1
00:00:20,937 --> 00:00:24,149
Du skal være der jeg sier at du skal være.
2
00:00:24,149 --> 00:00:25,525
Hva faen gjør du?
3
00:00:25,525 --> 00:00:28,361
Brødrene mine banker deg.
Bli hos den hurpa.
4
00:00:28,361 --> 00:00:31,573
Alt ser bra ut her. Prøv å hvile litt.
5
00:00:31,573 --> 00:00:35,118
- Var det de jævla sønnene mine?
- Det var Roy.
6
00:00:35,118 --> 00:00:36,411
Faen!
7
00:00:36,411 --> 00:00:39,664
Fortell hva han gjør,
så skal jeg gjøre det verdt det.
8
00:00:39,664 --> 00:00:41,666
Jeg ser alle som har vært der.
9
00:00:41,666 --> 00:00:43,001
Så hun er død?
10
00:00:43,001 --> 00:00:46,046
Hvordan kan noen
kjøre på en kvinne og stikke?
11
00:00:46,046 --> 00:00:48,923
- Folk kan være onde.
- Familie kan være verre.
12
00:00:53,094 --> 00:00:59,601
Kreft suger! Kreft suger!
13
00:01:03,938 --> 00:01:05,982
Vi kjører gjennom garasjen.
14
00:01:21,498 --> 00:01:22,457
Gi oss bilen.
15
00:01:36,096 --> 00:01:37,263
God morgen.
16
00:01:37,263 --> 00:01:40,141
Ser du demonstrantene utenfor bygningen?
17
00:01:40,725 --> 00:01:42,560
- Ja.
- Gjør noe.
18
00:01:43,937 --> 00:01:45,939
Hva vil du at jeg skal gjøre?
19
00:01:45,939 --> 00:01:49,275
Kjør på dem med en lastebil.
Si at det var en terrorist.
20
00:01:49,275 --> 00:01:53,696
- Er det slik oppmerksomhet du vil ha?
- Jeg vil vite hvem som står bak.
21
00:01:53,696 --> 00:01:57,158
Det vet du. Det er Lena, advokaten.
22
00:01:57,742 --> 00:01:59,661
- Jævla kjerring.
- Ja.
23
00:02:02,330 --> 00:02:03,873
Kan vi få henne drept?
24
00:02:07,418 --> 00:02:10,755
Svigerfaren din skulle visst
at du ikke er så perfekt.
25
00:02:10,755 --> 00:02:13,842
- Da hadde han elsket meg enda mer.
- Tror du det?
26
00:02:15,301 --> 00:02:19,639
- Truer du med å si det til ham?
- Nei da.
27
00:02:19,639 --> 00:02:21,099
Bra. Er du sikker?
28
00:02:21,683 --> 00:02:25,562
- Hvis jeg ikke er her, faller alt sammen.
- Jeg vet det.
29
00:02:25,562 --> 00:02:29,732
Den dumme sønnen hans
bryr seg bare om kokain og horer.
30
00:02:29,732 --> 00:02:33,653
Og den andre sønnen hans
er for opptatt med å jakte på pikk.
31
00:02:35,864 --> 00:02:37,907
Sto du opp med feil fot i dag?
32
00:02:37,907 --> 00:02:41,494
Jeg sto opp med begge føttene.
Hvorfor er du i bilen min?
33
00:02:41,494 --> 00:02:46,166
- Burde du ikke ta deg av demonstrantene?
- Jeg holder på med noe viktigere.
34
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
Hva faen er viktigere enn dette?
35
00:02:48,835 --> 00:02:52,922
Hun ydmyker et hundre år gammelt selskap.
36
00:02:54,465 --> 00:02:57,969
- Det er tanten din.
- Hva med tante?
37
00:03:05,643 --> 00:03:09,147
- Prøver du å lure meg?
- Gi deg.
38
00:03:09,731 --> 00:03:13,109
- Hvis du blir tatt, blir alle tatt.
- Fint at du vet det.
39
00:03:13,109 --> 00:03:17,447
Visste du at tanten din
var i ferd med å bli bedre?
40
00:03:17,447 --> 00:03:20,491
Er det sannsynlig at hun
husker det om hun våkner...?
41
00:03:20,491 --> 00:03:22,160
Hvorfor sa du "var"?
42
00:03:22,160 --> 00:03:26,247
Svigerfaren din
driver ikke med sannsynligheter.
43
00:03:26,247 --> 00:03:29,667
- Hva mener du?
- La oss bare si...
44
00:03:30,793 --> 00:03:32,670
...at saken er håndtert.
45
00:03:34,589 --> 00:03:35,506
Så bra, da.
46
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
- Ja.
- Flott.
47
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
Vakker og dødelig.
48
00:03:42,597 --> 00:03:44,390
En skjønnhet i svart, baby.
49
00:03:48,186 --> 00:03:49,562
Lukk døren.
50
00:03:55,109 --> 00:03:58,696
Han ber om hjelp til
å flytte henne til et annet sykehus.
51
00:03:58,696 --> 00:04:01,241
Han begynner å miste tilliten til meg.
52
00:04:01,241 --> 00:04:03,201
Det gjør vi alle.
53
00:04:03,201 --> 00:04:06,955
- Du må besøke ham.
- Det kommer ikke til å skje.
54
00:04:06,955 --> 00:04:11,459
Vi må vite hva hans neste trekk er.
Du vet hvordan han er.
55
00:04:11,459 --> 00:04:14,128
- Kan vi gjøre det nå?
- Jeg skal på jobb.
56
00:04:14,128 --> 00:04:17,382
- Jeg hadde ikke spurt om det ikke var...
- Greit.
57
00:04:18,341 --> 00:04:20,093
- Bra.
- Men på én betingelse.
58
00:04:22,929 --> 00:04:24,555
Hvem er Roy sammen med?
59
00:04:26,349 --> 00:04:30,353
- Hva skal du gjøre med henne?
- Vil du virkelig vite det?
60
00:04:30,353 --> 00:04:31,396
Nå?
61
00:04:33,106 --> 00:04:35,858
Jeg lar ham ikke skjemme meg ut.
62
00:04:37,151 --> 00:04:38,486
Da tar jeg meg av det.
63
00:04:39,445 --> 00:04:44,909
Ikke skitne til hendene, sier jeg.
Men du gir deg ikke.
64
00:04:45,660 --> 00:04:49,080
Skal du gjøre det samme som
du gjorde med den forrige?
65
00:04:49,080 --> 00:04:50,123
Hva med dette?
66
00:04:51,082 --> 00:04:52,959
Besøk svigeronkelen din.
67
00:04:54,210 --> 00:04:58,423
Så skal du få vite navnet hennes
og hvor du kan finne henne.
68
00:04:59,841 --> 00:05:03,386
- Du bryr deg jo ikke om hvem han er med.
- Han er uforsiktig.
69
00:05:04,887 --> 00:05:07,640
Og jeg nekter å bli latterliggjort.
70
00:05:09,434 --> 00:05:12,562
- Du skal få informasjonen.
- Nei, sett Calvin på saken.
71
00:05:12,562 --> 00:05:15,732
- Stoler du på ham?
- Nei, men sett ham på saken.
72
00:05:15,732 --> 00:05:18,776
- Hvem skal kjøre deg, da?
- Kom deg ut av bilen min.
73
00:05:23,156 --> 00:05:23,990
Greit.
74
00:05:37,837 --> 00:05:41,049
Kjør henne for
å besøke tanten på sykehuset.
75
00:05:41,966 --> 00:05:42,800
Ja, sir.
76
00:05:49,807 --> 00:05:52,643
- Ta deg av demonstrantene.
- Jeg er på saken.
77
00:06:04,697 --> 00:06:07,033
{\an8}Du er en elendig drittsekk!
78
00:06:07,033 --> 00:06:08,868
{\an8}Det er for tidlig for dette.
79
00:06:10,661 --> 00:06:11,579
{\an8}Faen ta deg!
80
00:06:13,748 --> 00:06:15,625
{\an8}Hun har satt fyr på bilen din.
81
00:06:17,126 --> 00:06:18,711
{\an8}Faen!
82
00:06:18,711 --> 00:06:20,671
Tror du jeg er en idiot?
83
00:06:28,012 --> 00:06:28,846
{\an8}Faen!
84
00:06:33,851 --> 00:06:34,727
{\an8}Faen!
85
00:06:35,937 --> 00:06:36,771
{\an8}Faen!
86
00:06:40,441 --> 00:06:41,943
{\an8}Din gale, jævla hurpe!
87
00:06:45,988 --> 00:06:46,864
{\an8}Faen ta deg!
88
00:06:55,415 --> 00:06:56,874
{\an8}Hvorfor er hun sånn?
89
00:07:04,882 --> 00:07:06,843
{\an8}Det var min bil.
90
00:07:09,178 --> 00:07:10,638
{\an8}Det var mine klær.
91
00:07:10,638 --> 00:07:13,558
{\an8}Vet du hva jeg måtte gjøre for å kjøpe...?
92
00:07:16,018 --> 00:07:19,480
{\an8}- Du våger ikke å le.
- Nei da.
93
00:07:21,732 --> 00:07:23,901
{\an8}Bra, for dette er ikke morsomt.
94
00:07:25,319 --> 00:07:26,487
{\an8}Nei, det er trist.
95
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
Faen.
96
00:07:32,827 --> 00:07:35,455
Jo mer jeg kommer meg opp og frem...
97
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
...jo flere sprø ting skjer med meg.
98
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
Synes du dette er å komme seg opp og frem?
99
00:07:45,798 --> 00:07:47,049
Hvilken del av det?
100
00:07:50,761 --> 00:07:51,596
Vel, hvis...
101
00:07:53,681 --> 00:07:55,391
Hvis vi ranet den fyren...
102
00:07:57,059 --> 00:07:59,187
...så kunne vi kommet oss videre.
103
00:08:01,272 --> 00:08:02,565
Samma det.
104
00:08:04,609 --> 00:08:06,068
Ikke vær sånn.
105
00:08:06,777 --> 00:08:09,614
Ikke hold tankene for deg selv. Kom igjen.
106
00:08:11,282 --> 00:08:12,325
Vi kan klare det.
107
00:08:13,242 --> 00:08:15,995
Vi raner ham, og når Rain blir bedre...
108
00:08:17,455 --> 00:08:19,415
...kan vi komme oss vekk herfra.
109
00:08:22,919 --> 00:08:24,086
Hun er død.
110
00:08:28,299 --> 00:08:29,675
Hva?
111
00:08:29,675 --> 00:08:34,263
Jeg skulle besøke henne på sykehuset,
og de sa at hun var død.
112
00:08:44,774 --> 00:08:45,691
Helsike.
113
00:08:47,985 --> 00:08:52,031
De puttet noe dritt fra
jernvarehandelen i kroppen hennes.
114
00:08:54,408 --> 00:08:57,203
De ville at jeg også skulle gjøre det.
115
00:08:58,412 --> 00:08:59,372
Gjøre hva?
116
00:09:01,874 --> 00:09:02,708
I pikken.
117
00:09:04,460 --> 00:09:06,629
Hva feiler det disse folkene?
118
00:09:07,964 --> 00:09:09,173
Jeg vet ikke, men...
119
00:09:12,260 --> 00:09:14,971
Det er derfor Lion tjener så godt.
120
00:09:17,014 --> 00:09:20,476
Han sa at han ikke klarer
å bli hard lenger.
121
00:09:20,476 --> 00:09:21,769
Helsike.
122
00:09:24,605 --> 00:09:25,439
Du.
123
00:09:26,399 --> 00:09:28,401
Vi kan komme oss vekk herfra.
124
00:09:29,277 --> 00:09:31,946
Kom igjen. Dette er USA.
125
00:09:33,197 --> 00:09:34,699
Vi tar de pengene.
126
00:09:36,909 --> 00:09:38,619
Hvor skal vi dra?
127
00:09:39,203 --> 00:09:42,832
Til Den dominikanske republikk.
Jeg har slekt der.
128
00:09:42,832 --> 00:09:45,251
Vi kan leve godt på en million dollar.
129
00:09:46,544 --> 00:09:48,838
Man trenger vel pass for å dra dit?
130
00:09:49,922 --> 00:09:53,301
Jules tok all legitimasjon vi hadde.
131
00:09:54,927 --> 00:09:56,053
Tror du det?
132
00:09:56,053 --> 00:10:00,766
Søk på "ukjent kvinne" i Texas,
desember 2022.
133
00:10:01,809 --> 00:10:02,810
Første treff.
134
00:10:12,570 --> 00:10:14,238
Hvordan vet du om dette?
135
00:10:15,990 --> 00:10:19,035
Ser hun kjent ut?
Se på tatoveringen hennes.
136
00:10:24,206 --> 00:10:26,959
- Å, faen. Det er Diamond.
- Ja.
137
00:10:28,127 --> 00:10:29,920
Vil du fortsatt risikere det?
138
00:10:32,381 --> 00:10:36,218
De sørger for at vi vet
at de kan bli kvitt oss.
139
00:10:38,054 --> 00:10:38,929
Men faen...
140
00:10:40,723 --> 00:10:42,933
Å dø er kanskje å leve dette livet.
141
00:10:46,896 --> 00:10:49,815
Jeg er enig. Vi tar ham.
142
00:10:50,650 --> 00:10:51,692
Vi raner ham.
143
00:10:54,028 --> 00:10:55,655
Han bor i en privat gate.
144
00:10:56,864 --> 00:10:58,699
Det er fem hus der.
145
00:11:00,117 --> 00:11:04,372
- Det burde gjøre det enkelt.
- Men han har vakter og hunder.
146
00:11:06,624 --> 00:11:08,876
Jeg kan få ham til å ta meg med dit.
147
00:11:09,627 --> 00:11:12,588
Nei, ikke til det huset.
148
00:11:12,588 --> 00:11:14,006
Hvordan vet du det?
149
00:11:17,593 --> 00:11:20,513
Han vil ikke at noen skal vite
at han er homofil.
150
00:11:20,513 --> 00:11:23,474
Han lar deg ikke komme så nær.
151
00:11:24,100 --> 00:11:25,851
Jeg tror jeg klarer det.
152
00:11:28,479 --> 00:11:29,480
Greit.
153
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
Du vet mer enn meg.
154
00:11:33,734 --> 00:11:35,945
- Vi må prøve.
- Hva er poenget?
155
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Dette er livet vårt.
156
00:11:41,951 --> 00:11:42,785
Kimmie.
157
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Jeg vil ikke snakke mer om dette.
158
00:11:49,375 --> 00:11:52,169
Jeg vil se hvor de har gravlagt henne.
159
00:11:52,920 --> 00:11:55,673
Jeg sa at hun ikke måtte gjøre det, Angel.
160
00:11:56,173 --> 00:11:58,509
Jeg sa at hun ikke måtte gjøre det.
161
00:12:01,137 --> 00:12:04,348
Hun var jenta mi. Hun var alt jeg hadde.
162
00:12:07,184 --> 00:12:09,478
Jeg sa at hun ikke måtte gjøre det.
163
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
Jeg ba henne la være.
164
00:12:23,325 --> 00:12:24,535
Vi må flytte henne.
165
00:12:25,703 --> 00:12:28,038
Det vil jeg ikke anbefale.
166
00:12:28,038 --> 00:12:30,249
Hvis hun blir her, er hun død.
167
00:12:30,249 --> 00:12:31,167
Norman...
168
00:12:31,834 --> 00:12:35,004
Du må gjøre dette. Du skylder meg det.
169
00:12:38,132 --> 00:12:38,966
Greit.
170
00:12:39,633 --> 00:12:41,761
Bra. Hva er planen?
171
00:12:41,761 --> 00:12:45,514
Vi flytter henne
med ambulanse til Lake Lee.
172
00:12:45,514 --> 00:12:46,891
Det er en rønne.
173
00:12:47,475 --> 00:12:49,435
- Det er det nærmeste.
- John!
174
00:12:51,145 --> 00:12:54,315
Ok. Men å flytte henne lenger
er risikabelt.
175
00:12:54,315 --> 00:12:56,442
Å bli her er en større risiko.
176
00:12:57,234 --> 00:13:00,780
En bevæpnet vakt hindrer folk i
å gå inn på din kones rom.
177
00:13:00,780 --> 00:13:02,281
Vi skal flytte henne.
178
00:13:02,865 --> 00:13:05,451
- Mr. Bellarie...
- Vi skal flytte henne nå.
179
00:13:05,451 --> 00:13:07,703
- Hvem er du?
- Ikke tenk på det.
180
00:13:07,703 --> 00:13:10,414
- Er du lege?
- Ikke tenk på det, sa jeg.
181
00:13:10,414 --> 00:13:13,667
Det er veldig risikabelt å flytte henne.
182
00:13:13,667 --> 00:13:15,211
Det er avgjort.
183
00:13:15,211 --> 00:13:17,546
- Jeg kan ikke...
- Nå!
184
00:13:17,546 --> 00:13:21,383
Jeg kan ikke anbefale å flytte kona di nå.
185
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Hvem er sykepleieren
som var her i går kveld?
186
00:13:24,678 --> 00:13:26,347
- Unnskyld meg?
- Nettopp!
187
00:13:26,347 --> 00:13:30,100
Du vet ikke, hva? Vi skal flytte henne nå.
188
00:13:30,100 --> 00:13:34,063
- Jeg må sjekke verdiene hennes først.
- Du får ikke gå nær henne.
189
00:13:34,647 --> 00:13:37,149
Kan du i det minste si meg hvem dette er?
190
00:13:37,149 --> 00:13:38,526
Han vet hva han gjør.
191
00:13:40,110 --> 00:13:43,030
Han stabiliserer henne,
og så flytter vi henne.
192
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
Ok. Jeg er lei for det.
193
00:13:46,700 --> 00:13:49,203
- Har vi gjort noe galt?
- Gå.
194
00:13:50,454 --> 00:13:51,288
Bare gå.
195
00:13:53,791 --> 00:13:54,667
Takk.
196
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Onkel.
197
00:13:57,253 --> 00:14:00,297
- Hei.
- Jeg vet at du er sint på familien.
198
00:14:00,297 --> 00:14:02,174
Jeg er ikke sint på deg.
199
00:14:06,345 --> 00:14:07,638
Jeg tok med blomster.
200
00:14:09,807 --> 00:14:11,892
Yndlingsblomsten hennes.
201
00:14:11,892 --> 00:14:13,435
Hva er det som foregår?
202
00:14:14,603 --> 00:14:16,313
Vi skal flytte henne.
203
00:14:16,313 --> 00:14:19,942
Ok. Men vi har jo gitt så mye
til dette sykehuset.
204
00:14:19,942 --> 00:14:22,653
Ja, det er derfor vi flytter henne.
205
00:14:23,445 --> 00:14:27,408
- Du kjenner ikke familien.
- Jeg lærer hver dag.
206
00:14:27,408 --> 00:14:30,035
Du har mye å ta igjen.
207
00:14:30,035 --> 00:14:31,787
Det er jo bare trist.
208
00:14:32,830 --> 00:14:34,373
- Ja.
- Det er forferdelig.
209
00:14:35,291 --> 00:14:36,959
Ja. Ikke gråt.
210
00:14:38,711 --> 00:14:40,504
Hør her, Mallory...
211
00:14:42,882 --> 00:14:44,884
Vet du hvem som gjorde dette?
212
00:14:45,676 --> 00:14:46,844
Nei, jeg lover.
213
00:14:48,762 --> 00:14:51,223
- Alle vi bor i den private gaten.
- Ja.
214
00:14:51,223 --> 00:14:54,602
- Du er gift med nevøen min, men...
- Ja, men ikke...
215
00:14:54,602 --> 00:14:59,940
Han har sine problemer,
men han ville aldri gjort noe sånt.
216
00:14:59,940 --> 00:15:03,444
- Hvordan kan du vite det?
- Jeg har vært gift med ham lenge.
217
00:15:03,444 --> 00:15:04,778
Jeg kjenner dem.
218
00:15:07,573 --> 00:15:11,118
- Hvis du ikke hadde drevet firmaet...
- Ja, det går bra.
219
00:15:11,118 --> 00:15:16,373
- Med søksmålet og alt...
- Ikke tenk på søksmålet.
220
00:15:16,373 --> 00:15:21,128
Ikke tenk på noe annet.
Fokuser på å gjøre henne frisk.
221
00:15:21,128 --> 00:15:25,382
- Hun blir ikke frisk.
- Ikke si det. Det blir hun.
222
00:15:27,551 --> 00:15:32,556
Det er så mye ved dette
jeg bare ikke forstår.
223
00:15:33,390 --> 00:15:34,475
Hva mener du?
224
00:15:35,768 --> 00:15:40,314
En politimann sa at de fant henne
på en inntauingstomt.
225
00:15:40,314 --> 00:15:44,151
- Hva gjorde hun der?
- Hva mener du?
226
00:15:44,151 --> 00:15:49,156
De prøver å finne opptak for
å finne ut hva som skjedde.
227
00:15:49,156 --> 00:15:52,076
- Det var en skuddveksling der.
- Hva?
228
00:15:52,076 --> 00:15:55,371
- Kanskje Charles gjorde det?
- Nei, han gjorde det ikke.
229
00:15:55,371 --> 00:15:59,458
Hvordan kan du vite det?
Den selvgode, arrogante, lille...
230
00:15:59,458 --> 00:16:01,251
Onkel, se på meg.
231
00:16:03,212 --> 00:16:08,342
Jeg vet ikke hvordan
jeg skal spørre om dette, men...
232
00:16:09,051 --> 00:16:09,885
Hva?
233
00:16:13,055 --> 00:16:14,598
Har dere noen fiender?
234
00:16:17,434 --> 00:16:20,938
- Sier du at dette er min feil?
- Nei da.
235
00:16:20,938 --> 00:16:24,441
Men hvordan havnet hun så langt hjemmefra?
236
00:16:24,942 --> 00:16:26,527
Ble hun kidnappet?
237
00:16:27,361 --> 00:16:31,949
Hva sier Jules?
Han har jo forbindelser i FBI.
238
00:16:32,950 --> 00:16:33,784
Ja.
239
00:16:35,327 --> 00:16:38,914
Jeg vet ikke. Han undersøker saken.
240
00:16:39,415 --> 00:16:44,128
- Hvorfor sier du det sånn?
- Jeg vet ikke om jeg kan stole på ham.
241
00:16:44,128 --> 00:16:49,174
- Vi kan alle stole på Jules.
- Men jeg vet ikke hvem jeg kan stole på.
242
00:16:49,174 --> 00:16:54,304
Om du bare gir ham litt tid,
så finner han ut hvem som gjorde det.
243
00:16:54,304 --> 00:16:56,432
Dette er Beauty In Black.
244
00:16:57,391 --> 00:17:01,103
Jeg heter Lena Norris Walton.
Jeg er advokat her i Chicago.
245
00:17:01,687 --> 00:17:06,066
Kjenner du noen som har hatt kreft
og har brukt dette produktet...
246
00:17:06,066 --> 00:17:08,235
- Har du kontroll på dette?
- Ja.
247
00:17:08,235 --> 00:17:13,532
- Du bør dra til kontoret.
- Nei da, jeg kan bli her.
248
00:17:13,532 --> 00:17:18,245
Er du sikker på at det går bra?
Jeg kan utsette ting og bli hos deg.
249
00:17:18,245 --> 00:17:21,915
- De gjør henne klar til å flytte.
- Jeg følger deg ut.
250
00:17:56,575 --> 00:17:58,494
- Jeg er glad i deg.
- Glad i deg.
251
00:18:25,813 --> 00:18:27,898
Gå ut av bilen, Calvin.
252
00:18:30,984 --> 00:18:32,486
- Ja?
- Han flytter henne.
253
00:18:32,486 --> 00:18:34,905
- Faen. Hvor?
- Det sa han ikke.
254
00:18:36,406 --> 00:18:39,201
- Faen.
- Han har mistet tilliten til deg.
255
00:18:39,785 --> 00:18:43,539
- Jeg skal ringe ham.
- Nei, da skjønner han at vi har snakket.
256
00:18:43,539 --> 00:18:45,249
Ja, du har rett.
257
00:18:45,249 --> 00:18:48,794
- Ring ham om en time.
- Jeg er på saken.
258
00:18:49,795 --> 00:18:51,463
Jeg tror ikke du er det.
259
00:19:05,102 --> 00:19:12,776
Kreft suger! Kreft suger!
260
00:19:16,697 --> 00:19:18,198
Ja vel...
261
00:19:18,198 --> 00:19:21,952
Ser du dette?
Vi bruker garasjeinngangen i dag.
262
00:19:23,453 --> 00:19:25,289
Nei, jeg parkerer her.
263
00:19:25,289 --> 00:19:29,126
- Men sir...
- Jeg skal snakke med Jules, ok?
264
00:19:29,126 --> 00:19:32,045
- Det er jobben min å beskytte deg.
- Hold kjeft.
265
00:19:32,045 --> 00:19:35,215
De kan også holde kjeft.
De er faen så høylytte.
266
00:19:42,264 --> 00:19:43,891
Hva faen er dette?
267
00:19:44,808 --> 00:19:46,810
Vent litt. Hvem betaler dere?
268
00:19:46,810 --> 00:19:49,438
- Hvem betaler dere?
- Tror du vi får betalt?
269
00:19:49,438 --> 00:19:50,814
KREFT ER IKKE VAKKERT
270
00:19:50,814 --> 00:19:52,941
- Ja.
- Dette er datteren min.
271
00:19:52,941 --> 00:19:58,280
Hun har kreft. Si at du tror
at hun får betalt for å være her.
272
00:20:00,949 --> 00:20:01,783
Si det!
273
00:20:01,783 --> 00:20:03,202
Vi stikker.
274
00:20:06,580 --> 00:20:09,041
Hva faen var det der?
275
00:20:11,210 --> 00:20:12,336
Vi går denne veien.
276
00:20:13,795 --> 00:20:15,964
Det kommer til å gå viralt.
277
00:20:17,382 --> 00:20:18,800
Det gjør det nok.
278
00:20:20,802 --> 00:20:23,222
- Kjenner jeg deg?
- Det burde du.
279
00:20:23,222 --> 00:20:26,350
- Hvordan?
- Jeg representerer alle kreftpasientene.
280
00:20:26,350 --> 00:20:29,061
- Helsike.
- Og du er herved stevnet.
281
00:20:32,231 --> 00:20:33,857
- Pent.
- Kom igjen, Roy.
282
00:20:35,567 --> 00:20:39,238
- Du sier det som om du kjenner meg.
- Det gjør jeg.
283
00:20:39,905 --> 00:20:41,281
Roy... Lena.
284
00:20:44,326 --> 00:20:45,827
Hva skal det bety?
285
00:20:45,827 --> 00:20:49,957
Du hadde så mange damer på college
at du ikke husker meg.
286
00:20:51,291 --> 00:20:52,626
Nå tuller du vel?
287
00:20:53,210 --> 00:20:54,044
Nei.
288
00:20:55,921 --> 00:20:57,506
Hvor kjenner jeg deg fra?
289
00:20:58,548 --> 00:21:02,135
Jeg husker deg.
Høy på dop og pappas penger.
290
00:21:03,428 --> 00:21:06,765
- Så det er det dette handler om.
- Hva?
291
00:21:07,432 --> 00:21:11,395
Sjalusi. Du ville ha meg,
men jeg ville ikke ha deg.
292
00:21:11,395 --> 00:21:14,439
- Jeg bare sier det.
- Det var faktisk tvert imot.
293
00:21:15,274 --> 00:21:16,441
Jeg tror deg ikke.
294
00:21:16,441 --> 00:21:19,611
Du var sammen med Mallory,
men du fløy etter meg.
295
00:21:19,611 --> 00:21:23,073
Fløy jeg etter deg? Du prater bare piss.
296
00:21:23,073 --> 00:21:24,825
Jøss.
297
00:21:24,825 --> 00:21:28,120
Jeg trodde ikke du kom til
å huske det. Så mye dop.
298
00:21:28,870 --> 00:21:29,705
Ja, ok.
299
00:21:29,705 --> 00:21:32,207
- Dere bør inngå forlik.
- Hva mener du?
300
00:21:32,207 --> 00:21:35,544
- Du vet hva som foregår her.
- Ja, det gjør jeg.
301
00:21:36,044 --> 00:21:39,589
Er du en av de ambulansejegerne?
302
00:21:39,589 --> 00:21:41,466
- Ambulansejeger?
- Ja.
303
00:21:41,466 --> 00:21:47,139
Dette er forsøk på utpressing.
Sånt er dagligdags for meg.
304
00:21:47,139 --> 00:21:49,683
Vi skal tvinge selskapet i kne.
305
00:21:51,435 --> 00:21:55,731
Tvinge det i kne? Det er sprøtt, for...
306
00:21:56,815 --> 00:21:59,192
Jeg skulle gjerne fått deg ned på kne.
307
00:21:59,192 --> 00:22:01,862
Tror du det funker å fornærme meg?
308
00:22:01,862 --> 00:22:04,698
Selve nærværet ditt fornærmer meg.
309
00:22:07,242 --> 00:22:10,495
Nummeret mitt ligger i konvolutten.
La oss ta en prat.
310
00:22:11,538 --> 00:22:14,624
Verken kona di eller faren din vil snakke.
311
00:22:14,624 --> 00:22:18,628
- Hvorfor tror du at jeg vil snakke?
- Du er smartere enn dem.
312
00:22:18,628 --> 00:22:22,424
Du er hjernen bak selskapet.
Du tar avgjørelsene.
313
00:22:22,424 --> 00:22:23,884
Jeg kjenner deg.
314
00:22:25,260 --> 00:22:26,762
Du kjenner meg ikke.
315
00:22:26,762 --> 00:22:30,766
Du lar det se ut som om hun styrer,
men det er du som gjør det.
316
00:22:33,560 --> 00:22:36,438
Endelig sier du noe som gir mening.
317
00:22:37,105 --> 00:22:40,901
Men det ser ut som om
du er skjødehunden hennes,
318
00:22:40,901 --> 00:22:43,153
og hun tar alle avgjørelsene.
319
00:22:43,153 --> 00:22:44,821
Ta et møte med meg.
320
00:22:44,821 --> 00:22:48,075
Vi kan ordne opp
og forvise henne til sidelinjen.
321
00:22:48,075 --> 00:22:51,745
- Du må tro at jeg er en dum kødd.
- Nei da.
322
00:22:52,496 --> 00:22:57,626
Som jeg sa, jeg kjenner deg.
Jeg vet hvor smart du er.
323
00:23:01,546 --> 00:23:02,881
Det har vært hyggelig.
324
00:23:04,883 --> 00:23:08,804
Nummeret mitt ligger i konvolutten.
Vi kan møtes uoffisielt.
325
00:23:10,972 --> 00:23:15,477
Jeg lurer på en ting.
Hvorfor får hun være på privat eiendom?
326
00:23:16,061 --> 00:23:20,482
- Hun har vært i møte med ledelsen.
- Tror du på det?
327
00:23:21,066 --> 00:23:23,652
Pisspreik. Hun var her for å stevne meg.
328
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
Jeg...
329
00:23:26,696 --> 00:23:28,615
Ikke snakk, for faen.
330
00:23:30,492 --> 00:23:31,827
Du har sparken.
331
00:23:32,536 --> 00:23:34,871
Kom deg til helvete vekk.
332
00:23:37,749 --> 00:23:40,377
Gi meg denne. Din idiot.
333
00:23:52,639 --> 00:23:55,267
Nei, det var alt. Takk.
334
00:23:57,436 --> 00:23:58,645
Det føles bra.
335
00:24:02,357 --> 00:24:03,942
Den er kald. Jeg...
336
00:24:07,654 --> 00:24:08,655
Hei, sir.
337
00:24:10,615 --> 00:24:13,368
- Hvor er kona mi?
- Hun har ikke kommet ennå.
338
00:24:13,368 --> 00:24:17,080
Hun pleier å være her nå. Hvor er hun?
339
00:24:17,080 --> 00:24:20,375
Jeg er ikke sikker. Beklager.
340
00:24:21,460 --> 00:24:24,713
Gillian. Du sitter ved
min kones skrivebord.
341
00:24:25,380 --> 00:24:26,465
Hvor er hun?
342
00:24:27,591 --> 00:24:31,052
Hun dro til sykehuset
for å besøke din tante og onkel.
343
00:24:31,052 --> 00:24:32,596
Hvorfor det?
344
00:24:32,596 --> 00:24:36,725
- Tanten din var jo i den ulykken.
- Jeg vet det, men hvorfor?
345
00:24:36,725 --> 00:24:38,643
Jeg forstår ikke hva du mener.
346
00:24:38,643 --> 00:24:40,729
Ja... Ok.
347
00:24:42,022 --> 00:24:44,441
Men sir? Sir?
348
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Hva er det?
349
00:24:50,197 --> 00:24:53,366
Jeg ville be om unnskyldning
for i dag morges.
350
00:24:55,118 --> 00:24:59,414
- Du prøvde altså å lure meg.
- Nei, jeg lover.
351
00:25:01,750 --> 00:25:04,419
- Ba kona mi deg gjøre det?
- Nei.
352
00:25:06,254 --> 00:25:07,964
Hvorfor gjorde du det, da?
353
00:25:09,216 --> 00:25:12,469
- Kan vi snakke om det et annet sted?
- Nei.
354
00:25:12,469 --> 00:25:17,641
- Hva om Mallory kommer nå?
- Nei. Hvorfor gjorde du det?
355
00:25:22,562 --> 00:25:26,274
Sannheten er at jeg har bestemt meg for
356
00:25:26,274 --> 00:25:31,655
at jeg vil gjøre
hva enn du vil at jeg skal gjøre.
357
00:25:41,039 --> 00:25:41,915
Nei.
358
00:25:43,291 --> 00:25:44,167
Hva?
359
00:25:45,544 --> 00:25:47,128
Jeg stoler ikke på det.
360
00:25:48,213 --> 00:25:49,923
Og jeg stoler ikke på deg.
361
00:25:52,092 --> 00:25:54,803
Det er sant. Jeg mener det.
362
00:25:54,803 --> 00:25:59,099
- Hvor mye?
- Jeg lover at jeg har lyst.
363
00:26:03,979 --> 00:26:04,813
Ok.
364
00:26:07,148 --> 00:26:08,650
Jeg beklager igjen.
365
00:26:13,989 --> 00:26:15,448
UKJENT
366
00:26:17,993 --> 00:26:18,994
Hallo?
367
00:26:19,619 --> 00:26:20,453
Kimmie?
368
00:26:22,205 --> 00:26:23,164
Sylvie?
369
00:26:24,291 --> 00:26:27,127
- Hei.
- Hei, lillesøster.
370
00:26:27,794 --> 00:26:29,588
Hva skjer?
371
00:26:30,922 --> 00:26:33,550
Det går greit med meg. Hvordan har du det?
372
00:26:35,802 --> 00:26:37,387
Det går bra.
373
00:26:39,180 --> 00:26:42,976
- Fikk du pengene jeg sendte?
- Nei.
374
00:26:45,020 --> 00:26:46,396
Hva skjedde?
375
00:26:47,355 --> 00:26:48,898
Han tok dem selvfølgelig.
376
00:26:50,483 --> 00:26:51,318
Vel...
377
00:26:52,694 --> 00:26:54,988
Fikk du kjøpt den heiagjenguniformen?
378
00:26:57,490 --> 00:27:00,827
- Han lar meg ikke være heiagjengleder.
- Hvorfor ikke?
379
00:27:00,827 --> 00:27:02,746
Du vet hvordan han er.
380
00:27:03,580 --> 00:27:04,873
Ok...
381
00:27:05,915 --> 00:27:09,794
- Hva sier mamma?
- Det samme som han sier.
382
00:27:11,087 --> 00:27:11,921
Selvfølgelig.
383
00:27:13,965 --> 00:27:15,634
Vel, jeg...
384
00:27:15,634 --> 00:27:21,598
Jeg skal sende mer penger.
Du skal få kjøpe det du trenger.
385
00:27:21,598 --> 00:27:27,020
Jeg blir 18 om to år.
Da kan jeg komme og bo hos deg.
386
00:27:28,647 --> 00:27:30,148
Selvfølgelig kan du det.
387
00:27:31,441 --> 00:27:32,734
Det blir supert.
388
00:27:34,569 --> 00:27:36,821
Er det fortsatt greit at jeg kommer?
389
00:27:38,114 --> 00:27:41,284
Ja, du kan komme.
390
00:27:41,284 --> 00:27:45,872
Jeg vil se leiligheten din
og hvordan det er i Chicago.
391
00:27:45,872 --> 00:27:47,582
Det er veldig fint.
392
00:27:47,582 --> 00:27:49,292
Og jeg får mitt eget rom?
393
00:27:51,503 --> 00:27:52,379
Bra.
394
00:27:53,672 --> 00:27:57,133
- Da kan jeg komme meg vekk herfra.
- Ja.
395
00:27:57,967 --> 00:27:59,803
Det kommer til å bli kjempebra.
396
00:28:00,720 --> 00:28:02,889
Ja. Jeg gleder meg.
397
00:28:03,723 --> 00:28:05,308
Jeg også.
398
00:28:05,892 --> 00:28:08,645
- Går det bra med deg?
- Ja da.
399
00:28:08,645 --> 00:28:12,023
- Det høres ikke sånn ut.
- Jo da. Jeg sov.
400
00:28:13,066 --> 00:28:15,860
Jeg har kveldsvakter på sykehuset.
401
00:28:15,860 --> 00:28:21,074
Unnskyld. Du skal få legge deg igjen,
siden du må jobbe hele natten.
402
00:28:21,074 --> 00:28:25,537
Jeg skal sende mer penger.
Jeg sender dem rekommandert.
403
00:28:25,537 --> 00:28:29,165
Bli med mamma på butikken
når hun skal handle.
404
00:28:29,165 --> 00:28:32,252
Pengene står i ditt navn. Ok?
405
00:28:32,252 --> 00:28:35,463
Jeg kan prøve, men de følger med på meg.
406
00:28:35,463 --> 00:28:41,386
Snik deg vekk fra henne
når hun kjøper skrapelodd.
407
00:28:41,970 --> 00:28:45,932
- Hent pengene, og ikke gi dem til Frank.
- Ok.
408
00:28:45,932 --> 00:28:49,769
- Jeg er glad i deg.
- Jeg er veldig glad i deg også.
409
00:28:49,769 --> 00:28:51,896
Hvil deg nå. Vi snakkes senere.
410
00:28:51,896 --> 00:28:55,233
- Kom inn, Sylvie.
- Ha det.
411
00:29:00,530 --> 00:29:04,117
Jeg heter Lena Norris Walton,
og jeg er advokat i Chicago.
412
00:29:04,117 --> 00:29:08,288
Jeg ville husket deg.
Men du er pokker så fin.
413
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
Hei.
414
00:29:16,546 --> 00:29:17,839
Hva skjer?
415
00:29:19,758 --> 00:29:21,634
- Går det bra?
- Ja da.
416
00:29:21,634 --> 00:29:23,428
- Er du sikker?
- Hva er det?
417
00:29:24,304 --> 00:29:28,933
- Du var sint for det lille prosjektet.
- Hun ringte kona mi.
418
00:29:29,684 --> 00:29:33,313
- Jeg tar meg av det.
- Jeg vil at hun skal lide.
419
00:29:34,606 --> 00:29:39,110
- Vil du ikke...
- Nei, jeg liker å leke med henne.
420
00:29:39,819 --> 00:29:40,820
Ok.
421
00:29:42,739 --> 00:29:45,492
Jeg ber deg ikke skitne til hendene.
422
00:29:47,285 --> 00:29:48,495
Hva er gøy med det?
423
00:29:51,039 --> 00:29:53,666
Kona di vil vite hvem det var.
424
00:29:55,126 --> 00:29:58,254
- Jeg vet at du ikke sier noe.
- Nei da.
425
00:29:59,130 --> 00:30:03,009
Jeg har et par som ikke gjør det de skal.
Jeg gir henne en av dem.
426
00:30:04,302 --> 00:30:05,178
Ok.
427
00:30:06,221 --> 00:30:08,056
For hun kan virkelig være ond.
428
00:30:10,391 --> 00:30:13,353
- Det er det jeg ikke forstår.
- Jo, det gjør du.
429
00:30:13,353 --> 00:30:18,191
Du, av alle, forstår det.
Alt handler om image for henne.
430
00:30:18,191 --> 00:30:20,193
Ja, det skjønner jeg. Men...
431
00:30:21,694 --> 00:30:24,489
Hun trenger ikke bli hos deg.
432
00:30:25,490 --> 00:30:30,036
Jo, det gjør hun,
for vi får flere aksjer som par.
433
00:30:32,831 --> 00:30:34,415
Så det er grunnen.
434
00:30:34,415 --> 00:30:35,875
Og hvis vi skiller oss...
435
00:30:37,001 --> 00:30:38,670
...blir alt utvannet.
436
00:30:40,338 --> 00:30:41,422
Nå skjønner jeg.
437
00:30:43,007 --> 00:30:47,470
Apropos image...
At du gikk inn hoveddøren så ikke bra ut.
438
00:30:47,470 --> 00:30:49,889
Faen ta det. Vi eier fortauet.
439
00:30:49,889 --> 00:30:52,100
Men du er sikkerhetssjef.
440
00:30:54,394 --> 00:30:58,648
- Hvorfor fjernet du dem ikke?
- Det ville tatt seg dårlig ut.
441
00:30:59,774 --> 00:31:00,692
Faen ta det.
442
00:31:01,734 --> 00:31:05,864
Den kvinnen snakket om
datteren som har kreft.
443
00:31:07,031 --> 00:31:10,034
"Du bryr deg ikke." Faen ta det.
444
00:31:10,994 --> 00:31:13,955
Jeg likte det ikke. Så få dem fjernet.
445
00:31:14,581 --> 00:31:17,166
- Jeg ser det an.
- Hva mener du?
446
00:31:17,166 --> 00:31:20,003
Jeg må se hvor stort det blir.
447
00:31:20,003 --> 00:31:24,465
Jeg synes alt dette bare er tåpelig.
448
00:31:25,383 --> 00:31:31,431
Vinden som blåser ut et lys,
er den samme som starter en skogbrann.
449
00:31:31,431 --> 00:31:36,477
Hvis jeg fjerner dem med makt,
kan det bli nasjonale nyheter.
450
00:31:36,477 --> 00:31:41,941
Det er et stort problem.
Akkurat nå er det bare lokalt.
451
00:31:43,234 --> 00:31:48,573
- Og du må være forsiktig.
- Ja da, jeg skjønner.
452
00:31:50,116 --> 00:31:53,661
Vet du hva? Jeg vurderer...
453
00:31:55,538 --> 00:31:57,415
...å ta et møte med henne.
454
00:31:57,415 --> 00:31:59,417
Med Lena, advokaten?
455
00:31:59,417 --> 00:32:04,505
- Jeg tror jeg kan fikse dette.
- Nei, det trenger du ikke gjøre.
456
00:32:04,505 --> 00:32:07,383
- Hvorfor ikke det?
- Jeg tror bare at...
457
00:32:08,760 --> 00:32:11,471
La faren din og Mallory ta seg av dette.
458
00:32:13,932 --> 00:32:15,475
Forstår jeg deg rett?
459
00:32:17,685 --> 00:32:22,148
Er du som alle andre?
Tror du ikke jeg kan klare en dritt?
460
00:32:22,148 --> 00:32:28,154
Nei, jeg tror bare det er best
at faren din eller Mallory tar seg av det.
461
00:32:28,154 --> 00:32:29,656
Hva er det du sier?
462
00:32:30,573 --> 00:32:31,449
Ingenting.
463
00:32:33,242 --> 00:32:34,953
Bare at det ville vært best.
464
00:32:35,995 --> 00:32:39,666
- Tror du ikke jeg takler det?
- Det er ikke det jeg mener.
465
00:32:39,666 --> 00:32:44,337
- Hva mener du, da?
- Du driver jo dette selskapet.
466
00:32:45,797 --> 00:32:49,509
- Ja, det gjør jeg. Det har du rett i.
- Jeg vet det.
467
00:32:51,386 --> 00:32:56,474
Vet du...
Hun gjør ikke annet enn å se pen ut.
468
00:32:58,101 --> 00:33:01,020
Men det er vel akkurat sånn du vil ha det?
469
00:33:01,020 --> 00:33:05,358
- Det har du rett i.
- Det er det jeg snakker om.
470
00:33:05,858 --> 00:33:06,734
Ok?
471
00:33:07,527 --> 00:33:10,321
Hvis alt går til helvete,
tar Mallory støyten.
472
00:33:10,321 --> 00:33:13,866
Og så overtar du. Det er det jeg mener.
473
00:33:14,617 --> 00:33:16,244
Jeg vet at du styrer dette.
474
00:33:17,495 --> 00:33:21,332
- Ja, det er jeg som styrer det.
- Det skal være visst.
475
00:33:21,332 --> 00:33:24,544
- Det gjør du.
- Jeg gjør det.
476
00:33:25,211 --> 00:33:27,922
- Vent litt.
- Hvor skal du?
477
00:33:28,631 --> 00:33:30,008
Jeg må på toalettet.
478
00:33:31,926 --> 00:33:36,389
Han løper på do for å ruse seg.
Pokkers guttunge.
479
00:33:48,651 --> 00:33:49,485
Hei.
480
00:33:52,030 --> 00:33:53,781
Har du grått hele tiden?
481
00:33:55,450 --> 00:33:56,367
Det går bra.
482
00:34:03,541 --> 00:34:04,375
Kom hit.
483
00:34:05,251 --> 00:34:06,085
Kom hit.
484
00:34:09,964 --> 00:34:11,174
Det ordner seg.
485
00:34:13,176 --> 00:34:15,011
Nei, det gjør ikke det.
486
00:34:16,804 --> 00:34:18,056
Hun er borte.
487
00:34:19,599 --> 00:34:20,475
Ja.
488
00:34:21,976 --> 00:34:23,811
Vi har vært gjennom mye dritt.
489
00:34:25,438 --> 00:34:26,981
Ikke noe som dette.
490
00:34:30,610 --> 00:34:31,861
Jeg vet det.
491
00:34:33,071 --> 00:34:34,947
Nei, det gjør du ikke.
492
00:34:35,907 --> 00:34:37,283
Du aner ikke.
493
00:34:38,242 --> 00:34:43,289
Hun er den eneste jenta som har vært
glad i meg, bortsett fra søsteren min.
494
00:34:44,624 --> 00:34:46,834
- Det går bra.
- Nei, det gjør det ikke.
495
00:34:48,377 --> 00:34:49,962
Du skjønner det ikke.
496
00:34:52,799 --> 00:34:57,011
Lillesøsteren min så
at mamma forlot meg i en butikk.
497
00:34:58,137 --> 00:35:02,391
Hun strigråt da mamma satte meg av.
498
00:35:02,391 --> 00:35:05,353
Rain og søsteren min var alt for meg.
499
00:35:06,187 --> 00:35:08,898
Og når hun ringer, så lyver jeg for henne.
500
00:35:11,776 --> 00:35:15,780
Jeg sier at jeg er sykepleier
og at jeg har det bra.
501
00:35:17,698 --> 00:35:19,325
Hva er det jeg driver med?
502
00:35:22,411 --> 00:35:25,581
- Du overlever.
- Jeg vil gjøre mer enn å overleve.
503
00:35:25,581 --> 00:35:28,000
Disse folkene er gale.
504
00:35:29,836 --> 00:35:31,379
Jeg vil vekk herfra.
505
00:35:33,589 --> 00:35:37,093
Vi må skaffe penger
så vi kan komme oss vekk.
506
00:35:37,093 --> 00:35:41,180
- Det kommer ikke til å gå.
- Slutt å si det.
507
00:35:41,180 --> 00:35:43,099
Det gjør ikke det.
508
00:35:47,270 --> 00:35:51,232
Hva med dette, da?
Vi henter søsteren din først.
509
00:35:53,568 --> 00:35:54,485
Hva?
510
00:35:54,986 --> 00:35:58,114
Vi henter henne først,
og hvis det ikke går,
511
00:35:58,114 --> 00:36:00,533
kan vi legge en ny plan.
512
00:36:01,117 --> 00:36:01,951
Nei.
513
00:36:03,369 --> 00:36:06,956
Hvis vi skal gjøre dette,
må vi hente henne etterpå.
514
00:36:11,586 --> 00:36:13,171
For vi må være sikre.
515
00:36:15,047 --> 00:36:17,925
Ser du? Du tror det kan gå.
516
00:36:21,512 --> 00:36:22,847
Jeg hater dette.
517
00:36:25,349 --> 00:36:26,809
Jeg vet det.
518
00:36:26,809 --> 00:36:29,270
Og han er ikke en slem fyr.
519
00:36:30,688 --> 00:36:32,523
- Kimmie.
- Hva er det?
520
00:36:33,524 --> 00:36:36,611
Rain sa alltid
at du var for grei mot disse fyrene.
521
00:36:36,611 --> 00:36:40,156
Jeg er ikke det, men han minner meg...
522
00:36:40,156 --> 00:36:45,328
Han minner meg om bestefar,
den eneste mannen som har vært snill.
523
00:36:45,328 --> 00:36:47,955
- Han er ikke bestefaren din.
- Jeg vet det.
524
00:36:49,415 --> 00:36:52,710
Bestefar ville aldri
latt Rain ligge på sykehuset.
525
00:36:54,378 --> 00:36:58,174
- Latt Rain ligge på sykehuset?
- Bestefar ville holdt ord.
526
00:36:59,884 --> 00:37:04,096
- Hva mener du?
- Han lovet å besøke Rain.
527
00:37:06,015 --> 00:37:07,892
Men han gjorde det ikke.
528
00:37:09,352 --> 00:37:11,354
Hvorfor ba du en fremmed om det?
529
00:37:12,688 --> 00:37:16,108
Body banket meg opp
fordi jeg kjørte Rain til sykehuset.
530
00:37:16,108 --> 00:37:18,444
Jeg vil ikke vite dette.
531
00:37:18,444 --> 00:37:21,614
Du er med nå. Hva er du redd for?
532
00:37:23,157 --> 00:37:24,033
Du har rett.
533
00:37:25,952 --> 00:37:26,786
Faen.
534
00:37:29,455 --> 00:37:30,331
Kom igjen.
535
00:37:31,749 --> 00:37:34,085
Vi gjør oss klare til å ta pengene.
536
00:37:37,838 --> 00:37:41,092
- Jeg har ikke lyst til å gjøre dette.
- Du.
537
00:37:42,051 --> 00:37:45,471
Vi skal komme oss vekk herfra
og få tak i de pengene.
538
00:37:48,140 --> 00:37:51,352
- Vi må skynde oss. Blodtrykket synker.
- Gjør noe.
539
00:37:51,352 --> 00:37:54,272
Vi gjør det. Mr. Bellarie, vær så snill.
540
00:37:54,272 --> 00:37:57,817
- Du sa at du kunne flytte henne!
- Bli hos meg.
541
00:37:57,817 --> 00:38:00,236
- Redd henne.
- Stopp bilen!
542
00:38:00,236 --> 00:38:03,239
Du bør redde henne!
543
00:38:03,823 --> 00:38:04,699
Elskling.
544
00:38:05,783 --> 00:38:06,617
Ina.
545
00:38:15,042 --> 00:38:17,420
- Lang morgen?
- Hva tror du?
546
00:38:18,504 --> 00:38:20,047
Den skal nok bli lengre.
547
00:38:20,548 --> 00:38:24,552
Jeg har hatt et langt møte med advokaten.
Jeg trenger ikke mer dritt.
548
00:38:26,304 --> 00:38:30,224
- Tror du vi får betalt for å være her?
- Det er overalt på nettet.
549
00:38:30,224 --> 00:38:35,938
Dette er datteren min. Si at du tror
at hun får betalt for å være her.
550
00:38:35,938 --> 00:38:38,149
- Mamma?
- Hun har kreft.
551
00:38:40,526 --> 00:38:42,320
Hva faen tenkte han på?
552
00:38:45,323 --> 00:38:46,282
Vel...
553
00:38:46,949 --> 00:38:50,411
- Han tenker ikke.
- Du må prøve å holde styr på ham.
554
00:38:50,411 --> 00:38:53,205
Hvordan i helvete skal jeg gjøre det?
555
00:38:53,205 --> 00:38:56,208
Han sa at han ville
snakke med advokaten, Lena.
556
00:38:56,208 --> 00:38:59,128
Hva? For en jævla idiot.
557
00:39:00,379 --> 00:39:03,716
Og han vil at verden skal vite
at han driver selskapet.
558
00:39:03,716 --> 00:39:05,092
Vet du hva...?
559
00:39:05,092 --> 00:39:09,180
Når han sniffer den dritten,
blir han bare dummere og dummere.
560
00:39:09,180 --> 00:39:12,892
- Du giftet deg med ham.
- Burde du ikke tenke på onkel?
561
00:39:12,892 --> 00:39:14,435
Jeg ringte ham.
562
00:39:14,435 --> 00:39:16,479
- Ringte han tilbake?
- Nei.
563
00:39:17,730 --> 00:39:21,192
- Burde ikke det si deg noe?
- Han ringer tilbake.
564
00:39:21,192 --> 00:39:24,320
- Du høres sikker ut.
- Vi har forretninger sammen.
565
00:39:24,320 --> 00:39:27,907
- Hva slags forretninger?
- Sikkerhetsgreier.
566
00:39:29,408 --> 00:39:34,038
Hvis denne kvinnen våkner
og begynner å snakke...
567
00:39:34,038 --> 00:39:37,500
- Hvor er Roy?
- Han dro for en time siden.
568
00:39:37,500 --> 00:39:40,878
- Hvor lenge var han her?
- Ikke så lenge.
569
00:39:42,588 --> 00:39:46,217
Hvem er kjerringa han har knullet?
570
00:39:47,426 --> 00:39:51,097
Jeg vet ikke,
men jeg skal finne det ut for deg.
571
00:39:59,021 --> 00:40:03,234
Hvis moren din synes du bør bli her,
er det sikkert lurt.
572
00:40:03,818 --> 00:40:06,153
Jeg bryr meg ikke
573
00:40:06,153 --> 00:40:08,072
- Charles.
- Hør her...
574
00:40:09,824 --> 00:40:13,702
At mamma ikke vil at jeg skal dra hjem
er hennes problem.
575
00:40:13,702 --> 00:40:16,163
Nei. Moren din er smartere enn du tror.
576
00:40:16,163 --> 00:40:18,874
- Vet du noe jeg ikke vet?
- Nei.
577
00:40:18,874 --> 00:40:21,627
- Er du sikker, Varney?
- Ja.
578
00:40:22,253 --> 00:40:24,839
Da skal jeg gå ut og ha det gøy i kveld.
579
00:40:26,590 --> 00:40:30,970
- Vent litt, Charles.
- Hør her. Jeg vil ikke snakke om det.
580
00:40:30,970 --> 00:40:32,888
Vi snakker visst om det.
581
00:40:32,888 --> 00:40:37,017
Hver gang du blir sint på faren din,
går du ut og gjør noe dumt.
582
00:40:38,644 --> 00:40:43,774
- Bli hos meg i kveld.
- Ville jeg det, hadde jeg gjort det.
583
00:40:47,153 --> 00:40:49,280
Si hvor du skal, da.
584
00:40:49,280 --> 00:40:52,408
- Hvorfor det?
- Kanskje jeg vil bli med deg.
585
00:40:53,659 --> 00:40:55,828
Nei, du er fortsatt i skapet.
586
00:40:55,828 --> 00:40:59,331
- Jeg er ikke i skapet.
- Nettopp, du liker bare privatliv.
587
00:40:59,331 --> 00:41:01,792
- Nei, jeg vil bare ikke...
- Hør her.
588
00:41:03,002 --> 00:41:04,420
Jeg liker ikke dette.
589
00:41:04,420 --> 00:41:08,215
Jeg vil ikke leve i skyggen.
Det er det faren min vil.
590
00:41:08,215 --> 00:41:09,925
Så la meg...
591
00:41:09,925 --> 00:41:14,930
Når du vil forplikte deg og fortelle
familien min det, overnatter jeg kanskje.
592
00:41:14,930 --> 00:41:16,849
Men ikke i natt.
593
00:41:18,517 --> 00:41:20,811
Ok. Greit.
594
00:41:23,689 --> 00:41:27,234
- Jeg gir faen i om du er lei deg.
- Bra. Jeg drar hjem.
595
00:41:27,234 --> 00:41:29,904
- Er du ferdig?
- Ja, jeg er ferdig!
596
00:41:29,904 --> 00:41:30,905
Bra.
597
00:41:30,905 --> 00:41:34,617
Nei, jeg er ikke bare ferdig.
Jeg er ferdig for godt.
598
00:41:34,617 --> 00:41:36,327
Faen ta deg, Charles.
599
00:41:37,786 --> 00:41:38,787
Varney.
600
00:41:41,207 --> 00:41:42,082
Hva?
601
00:41:43,876 --> 00:41:45,294
Du kommer tilbake.
602
00:41:48,380 --> 00:41:49,882
Nå kan du komme deg ut.
603
00:41:56,597 --> 00:41:58,182
Ina.
604
00:41:58,182 --> 00:42:01,977
Bli hos oss. Tre, to, én.
605
00:42:02,686 --> 00:42:05,731
- Hva er galt?
- Tre, to, én.
606
00:42:10,444 --> 00:42:11,529
Hva er det?
607
00:42:12,863 --> 00:42:14,365
{\an8}Jeg er lei for det.
608
00:42:17,785 --> 00:42:19,370
Er du lei for det?
609
00:42:22,581 --> 00:42:26,835
- Du sa at du kunne flytte henne.
- Jeg tok feil.
610
00:42:28,170 --> 00:42:29,421
Tok du feil?
611
00:42:30,464 --> 00:42:31,882
Ja.
612
00:42:31,882 --> 00:42:34,343
- Kjenner du broren min?
- Nei.
613
00:42:34,343 --> 00:42:37,096
- Hva? Kjenner du broren min?
- Nei.
614
00:42:37,888 --> 00:42:40,266
- Du lot henne dø.
- Nei!
615
00:42:40,266 --> 00:42:41,517
Hva faen?
616
00:42:43,018 --> 00:42:43,978
Det går bra!
617
00:42:45,020 --> 00:42:48,649
- Kjenner du broren min?
- Nei, jeg lover...
618
00:45:06,161 --> 00:45:09,164
Tekst: Marita Langelo