1
00:00:20,937 --> 00:00:23,023
Nampak? Awak perlu ada di tempat
2
00:00:23,023 --> 00:00:24,149
yang saya suruh.
3
00:00:24,149 --> 00:00:25,525
Apa awak buat?
4
00:00:25,525 --> 00:00:28,361
Abang saya akan belasah awak.
Tak, awak tinggal dengan dia!
5
00:00:28,361 --> 00:00:31,573
Semuanya nampak baik saja.
Cubalah berehat.
6
00:00:31,573 --> 00:00:33,658
Anak-anak saya yang buat?
7
00:00:33,658 --> 00:00:35,118
Roy.
8
00:00:35,118 --> 00:00:36,411
Tak guna!
9
00:00:36,411 --> 00:00:39,664
Beritahu semua perbuatan dia,
saya akan pastikan ia berbaloi.
10
00:00:39,664 --> 00:00:41,666
Awak fikir tak tahu semua lelaki dah rasa?
11
00:00:41,666 --> 00:00:43,001
Jadi, dia dah mati?
12
00:00:43,001 --> 00:00:46,046
Bagaimana orang boleh langgar
wanita 64 tahun dan biar dia mati?
13
00:00:46,046 --> 00:00:47,380
Manusia boleh jadi teruk.
14
00:00:47,380 --> 00:00:48,923
Keluarga boleh lebih teruk.
15
00:00:53,094 --> 00:00:59,601
- Kanser dahsyat!
- Apa?
16
00:01:03,938 --> 00:01:05,440
Saya bawa awak ke garaj.
17
00:01:21,498 --> 00:01:22,457
Beri kereta itu.
18
00:01:36,096 --> 00:01:37,263
Selamat pagi.
19
00:01:37,263 --> 00:01:40,141
Awak nampak pembantah di luar bangunan?
20
00:01:40,725 --> 00:01:42,560
- Ya.
- Buatlah sesuatu.
21
00:01:43,937 --> 00:01:45,939
- Nak saya buat apa?
- Tak tahu.
22
00:01:45,939 --> 00:01:49,275
Dapatkan trak, langgar mereka.
Cakaplah pengganas.
23
00:01:49,275 --> 00:01:51,444
Itu perhatian yang awak mahukan?
24
00:01:51,444 --> 00:01:53,696
Saya perlu tahu dalangnya.
25
00:01:53,696 --> 00:01:54,781
Awak tahu.
26
00:01:55,615 --> 00:01:57,158
Lena, peguam.
27
00:01:57,742 --> 00:01:58,743
Perempuan celaka.
28
00:01:58,743 --> 00:01:59,661
Ya.
29
00:02:02,330 --> 00:02:03,873
Boleh kita bunuh dia?
30
00:02:07,418 --> 00:02:08,670
Jika ayah mentua awak tahu
31
00:02:08,670 --> 00:02:10,755
awak bukan wanita baik, sempurna...
32
00:02:10,755 --> 00:02:12,590
Dia akan lebih sayang saya.
33
00:02:12,590 --> 00:02:13,550
Awak rasa begitu?
34
00:02:15,301 --> 00:02:17,929
Itu ugutan? Awak ugut nak beritahu dia?
35
00:02:18,513 --> 00:02:19,639
Tak.
36
00:02:19,639 --> 00:02:21,099
Okey, bagus. Betul?
37
00:02:21,683 --> 00:02:24,644
Cuma pastikan.
Jika tiada saya, semuanya hancur.
38
00:02:24,644 --> 00:02:25,562
- Ya?
- Saya tahu.
39
00:02:25,562 --> 00:02:27,063
Awak tahu anak dia yang bodoh,
40
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
dia cuma kisahkan kokain,
pelacur dan lagi.
41
00:02:29,732 --> 00:02:33,653
Seorang lagi anak dia sibuk kejar lelaki,
tak boleh fikir lurus.
42
00:02:35,864 --> 00:02:37,907
Angin awak tak baik hari ini?
43
00:02:37,907 --> 00:02:40,952
Angin saya sama.
Kenapa awak di dalam kereta saya?
44
00:02:41,578 --> 00:02:44,247
Nak apa?
Bukan awak patut uruskan pembantah?
45
00:02:44,247 --> 00:02:46,166
Saya buat kerja lebih penting.
46
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
Apa yang lebih penting daripada ini?
47
00:02:48,835 --> 00:02:51,713
Perempuan ini memalukan
syarikat 100 tahun.
48
00:02:51,713 --> 00:02:52,922
Memalukan.
49
00:02:54,465 --> 00:02:56,676
Mak cik awak.
50
00:02:56,676 --> 00:02:57,969
Mak cik saya kenapa?
51
00:03:05,643 --> 00:03:06,936
Awak nak perangkap saya?
52
00:03:07,979 --> 00:03:09,147
Aduhai, sudahlah.
53
00:03:09,731 --> 00:03:11,941
Jika awak jatuh, kami semua jatuh.
54
00:03:11,941 --> 00:03:13,109
Bagus awak tahu.
55
00:03:13,109 --> 00:03:14,319
Awak tahu tak
56
00:03:15,820 --> 00:03:17,447
awalnya mak cik awak hampir sembuh?
57
00:03:17,447 --> 00:03:20,491
Apa kebarangkalian dia akan ingat
jika dia sedar...
58
00:03:20,491 --> 00:03:22,160
Awak kata "awalnya"?
59
00:03:22,160 --> 00:03:26,247
Mungkin bukan sesuatu
yang bapa mentua awak terlibat.
60
00:03:26,247 --> 00:03:28,208
Okey, apa maksud awak, Jules?
61
00:03:28,208 --> 00:03:29,667
Anggap saja...
62
00:03:30,793 --> 00:03:32,170
hal itu dah diuruskan.
63
00:03:34,589 --> 00:03:35,506
Okey, bagus.
64
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
- Ya.
- Bagus.
65
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
Cantik dan berbahaya.
66
00:03:42,597 --> 00:03:43,973
Beauty in Black, sayang.
67
00:03:48,186 --> 00:03:49,562
Tutup pintu.
68
00:03:55,109 --> 00:03:58,696
Dia minta saya tolong
pindahkan isterinya ke hospital lain.
69
00:03:58,696 --> 00:04:01,241
Saya rasa dia dah mula tak percaya saya.
70
00:04:01,241 --> 00:04:02,367
Kami semua sama.
71
00:04:03,284 --> 00:04:06,955
- Awak kena jumpa dia.
- Saya tak nak jumpa dia atau betina itu.
72
00:04:06,955 --> 00:04:09,832
Mallory, kita perlu tahu
langkah dia seterusnya.
73
00:04:09,832 --> 00:04:11,459
- Awak kenal dia.
- Baik.
74
00:04:11,459 --> 00:04:14,128
- Boleh buat sekarang?
- Tak, saya kerja.
75
00:04:14,128 --> 00:04:17,382
- Saya takkan minta jika bukan...
- Baik. Okey? Baiklah.
76
00:04:18,341 --> 00:04:20,093
- Bagus.
- Dengan satu syarat.
77
00:04:22,929 --> 00:04:24,013
Roy dengan siapa?
78
00:04:26,349 --> 00:04:27,725
Apa awak nak buat kepada dia?
79
00:04:28,309 --> 00:04:29,936
Awak nak tahu, Jules?
80
00:04:30,436 --> 00:04:31,396
Baiklah...
81
00:04:33,106 --> 00:04:35,525
Dia tak boleh malukan saya. Awak pun tahu.
82
00:04:37,151 --> 00:04:38,486
Saya akan uruskannya.
83
00:04:39,445 --> 00:04:42,115
Saya kata awak jangan kotorkan tangan.
84
00:04:42,115 --> 00:04:44,909
Tapi awak tak nak mengalah.
85
00:04:45,660 --> 00:04:48,204
Apa awak nak buat? Sama macam yang dulu?
86
00:04:49,163 --> 00:04:50,123
Macam ini.
87
00:04:51,082 --> 00:04:52,959
Pergi jumpa pak cik ipar awak,
88
00:04:54,210 --> 00:04:56,004
kemudian saya beri nama dia
89
00:04:57,005 --> 00:04:58,423
dan tempat untuk cari dia.
90
00:04:59,841 --> 00:05:03,594
- Awak tak kisah dia dengan siapa, bukan?
- Saya kisah dia cuai.
91
00:05:04,887 --> 00:05:06,431
Saya takkan dimalukan.
92
00:05:09,434 --> 00:05:12,562
- Saya cari maklumat.
- Saya tak percaya awak. Panggil Calvin.
93
00:05:12,562 --> 00:05:14,731
- Awak percaya dia?
- Dia pun tak.
94
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Tapi panggil dia.
95
00:05:15,732 --> 00:05:16,941
Siapa akan bawa awak?
96
00:05:16,941 --> 00:05:18,776
Keluar dari kereta saya.
97
00:05:23,156 --> 00:05:23,990
Okey.
98
00:05:37,837 --> 00:05:41,049
Saya nak awak bawa dia
jumpa mak cik dia di hospital.
99
00:05:41,966 --> 00:05:42,800
Ya, tuan.
100
00:05:49,807 --> 00:05:52,310
- Uruskan pembantah.
- Saya sedang uruskan.
101
00:06:04,697 --> 00:06:07,033
{\an8}Awak memang celaka!
102
00:06:07,033 --> 00:06:08,868
{\an8}Terlalu awal untuk ini.
103
00:06:10,661 --> 00:06:11,579
{\an8}Sial!
104
00:06:13,748 --> 00:06:15,625
{\an8}Dia baru bakar kereta awak.
105
00:06:17,126 --> 00:06:18,711
{\an8}- Awak fikir saya bodoh?
- Sial!
106
00:06:18,711 --> 00:06:20,671
Awak fikir saya bodoh? Ya.
107
00:06:28,012 --> 00:06:28,846
{\an8}Sial!
108
00:06:33,851 --> 00:06:34,727
{\an8}Sial!
109
00:06:35,937 --> 00:06:36,771
{\an8}Sial!
110
00:06:40,441 --> 00:06:41,943
{\an8}Betina gila tak sial!
111
00:06:45,988 --> 00:06:46,864
{\an8}Sial!
112
00:06:55,415 --> 00:06:56,874
{\an8}Kenapa dia macam ini?
113
00:07:04,882 --> 00:07:06,843
{\an8}Itu kereta saya.
114
00:07:09,178 --> 00:07:10,638
{\an8}Semua itu pakaian saya.
115
00:07:10,638 --> 00:07:12,682
{\an8}Awak tahu apa saya kena buat
untuk dapatkan...
116
00:07:16,018 --> 00:07:17,854
{\an8}Saya tahu awak takkan ketawa.
117
00:07:18,354 --> 00:07:19,480
{\an8}Tak.
118
00:07:21,732 --> 00:07:23,526
{\an8}Bagus, sebab ini tak kelakar.
119
00:07:25,319 --> 00:07:26,487
{\an8}Tak, ini sedih.
120
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
Tak guna.
121
00:07:32,827 --> 00:07:34,745
Nampaknya semakin saya maju...
122
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
makin banyak benda gila jadi kepada saya.
123
00:07:42,044 --> 00:07:43,504
Awak panggil ini "maju"?
124
00:07:45,798 --> 00:07:46,632
Bahagian mana?
125
00:07:50,761 --> 00:07:51,596
Jika...
126
00:07:53,681 --> 00:07:55,391
Jika kita rompak orang tua itu...
127
00:07:57,059 --> 00:07:58,603
barulah kita boleh maju.
128
00:08:01,272 --> 00:08:02,565
Apa-apalah. Saya...
129
00:08:04,609 --> 00:08:05,485
Jangan begitu.
130
00:08:06,777 --> 00:08:08,070
Jangan sempitkan fikiran.
131
00:08:08,571 --> 00:08:09,614
Ayuh, Kimmie.
132
00:08:11,282 --> 00:08:12,325
Kita boleh buat.
133
00:08:13,242 --> 00:08:15,995
Ambil barang itu, rawat Rain...
134
00:08:17,455 --> 00:08:19,415
dan kita boleh keluar dari sini.
135
00:08:22,919 --> 00:08:24,086
Dia dah mati.
136
00:08:28,299 --> 00:08:29,133
Apa?
137
00:08:29,759 --> 00:08:34,263
Saya ke hospital tadi untuk melawat dia
dan mereka kata dia meninggal.
138
00:08:44,774 --> 00:08:45,691
Tak guna.
139
00:08:47,985 --> 00:08:52,031
Mereka suntik bahan murah
ke dalam badannya.
140
00:08:54,408 --> 00:08:55,660
Mereka nak saya buat.
141
00:08:58,412 --> 00:08:59,372
Buat apa?
142
00:09:01,874 --> 00:09:02,708
Besarkan kemaluan.
143
00:09:04,460 --> 00:09:06,629
Apa masalah mereka?
144
00:09:07,964 --> 00:09:09,173
Saya tak tahu, tapi...
145
00:09:12,260 --> 00:09:14,971
itu yang Lion buat.
Sebab itu dia dapat duit banyak.
146
00:09:17,014 --> 00:09:19,267
Dia kata alat sulitnya tak keras lagi.
147
00:09:20,560 --> 00:09:21,394
Aduhai.
148
00:09:24,605 --> 00:09:25,439
Hei.
149
00:09:26,399 --> 00:09:27,775
Kita boleh keluar dari sini.
150
00:09:29,277 --> 00:09:30,403
Ayuhlah, ini...
151
00:09:30,987 --> 00:09:31,946
Ini Amerika.
152
00:09:33,197 --> 00:09:34,282
Mari dapatkan duit itu.
153
00:09:36,909 --> 00:09:38,119
Pergi mana?
154
00:09:39,203 --> 00:09:40,037
Ke DR.
155
00:09:40,913 --> 00:09:41,956
Keluarga saya di sana.
156
00:09:42,915 --> 00:09:45,251
Awak tahu kita boleh mewah
dengan sejuta dolar?
157
00:09:46,544 --> 00:09:48,421
Ke sana guna pasport, bukan?
158
00:09:49,922 --> 00:09:52,883
Jules ambil semua dokumen pengenalan kita.
159
00:09:54,927 --> 00:09:56,053
Awak rasa?
160
00:09:56,053 --> 00:10:00,766
Cari "Jane Doe" di Texas, Disember 2022.
161
00:10:01,809 --> 00:10:02,810
Serangan pertama.
162
00:10:12,570 --> 00:10:13,821
Bagaimana awak tahu?
163
00:10:15,990 --> 00:10:17,116
Awak pernah nampak dia?
164
00:10:17,825 --> 00:10:19,035
Tengok tatu dia.
165
00:10:24,206 --> 00:10:25,541
Alamak, itu Diamond.
166
00:10:26,125 --> 00:10:26,959
Ya.
167
00:10:28,127 --> 00:10:29,503
Awak masih nak ambil risiko?
168
00:10:32,381 --> 00:10:36,218
Mereka pastikan kita tahu
mereka boleh hapuskan kita.
169
00:10:38,054 --> 00:10:38,929
Tapi...
170
00:10:40,723 --> 00:10:42,433
tinggal di sini mungkin mati.
171
00:10:46,896 --> 00:10:48,064
Saya setuju.
172
00:10:48,606 --> 00:10:49,815
Mari kenakan dia.
173
00:10:50,650 --> 00:10:51,734
Kita dapatkan dia.
174
00:10:54,028 --> 00:10:55,655
Dia tinggal di jalan persendirian.
175
00:10:56,864 --> 00:10:58,699
Ada lima rumah di jalan itu.
176
00:11:00,117 --> 00:11:01,702
Itu akan memudahkannya.
177
00:11:01,702 --> 00:11:04,372
Tapi dia ada pengawal, anjing,
semua benda.
178
00:11:06,624 --> 00:11:08,000
Saya boleh buat dia bawa saya.
179
00:11:09,627 --> 00:11:11,504
Dia takkan bawa ke rumah itu.
180
00:11:12,672 --> 00:11:13,673
Bagaimana awak tahu?
181
00:11:17,593 --> 00:11:20,513
Dia tak mahu sesiapa tahu dia homoseksual.
182
00:11:20,513 --> 00:11:21,597
Dia tak...
183
00:11:21,597 --> 00:11:23,474
Dia takkan bagi awak sedekat itu.
184
00:11:24,100 --> 00:11:25,017
Saya yakin boleh.
185
00:11:28,479 --> 00:11:29,480
Baiklah.
186
00:11:31,065 --> 00:11:32,441
Awak lebih tahu daripada saya.
187
00:11:33,734 --> 00:11:35,945
- Kita perlu cuba.
- Apa gunanya?
188
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Ini hidup kita. Inilah dia.
189
00:11:41,951 --> 00:11:42,785
Kimmie...
190
00:11:45,705 --> 00:11:47,623
Saya tak nak bincang ini lagi.
191
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
Saya nak tengok kubur dia.
192
00:11:52,920 --> 00:11:55,673
Angel, saya larang dia buat.
193
00:11:56,173 --> 00:11:58,509
Saya dah kata jangan buat.
194
00:12:01,137 --> 00:12:04,348
Dia kawan saya. Saya cuma ada dia.
195
00:12:07,184 --> 00:12:09,478
Saya dah kata jangan buat.
196
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
Saya dah larang dia.
197
00:12:23,325 --> 00:12:24,535
Kita perlu pindahkan dia.
198
00:12:25,703 --> 00:12:28,038
{\an8}Melihat cartanya, saya tak sarankan.
199
00:12:28,038 --> 00:12:30,249
John, jika dia di sini, dia mati.
200
00:12:30,249 --> 00:12:31,167
{\an8}Norman.
201
00:12:31,834 --> 00:12:35,004
{\an8}John. Awak perlu buat.
Awak berhutang dengan saya.
202
00:12:38,132 --> 00:12:38,966
{\an8}Okey.
203
00:12:39,633 --> 00:12:41,260
Bagus. Apa rancangannya?
204
00:12:41,844 --> 00:12:45,514
{\an8}Kita akan pindahkan dia
dengan ambulans ke Tasik Lee.
205
00:12:45,514 --> 00:12:46,891
Tempat itu teruk.
206
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
{\an8}- Itu paling dekat.
- John.
207
00:12:51,145 --> 00:12:51,979
{\an8}Okey.
208
00:12:52,480 --> 00:12:54,315
{\an8}Berisiko jika pindahkan lebih jauh.
209
00:12:54,315 --> 00:12:56,442
{\an8}Tinggal di sini lebih berisiko tinggi.
210
00:12:57,234 --> 00:13:00,780
En. Bellarie, ada pengawal bersenjata
halang orang masuk bilik isteri awak.
211
00:13:00,780 --> 00:13:01,864
Kita pindahkan dia.
212
00:13:02,865 --> 00:13:04,658
{\an8}- En. Bellarie.
- Pindahkan sekarang.
213
00:13:05,534 --> 00:13:07,703
{\an8}- Maaf, siapa awak?
- Jangan risau.
214
00:13:07,703 --> 00:13:10,414
{\an8}- Awak doktor?
- Saya kata, jangan risau.
215
00:13:10,414 --> 00:13:13,667
En. Bellarie, jika kita pindahkan dia,
awak tahu sangat berisiko.
216
00:13:13,667 --> 00:13:14,794
Muktamad.
217
00:13:15,294 --> 00:13:17,129
{\an8}- Saya tak boleh...
- Sekarang!
218
00:13:17,630 --> 00:13:21,383
{\an8}Saya tak sarankan
kita pindahkan isteri awak masa ini.
219
00:13:21,967 --> 00:13:24,261
Siapa jururawat yang masuk malam tadi?
220
00:13:24,762 --> 00:13:26,347
{\an8}- Maaf?
- Tepat sekali!
221
00:13:26,347 --> 00:13:28,098
{\an8}- Awak tak tahu?
- En. Bellarie.
222
00:13:28,098 --> 00:13:30,100
{\an8}Kita pindahkan dia sekarang.
223
00:13:30,100 --> 00:13:32,144
{\an8}Vitalnya perlu diperiksa dahulu.
224
00:13:32,144 --> 00:13:34,063
Awak jangan dekati dia.
225
00:13:34,647 --> 00:13:36,607
{\an8}Boleh beritahu siapa doktor ini?
226
00:13:37,233 --> 00:13:38,567
Dia tahu apa dia buat.
227
00:13:40,110 --> 00:13:42,613
{\an8}Stabilkan isteri awak,
kemudian kita bertindak.
228
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
{\an8}Okey. Maaf.
229
00:13:46,700 --> 00:13:48,244
{\an8}Kami ada buat salahkah?
230
00:13:48,244 --> 00:13:49,203
Pergi.
231
00:13:50,454 --> 00:13:51,288
{\an8}Pergi saja.
232
00:13:53,791 --> 00:13:54,667
Terima kasih.
233
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Pak cik.
234
00:13:57,253 --> 00:13:59,880
- Hei.
- Saya tahu awak marah keluarga ini.
235
00:14:00,381 --> 00:14:01,757
Saya tak marah awak.
236
00:14:06,345 --> 00:14:07,638
Saya bawa bunga.
237
00:14:09,807 --> 00:14:10,724
Kegemaran dia.
238
00:14:11,976 --> 00:14:13,185
Apa sedang berlaku?
239
00:14:14,603 --> 00:14:15,688
Kami nak pindahkan dia.
240
00:14:16,397 --> 00:14:19,942
Okey. Tapi kita banyak menyumbang
kepada hospital ini.
241
00:14:19,942 --> 00:14:22,236
Ya. Sebab itu kita pindahkan dia.
242
00:14:23,445 --> 00:14:27,408
- Awak tak faham keluarga ini macam saya.
- Saya belajar hari-hari.
243
00:14:27,408 --> 00:14:30,035
Ya. Banyak yang awak perlu belajar.
244
00:14:30,035 --> 00:14:31,787
Ini menyedihkan, tahu?
245
00:14:32,830 --> 00:14:34,373
- Ya.
- Ini sangat teruk.
246
00:14:35,291 --> 00:14:36,500
Ya. Jangan menangis.
247
00:14:38,711 --> 00:14:40,504
Dengar sini, Mallory.
248
00:14:42,882 --> 00:14:44,425
Awak tahu pelakunya?
249
00:14:45,676 --> 00:14:46,844
Sumpah, tak tahu.
250
00:14:48,762 --> 00:14:51,223
- Kita semua tinggal di jalan itu.
- Saya tahu.
251
00:14:51,223 --> 00:14:54,602
- Saya tahu awak isteri anak saudara saya.
- Ya, tapi jangan.
252
00:14:54,602 --> 00:14:59,940
Tolong jangan. Saya tahu dia ada masalah
tapi dia takkan tinggalkan orang begini.
253
00:14:59,940 --> 00:15:01,025
Bagaimana awak tahu?
254
00:15:01,025 --> 00:15:03,444
Bertahun saya berkahwin dengan dia.
255
00:15:03,444 --> 00:15:04,403
Saya kenal mereka.
256
00:15:07,573 --> 00:15:10,075
Jika awak tak uruskan syarikat ini...
257
00:15:10,075 --> 00:15:11,118
Saya tahu. Tak apa.
258
00:15:11,118 --> 00:15:13,829
- Dengan tuntutan mahkamah dan semuanya.
- Jangan risau.
259
00:15:13,829 --> 00:15:16,373
Jangan risau tentang tuntutan mahkamah.
260
00:15:16,373 --> 00:15:19,001
Jangan risau akan semua ini.
Fokus dia saja.
261
00:15:19,627 --> 00:15:21,128
Fokus penyembuhan dia.
262
00:15:21,128 --> 00:15:23,589
- Dia takkan sembuh.
- Jangan begitu.
263
00:15:23,589 --> 00:15:25,382
Jangan begitu. Ya, dia akan sembuh.
264
00:15:27,551 --> 00:15:32,556
Banyak yang saya tak faham
tentang hal ini.
265
00:15:33,390 --> 00:15:34,475
Apa maksud awak?
266
00:15:35,768 --> 00:15:37,519
Seorang polis jumpa saya
267
00:15:37,519 --> 00:15:40,314
dan kata dia ditemui di kawasan tunda.
268
00:15:40,314 --> 00:15:42,566
Kenapa dia ada di kawasan tunda?
269
00:15:42,566 --> 00:15:44,151
"Kawasan tunda?"
270
00:15:44,151 --> 00:15:47,947
Saya tak tahu
tapi mereka cuba cari rakaman
271
00:15:47,947 --> 00:15:49,156
untuk lihat apa berlaku.
272
00:15:49,156 --> 00:15:51,283
- Ada tembakan.
- Apa?
273
00:15:52,159 --> 00:15:55,371
- Awak yakin bukan Charles buat?
- Tak, dia tak buat.
274
00:15:55,371 --> 00:15:56,664
Bagaimana awak tahu?
275
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
- Si sombong, angkuh...
- Dengar.
276
00:15:59,458 --> 00:16:01,251
Pak cik, pandang saya.
277
00:16:03,212 --> 00:16:06,632
Saya tak tahu macam mana nak tanya awak
278
00:16:07,466 --> 00:16:08,342
tapi...
279
00:16:09,051 --> 00:16:09,885
Apa?
280
00:16:13,055 --> 00:16:14,598
Awak ada musuh?
281
00:16:17,434 --> 00:16:20,938
- Awak kata ini salah saya?
- Tidak.
282
00:16:20,938 --> 00:16:24,441
Saya tak kata begitu.
Tapi macam mana dia boleh pergi jauh?
283
00:16:24,942 --> 00:16:26,527
Dia diculik?
284
00:16:27,361 --> 00:16:29,029
Jules cakap apa tentang ini?
285
00:16:29,738 --> 00:16:31,949
Dia ada kenalan dengan FBl.
286
00:16:32,950 --> 00:16:33,784
Ya.
287
00:16:35,327 --> 00:16:38,914
Entahlah, dia sedang siasat. Alamak, saya...
288
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
Kenapa awak kata begitu? Maksudnya apa?
289
00:16:41,208 --> 00:16:43,502
Saya tak tahu saya boleh percaya dia.
290
00:16:44,211 --> 00:16:46,588
Kita semua boleh percayakan Jules.
291
00:16:46,588 --> 00:16:48,757
Saya tak tahu siapa saya boleh percaya.
292
00:16:49,258 --> 00:16:51,468
Dengar sini, saya jamin,
293
00:16:51,468 --> 00:16:54,304
jika beri dia masa,
dia akan dapat pelakunya.
294
00:16:54,304 --> 00:16:56,432
Ini Beauty in Black.
295
00:16:57,391 --> 00:16:59,059
Nama saya Lena Norris Walton.
296
00:16:59,059 --> 00:17:01,103
Saya peguam di Chicago.
297
00:17:01,687 --> 00:17:04,231
Jika anda kenal mana-mana pesakit kanser
298
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
yang menggunakan produk ini...
299
00:17:06,066 --> 00:17:08,235
- Awak tahu ini?
- Dah tentu.
300
00:17:08,235 --> 00:17:11,196
- Jika begitu, pergi pejabat.
- Tak. Maksud saya...
301
00:17:11,697 --> 00:17:15,075
Saya boleh tunggu, saya okey.
Awak pasti nak saya pergi?
302
00:17:15,826 --> 00:17:17,828
Saya boleh atur lain
dan tunggu dengan awak.
303
00:17:18,328 --> 00:17:20,080
Dia dipersiapkan untuk berpindah.
304
00:17:20,080 --> 00:17:21,498
Saya iringi awak.
305
00:17:56,575 --> 00:17:57,910
- Sayang awak.
- Sayang awak.
306
00:18:25,813 --> 00:18:27,106
Calvin, keluar dari kereta.
307
00:18:30,984 --> 00:18:32,486
- Helo?
- Dia akan dipindahkan.
308
00:18:32,486 --> 00:18:34,905
- Tak guna. Ke mana?
- Dia tak beritahu.
309
00:18:36,406 --> 00:18:37,241
Tak guna.
310
00:18:37,741 --> 00:18:39,201
Ya, dia dah tak percaya awak.
311
00:18:39,785 --> 00:18:41,328
Saya telefon dia sekarang.
312
00:18:41,328 --> 00:18:43,539
Jangan. Dia akan tahu saya beritahu awak.
313
00:18:43,539 --> 00:18:45,249
Ya, betul cakap awak.
314
00:18:45,249 --> 00:18:47,417
Beri masa sejam dan telefon dia.
315
00:18:47,417 --> 00:18:48,794
Baik, saya uruskan.
316
00:18:49,795 --> 00:18:51,130
Saya tak rasa begitu.
317
00:19:05,102 --> 00:19:12,776
Kanser dahsyat!
318
00:19:16,697 --> 00:19:18,198
Baiklah. Okey.
319
00:19:18,198 --> 00:19:20,159
- En. Bellarie nampak ini?
- Ya.
320
00:19:20,159 --> 00:19:21,952
Kita guna pintu masuk garaj.
321
00:19:23,453 --> 00:19:24,663
Saya letak kereta di sini.
322
00:19:25,372 --> 00:19:28,625
- Tap, saya perlu...
- Saya akan cakap dengan Jules, okey?
323
00:19:29,209 --> 00:19:32,045
- Tugas saya pastikan awak selamat.
- Diamlah.
324
00:19:32,045 --> 00:19:35,215
Saya harap mereka diam.
Mereka bising sangat.
325
00:19:42,264 --> 00:19:43,891
Apa benda ini?
326
00:19:44,808 --> 00:19:46,810
Tunggu. Siapa bayar kamu semua?
327
00:19:46,810 --> 00:19:49,438
{\an8}- Siapa bayar?
- Awak rasa kami dibayar?
328
00:19:49,438 --> 00:19:50,814
{\an8}KANSER TIADA YANG INDAH
329
00:19:50,814 --> 00:19:52,941
- Ya, betul.
- Ini anak saya.
330
00:19:52,941 --> 00:19:54,860
Dia ada kanser.
331
00:19:54,860 --> 00:19:57,863
{\an8}Beritahu dia awak fikir
dia dibayar untuk datang.
332
00:20:00,949 --> 00:20:01,783
Cakaplah!
333
00:20:01,783 --> 00:20:03,202
Mari keluar dari sini.
334
00:20:06,580 --> 00:20:09,041
Bodoh betul. Apa ini?
335
00:20:11,210 --> 00:20:12,336
Ya, kita ikut sini.
336
00:20:13,795 --> 00:20:15,088
Hal tadi akan tular.
337
00:20:17,382 --> 00:20:18,550
Awak boleh ulang semula.
338
00:20:20,802 --> 00:20:22,721
- Saya kenal awak?
- Awak patut.
339
00:20:23,305 --> 00:20:24,264
Kenal di mana?
340
00:20:24,264 --> 00:20:26,350
Saya wakili semua pesakit kanser.
341
00:20:26,350 --> 00:20:29,061
- Alamak.
- Awak disaman.
342
00:20:32,231 --> 00:20:33,857
- Bagus.
- Ayuh, Roy.
343
00:20:35,567 --> 00:20:37,069
Awak sebut nama saya macam kenal.
344
00:20:37,069 --> 00:20:39,238
- Ya.
- Bagaimana pula?
345
00:20:39,905 --> 00:20:41,281
Roy, Lena.
346
00:20:44,326 --> 00:20:45,827
Apa maksudnya?
347
00:20:45,827 --> 00:20:48,622
Awak ramai wanita di kolej,
awak tak ingat saya pun.
348
00:20:51,291 --> 00:20:52,626
Awak bergurau, bukan?
349
00:20:53,210 --> 00:20:54,044
Tak.
350
00:20:55,921 --> 00:20:57,506
Saya tak faham. Kenal di mana?
351
00:20:58,548 --> 00:21:02,135
Saya ingat awak.
Ambil dadah, hidup mewah dengan duit bapa.
352
00:21:03,428 --> 00:21:06,765
- Jadi, ini sebabnya.
- Apa?
353
00:21:07,432 --> 00:21:08,267
Cemburu.
354
00:21:08,767 --> 00:21:11,395
Awak nak saya dan saya tak nak awak.
355
00:21:11,395 --> 00:21:14,106
- Apa? Cakap saja.
- Sebenarnya, sebaliknya.
356
00:21:15,274 --> 00:21:16,441
Saya tak percaya.
357
00:21:16,441 --> 00:21:19,611
Ya, awak dengan Mallory
tapi tak berhenti kejar saya.
358
00:21:19,611 --> 00:21:23,073
Saya tak berhenti kejar awak?
Aduhai. Awak mengarut.
359
00:21:23,073 --> 00:21:24,825
Aduhai.
360
00:21:24,825 --> 00:21:27,244
Saya rasa awak tak ingat. Banyak dadah.
361
00:21:28,870 --> 00:21:29,705
Ya, okey.
362
00:21:29,705 --> 00:21:31,581
- Awak patut selesaikan.
- Apa?
363
00:21:32,291 --> 00:21:33,875
Awak tahu apa berlaku.
364
00:21:33,875 --> 00:21:35,544
Ya, saya tahu.
365
00:21:36,044 --> 00:21:39,589
Maksud saya, awak siapa?
Salah seorang pemburu ambulans?
366
00:21:39,589 --> 00:21:41,466
- Pemburu ambulans?
- Ya.
367
00:21:41,466 --> 00:21:43,760
Ini pemerasan. Saya dah lama di sini.
368
00:21:43,760 --> 00:21:47,139
Hal begini setiap hari bagi saya,
ketika ini.
369
00:21:47,139 --> 00:21:49,683
Kami akan runtuhkan syarikat ini.
370
00:21:51,435 --> 00:21:52,436
Runtuhkan?
371
00:21:53,562 --> 00:21:55,731
Itu gila, sebab saya akan...
372
00:21:56,815 --> 00:21:58,275
buat awak melutut.
373
00:21:59,276 --> 00:22:01,862
Awak rasa itu akan berjaya? Menghina saya?
374
00:22:01,862 --> 00:22:04,698
Kehadiran awak menghina saya sekarang.
375
00:22:07,242 --> 00:22:10,495
Nombor saya ada di dalam sampul itu.
Kita bincang.
376
00:22:11,538 --> 00:22:14,624
Awak tahu isteri dan ayah awak
takkan bercakap.
377
00:22:14,624 --> 00:22:18,628
- Kenapa awak fikir saya akan cakap?
- Sebab awak lebih bijak.
378
00:22:18,628 --> 00:22:21,214
Awak otak sebenar
di belakang syarikat ini.
379
00:22:21,214 --> 00:22:22,424
Awak buat keputusan.
380
00:22:22,424 --> 00:22:23,383
Saya kenal awak.
381
00:22:25,260 --> 00:22:26,762
Awak tak kenal saya.
382
00:22:26,762 --> 00:22:29,973
Awak buat macam dia uruskan,
tapi sebenarnya awak.
383
00:22:33,560 --> 00:22:36,438
Tepat masanya awak cakap sesuatu
yang masuk akal.
384
00:22:37,105 --> 00:22:40,901
Ya, tapi persepsinya dia uruskan,
awak pak turut dia
385
00:22:40,901 --> 00:22:42,736
dan dia buat semua keputusan.
386
00:22:43,236 --> 00:22:44,821
Awak patut jumpa saya.
387
00:22:44,821 --> 00:22:48,075
Kita boleh selesaikan, umumkan.
dan biar dia di tepi.
388
00:22:48,075 --> 00:22:50,160
Awak mesti fikir saya bodoh.
389
00:22:50,869 --> 00:22:51,745
Tak.
390
00:22:52,496 --> 00:22:55,123
Macam kata, saya kenal awak.
391
00:22:55,874 --> 00:22:57,209
Saya tahu awak bijak.
392
00:23:01,546 --> 00:23:02,881
Gembira bertemu awak.
393
00:23:04,883 --> 00:23:06,218
Nombor saya di dalam sampul.
394
00:23:07,094 --> 00:23:08,345
Kita jumpa di luar rekod.
395
00:23:10,972 --> 00:23:12,474
- Saya ada soalan.
- Ya.
396
00:23:13,475 --> 00:23:15,477
Kenapa dia ada di harta persendirian?
397
00:23:16,061 --> 00:23:17,813
Dia jumpa pejabat pengurusan.
398
00:23:17,813 --> 00:23:20,482
Yakah? Awak percaya?
399
00:23:21,066 --> 00:23:23,652
Kita tahu itu mengarut.
Dia nak saman saya.
400
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
Saya dah...
401
00:23:26,696 --> 00:23:28,615
Jangan cakap, okey?
402
00:23:30,492 --> 00:23:31,326
Awak dipecat.
403
00:23:32,536 --> 00:23:34,871
Sekarang, pergi dari sini.
404
00:23:37,749 --> 00:23:39,960
Beri saya benda ini. Bodoh.
405
00:23:52,639 --> 00:23:55,267
Tak apa. Itu saja, terima kasih.
406
00:23:57,436 --> 00:23:58,353
Bagus rasanya.
407
00:24:02,357 --> 00:24:03,942
Maaf, sayang, sejuk. Saya...
408
00:24:07,654 --> 00:24:08,655
Hai, tuan.
409
00:24:10,615 --> 00:24:13,368
- Di mana isteri saya?
- Dia belum sampai.
410
00:24:13,368 --> 00:24:15,579
Biasanya dia dah sampai sekarang.
411
00:24:15,579 --> 00:24:17,080
Jadi, di mana dia?
412
00:24:17,080 --> 00:24:19,374
Saya tak pasti, tuan.
413
00:24:19,374 --> 00:24:20,375
Maaf.
414
00:24:21,460 --> 00:24:22,294
Gillian,
415
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
awak duduk di meja isteri saya.
416
00:24:25,380 --> 00:24:26,465
Di mana dia?
417
00:24:27,591 --> 00:24:30,177
Dia lawat mak cik
dan pak cik tuan di hospital.
418
00:24:31,136 --> 00:24:31,970
Kenapa?
419
00:24:32,679 --> 00:24:36,266
- Mak cik tuan dilanggar.
- Saya tahu, Gillian, tapi kenapa?
420
00:24:36,808 --> 00:24:38,643
Saya tak pasti apa maksud tuan.
421
00:24:38,643 --> 00:24:40,729
Ya. Okey.
422
00:24:42,022 --> 00:24:43,523
Tapi, tuan?
423
00:24:43,523 --> 00:24:44,441
Tuan?
424
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Apa?
425
00:24:50,197 --> 00:24:53,366
Saya nak minta maaf untuk pagi tadi.
426
00:24:55,118 --> 00:24:56,786
Awak nak perangkap saya.
427
00:24:56,786 --> 00:24:59,414
Tak, sumpah tak.
428
00:25:01,750 --> 00:25:03,126
Isteri saya suruh awak?
429
00:25:03,126 --> 00:25:04,419
Tak.
430
00:25:06,254 --> 00:25:07,380
Kenapa awak buat?
431
00:25:09,216 --> 00:25:11,468
Boleh kita bincang jauh dari pejabat?
432
00:25:11,468 --> 00:25:12,469
- Tak.
- Bagaimana...
433
00:25:12,469 --> 00:25:14,638
Bagaimana jika Mallory masuk sekarang?
434
00:25:14,638 --> 00:25:17,641
Tak. Jawab soalan. Kenapa awak buat?
435
00:25:22,562 --> 00:25:25,607
Sebenarnya, saya buat keputusan
436
00:25:26,358 --> 00:25:31,655
yang saya nak buat
apa saja yang awak nak saya buat.
437
00:25:41,039 --> 00:25:41,915
Tak.
438
00:25:43,291 --> 00:25:44,167
Apa?
439
00:25:45,544 --> 00:25:46,711
Saya tak percaya
440
00:25:48,213 --> 00:25:49,548
dan saya tak percaya awak.
441
00:25:52,092 --> 00:25:53,468
Saya bercakap benar.
442
00:25:53,969 --> 00:25:54,803
Saya maksudkan.
443
00:25:54,803 --> 00:25:55,720
Berapa banyak?
444
00:25:56,888 --> 00:25:59,099
Saya janji, saya nak.
445
00:26:03,979 --> 00:26:04,813
Ya, okey.
446
00:26:07,148 --> 00:26:08,650
Maaf sekali lagi.
447
00:26:13,989 --> 00:26:15,448
PEMANGGIL TAK DIKENALI
448
00:26:17,993 --> 00:26:18,994
Helo?
449
00:26:19,619 --> 00:26:20,453
Kimmie?
450
00:26:22,205 --> 00:26:23,164
Sylvie?
451
00:26:24,291 --> 00:26:25,292
Hei.
452
00:26:25,292 --> 00:26:27,127
Hei, adik.
453
00:26:27,794 --> 00:26:29,087
Apa khabar?
454
00:26:30,922 --> 00:26:32,257
Saya okey. Apa khabar?
455
00:26:35,802 --> 00:26:37,387
Saya baik.
456
00:26:39,180 --> 00:26:40,724
Dapat duit saya hantar?
457
00:26:42,100 --> 00:26:42,976
Tak.
458
00:26:45,020 --> 00:26:45,937
Apa jadi?
459
00:26:47,355 --> 00:26:48,607
Awak tahu dia ambil.
460
00:26:50,483 --> 00:26:51,318
Baiklah...
461
00:26:52,694 --> 00:26:54,988
Awak dapat baju pasukan sorak awak?
462
00:26:57,490 --> 00:26:59,159
Dia tak bagi jadi penyorak.
463
00:26:59,743 --> 00:27:00,827
Kenapa?
464
00:27:00,827 --> 00:27:02,746
Awak tahulah dia.
465
00:27:03,580 --> 00:27:04,873
Okey, dan...
466
00:27:05,915 --> 00:27:07,208
Apa mak cakap?
467
00:27:08,293 --> 00:27:09,794
Apa saja yang dia cakap.
468
00:27:11,087 --> 00:27:11,921
Tentulah.
469
00:27:13,965 --> 00:27:15,634
Saya...
470
00:27:15,634 --> 00:27:18,553
Saya akan hantar lagi, jadi jangan risau.
471
00:27:18,553 --> 00:27:21,598
Awak akan dapat apa awak perlukan. Okey?
472
00:27:21,598 --> 00:27:23,892
Lagi dua tahun umur saya 18 tahun
473
00:27:23,892 --> 00:27:27,020
dan saya boleh tinggal dengan awak.
474
00:27:28,647 --> 00:27:30,148
Mestilah boleh.
475
00:27:31,441 --> 00:27:32,359
Tentu seronok.
476
00:27:34,569 --> 00:27:35,862
Awak benarkan saya datang?
477
00:27:38,114 --> 00:27:38,948
Ya.
478
00:27:39,449 --> 00:27:41,284
Ya, saya benarkan awak datang.
479
00:27:41,284 --> 00:27:45,330
Saya nak tengok rumah awak
dan suasana di Chicago.
480
00:27:45,955 --> 00:27:47,582
Ia sangat cantik.
481
00:27:47,582 --> 00:27:49,292
Saya akan ada bilik sendiri.
482
00:27:51,503 --> 00:27:52,379
Bagus.
483
00:27:53,672 --> 00:27:55,674
Supaya saya boleh pergi dari sini.
484
00:27:56,299 --> 00:27:57,133
Ya.
485
00:27:57,967 --> 00:27:59,803
Sylvie, nanti pasti seronok.
486
00:28:00,720 --> 00:28:01,596
Ya.
487
00:28:01,596 --> 00:28:02,889
Saya tak sabar.
488
00:28:03,723 --> 00:28:04,724
Saya juga.
489
00:28:05,892 --> 00:28:08,645
- Awak okey?
- Saya okey.
490
00:28:08,645 --> 00:28:10,313
Awak macam tak okey.
491
00:28:10,313 --> 00:28:12,023
Saya okey. Tadi saya tidur.
492
00:28:13,066 --> 00:28:15,860
Sekarang, saya kerja malam di hospital.
493
00:28:15,860 --> 00:28:16,778
Maaf.
494
00:28:16,778 --> 00:28:21,074
Sambunglah tidur
sebab awak kena kerja sepanjang malam.
495
00:28:21,074 --> 00:28:22,158
Sylvie,
496
00:28:22,158 --> 00:28:25,120
saya akan hantar duit lagi
cara pindahan kawat.
497
00:28:25,620 --> 00:28:29,165
Jadi pergi ke kedai dengan mak
semasa dia membeli-belah
498
00:28:29,165 --> 00:28:30,583
dan ia atas nama awak.
499
00:28:31,292 --> 00:28:32,252
Okey?
500
00:28:32,252 --> 00:28:34,713
Saya boleh cuba, tapi mereka awasi saya.
501
00:28:35,547 --> 00:28:38,133
Jauhkan diri daripada dia
502
00:28:38,133 --> 00:28:41,386
sementara dia cuba gores dan menang.
503
00:28:41,970 --> 00:28:44,222
Ambil dan jangan bagi Frank, okey?
504
00:28:44,806 --> 00:28:45,932
Okey.
505
00:28:45,932 --> 00:28:47,142
Saya sayang awak.
506
00:28:47,142 --> 00:28:49,769
Saya sayang awak juga. Sayang sangat.
507
00:28:49,769 --> 00:28:51,896
Okey, rehatlah. Kita cakap nanti.
508
00:28:51,896 --> 00:28:53,815
Sylvie, masuk.
509
00:28:53,815 --> 00:28:55,233
- Baiklah.
- Babai.
510
00:29:00,530 --> 00:29:02,073
Nama saya Lena Norris Walton.
511
00:29:02,073 --> 00:29:04,117
Saya peguam di Chicago.
512
00:29:04,117 --> 00:29:06,494
- Saya ingat awak.
- Jika kenal pesakit kanser...
513
00:29:06,494 --> 00:29:08,288
Tapi awak menarik.
514
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
Hei.
515
00:29:16,546 --> 00:29:17,380
Ada berita?
516
00:29:19,758 --> 00:29:20,592
Awak okey?
517
00:29:20,592 --> 00:29:21,634
Saya okey.
518
00:29:21,634 --> 00:29:23,428
- Awak pasti?
- Ada apa?
519
00:29:24,304 --> 00:29:26,514
Awak marah tentang projek kecil kita.
520
00:29:27,307 --> 00:29:28,933
Dia telefon isteri saya.
521
00:29:29,684 --> 00:29:30,935
Saya boleh uruskan.
522
00:29:31,519 --> 00:29:32,729
Saya nak lihat dia derita.
523
00:29:34,606 --> 00:29:39,110
- Tentu awak tak mahu...
- Tak, saya seronok mainkan dia.
524
00:29:39,819 --> 00:29:40,820
Okey.
525
00:29:42,739 --> 00:29:45,492
Saya sering ingatkan,
jangan cemari tangan.
526
00:29:47,285 --> 00:29:48,495
Tak seronoklah.
527
00:29:51,039 --> 00:29:53,666
Isteri awak nak tahu siapa orangnya.
528
00:29:55,126 --> 00:29:57,295
- Saya tahu awak takkan cakap.
- Tak.
529
00:29:57,295 --> 00:29:58,254
Tak.
530
00:29:59,130 --> 00:30:01,466
Ada seorang dua tak buat kerja
yang sepatutnya,
531
00:30:01,466 --> 00:30:03,009
jadi saya beri dia satu.
532
00:30:04,302 --> 00:30:05,178
Okey.
533
00:30:06,221 --> 00:30:08,056
Sebab dia memang jahat.
534
00:30:10,391 --> 00:30:12,936
- Itu yang saya tak faham.
- Awak faham.
535
00:30:13,436 --> 00:30:18,191
Awak lebih faham berbanding orang lain.
Dia amat pentingkan imej.
536
00:30:18,191 --> 00:30:19,901
Tak, saya faham. Saya cuma...
537
00:30:21,694 --> 00:30:24,489
Dia tak perlu kekal dengan awak.
538
00:30:25,490 --> 00:30:26,407
Tapi dia kekal.
539
00:30:26,908 --> 00:30:29,619
Kami dapat lebih banyak saham
sebagai pasangan.
540
00:30:32,831 --> 00:30:33,748
Itu dia.
541
00:30:34,499 --> 00:30:35,875
Jika kami bercerai...
542
00:30:37,001 --> 00:30:38,670
semua dicairkan.
543
00:30:40,338 --> 00:30:41,422
Baru saya faham.
544
00:30:43,007 --> 00:30:45,802
Cakap tentang imej,
awak masuk ikut pintu depan,
545
00:30:46,302 --> 00:30:47,470
itu tak bagus.
546
00:30:47,470 --> 00:30:49,889
Biarlah.
Kita pemilik laluan pejalan kaki itu.
547
00:30:49,889 --> 00:30:52,100
Awak ketua keselamatan...
548
00:30:54,394 --> 00:30:55,979
kenapa tak alihkan mereka?
549
00:30:55,979 --> 00:30:57,105
Pandangan.
550
00:30:57,105 --> 00:30:58,648
Pergi matilah.
551
00:30:59,732 --> 00:31:00,692
Mengarut saja.
552
00:31:01,734 --> 00:31:05,864
Wanita yang cakap
tentang anaknya ada kanser.
553
00:31:07,031 --> 00:31:09,617
"Awak tak peduli." Semua itu.
554
00:31:10,994 --> 00:31:11,995
Saya tak suka.
555
00:31:12,495 --> 00:31:13,955
Jadi, alihkan mereka.
556
00:31:14,581 --> 00:31:15,623
Saya ikut rentak.
557
00:31:16,124 --> 00:31:17,166
Rentak apa?
558
00:31:17,166 --> 00:31:19,085
Saya nak lihat perkembangannya.
559
00:31:20,086 --> 00:31:22,130
Awak tahu semua ini...
560
00:31:23,506 --> 00:31:24,465
bodoh bagi saya.
561
00:31:25,383 --> 00:31:31,014
Roy, angin sama yang meniup lilin,
angin sama yang mencetuskan kebakaran.
562
00:31:31,514 --> 00:31:35,935
Jika saya alihkan secara paksa,
satu negara akan tahu.
563
00:31:36,561 --> 00:31:40,440
Ini masalah besar.
Sekarang, cuma dalam lingkungan sini.
564
00:31:40,940 --> 00:31:41,941
Okey? Tempatan.
565
00:31:43,234 --> 00:31:45,653
Awak perlu berhati-hati.
566
00:31:46,362 --> 00:31:48,573
Ya, saya faham.
567
00:31:50,116 --> 00:31:51,242
Awak tahu? Saya...
568
00:31:52,410 --> 00:31:53,661
Saya terfikir...
569
00:31:55,538 --> 00:31:56,539
nak jumpa dia.
570
00:31:57,498 --> 00:31:58,833
Lena, peguam itu?
571
00:31:59,500 --> 00:32:02,629
- Saya rasa saya boleh betulkan semua ini.
- Tak.
572
00:32:02,629 --> 00:32:04,505
Awak tak perlu buat begitu.
573
00:32:04,505 --> 00:32:05,548
Kenapa?
574
00:32:05,548 --> 00:32:06,966
Tak, saya cuma rasa...
575
00:32:08,760 --> 00:32:11,054
biar ayah awak dan Mallory uruskannya.
576
00:32:13,932 --> 00:32:15,475
Saya nak fahamkan.
577
00:32:17,685 --> 00:32:20,146
Awak buat macam orang lain dan fikir apa?
578
00:32:21,272 --> 00:32:22,649
- Saya tak bagus?
- Tak.
579
00:32:22,649 --> 00:32:25,151
Tak, saya fikir mungkin lebih baik
580
00:32:25,944 --> 00:32:28,154
jika ayah awak atau Mallory uruskan.
581
00:32:28,154 --> 00:32:29,238
Apa awak cakap?
582
00:32:30,573 --> 00:32:31,449
Tiada apa-apa.
583
00:32:33,242 --> 00:32:34,535
Itu yang terbaik.
584
00:32:35,995 --> 00:32:39,165
- Awak rasa saya tak boleh uruskan?
- Saya tak kata begitu.
585
00:32:39,749 --> 00:32:40,875
Awak kata apa?
586
00:32:42,210 --> 00:32:43,336
Awak uruskan tempat ini.
587
00:32:43,336 --> 00:32:44,337
Ya?
588
00:32:45,797 --> 00:32:48,466
Ya. Betul cakap awak. Ya.
589
00:32:48,466 --> 00:32:49,509
Saya tahu.
590
00:32:51,386 --> 00:32:52,470
Awak tahu...
591
00:32:53,638 --> 00:32:56,474
gila sebab dia tak buat apa-apa
selain nampak cantik. Itu dia.
592
00:32:58,101 --> 00:33:00,603
Macam yang awak nak, bukan?
593
00:33:01,104 --> 00:33:03,189
- Betul.
- Nampak?
594
00:33:03,189 --> 00:33:05,358
Itu dia. Itu maksud saya.
595
00:33:05,858 --> 00:33:06,734
Okey?
596
00:33:07,527 --> 00:33:10,321
Jika apa-apa jadi, Mallory nampak teruk.
597
00:33:10,321 --> 00:33:13,866
Kemudian awak masuk dan awak berjaya.
Itu maksud saya.
598
00:33:14,617 --> 00:33:16,244
Saya tahu awak uruskan.
599
00:33:17,495 --> 00:33:18,997
Ya, saya uruskan.
600
00:33:18,997 --> 00:33:21,332
- Awak betul.
- Ya, saya betul.
601
00:33:21,332 --> 00:33:22,250
Ya, betul.
602
00:33:22,250 --> 00:33:24,544
Saya tahu.
603
00:33:25,211 --> 00:33:27,922
- Sekejap.
- Awak nak ke mana?
604
00:33:28,631 --> 00:33:30,008
Saya nak ke tandas.
605
00:33:31,926 --> 00:33:34,053
Lari ke bilik air untuk ambil dadah.
606
00:33:34,554 --> 00:33:35,888
Budak ini.
607
00:33:48,651 --> 00:33:49,485
Hei.
608
00:33:52,030 --> 00:33:53,406
Awak menangis saja?
609
00:33:55,450 --> 00:33:56,367
Saya okey.
610
00:33:59,996 --> 00:34:01,080
Mari sini.
611
00:34:03,541 --> 00:34:04,375
Mari sini.
612
00:34:05,251 --> 00:34:06,085
Mari sini.
613
00:34:09,964 --> 00:34:11,174
Semuanya akan okey.
614
00:34:13,176 --> 00:34:14,343
Tak.
615
00:34:16,804 --> 00:34:18,056
Dia dah tiada.
616
00:34:19,599 --> 00:34:20,475
Ya.
617
00:34:21,976 --> 00:34:23,394
Banyak dah kita lalui.
618
00:34:25,438 --> 00:34:26,522
Bukan begini.
619
00:34:30,610 --> 00:34:31,444
Saya tahu.
620
00:34:33,071 --> 00:34:34,280
Awak tak tahu.
621
00:34:35,907 --> 00:34:36,824
Awak tak tahu.
622
00:34:38,242 --> 00:34:42,080
Dia saja perempuan yang sayang saya
selain adik saya.
623
00:34:44,624 --> 00:34:45,708
Tak apa.
624
00:34:45,708 --> 00:34:46,834
Tak.
625
00:34:48,377 --> 00:34:49,378
Awak tak faham.
626
00:34:52,799 --> 00:34:56,302
Adik saya tengok mak saya
tinggalkan saya di kedai.
627
00:34:58,137 --> 00:35:01,557
Dia menangis macam orang gila
semasa mak tinggalkan saya.
628
00:35:02,475 --> 00:35:05,353
Rain dan adik saya ada untuk saya.
629
00:35:06,187 --> 00:35:08,147
Sekarang, saya tipu masa dia telefon saya.
630
00:35:11,776 --> 00:35:15,780
Saya kata saya jururawat dan saya okey.
631
00:35:17,698 --> 00:35:18,783
Apa saya buat?
632
00:35:22,411 --> 00:35:25,581
- Awak nak hidup.
- Saya nak lebih daripada hidup.
633
00:35:25,581 --> 00:35:28,000
Mereka ini gila.
634
00:35:29,836 --> 00:35:31,170
Saya nak keluar.
635
00:35:33,589 --> 00:35:36,676
Sebab itu kita perlu dapatkan duit ini,
untuk keluar dari sini.
636
00:35:37,176 --> 00:35:38,553
Takkan berjaya.
637
00:35:39,762 --> 00:35:40,763
Berhenti cakap begitu.
638
00:35:41,264 --> 00:35:42,640
Takkan.
639
00:35:47,270 --> 00:35:48,354
Ini bagaimana?
640
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
Bawa adik awak dulu.
641
00:35:53,568 --> 00:35:54,485
Apa?
642
00:35:54,986 --> 00:35:56,112
Ya, kita...
643
00:35:56,112 --> 00:35:58,114
Bawa dia dulu dan jika tak berjaya,
644
00:35:58,114 --> 00:36:00,533
barulah kita boleh fikir benda lain.
645
00:36:01,117 --> 00:36:01,951
Tak.
646
00:36:03,369 --> 00:36:05,163
Jika kita buat, dia ikut kemudian.
647
00:36:05,663 --> 00:36:06,956
Okey.
648
00:36:11,586 --> 00:36:13,171
Sebab kita perlu pastikan.
649
00:36:15,047 --> 00:36:15,923
Nampak tak?
650
00:36:16,841 --> 00:36:17,925
Awak fikir awak boleh.
651
00:36:21,512 --> 00:36:22,847
Saya benci semua ini.
652
00:36:25,349 --> 00:36:26,184
Saya tahu.
653
00:36:26,893 --> 00:36:29,270
Dia bukan orang jahat.
654
00:36:30,688 --> 00:36:31,564
Kimmie.
655
00:36:31,564 --> 00:36:32,523
Apa?
656
00:36:33,524 --> 00:36:36,611
Rain selalu kata
awak terlalu lembut dengan mereka.
657
00:36:36,611 --> 00:36:38,362
Saya tak lembut, dia cuma...
658
00:36:38,863 --> 00:36:40,156
- Dia mengingatkan...
- Apa?
659
00:36:40,156 --> 00:36:45,328
Dia mengingatkan saya kepada datuk saya.
Satu-satunya lelaki yang baik kepada saya.
660
00:36:45,328 --> 00:36:47,955
- Dia bukan datuk awak.
- Saya tahu.
661
00:36:49,415 --> 00:36:52,251
Datuk saya
takkan tinggalkan Rain di hospital.
662
00:36:54,378 --> 00:36:55,630
Tinggalkan Rain?
663
00:36:56,214 --> 00:36:58,174
Datuk saya akan tunaikan janji.
664
00:36:59,884 --> 00:37:01,052
Janji apa?
665
00:37:01,636 --> 00:37:03,679
Dia janji akan lawat Rain.
666
00:37:06,015 --> 00:37:07,016
Dia tak pernah pergi.
667
00:37:09,352 --> 00:37:10,937
Kenapa suruh orang luar?
668
00:37:12,688 --> 00:37:16,108
Jules suruh Body belasah saya
sebab bawa Rain ke hospital.
669
00:37:16,108 --> 00:37:18,444
Saya tak nak tahu semua ini.
670
00:37:18,444 --> 00:37:20,988
Awak terlibat sekarang. Awak takut apa?
671
00:37:23,157 --> 00:37:24,033
Awak betul.
672
00:37:25,952 --> 00:37:26,786
Tak guna.
673
00:37:29,455 --> 00:37:30,331
Ayuh.
674
00:37:31,749 --> 00:37:33,334
Bersedia untuk dapatkan duit ini.
675
00:37:37,838 --> 00:37:40,174
Saya tak rasa nak buat.
676
00:37:40,174 --> 00:37:41,092
Hei.
677
00:37:42,051 --> 00:37:44,345
Kita akan keluar dari sini
dan dapat duit ini.
678
00:37:48,140 --> 00:37:49,600
- Kita perlu cepat.
- Kenapa?
679
00:37:49,600 --> 00:37:51,352
- Tekanan darah.
- Buat sesuatu.
680
00:37:51,352 --> 00:37:52,436
Kami sedang buat.
681
00:37:52,436 --> 00:37:54,272
{\an8}- Tak, tunggu.
- En. Bellarie, tolong.
682
00:37:54,272 --> 00:37:56,691
Awak kata awak boleh pindahkan dia!
683
00:37:56,691 --> 00:37:57,817
Bertahan.
684
00:37:57,817 --> 00:37:59,819
- Selamatkan dia.
- Berhenti!
685
00:38:00,319 --> 00:38:03,239
Selamatkan dia.
Lebih baik awak selamatkan dia!
686
00:38:03,823 --> 00:38:04,699
Sayang.
687
00:38:05,783 --> 00:38:06,617
Ina!
688
00:38:15,042 --> 00:38:16,252
Pagi yang panjang?
689
00:38:16,252 --> 00:38:17,420
Apa pendapat awak?
690
00:38:18,504 --> 00:38:20,047
Akan jadi lebih panjang.
691
00:38:20,548 --> 00:38:24,760
Mesyuarat dengan peguam tadi lama.
Saya tak nak urus hal karut ini.
692
00:38:26,304 --> 00:38:28,097
Awak fikir kami dibayar?
693
00:38:28,097 --> 00:38:29,807
- Dah tular.
- Benarkah?
694
00:38:30,308 --> 00:38:32,476
- Ya, betul.
- Ini anak saya.
695
00:38:32,476 --> 00:38:35,479
Beritahu dia awak fikir
dia dibayar untuk datang.
696
00:38:36,022 --> 00:38:38,149
- Mak?
- Dia ada kanser.
697
00:38:40,526 --> 00:38:42,320
Apa yang dia fikirkan?
698
00:38:45,323 --> 00:38:46,282
Baiklah...
699
00:38:46,949 --> 00:38:48,326
Awak tahu dia tak berfikir.
700
00:38:48,326 --> 00:38:50,411
Awak perlu cuba kawal dia.
701
00:38:50,411 --> 00:38:53,205
Macam mana saya nak buat begitu, Jules?
702
00:38:53,205 --> 00:38:56,208
Dia kata dia nak bercakap
dengan Lena, peguam itu.
703
00:38:56,208 --> 00:38:57,293
- Apa?
- Ya.
704
00:38:57,877 --> 00:38:59,128
Bodoh betul.
705
00:39:00,379 --> 00:39:03,716
Dia mahu dunia tahu
yang dia uruskan syarikat ini.
706
00:39:03,716 --> 00:39:05,092
Awak tahu? Saya...
707
00:39:05,092 --> 00:39:09,180
Apabila dia sedut benda itu,
dia jadi semakin bodoh.
708
00:39:09,180 --> 00:39:12,892
- Awak kahwini dia.
- Awak tak risau keadaan pak cik saya?
709
00:39:12,892 --> 00:39:13,851
Saya telefon dia.
710
00:39:14,518 --> 00:39:16,479
- Dia telefon awak semula?
- Tak.
711
00:39:17,730 --> 00:39:20,232
- Bukan itu ada maksudnya?
- Dia akan telefon semula.
712
00:39:21,275 --> 00:39:22,902
Awak yakin tentang itu.
713
00:39:22,902 --> 00:39:24,862
- Kami ada urusan bersama.
- Ya?
714
00:39:24,862 --> 00:39:26,280
Urusan apa?
715
00:39:26,864 --> 00:39:27,907
Keselamatan.
716
00:39:29,408 --> 00:39:31,952
Jika wanita ini sedar...
717
00:39:31,952 --> 00:39:34,038
- Saya tahu.
- ...dan hidup dan mula bercakap.
718
00:39:34,038 --> 00:39:35,164
Mana Roy?
719
00:39:36,082 --> 00:39:38,667
- Dia pergi sejam lalu.
- Tapi berapa lama dia di sini?
720
00:39:39,919 --> 00:39:40,878
Tak lama sangat.
721
00:39:42,588 --> 00:39:43,506
Siapa jalang itu?
722
00:39:44,006 --> 00:39:46,217
- Apa?
- Dia berasmara dengan siapa?
723
00:39:47,426 --> 00:39:49,595
Saya tak tahu
tapi saya akan dapatkan maklumat.
724
00:39:50,179 --> 00:39:51,097
Saya akan beri nama.
725
00:39:59,021 --> 00:40:02,817
Kalau mak awak fikir dia patut
tinggal sini, itu mungkin bagus.
726
00:40:03,818 --> 00:40:05,653
Saya tak peduli
727
00:40:06,237 --> 00:40:07,113
Charles.
728
00:40:07,113 --> 00:40:08,072
Okey, dengar.
729
00:40:09,824 --> 00:40:13,702
Mak saya tak nak saya balik,
itu masalah dia, bukan saya.
730
00:40:13,702 --> 00:40:16,163
Tak. Mak awak lebih bijak
daripada awak sangka.
731
00:40:16,163 --> 00:40:17,623
Awak rahsiakan sesuatu?
732
00:40:17,623 --> 00:40:18,874
Tak.
733
00:40:18,874 --> 00:40:20,209
Varney, awak pasti?
734
00:40:20,793 --> 00:40:21,627
Ya.
735
00:40:22,253 --> 00:40:24,839
Saya akan keluar malam ini dan berseronok.
736
00:40:26,590 --> 00:40:28,134
- Tunggu sekejap.
- Dengar.
737
00:40:28,634 --> 00:40:30,970
- Saya tak nak cakap tentangnya.
- Charles.
738
00:40:30,970 --> 00:40:32,471
Kita cakap tentangnya.
739
00:40:32,972 --> 00:40:37,017
Setiap kali awak marah dengan ayah awak,
awak keluar dan buat benda bodoh.
740
00:40:38,644 --> 00:40:39,562
Balik.
741
00:40:40,813 --> 00:40:43,774
- Tunggu sini malam ini.
- Jika saya nak bersama awak, saya buat.
742
00:40:47,153 --> 00:40:48,529
Cakap awak nak ke mana.
743
00:40:49,363 --> 00:40:50,197
Kenapa?
744
00:40:50,948 --> 00:40:52,408
Mungkin saya nak ikut.
745
00:40:53,659 --> 00:40:55,828
Tak, perahsia macam awak takkan ikut saya.
746
00:40:55,828 --> 00:40:56,912
Saya bukan perahsia.
747
00:40:57,455 --> 00:40:59,331
Betul, awak sulit.
748
00:40:59,331 --> 00:41:01,250
- Saya cuma tak nak...
- Varney, dengar.
749
00:41:03,002 --> 00:41:04,420
Saya tak suka ini, okey?
750
00:41:04,420 --> 00:41:08,215
Saya tak nak sentiasa dalam bayang-bayang.
Ayah saya nak saya tinggal di situ.
751
00:41:08,799 --> 00:41:09,925
Jadi biar saya...
752
00:41:09,925 --> 00:41:12,595
Apabila awak nak komitmen
dan beritahu keluarga saya,
753
00:41:12,595 --> 00:41:14,930
mungkin saya akan duduk di sini
sepanjang malam.
754
00:41:14,930 --> 00:41:16,849
Tapi bukan malam ini.
755
00:41:18,517 --> 00:41:19,351
Okey.
756
00:41:19,935 --> 00:41:20,811
Baiklah.
757
00:41:23,689 --> 00:41:25,649
- Saya tak peduli jika awak marah.
- Bagus.
758
00:41:26,358 --> 00:41:27,234
Saya balik dulu.
759
00:41:27,234 --> 00:41:29,028
- Dah selesai?
- Ya, sudah!
760
00:41:29,987 --> 00:41:30,905
Bagus.
761
00:41:30,905 --> 00:41:33,073
Tak, saya bukan saja selesai.
762
00:41:33,073 --> 00:41:34,116
Saya tamatkan.
763
00:41:34,700 --> 00:41:35,784
Pergi mati.
764
00:41:37,786 --> 00:41:38,621
Varney.
765
00:41:41,207 --> 00:41:42,082
Apa?
766
00:41:43,876 --> 00:41:45,294
Awak akan kembali untuk ini.
767
00:41:48,380 --> 00:41:49,673
Sekarang keluar.
768
00:41:56,597 --> 00:41:58,182
Ina.
769
00:41:58,182 --> 00:42:00,267
Bertahan dengan kami. Ayuh.
770
00:42:00,267 --> 00:42:01,977
Tiga, dua, satu.
771
00:42:02,686 --> 00:42:03,979
Kenapa?
772
00:42:03,979 --> 00:42:05,731
- Kenapa?
- Tiga, dua, satu.
773
00:42:05,731 --> 00:42:07,107
KRITIKAL
774
00:42:10,444 --> 00:42:11,529
Apa?
775
00:42:12,863 --> 00:42:13,697
{\an8}Maaf.
776
00:42:17,785 --> 00:42:18,869
Maaf?
777
00:42:22,581 --> 00:42:24,291
Awak kata awak boleh pindahkan dia.
778
00:42:25,960 --> 00:42:26,835
{\an8}Saya silap.
779
00:42:28,170 --> 00:42:29,088
Awak silap?
780
00:42:30,464 --> 00:42:31,298
Ya.
781
00:42:31,966 --> 00:42:34,343
- Awak kenal abang saya?
- Tak.
782
00:42:34,343 --> 00:42:36,136
Hah? Awak kenal abang saya?
783
00:42:36,136 --> 00:42:37,096
Tak.
784
00:42:37,888 --> 00:42:39,223
Awak biarkan dia mati.
785
00:42:39,223 --> 00:42:40,266
Tak!
786
00:42:40,266 --> 00:42:41,517
- Tuan!
- Apa ini?
787
00:42:43,018 --> 00:42:43,978
Tak apa!
788
00:42:45,020 --> 00:42:46,230
- Kenal abang saya?
- Tak.
789
00:42:46,230 --> 00:42:47,565
Awak kenal abang saya?
790
00:42:47,565 --> 00:42:48,649
{\an8}Tak, sumpah.
791
00:45:06,161 --> 00:45:09,164
Terjemahan sari kata oleh Naiza