1
00:00:20,937 --> 00:00:24,149
Kuulehan.
Sinä olet juuri siellä, missä minä käsken.
2
00:00:24,149 --> 00:00:25,525
Mitä sinä teet?
3
00:00:25,525 --> 00:00:28,361
Veljeni hakkaavat sinut.
Ole sinä vain sen ämmän kanssa.
4
00:00:28,361 --> 00:00:31,573
Kaikki näyttää hyvältä.
Yrittäkää levätä edes hiukan.
5
00:00:31,573 --> 00:00:35,118
Oliko tämä poikieni tekosia?
- Royn.
6
00:00:35,118 --> 00:00:36,411
Voi paska.
7
00:00:36,411 --> 00:00:39,664
Korvaan kyllä vaivasi,
jos kerrot, mitä hän tekee.
8
00:00:39,664 --> 00:00:41,666
Luuletko, etten näe tuolla olleita miehiä?
9
00:00:41,666 --> 00:00:46,046
Eli hän on kuollut. Miten joku voi ajaa
64-vuotiaan naisen yli ja vain lähteä?
10
00:00:46,046 --> 00:00:48,923
Ihmiset ovat pahoja.
- Ja suku vielä pahempi.
11
00:00:53,094 --> 00:00:59,601
Syöpä on syvältä!
- Mitä?
12
00:01:03,938 --> 00:01:05,440
Ajan autotalliin.
13
00:01:21,498 --> 00:01:22,665
Jätä meidät kahden.
14
00:01:36,096 --> 00:01:37,263
Huomenta.
15
00:01:37,263 --> 00:01:40,141
Näitkö mielenosoittajat
rakennuksen edessä?
16
00:01:40,725 --> 00:01:42,560
Näin.
- Tee sitten jotain.
17
00:01:43,937 --> 00:01:45,939
Mitä pitäisi tehdä?
- En tiedä.
18
00:01:45,939 --> 00:01:49,275
Aja autolla yli ja sano,
että terroristi teki sen.
19
00:01:49,275 --> 00:01:53,696
Kaipaatko sellaista huomiota?
- Haluan tietää, kuka tämän takana on.
20
00:01:53,696 --> 00:01:58,743
Tiedät kyllä. Asianajaja Lena.
- Se helvetin ämmä.
21
00:02:02,330 --> 00:02:03,873
Voimmeko murhauttaa hänet?
22
00:02:07,418 --> 00:02:10,755
Jos appesi tietäisi,
ettet ole niin ihana ja täydellinen...
23
00:02:10,755 --> 00:02:13,967
Hän rakastaisi minua vielä enemmän.
- Niinkö luulet?
24
00:02:15,301 --> 00:02:17,929
Oliko tuo uhkaus? Aiotko kertoa hänelle?
25
00:02:18,513 --> 00:02:21,099
Ei ollut.
- Hyvä. Oletko varma?
26
00:02:21,683 --> 00:02:24,644
Varmistin vain.
Ilman minua koko paska hajoaa.
27
00:02:24,644 --> 00:02:27,063
Tiedän.
- Ja tunnet hänen ääliöpoikansa.
28
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
Häntä kiinnostavat
vain kokaiini ja huorat.
29
00:02:29,732 --> 00:02:33,653
Toinen hänen pojistaan
jahtaa silmät kierossa kullia.
30
00:02:35,864 --> 00:02:39,367
Nousitko väärällä jalalla?
- Kahdella väärällä jalalla.
31
00:02:39,367 --> 00:02:44,247
Mitä teet autossani? Mitä haluat?
Eikö sinun pitäisi hoitaa mielenosoitus?
32
00:02:44,247 --> 00:02:48,835
Teen jotain tärkeämpää.
- Mikä on tärkeämpää kuin tämä?
33
00:02:48,835 --> 00:02:52,922
Se ämmä nöyryyttää satavuotiasta firmaa.
34
00:02:54,465 --> 00:02:57,969
Kyse on Inasta.
- Mitä hänestä?
35
00:03:05,643 --> 00:03:09,147
Yritätkö saada minut ansaan?
- Lopeta nyt jo.
36
00:03:09,731 --> 00:03:13,109
Me kaikki tuhoutuisimme mukanasi.
- Hyvä, että tiedät sen.
37
00:03:13,109 --> 00:03:14,319
Tiesitkö sen,
38
00:03:15,820 --> 00:03:17,447
että Ina oli toipumassa?
39
00:03:17,447 --> 00:03:20,491
Millä todennäköisyydellä
hän edes muistaisi, jos...
40
00:03:20,491 --> 00:03:26,247
Miten niin oli toipumassa?
- Appesi haluaa asioiden olevan varmoja.
41
00:03:26,247 --> 00:03:29,667
Mitä ajat takaa?
- Sanotaan näin.
42
00:03:30,793 --> 00:03:32,170
Asia on hoidettu.
43
00:03:34,589 --> 00:03:35,506
Hyvä.
44
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
Niin.
- Hienoa.
45
00:03:40,053 --> 00:03:43,973
Kaunis ja hengenvaarallinen.
- Beauty in Black, muru.
46
00:03:48,186 --> 00:03:49,562
Sulje ovi.
47
00:03:55,109 --> 00:03:58,696
Norman pyysi apua
Inan siirtämisessä toiseen sairaalaan.
48
00:03:58,696 --> 00:04:02,367
Hän ei enää täysin luota minuun.
- Kukaan meistä ei luota.
49
00:04:03,284 --> 00:04:06,955
Sinun pitää tavata Norman.
- En kyllä tapaa kumpaakaan heistä.
50
00:04:06,955 --> 00:04:09,832
Normanin seuraava siirto pitää selvittää.
51
00:04:09,832 --> 00:04:11,459
Tunnet hänet.
- Hyvä on.
52
00:04:11,459 --> 00:04:14,128
Voitko mennä nyt?
- Minulla on töitä.
53
00:04:14,128 --> 00:04:17,382
En pyytäisi, ellei asia olisi...
- Hyvä on sitten.
54
00:04:18,341 --> 00:04:20,093
Hienoa.
- Yhdellä ehdolla.
55
00:04:22,929 --> 00:04:24,264
Kenen kanssa Roy on?
56
00:04:26,349 --> 00:04:29,936
Mitä aiot tehdä naiselle?
- Haluatko oikeasti tietää?
57
00:04:30,436 --> 00:04:31,396
No...
58
00:04:33,106 --> 00:04:35,400
En anna Royn nolata minua. Tiedät sen.
59
00:04:37,151 --> 00:04:38,486
Sitten hoidan asian.
60
00:04:39,445 --> 00:04:44,909
Kuten aina sanon, omia käsiä
ei kannata liata. Mutta et anna periksi.
61
00:04:45,660 --> 00:04:48,204
Tekisitkö muka saman kuin edelliselle?
62
00:04:49,163 --> 00:04:52,959
Käykö tämä?
Sinä menet tapaamaan miehesi setää,
63
00:04:54,210 --> 00:04:58,423
ja minä hankin sinulle nimen ja osoitteen.
64
00:04:59,841 --> 00:05:03,386
Ei sinua kiinnosta, kenen kanssa Roy on.
- Roy on huolimaton.
65
00:05:04,887 --> 00:05:06,431
Eikä minua nolata.
66
00:05:09,434 --> 00:05:12,562
Hankin tiedot.
- En luota sinuun. Calvin hoitaa asian.
67
00:05:12,562 --> 00:05:15,732
Luotatko häneen?
- En, mutta käske hänen hoitaa asia.
68
00:05:15,732 --> 00:05:18,776
Kuka sitten kuljettaa sinua?
- Häivy autostani.
69
00:05:37,837 --> 00:05:41,049
Vie hänet sairaalaan tapaamaan Inaa.
70
00:05:49,807 --> 00:05:52,310
Hoida mielenosoitus.
- Työn alla jo.
71
00:06:04,697 --> 00:06:08,868
{\an8}Olet kamala kusipää!
- Liian aikaista tälle paskalle.
72
00:06:10,661 --> 00:06:11,579
{\an8}Vedä käteen!
73
00:06:13,748 --> 00:06:15,625
{\an8}Hän sytytti autosi tuleen.
74
00:06:17,126 --> 00:06:20,671
{\an8}Pidätkö minua hölmönä?
- Voi paska.
75
00:06:28,012 --> 00:06:28,846
{\an8}Jumalauta!
76
00:06:40,441 --> 00:06:41,943
{\an8}Helvetin hullu!
77
00:06:45,988 --> 00:06:46,864
{\an8}Haista paska!
78
00:06:55,415 --> 00:06:56,874
{\an8}Miksi hän on tällainen?
79
00:07:04,882 --> 00:07:06,843
{\an8}Hän poltti autoni.
80
00:07:09,137 --> 00:07:12,849
{\an8}Vaatteeni menivät mukana.
Tiedätkö, mitä olen joutunut tekemään...
81
00:07:16,018 --> 00:07:19,480
{\an8}Et todellakaan ala nauraa.
- En ala.
82
00:07:21,732 --> 00:07:23,693
{\an8}Hyvä. Tämä ei ole yhtään hauskaa.
83
00:07:25,319 --> 00:07:26,779
{\an8}Ei, vaan surullista.
84
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
Saakeli.
85
00:07:32,827 --> 00:07:34,745
Mitä enemmän edistyn,
86
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
sitä enemmän saan paskaa niskaani.
87
00:07:42,044 --> 00:07:44,088
Onko tämä muka edistymistä?
88
00:07:45,798 --> 00:07:46,632
Mikä tästä?
89
00:07:50,761 --> 00:07:51,596
Jos...
90
00:07:53,681 --> 00:07:55,391
Jos ryöstäisimme sen tyypin,
91
00:07:57,059 --> 00:07:58,603
voisimme oikeasti edistyä.
92
00:08:01,272 --> 00:08:02,565
Miten vain. Minä...
93
00:08:04,609 --> 00:08:05,651
Älä lähde tuohon.
94
00:08:06,777 --> 00:08:09,614
Älä kahlitse aivojasi. Oikeasti, Kimmie.
95
00:08:11,282 --> 00:08:15,995
Me pystymme tähän.
Viemme rahat, Rain paranee -
96
00:08:17,455 --> 00:08:19,415
ja pääsemme helvettiin täältä.
97
00:08:22,919 --> 00:08:24,086
Rain on kuollut.
98
00:08:28,299 --> 00:08:29,133
Mitä?
99
00:08:29,759 --> 00:08:34,263
Menin sairaalaan katsomaan häntä.
Minulle sanottiin, että hän on kuollut.
100
00:08:44,774 --> 00:08:45,691
Hitto vie.
101
00:08:47,985 --> 00:08:52,031
Hänen kroppaansa laitettiin
rautakaupasta ostettua paskaa.
102
00:08:54,408 --> 00:08:55,952
Minua pyydettiin siihen.
103
00:08:58,412 --> 00:08:59,372
Mihin?
104
00:09:01,874 --> 00:09:02,959
Kalun isonnukseen.
105
00:09:04,460 --> 00:09:06,629
Mikä näitä ihmisiä vaivaa?
106
00:09:07,964 --> 00:09:09,173
En tiedä, mutta...
107
00:09:12,260 --> 00:09:14,971
Lion teki sen.
Siksi hän tienaa niin paljon.
108
00:09:17,014 --> 00:09:19,267
Hänellä ei kuulemma enää seiso.
109
00:09:20,560 --> 00:09:21,394
Jestas.
110
00:09:26,399 --> 00:09:27,817
Me pääsemme pois täältä.
111
00:09:29,277 --> 00:09:31,946
Ihan oikeasti. Olemme kuitenkin USA:ssa.
112
00:09:33,197 --> 00:09:34,282
Viedään ne rahat.
113
00:09:36,909 --> 00:09:38,119
Minne menisimme?
114
00:09:39,203 --> 00:09:42,540
Dominikaaniseen tasavaltaan.
Minulla on siellä sukua.
115
00:09:43,040 --> 00:09:45,251
Eläisimme herroiksi miljoonalla.
116
00:09:46,544 --> 00:09:48,421
Sinne ei pääse ilman passia.
117
00:09:49,922 --> 00:09:52,883
Kaikki henkkarimme ovat Julesilla.
118
00:09:54,927 --> 00:09:56,053
Niinkö luulet?
119
00:09:56,053 --> 00:10:00,766
Katsopa, mitä löydät hakusanoilla
"Jane Doe", "Texas" ja "joulukuu 2022".
120
00:10:01,809 --> 00:10:03,019
Ensimmäinen osuma.
121
00:10:12,570 --> 00:10:13,821
Miten tiedät tästä?
122
00:10:15,990 --> 00:10:19,035
Näyttääkö tutulta? Katso tatuointia.
123
00:10:24,206 --> 00:10:26,959
Saakeli. Tuo on Diamond.
- Niin on.
124
00:10:28,127 --> 00:10:29,920
Vieläkö haluat ottaa riskin?
125
00:10:32,381 --> 00:10:36,218
He tekevät selväksi,
että pääsevät meistä eroon.
126
00:10:38,054 --> 00:10:38,971
Mutta hemmetti...
127
00:10:40,723 --> 00:10:42,975
Kuolema voi olla yhtä kuin tämä elämä.
128
00:10:46,896 --> 00:10:51,692
Minä olen messissä.
Ryöstetään se tyyppi. Tehdään sen.
129
00:10:54,028 --> 00:10:58,699
Hän asuu yksityistien varrella.
Siellä on jotain viisi taloa.
130
00:11:00,117 --> 00:11:01,702
Se helpottaa hommaa.
131
00:11:01,702 --> 00:11:04,622
Hänellä on vartijoita,
koiria ja kaikkea paskaa.
132
00:11:06,624 --> 00:11:08,000
Hän vie minut sinne.
133
00:11:09,627 --> 00:11:11,504
Ei vie. Ei siihen taloon.
134
00:11:12,672 --> 00:11:13,673
Mistä tiedät?
135
00:11:17,593 --> 00:11:20,513
Hän ei halua
kenenkään tietävän homoudestaan.
136
00:11:20,513 --> 00:11:23,474
Hän ei päästä sinua
lähellekään sitä taloa.
137
00:11:24,100 --> 00:11:25,434
Onnistun siinä.
138
00:11:28,479 --> 00:11:29,480
Hyvä on sitten.
139
00:11:31,065 --> 00:11:32,566
Tiedät enemmän kuin minä.
140
00:11:33,734 --> 00:11:35,945
Meidän pitää yrittää.
- Mitä järkeä?
141
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Elämämme on tätä. Ei muuta.
142
00:11:41,951 --> 00:11:42,785
Kimmie.
143
00:11:45,705 --> 00:11:47,623
En halua puhua tästä enää.
144
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
Haluan nähdä Rainin haudan.
145
00:11:52,920 --> 00:11:58,509
Kielsin häntä tekemästä sitä, Angel.
146
00:12:01,137 --> 00:12:04,348
Hän oli ystäväni.
Kaikki, mitä minulla oli.
147
00:12:07,184 --> 00:12:09,478
Kielsin häntä tekemästä sitä.
148
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
Kielsin häntä.
149
00:12:23,325 --> 00:12:24,535
Hänet pitää siirtää.
150
00:12:25,703 --> 00:12:30,249
Potilastietojen perusteella en suosittele.
- Hän kuolee, jos jää tänne, John.
151
00:12:30,249 --> 00:12:31,167
Norman.
152
00:12:31,834 --> 00:12:35,004
Sinun täytyy tehdä tämä.
Olet minulle velkaa.
153
00:12:38,132 --> 00:12:41,260
Hyvä on.
- Hienoa. Kerro suunnitelma.
154
00:12:41,844 --> 00:12:46,891
Siirrämme hänet ambulanssilla Lake Leehen.
- Se paikka on kauhea paskaläävä.
155
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
Se on lähimpänä.
- John.
156
00:12:51,145 --> 00:12:54,315
Hyvä on.
Mutta kauemmas siirtäminen on vaarallista.
157
00:12:54,315 --> 00:12:56,442
Tänne jääminen on vaarallisempaa.
158
00:12:57,234 --> 00:13:00,780
Aseistautunut vartija estää
pääsyn vaimonne huoneeseen.
159
00:13:00,780 --> 00:13:01,864
Siirrämme hänet.
160
00:13:02,865 --> 00:13:04,658
Herra Bellarie.
- Nyt heti.
161
00:13:05,534 --> 00:13:07,703
Kuka sinä olet?
- Ei kuulu sinulle.
162
00:13:07,703 --> 00:13:10,414
Oletko lääkäri?
- Sanoin jo. Ei kuulu sinulle.
163
00:13:10,414 --> 00:13:13,667
Tiedätte,
miten vaarallista vaimonne siirtäminen on.
164
00:13:13,667 --> 00:13:14,794
Siirrämme hänet.
165
00:13:15,294 --> 00:13:17,129
En todellakaan voi...
- Heti.
166
00:13:17,630 --> 00:13:21,383
En todellakaan suosittele
vaimonne siirtämistä nyt.
167
00:13:21,967 --> 00:13:24,261
Kuka hoitaja täällä oli eilen?
168
00:13:24,762 --> 00:13:26,347
Anteeksi?
- Juuri niin.
169
00:13:26,347 --> 00:13:28,098
Et tiedä.
- Herra Bellarie...
170
00:13:28,098 --> 00:13:32,144
Siirrämme hänet nyt heti.
- Haluan tarkistaa elintoiminnot ensin.
171
00:13:32,144 --> 00:13:36,607
Et mene lähellekään häntä.
- Kertokaa edes, kuka tämä lääkäri on.
172
00:13:37,233 --> 00:13:38,526
Hän osaa hommansa.
173
00:13:40,110 --> 00:13:42,613
Hän vakauttaa vaimoni tilan ennen siirtoa.
174
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
Hyvä on. Olen pahoillani.
175
00:13:46,700 --> 00:13:49,203
Teimmekö jotain väärin?
- Poistu.
176
00:13:50,454 --> 00:13:51,413
Mene vain pois.
177
00:13:53,791 --> 00:13:54,667
Kiitos.
178
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Norman.
179
00:13:58,212 --> 00:14:01,757
Olet vihainen suvulle.
- En ole vihainen sinulle.
180
00:14:06,345 --> 00:14:07,638
Toin kukkia.
181
00:14:09,807 --> 00:14:10,933
Hänen suosikkejaan.
182
00:14:11,976 --> 00:14:13,185
Mitä on tekeillä?
183
00:14:14,603 --> 00:14:15,604
Siirrämme hänet.
184
00:14:16,397 --> 00:14:19,942
Selvä. Mutta olemme antaneet
tälle sairaalalle paljon.
185
00:14:19,942 --> 00:14:22,236
Tiedän. Juuri siksi siirrämme hänet.
186
00:14:23,445 --> 00:14:27,408
Et tunne tätä sukua niin kuin minä.
- Opin joka päivä lisää.
187
00:14:27,408 --> 00:14:31,787
Niinpä. Opittavaa on paljon.
- Tilanne on vain surullinen.
188
00:14:32,830 --> 00:14:34,373
Niin on.
- Todella kamala.
189
00:14:35,291 --> 00:14:36,500
Älä itke.
190
00:14:38,711 --> 00:14:40,504
Kuule, Mallory.
191
00:14:42,882 --> 00:14:46,844
Tiedätkö, kuka tämän teki?
- Vannon, etten tiedä.
192
00:14:48,762 --> 00:14:51,223
Asumme kaikki sen tien varrella.
- Tiedän.
193
00:14:51,223 --> 00:14:54,602
Veljenpoikani on aviomiehesi, mutta...
- Niin, mutta älä...
194
00:14:54,602 --> 00:14:59,940
Älä lähde tuohon. Hänellä on ongelmia,
muttei hän jättäisi jotakuta näin.
195
00:14:59,940 --> 00:15:03,444
Mistä tiedät?
- Olemme olleet naimisissa vuosia.
196
00:15:03,444 --> 00:15:04,778
Tunnen molemmat.
197
00:15:07,573 --> 00:15:11,118
Jos sinä et johtaisi tätä firmaa...
- Tiedän. Ei hätää.
198
00:15:11,118 --> 00:15:16,373
Kanne ja kaikki muu...
- Älä murehdi kannetta.
199
00:15:16,373 --> 00:15:21,128
Tai muutakaan vastaavaa.
Keskity Inaan ja hänen paranemiseensa.
200
00:15:21,128 --> 00:15:25,382
Ei hän parane.
- Älä sano noin. Kyllä paranee.
201
00:15:27,551 --> 00:15:32,556
Tässä on paljon käänteitä,
joita en ymmärrä.
202
00:15:33,390 --> 00:15:34,475
Mitä tarkoitat?
203
00:15:35,768 --> 00:15:40,314
Poliisin mukaan
Ina löydettiin takavarikkopaikalta.
204
00:15:40,314 --> 00:15:44,151
Mitä helvettiä hän teki siellä?
- Miltä takavarikkopaikalta?
205
00:15:44,151 --> 00:15:49,156
En tiedä. Poliisi etsii videomateriaalia
selvittääkseen, mitä tapahtui.
206
00:15:49,156 --> 00:15:51,283
Siellä oli ammuskeltu.
- Mitä?
207
00:15:52,159 --> 00:15:55,371
Oletko varma, ettei Charles tehnyt tätä?
- Ei tehnyt.
208
00:15:55,371 --> 00:15:56,664
Mistä tiedät sen?
209
00:15:56,664 --> 00:16:01,251
Se omahyväinen ja ylimielinen pikku...
- Kuuntele. Katso minua.
210
00:16:03,212 --> 00:16:08,342
En tiedä, miten kysyisin tätä, mutta...
211
00:16:09,051 --> 00:16:09,885
Mitä?
212
00:16:13,055 --> 00:16:14,598
Onko sinulla vihollisia?
213
00:16:17,434 --> 00:16:20,938
Sanotko, että tämä on minun syytäni?
- En suinkaan.
214
00:16:20,938 --> 00:16:24,441
En sano.
Mutta miten hän päätyi niin kauas?
215
00:16:24,942 --> 00:16:28,946
Siepattiinko hänet?
Mitä mieltä Jules on tästä kaikesta?
216
00:16:29,738 --> 00:16:33,784
Hänellä on yhteyksiä FBI:hin.
- Niin.
217
00:16:35,327 --> 00:16:38,914
En tiedä.
Hän tutkii asiaa. Hemmetti, minä...
218
00:16:39,415 --> 00:16:43,419
Miksi sanot asian noin?
- En tiedä, voinko luottaa häneen.
219
00:16:44,211 --> 00:16:48,757
Me kaikki voimme luottaa Julesiin.
- En tiedä enää, kehen luottaa.
220
00:16:49,258 --> 00:16:54,304
Voin vakuuttaa, että jos annat
hänelle aikaa, hän selvittää syyllisen.
221
00:16:54,304 --> 00:16:56,432
Tätä on Beauty in Black.
222
00:16:57,391 --> 00:17:01,103
Olen Lena Norris Walton
ja toimin asianajajana Chicagossa.
223
00:17:01,687 --> 00:17:06,066
Jos tunnet jonkun, joka on saanut
syövän ja käyttänyt tätä tuotetta...
224
00:17:06,066 --> 00:17:08,235
Onko tämä hoidossa?
- Tietenkin.
225
00:17:08,235 --> 00:17:11,196
Eikö sinun pitäisi olla toimistolla?
- Ei. Siis...
226
00:17:11,697 --> 00:17:15,075
Voin kyllä jäädä,
mutta haluatko, että lähden?
227
00:17:15,826 --> 00:17:17,828
Voin lykätä töitä ja jäädä tänne.
228
00:17:18,328 --> 00:17:21,498
Inan siirtoa valmistellaan.
- Mennään yhtä matkaa ulos.
229
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
Olet rakas.
- Samoin sinä.
230
00:18:25,813 --> 00:18:27,106
Ulos autosta, Calvin.
231
00:18:30,984 --> 00:18:32,486
Haloo?
- Ina siirretään.
232
00:18:32,486 --> 00:18:34,905
Minne?
- Norman ei kertonut.
233
00:18:36,406 --> 00:18:39,201
Voi paska.
- Niin. Hän ei luota enää sinuun.
234
00:18:39,785 --> 00:18:43,539
Soitan hänelle heti.
- Älä soita. Hän arvaa, että kerroin.
235
00:18:43,539 --> 00:18:47,417
Totta.
- Odota tunti ennen kuin soitat.
236
00:18:47,417 --> 00:18:51,130
Selvä. Homma hanskassa.
- Eipä taida olla.
237
00:19:05,102 --> 00:19:09,648
Syöpä on syvältä!
238
00:19:16,697 --> 00:19:18,198
Kappas vain.
239
00:19:18,198 --> 00:19:20,159
Näettekö tämän?
- Näen.
240
00:19:20,159 --> 00:19:21,952
Kuljemme autotallin kautta.
241
00:19:23,453 --> 00:19:24,621
Ei. Pysäköin tähän.
242
00:19:25,372 --> 00:19:28,542
Minun täytyy...
- Puhun Julesin kanssa.
243
00:19:29,209 --> 00:19:32,045
Työni on suojella teitä.
- Turpa kiinni.
244
00:19:32,045 --> 00:19:35,215
He voisivat myös tukkia turpansa.
Hirveä meteli.
245
00:19:42,264 --> 00:19:43,891
Mitä tämä paska oikein on?
246
00:19:44,808 --> 00:19:49,438
Odota hetki. Kuka teille maksaa?
- Luuletko, että meille maksetaan tästä?
247
00:19:49,438 --> 00:19:50,814
{\an8}SYÖPÄ EI OLE KAUNISTA
248
00:19:50,814 --> 00:19:52,941
Luulen.
- Tämä on tyttäreni.
249
00:19:52,941 --> 00:19:57,863
Hän sairastaa syöpää. Sano hänelle,
että hänelle maksetaan täällä olemisesta.
250
00:20:00,949 --> 00:20:03,202
Sano se!
- Lähdetään täältä.
251
00:20:06,580 --> 00:20:09,041
Mitä typerää paskaa tuo oli?
252
00:20:11,210 --> 00:20:12,336
Tänne päin.
253
00:20:13,795 --> 00:20:15,088
Tuo paska leviää.
254
00:20:17,382 --> 00:20:18,550
Älä muuta virka.
255
00:20:20,802 --> 00:20:23,222
Tunnenko sinut jostain?
- Pitäisi tuntea.
256
00:20:23,222 --> 00:20:26,350
Mistä?
- Edustan noita syöpäpotilaita.
257
00:20:26,350 --> 00:20:29,061
Saakeli.
- Ja sinut on haastettu.
258
00:20:32,231 --> 00:20:33,857
Kiva.
- Älä nyt, Roy.
259
00:20:35,567 --> 00:20:38,320
Sanot nimeni kuin tuntisit minut.
- Tunnenkin.
260
00:20:38,320 --> 00:20:41,281
Mistä?
- Olen Lena.
261
00:20:44,326 --> 00:20:45,827
Mitä se tarkoittaa?
262
00:20:45,827 --> 00:20:49,206
Et edes muista minua
kaikista naisistasi collegessa.
263
00:20:51,291 --> 00:20:54,044
Kai sinä pilailet?
- En.
264
00:20:55,921 --> 00:20:57,506
Mistä me oikein tunnemme?
265
00:20:58,507 --> 00:21:02,135
Minä muistan sinut. Aina aineissa
ja juhlimassa isin rahoilla.
266
00:21:03,428 --> 00:21:06,765
Siitä tässä on siis kyse.
- Mistä?
267
00:21:07,432 --> 00:21:11,395
Mustasukkaisuudesta.
Halusit minut, enkä minä halunnut sinua.
268
00:21:11,395 --> 00:21:14,106
Sanon vain.
- Tilanne oli päinvastoin.
269
00:21:15,274 --> 00:21:16,441
En usko.
270
00:21:16,441 --> 00:21:19,611
Olit Malloryn kanssa,
mutta jahtasit minua.
271
00:21:19,611 --> 00:21:23,073
Minäkö jahtasin sinua?
Kylläpä jauhat paskaa.
272
00:21:23,073 --> 00:21:27,244
Voi pojat. En uskonutkaan,
että muistaisit. Liikaa huumeita.
273
00:21:29,788 --> 00:21:31,581
Tämä kannattaisi sopia.
- Mikä?
274
00:21:32,291 --> 00:21:35,544
Tiedät, mitä täällä tapahtuu.
- Niin tiedän.
275
00:21:36,044 --> 00:21:39,589
Oletko sinä
sellainen ambulanssin jahtaaja?
276
00:21:39,589 --> 00:21:41,466
Ambulanssin jahtaajako?
- Niin.
277
00:21:41,466 --> 00:21:47,139
Väki yrittää vain kiristää. Olen ollut
alalla kauan, ja tämä on arkipäivää.
278
00:21:47,139 --> 00:21:49,683
Saamme tämän firman polvilleen.
279
00:21:51,435 --> 00:21:55,731
Vai polvilleen?
Aika tajutonta, koska minä haluaisin -
280
00:21:56,815 --> 00:21:58,275
sinut polvillesi.
281
00:21:59,276 --> 00:22:04,698
Luuletko, että loukkaukset tepsivät?
- Sinun läsnäolosi loukkaa minua.
282
00:22:07,242 --> 00:22:10,495
Numeroni on kirjekuoressa. Jutellaan.
283
00:22:11,538 --> 00:22:14,624
Tiedät, ettei vaimosi puhu. Eikä isäsi.
284
00:22:14,624 --> 00:22:18,628
Miksi minä puhuisin?
- Olet heitä fiksumpi.
285
00:22:18,628 --> 00:22:23,383
Olet aivot tämän firman takana.
Sinä päätät kaikesta. Tunnen sinut.
286
00:22:25,260 --> 00:22:26,762
Et sinä minua tunne.
287
00:22:26,762 --> 00:22:29,973
Päätät kaikesta,
vaikka esität, että Mallory on pomo.
288
00:22:33,560 --> 00:22:36,438
Oli jo aikakin sanoa jotain järkevää.
289
00:22:37,105 --> 00:22:42,736
Yleinen käsitys on silti se, että olet
hänen sylikoiransa ja hän päättää kaiken.
290
00:22:43,236 --> 00:22:48,075
Meidän pitäisi tavata. Voimme julkistaa
kaiken ja sysätä hänet vaihtopenkille.
291
00:22:48,075 --> 00:22:50,160
Taidat pitää minua tosi tyhmänä.
292
00:22:50,869 --> 00:22:57,209
En pidä. Kuten sanoin.
Tunnen sinut ja tiedän, miten fiksu olet.
293
00:23:01,546 --> 00:23:02,881
Oli kiva nähdä.
294
00:23:04,883 --> 00:23:08,345
Numeroni on kirjekuoressa.
Voimme tavata epävirallisesti.
295
00:23:10,972 --> 00:23:12,474
Kerropa yksi asia.
- Niin?
296
00:23:13,475 --> 00:23:15,477
Miten hän pääsi yksityisalueelle?
297
00:23:16,061 --> 00:23:20,482
Hänellä oli tapaaminen hallinto-osastolla.
- Ja sinäkö uskoit moista paskaa?
298
00:23:21,066 --> 00:23:23,652
Hän tuli tänne antamaan haasteen minulle.
299
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
Minä...
300
00:23:26,696 --> 00:23:28,615
Nyt hiljaa, jumalauta.
301
00:23:30,492 --> 00:23:31,326
Saat potkut.
302
00:23:32,536 --> 00:23:34,871
Häivy silmistäni.
303
00:23:37,749 --> 00:23:39,960
Anna tänne se. Senkin ääliö.
304
00:23:52,639 --> 00:23:55,267
Ei se haittaa. Siinä kaikki. Kiitos.
305
00:23:57,436 --> 00:23:58,353
Tuntuu hyvältä.
306
00:24:02,357 --> 00:24:03,942
Tämä on kylmää. Minä...
307
00:24:10,615 --> 00:24:13,368
Missä vaimoni on?
- Hän ei ole tullut vielä.
308
00:24:13,368 --> 00:24:17,080
Yleensä hän on jo tähän aikaan töissä.
Missä hän on?
309
00:24:17,080 --> 00:24:20,375
En ole varma. Valitan.
310
00:24:21,460 --> 00:24:26,465
Gillian. Istuit vaimoni pöydän ääressä.
Missä hän on?
311
00:24:27,591 --> 00:24:31,970
Sairaalassa setänne ja tämän vaimon luona.
- Miksi?
312
00:24:32,679 --> 00:24:36,266
Ina oli onnettomuudessa.
- Tiedän sen. Kysyn silti, miksi.
313
00:24:36,808 --> 00:24:40,729
En tiedä, mitä tarkoitatte.
- Just.
314
00:24:42,022 --> 00:24:44,441
Mutta...
315
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Mitä?
316
00:24:50,197 --> 00:24:53,366
Halusin pyytää anteeksi sitä aamuista.
317
00:24:55,118 --> 00:24:59,414
Yritit siis saada minut ansaan.
- Vannon, etten yrittänyt.
318
00:25:01,750 --> 00:25:04,419
Käskikö vaimoni tehdä sen?
- Ei.
319
00:25:06,254 --> 00:25:07,631
Miksi sitten teit niin?
320
00:25:09,216 --> 00:25:11,468
Voimmeko puhua tästä muualla?
321
00:25:11,468 --> 00:25:14,638
Emme voi.
- Mitä jos Mallory tulee tänne?
322
00:25:14,638 --> 00:25:17,641
Vastaa kysymykseen. Miksi teit sen?
323
00:25:22,562 --> 00:25:25,607
Päätin totta puhuen,
324
00:25:26,358 --> 00:25:31,655
että haluan oikeasti tehdä sen,
mitä haluattekaan minun tekevän.
325
00:25:41,039 --> 00:25:41,915
Ei.
326
00:25:43,291 --> 00:25:44,167
Mitä?
327
00:25:45,544 --> 00:25:46,711
En luota siihen -
328
00:25:48,213 --> 00:25:49,548
enkä sinuun.
329
00:25:52,092 --> 00:25:55,720
Puhun totta. Olen tosissani.
- Paljonko?
330
00:25:56,888 --> 00:25:59,099
Vannon, että haluan sitä.
331
00:26:07,148 --> 00:26:08,650
Anteeksi vielä kerran.
332
00:26:13,989 --> 00:26:15,448
TUNTEMATON NUMERO
333
00:26:19,619 --> 00:26:20,453
Kimmie?
334
00:26:22,205 --> 00:26:23,164
Sylvie?
335
00:26:24,291 --> 00:26:29,087
Hei.
- Hei, pikkusisko. Mitä kuuluu?
336
00:26:30,922 --> 00:26:32,507
Ihan hyvää. Entä sinulle?
337
00:26:35,802 --> 00:26:37,387
Hyvää.
338
00:26:39,180 --> 00:26:40,724
Saitko lähettämäni rahat?
339
00:26:42,100 --> 00:26:42,976
En.
340
00:26:45,020 --> 00:26:45,937
Mitä tapahtui?
341
00:26:47,355 --> 00:26:48,898
Tiedät, että Frank vei ne.
342
00:26:50,483 --> 00:26:51,318
No...
343
00:26:52,694 --> 00:26:54,988
Saitko ostettua cheerleading-asun?
344
00:26:57,490 --> 00:27:00,827
Hän ei anna minun olla cheerleader.
- Miksei?
345
00:27:00,827 --> 00:27:02,746
Tiedät, millainen hän on.
346
00:27:03,580 --> 00:27:09,794
Hyvä on. Mitä äiti sanoo?
- Samaa kuin hän.
347
00:27:11,087 --> 00:27:11,921
Tietenkin.
348
00:27:13,965 --> 00:27:18,553
Lähetän sinulle lisää rahaa. Älä murehdi.
349
00:27:18,553 --> 00:27:21,598
Saat kyllä kaiken tarvitsemasi.
350
00:27:21,598 --> 00:27:27,020
Täytän parin vuoden päästä 18
ja voin muuttaa luoksesi asumaan.
351
00:27:28,647 --> 00:27:32,359
Tietenkin voit. Siitä tulee kivaa.
352
00:27:34,569 --> 00:27:36,112
Saanko yhä muuttaa sinne?
353
00:27:38,114 --> 00:27:41,284
Kyllä saat.
354
00:27:41,284 --> 00:27:45,330
Haluan nähdä asuntosi ja Chicagon.
355
00:27:45,955 --> 00:27:49,292
Täällä on tosi mukavaa.
- Ja saan oman huoneen.
356
00:27:51,503 --> 00:27:52,379
Hyvä.
357
00:27:53,672 --> 00:27:55,674
Pääsen pois täältä.
358
00:27:57,967 --> 00:27:59,803
Siitä tulee aivan mahtavaa.
359
00:28:00,720 --> 00:28:04,724
Niin tulee. En malta odottaa.
- En minäkään.
360
00:28:05,892 --> 00:28:08,645
Oletko kunnossa?
- Olen.
361
00:28:08,645 --> 00:28:12,023
Et kuulosta siltä.
- Olen minä. Olin nukkumassa.
362
00:28:13,066 --> 00:28:15,860
Teen nykyään yövuoroa sairaalassa.
363
00:28:15,860 --> 00:28:21,074
Anteeksi. Päästän sinut nukkumaan,
kun kerran olet yön töissä.
364
00:28:21,074 --> 00:28:25,120
Lähetän sinulle lisää rahaa,
mutta tällä kertaa tilisiirrolla.
365
00:28:25,620 --> 00:28:30,583
Mene ruokakauppaan äidin kanssa.
Rahat odottavat sinun nimelläsi.
366
00:28:31,292 --> 00:28:34,629
Onko selvä?
- Voin yrittää, mutta he vahtivat minua.
367
00:28:35,547 --> 00:28:41,386
Mene hetkeksi omille teillesi,
kun hän ostaa arpoja tai jotain.
368
00:28:41,970 --> 00:28:45,932
Nosta rahat äläkä anna niitä Frankille.
- Hyvä on.
369
00:28:45,932 --> 00:28:49,769
Rakastan sinua.
- Minäkin sinua. Tosi paljon.
370
00:28:49,769 --> 00:28:53,815
Mene lepäämään. Jutellaan taas.
- Sylvie, tule sisälle.
371
00:28:53,815 --> 00:28:55,233
Hei sitten.
- Hei.
372
00:29:00,530 --> 00:29:04,117
Olen Lena Norris Walton
ja toimin asianajajana Chicagossa.
373
00:29:04,117 --> 00:29:06,494
Muistaisin sinut.
- Jos tunnet jonkun...
374
00:29:06,494 --> 00:29:08,288
Olet kyllä nätti.
375
00:29:16,546 --> 00:29:17,380
Terve.
376
00:29:19,758 --> 00:29:21,634
Onko kaikki hyvin?
- On.
377
00:29:21,634 --> 00:29:23,428
Varmastiko?
- Mitä asiaa?
378
00:29:24,304 --> 00:29:28,933
Olit vihainen pikku projektistamme.
- Hän soitti vaimolleni.
379
00:29:29,684 --> 00:29:32,645
Ja minä hoidan asian.
- Haluan hänen kärsivän.
380
00:29:34,606 --> 00:29:39,110
Ei ehkä kannata...
- Nautin, kun saan leikkiä hänen kanssaan.
381
00:29:42,739 --> 00:29:45,492
Kuten sanon, omia käsiä ei kannata liata.
382
00:29:47,285 --> 00:29:48,495
Ei se ole hauskaa.
383
00:29:51,039 --> 00:29:53,666
Vaimosi haluaa tietää, kuka se nainen on.
384
00:29:55,126 --> 00:29:58,254
Tiedän, ettet sano mitään.
- En sano.
385
00:29:59,130 --> 00:30:03,092
Pari tyttöäni ei tee sitä, mitä pitäisi.
Mallory saa toisen heistä.
386
00:30:06,221 --> 00:30:08,056
Mallory osaa olla julma.
387
00:30:10,391 --> 00:30:12,936
Juuri sitä en tajua.
- Tajuathan.
388
00:30:13,436 --> 00:30:18,191
Sinä tajuat sen, jos joku.
Mallorylle imago on kaikki kaikessa.
389
00:30:18,191 --> 00:30:19,901
Tajuan kyllä sen. En vain...
390
00:30:21,694 --> 00:30:24,489
Ei hänen tarvitse olla kanssasi.
391
00:30:25,490 --> 00:30:29,619
Tarvitseehan.
Pariskuntana meillä on enemmän osakkeita.
392
00:30:32,831 --> 00:30:33,748
Siinä se tuli.
393
00:30:34,499 --> 00:30:38,670
Jos eroamme, aivan kaikki häviää.
394
00:30:40,338 --> 00:30:41,422
Nyt ymmärrän.
395
00:30:43,007 --> 00:30:47,470
Ja imagosta puheen ollen
etuovesta kulkeminen ei näytä hyvältä.
396
00:30:47,470 --> 00:30:52,100
Paskat siitä. Omistamme sen jalkakäytävän.
Olet turvallisuuspäällikkö.
397
00:30:54,394 --> 00:30:57,105
Mikset ajanut heitä pois?
- Julkisuuskuva.
398
00:30:57,105 --> 00:31:00,692
Vittu, mitä paskaa.
399
00:31:01,734 --> 00:31:05,864
Se yksi nainen selitti jotain
syöpää sairastavasta tyttärestään.
400
00:31:07,031 --> 00:31:09,617
"Et välitä." Paskat siitä kaikesta.
401
00:31:10,994 --> 00:31:13,955
En pitänyt siitä,
joten aja heidät muualle.
402
00:31:14,581 --> 00:31:17,166
Toimin kaikessa rauhassa.
- Mitä?
403
00:31:17,166 --> 00:31:19,085
Haluan nähdä, paisuuko tämä.
404
00:31:20,086 --> 00:31:24,465
Kaikki tämä on vain todella typerää.
405
00:31:25,383 --> 00:31:31,014
Sama tuulenpuuska voi sammuttaa kynttilän
tai sytyttää maastopalon.
406
00:31:31,514 --> 00:31:35,935
Jos ajan heidät väkisin pois,
juttu saattaa paisua valtakunnalliseksi.
407
00:31:36,561 --> 00:31:40,440
Se on iso ongelma.
Nyt ollaan vielä puskaradiotasolla.
408
00:31:40,940 --> 00:31:45,653
Juttu on paikallinen.
Ja sinun täytyy olla varovainen.
409
00:31:46,362 --> 00:31:48,573
Ymmärrän kyllä.
410
00:31:50,116 --> 00:31:51,242
Kuule.
411
00:31:52,410 --> 00:31:53,661
Mietin,
412
00:31:55,538 --> 00:31:56,623
että tapaan hänet.
413
00:31:57,498 --> 00:31:58,833
Asianajaja Lenanko?
414
00:31:59,500 --> 00:32:04,505
Saan ehkä korjattua asiat.
- Ei sinun tarvitse tehdä sitä.
415
00:32:04,505 --> 00:32:06,966
Miksei?
- Minusta tuntuu, että...
416
00:32:08,760 --> 00:32:11,054
Anna isäsi ja Malloryn hoitaa tämä.
417
00:32:13,932 --> 00:32:15,475
Teen yhden asian selväksi.
418
00:32:17,685 --> 00:32:22,106
Oletko kuin kaikki muutkin ja uskot,
etten ole paskankaan arvoinen?
419
00:32:22,106 --> 00:32:28,154
En. Isäsi tai Malloryn
vain on paras hoitaa tämä.
420
00:32:28,154 --> 00:32:29,238
Mitä ajat takaa?
421
00:32:30,573 --> 00:32:31,449
En mitään.
422
00:32:33,201 --> 00:32:34,535
Niin vain olisi paras.
423
00:32:35,995 --> 00:32:39,165
Etkö usko, että pystyn siihen?
- En sanonut niin.
424
00:32:39,749 --> 00:32:40,875
Mitä sitten sanoit?
425
00:32:42,210 --> 00:32:44,337
Sinä johdat tätä paikkaa, vai mitä?
426
00:32:45,797 --> 00:32:49,509
Niin johdan. Olet oikeassa.
- Minä tiedän sen.
427
00:32:51,386 --> 00:32:56,474
Tiedätkö... Älyttömintä on se, ettei
hän tee muuta kuin näyttää kauniilta.
428
00:32:58,101 --> 00:33:00,603
Juuri niinhän sinä haluat.
429
00:33:01,104 --> 00:33:06,734
Totta hitossa.
- Huomaatko? Sitä minä juuri yritin sanoa.
430
00:33:07,485 --> 00:33:10,446
Jos jokin räjähtää käsiin,
Mallory näyttää pahalta.
431
00:33:10,446 --> 00:33:13,866
Puutut asiaan ja korjaat kaiken.
Sitä minä yritin sanoa.
432
00:33:14,617 --> 00:33:18,997
Tiedän, että johdat kaikkea.
- Niinhän minä teen.
433
00:33:18,997 --> 00:33:24,544
Siinä olet pirun oikeassa.
- Totta. Niinhän minä johdan.
434
00:33:25,211 --> 00:33:27,922
Saakeli. Odota hetki.
- Minne matka?
435
00:33:28,631 --> 00:33:30,008
Käyn vessassa.
436
00:33:31,926 --> 00:33:35,888
Juoksee vessaan vetämään aineita.
Helvetti tuota pentua.
437
00:33:52,030 --> 00:33:53,614
Oletko itkenyt koko ajan?
438
00:33:55,450 --> 00:33:56,367
Olen kunnossa.
439
00:33:59,996 --> 00:34:01,080
Tule kainaloon.
440
00:34:09,964 --> 00:34:11,174
Kaikki järjestyy.
441
00:34:13,176 --> 00:34:14,343
Ei järjesty.
442
00:34:16,804 --> 00:34:18,056
Rain on poissa.
443
00:34:21,976 --> 00:34:23,394
Olemme kokeneet kovia.
444
00:34:25,438 --> 00:34:26,773
Emme mitään tällaista.
445
00:34:30,610 --> 00:34:31,444
Tiedän.
446
00:34:33,071 --> 00:34:34,280
Etkä tiedä.
447
00:34:35,907 --> 00:34:36,824
Et tiedä.
448
00:34:38,242 --> 00:34:42,080
Hän oli siskoni lisäksi ainoa tyttö,
joka on rakastanut minua.
449
00:34:44,624 --> 00:34:46,834
Kaikki järjestyy.
- Ei järjesty.
450
00:34:48,377 --> 00:34:49,378
Et tajua.
451
00:34:52,799 --> 00:34:56,302
Pikkusiskoni näki,
kun äitimme jätti minut kauppaan.
452
00:34:58,137 --> 00:35:01,641
Ja hän itki silmät päästään,
kun äitimme ajoi minut autosta.
453
00:35:02,475 --> 00:35:08,147
Rain ja siskoni olivat tärkeimmät. Ja nyt
kun siskoni soittaa, valehtelen hänelle.
454
00:35:11,776 --> 00:35:15,780
Sanon,
että olen sairaanhoitaja ja pärjään hyvin.
455
00:35:17,698 --> 00:35:18,783
Mitä minä touhuan?
456
00:35:22,411 --> 00:35:25,581
Selviydyt.
- Haluan tehdä muutakin kuin selviytyä.
457
00:35:25,581 --> 00:35:28,000
Nämä ihmiset ovat hulluja.
458
00:35:29,836 --> 00:35:31,170
Haluan pois tästä.
459
00:35:33,589 --> 00:35:36,676
Siksi meidän täytyy
viedä sen tyypin rahat.
460
00:35:37,176 --> 00:35:38,553
Ei se onnistu.
461
00:35:39,762 --> 00:35:42,640
Älä sano noin.
- Ei onnistu.
462
00:35:47,270 --> 00:35:48,354
Käykö tämä?
463
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
Haetaan ensin siskosi.
464
00:35:53,568 --> 00:35:56,988
Mitä?
- Niin. Haetaan hänet.
465
00:35:56,988 --> 00:36:01,951
Jos emme onnistu, keksimme jotain muuta.
- Ei käy.
466
00:36:03,369 --> 00:36:05,580
Haemme hänet vasta keikan jälkeen.
467
00:36:11,586 --> 00:36:13,171
Meidän pitää olla varmoja.
468
00:36:15,047 --> 00:36:15,923
Huomaatko?
469
00:36:16,841 --> 00:36:17,925
Uskot onnistuvasi.
470
00:36:21,512 --> 00:36:23,222
Minä vain vihaan tätä paskaa.
471
00:36:25,349 --> 00:36:29,270
Tiedetään.
- Eikä se tyyppi ole paha ihminen.
472
00:36:30,688 --> 00:36:32,523
Kimmie.
- Mitä?
473
00:36:33,524 --> 00:36:36,611
Rain sanoi,
että olet pehmo tätä porukkaa kohtaan.
474
00:36:36,611 --> 00:36:40,156
En ole pehmo. Se tyyppi vain muistuttaa...
- Mitä?
475
00:36:40,156 --> 00:36:45,328
Hän muistuttaa isoisääni.
Ainoaa miestä, joka oli kiltti minulle.
476
00:36:45,328 --> 00:36:47,955
Hän ei ole isoisäsi.
- Tiedän, ettei ole.
477
00:36:49,415 --> 00:36:52,501
Isoisäni ei olisi koskaan
jättänyt Rainia sairaalaan.
478
00:36:54,378 --> 00:36:58,174
Mitä tarkoitat?
- Isoisäni olisi pitänyt lupauksensa.
479
00:36:59,884 --> 00:37:03,679
Minkä lupauksen?
- Se tyyppi lupasi käydä katsomassa Rainia.
480
00:37:06,015 --> 00:37:07,266
Hän ei ikinä mennyt.
481
00:37:09,268 --> 00:37:11,354
Miksi pyysit moista tuntemattomalta?
482
00:37:12,688 --> 00:37:16,108
Jules käski Bodyn hakata minut,
kun vein Rainin sairaalaan.
483
00:37:16,108 --> 00:37:20,988
En halua kuulla tätä.
- Olet samassa veneessä. Mitä pelkäät?
484
00:37:23,157 --> 00:37:24,033
Olet oikeassa.
485
00:37:25,952 --> 00:37:26,786
Hemmetti.
486
00:37:29,455 --> 00:37:30,331
Hyvä on.
487
00:37:31,749 --> 00:37:33,542
Valmistaudutaan viemään rahat.
488
00:37:37,838 --> 00:37:40,174
Minua ei huvita tehdä tätä.
489
00:37:42,051 --> 00:37:44,345
Lähdemme täältä ja viemme rahat.
490
00:37:48,140 --> 00:37:49,016
Nyt on kiire.
491
00:37:49,016 --> 00:37:50,726
Mikä on?
- Verenpaine laskee.
492
00:37:50,726 --> 00:37:52,436
Tehkää jotain.
- Koko ajan.
493
00:37:52,436 --> 00:37:54,272
Odottakaa...
- Pyydän.
494
00:37:54,272 --> 00:37:57,817
Sanoit, että hänet voi siirtää.
- Sinnitelkää.
495
00:37:57,817 --> 00:37:59,819
Pelasta hänet.
- Pysäytä!
496
00:38:00,319 --> 00:38:03,239
Sinun on paras pelastaa hänet!
497
00:38:03,823 --> 00:38:04,699
Kultaseni.
498
00:38:05,783 --> 00:38:06,617
Ina!
499
00:38:15,042 --> 00:38:17,420
Pitkä aamu, vai?
- Mitäs luulisit?
500
00:38:18,504 --> 00:38:20,047
Se pitenee vain.
501
00:38:20,548 --> 00:38:24,552
Olin pitkässä asianajajapalaverissa.
En kaipaa enempää paskaa.
502
00:38:26,304 --> 00:38:29,807
Luuletko, että meille maksetaan tästä?
- Video leviää.
503
00:38:30,308 --> 00:38:32,476
Luulen.
- Tämä on tyttäreni.
504
00:38:32,476 --> 00:38:35,938
Sano hänelle,
että hänelle maksetaan täällä olemisesta.
505
00:38:35,938 --> 00:38:38,149
Äiti?
- Hänellä on syöpä.
506
00:38:40,526 --> 00:38:42,320
Mitä helvettiä Roy ajatteli?
507
00:38:45,323 --> 00:38:48,326
No...
- Hän ei vain ajattele.
508
00:38:48,326 --> 00:38:53,205
Sinun pitää saada hänet kuriin.
- Miten minä sen muka teen?
509
00:38:53,205 --> 00:38:56,208
Hän haluaa puhua sille asianajajalle.
Lenalle.
510
00:38:56,208 --> 00:38:57,293
Mitä?
- Niin.
511
00:38:57,877 --> 00:38:59,128
Helvetin idiootti.
512
00:39:00,379 --> 00:39:03,716
Hän haluaa kertoa maailmalle,
että johtaa tätä paikkaa.
513
00:39:03,716 --> 00:39:09,180
Kuule. Minä... Hänestä tulee vain koko
ajan tyhmempi, kun hän vetää sitä paskaa.
514
00:39:09,180 --> 00:39:12,892
Itse nait hänet.
- Eikö sinun pitäisi miettiä Normania?
515
00:39:12,892 --> 00:39:13,893
Soitin hänelle.
516
00:39:14,518 --> 00:39:16,479
Soittiko hän takaisin?
- Ei.
517
00:39:17,730 --> 00:39:20,232
Eikö se kerro jotain?
- Hän soittaa vielä.
518
00:39:21,275 --> 00:39:24,362
Oletpa varma asiasta.
- Meillä on yhteisiä bisneksiä.
519
00:39:24,362 --> 00:39:27,907
Onko? Mitä bisneksiä?
- Turvallisuusjuttuja.
520
00:39:29,408 --> 00:39:34,038
Jos se nainen herää ja alkaa puhua...
- Tiedetään.
521
00:39:34,038 --> 00:39:35,164
Missä Roy on?
522
00:39:36,082 --> 00:39:39,251
Hän lähti tunti sitten.
- Kauanko hän oli täällä?
523
00:39:39,919 --> 00:39:40,878
Ei kovin kauan.
524
00:39:42,588 --> 00:39:44,757
Kuka se ämmä on?
- Mitä?
525
00:39:44,757 --> 00:39:46,217
Ketä ämmää hän panee?
526
00:39:47,426 --> 00:39:51,097
En tiedä, mutta hankin tiedot.
Selvitän nimen sinulle.
527
00:39:59,021 --> 00:40:02,817
Äitisi haluaa sinun jäävän tänne.
Se on luultavasti hyvä juttu.
528
00:40:03,818 --> 00:40:05,653
Ei kiinnosta
529
00:40:06,237 --> 00:40:08,072
Charles.
- Kuule.
530
00:40:09,740 --> 00:40:13,702
Äiti ei halua minun olevan kotona.
Se on hänen ongelmansa, ei minun.
531
00:40:13,702 --> 00:40:16,163
Äitisi on fiksumpi kuin luulet.
532
00:40:16,163 --> 00:40:18,874
Tiedätkö jotain, mitä minä en tiedä?
- En.
533
00:40:18,874 --> 00:40:21,627
Oletko varma siitä?
- Olen.
534
00:40:22,253 --> 00:40:24,839
Sitten lähden
pitämään hauskaa tänä iltana.
535
00:40:26,590 --> 00:40:28,134
Odota hetki.
- Kuuntele.
536
00:40:28,634 --> 00:40:30,970
En halua puhua tästä.
- Charles.
537
00:40:30,970 --> 00:40:32,471
Näköjään puhumme tästä.
538
00:40:32,972 --> 00:40:37,017
Aina kun suutut isällesi,
lähdet ulos ja teet tyhmyyksiä.
539
00:40:38,644 --> 00:40:39,562
Tule takaisin.
540
00:40:40,813 --> 00:40:43,899
Vietä yö kanssani täällä.
- Viettäisin, jos haluaisin.
541
00:40:47,153 --> 00:40:50,197
Kerro sitten, minne menet.
- Miksi?
542
00:40:50,948 --> 00:40:52,408
Ehkä haluan mukaan.
543
00:40:53,659 --> 00:40:56,912
Olet kaapissa etkä tule mukaan.
- En ole kaapissa.
544
00:40:57,455 --> 00:41:00,207
Aivan. Et vain levittele asioitasi.
- En halua...
545
00:41:00,207 --> 00:41:01,250
Kuuntele.
546
00:41:03,002 --> 00:41:08,215
En pidä tästä. En halua elää varjoissa.
Sitä isäni minulta haluaa.
547
00:41:08,799 --> 00:41:09,925
Anna minun sitten...
548
00:41:09,925 --> 00:41:14,930
Kun haluat sitoutua ja kertoa kaiken
suvulleni, saatan viettää yön kanssasi.
549
00:41:14,930 --> 00:41:16,849
Mutta en tänään.
550
00:41:19,935 --> 00:41:20,811
Olkoon.
551
00:41:23,689 --> 00:41:25,649
Ei kiinnosta, jos suutut.
- Hyvä.
552
00:41:26,358 --> 00:41:27,234
Menen kotiin.
553
00:41:27,234 --> 00:41:29,028
Oliko tämä tässä?
- Kyllä oli!
554
00:41:29,987 --> 00:41:33,073
Hyvä.
- Ei, kusipää. Tämä oli todellakin tässä.
555
00:41:33,073 --> 00:41:35,784
Kaikki oli tässä. Vedä käteen, Charles.
556
00:41:37,786 --> 00:41:38,621
Varney.
557
00:41:41,207 --> 00:41:42,082
Mitä?
558
00:41:43,876 --> 00:41:45,294
Palaat vielä tämän luo.
559
00:41:48,380 --> 00:41:49,673
Painu nyt helvettiin.
560
00:41:56,597 --> 00:42:00,267
Ina.
- Pysykää hereillä.
561
00:42:00,267 --> 00:42:01,977
Kolme, kaksi, yksi.
562
00:42:02,686 --> 00:42:05,731
Mikä hätänä?
- Kolme, kaksi, yksi.
563
00:42:05,731 --> 00:42:07,107
KRIITTINEN
564
00:42:10,444 --> 00:42:11,529
Mitä?
565
00:42:12,863 --> 00:42:13,864
Olen pahoillani.
566
00:42:17,785 --> 00:42:18,869
Pahoillasi, vai?
567
00:42:22,581 --> 00:42:24,458
Sanoit, että hänet voi siirtää.
568
00:42:25,960 --> 00:42:26,835
Olin väärässä.
569
00:42:28,170 --> 00:42:29,296
Siis olit väärässä?
570
00:42:30,464 --> 00:42:31,298
Niin.
571
00:42:31,966 --> 00:42:37,096
Tunnetko veljeni?
- En tunne.
572
00:42:37,888 --> 00:42:39,223
Annoit hänen kuolla.
573
00:42:39,223 --> 00:42:41,517
Ei!
- Mitä helvettiä?
574
00:42:43,018 --> 00:42:43,978
Ei hätää!
575
00:42:45,020 --> 00:42:47,565
Tunnetko sinä veljeni?
- En.
576
00:42:47,565 --> 00:42:48,649
Vannon, että...
577
00:45:06,161 --> 00:45:09,164
Tekstitys: Miia Mattila