1 00:00:20,937 --> 00:00:24,149 Du skal være der jeg sier at du skal være. 2 00:00:24,149 --> 00:00:25,525 Hva faen gjør du? 3 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 Brødrene mine banker deg. Bli hos den hurpa. 4 00:00:28,361 --> 00:00:31,573 Alt ser bra ut her. Prøv å hvile litt. 5 00:00:31,573 --> 00:00:35,118 - Var det de jævla sønnene mine? - Det var Roy. 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,411 Faen! 7 00:00:36,411 --> 00:00:39,664 Fortell hva han gjør, så skal jeg gjøre det verdt det. 8 00:00:39,664 --> 00:00:41,666 Jeg ser alle som har vært der. 9 00:00:41,666 --> 00:00:43,001 Så hun er død? 10 00:00:43,001 --> 00:00:46,046 Hvordan kan noen kjøre på en kvinne og stikke? 11 00:00:46,046 --> 00:00:48,923 - Folk kan være onde. - Familie kan være verre. 12 00:00:53,094 --> 00:00:59,601 Kreft suger! Kreft suger! 13 00:01:03,938 --> 00:01:05,982 Vi kjører gjennom garasjen. 14 00:01:21,498 --> 00:01:22,457 Gi oss bilen. 15 00:01:36,096 --> 00:01:37,263 God morgen. 16 00:01:37,263 --> 00:01:40,141 Ser du demonstrantene utenfor bygningen? 17 00:01:40,725 --> 00:01:42,560 - Ja. - Gjør noe. 18 00:01:43,937 --> 00:01:45,939 Hva vil du at jeg skal gjøre? 19 00:01:45,939 --> 00:01:49,275 Kjør på dem med en lastebil. Si at det var en terrorist. 20 00:01:49,275 --> 00:01:53,696 - Er det slik oppmerksomhet du vil ha? - Jeg vil vite hvem som står bak. 21 00:01:53,696 --> 00:01:57,158 Det vet du. Det er Lena, advokaten. 22 00:01:57,742 --> 00:01:59,661 - Jævla kjerring. - Ja. 23 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 Kan vi få henne drept? 24 00:02:07,418 --> 00:02:10,755 Svigerfaren din skulle visst at du ikke er så perfekt. 25 00:02:10,755 --> 00:02:13,842 - Da hadde han elsket meg enda mer. - Tror du det? 26 00:02:15,301 --> 00:02:19,639 - Truer du med å si det til ham? - Nei da. 27 00:02:19,639 --> 00:02:21,099 Bra. Er du sikker? 28 00:02:21,683 --> 00:02:25,562 - Hvis jeg ikke er her, faller alt sammen. - Jeg vet det. 29 00:02:25,562 --> 00:02:29,732 Den dumme sønnen hans bryr seg bare om kokain og horer. 30 00:02:29,732 --> 00:02:33,653 Og den andre sønnen hans er for opptatt med å jakte på pikk. 31 00:02:35,864 --> 00:02:37,907 Sto du opp med feil fot i dag? 32 00:02:37,907 --> 00:02:41,494 Jeg sto opp med begge føttene. Hvorfor er du i bilen min? 33 00:02:41,494 --> 00:02:46,166 - Burde du ikke ta deg av demonstrantene? - Jeg holder på med noe viktigere. 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Hva faen er viktigere enn dette? 35 00:02:48,835 --> 00:02:52,922 Hun ydmyker et hundre år gammelt selskap. 36 00:02:54,465 --> 00:02:57,969 - Det er tanten din. - Hva med tante? 37 00:03:05,643 --> 00:03:09,147 - Prøver du å lure meg? - Gi deg. 38 00:03:09,731 --> 00:03:13,109 - Hvis du blir tatt, blir alle tatt. - Fint at du vet det. 39 00:03:13,109 --> 00:03:17,447 Visste du at tanten din var i ferd med å bli bedre? 40 00:03:17,447 --> 00:03:20,491 Er det sannsynlig at hun husker det om hun våkner...? 41 00:03:20,491 --> 00:03:22,160 Hvorfor sa du "var"? 42 00:03:22,160 --> 00:03:26,247 Svigerfaren din driver ikke med sannsynligheter. 43 00:03:26,247 --> 00:03:29,667 - Hva mener du? - La oss bare si... 44 00:03:30,793 --> 00:03:32,670 ...at saken er håndtert. 45 00:03:34,589 --> 00:03:35,506 Så bra, da. 46 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 - Ja. - Flott. 47 00:03:40,053 --> 00:03:42,013 Vakker og dødelig. 48 00:03:42,597 --> 00:03:44,390 En skjønnhet i svart, baby. 49 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 Lukk døren. 50 00:03:55,109 --> 00:03:58,696 Han ber om hjelp til å flytte henne til et annet sykehus. 51 00:03:58,696 --> 00:04:01,241 Han begynner å miste tilliten til meg. 52 00:04:01,241 --> 00:04:03,201 Det gjør vi alle. 53 00:04:03,201 --> 00:04:06,955 - Du må besøke ham. - Det kommer ikke til å skje. 54 00:04:06,955 --> 00:04:11,459 Vi må vite hva hans neste trekk er. Du vet hvordan han er. 55 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 - Kan vi gjøre det nå? - Jeg skal på jobb. 56 00:04:14,128 --> 00:04:17,382 - Jeg hadde ikke spurt om det ikke var... - Greit. 57 00:04:18,341 --> 00:04:20,093 - Bra. - Men på én betingelse. 58 00:04:22,929 --> 00:04:24,555 Hvem er Roy sammen med? 59 00:04:26,349 --> 00:04:30,353 - Hva skal du gjøre med henne? - Vil du virkelig vite det? 60 00:04:30,353 --> 00:04:31,396 Nå? 61 00:04:33,106 --> 00:04:35,858 Jeg lar ham ikke skjemme meg ut. 62 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Da tar jeg meg av det. 63 00:04:39,445 --> 00:04:44,909 Ikke skitne til hendene, sier jeg. Men du gir deg ikke. 64 00:04:45,660 --> 00:04:49,080 Skal du gjøre det samme som du gjorde med den forrige? 65 00:04:49,080 --> 00:04:50,123 Hva med dette? 66 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 Besøk svigeronkelen din. 67 00:04:54,210 --> 00:04:58,423 Så skal du få vite navnet hennes og hvor du kan finne henne. 68 00:04:59,841 --> 00:05:03,386 - Du bryr deg jo ikke om hvem han er med. - Han er uforsiktig. 69 00:05:04,887 --> 00:05:07,640 Og jeg nekter å bli latterliggjort. 70 00:05:09,434 --> 00:05:12,562 - Du skal få informasjonen. - Nei, sett Calvin på saken. 71 00:05:12,562 --> 00:05:15,732 - Stoler du på ham? - Nei, men sett ham på saken. 72 00:05:15,732 --> 00:05:18,776 - Hvem skal kjøre deg, da? - Kom deg ut av bilen min. 73 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 Greit. 74 00:05:37,837 --> 00:05:41,049 Kjør henne for å besøke tanten på sykehuset. 75 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 Ja, sir. 76 00:05:49,807 --> 00:05:52,643 - Ta deg av demonstrantene. - Jeg er på saken. 77 00:06:04,697 --> 00:06:07,033 {\an8}Du er en elendig drittsekk! 78 00:06:07,033 --> 00:06:08,868 {\an8}Det er for tidlig for dette. 79 00:06:10,661 --> 00:06:11,579 {\an8}Faen ta deg! 80 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 {\an8}Hun har satt fyr på bilen din. 81 00:06:17,126 --> 00:06:18,711 {\an8}Faen! 82 00:06:18,711 --> 00:06:20,671 Tror du jeg er en idiot? 83 00:06:28,012 --> 00:06:28,846 {\an8}Faen! 84 00:06:33,851 --> 00:06:34,727 {\an8}Faen! 85 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 {\an8}Faen! 86 00:06:40,441 --> 00:06:41,943 {\an8}Din gale, jævla hurpe! 87 00:06:45,988 --> 00:06:46,864 {\an8}Faen ta deg! 88 00:06:55,415 --> 00:06:56,874 {\an8}Hvorfor er hun sånn? 89 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 {\an8}Det var min bil. 90 00:07:09,178 --> 00:07:10,638 {\an8}Det var mine klær. 91 00:07:10,638 --> 00:07:13,558 {\an8}Vet du hva jeg måtte gjøre for å kjøpe...? 92 00:07:16,018 --> 00:07:19,480 {\an8}- Du våger ikke å le. - Nei da. 93 00:07:21,732 --> 00:07:23,901 {\an8}Bra, for dette er ikke morsomt. 94 00:07:25,319 --> 00:07:26,487 {\an8}Nei, det er trist. 95 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 Faen. 96 00:07:32,827 --> 00:07:35,455 Jo mer jeg kommer meg opp og frem... 97 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 ...jo flere sprø ting skjer med meg. 98 00:07:42,044 --> 00:07:44,589 Synes du dette er å komme seg opp og frem? 99 00:07:45,798 --> 00:07:47,049 Hvilken del av det? 100 00:07:50,761 --> 00:07:51,596 Vel, hvis... 101 00:07:53,681 --> 00:07:55,391 Hvis vi ranet den fyren... 102 00:07:57,059 --> 00:07:59,187 ...så kunne vi kommet oss videre. 103 00:08:01,272 --> 00:08:02,565 Samma det. 104 00:08:04,609 --> 00:08:06,068 Ikke vær sånn. 105 00:08:06,777 --> 00:08:09,614 Ikke hold tankene for deg selv. Kom igjen. 106 00:08:11,282 --> 00:08:12,325 Vi kan klare det. 107 00:08:13,242 --> 00:08:15,995 Vi raner ham, og når Rain blir bedre... 108 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 ...kan vi komme oss vekk herfra. 109 00:08:22,919 --> 00:08:24,086 Hun er død. 110 00:08:28,299 --> 00:08:29,675 Hva? 111 00:08:29,675 --> 00:08:34,263 Jeg skulle besøke henne på sykehuset, og de sa at hun var død. 112 00:08:44,774 --> 00:08:45,691 Helsike. 113 00:08:47,985 --> 00:08:52,031 De puttet noe dritt fra jernvarehandelen i kroppen hennes. 114 00:08:54,408 --> 00:08:57,203 De ville at jeg også skulle gjøre det. 115 00:08:58,412 --> 00:08:59,372 Gjøre hva? 116 00:09:01,874 --> 00:09:02,708 I pikken. 117 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 Hva feiler det disse folkene? 118 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 Jeg vet ikke, men... 119 00:09:12,260 --> 00:09:14,971 Det er derfor Lion tjener så godt. 120 00:09:17,014 --> 00:09:20,476 Han sa at han ikke klarer å bli hard lenger. 121 00:09:20,476 --> 00:09:21,769 Helsike. 122 00:09:24,605 --> 00:09:25,439 Du. 123 00:09:26,399 --> 00:09:28,401 Vi kan komme oss vekk herfra. 124 00:09:29,277 --> 00:09:31,946 Kom igjen. Dette er USA. 125 00:09:33,197 --> 00:09:34,699 Vi tar de pengene. 126 00:09:36,909 --> 00:09:38,619 Hvor skal vi dra? 127 00:09:39,203 --> 00:09:42,832 Til Den dominikanske republikk. Jeg har slekt der. 128 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 Vi kan leve godt på en million dollar. 129 00:09:46,544 --> 00:09:48,838 Man trenger vel pass for å dra dit? 130 00:09:49,922 --> 00:09:53,301 Jules tok all legitimasjon vi hadde. 131 00:09:54,927 --> 00:09:56,053 Tror du det? 132 00:09:56,053 --> 00:10:00,766 Søk på "ukjent kvinne" i Texas, desember 2022. 133 00:10:01,809 --> 00:10:02,810 Første treff. 134 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 Hvordan vet du om dette? 135 00:10:15,990 --> 00:10:19,035 Ser hun kjent ut? Se på tatoveringen hennes. 136 00:10:24,206 --> 00:10:26,959 - Å, faen. Det er Diamond. - Ja. 137 00:10:28,127 --> 00:10:29,920 Vil du fortsatt risikere det? 138 00:10:32,381 --> 00:10:36,218 De sørger for at vi vet at de kan bli kvitt oss. 139 00:10:38,054 --> 00:10:38,929 Men faen... 140 00:10:40,723 --> 00:10:42,933 Å dø er kanskje å leve dette livet. 141 00:10:46,896 --> 00:10:49,815 Jeg er enig. Vi tar ham. 142 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 Vi raner ham. 143 00:10:54,028 --> 00:10:55,655 Han bor i en privat gate. 144 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 Det er fem hus der. 145 00:11:00,117 --> 00:11:04,372 - Det burde gjøre det enkelt. - Men han har vakter og hunder. 146 00:11:06,624 --> 00:11:08,876 Jeg kan få ham til å ta meg med dit. 147 00:11:09,627 --> 00:11:12,588 Nei, ikke til det huset. 148 00:11:12,588 --> 00:11:14,006 Hvordan vet du det? 149 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Han vil ikke at noen skal vite at han er homofil. 150 00:11:20,513 --> 00:11:23,474 Han lar deg ikke komme så nær. 151 00:11:24,100 --> 00:11:25,851 Jeg tror jeg klarer det. 152 00:11:28,479 --> 00:11:29,480 Greit. 153 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 Du vet mer enn meg. 154 00:11:33,734 --> 00:11:35,945 - Vi må prøve. - Hva er poenget? 155 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Dette er livet vårt. 156 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 Kimmie. 157 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 Jeg vil ikke snakke mer om dette. 158 00:11:49,375 --> 00:11:52,169 Jeg vil se hvor de har gravlagt henne. 159 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 Jeg sa at hun ikke måtte gjøre det, Angel. 160 00:11:56,173 --> 00:11:58,509 Jeg sa at hun ikke måtte gjøre det. 161 00:12:01,137 --> 00:12:04,348 Hun var jenta mi. Hun var alt jeg hadde. 162 00:12:07,184 --> 00:12:09,478 Jeg sa at hun ikke måtte gjøre det. 163 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 Jeg ba henne la være. 164 00:12:23,325 --> 00:12:24,535 Vi må flytte henne. 165 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 Det vil jeg ikke anbefale. 166 00:12:28,038 --> 00:12:30,249 Hvis hun blir her, er hun død. 167 00:12:30,249 --> 00:12:31,167 Norman... 168 00:12:31,834 --> 00:12:35,004 Du må gjøre dette. Du skylder meg det. 169 00:12:38,132 --> 00:12:38,966 Greit. 170 00:12:39,633 --> 00:12:41,761 Bra. Hva er planen? 171 00:12:41,761 --> 00:12:45,514 Vi flytter henne med ambulanse til Lake Lee. 172 00:12:45,514 --> 00:12:46,891 Det er en rønne. 173 00:12:47,475 --> 00:12:49,435 - Det er det nærmeste. - John! 174 00:12:51,145 --> 00:12:54,315 Ok. Men å flytte henne lenger er risikabelt. 175 00:12:54,315 --> 00:12:56,442 Å bli her er en større risiko. 176 00:12:57,234 --> 00:13:00,780 En bevæpnet vakt hindrer folk i å gå inn på din kones rom. 177 00:13:00,780 --> 00:13:02,281 Vi skal flytte henne. 178 00:13:02,865 --> 00:13:05,451 - Mr. Bellarie... - Vi skal flytte henne nå. 179 00:13:05,451 --> 00:13:07,703 - Hvem er du? - Ikke tenk på det. 180 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 - Er du lege? - Ikke tenk på det, sa jeg. 181 00:13:10,414 --> 00:13:13,667 Det er veldig risikabelt å flytte henne. 182 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 Det er avgjort. 183 00:13:15,211 --> 00:13:17,546 - Jeg kan ikke... - Nå! 184 00:13:17,546 --> 00:13:21,383 Jeg kan ikke anbefale å flytte kona di nå. 185 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Hvem er sykepleieren som var her i går kveld? 186 00:13:24,678 --> 00:13:26,347 - Unnskyld meg? - Nettopp! 187 00:13:26,347 --> 00:13:30,100 Du vet ikke, hva? Vi skal flytte henne nå. 188 00:13:30,100 --> 00:13:34,063 - Jeg må sjekke verdiene hennes først. - Du får ikke gå nær henne. 189 00:13:34,647 --> 00:13:37,149 Kan du i det minste si meg hvem dette er? 190 00:13:37,149 --> 00:13:38,526 Han vet hva han gjør. 191 00:13:40,110 --> 00:13:43,030 Han stabiliserer henne, og så flytter vi henne. 192 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 Ok. Jeg er lei for det. 193 00:13:46,700 --> 00:13:49,203 - Har vi gjort noe galt? - Gå. 194 00:13:50,454 --> 00:13:51,288 Bare gå. 195 00:13:53,791 --> 00:13:54,667 Takk. 196 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Onkel. 197 00:13:57,253 --> 00:14:00,297 - Hei. - Jeg vet at du er sint på familien. 198 00:14:00,297 --> 00:14:02,174 Jeg er ikke sint på deg. 199 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 Jeg tok med blomster. 200 00:14:09,807 --> 00:14:11,892 Yndlingsblomsten hennes. 201 00:14:11,892 --> 00:14:13,435 Hva er det som foregår? 202 00:14:14,603 --> 00:14:16,313 Vi skal flytte henne. 203 00:14:16,313 --> 00:14:19,942 Ok. Men vi har jo gitt så mye til dette sykehuset. 204 00:14:19,942 --> 00:14:22,653 Ja, det er derfor vi flytter henne. 205 00:14:23,445 --> 00:14:27,408 - Du kjenner ikke familien. - Jeg lærer hver dag. 206 00:14:27,408 --> 00:14:30,035 Du har mye å ta igjen. 207 00:14:30,035 --> 00:14:31,787 Det er jo bare trist. 208 00:14:32,830 --> 00:14:34,373 - Ja. - Det er forferdelig. 209 00:14:35,291 --> 00:14:36,959 Ja. Ikke gråt. 210 00:14:38,711 --> 00:14:40,504 Hør her, Mallory... 211 00:14:42,882 --> 00:14:44,884 Vet du hvem som gjorde dette? 212 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 Nei, jeg lover. 213 00:14:48,762 --> 00:14:51,223 - Alle vi bor i den private gaten. - Ja. 214 00:14:51,223 --> 00:14:54,602 - Du er gift med nevøen min, men... - Ja, men ikke... 215 00:14:54,602 --> 00:14:59,940 Han har sine problemer, men han ville aldri gjort noe sånt. 216 00:14:59,940 --> 00:15:03,444 - Hvordan kan du vite det? - Jeg har vært gift med ham lenge. 217 00:15:03,444 --> 00:15:04,778 Jeg kjenner dem. 218 00:15:07,573 --> 00:15:11,118 - Hvis du ikke hadde drevet firmaet... - Ja, det går bra. 219 00:15:11,118 --> 00:15:16,373 - Med søksmålet og alt... - Ikke tenk på søksmålet. 220 00:15:16,373 --> 00:15:21,128 Ikke tenk på noe annet. Fokuser på å gjøre henne frisk. 221 00:15:21,128 --> 00:15:25,382 - Hun blir ikke frisk. - Ikke si det. Det blir hun. 222 00:15:27,551 --> 00:15:32,556 Det er så mye ved dette jeg bare ikke forstår. 223 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 Hva mener du? 224 00:15:35,768 --> 00:15:40,314 En politimann sa at de fant henne på en inntauingstomt. 225 00:15:40,314 --> 00:15:44,151 - Hva gjorde hun der? - Hva mener du? 226 00:15:44,151 --> 00:15:49,156 De prøver å finne opptak for å finne ut hva som skjedde. 227 00:15:49,156 --> 00:15:52,076 - Det var en skuddveksling der. - Hva? 228 00:15:52,076 --> 00:15:55,371 - Kanskje Charles gjorde det? - Nei, han gjorde det ikke. 229 00:15:55,371 --> 00:15:59,458 Hvordan kan du vite det? Den selvgode, arrogante, lille... 230 00:15:59,458 --> 00:16:01,251 Onkel, se på meg. 231 00:16:03,212 --> 00:16:08,342 Jeg vet ikke hvordan jeg skal spørre om dette, men... 232 00:16:09,051 --> 00:16:09,885 Hva? 233 00:16:13,055 --> 00:16:14,598 Har dere noen fiender? 234 00:16:17,434 --> 00:16:20,938 - Sier du at dette er min feil? - Nei da. 235 00:16:20,938 --> 00:16:24,441 Men hvordan havnet hun så langt hjemmefra? 236 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 Ble hun kidnappet? 237 00:16:27,361 --> 00:16:31,949 Hva sier Jules? Han har jo forbindelser i FBI. 238 00:16:32,950 --> 00:16:33,784 Ja. 239 00:16:35,327 --> 00:16:38,914 Jeg vet ikke. Han undersøker saken. 240 00:16:39,415 --> 00:16:44,128 - Hvorfor sier du det sånn? - Jeg vet ikke om jeg kan stole på ham. 241 00:16:44,128 --> 00:16:49,174 - Vi kan alle stole på Jules. - Men jeg vet ikke hvem jeg kan stole på. 242 00:16:49,174 --> 00:16:54,304 Om du bare gir ham litt tid, så finner han ut hvem som gjorde det. 243 00:16:54,304 --> 00:16:56,432 Dette er Beauty In Black. 244 00:16:57,391 --> 00:17:01,103 Jeg heter Lena Norris Walton. Jeg er advokat her i Chicago. 245 00:17:01,687 --> 00:17:06,066 Kjenner du noen som har hatt kreft og har brukt dette produktet... 246 00:17:06,066 --> 00:17:08,235 - Har du kontroll på dette? - Ja. 247 00:17:08,235 --> 00:17:13,532 - Du bør dra til kontoret. - Nei da, jeg kan bli her. 248 00:17:13,532 --> 00:17:18,245 Er du sikker på at det går bra? Jeg kan utsette ting og bli hos deg. 249 00:17:18,245 --> 00:17:21,915 - De gjør henne klar til å flytte. - Jeg følger deg ut. 250 00:17:56,575 --> 00:17:58,494 - Jeg er glad i deg. - Glad i deg. 251 00:18:25,813 --> 00:18:27,898 Gå ut av bilen, Calvin. 252 00:18:30,984 --> 00:18:32,486 - Ja? - Han flytter henne. 253 00:18:32,486 --> 00:18:34,905 - Faen. Hvor? - Det sa han ikke. 254 00:18:36,406 --> 00:18:39,201 - Faen. - Han har mistet tilliten til deg. 255 00:18:39,785 --> 00:18:43,539 - Jeg skal ringe ham. - Nei, da skjønner han at vi har snakket. 256 00:18:43,539 --> 00:18:45,249 Ja, du har rett. 257 00:18:45,249 --> 00:18:48,794 - Ring ham om en time. - Jeg er på saken. 258 00:18:49,795 --> 00:18:51,463 Jeg tror ikke du er det. 259 00:19:05,102 --> 00:19:12,776 Kreft suger! Kreft suger! 260 00:19:16,697 --> 00:19:18,198 Ja vel... 261 00:19:18,198 --> 00:19:21,952 Ser du dette? Vi bruker garasjeinngangen i dag. 262 00:19:23,453 --> 00:19:25,289 Nei, jeg parkerer her. 263 00:19:25,289 --> 00:19:29,126 - Men sir... - Jeg skal snakke med Jules, ok? 264 00:19:29,126 --> 00:19:32,045 - Det er jobben min å beskytte deg. - Hold kjeft. 265 00:19:32,045 --> 00:19:35,215 De kan også holde kjeft. De er faen så høylytte. 266 00:19:42,264 --> 00:19:43,891 Hva faen er dette? 267 00:19:44,808 --> 00:19:46,810 Vent litt. Hvem betaler dere? 268 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 - Hvem betaler dere? - Tror du vi får betalt? 269 00:19:49,438 --> 00:19:50,814 KREFT ER IKKE VAKKERT 270 00:19:50,814 --> 00:19:52,941 - Ja. - Dette er datteren min. 271 00:19:52,941 --> 00:19:58,280 Hun har kreft. Si at du tror at hun får betalt for å være her. 272 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 Si det! 273 00:20:01,783 --> 00:20:03,202 Vi stikker. 274 00:20:06,580 --> 00:20:09,041 Hva faen var det der? 275 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 Vi går denne veien. 276 00:20:13,795 --> 00:20:15,964 Det kommer til å gå viralt. 277 00:20:17,382 --> 00:20:18,800 Det gjør det nok. 278 00:20:20,802 --> 00:20:23,222 - Kjenner jeg deg? - Det burde du. 279 00:20:23,222 --> 00:20:26,350 - Hvordan? - Jeg representerer alle kreftpasientene. 280 00:20:26,350 --> 00:20:29,061 - Helsike. - Og du er herved stevnet. 281 00:20:32,231 --> 00:20:33,857 - Pent. - Kom igjen, Roy. 282 00:20:35,567 --> 00:20:39,238 - Du sier det som om du kjenner meg. - Det gjør jeg. 283 00:20:39,905 --> 00:20:41,281 Roy... Lena. 284 00:20:44,326 --> 00:20:45,827 Hva skal det bety? 285 00:20:45,827 --> 00:20:49,957 Du hadde så mange damer på college at du ikke husker meg. 286 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 Nå tuller du vel? 287 00:20:53,210 --> 00:20:54,044 Nei. 288 00:20:55,921 --> 00:20:57,506 Hvor kjenner jeg deg fra? 289 00:20:58,548 --> 00:21:02,135 Jeg husker deg. Høy på dop og pappas penger. 290 00:21:03,428 --> 00:21:06,765 - Så det er det dette handler om. - Hva? 291 00:21:07,432 --> 00:21:11,395 Sjalusi. Du ville ha meg, men jeg ville ikke ha deg. 292 00:21:11,395 --> 00:21:14,439 - Jeg bare sier det. - Det var faktisk tvert imot. 293 00:21:15,274 --> 00:21:16,441 Jeg tror deg ikke. 294 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 Du var sammen med Mallory, men du fløy etter meg. 295 00:21:19,611 --> 00:21:23,073 Fløy jeg etter deg? Du prater bare piss. 296 00:21:23,073 --> 00:21:24,825 Jøss. 297 00:21:24,825 --> 00:21:28,120 Jeg trodde ikke du kom til å huske det. Så mye dop. 298 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Ja, ok. 299 00:21:29,705 --> 00:21:32,207 - Dere bør inngå forlik. - Hva mener du? 300 00:21:32,207 --> 00:21:35,544 - Du vet hva som foregår her. - Ja, det gjør jeg. 301 00:21:36,044 --> 00:21:39,589 Er du en av de ambulansejegerne? 302 00:21:39,589 --> 00:21:41,466 - Ambulansejeger? - Ja. 303 00:21:41,466 --> 00:21:47,139 Dette er forsøk på utpressing. Sånt er dagligdags for meg. 304 00:21:47,139 --> 00:21:49,683 Vi skal tvinge selskapet i kne. 305 00:21:51,435 --> 00:21:55,731 Tvinge det i kne? Det er sprøtt, for... 306 00:21:56,815 --> 00:21:59,192 Jeg skulle gjerne fått deg ned på kne. 307 00:21:59,192 --> 00:22:01,862 Tror du det funker å fornærme meg? 308 00:22:01,862 --> 00:22:04,698 Selve nærværet ditt fornærmer meg. 309 00:22:07,242 --> 00:22:10,495 Nummeret mitt ligger i konvolutten. La oss ta en prat. 310 00:22:11,538 --> 00:22:14,624 Verken kona di eller faren din vil snakke. 311 00:22:14,624 --> 00:22:18,628 - Hvorfor tror du at jeg vil snakke? - Du er smartere enn dem. 312 00:22:18,628 --> 00:22:22,424 Du er hjernen bak selskapet. Du tar avgjørelsene. 313 00:22:22,424 --> 00:22:23,884 Jeg kjenner deg. 314 00:22:25,260 --> 00:22:26,762 Du kjenner meg ikke. 315 00:22:26,762 --> 00:22:30,766 Du lar det se ut som om hun styrer, men det er du som gjør det. 316 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 Endelig sier du noe som gir mening. 317 00:22:37,105 --> 00:22:40,901 Men det ser ut som om du er skjødehunden hennes, 318 00:22:40,901 --> 00:22:43,153 og hun tar alle avgjørelsene. 319 00:22:43,153 --> 00:22:44,821 Ta et møte med meg. 320 00:22:44,821 --> 00:22:48,075 Vi kan ordne opp og forvise henne til sidelinjen. 321 00:22:48,075 --> 00:22:51,745 - Du må tro at jeg er en dum kødd. - Nei da. 322 00:22:52,496 --> 00:22:57,626 Som jeg sa, jeg kjenner deg. Jeg vet hvor smart du er. 323 00:23:01,546 --> 00:23:02,881 Det har vært hyggelig. 324 00:23:04,883 --> 00:23:08,804 Nummeret mitt ligger i konvolutten. Vi kan møtes uoffisielt. 325 00:23:10,972 --> 00:23:15,477 Jeg lurer på en ting. Hvorfor får hun være på privat eiendom? 326 00:23:16,061 --> 00:23:20,482 - Hun har vært i møte med ledelsen. - Tror du på det? 327 00:23:21,066 --> 00:23:23,652 Pisspreik. Hun var her for å stevne meg. 328 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 Jeg... 329 00:23:26,696 --> 00:23:28,615 Ikke snakk, for faen. 330 00:23:30,492 --> 00:23:31,827 Du har sparken. 331 00:23:32,536 --> 00:23:34,871 Kom deg til helvete vekk. 332 00:23:37,749 --> 00:23:40,377 Gi meg denne. Din idiot. 333 00:23:52,639 --> 00:23:55,267 Nei, det var alt. Takk. 334 00:23:57,436 --> 00:23:58,645 Det føles bra. 335 00:24:02,357 --> 00:24:03,942 Den er kald. Jeg... 336 00:24:07,654 --> 00:24:08,655 Hei, sir. 337 00:24:10,615 --> 00:24:13,368 - Hvor er kona mi? - Hun har ikke kommet ennå. 338 00:24:13,368 --> 00:24:17,080 Hun pleier å være her nå. Hvor er hun? 339 00:24:17,080 --> 00:24:20,375 Jeg er ikke sikker. Beklager. 340 00:24:21,460 --> 00:24:24,713 Gillian. Du sitter ved min kones skrivebord. 341 00:24:25,380 --> 00:24:26,465 Hvor er hun? 342 00:24:27,591 --> 00:24:31,052 Hun dro til sykehuset for å besøke din tante og onkel. 343 00:24:31,052 --> 00:24:32,596 Hvorfor det? 344 00:24:32,596 --> 00:24:36,725 - Tanten din var jo i den ulykken. - Jeg vet det, men hvorfor? 345 00:24:36,725 --> 00:24:38,643 Jeg forstår ikke hva du mener. 346 00:24:38,643 --> 00:24:40,729 Ja... Ok. 347 00:24:42,022 --> 00:24:44,441 Men sir? Sir? 348 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Hva er det? 349 00:24:50,197 --> 00:24:53,366 Jeg ville be om unnskyldning for i dag morges. 350 00:24:55,118 --> 00:24:59,414 - Du prøvde altså å lure meg. - Nei, jeg lover. 351 00:25:01,750 --> 00:25:04,419 - Ba kona mi deg gjøre det? - Nei. 352 00:25:06,254 --> 00:25:07,964 Hvorfor gjorde du det, da? 353 00:25:09,216 --> 00:25:12,469 - Kan vi snakke om det et annet sted? - Nei. 354 00:25:12,469 --> 00:25:17,641 - Hva om Mallory kommer nå? - Nei. Hvorfor gjorde du det? 355 00:25:22,562 --> 00:25:26,274 Sannheten er at jeg har bestemt meg for 356 00:25:26,274 --> 00:25:31,655 at jeg vil gjøre hva enn du vil at jeg skal gjøre. 357 00:25:41,039 --> 00:25:41,915 Nei. 358 00:25:43,291 --> 00:25:44,167 Hva? 359 00:25:45,544 --> 00:25:47,128 Jeg stoler ikke på det. 360 00:25:48,213 --> 00:25:49,923 Og jeg stoler ikke på deg. 361 00:25:52,092 --> 00:25:54,803 Det er sant. Jeg mener det. 362 00:25:54,803 --> 00:25:59,099 - Hvor mye? - Jeg lover at jeg har lyst. 363 00:26:03,979 --> 00:26:04,813 Ok. 364 00:26:07,148 --> 00:26:08,650 Jeg beklager igjen. 365 00:26:13,989 --> 00:26:15,448 UKJENT 366 00:26:17,993 --> 00:26:18,994 Hallo? 367 00:26:19,619 --> 00:26:20,453 Kimmie? 368 00:26:22,205 --> 00:26:23,164 Sylvie? 369 00:26:24,291 --> 00:26:27,127 - Hei. - Hei, lillesøster. 370 00:26:27,794 --> 00:26:29,588 Hva skjer? 371 00:26:30,922 --> 00:26:33,550 Det går greit med meg. Hvordan har du det? 372 00:26:35,802 --> 00:26:37,387 Det går bra. 373 00:26:39,180 --> 00:26:42,976 - Fikk du pengene jeg sendte? - Nei. 374 00:26:45,020 --> 00:26:46,396 Hva skjedde? 375 00:26:47,355 --> 00:26:48,898 Han tok dem selvfølgelig. 376 00:26:50,483 --> 00:26:51,318 Vel... 377 00:26:52,694 --> 00:26:54,988 Fikk du kjøpt den heiagjenguniformen? 378 00:26:57,490 --> 00:27:00,827 - Han lar meg ikke være heiagjengleder. - Hvorfor ikke? 379 00:27:00,827 --> 00:27:02,746 Du vet hvordan han er. 380 00:27:03,580 --> 00:27:04,873 Ok... 381 00:27:05,915 --> 00:27:09,794 - Hva sier mamma? - Det samme som han sier. 382 00:27:11,087 --> 00:27:11,921 Selvfølgelig. 383 00:27:13,965 --> 00:27:15,634 Vel, jeg... 384 00:27:15,634 --> 00:27:21,598 Jeg skal sende mer penger. Du skal få kjøpe det du trenger. 385 00:27:21,598 --> 00:27:27,020 Jeg blir 18 om to år. Da kan jeg komme og bo hos deg. 386 00:27:28,647 --> 00:27:30,148 Selvfølgelig kan du det. 387 00:27:31,441 --> 00:27:32,734 Det blir supert. 388 00:27:34,569 --> 00:27:36,821 Er det fortsatt greit at jeg kommer? 389 00:27:38,114 --> 00:27:41,284 Ja, du kan komme. 390 00:27:41,284 --> 00:27:45,872 Jeg vil se leiligheten din og hvordan det er i Chicago. 391 00:27:45,872 --> 00:27:47,582 Det er veldig fint. 392 00:27:47,582 --> 00:27:49,292 Og jeg får mitt eget rom? 393 00:27:51,503 --> 00:27:52,379 Bra. 394 00:27:53,672 --> 00:27:57,133 - Da kan jeg komme meg vekk herfra. - Ja. 395 00:27:57,967 --> 00:27:59,803 Det kommer til å bli kjempebra. 396 00:28:00,720 --> 00:28:02,889 Ja. Jeg gleder meg. 397 00:28:03,723 --> 00:28:05,308 Jeg også. 398 00:28:05,892 --> 00:28:08,645 - Går det bra med deg? - Ja da. 399 00:28:08,645 --> 00:28:12,023 - Det høres ikke sånn ut. - Jo da. Jeg sov. 400 00:28:13,066 --> 00:28:15,860 Jeg har kveldsvakter på sykehuset. 401 00:28:15,860 --> 00:28:21,074 Unnskyld. Du skal få legge deg igjen, siden du må jobbe hele natten. 402 00:28:21,074 --> 00:28:25,537 Jeg skal sende mer penger. Jeg sender dem rekommandert. 403 00:28:25,537 --> 00:28:29,165 Bli med mamma på butikken når hun skal handle. 404 00:28:29,165 --> 00:28:32,252 Pengene står i ditt navn. Ok? 405 00:28:32,252 --> 00:28:35,463 Jeg kan prøve, men de følger med på meg. 406 00:28:35,463 --> 00:28:41,386 Snik deg vekk fra henne når hun kjøper skrapelodd. 407 00:28:41,970 --> 00:28:45,932 - Hent pengene, og ikke gi dem til Frank. - Ok. 408 00:28:45,932 --> 00:28:49,769 - Jeg er glad i deg. - Jeg er veldig glad i deg også. 409 00:28:49,769 --> 00:28:51,896 Hvil deg nå. Vi snakkes senere. 410 00:28:51,896 --> 00:28:55,233 - Kom inn, Sylvie. - Ha det. 411 00:29:00,530 --> 00:29:04,117 Jeg heter Lena Norris Walton, og jeg er advokat i Chicago. 412 00:29:04,117 --> 00:29:08,288 Jeg ville husket deg. Men du er pokker så fin. 413 00:29:12,917 --> 00:29:13,752 Hei. 414 00:29:16,546 --> 00:29:17,839 Hva skjer? 415 00:29:19,758 --> 00:29:21,634 - Går det bra? - Ja da. 416 00:29:21,634 --> 00:29:23,428 - Er du sikker? - Hva er det? 417 00:29:24,304 --> 00:29:28,933 - Du var sint for det lille prosjektet. - Hun ringte kona mi. 418 00:29:29,684 --> 00:29:33,313 - Jeg tar meg av det. - Jeg vil at hun skal lide. 419 00:29:34,606 --> 00:29:39,110 - Vil du ikke... - Nei, jeg liker å leke med henne. 420 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 Ok. 421 00:29:42,739 --> 00:29:45,492 Jeg ber deg ikke skitne til hendene. 422 00:29:47,285 --> 00:29:48,495 Hva er gøy med det? 423 00:29:51,039 --> 00:29:53,666 Kona di vil vite hvem det var. 424 00:29:55,126 --> 00:29:58,254 - Jeg vet at du ikke sier noe. - Nei da. 425 00:29:59,130 --> 00:30:03,009 Jeg har et par som ikke gjør det de skal. Jeg gir henne en av dem. 426 00:30:04,302 --> 00:30:05,178 Ok. 427 00:30:06,221 --> 00:30:08,056 For hun kan virkelig være ond. 428 00:30:10,391 --> 00:30:13,353 - Det er det jeg ikke forstår. - Jo, det gjør du. 429 00:30:13,353 --> 00:30:18,191 Du, av alle, forstår det. Alt handler om image for henne. 430 00:30:18,191 --> 00:30:20,193 Ja, det skjønner jeg. Men... 431 00:30:21,694 --> 00:30:24,489 Hun trenger ikke bli hos deg. 432 00:30:25,490 --> 00:30:30,036 Jo, det gjør hun, for vi får flere aksjer som par. 433 00:30:32,831 --> 00:30:34,415 Så det er grunnen. 434 00:30:34,415 --> 00:30:35,875 Og hvis vi skiller oss... 435 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 ...blir alt utvannet. 436 00:30:40,338 --> 00:30:41,422 Nå skjønner jeg. 437 00:30:43,007 --> 00:30:47,470 Apropos image... At du gikk inn hoveddøren så ikke bra ut. 438 00:30:47,470 --> 00:30:49,889 Faen ta det. Vi eier fortauet. 439 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 Men du er sikkerhetssjef. 440 00:30:54,394 --> 00:30:58,648 - Hvorfor fjernet du dem ikke? - Det ville tatt seg dårlig ut. 441 00:30:59,774 --> 00:31:00,692 Faen ta det. 442 00:31:01,734 --> 00:31:05,864 Den kvinnen snakket om datteren som har kreft. 443 00:31:07,031 --> 00:31:10,034 "Du bryr deg ikke." Faen ta det. 444 00:31:10,994 --> 00:31:13,955 Jeg likte det ikke. Så få dem fjernet. 445 00:31:14,581 --> 00:31:17,166 - Jeg ser det an. - Hva mener du? 446 00:31:17,166 --> 00:31:20,003 Jeg må se hvor stort det blir. 447 00:31:20,003 --> 00:31:24,465 Jeg synes alt dette bare er tåpelig. 448 00:31:25,383 --> 00:31:31,431 Vinden som blåser ut et lys, er den samme som starter en skogbrann. 449 00:31:31,431 --> 00:31:36,477 Hvis jeg fjerner dem med makt, kan det bli nasjonale nyheter. 450 00:31:36,477 --> 00:31:41,941 Det er et stort problem. Akkurat nå er det bare lokalt. 451 00:31:43,234 --> 00:31:48,573 - Og du må være forsiktig. - Ja da, jeg skjønner. 452 00:31:50,116 --> 00:31:53,661 Vet du hva? Jeg vurderer... 453 00:31:55,538 --> 00:31:57,415 ...å ta et møte med henne. 454 00:31:57,415 --> 00:31:59,417 Med Lena, advokaten? 455 00:31:59,417 --> 00:32:04,505 - Jeg tror jeg kan fikse dette. - Nei, det trenger du ikke gjøre. 456 00:32:04,505 --> 00:32:07,383 - Hvorfor ikke det? - Jeg tror bare at... 457 00:32:08,760 --> 00:32:11,471 La faren din og Mallory ta seg av dette. 458 00:32:13,932 --> 00:32:15,475 Forstår jeg deg rett? 459 00:32:17,685 --> 00:32:22,148 Er du som alle andre? Tror du ikke jeg kan klare en dritt? 460 00:32:22,148 --> 00:32:28,154 Nei, jeg tror bare det er best at faren din eller Mallory tar seg av det. 461 00:32:28,154 --> 00:32:29,656 Hva er det du sier? 462 00:32:30,573 --> 00:32:31,449 Ingenting. 463 00:32:33,242 --> 00:32:34,953 Bare at det ville vært best. 464 00:32:35,995 --> 00:32:39,666 - Tror du ikke jeg takler det? - Det er ikke det jeg mener. 465 00:32:39,666 --> 00:32:44,337 - Hva mener du, da? - Du driver jo dette selskapet. 466 00:32:45,797 --> 00:32:49,509 - Ja, det gjør jeg. Det har du rett i. - Jeg vet det. 467 00:32:51,386 --> 00:32:56,474 Vet du... Hun gjør ikke annet enn å se pen ut. 468 00:32:58,101 --> 00:33:01,020 Men det er vel akkurat sånn du vil ha det? 469 00:33:01,020 --> 00:33:05,358 - Det har du rett i. - Det er det jeg snakker om. 470 00:33:05,858 --> 00:33:06,734 Ok? 471 00:33:07,527 --> 00:33:10,321 Hvis alt går til helvete, tar Mallory støyten. 472 00:33:10,321 --> 00:33:13,866 Og så overtar du. Det er det jeg mener. 473 00:33:14,617 --> 00:33:16,244 Jeg vet at du styrer dette. 474 00:33:17,495 --> 00:33:21,332 - Ja, det er jeg som styrer det. - Det skal være visst. 475 00:33:21,332 --> 00:33:24,544 - Det gjør du. - Jeg gjør det. 476 00:33:25,211 --> 00:33:27,922 - Vent litt. - Hvor skal du? 477 00:33:28,631 --> 00:33:30,008 Jeg må på toalettet. 478 00:33:31,926 --> 00:33:36,389 Han løper på do for å ruse seg. Pokkers guttunge. 479 00:33:48,651 --> 00:33:49,485 Hei. 480 00:33:52,030 --> 00:33:53,781 Har du grått hele tiden? 481 00:33:55,450 --> 00:33:56,367 Det går bra. 482 00:34:03,541 --> 00:34:04,375 Kom hit. 483 00:34:05,251 --> 00:34:06,085 Kom hit. 484 00:34:09,964 --> 00:34:11,174 Det ordner seg. 485 00:34:13,176 --> 00:34:15,011 Nei, det gjør ikke det. 486 00:34:16,804 --> 00:34:18,056 Hun er borte. 487 00:34:19,599 --> 00:34:20,475 Ja. 488 00:34:21,976 --> 00:34:23,811 Vi har vært gjennom mye dritt. 489 00:34:25,438 --> 00:34:26,981 Ikke noe som dette. 490 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 Jeg vet det. 491 00:34:33,071 --> 00:34:34,947 Nei, det gjør du ikke. 492 00:34:35,907 --> 00:34:37,283 Du aner ikke. 493 00:34:38,242 --> 00:34:43,289 Hun er den eneste jenta som har vært glad i meg, bortsett fra søsteren min. 494 00:34:44,624 --> 00:34:46,834 - Det går bra. - Nei, det gjør det ikke. 495 00:34:48,377 --> 00:34:49,962 Du skjønner det ikke. 496 00:34:52,799 --> 00:34:57,011 Lillesøsteren min så at mamma forlot meg i en butikk. 497 00:34:58,137 --> 00:35:02,391 Hun strigråt da mamma satte meg av. 498 00:35:02,391 --> 00:35:05,353 Rain og søsteren min var alt for meg. 499 00:35:06,187 --> 00:35:08,898 Og når hun ringer, så lyver jeg for henne. 500 00:35:11,776 --> 00:35:15,780 Jeg sier at jeg er sykepleier og at jeg har det bra. 501 00:35:17,698 --> 00:35:19,325 Hva er det jeg driver med? 502 00:35:22,411 --> 00:35:25,581 - Du overlever. - Jeg vil gjøre mer enn å overleve. 503 00:35:25,581 --> 00:35:28,000 Disse folkene er gale. 504 00:35:29,836 --> 00:35:31,379 Jeg vil vekk herfra. 505 00:35:33,589 --> 00:35:37,093 Vi må skaffe penger så vi kan komme oss vekk. 506 00:35:37,093 --> 00:35:41,180 - Det kommer ikke til å gå. - Slutt å si det. 507 00:35:41,180 --> 00:35:43,099 Det gjør ikke det. 508 00:35:47,270 --> 00:35:51,232 Hva med dette, da? Vi henter søsteren din først. 509 00:35:53,568 --> 00:35:54,485 Hva? 510 00:35:54,986 --> 00:35:58,114 Vi henter henne først, og hvis det ikke går, 511 00:35:58,114 --> 00:36:00,533 kan vi legge en ny plan. 512 00:36:01,117 --> 00:36:01,951 Nei. 513 00:36:03,369 --> 00:36:06,956 Hvis vi skal gjøre dette, må vi hente henne etterpå. 514 00:36:11,586 --> 00:36:13,171 For vi må være sikre. 515 00:36:15,047 --> 00:36:17,925 Ser du? Du tror det kan gå. 516 00:36:21,512 --> 00:36:22,847 Jeg hater dette. 517 00:36:25,349 --> 00:36:26,809 Jeg vet det. 518 00:36:26,809 --> 00:36:29,270 Og han er ikke en slem fyr. 519 00:36:30,688 --> 00:36:32,523 - Kimmie. - Hva er det? 520 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 Rain sa alltid at du var for grei mot disse fyrene. 521 00:36:36,611 --> 00:36:40,156 Jeg er ikke det, men han minner meg... 522 00:36:40,156 --> 00:36:45,328 Han minner meg om bestefar, den eneste mannen som har vært snill. 523 00:36:45,328 --> 00:36:47,955 - Han er ikke bestefaren din. - Jeg vet det. 524 00:36:49,415 --> 00:36:52,710 Bestefar ville aldri latt Rain ligge på sykehuset. 525 00:36:54,378 --> 00:36:58,174 - Latt Rain ligge på sykehuset? - Bestefar ville holdt ord. 526 00:36:59,884 --> 00:37:04,096 - Hva mener du? - Han lovet å besøke Rain. 527 00:37:06,015 --> 00:37:07,892 Men han gjorde det ikke. 528 00:37:09,352 --> 00:37:11,354 Hvorfor ba du en fremmed om det? 529 00:37:12,688 --> 00:37:16,108 Body banket meg opp fordi jeg kjørte Rain til sykehuset. 530 00:37:16,108 --> 00:37:18,444 Jeg vil ikke vite dette. 531 00:37:18,444 --> 00:37:21,614 Du er med nå. Hva er du redd for? 532 00:37:23,157 --> 00:37:24,033 Du har rett. 533 00:37:25,952 --> 00:37:26,786 Faen. 534 00:37:29,455 --> 00:37:30,331 Kom igjen. 535 00:37:31,749 --> 00:37:34,085 Vi gjør oss klare til å ta pengene. 536 00:37:37,838 --> 00:37:41,092 - Jeg har ikke lyst til å gjøre dette. - Du. 537 00:37:42,051 --> 00:37:45,471 Vi skal komme oss vekk herfra og få tak i de pengene. 538 00:37:48,140 --> 00:37:51,352 - Vi må skynde oss. Blodtrykket synker. - Gjør noe. 539 00:37:51,352 --> 00:37:54,272 Vi gjør det. Mr. Bellarie, vær så snill. 540 00:37:54,272 --> 00:37:57,817 - Du sa at du kunne flytte henne! - Bli hos meg. 541 00:37:57,817 --> 00:38:00,236 - Redd henne. - Stopp bilen! 542 00:38:00,236 --> 00:38:03,239 Du bør redde henne! 543 00:38:03,823 --> 00:38:04,699 Elskling. 544 00:38:05,783 --> 00:38:06,617 Ina. 545 00:38:15,042 --> 00:38:17,420 - Lang morgen? - Hva tror du? 546 00:38:18,504 --> 00:38:20,047 Den skal nok bli lengre. 547 00:38:20,548 --> 00:38:24,552 Jeg har hatt et langt møte med advokaten. Jeg trenger ikke mer dritt. 548 00:38:26,304 --> 00:38:30,224 - Tror du vi får betalt for å være her? - Det er overalt på nettet. 549 00:38:30,224 --> 00:38:35,938 Dette er datteren min. Si at du tror at hun får betalt for å være her. 550 00:38:35,938 --> 00:38:38,149 - Mamma? - Hun har kreft. 551 00:38:40,526 --> 00:38:42,320 Hva faen tenkte han på? 552 00:38:45,323 --> 00:38:46,282 Vel... 553 00:38:46,949 --> 00:38:50,411 - Han tenker ikke. - Du må prøve å holde styr på ham. 554 00:38:50,411 --> 00:38:53,205 Hvordan i helvete skal jeg gjøre det? 555 00:38:53,205 --> 00:38:56,208 Han sa at han ville snakke med advokaten, Lena. 556 00:38:56,208 --> 00:38:59,128 Hva? For en jævla idiot. 557 00:39:00,379 --> 00:39:03,716 Og han vil at verden skal vite at han driver selskapet. 558 00:39:03,716 --> 00:39:05,092 Vet du hva...? 559 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 Når han sniffer den dritten, blir han bare dummere og dummere. 560 00:39:09,180 --> 00:39:12,892 - Du giftet deg med ham. - Burde du ikke tenke på onkel? 561 00:39:12,892 --> 00:39:14,435 Jeg ringte ham. 562 00:39:14,435 --> 00:39:16,479 - Ringte han tilbake? - Nei. 563 00:39:17,730 --> 00:39:21,192 - Burde ikke det si deg noe? - Han ringer tilbake. 564 00:39:21,192 --> 00:39:24,320 - Du høres sikker ut. - Vi har forretninger sammen. 565 00:39:24,320 --> 00:39:27,907 - Hva slags forretninger? - Sikkerhetsgreier. 566 00:39:29,408 --> 00:39:34,038 Hvis denne kvinnen våkner og begynner å snakke... 567 00:39:34,038 --> 00:39:37,500 - Hvor er Roy? - Han dro for en time siden. 568 00:39:37,500 --> 00:39:40,878 - Hvor lenge var han her? - Ikke så lenge. 569 00:39:42,588 --> 00:39:46,217 Hvem er kjerringa han har knullet? 570 00:39:47,426 --> 00:39:51,097 Jeg vet ikke, men jeg skal finne det ut for deg. 571 00:39:59,021 --> 00:40:03,234 Hvis moren din synes du bør bli her, er det sikkert lurt. 572 00:40:03,818 --> 00:40:06,153 Jeg bryr meg ikke 573 00:40:06,153 --> 00:40:08,072 - Charles. - Hør her... 574 00:40:09,824 --> 00:40:13,702 At mamma ikke vil at jeg skal dra hjem er hennes problem. 575 00:40:13,702 --> 00:40:16,163 Nei. Moren din er smartere enn du tror. 576 00:40:16,163 --> 00:40:18,874 - Vet du noe jeg ikke vet? - Nei. 577 00:40:18,874 --> 00:40:21,627 - Er du sikker, Varney? - Ja. 578 00:40:22,253 --> 00:40:24,839 Da skal jeg gå ut og ha det gøy i kveld. 579 00:40:26,590 --> 00:40:30,970 - Vent litt, Charles. - Hør her. Jeg vil ikke snakke om det. 580 00:40:30,970 --> 00:40:32,888 Vi snakker visst om det. 581 00:40:32,888 --> 00:40:37,017 Hver gang du blir sint på faren din, går du ut og gjør noe dumt. 582 00:40:38,644 --> 00:40:43,774 - Bli hos meg i kveld. - Ville jeg det, hadde jeg gjort det. 583 00:40:47,153 --> 00:40:49,280 Si hvor du skal, da. 584 00:40:49,280 --> 00:40:52,408 - Hvorfor det? - Kanskje jeg vil bli med deg. 585 00:40:53,659 --> 00:40:55,828 Nei, du er fortsatt i skapet. 586 00:40:55,828 --> 00:40:59,331 - Jeg er ikke i skapet. - Nettopp, du liker bare privatliv. 587 00:40:59,331 --> 00:41:01,792 - Nei, jeg vil bare ikke... - Hør her. 588 00:41:03,002 --> 00:41:04,420 Jeg liker ikke dette. 589 00:41:04,420 --> 00:41:08,215 Jeg vil ikke leve i skyggen. Det er det faren min vil. 590 00:41:08,215 --> 00:41:09,925 Så la meg... 591 00:41:09,925 --> 00:41:14,930 Når du vil forplikte deg og fortelle familien min det, overnatter jeg kanskje. 592 00:41:14,930 --> 00:41:16,849 Men ikke i natt. 593 00:41:18,517 --> 00:41:20,811 Ok. Greit. 594 00:41:23,689 --> 00:41:27,234 - Jeg gir faen i om du er lei deg. - Bra. Jeg drar hjem. 595 00:41:27,234 --> 00:41:29,904 - Er du ferdig? - Ja, jeg er ferdig! 596 00:41:29,904 --> 00:41:30,905 Bra. 597 00:41:30,905 --> 00:41:34,617 Nei, jeg er ikke bare ferdig. Jeg er ferdig for godt. 598 00:41:34,617 --> 00:41:36,327 Faen ta deg, Charles. 599 00:41:37,786 --> 00:41:38,787 Varney. 600 00:41:41,207 --> 00:41:42,082 Hva? 601 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 Du kommer tilbake. 602 00:41:48,380 --> 00:41:49,882 Nå kan du komme deg ut. 603 00:41:56,597 --> 00:41:58,182 Ina. 604 00:41:58,182 --> 00:42:01,977 Bli hos oss. Tre, to, én. 605 00:42:02,686 --> 00:42:05,731 - Hva er galt? - Tre, to, én. 606 00:42:10,444 --> 00:42:11,529 Hva er det? 607 00:42:12,863 --> 00:42:14,365 {\an8}Jeg er lei for det. 608 00:42:17,785 --> 00:42:19,370 Er du lei for det? 609 00:42:22,581 --> 00:42:26,835 - Du sa at du kunne flytte henne. - Jeg tok feil. 610 00:42:28,170 --> 00:42:29,421 Tok du feil? 611 00:42:30,464 --> 00:42:31,882 Ja. 612 00:42:31,882 --> 00:42:34,343 - Kjenner du broren min? - Nei. 613 00:42:34,343 --> 00:42:37,096 - Hva? Kjenner du broren min? - Nei. 614 00:42:37,888 --> 00:42:40,266 - Du lot henne dø. - Nei! 615 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 Hva faen? 616 00:42:43,018 --> 00:42:43,978 Det går bra! 617 00:42:45,020 --> 00:42:48,649 - Kjenner du broren min? - Nei, jeg lover... 618 00:45:06,161 --> 00:45:09,164 Tekst: Marita Langelo