1 00:00:20,937 --> 00:00:23,023 Nampak? Awak perlu ada di tempat 2 00:00:23,023 --> 00:00:24,149 yang saya suruh. 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,525 Apa awak buat? 4 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 Abang saya akan belasah awak. Tak, awak tinggal dengan dia! 5 00:00:28,361 --> 00:00:31,573 Semuanya nampak baik saja. Cubalah berehat. 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,658 Anak-anak saya yang buat? 7 00:00:33,658 --> 00:00:35,118 Roy. 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,411 Tak guna! 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,664 Beritahu semua perbuatan dia, saya akan pastikan ia berbaloi. 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,666 Awak fikir tak tahu semua lelaki dah rasa? 11 00:00:41,666 --> 00:00:43,001 Jadi, dia dah mati? 12 00:00:43,001 --> 00:00:46,046 Bagaimana orang boleh langgar wanita 64 tahun dan biar dia mati? 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,380 Manusia boleh jadi teruk. 14 00:00:47,380 --> 00:00:48,923 Keluarga boleh lebih teruk. 15 00:00:53,094 --> 00:00:59,601 - Kanser dahsyat! - Apa? 16 00:01:03,938 --> 00:01:05,440 Saya bawa awak ke garaj. 17 00:01:21,498 --> 00:01:22,457 Beri kereta itu. 18 00:01:36,096 --> 00:01:37,263 Selamat pagi. 19 00:01:37,263 --> 00:01:40,141 Awak nampak pembantah di luar bangunan? 20 00:01:40,725 --> 00:01:42,560 - Ya. - Buatlah sesuatu. 21 00:01:43,937 --> 00:01:45,939 - Nak saya buat apa? - Tak tahu. 22 00:01:45,939 --> 00:01:49,275 Dapatkan trak, langgar mereka. Cakaplah pengganas. 23 00:01:49,275 --> 00:01:51,444 Itu perhatian yang awak mahukan? 24 00:01:51,444 --> 00:01:53,696 Saya perlu tahu dalangnya. 25 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Awak tahu. 26 00:01:55,615 --> 00:01:57,158 Lena, peguam. 27 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 Perempuan celaka. 28 00:01:58,743 --> 00:01:59,661 Ya. 29 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 Boleh kita bunuh dia? 30 00:02:07,418 --> 00:02:08,670 Jika ayah mentua awak tahu 31 00:02:08,670 --> 00:02:10,755 awak bukan wanita baik, sempurna... 32 00:02:10,755 --> 00:02:12,590 Dia akan lebih sayang saya. 33 00:02:12,590 --> 00:02:13,550 Awak rasa begitu? 34 00:02:15,301 --> 00:02:17,929 Itu ugutan? Awak ugut nak beritahu dia? 35 00:02:18,513 --> 00:02:19,639 Tak. 36 00:02:19,639 --> 00:02:21,099 Okey, bagus. Betul? 37 00:02:21,683 --> 00:02:24,644 Cuma pastikan. Jika tiada saya, semuanya hancur. 38 00:02:24,644 --> 00:02:25,562 - Ya? - Saya tahu. 39 00:02:25,562 --> 00:02:27,063 Awak tahu anak dia yang bodoh, 40 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 dia cuma kisahkan kokain, pelacur dan lagi. 41 00:02:29,732 --> 00:02:33,653 Seorang lagi anak dia sibuk kejar lelaki, tak boleh fikir lurus. 42 00:02:35,864 --> 00:02:37,907 Angin awak tak baik hari ini? 43 00:02:37,907 --> 00:02:40,952 Angin saya sama. Kenapa awak di dalam kereta saya? 44 00:02:41,578 --> 00:02:44,247 Nak apa? Bukan awak patut uruskan pembantah? 45 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 Saya buat kerja lebih penting. 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Apa yang lebih penting daripada ini? 47 00:02:48,835 --> 00:02:51,713 Perempuan ini memalukan syarikat 100 tahun. 48 00:02:51,713 --> 00:02:52,922 Memalukan. 49 00:02:54,465 --> 00:02:56,676 Mak cik awak. 50 00:02:56,676 --> 00:02:57,969 Mak cik saya kenapa? 51 00:03:05,643 --> 00:03:06,936 Awak nak perangkap saya? 52 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 Aduhai, sudahlah. 53 00:03:09,731 --> 00:03:11,941 Jika awak jatuh, kami semua jatuh. 54 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 Bagus awak tahu. 55 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 Awak tahu tak 56 00:03:15,820 --> 00:03:17,447 awalnya mak cik awak hampir sembuh? 57 00:03:17,447 --> 00:03:20,491 Apa kebarangkalian dia akan ingat jika dia sedar... 58 00:03:20,491 --> 00:03:22,160 Awak kata "awalnya"? 59 00:03:22,160 --> 00:03:26,247 Mungkin bukan sesuatu yang bapa mentua awak terlibat. 60 00:03:26,247 --> 00:03:28,208 Okey, apa maksud awak, Jules? 61 00:03:28,208 --> 00:03:29,667 Anggap saja... 62 00:03:30,793 --> 00:03:32,170 hal itu dah diuruskan. 63 00:03:34,589 --> 00:03:35,506 Okey, bagus. 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 - Ya. - Bagus. 65 00:03:40,053 --> 00:03:42,013 Cantik dan berbahaya. 66 00:03:42,597 --> 00:03:43,973 Beauty in Black, sayang. 67 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 Tutup pintu. 68 00:03:55,109 --> 00:03:58,696 Dia minta saya tolong pindahkan isterinya ke hospital lain. 69 00:03:58,696 --> 00:04:01,241 Saya rasa dia dah mula tak percaya saya. 70 00:04:01,241 --> 00:04:02,367 Kami semua sama. 71 00:04:03,284 --> 00:04:06,955 - Awak kena jumpa dia. - Saya tak nak jumpa dia atau betina itu. 72 00:04:06,955 --> 00:04:09,832 Mallory, kita perlu tahu langkah dia seterusnya. 73 00:04:09,832 --> 00:04:11,459 - Awak kenal dia. - Baik. 74 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 - Boleh buat sekarang? - Tak, saya kerja. 75 00:04:14,128 --> 00:04:17,382 - Saya takkan minta jika bukan... - Baik. Okey? Baiklah. 76 00:04:18,341 --> 00:04:20,093 - Bagus. - Dengan satu syarat. 77 00:04:22,929 --> 00:04:24,013 Roy dengan siapa? 78 00:04:26,349 --> 00:04:27,725 Apa awak nak buat kepada dia? 79 00:04:28,309 --> 00:04:29,936 Awak nak tahu, Jules? 80 00:04:30,436 --> 00:04:31,396 Baiklah... 81 00:04:33,106 --> 00:04:35,525 Dia tak boleh malukan saya. Awak pun tahu. 82 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Saya akan uruskannya. 83 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 Saya kata awak jangan kotorkan tangan. 84 00:04:42,115 --> 00:04:44,909 Tapi awak tak nak mengalah. 85 00:04:45,660 --> 00:04:48,204 Apa awak nak buat? Sama macam yang dulu? 86 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 Macam ini. 87 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 Pergi jumpa pak cik ipar awak, 88 00:04:54,210 --> 00:04:56,004 kemudian saya beri nama dia 89 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 dan tempat untuk cari dia. 90 00:04:59,841 --> 00:05:03,594 - Awak tak kisah dia dengan siapa, bukan? - Saya kisah dia cuai. 91 00:05:04,887 --> 00:05:06,431 Saya takkan dimalukan. 92 00:05:09,434 --> 00:05:12,562 - Saya cari maklumat. - Saya tak percaya awak. Panggil Calvin. 93 00:05:12,562 --> 00:05:14,731 - Awak percaya dia? - Dia pun tak. 94 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Tapi panggil dia. 95 00:05:15,732 --> 00:05:16,941 Siapa akan bawa awak? 96 00:05:16,941 --> 00:05:18,776 Keluar dari kereta saya. 97 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 Okey. 98 00:05:37,837 --> 00:05:41,049 Saya nak awak bawa dia jumpa mak cik dia di hospital. 99 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 Ya, tuan. 100 00:05:49,807 --> 00:05:52,310 - Uruskan pembantah. - Saya sedang uruskan. 101 00:06:04,697 --> 00:06:07,033 {\an8}Awak memang celaka! 102 00:06:07,033 --> 00:06:08,868 {\an8}Terlalu awal untuk ini. 103 00:06:10,661 --> 00:06:11,579 {\an8}Sial! 104 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 {\an8}Dia baru bakar kereta awak. 105 00:06:17,126 --> 00:06:18,711 {\an8}- Awak fikir saya bodoh? - Sial! 106 00:06:18,711 --> 00:06:20,671 Awak fikir saya bodoh? Ya. 107 00:06:28,012 --> 00:06:28,846 {\an8}Sial! 108 00:06:33,851 --> 00:06:34,727 {\an8}Sial! 109 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 {\an8}Sial! 110 00:06:40,441 --> 00:06:41,943 {\an8}Betina gila tak sial! 111 00:06:45,988 --> 00:06:46,864 {\an8}Sial! 112 00:06:55,415 --> 00:06:56,874 {\an8}Kenapa dia macam ini? 113 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 {\an8}Itu kereta saya. 114 00:07:09,178 --> 00:07:10,638 {\an8}Semua itu pakaian saya. 115 00:07:10,638 --> 00:07:12,682 {\an8}Awak tahu apa saya kena buat untuk dapatkan... 116 00:07:16,018 --> 00:07:17,854 {\an8}Saya tahu awak takkan ketawa. 117 00:07:18,354 --> 00:07:19,480 {\an8}Tak. 118 00:07:21,732 --> 00:07:23,526 {\an8}Bagus, sebab ini tak kelakar. 119 00:07:25,319 --> 00:07:26,487 {\an8}Tak, ini sedih. 120 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 Tak guna. 121 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 Nampaknya semakin saya maju... 122 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 makin banyak benda gila jadi kepada saya. 123 00:07:42,044 --> 00:07:43,504 Awak panggil ini "maju"? 124 00:07:45,798 --> 00:07:46,632 Bahagian mana? 125 00:07:50,761 --> 00:07:51,596 Jika... 126 00:07:53,681 --> 00:07:55,391 Jika kita rompak orang tua itu... 127 00:07:57,059 --> 00:07:58,603 barulah kita boleh maju. 128 00:08:01,272 --> 00:08:02,565 Apa-apalah. Saya... 129 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 Jangan begitu. 130 00:08:06,777 --> 00:08:08,070 Jangan sempitkan fikiran. 131 00:08:08,571 --> 00:08:09,614 Ayuh, Kimmie. 132 00:08:11,282 --> 00:08:12,325 Kita boleh buat. 133 00:08:13,242 --> 00:08:15,995 Ambil barang itu, rawat Rain... 134 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 dan kita boleh keluar dari sini. 135 00:08:22,919 --> 00:08:24,086 Dia dah mati. 136 00:08:28,299 --> 00:08:29,133 Apa? 137 00:08:29,759 --> 00:08:34,263 Saya ke hospital tadi untuk melawat dia dan mereka kata dia meninggal. 138 00:08:44,774 --> 00:08:45,691 Tak guna. 139 00:08:47,985 --> 00:08:52,031 Mereka suntik bahan murah ke dalam badannya. 140 00:08:54,408 --> 00:08:55,660 Mereka nak saya buat. 141 00:08:58,412 --> 00:08:59,372 Buat apa? 142 00:09:01,874 --> 00:09:02,708 Besarkan kemaluan. 143 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 Apa masalah mereka? 144 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 Saya tak tahu, tapi... 145 00:09:12,260 --> 00:09:14,971 itu yang Lion buat. Sebab itu dia dapat duit banyak. 146 00:09:17,014 --> 00:09:19,267 Dia kata alat sulitnya tak keras lagi. 147 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 Aduhai. 148 00:09:24,605 --> 00:09:25,439 Hei. 149 00:09:26,399 --> 00:09:27,775 Kita boleh keluar dari sini. 150 00:09:29,277 --> 00:09:30,403 Ayuhlah, ini... 151 00:09:30,987 --> 00:09:31,946 Ini Amerika. 152 00:09:33,197 --> 00:09:34,282 Mari dapatkan duit itu. 153 00:09:36,909 --> 00:09:38,119 Pergi mana? 154 00:09:39,203 --> 00:09:40,037 Ke DR. 155 00:09:40,913 --> 00:09:41,956 Keluarga saya di sana. 156 00:09:42,915 --> 00:09:45,251 Awak tahu kita boleh mewah dengan sejuta dolar? 157 00:09:46,544 --> 00:09:48,421 Ke sana guna pasport, bukan? 158 00:09:49,922 --> 00:09:52,883 Jules ambil semua dokumen pengenalan kita. 159 00:09:54,927 --> 00:09:56,053 Awak rasa? 160 00:09:56,053 --> 00:10:00,766 Cari "Jane Doe" di Texas, Disember 2022. 161 00:10:01,809 --> 00:10:02,810 Serangan pertama. 162 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 Bagaimana awak tahu? 163 00:10:15,990 --> 00:10:17,116 Awak pernah nampak dia? 164 00:10:17,825 --> 00:10:19,035 Tengok tatu dia. 165 00:10:24,206 --> 00:10:25,541 Alamak, itu Diamond. 166 00:10:26,125 --> 00:10:26,959 Ya. 167 00:10:28,127 --> 00:10:29,503 Awak masih nak ambil risiko? 168 00:10:32,381 --> 00:10:36,218 Mereka pastikan kita tahu mereka boleh hapuskan kita. 169 00:10:38,054 --> 00:10:38,929 Tapi... 170 00:10:40,723 --> 00:10:42,433 tinggal di sini mungkin mati. 171 00:10:46,896 --> 00:10:48,064 Saya setuju. 172 00:10:48,606 --> 00:10:49,815 Mari kenakan dia. 173 00:10:50,650 --> 00:10:51,734 Kita dapatkan dia. 174 00:10:54,028 --> 00:10:55,655 Dia tinggal di jalan persendirian. 175 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 Ada lima rumah di jalan itu. 176 00:11:00,117 --> 00:11:01,702 Itu akan memudahkannya. 177 00:11:01,702 --> 00:11:04,372 Tapi dia ada pengawal, anjing, semua benda. 178 00:11:06,624 --> 00:11:08,000 Saya boleh buat dia bawa saya. 179 00:11:09,627 --> 00:11:11,504 Dia takkan bawa ke rumah itu. 180 00:11:12,672 --> 00:11:13,673 Bagaimana awak tahu? 181 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Dia tak mahu sesiapa tahu dia homoseksual. 182 00:11:20,513 --> 00:11:21,597 Dia tak... 183 00:11:21,597 --> 00:11:23,474 Dia takkan bagi awak sedekat itu. 184 00:11:24,100 --> 00:11:25,017 Saya yakin boleh. 185 00:11:28,479 --> 00:11:29,480 Baiklah. 186 00:11:31,065 --> 00:11:32,441 Awak lebih tahu daripada saya. 187 00:11:33,734 --> 00:11:35,945 - Kita perlu cuba. - Apa gunanya? 188 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Ini hidup kita. Inilah dia. 189 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 Kimmie... 190 00:11:45,705 --> 00:11:47,623 Saya tak nak bincang ini lagi. 191 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Saya nak tengok kubur dia. 192 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 Angel, saya larang dia buat. 193 00:11:56,173 --> 00:11:58,509 Saya dah kata jangan buat. 194 00:12:01,137 --> 00:12:04,348 Dia kawan saya. Saya cuma ada dia. 195 00:12:07,184 --> 00:12:09,478 Saya dah kata jangan buat. 196 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 Saya dah larang dia. 197 00:12:23,325 --> 00:12:24,535 Kita perlu pindahkan dia. 198 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 {\an8}Melihat cartanya, saya tak sarankan. 199 00:12:28,038 --> 00:12:30,249 John, jika dia di sini, dia mati. 200 00:12:30,249 --> 00:12:31,167 {\an8}Norman. 201 00:12:31,834 --> 00:12:35,004 {\an8}John. Awak perlu buat. Awak berhutang dengan saya. 202 00:12:38,132 --> 00:12:38,966 {\an8}Okey. 203 00:12:39,633 --> 00:12:41,260 Bagus. Apa rancangannya? 204 00:12:41,844 --> 00:12:45,514 {\an8}Kita akan pindahkan dia dengan ambulans ke Tasik Lee. 205 00:12:45,514 --> 00:12:46,891 Tempat itu teruk. 206 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 {\an8}- Itu paling dekat. - John. 207 00:12:51,145 --> 00:12:51,979 {\an8}Okey. 208 00:12:52,480 --> 00:12:54,315 {\an8}Berisiko jika pindahkan lebih jauh. 209 00:12:54,315 --> 00:12:56,442 {\an8}Tinggal di sini lebih berisiko tinggi. 210 00:12:57,234 --> 00:13:00,780 En. Bellarie, ada pengawal bersenjata halang orang masuk bilik isteri awak. 211 00:13:00,780 --> 00:13:01,864 Kita pindahkan dia. 212 00:13:02,865 --> 00:13:04,658 {\an8}- En. Bellarie. - Pindahkan sekarang. 213 00:13:05,534 --> 00:13:07,703 {\an8}- Maaf, siapa awak? - Jangan risau. 214 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 {\an8}- Awak doktor? - Saya kata, jangan risau. 215 00:13:10,414 --> 00:13:13,667 En. Bellarie, jika kita pindahkan dia, awak tahu sangat berisiko. 216 00:13:13,667 --> 00:13:14,794 Muktamad. 217 00:13:15,294 --> 00:13:17,129 {\an8}- Saya tak boleh... - Sekarang! 218 00:13:17,630 --> 00:13:21,383 {\an8}Saya tak sarankan kita pindahkan isteri awak masa ini. 219 00:13:21,967 --> 00:13:24,261 Siapa jururawat yang masuk malam tadi? 220 00:13:24,762 --> 00:13:26,347 {\an8}- Maaf? - Tepat sekali! 221 00:13:26,347 --> 00:13:28,098 {\an8}- Awak tak tahu? - En. Bellarie. 222 00:13:28,098 --> 00:13:30,100 {\an8}Kita pindahkan dia sekarang. 223 00:13:30,100 --> 00:13:32,144 {\an8}Vitalnya perlu diperiksa dahulu. 224 00:13:32,144 --> 00:13:34,063 Awak jangan dekati dia. 225 00:13:34,647 --> 00:13:36,607 {\an8}Boleh beritahu siapa doktor ini? 226 00:13:37,233 --> 00:13:38,567 Dia tahu apa dia buat. 227 00:13:40,110 --> 00:13:42,613 {\an8}Stabilkan isteri awak, kemudian kita bertindak. 228 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 {\an8}Okey. Maaf. 229 00:13:46,700 --> 00:13:48,244 {\an8}Kami ada buat salahkah? 230 00:13:48,244 --> 00:13:49,203 Pergi. 231 00:13:50,454 --> 00:13:51,288 {\an8}Pergi saja. 232 00:13:53,791 --> 00:13:54,667 Terima kasih. 233 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Pak cik. 234 00:13:57,253 --> 00:13:59,880 - Hei. - Saya tahu awak marah keluarga ini. 235 00:14:00,381 --> 00:14:01,757 Saya tak marah awak. 236 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 Saya bawa bunga. 237 00:14:09,807 --> 00:14:10,724 Kegemaran dia. 238 00:14:11,976 --> 00:14:13,185 Apa sedang berlaku? 239 00:14:14,603 --> 00:14:15,688 Kami nak pindahkan dia. 240 00:14:16,397 --> 00:14:19,942 Okey. Tapi kita banyak menyumbang kepada hospital ini. 241 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 Ya. Sebab itu kita pindahkan dia. 242 00:14:23,445 --> 00:14:27,408 - Awak tak faham keluarga ini macam saya. - Saya belajar hari-hari. 243 00:14:27,408 --> 00:14:30,035 Ya. Banyak yang awak perlu belajar. 244 00:14:30,035 --> 00:14:31,787 Ini menyedihkan, tahu? 245 00:14:32,830 --> 00:14:34,373 - Ya. - Ini sangat teruk. 246 00:14:35,291 --> 00:14:36,500 Ya. Jangan menangis. 247 00:14:38,711 --> 00:14:40,504 Dengar sini, Mallory. 248 00:14:42,882 --> 00:14:44,425 Awak tahu pelakunya? 249 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 Sumpah, tak tahu. 250 00:14:48,762 --> 00:14:51,223 - Kita semua tinggal di jalan itu. - Saya tahu. 251 00:14:51,223 --> 00:14:54,602 - Saya tahu awak isteri anak saudara saya. - Ya, tapi jangan. 252 00:14:54,602 --> 00:14:59,940 Tolong jangan. Saya tahu dia ada masalah tapi dia takkan tinggalkan orang begini. 253 00:14:59,940 --> 00:15:01,025 Bagaimana awak tahu? 254 00:15:01,025 --> 00:15:03,444 Bertahun saya berkahwin dengan dia. 255 00:15:03,444 --> 00:15:04,403 Saya kenal mereka. 256 00:15:07,573 --> 00:15:10,075 Jika awak tak uruskan syarikat ini... 257 00:15:10,075 --> 00:15:11,118 Saya tahu. Tak apa. 258 00:15:11,118 --> 00:15:13,829 - Dengan tuntutan mahkamah dan semuanya. - Jangan risau. 259 00:15:13,829 --> 00:15:16,373 Jangan risau tentang tuntutan mahkamah. 260 00:15:16,373 --> 00:15:19,001 Jangan risau akan semua ini. Fokus dia saja. 261 00:15:19,627 --> 00:15:21,128 Fokus penyembuhan dia. 262 00:15:21,128 --> 00:15:23,589 - Dia takkan sembuh. - Jangan begitu. 263 00:15:23,589 --> 00:15:25,382 Jangan begitu. Ya, dia akan sembuh. 264 00:15:27,551 --> 00:15:32,556 Banyak yang saya tak faham tentang hal ini. 265 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 Apa maksud awak? 266 00:15:35,768 --> 00:15:37,519 Seorang polis jumpa saya 267 00:15:37,519 --> 00:15:40,314 dan kata dia ditemui di kawasan tunda. 268 00:15:40,314 --> 00:15:42,566 Kenapa dia ada di kawasan tunda? 269 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 "Kawasan tunda?" 270 00:15:44,151 --> 00:15:47,947 Saya tak tahu tapi mereka cuba cari rakaman 271 00:15:47,947 --> 00:15:49,156 untuk lihat apa berlaku. 272 00:15:49,156 --> 00:15:51,283 - Ada tembakan. - Apa? 273 00:15:52,159 --> 00:15:55,371 - Awak yakin bukan Charles buat? - Tak, dia tak buat. 274 00:15:55,371 --> 00:15:56,664 Bagaimana awak tahu? 275 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 - Si sombong, angkuh... - Dengar. 276 00:15:59,458 --> 00:16:01,251 Pak cik, pandang saya. 277 00:16:03,212 --> 00:16:06,632 Saya tak tahu macam mana nak tanya awak 278 00:16:07,466 --> 00:16:08,342 tapi... 279 00:16:09,051 --> 00:16:09,885 Apa? 280 00:16:13,055 --> 00:16:14,598 Awak ada musuh? 281 00:16:17,434 --> 00:16:20,938 - Awak kata ini salah saya? - Tidak. 282 00:16:20,938 --> 00:16:24,441 Saya tak kata begitu. Tapi macam mana dia boleh pergi jauh? 283 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 Dia diculik? 284 00:16:27,361 --> 00:16:29,029 Jules cakap apa tentang ini? 285 00:16:29,738 --> 00:16:31,949 Dia ada kenalan dengan FBl. 286 00:16:32,950 --> 00:16:33,784 Ya. 287 00:16:35,327 --> 00:16:38,914 Entahlah, dia sedang siasat. Alamak, saya... 288 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 Kenapa awak kata begitu? Maksudnya apa? 289 00:16:41,208 --> 00:16:43,502 Saya tak tahu saya boleh percaya dia. 290 00:16:44,211 --> 00:16:46,588 Kita semua boleh percayakan Jules. 291 00:16:46,588 --> 00:16:48,757 Saya tak tahu siapa saya boleh percaya. 292 00:16:49,258 --> 00:16:51,468 Dengar sini, saya jamin, 293 00:16:51,468 --> 00:16:54,304 jika beri dia masa, dia akan dapat pelakunya. 294 00:16:54,304 --> 00:16:56,432 Ini Beauty in Black. 295 00:16:57,391 --> 00:16:59,059 Nama saya Lena Norris Walton. 296 00:16:59,059 --> 00:17:01,103 Saya peguam di Chicago. 297 00:17:01,687 --> 00:17:04,231 Jika anda kenal mana-mana pesakit kanser 298 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 yang menggunakan produk ini... 299 00:17:06,066 --> 00:17:08,235 - Awak tahu ini? - Dah tentu. 300 00:17:08,235 --> 00:17:11,196 - Jika begitu, pergi pejabat. - Tak. Maksud saya... 301 00:17:11,697 --> 00:17:15,075 Saya boleh tunggu, saya okey. Awak pasti nak saya pergi? 302 00:17:15,826 --> 00:17:17,828 Saya boleh atur lain dan tunggu dengan awak. 303 00:17:18,328 --> 00:17:20,080 Dia dipersiapkan untuk berpindah. 304 00:17:20,080 --> 00:17:21,498 Saya iringi awak. 305 00:17:56,575 --> 00:17:57,910 - Sayang awak. - Sayang awak. 306 00:18:25,813 --> 00:18:27,106 Calvin, keluar dari kereta. 307 00:18:30,984 --> 00:18:32,486 - Helo? - Dia akan dipindahkan. 308 00:18:32,486 --> 00:18:34,905 - Tak guna. Ke mana? - Dia tak beritahu. 309 00:18:36,406 --> 00:18:37,241 Tak guna. 310 00:18:37,741 --> 00:18:39,201 Ya, dia dah tak percaya awak. 311 00:18:39,785 --> 00:18:41,328 Saya telefon dia sekarang. 312 00:18:41,328 --> 00:18:43,539 Jangan. Dia akan tahu saya beritahu awak. 313 00:18:43,539 --> 00:18:45,249 Ya, betul cakap awak. 314 00:18:45,249 --> 00:18:47,417 Beri masa sejam dan telefon dia. 315 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 Baik, saya uruskan. 316 00:18:49,795 --> 00:18:51,130 Saya tak rasa begitu. 317 00:19:05,102 --> 00:19:12,776 Kanser dahsyat! 318 00:19:16,697 --> 00:19:18,198 Baiklah. Okey. 319 00:19:18,198 --> 00:19:20,159 - En. Bellarie nampak ini? - Ya. 320 00:19:20,159 --> 00:19:21,952 Kita guna pintu masuk garaj. 321 00:19:23,453 --> 00:19:24,663 Saya letak kereta di sini. 322 00:19:25,372 --> 00:19:28,625 - Tap, saya perlu... - Saya akan cakap dengan Jules, okey? 323 00:19:29,209 --> 00:19:32,045 - Tugas saya pastikan awak selamat. - Diamlah. 324 00:19:32,045 --> 00:19:35,215 Saya harap mereka diam. Mereka bising sangat. 325 00:19:42,264 --> 00:19:43,891 Apa benda ini? 326 00:19:44,808 --> 00:19:46,810 Tunggu. Siapa bayar kamu semua? 327 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 {\an8}- Siapa bayar? - Awak rasa kami dibayar? 328 00:19:49,438 --> 00:19:50,814 {\an8}KANSER TIADA YANG INDAH 329 00:19:50,814 --> 00:19:52,941 - Ya, betul. - Ini anak saya. 330 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Dia ada kanser. 331 00:19:54,860 --> 00:19:57,863 {\an8}Beritahu dia awak fikir dia dibayar untuk datang. 332 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 Cakaplah! 333 00:20:01,783 --> 00:20:03,202 Mari keluar dari sini. 334 00:20:06,580 --> 00:20:09,041 Bodoh betul. Apa ini? 335 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 Ya, kita ikut sini. 336 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 Hal tadi akan tular. 337 00:20:17,382 --> 00:20:18,550 Awak boleh ulang semula. 338 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 - Saya kenal awak? - Awak patut. 339 00:20:23,305 --> 00:20:24,264 Kenal di mana? 340 00:20:24,264 --> 00:20:26,350 Saya wakili semua pesakit kanser. 341 00:20:26,350 --> 00:20:29,061 - Alamak. - Awak disaman. 342 00:20:32,231 --> 00:20:33,857 - Bagus. - Ayuh, Roy. 343 00:20:35,567 --> 00:20:37,069 Awak sebut nama saya macam kenal. 344 00:20:37,069 --> 00:20:39,238 - Ya. - Bagaimana pula? 345 00:20:39,905 --> 00:20:41,281 Roy, Lena. 346 00:20:44,326 --> 00:20:45,827 Apa maksudnya? 347 00:20:45,827 --> 00:20:48,622 Awak ramai wanita di kolej, awak tak ingat saya pun. 348 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 Awak bergurau, bukan? 349 00:20:53,210 --> 00:20:54,044 Tak. 350 00:20:55,921 --> 00:20:57,506 Saya tak faham. Kenal di mana? 351 00:20:58,548 --> 00:21:02,135 Saya ingat awak. Ambil dadah, hidup mewah dengan duit bapa. 352 00:21:03,428 --> 00:21:06,765 - Jadi, ini sebabnya. - Apa? 353 00:21:07,432 --> 00:21:08,267 Cemburu. 354 00:21:08,767 --> 00:21:11,395 Awak nak saya dan saya tak nak awak. 355 00:21:11,395 --> 00:21:14,106 - Apa? Cakap saja. - Sebenarnya, sebaliknya. 356 00:21:15,274 --> 00:21:16,441 Saya tak percaya. 357 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 Ya, awak dengan Mallory tapi tak berhenti kejar saya. 358 00:21:19,611 --> 00:21:23,073 Saya tak berhenti kejar awak? Aduhai. Awak mengarut. 359 00:21:23,073 --> 00:21:24,825 Aduhai. 360 00:21:24,825 --> 00:21:27,244 Saya rasa awak tak ingat. Banyak dadah. 361 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Ya, okey. 362 00:21:29,705 --> 00:21:31,581 - Awak patut selesaikan. - Apa? 363 00:21:32,291 --> 00:21:33,875 Awak tahu apa berlaku. 364 00:21:33,875 --> 00:21:35,544 Ya, saya tahu. 365 00:21:36,044 --> 00:21:39,589 Maksud saya, awak siapa? Salah seorang pemburu ambulans? 366 00:21:39,589 --> 00:21:41,466 - Pemburu ambulans? - Ya. 367 00:21:41,466 --> 00:21:43,760 Ini pemerasan. Saya dah lama di sini. 368 00:21:43,760 --> 00:21:47,139 Hal begini setiap hari bagi saya, ketika ini. 369 00:21:47,139 --> 00:21:49,683 Kami akan runtuhkan syarikat ini. 370 00:21:51,435 --> 00:21:52,436 Runtuhkan? 371 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 Itu gila, sebab saya akan... 372 00:21:56,815 --> 00:21:58,275 buat awak melutut. 373 00:21:59,276 --> 00:22:01,862 Awak rasa itu akan berjaya? Menghina saya? 374 00:22:01,862 --> 00:22:04,698 Kehadiran awak menghina saya sekarang. 375 00:22:07,242 --> 00:22:10,495 Nombor saya ada di dalam sampul itu. Kita bincang. 376 00:22:11,538 --> 00:22:14,624 Awak tahu isteri dan ayah awak takkan bercakap. 377 00:22:14,624 --> 00:22:18,628 - Kenapa awak fikir saya akan cakap? - Sebab awak lebih bijak. 378 00:22:18,628 --> 00:22:21,214 Awak otak sebenar di belakang syarikat ini. 379 00:22:21,214 --> 00:22:22,424 Awak buat keputusan. 380 00:22:22,424 --> 00:22:23,383 Saya kenal awak. 381 00:22:25,260 --> 00:22:26,762 Awak tak kenal saya. 382 00:22:26,762 --> 00:22:29,973 Awak buat macam dia uruskan, tapi sebenarnya awak. 383 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 Tepat masanya awak cakap sesuatu yang masuk akal. 384 00:22:37,105 --> 00:22:40,901 Ya, tapi persepsinya dia uruskan, awak pak turut dia 385 00:22:40,901 --> 00:22:42,736 dan dia buat semua keputusan. 386 00:22:43,236 --> 00:22:44,821 Awak patut jumpa saya. 387 00:22:44,821 --> 00:22:48,075 Kita boleh selesaikan, umumkan. dan biar dia di tepi. 388 00:22:48,075 --> 00:22:50,160 Awak mesti fikir saya bodoh. 389 00:22:50,869 --> 00:22:51,745 Tak. 390 00:22:52,496 --> 00:22:55,123 Macam kata, saya kenal awak. 391 00:22:55,874 --> 00:22:57,209 Saya tahu awak bijak. 392 00:23:01,546 --> 00:23:02,881 Gembira bertemu awak. 393 00:23:04,883 --> 00:23:06,218 Nombor saya di dalam sampul. 394 00:23:07,094 --> 00:23:08,345 Kita jumpa di luar rekod. 395 00:23:10,972 --> 00:23:12,474 - Saya ada soalan. - Ya. 396 00:23:13,475 --> 00:23:15,477 Kenapa dia ada di harta persendirian? 397 00:23:16,061 --> 00:23:17,813 Dia jumpa pejabat pengurusan. 398 00:23:17,813 --> 00:23:20,482 Yakah? Awak percaya? 399 00:23:21,066 --> 00:23:23,652 Kita tahu itu mengarut. Dia nak saman saya. 400 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 Saya dah... 401 00:23:26,696 --> 00:23:28,615 Jangan cakap, okey? 402 00:23:30,492 --> 00:23:31,326 Awak dipecat. 403 00:23:32,536 --> 00:23:34,871 Sekarang, pergi dari sini. 404 00:23:37,749 --> 00:23:39,960 Beri saya benda ini. Bodoh. 405 00:23:52,639 --> 00:23:55,267 Tak apa. Itu saja, terima kasih. 406 00:23:57,436 --> 00:23:58,353 Bagus rasanya. 407 00:24:02,357 --> 00:24:03,942 Maaf, sayang, sejuk. Saya... 408 00:24:07,654 --> 00:24:08,655 Hai, tuan. 409 00:24:10,615 --> 00:24:13,368 - Di mana isteri saya? - Dia belum sampai. 410 00:24:13,368 --> 00:24:15,579 Biasanya dia dah sampai sekarang. 411 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 Jadi, di mana dia? 412 00:24:17,080 --> 00:24:19,374 Saya tak pasti, tuan. 413 00:24:19,374 --> 00:24:20,375 Maaf. 414 00:24:21,460 --> 00:24:22,294 Gillian, 415 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 awak duduk di meja isteri saya. 416 00:24:25,380 --> 00:24:26,465 Di mana dia? 417 00:24:27,591 --> 00:24:30,177 Dia lawat mak cik dan pak cik tuan di hospital. 418 00:24:31,136 --> 00:24:31,970 Kenapa? 419 00:24:32,679 --> 00:24:36,266 - Mak cik tuan dilanggar. - Saya tahu, Gillian, tapi kenapa? 420 00:24:36,808 --> 00:24:38,643 Saya tak pasti apa maksud tuan. 421 00:24:38,643 --> 00:24:40,729 Ya. Okey. 422 00:24:42,022 --> 00:24:43,523 Tapi, tuan? 423 00:24:43,523 --> 00:24:44,441 Tuan? 424 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Apa? 425 00:24:50,197 --> 00:24:53,366 Saya nak minta maaf untuk pagi tadi. 426 00:24:55,118 --> 00:24:56,786 Awak nak perangkap saya. 427 00:24:56,786 --> 00:24:59,414 Tak, sumpah tak. 428 00:25:01,750 --> 00:25:03,126 Isteri saya suruh awak? 429 00:25:03,126 --> 00:25:04,419 Tak. 430 00:25:06,254 --> 00:25:07,380 Kenapa awak buat? 431 00:25:09,216 --> 00:25:11,468 Boleh kita bincang jauh dari pejabat? 432 00:25:11,468 --> 00:25:12,469 - Tak. - Bagaimana... 433 00:25:12,469 --> 00:25:14,638 Bagaimana jika Mallory masuk sekarang? 434 00:25:14,638 --> 00:25:17,641 Tak. Jawab soalan. Kenapa awak buat? 435 00:25:22,562 --> 00:25:25,607 Sebenarnya, saya buat keputusan 436 00:25:26,358 --> 00:25:31,655 yang saya nak buat apa saja yang awak nak saya buat. 437 00:25:41,039 --> 00:25:41,915 Tak. 438 00:25:43,291 --> 00:25:44,167 Apa? 439 00:25:45,544 --> 00:25:46,711 Saya tak percaya 440 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 dan saya tak percaya awak. 441 00:25:52,092 --> 00:25:53,468 Saya bercakap benar. 442 00:25:53,969 --> 00:25:54,803 Saya maksudkan. 443 00:25:54,803 --> 00:25:55,720 Berapa banyak? 444 00:25:56,888 --> 00:25:59,099 Saya janji, saya nak. 445 00:26:03,979 --> 00:26:04,813 Ya, okey. 446 00:26:07,148 --> 00:26:08,650 Maaf sekali lagi. 447 00:26:13,989 --> 00:26:15,448 PEMANGGIL TAK DIKENALI 448 00:26:17,993 --> 00:26:18,994 Helo? 449 00:26:19,619 --> 00:26:20,453 Kimmie? 450 00:26:22,205 --> 00:26:23,164 Sylvie? 451 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Hei. 452 00:26:25,292 --> 00:26:27,127 Hei, adik. 453 00:26:27,794 --> 00:26:29,087 Apa khabar? 454 00:26:30,922 --> 00:26:32,257 Saya okey. Apa khabar? 455 00:26:35,802 --> 00:26:37,387 Saya baik. 456 00:26:39,180 --> 00:26:40,724 Dapat duit saya hantar? 457 00:26:42,100 --> 00:26:42,976 Tak. 458 00:26:45,020 --> 00:26:45,937 Apa jadi? 459 00:26:47,355 --> 00:26:48,607 Awak tahu dia ambil. 460 00:26:50,483 --> 00:26:51,318 Baiklah... 461 00:26:52,694 --> 00:26:54,988 Awak dapat baju pasukan sorak awak? 462 00:26:57,490 --> 00:26:59,159 Dia tak bagi jadi penyorak. 463 00:26:59,743 --> 00:27:00,827 Kenapa? 464 00:27:00,827 --> 00:27:02,746 Awak tahulah dia. 465 00:27:03,580 --> 00:27:04,873 Okey, dan... 466 00:27:05,915 --> 00:27:07,208 Apa mak cakap? 467 00:27:08,293 --> 00:27:09,794 Apa saja yang dia cakap. 468 00:27:11,087 --> 00:27:11,921 Tentulah. 469 00:27:13,965 --> 00:27:15,634 Saya... 470 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 Saya akan hantar lagi, jadi jangan risau. 471 00:27:18,553 --> 00:27:21,598 Awak akan dapat apa awak perlukan. Okey? 472 00:27:21,598 --> 00:27:23,892 Lagi dua tahun umur saya 18 tahun 473 00:27:23,892 --> 00:27:27,020 dan saya boleh tinggal dengan awak. 474 00:27:28,647 --> 00:27:30,148 Mestilah boleh. 475 00:27:31,441 --> 00:27:32,359 Tentu seronok. 476 00:27:34,569 --> 00:27:35,862 Awak benarkan saya datang? 477 00:27:38,114 --> 00:27:38,948 Ya. 478 00:27:39,449 --> 00:27:41,284 Ya, saya benarkan awak datang. 479 00:27:41,284 --> 00:27:45,330 Saya nak tengok rumah awak dan suasana di Chicago. 480 00:27:45,955 --> 00:27:47,582 Ia sangat cantik. 481 00:27:47,582 --> 00:27:49,292 Saya akan ada bilik sendiri. 482 00:27:51,503 --> 00:27:52,379 Bagus. 483 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 Supaya saya boleh pergi dari sini. 484 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 Ya. 485 00:27:57,967 --> 00:27:59,803 Sylvie, nanti pasti seronok. 486 00:28:00,720 --> 00:28:01,596 Ya. 487 00:28:01,596 --> 00:28:02,889 Saya tak sabar. 488 00:28:03,723 --> 00:28:04,724 Saya juga. 489 00:28:05,892 --> 00:28:08,645 - Awak okey? - Saya okey. 490 00:28:08,645 --> 00:28:10,313 Awak macam tak okey. 491 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 Saya okey. Tadi saya tidur. 492 00:28:13,066 --> 00:28:15,860 Sekarang, saya kerja malam di hospital. 493 00:28:15,860 --> 00:28:16,778 Maaf. 494 00:28:16,778 --> 00:28:21,074 Sambunglah tidur sebab awak kena kerja sepanjang malam. 495 00:28:21,074 --> 00:28:22,158 Sylvie, 496 00:28:22,158 --> 00:28:25,120 saya akan hantar duit lagi cara pindahan kawat. 497 00:28:25,620 --> 00:28:29,165 Jadi pergi ke kedai dengan mak semasa dia membeli-belah 498 00:28:29,165 --> 00:28:30,583 dan ia atas nama awak. 499 00:28:31,292 --> 00:28:32,252 Okey? 500 00:28:32,252 --> 00:28:34,713 Saya boleh cuba, tapi mereka awasi saya. 501 00:28:35,547 --> 00:28:38,133 Jauhkan diri daripada dia 502 00:28:38,133 --> 00:28:41,386 sementara dia cuba gores dan menang. 503 00:28:41,970 --> 00:28:44,222 Ambil dan jangan bagi Frank, okey? 504 00:28:44,806 --> 00:28:45,932 Okey. 505 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 Saya sayang awak. 506 00:28:47,142 --> 00:28:49,769 Saya sayang awak juga. Sayang sangat. 507 00:28:49,769 --> 00:28:51,896 Okey, rehatlah. Kita cakap nanti. 508 00:28:51,896 --> 00:28:53,815 Sylvie, masuk. 509 00:28:53,815 --> 00:28:55,233 - Baiklah. - Babai. 510 00:29:00,530 --> 00:29:02,073 Nama saya Lena Norris Walton. 511 00:29:02,073 --> 00:29:04,117 Saya peguam di Chicago. 512 00:29:04,117 --> 00:29:06,494 - Saya ingat awak. - Jika kenal pesakit kanser... 513 00:29:06,494 --> 00:29:08,288 Tapi awak menarik. 514 00:29:12,917 --> 00:29:13,752 Hei. 515 00:29:16,546 --> 00:29:17,380 Ada berita? 516 00:29:19,758 --> 00:29:20,592 Awak okey? 517 00:29:20,592 --> 00:29:21,634 Saya okey. 518 00:29:21,634 --> 00:29:23,428 - Awak pasti? - Ada apa? 519 00:29:24,304 --> 00:29:26,514 Awak marah tentang projek kecil kita. 520 00:29:27,307 --> 00:29:28,933 Dia telefon isteri saya. 521 00:29:29,684 --> 00:29:30,935 Saya boleh uruskan. 522 00:29:31,519 --> 00:29:32,729 Saya nak lihat dia derita. 523 00:29:34,606 --> 00:29:39,110 - Tentu awak tak mahu... - Tak, saya seronok mainkan dia. 524 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 Okey. 525 00:29:42,739 --> 00:29:45,492 Saya sering ingatkan, jangan cemari tangan. 526 00:29:47,285 --> 00:29:48,495 Tak seronoklah. 527 00:29:51,039 --> 00:29:53,666 Isteri awak nak tahu siapa orangnya. 528 00:29:55,126 --> 00:29:57,295 - Saya tahu awak takkan cakap. - Tak. 529 00:29:57,295 --> 00:29:58,254 Tak. 530 00:29:59,130 --> 00:30:01,466 Ada seorang dua tak buat kerja yang sepatutnya, 531 00:30:01,466 --> 00:30:03,009 jadi saya beri dia satu. 532 00:30:04,302 --> 00:30:05,178 Okey. 533 00:30:06,221 --> 00:30:08,056 Sebab dia memang jahat. 534 00:30:10,391 --> 00:30:12,936 - Itu yang saya tak faham. - Awak faham. 535 00:30:13,436 --> 00:30:18,191 Awak lebih faham berbanding orang lain. Dia amat pentingkan imej. 536 00:30:18,191 --> 00:30:19,901 Tak, saya faham. Saya cuma... 537 00:30:21,694 --> 00:30:24,489 Dia tak perlu kekal dengan awak. 538 00:30:25,490 --> 00:30:26,407 Tapi dia kekal. 539 00:30:26,908 --> 00:30:29,619 Kami dapat lebih banyak saham sebagai pasangan. 540 00:30:32,831 --> 00:30:33,748 Itu dia. 541 00:30:34,499 --> 00:30:35,875 Jika kami bercerai... 542 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 semua dicairkan. 543 00:30:40,338 --> 00:30:41,422 Baru saya faham. 544 00:30:43,007 --> 00:30:45,802 Cakap tentang imej, awak masuk ikut pintu depan, 545 00:30:46,302 --> 00:30:47,470 itu tak bagus. 546 00:30:47,470 --> 00:30:49,889 Biarlah. Kita pemilik laluan pejalan kaki itu. 547 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 Awak ketua keselamatan... 548 00:30:54,394 --> 00:30:55,979 kenapa tak alihkan mereka? 549 00:30:55,979 --> 00:30:57,105 Pandangan. 550 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Pergi matilah. 551 00:30:59,732 --> 00:31:00,692 Mengarut saja. 552 00:31:01,734 --> 00:31:05,864 Wanita yang cakap tentang anaknya ada kanser. 553 00:31:07,031 --> 00:31:09,617 "Awak tak peduli." Semua itu. 554 00:31:10,994 --> 00:31:11,995 Saya tak suka. 555 00:31:12,495 --> 00:31:13,955 Jadi, alihkan mereka. 556 00:31:14,581 --> 00:31:15,623 Saya ikut rentak. 557 00:31:16,124 --> 00:31:17,166 Rentak apa? 558 00:31:17,166 --> 00:31:19,085 Saya nak lihat perkembangannya. 559 00:31:20,086 --> 00:31:22,130 Awak tahu semua ini... 560 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 bodoh bagi saya. 561 00:31:25,383 --> 00:31:31,014 Roy, angin sama yang meniup lilin, angin sama yang mencetuskan kebakaran. 562 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Jika saya alihkan secara paksa, satu negara akan tahu. 563 00:31:36,561 --> 00:31:40,440 Ini masalah besar. Sekarang, cuma dalam lingkungan sini. 564 00:31:40,940 --> 00:31:41,941 Okey? Tempatan. 565 00:31:43,234 --> 00:31:45,653 Awak perlu berhati-hati. 566 00:31:46,362 --> 00:31:48,573 Ya, saya faham. 567 00:31:50,116 --> 00:31:51,242 Awak tahu? Saya... 568 00:31:52,410 --> 00:31:53,661 Saya terfikir... 569 00:31:55,538 --> 00:31:56,539 nak jumpa dia. 570 00:31:57,498 --> 00:31:58,833 Lena, peguam itu? 571 00:31:59,500 --> 00:32:02,629 - Saya rasa saya boleh betulkan semua ini. - Tak. 572 00:32:02,629 --> 00:32:04,505 Awak tak perlu buat begitu. 573 00:32:04,505 --> 00:32:05,548 Kenapa? 574 00:32:05,548 --> 00:32:06,966 Tak, saya cuma rasa... 575 00:32:08,760 --> 00:32:11,054 biar ayah awak dan Mallory uruskannya. 576 00:32:13,932 --> 00:32:15,475 Saya nak fahamkan. 577 00:32:17,685 --> 00:32:20,146 Awak buat macam orang lain dan fikir apa? 578 00:32:21,272 --> 00:32:22,649 - Saya tak bagus? - Tak. 579 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 Tak, saya fikir mungkin lebih baik 580 00:32:25,944 --> 00:32:28,154 jika ayah awak atau Mallory uruskan. 581 00:32:28,154 --> 00:32:29,238 Apa awak cakap? 582 00:32:30,573 --> 00:32:31,449 Tiada apa-apa. 583 00:32:33,242 --> 00:32:34,535 Itu yang terbaik. 584 00:32:35,995 --> 00:32:39,165 - Awak rasa saya tak boleh uruskan? - Saya tak kata begitu. 585 00:32:39,749 --> 00:32:40,875 Awak kata apa? 586 00:32:42,210 --> 00:32:43,336 Awak uruskan tempat ini. 587 00:32:43,336 --> 00:32:44,337 Ya? 588 00:32:45,797 --> 00:32:48,466 Ya. Betul cakap awak. Ya. 589 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 Saya tahu. 590 00:32:51,386 --> 00:32:52,470 Awak tahu... 591 00:32:53,638 --> 00:32:56,474 gila sebab dia tak buat apa-apa selain nampak cantik. Itu dia. 592 00:32:58,101 --> 00:33:00,603 Macam yang awak nak, bukan? 593 00:33:01,104 --> 00:33:03,189 - Betul. - Nampak? 594 00:33:03,189 --> 00:33:05,358 Itu dia. Itu maksud saya. 595 00:33:05,858 --> 00:33:06,734 Okey? 596 00:33:07,527 --> 00:33:10,321 Jika apa-apa jadi, Mallory nampak teruk. 597 00:33:10,321 --> 00:33:13,866 Kemudian awak masuk dan awak berjaya. Itu maksud saya. 598 00:33:14,617 --> 00:33:16,244 Saya tahu awak uruskan. 599 00:33:17,495 --> 00:33:18,997 Ya, saya uruskan. 600 00:33:18,997 --> 00:33:21,332 - Awak betul. - Ya, saya betul. 601 00:33:21,332 --> 00:33:22,250 Ya, betul. 602 00:33:22,250 --> 00:33:24,544 Saya tahu. 603 00:33:25,211 --> 00:33:27,922 - Sekejap. - Awak nak ke mana? 604 00:33:28,631 --> 00:33:30,008 Saya nak ke tandas. 605 00:33:31,926 --> 00:33:34,053 Lari ke bilik air untuk ambil dadah. 606 00:33:34,554 --> 00:33:35,888 Budak ini. 607 00:33:48,651 --> 00:33:49,485 Hei. 608 00:33:52,030 --> 00:33:53,406 Awak menangis saja? 609 00:33:55,450 --> 00:33:56,367 Saya okey. 610 00:33:59,996 --> 00:34:01,080 Mari sini. 611 00:34:03,541 --> 00:34:04,375 Mari sini. 612 00:34:05,251 --> 00:34:06,085 Mari sini. 613 00:34:09,964 --> 00:34:11,174 Semuanya akan okey. 614 00:34:13,176 --> 00:34:14,343 Tak. 615 00:34:16,804 --> 00:34:18,056 Dia dah tiada. 616 00:34:19,599 --> 00:34:20,475 Ya. 617 00:34:21,976 --> 00:34:23,394 Banyak dah kita lalui. 618 00:34:25,438 --> 00:34:26,522 Bukan begini. 619 00:34:30,610 --> 00:34:31,444 Saya tahu. 620 00:34:33,071 --> 00:34:34,280 Awak tak tahu. 621 00:34:35,907 --> 00:34:36,824 Awak tak tahu. 622 00:34:38,242 --> 00:34:42,080 Dia saja perempuan yang sayang saya selain adik saya. 623 00:34:44,624 --> 00:34:45,708 Tak apa. 624 00:34:45,708 --> 00:34:46,834 Tak. 625 00:34:48,377 --> 00:34:49,378 Awak tak faham. 626 00:34:52,799 --> 00:34:56,302 Adik saya tengok mak saya tinggalkan saya di kedai. 627 00:34:58,137 --> 00:35:01,557 Dia menangis macam orang gila semasa mak tinggalkan saya. 628 00:35:02,475 --> 00:35:05,353 Rain dan adik saya ada untuk saya. 629 00:35:06,187 --> 00:35:08,147 Sekarang, saya tipu masa dia telefon saya. 630 00:35:11,776 --> 00:35:15,780 Saya kata saya jururawat dan saya okey. 631 00:35:17,698 --> 00:35:18,783 Apa saya buat? 632 00:35:22,411 --> 00:35:25,581 - Awak nak hidup. - Saya nak lebih daripada hidup. 633 00:35:25,581 --> 00:35:28,000 Mereka ini gila. 634 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 Saya nak keluar. 635 00:35:33,589 --> 00:35:36,676 Sebab itu kita perlu dapatkan duit ini, untuk keluar dari sini. 636 00:35:37,176 --> 00:35:38,553 Takkan berjaya. 637 00:35:39,762 --> 00:35:40,763 Berhenti cakap begitu. 638 00:35:41,264 --> 00:35:42,640 Takkan. 639 00:35:47,270 --> 00:35:48,354 Ini bagaimana? 640 00:35:49,897 --> 00:35:51,232 Bawa adik awak dulu. 641 00:35:53,568 --> 00:35:54,485 Apa? 642 00:35:54,986 --> 00:35:56,112 Ya, kita... 643 00:35:56,112 --> 00:35:58,114 Bawa dia dulu dan jika tak berjaya, 644 00:35:58,114 --> 00:36:00,533 barulah kita boleh fikir benda lain. 645 00:36:01,117 --> 00:36:01,951 Tak. 646 00:36:03,369 --> 00:36:05,163 Jika kita buat, dia ikut kemudian. 647 00:36:05,663 --> 00:36:06,956 Okey. 648 00:36:11,586 --> 00:36:13,171 Sebab kita perlu pastikan. 649 00:36:15,047 --> 00:36:15,923 Nampak tak? 650 00:36:16,841 --> 00:36:17,925 Awak fikir awak boleh. 651 00:36:21,512 --> 00:36:22,847 Saya benci semua ini. 652 00:36:25,349 --> 00:36:26,184 Saya tahu. 653 00:36:26,893 --> 00:36:29,270 Dia bukan orang jahat. 654 00:36:30,688 --> 00:36:31,564 Kimmie. 655 00:36:31,564 --> 00:36:32,523 Apa? 656 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 Rain selalu kata awak terlalu lembut dengan mereka. 657 00:36:36,611 --> 00:36:38,362 Saya tak lembut, dia cuma... 658 00:36:38,863 --> 00:36:40,156 - Dia mengingatkan... - Apa? 659 00:36:40,156 --> 00:36:45,328 Dia mengingatkan saya kepada datuk saya. Satu-satunya lelaki yang baik kepada saya. 660 00:36:45,328 --> 00:36:47,955 - Dia bukan datuk awak. - Saya tahu. 661 00:36:49,415 --> 00:36:52,251 Datuk saya takkan tinggalkan Rain di hospital. 662 00:36:54,378 --> 00:36:55,630 Tinggalkan Rain? 663 00:36:56,214 --> 00:36:58,174 Datuk saya akan tunaikan janji. 664 00:36:59,884 --> 00:37:01,052 Janji apa? 665 00:37:01,636 --> 00:37:03,679 Dia janji akan lawat Rain. 666 00:37:06,015 --> 00:37:07,016 Dia tak pernah pergi. 667 00:37:09,352 --> 00:37:10,937 Kenapa suruh orang luar? 668 00:37:12,688 --> 00:37:16,108 Jules suruh Body belasah saya sebab bawa Rain ke hospital. 669 00:37:16,108 --> 00:37:18,444 Saya tak nak tahu semua ini. 670 00:37:18,444 --> 00:37:20,988 Awak terlibat sekarang. Awak takut apa? 671 00:37:23,157 --> 00:37:24,033 Awak betul. 672 00:37:25,952 --> 00:37:26,786 Tak guna. 673 00:37:29,455 --> 00:37:30,331 Ayuh. 674 00:37:31,749 --> 00:37:33,334 Bersedia untuk dapatkan duit ini. 675 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 Saya tak rasa nak buat. 676 00:37:40,174 --> 00:37:41,092 Hei. 677 00:37:42,051 --> 00:37:44,345 Kita akan keluar dari sini dan dapat duit ini. 678 00:37:48,140 --> 00:37:49,600 - Kita perlu cepat. - Kenapa? 679 00:37:49,600 --> 00:37:51,352 - Tekanan darah. - Buat sesuatu. 680 00:37:51,352 --> 00:37:52,436 Kami sedang buat. 681 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 {\an8}- Tak, tunggu. - En. Bellarie, tolong. 682 00:37:54,272 --> 00:37:56,691 Awak kata awak boleh pindahkan dia! 683 00:37:56,691 --> 00:37:57,817 Bertahan. 684 00:37:57,817 --> 00:37:59,819 - Selamatkan dia. - Berhenti! 685 00:38:00,319 --> 00:38:03,239 Selamatkan dia. Lebih baik awak selamatkan dia! 686 00:38:03,823 --> 00:38:04,699 Sayang. 687 00:38:05,783 --> 00:38:06,617 Ina! 688 00:38:15,042 --> 00:38:16,252 Pagi yang panjang? 689 00:38:16,252 --> 00:38:17,420 Apa pendapat awak? 690 00:38:18,504 --> 00:38:20,047 Akan jadi lebih panjang. 691 00:38:20,548 --> 00:38:24,760 Mesyuarat dengan peguam tadi lama. Saya tak nak urus hal karut ini. 692 00:38:26,304 --> 00:38:28,097 Awak fikir kami dibayar? 693 00:38:28,097 --> 00:38:29,807 - Dah tular. - Benarkah? 694 00:38:30,308 --> 00:38:32,476 - Ya, betul. - Ini anak saya. 695 00:38:32,476 --> 00:38:35,479 Beritahu dia awak fikir dia dibayar untuk datang. 696 00:38:36,022 --> 00:38:38,149 - Mak? - Dia ada kanser. 697 00:38:40,526 --> 00:38:42,320 Apa yang dia fikirkan? 698 00:38:45,323 --> 00:38:46,282 Baiklah... 699 00:38:46,949 --> 00:38:48,326 Awak tahu dia tak berfikir. 700 00:38:48,326 --> 00:38:50,411 Awak perlu cuba kawal dia. 701 00:38:50,411 --> 00:38:53,205 Macam mana saya nak buat begitu, Jules? 702 00:38:53,205 --> 00:38:56,208 Dia kata dia nak bercakap dengan Lena, peguam itu. 703 00:38:56,208 --> 00:38:57,293 - Apa? - Ya. 704 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 Bodoh betul. 705 00:39:00,379 --> 00:39:03,716 Dia mahu dunia tahu yang dia uruskan syarikat ini. 706 00:39:03,716 --> 00:39:05,092 Awak tahu? Saya... 707 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 Apabila dia sedut benda itu, dia jadi semakin bodoh. 708 00:39:09,180 --> 00:39:12,892 - Awak kahwini dia. - Awak tak risau keadaan pak cik saya? 709 00:39:12,892 --> 00:39:13,851 Saya telefon dia. 710 00:39:14,518 --> 00:39:16,479 - Dia telefon awak semula? - Tak. 711 00:39:17,730 --> 00:39:20,232 - Bukan itu ada maksudnya? - Dia akan telefon semula. 712 00:39:21,275 --> 00:39:22,902 Awak yakin tentang itu. 713 00:39:22,902 --> 00:39:24,862 - Kami ada urusan bersama. - Ya? 714 00:39:24,862 --> 00:39:26,280 Urusan apa? 715 00:39:26,864 --> 00:39:27,907 Keselamatan. 716 00:39:29,408 --> 00:39:31,952 Jika wanita ini sedar... 717 00:39:31,952 --> 00:39:34,038 - Saya tahu. - ...dan hidup dan mula bercakap. 718 00:39:34,038 --> 00:39:35,164 Mana Roy? 719 00:39:36,082 --> 00:39:38,667 - Dia pergi sejam lalu. - Tapi berapa lama dia di sini? 720 00:39:39,919 --> 00:39:40,878 Tak lama sangat. 721 00:39:42,588 --> 00:39:43,506 Siapa jalang itu? 722 00:39:44,006 --> 00:39:46,217 - Apa? - Dia berasmara dengan siapa? 723 00:39:47,426 --> 00:39:49,595 Saya tak tahu tapi saya akan dapatkan maklumat. 724 00:39:50,179 --> 00:39:51,097 Saya akan beri nama. 725 00:39:59,021 --> 00:40:02,817 Kalau mak awak fikir dia patut tinggal sini, itu mungkin bagus. 726 00:40:03,818 --> 00:40:05,653 Saya tak peduli 727 00:40:06,237 --> 00:40:07,113 Charles. 728 00:40:07,113 --> 00:40:08,072 Okey, dengar. 729 00:40:09,824 --> 00:40:13,702 Mak saya tak nak saya balik, itu masalah dia, bukan saya. 730 00:40:13,702 --> 00:40:16,163 Tak. Mak awak lebih bijak daripada awak sangka. 731 00:40:16,163 --> 00:40:17,623 Awak rahsiakan sesuatu? 732 00:40:17,623 --> 00:40:18,874 Tak. 733 00:40:18,874 --> 00:40:20,209 Varney, awak pasti? 734 00:40:20,793 --> 00:40:21,627 Ya. 735 00:40:22,253 --> 00:40:24,839 Saya akan keluar malam ini dan berseronok. 736 00:40:26,590 --> 00:40:28,134 - Tunggu sekejap. - Dengar. 737 00:40:28,634 --> 00:40:30,970 - Saya tak nak cakap tentangnya. - Charles. 738 00:40:30,970 --> 00:40:32,471 Kita cakap tentangnya. 739 00:40:32,972 --> 00:40:37,017 Setiap kali awak marah dengan ayah awak, awak keluar dan buat benda bodoh. 740 00:40:38,644 --> 00:40:39,562 Balik. 741 00:40:40,813 --> 00:40:43,774 - Tunggu sini malam ini. - Jika saya nak bersama awak, saya buat. 742 00:40:47,153 --> 00:40:48,529 Cakap awak nak ke mana. 743 00:40:49,363 --> 00:40:50,197 Kenapa? 744 00:40:50,948 --> 00:40:52,408 Mungkin saya nak ikut. 745 00:40:53,659 --> 00:40:55,828 Tak, perahsia macam awak takkan ikut saya. 746 00:40:55,828 --> 00:40:56,912 Saya bukan perahsia. 747 00:40:57,455 --> 00:40:59,331 Betul, awak sulit. 748 00:40:59,331 --> 00:41:01,250 - Saya cuma tak nak... - Varney, dengar. 749 00:41:03,002 --> 00:41:04,420 Saya tak suka ini, okey? 750 00:41:04,420 --> 00:41:08,215 Saya tak nak sentiasa dalam bayang-bayang. Ayah saya nak saya tinggal di situ. 751 00:41:08,799 --> 00:41:09,925 Jadi biar saya... 752 00:41:09,925 --> 00:41:12,595 Apabila awak nak komitmen dan beritahu keluarga saya, 753 00:41:12,595 --> 00:41:14,930 mungkin saya akan duduk di sini sepanjang malam. 754 00:41:14,930 --> 00:41:16,849 Tapi bukan malam ini. 755 00:41:18,517 --> 00:41:19,351 Okey. 756 00:41:19,935 --> 00:41:20,811 Baiklah. 757 00:41:23,689 --> 00:41:25,649 - Saya tak peduli jika awak marah. - Bagus. 758 00:41:26,358 --> 00:41:27,234 Saya balik dulu. 759 00:41:27,234 --> 00:41:29,028 - Dah selesai? - Ya, sudah! 760 00:41:29,987 --> 00:41:30,905 Bagus. 761 00:41:30,905 --> 00:41:33,073 Tak, saya bukan saja selesai. 762 00:41:33,073 --> 00:41:34,116 Saya tamatkan. 763 00:41:34,700 --> 00:41:35,784 Pergi mati. 764 00:41:37,786 --> 00:41:38,621 Varney. 765 00:41:41,207 --> 00:41:42,082 Apa? 766 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 Awak akan kembali untuk ini. 767 00:41:48,380 --> 00:41:49,673 Sekarang keluar. 768 00:41:56,597 --> 00:41:58,182 Ina. 769 00:41:58,182 --> 00:42:00,267 Bertahan dengan kami. Ayuh. 770 00:42:00,267 --> 00:42:01,977 Tiga, dua, satu. 771 00:42:02,686 --> 00:42:03,979 Kenapa? 772 00:42:03,979 --> 00:42:05,731 - Kenapa? - Tiga, dua, satu. 773 00:42:05,731 --> 00:42:07,107 KRITIKAL 774 00:42:10,444 --> 00:42:11,529 Apa? 775 00:42:12,863 --> 00:42:13,697 {\an8}Maaf. 776 00:42:17,785 --> 00:42:18,869 Maaf? 777 00:42:22,581 --> 00:42:24,291 Awak kata awak boleh pindahkan dia. 778 00:42:25,960 --> 00:42:26,835 {\an8}Saya silap. 779 00:42:28,170 --> 00:42:29,088 Awak silap? 780 00:42:30,464 --> 00:42:31,298 Ya. 781 00:42:31,966 --> 00:42:34,343 - Awak kenal abang saya? - Tak. 782 00:42:34,343 --> 00:42:36,136 Hah? Awak kenal abang saya? 783 00:42:36,136 --> 00:42:37,096 Tak. 784 00:42:37,888 --> 00:42:39,223 Awak biarkan dia mati. 785 00:42:39,223 --> 00:42:40,266 Tak! 786 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 - Tuan! - Apa ini? 787 00:42:43,018 --> 00:42:43,978 Tak apa! 788 00:42:45,020 --> 00:42:46,230 - Kenal abang saya? - Tak. 789 00:42:46,230 --> 00:42:47,565 Awak kenal abang saya? 790 00:42:47,565 --> 00:42:48,649 {\an8}Tak, sumpah. 791 00:45:06,161 --> 00:45:09,164 Terjemahan sari kata oleh Naiza