je geen zorgen. Concentreer je op haar. 229 00:15:19,627 --> 00:15:21,128 Richt je op haar herstel. 230 00:15:21,128 --> 00:15:25,382 Ze zal niet herstellen. - Zeg dat niet. Dat doet ze wel. 231 00:15:27,551 --> 00:15:32,556 Er is gewoon zoveel dat ik niet begrijp. 232 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 Wat bedoel je? 233 00:15:35,768 --> 00:15:40,314 Een politieagent vertelde me dat ze haar lichaam in een depot vonden. 234 00:15:40,314 --> 00:15:42,566 Hoezo lag haar lichaam in een depot? 235 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 Wat bedoel je 'depot'? 236 00:15:44,151 --> 00:15:49,156 Geen idee, maar ze zoeken naar beelden om te zien wat er is gebeurd. 237 00:15:49,156 --> 00:15:51,283 Er was een vuurgevecht. - Wat? 238 00:15:52,159 --> 00:15:55,371 Was Charles het echt niet? - Nee, hij was het niet. 239 00:15:55,371 --> 00:15:56,664 Hoe weet je dat? 240 00:15:56,664 --> 00:16:01,251 Die zelfvoldane, arrogante rotzak. - Luister. Oom, kijk me aan. 241 00:16:03,212 --> 00:16:06,632 Ik weet niet hoe ik je dit moet vragen... 242 00:16:07,466 --> 00:16:08,342 ...maar... 243 00:16:09,051 --> 00:16:09,885 Wat? 244 00:16:13,055 --> 00:16:14,598 Heb je vijanden? 245 00:16:17,434 --> 00:16:20,938 Bedoel je dat dit mijn schuld is? - Nee, helemaal niet. 246 00:16:20,938 --> 00:16:24,441 Dat zeg ik niet. Maar hoe belandde ze helemaal daar? 247 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 Is ze ontvoerd? 248 00:16:27,361 --> 00:16:28,946 Wat zegt Jules hierover? 249 00:16:29,738 --> 00:16:31,949 Hij heeft connecties met de FBI. 250 00:16:32,950 --> 00:16:33,784 Ja. 251 00:16:35,327 --> 00:16:38,914 Ik weet het niet, hij onderzoekt het. Shit, ik... 252 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 Waarom zeg je het zo? Wat bedoel je? 253 00:16:41,208 --> 00:16:43,544 Ik weet niet of ik hem kan vertrouwen. 254 00:16:44,211 --> 00:16:46,588 Oom, we kunnen Jules vertrouwen. 255 00:16:46,588 --> 00:16:48,757 Ik weet niet wie ik kan vertrouwen. 256 00:16:49,258 --> 00:16:51,468 Luister, ik verzeker je... 257 00:16:51,468 --> 00:16:54,304 ...geef hem wat tijd, hij komt er wel achter. 258 00:16:54,304 --> 00:16:56,432 Dit is Beauty in Black. 259 00:16:57,391 --> 00:16:59,059 Ik ben Lena Norris Walton. 260 00:16:59,059 --> 00:17:01,103 Ik ben advocaat in Chicago. 261 00:17:01,687 --> 00:17:06,066 Als je iemand kent die kanker heeft gehad en dit product heeft gebruikt... 262 00:17:06,066 --> 00:17:08,235 Zit je er bovenop? - Natuurlijk. 263 00:17:08,235 --> 00:17:11,196 Dan moet je naar kantoor. - Nee. 264 00:17:11,697 --> 00:17:15,075 Ik kan blijven. Weet je zeker dat je wilt dat ik ga? 265 00:17:15,826 --> 00:17:17,828 Ik kan dingen verzetten en blijven. 266 00:17:18,328 --> 00:17:21,498 Ze wordt op de verplaatsing voorbereid. - Ik loop met je mee. 267 00:17:56,575 --> 00:17:57,910 Ik hou van je. - Ik van jou. 268 00:18:25,813 --> 00:18:27,106 Calvin, stap uit. 269 00:18:30,984 --> 00:18:32,486 Hallo? - Ze wordt verplaatst. 270 00:18:32,486 --> 00:18:34,905 Shit. Waarheen? - Dat zei hij niet. 271 00:18:37,741 --> 00:18:39,201 Hij vertrouwt je niet. 272 00:18:39,785 --> 00:18:41,328 Ik bel hem meteen. 273 00:18:41,328 --> 00:18:43,539 Niet doen. Dan weet hij dat ik het je vertelde. 274 00:18:43,539 --> 00:18:45,249 Je hebt gelijk. 275 00:18:45,249 --> 00:18:47,417 Wacht een uur en bel hem dan. 276 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 Ik ben ermee bezig. 277 00:18:49,795 --> 00:18:51,130 Volgens mij niet. 278 00:19:05,102 --> 00:19:12,776 Kanker is klote. 279 00:19:16,697 --> 00:19:18,198 Nou, nou. Oké. 280 00:19:18,198 --> 00:19:20,159 Meneer Bellarie, ziet u dit? - Ja. 281 00:19:20,159 --> 00:19:24,621 We gaan via de ingang van de garage. - Nee, ik parkeer hier. 282 00:19:25,372 --> 00:19:28,542 Maar, meneer. - Ik praat wel met Jules. 283 00:19:29,209 --> 00:19:32,045 Ik moet u beschermen. - Hou je mond. 284 00:19:32,045 --> 00:19:35,215 Deden zij dat maar. Ze zijn zo luidruchtig. 285 00:19:42,264 --> 00:19:43,891 Wat is dit voor onzin? 286 00:19:44,808 --> 00:19:46,810 Wacht even. Wie betaalt jullie? 287 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 {\an8}Wie betaalt jullie? - Denk je dat we betaald worden? 288 00:19:49,438 --> 00:19:50,814 {\an8}KANKER IS NIET MOOI 289 00:19:50,814 --> 00:19:52,941 Jazeker. - Dit is m'n dochter. 290 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Ze heeft kanker. 291 00:19:54,860 --> 00:19:57,863 {\an8}Vertel haar maar dat ze hiervoor wordt betaald. 292 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 Zeg het dan. 293 00:20:01,783 --> 00:20:03,202 We gaan. 294 00:20:06,580 --> 00:20:09,041 Wat was dat voor onzin? 295 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 We gaan hierheen. 296 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 Dat gaat nog viral. 297 00:20:17,382 --> 00:20:18,550 Zeg dat wel. 298 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 Ken ik je ergens van? - Zou wel moeten. 299 00:20:23,305 --> 00:20:26,350 Vertel me waarvan. - Ik vertegenwoordig die kankerpatiënten. 300 00:20:26,350 --> 00:20:29,061 Verdomme. - En u bent gedagvaard. 301 00:20:32,231 --> 00:20:33,857 Mooi. - Kom op, Roy. 302 00:20:35,567 --> 00:20:37,069 Dat zeg je alsof je me kent. 303 00:20:37,069 --> 00:20:39,238 Dat is ook zo. - Waarvan? 304 00:20:39,905 --> 00:20:41,281 Roy, Lena. 305 00:20:44,326 --> 00:20:45,827 Wat bedoel je daarmee? 306 00:20:45,827 --> 00:20:48,622 Je had zoveel vrouwen op de uni, je kent me niet meer. 307 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 Je maakt een grapje, hè? 308 00:20:53,210 --> 00:20:54,044 Nee. 309 00:20:55,921 --> 00:20:57,506 Geen idee. Waar ken ik je van? 310 00:20:58,548 --> 00:21:02,135 Ik herinner me jou. Aan de drugs, betaald met papa's geld. 311 00:21:03,428 --> 00:21:06,765 Hier gaat het dus over. - Wat? 312 00:21:07,432 --> 00:21:08,267 Jaloezie. 313 00:21:08,767 --> 00:21:11,395 Jij wilde mij en ik wilde jou niet. 314 00:21:11,395 --> 00:21:14,106 Ik zeg het alleen maar. - Het was andersom. 315 00:21:15,274 --> 00:21:16,441 Ik geloof je niet. 316 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 Je ging met Mallory en bleef maar achter mij aangaan. 317 00:21:19,611 --> 00:21:23,073 Achter jou aan? Jeetje. Je praat echt onzin. 318 00:21:23,073 --> 00:21:27,244 O, man. Ik wist dat je het je niet zou herinneren. Zoveel drugs. 319 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Ja, oké. 320 00:21:29,705 --> 00:21:31,581 Je moet dit regelen. - Wat? 321 00:21:32,291 --> 00:21:33,875 Je weet wat er aan de hand is. 322 00:21:33,875 --> 00:21:35,544 Ja. 323 00:21:36,044 --> 00:21:39,589 Wat ben je? Zo'n sensatieadvocaat? 324 00:21:39,589 --> 00:21:41,466 Sensatieadvocaat? - Ja. 325 00:21:41,466 --> 00:21:47,139 Dit is chantage. Ik zit hier al lang. Dit maak ik inmiddels elke dag mee. 326 00:21:47,139 --> 00:21:49,683 We gaan dit bedrijf op de knieën dwingen. 327 00:21:51,435 --> 00:21:52,436 Op de knieën? 328 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 Dat is gek, want, echt, ik wil jou... 329 00:21:56,815 --> 00:21:58,275 ...ook wel op je knieën zien. 330 00:21:59,276 --> 00:22:01,862 Denk je dat dat gaat werken? Mij beledigen? 331 00:22:01,862 --> 00:22:04,698 Je aanwezigheid beledigt me nu al. 332 00:22:07,242 --> 00:22:10,495 M'n nummer zit in die envelop. Laten we praten. 333 00:22:11,538 --> 00:22:14,624 Je weet dat je vrouw niet praat. En dat je vader niet praat. 334 00:22:14,624 --> 00:22:18,628 Waarom denk je dat ik dat doe? - Omdat jij slimmer bent dan zij. 335 00:22:18,628 --> 00:22:22,424 Jij bent het brein achter dit bedrijf. Jij bepaalt alles. 336 00:22:22,424 --> 00:22:23,383 Ik ken je. 337 00:22:25,260 --> 00:22:26,762 Je kent me niet. 338 00:22:26,762 --> 00:22:29,973 Je laat het lijken alsof zij alles doet, maar jij doet het. 339 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 Het werd tijd dat je iets zinnigs zou zeggen. 340 00:22:37,105 --> 00:22:40,901 Maar de perceptie is dat zij de baas is en jij haar schoothondje. 341 00:22:40,901 --> 00:22:42,736 En dat zij alles beslist. 342 00:22:43,236 --> 00:22:48,075 Je moet met me afspreken. We kunnen dit buiten haar oplossen. 343 00:22:48,075 --> 00:22:50,285 Je denkt vast dat ik achterlijk ben. 344 00:22:50,869 --> 00:22:57,209 Nee. Zoals ik al zei, ik ken je en ik weet hoe slim je bent. 345 00:23:01,463 --> 00:23:02,881 Het was goed je te zien. 346 00:23:04,883 --> 00:23:08,345 M'n nummer zit in de envelop. We kunnen privé afspreken. 347 00:23:10,972 --> 00:23:12,516 Ik wil je iets vragen. - Ja. 348 00:23:13,475 --> 00:23:15,477 Waarom is ze op privéterrein? 349 00:23:16,061 --> 00:23:20,482 Ze had een afspraak met de directie. - Echt? Geloof je dat? 350 00:23:21,066 --> 00:23:23,652 Jij en ik weten dat dat onzin is. Ze kwam me dagvaarden. 351 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 Ik heb... 352 00:23:26,696 --> 00:23:28,615 Niet praten, oké? 353 00:23:30,492 --> 00:23:34,871 Je bent ontslagen. Verdwijn uit m'n zicht. 354 00:23:37,749 --> 00:23:39,960 Geef hier. Achterlijke gast. 355 00:23:52,639 --> 00:23:55,267 Nee, dat geeft niet. Dat is alles, bedankt. 356 00:23:57,436 --> 00:23:58,353 Voelt goed. 357 00:24:02,357 --> 00:24:03,942 Sorry, schat, dat is koud. Ik... 358 00:24:07,654 --> 00:24:08,655 Dag, meneer. 359 00:24:10,615 --> 00:24:13,368 Waar is m'n vrouw? - Ze is er nog niet. 360 00:24:13,368 --> 00:24:17,080 Want meestal is ze er nu al. Dus waar is ze? 361 00:24:17,080 --> 00:24:20,375 Ik weet het niet, meneer. Sorry. 362 00:24:21,460 --> 00:24:22,294 Gillian. 363 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 Je zit aan het bureau van m'n vrouw. Waar is ze? 364 00:24:27,591 --> 00:24:30,177 Naar uw oom en tante in het ziekenhuis. 365 00:24:31,136 --> 00:24:31,970 Waarom? 366 00:24:32,679 --> 00:24:36,266 Uw tante had een ongeluk. - Weet ik, Gillian, maar waarom? 367 00:24:36,808 --> 00:24:39,644 Ik begrijp niet wat u bedoelt. - Ja. 368 00:24:42,022 --> 00:24:43,523 Maar, meneer? 369 00:24:43,523 --> 00:24:44,441 Meneer? 370 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Wat? 371 00:24:50,197 --> 00:24:53,366 Ik wilde m'n excuses aanbieden voor vanmorgen. 372 00:24:55,118 --> 00:24:56,786 Dus je wilde me erin luizen? 373 00:24:56,786 --> 00:24:59,414 Nee, echt niet. 374 00:25:01,708 --> 00:25:03,126 Moest het van m'n vrouw? 375 00:25:03,126 --> 00:25:04,419 Nee. 376 00:25:06,254 --> 00:25:07,589 Waarom deed je het dan? 377 00:25:09,216 --> 00:25:11,468 Kunnen we er hierbuiten over praten? 378 00:25:11,468 --> 00:25:14,638 Nee. - Wat als Mallory nu binnenkomt? 379 00:25:14,638 --> 00:25:17,641 Nee. Geef antwoord. Waarom deed je het? 380 00:25:22,562 --> 00:25:25,607 De waarheid is dat ik besloot... 381 00:25:26,358 --> 00:25:31,655 ...dat ik echt wil doen wat je ook maar wilt dat ik doe. 382 00:25:41,039 --> 00:25:41,915 Nee. 383 00:25:43,291 --> 00:25:44,167 Wat? 384 00:25:45,544 --> 00:25:49,548 Ik vertrouw het niet en ik vertrouw jou niet. 385 00:25:52,092 --> 00:25:54,803 Ik vertel de waarheid. Ik meen het. 386 00:25:54,803 --> 00:25:55,720 Hoeveel? 387 00:25:56,888 --> 00:25:59,099 Ik wil het, beloofd. 388 00:26:03,979 --> 00:26:04,813 Ja, oké. 389 00:26:07,148 --> 00:26:08,650 Het spijt me, nogmaals. 390 00:26:13,989 --> 00:26:15,448 ONBEKENDE BELLER 391 00:26:17,993 --> 00:26:18,994 Hallo? 392 00:26:19,619 --> 00:26:20,453 Kimmie? 393 00:26:22,205 --> 00:26:23,164 Sylvie? 394 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Hoi. 395 00:26:25,292 --> 00:26:29,087 Hoi, zusje. Hoe gaat het? 396 00:26:30,922 --> 00:26:32,257 Prima. Met jou? 397 00:26:35,802 --> 00:26:37,387 Goed, hoor. 398 00:26:39,180 --> 00:26:40,724 Heb je m'n geld ontvangen? 399 00:26:42,100 --> 00:26:42,976 Nee. 400 00:26:45,020 --> 00:26:46,104 Wat is er gebeurd? 401 00:26:47,355 --> 00:26:48,607 Hij heeft het. 402 00:26:50,483 --> 00:26:51,318 Nou... 403 00:26:52,694 --> 00:26:54,988 Kon je je cheerleader-uniform kopen? 404 00:26:57,490 --> 00:26:59,200 Ik mag geen cheerleader zijn. 405 00:26:59,743 --> 00:27:00,827 Waarom? 406 00:27:00,827 --> 00:27:02,746 Je weet hoe hij is. 407 00:27:03,580 --> 00:27:04,873 Oké, en... 408 00:27:05,915 --> 00:27:07,208 Wat zegt mama? 409 00:27:08,293 --> 00:27:09,794 Wat hij zegt. 410 00:27:11,087 --> 00:27:11,921 Uiteraard. 411 00:27:13,965 --> 00:27:15,634 Nou, ik zal... 412 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 Ik stuur nog meer geld. Dus maak je geen zorgen. 413 00:27:18,553 --> 00:27:21,598 Je krijgt wat je nodig hebt. Oké? 414 00:27:21,598 --> 00:27:27,020 Over twee jaar ben ik 18, dan kan ik bij jou komen wonen. 415 00:27:28,647 --> 00:27:32,359 Natuurlijk. Lijkt me geweldig. 416 00:27:34,569 --> 00:27:35,987 Mag ik nog steeds komen? 417 00:27:38,114 --> 00:27:41,284 Ja, je mag nog steeds komen. 418 00:27:41,284 --> 00:27:45,330 Ik wil je appartement zien en hoe het is in Chicago. 419 00:27:45,955 --> 00:27:47,582 Het is heel leuk. 420 00:27:47,582 --> 00:27:49,292 Dan heb ik m'n eigen kamer. 421 00:27:51,503 --> 00:27:52,379 Fijn. 422 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 Dan kan ik hier weg. 423 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 Ja. 424 00:27:57,967 --> 00:27:59,803 Sylvie, het wordt geweldig. 425 00:28:00,720 --> 00:28:01,596 Ja. 426 00:28:01,596 --> 00:28:02,889 Ik kan niet wachten. 427 00:28:03,723 --> 00:28:04,724 Ik ook niet. 428 00:28:05,892 --> 00:28:08,645 Gaat het? - Prima. 429 00:28:08,645 --> 00:28:10,313 Zo klink je niet. 430 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 Het gaat prima. Ik sliep. 431 00:28:13,066 --> 00:28:15,860 Ik werk nu nachtdiensten in het ziekenhuis. 432 00:28:15,860 --> 00:28:16,778 Het spijt me. 433 00:28:16,778 --> 00:28:21,074 Ik laat je weer slapen aangezien je de hele nacht moet werken. 434 00:28:21,074 --> 00:28:22,158 Sylvie... 435 00:28:22,158 --> 00:28:25,120 ...ik stuur wat meer geld, maar ik maak het over. 436 00:28:25,620 --> 00:28:29,165 Ga naar de supermarkt met mama als ze boodschappen gaat doen... 437 00:28:29,165 --> 00:28:30,583 ...en het staat op jouw naam. 438 00:28:31,292 --> 00:28:32,252 Oké? 439 00:28:32,252 --> 00:28:35,046 Ik kan het proberen, maar ze houden me in de gaten. 440 00:28:35,547 --> 00:28:41,386 Loop even bij haar weg wanneer ze haar krasloten of zo haalt. 441 00:28:41,970 --> 00:28:44,222 Haal het en geef het niet aan Frank. 442 00:28:46,015 --> 00:28:47,142 Ik hou van je. 443 00:28:47,142 --> 00:28:51,896 Ik hou ook van jou. Zo veel. Rust maar uit. Ik spreek je later. 444 00:28:51,896 --> 00:28:53,815 Sylvie, kom naar binnen. 445 00:28:53,815 --> 00:28:55,233 Goed, dag. - Dag. 446 00:29:00,530 --> 00:29:02,073 Ik ben Lena Norris Walton. 447 00:29:02,073 --> 00:29:04,117 Ik ben advocaat in Chicago. 448 00:29:04,117 --> 00:29:05,201 Ik zou je nog kennen. 449 00:29:05,201 --> 00:29:06,494 Als je iemand kent die... 450 00:29:06,494 --> 00:29:08,288 Maar je bent wel lekker. 451 00:29:16,546 --> 00:29:17,380 Alles goed? 452 00:29:19,758 --> 00:29:20,592 Gaat het? 453 00:29:20,592 --> 00:29:21,634 Prima. 454 00:29:21,634 --> 00:29:23,428 Zeker weten? - Wat is er, Jules? 455 00:29:24,304 --> 00:29:26,514 Omdat je boos was over ons projectje. 456 00:29:27,307 --> 00:29:28,933 Ze belde m'n vrouw. 457 00:29:29,684 --> 00:29:30,935 En ik kan het oplossen. 458 00:29:31,519 --> 00:29:32,896 Ik wil haar zien lijden. 459 00:29:34,606 --> 00:29:39,110 Zeker weten? - Nee, ik speel graag met haar. 460 00:29:42,739 --> 00:29:45,492 Ik blijf zeggen dat je je handen niet vuil moet maken. 461 00:29:47,285 --> 00:29:48,536 Wat is daar leuk aan? 462 00:29:51,039 --> 00:29:53,666 Je vrouw wil weten wie het was. 463 00:29:55,126 --> 00:29:58,254 Ik weet dat je niets zegt. - Nee. 464 00:29:59,130 --> 00:30:03,259 Er zijn er een of twee die niet doen wat moet, dus ik geef er een door. 465 00:30:06,221 --> 00:30:08,056 Want ze kan echt gemeen zijn. 466 00:30:10,391 --> 00:30:12,936 Dat snap ik niet. - Jawel. 467 00:30:13,436 --> 00:30:18,191 Uitgerekend jij. Bij haar draait het om het imago. 468 00:30:18,191 --> 00:30:19,901 Nee, dat snap ik. Maar... 469 00:30:21,694 --> 00:30:24,489 Ze hoeft niet bij jou te blijven. 470 00:30:25,490 --> 00:30:29,619 Maar dat doet ze wel. Omdat we als stel meer aandelen krijgen. 471 00:30:32,831 --> 00:30:33,748 Dus zo zit het. 472 00:30:34,499 --> 00:30:35,917 En als we gaan scheiden... 473 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 ...weg. Alles. 474 00:30:40,338 --> 00:30:41,422 Nu snap ik het. 475 00:30:43,007 --> 00:30:47,470 Over imago gesproken, dat je door de voordeur komt, ziet er niet goed uit. 476 00:30:47,470 --> 00:30:52,100 Kan mij het schelen. Die stoep is van ons. Als hoofd van de beveiliging... 477 00:30:54,394 --> 00:30:55,979 ...waarom stuurde je ze niet weg? 478 00:30:55,979 --> 00:30:57,105 Beeldvorming. 479 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Rot op, man. 480 00:30:59,732 --> 00:31:00,692 Rot op. 481 00:31:01,734 --> 00:31:05,864 Die dame die over haar dochter met kanker sprak. 482 00:31:07,031 --> 00:31:09,617 'Het kan je niks schelen.' Zulke dingen, verdomme. 483 00:31:10,994 --> 00:31:11,995 Het beviel me niet. 484 00:31:12,495 --> 00:31:13,955 Stuur ze weg. 485 00:31:14,581 --> 00:31:15,623 Ik wacht even af. 486 00:31:16,124 --> 00:31:17,166 Waarom? 487 00:31:17,166 --> 00:31:19,210 Ik moet zien hoe groot dit wordt. 488 00:31:20,086 --> 00:31:22,130 Je weet dat dit alles gewoon... 489 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 ...stom is. 490 00:31:25,383 --> 00:31:31,014 Roy, de wind die een kaars uitblaast, veroorzaakt ook een bosbrand. 491 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Als ik ze met geweld laat verwijderen, wordt dit nationaal nieuws. 492 00:31:36,561 --> 00:31:40,440 Het is een groot probleem. Nu weet alleen de zwarte gemeenschap ervan. 493 00:31:40,940 --> 00:31:42,066 Oké? Het is lokaal. 494 00:31:43,234 --> 00:31:45,653 En jij moet voorzichtig zijn. 495 00:31:46,362 --> 00:31:48,573 Ja, ik begrijp je. 496 00:31:50,116 --> 00:31:51,242 Weet je wat? Ik... 497 00:31:52,410 --> 00:31:53,661 Ik denk eraan om... 498 00:31:55,538 --> 00:31:56,539 ...af te spreken. 499 00:31:57,498 --> 00:31:58,833 Met Lena, de advocaat? 500 00:31:59,500 --> 00:32:02,629 Ik kan dit wel oplossen. - Nee. 501 00:32:02,629 --> 00:32:04,505 Dat hoef je niet te doen. 502 00:32:04,505 --> 00:32:05,548 En waarom niet? 503 00:32:05,548 --> 00:32:06,966 Nee, ik vind dat... 504 00:32:08,760 --> 00:32:11,054 ...je dit aan je vader en Mallory moet overlaten. 505 00:32:13,848 --> 00:32:15,475 Even voor de duidelijkheid. 506 00:32:17,685 --> 00:32:20,146 Je doet als iedereen en wat denk je? 507 00:32:21,272 --> 00:32:22,190 Dat ik niks kan? 508 00:32:22,190 --> 00:32:28,154 Nee. Ik denk alleen dat het beter is als je vader of Mallory het afhandelt. 509 00:32:28,154 --> 00:32:29,238 Wat zeg je? 510 00:32:30,573 --> 00:32:31,449 Niets. 511 00:32:33,159 --> 00:32:34,535 Dat zou het beste zijn. 512 00:32:35,995 --> 00:32:39,165 Denk je dat ik het niet aankan? - Nee. Dat zeg ik niet. 513 00:32:39,749 --> 00:32:40,875 Wat zeg je dan? 514 00:32:42,210 --> 00:32:43,336 Je runt deze zaak. 515 00:32:43,336 --> 00:32:44,337 Ja? 516 00:32:45,797 --> 00:32:48,466 Ja. Daar heb je gelijk in. Ja. 517 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 Ik weet het. 518 00:32:51,386 --> 00:32:52,470 Weet je... 519 00:32:53,513 --> 00:32:56,849 Het gekke is dat ze alleen maar mooi loopt te wezen. Meer niet. 520 00:32:58,101 --> 00:33:00,603 Maar precies zoals jij het wilt, toch? 521 00:33:01,104 --> 00:33:05,358 Je hebt gelijk. - Zie je? Dat is het. Dat bedoel ik. 522 00:33:05,858 --> 00:33:06,734 Oké? 523 00:33:07,527 --> 00:33:10,321 Als er iets misgaat, is dat Mallory's fout. 524 00:33:10,321 --> 00:33:13,866 Dan grijp jij in, boem, je lost het op. Dat bedoel ik. 525 00:33:14,617 --> 00:33:16,244 Ik weet dat jij dit leidt. 526 00:33:17,495 --> 00:33:18,997 Ja, ik leid de boel. 527 00:33:18,997 --> 00:33:21,332 Je hebt gelijk. - Ja. 528 00:33:21,332 --> 00:33:22,250 Ja. 529 00:33:22,250 --> 00:33:24,544 Inderdaad. 530 00:33:25,211 --> 00:33:27,922 Wacht even. - Waar ga je heen? 531 00:33:28,631 --> 00:33:30,008 Ik moet naar de wc. 532 00:33:31,926 --> 00:33:35,888 Naar de wc om high te worden. Die gast. 533 00:33:52,030 --> 00:33:53,614 Heb je de hele tijd gehuild? 534 00:33:55,450 --> 00:33:56,367 Het gaat prima. 535 00:33:59,996 --> 00:34:01,080 Kom hier. 536 00:34:03,541 --> 00:34:04,375 Kom hier. 537 00:34:05,251 --> 00:34:06,085 Kom hier. 538 00:34:09,964 --> 00:34:11,174 Het komt goed. 539 00:34:13,176 --> 00:34:14,343 Nee, niet waar. 540 00:34:16,804 --> 00:34:18,056 Ze is dood. 541 00:34:19,599 --> 00:34:23,394 Ja. We hebben veel meegemaakt. 542 00:34:25,438 --> 00:34:26,522 Niet dit. 543 00:34:30,610 --> 00:34:31,444 Weet ik. 544 00:34:33,071 --> 00:34:36,824 Nee, dat weet je niet. Dat weet je niet. 545 00:34:38,242 --> 00:34:42,080 Ze is het enige meisje dat naast m'n zus ooit van me hield. 546 00:34:44,624 --> 00:34:45,708 Het komt goed. 547 00:34:45,708 --> 00:34:46,834 Niet waar. 548 00:34:48,377 --> 00:34:49,462 Je snapt het niet. 549 00:34:52,799 --> 00:34:56,302 M'n zusje zag dat m'n moeder me bij een winkel achterliet. 550 00:34:58,137 --> 00:35:01,557 En ze huilde tranen met tuiten toen m'n moeder me afzette. 551 00:35:02,475 --> 00:35:05,353 Rain en m'n zus waren alles voor me. 552 00:35:06,187 --> 00:35:08,564 En als ze me nu belt, lieg ik tegen haar. 553 00:35:11,776 --> 00:35:15,780 Ik zeg dat ik verpleegster ben en dat het goed met me gaat. 554 00:35:17,698 --> 00:35:18,783 Wat doe ik? 555 00:35:22,411 --> 00:35:23,246 Je overleeft. 556 00:35:23,246 --> 00:35:25,581 Ik wil meer doen dan overleven. 557 00:35:25,581 --> 00:35:28,000 Die mensen zijn gestoord. 558 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 Ik wil eruit. 559 00:35:33,589 --> 00:35:37,093 Daarom moeten we dit geld hebben, zodat we hier weg kunnen. 560 00:35:37,093 --> 00:35:38,553 Dat gaat niet werken. 561 00:35:39,762 --> 00:35:40,763 Hou op daarmee. 562 00:35:41,264 --> 00:35:42,640 Het werkt niet. 563 00:35:47,270 --> 00:35:48,521 Wat dacht je hiervan? 564 00:35:49,897 --> 00:35:51,399 We halen eerst je zus op. 565 00:35:53,568 --> 00:35:54,485 Wat? 566 00:35:54,986 --> 00:35:58,114 Ja. We halen haar eerst en als dat niet werkt... 567 00:35:58,114 --> 00:36:00,533 ...dan kunnen we iets anders verzinnen. 568 00:36:01,117 --> 00:36:05,163 Nee. Als we dit doen, halen we haar erna op. 569 00:36:11,586 --> 00:36:13,171 We moeten het zeker weten. 570 00:36:15,047 --> 00:36:17,925 Zie je? Je denkt dat je het kunt. 571 00:36:21,512 --> 00:36:22,847 Ik haat dit. 572 00:36:25,349 --> 00:36:26,184 Weet ik. 573 00:36:26,893 --> 00:36:29,270 En het is geen verkeerde vent. 574 00:36:30,688 --> 00:36:31,564 Kimmie. 575 00:36:31,564 --> 00:36:32,523 Wat? 576 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 Rain zei altijd dat je te soft was voor die gasten. 577 00:36:36,611 --> 00:36:39,238 Ik ben niet soft, hij doet me denken aan... 578 00:36:39,238 --> 00:36:40,156 Wat? 579 00:36:40,156 --> 00:36:45,328 Hij doet me denken aan m'n opa. De enige man die ooit aardig tegen me was. 580 00:36:45,328 --> 00:36:47,955 Hij is je opa niet. - Dat weet ik. 581 00:36:49,415 --> 00:36:52,543 M'n opa zou Rain nooit in het ziekenhuis achterlaten. 582 00:36:54,378 --> 00:36:55,630 In het ziekenhuis? 583 00:36:56,214 --> 00:36:58,299 M'n opa zou z'n woord hebben gehouden. 584 00:36:59,884 --> 00:37:01,052 Welk woord? 585 00:37:01,636 --> 00:37:03,679 Hij beloofde dat hij bij Rain zou kijken. 586 00:37:06,015 --> 00:37:07,141 Hij is niet gegaan. 587 00:37:09,352 --> 00:37:10,937 Hoezo vraag je dat aan een vreemde? 588 00:37:12,688 --> 00:37:16,108 Jules liet Body me in elkaar slaan omdat ik haar naar het ziekenhuis bracht. 589 00:37:16,108 --> 00:37:18,444 Ik wil dit niet weten. 590 00:37:18,444 --> 00:37:20,988 Je zit er nu in. Waar ben je bang voor? 591 00:37:23,157 --> 00:37:24,075 Je hebt gelijk. 592 00:37:29,455 --> 00:37:30,331 Kom op. 593 00:37:31,749 --> 00:37:33,334 We gaan dit geld pakken. 594 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 Ik heb geen zin om dit te doen. 595 00:37:42,051 --> 00:37:44,345 We gaan hier weg en pakken dat geld. 596 00:37:48,140 --> 00:37:49,600 We moeten opschieten. - Wat is er? 597 00:37:49,600 --> 00:37:51,352 Haar bloeddruk daalt. - Doe iets. 598 00:37:51,352 --> 00:37:52,436 Dat doen we. 599 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 {\an8}Wacht. - Meneer Bellarie, alstublieft. 600 00:37:54,272 --> 00:37:56,691 Je zei dat je haar kon verplaatsen. 601 00:37:56,691 --> 00:37:57,817 Blijf bij me. 602 00:37:57,817 --> 00:37:59,819 Red haar. - Stoppen. 603 00:38:00,319 --> 00:38:03,239 Ik zou haar maar redden als ik jou was. 604 00:38:03,823 --> 00:38:04,699 Schat. 605 00:38:05,783 --> 00:38:06,617 Ina. 606 00:38:15,042 --> 00:38:16,252 Lange ochtend? 607 00:38:16,252 --> 00:38:17,420 Wat denk je? 608 00:38:18,504 --> 00:38:20,047 Hij wordt nog langer. 609 00:38:20,548 --> 00:38:24,635 Ik had een lange vergadering met de advocaat. Ik wil niet meer gezeik. 610 00:38:26,304 --> 00:38:28,097 Denk je dat we hiervoor betaald worden? 611 00:38:28,097 --> 00:38:29,807 Het gaat viral. - Echt? 612 00:38:30,308 --> 00:38:32,476 Eigenlijk wel. - Dit is m'n dochter. 613 00:38:32,476 --> 00:38:35,479 Vertel haar maar dat ze hiervoor wordt betaald. 614 00:38:36,022 --> 00:38:38,149 Mam? - Ze heeft kanker. 615 00:38:40,526 --> 00:38:42,320 Wat dacht hij wel niet? 616 00:38:45,323 --> 00:38:46,282 Nou... 617 00:38:46,949 --> 00:38:48,326 Hij denkt niet na. 618 00:38:48,326 --> 00:38:50,411 Je moet hem in toom houden. 619 00:38:50,411 --> 00:38:53,205 Hoe moet ik dat doen, Jules? 620 00:38:53,205 --> 00:38:56,208 Hij wil met de advocaat, Lena, praten. 621 00:38:56,208 --> 00:38:57,293 Wat? - Ja. 622 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 Wat een idioot. 623 00:39:00,379 --> 00:39:03,716 En hij wil dat iedereen weet dat hij deze zaak runt. 624 00:39:03,716 --> 00:39:09,180 Weet je wat? Als hij die troep snuift, wordt hij alleen maar dommer en dommer. 625 00:39:09,180 --> 00:39:12,892 Jij bent met hem getrouwd. - Moet je je geen zorgen maken om m'n oom? 626 00:39:12,892 --> 00:39:14,018 Ik heb hem gebeld. 627 00:39:14,518 --> 00:39:16,479 Heeft hij je teruggebeld? - Nee. 628 00:39:17,730 --> 00:39:20,232 Zegt dat niet iets? - Hij belt wel terug. 629 00:39:21,275 --> 00:39:22,902 Daar ben je vrij zeker van. 630 00:39:22,902 --> 00:39:24,862 We doen zaken. - Is dat zo? 631 00:39:24,862 --> 00:39:26,280 Wat voor zaken? 632 00:39:26,864 --> 00:39:27,907 Beveiliging. 633 00:39:29,408 --> 00:39:31,952 Als deze vrouw wakker wordt... 634 00:39:31,952 --> 00:39:34,038 Ik weet het. - En ze begint te praten. 635 00:39:34,038 --> 00:39:35,164 Waar is Roy? 636 00:39:36,082 --> 00:39:38,667 Hij vertrok een uur geleden. - Hoelang was hij hier? 637 00:39:39,919 --> 00:39:40,878 Niet zo lang. 638 00:39:42,588 --> 00:39:43,923 Wie is die trut? 639 00:39:43,923 --> 00:39:46,217 Wat? - Wie heeft hij geneukt? 640 00:39:47,426 --> 00:39:51,097 Geen idee, maar je krijgt de informatie. Ik geef je een naam. 641 00:39:59,021 --> 00:40:02,817 Als je moeder vindt dat je hier moet blijven, dan is dat vast goed. 642 00:40:03,818 --> 00:40:05,653 kan me niet schelen 643 00:40:06,237 --> 00:40:07,113 Charles. 644 00:40:07,113 --> 00:40:08,072 Oké. Luister. 645 00:40:09,698 --> 00:40:13,702 Dat ze niet wil dat ik naar huis ga, is haar probleem, niet het mijne. 646 00:40:13,702 --> 00:40:16,163 Nee. Je moeder is slimmer dan je denkt. 647 00:40:16,163 --> 00:40:17,623 Hou je iets voor me achter? 648 00:40:17,623 --> 00:40:20,209 Nee. - Varney, weet je het zeker? 649 00:40:20,793 --> 00:40:21,627 Ja. 650 00:40:22,253 --> 00:40:24,839 Dan ga ik vanavond uit om te feesten. 651 00:40:26,590 --> 00:40:28,134 Charles, wacht. - Luister. 652 00:40:28,634 --> 00:40:30,970 Ik wil er niet over praten. - Charles. 653 00:40:30,970 --> 00:40:32,471 En we praten erover. 654 00:40:32,972 --> 00:40:37,268 Elke keer als je boos wordt op je vader, ga je uit en doe je domme dingen. 655 00:40:38,644 --> 00:40:39,562 Kom terug. 656 00:40:40,813 --> 00:40:43,983 Blijf vannacht bij mij. - Als ik dat wilde, deed het dat. 657 00:40:47,153 --> 00:40:50,197 Vertel me dan waar je heen gaat. - Waarom? 658 00:40:50,948 --> 00:40:52,408 Misschien wil ik wel mee. 659 00:40:53,659 --> 00:40:55,828 Nee, jij blijft lekker in de kast zitten. 660 00:40:55,828 --> 00:40:59,331 Ik zit niet in de kast. - O, ja, je bent gereserveerd. 661 00:40:59,331 --> 00:41:01,250 Nee, hoor. - Varney, luister. 662 00:41:03,002 --> 00:41:04,420 Ik vind dit niet leuk. 663 00:41:04,420 --> 00:41:08,215 Ik wil niet altijd in de schaduw staan. Waar m'n vader me wil zien. 664 00:41:08,799 --> 00:41:09,925 Laat me dan... 665 00:41:09,925 --> 00:41:12,595 Als je je wilt binden en m'n familie vertelt hoe het zit... 666 00:41:12,595 --> 00:41:16,849 ...dan blijf ik misschien de hele nacht bij je. Maar niet vanavond. 667 00:41:19,935 --> 00:41:20,811 Prima. 668 00:41:23,689 --> 00:41:27,234 Het boeit me niet dat je boos bent. - Goed. Ik ga naar huis. 669 00:41:27,234 --> 00:41:29,153 Ben je klaar? - Ja, ik ben klaar. 670 00:41:29,987 --> 00:41:30,905 Mooi zo. 671 00:41:30,905 --> 00:41:34,200 Nee, klootzak, ik ben niet zomaar klaar. Ik ben echt klaar. 672 00:41:34,700 --> 00:41:35,784 Krijg de klere. 673 00:41:37,786 --> 00:41:38,621 Varney. 674 00:41:41,207 --> 00:41:42,082 Wat? 675 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 Je komt terug voor deze reet. 676 00:41:48,380 --> 00:41:49,673 En nu opgerot. 677 00:41:56,597 --> 00:41:58,182 Ina. 678 00:41:58,182 --> 00:42:00,267 Blijf bij ons, kom op. 679 00:42:00,267 --> 00:42:01,977 Drie, twee, één. 680 00:42:02,686 --> 00:42:05,731 Wat is er? - Drie, twee, één. 681 00:42:05,731 --> 00:42:07,107 KRITIEK 682 00:42:10,444 --> 00:42:11,529 Wat? 683 00:42:12,863 --> 00:42:13,697 {\an8}Het spijt me. 684 00:42:17,785 --> 00:42:18,869 Het spijt je? 685 00:42:22,498 --> 00:42:24,583 Je zei dat je haar kon verplaatsen. 686 00:42:25,960 --> 00:42:26,877 {\an8}Ik had het mis. 687 00:42:28,170 --> 00:42:29,088 Je had het mis? 688 00:42:30,464 --> 00:42:31,298 Ja. 689 00:42:31,966 --> 00:42:34,343 Ken je m'n broer? - Nee. 690 00:42:34,343 --> 00:42:36,136 Hè? Ken je m'n broer? 691 00:42:36,136 --> 00:42:37,096 Nee. 692 00:42:37,888 --> 00:42:39,223 Je liet haar doodgaan. 693 00:42:39,223 --> 00:42:40,266 Nee. 694 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 Meneer. - Wat? 695 00:42:43,018 --> 00:42:43,978 Het is al goed. 696 00:42:45,020 --> 00:42:46,230 Ken je m'n broer? - Nee. 697 00:42:46,230 --> 00:42:47,565 Ken je m'n broer? 698 00:42:47,565 --> 00:42:48,649 {\an8}Nee, ik echt waar... 699 00:45:06,161 --> 00:45:09,164 Vertaling: Marleen van den Oetelaar