1 00:00:20,937 --> 00:00:24,149 Kuulehan. Sinä olet juuri siellä, missä minä käsken. 2 00:00:24,149 --> 00:00:25,525 Mitä sinä teet? 3 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 Veljeni hakkaavat sinut. Ole sinä vain sen ämmän kanssa. 4 00:00:28,361 --> 00:00:31,573 Kaikki näyttää hyvältä. Yrittäkää levätä edes hiukan. 5 00:00:31,573 --> 00:00:35,118 Oliko tämä poikieni tekosia? - Royn. 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,411 Voi paska. 7 00:00:36,411 --> 00:00:39,664 Korvaan kyllä vaivasi, jos kerrot, mitä hän tekee. 8 00:00:39,664 --> 00:00:41,666 Luuletko, etten näe tuolla olleita miehiä? 9 00:00:41,666 --> 00:00:46,046 Eli hän on kuollut. Miten joku voi ajaa 64-vuotiaan naisen yli ja vain lähteä? 10 00:00:46,046 --> 00:00:48,923 Ihmiset ovat pahoja. - Ja suku vielä pahempi. 11 00:00:53,094 --> 00:00:59,601 Syöpä on syvältä! - Mitä? 12 00:01:03,938 --> 00:01:05,440 Ajan autotalliin. 13 00:01:21,498 --> 00:01:22,665 Jätä meidät kahden. 14 00:01:36,096 --> 00:01:37,263 Huomenta. 15 00:01:37,263 --> 00:01:40,141 Näitkö mielenosoittajat rakennuksen edessä? 16 00:01:40,725 --> 00:01:42,560 Näin. - Tee sitten jotain. 17 00:01:43,937 --> 00:01:45,939 Mitä pitäisi tehdä? - En tiedä. 18 00:01:45,939 --> 00:01:49,275 Aja autolla yli ja sano, että terroristi teki sen. 19 00:01:49,275 --> 00:01:53,696 Kaipaatko sellaista huomiota? - Haluan tietää, kuka tämän takana on. 20 00:01:53,696 --> 00:01:58,743 Tiedät kyllä. Asianajaja Lena. - Se helvetin ämmä. 21 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 Voimmeko murhauttaa hänet? 22 00:02:07,418 --> 00:02:10,755 Jos appesi tietäisi, ettet ole niin ihana ja täydellinen... 23 00:02:10,755 --> 00:02:13,967 Hän rakastaisi minua vielä enemmän. - Niinkö luulet? 24 00:02:15,301 --> 00:02:17,929 Oliko tuo uhkaus? Aiotko kertoa hänelle? 25 00:02:18,513 --> 00:02:21,099 Ei ollut. - Hyvä. Oletko varma? 26 00:02:21,683 --> 00:02:24,644 Varmistin vain. Ilman minua koko paska hajoaa. 27 00:02:24,644 --> 00:02:27,063 Tiedän. - Ja tunnet hänen ääliöpoikansa. 28 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 Häntä kiinnostavat vain kokaiini ja huorat. 29 00:02:29,732 --> 00:02:33,653 Toinen hänen pojistaan jahtaa silmät kierossa kullia. 30 00:02:35,864 --> 00:02:39,367 Nousitko väärällä jalalla? - Kahdella väärällä jalalla. 31 00:02:39,367 --> 00:02:44,247 Mitä teet autossani? Mitä haluat? Eikö sinun pitäisi hoitaa mielenosoitus? 32 00:02:44,247 --> 00:02:48,835 Teen jotain tärkeämpää. - Mikä on tärkeämpää kuin tämä? 33 00:02:48,835 --> 00:02:52,922 Se ämmä nöyryyttää satavuotiasta firmaa. 34 00:02:54,465 --> 00:02:57,969 Kyse on Inasta. - Mitä hänestä? 35 00:03:05,643 --> 00:03:09,147 Yritätkö saada minut ansaan? - Lopeta nyt jo. 36 00:03:09,731 --> 00:03:13,109 Me kaikki tuhoutuisimme mukanasi. - Hyvä, että tiedät sen. 37 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 Tiesitkö sen, 38 00:03:15,820 --> 00:03:17,447 että Ina oli toipumassa? 39 00:03:17,447 --> 00:03:20,491 Millä todennäköisyydellä hän edes muistaisi, jos... 40 00:03:20,491 --> 00:03:26,247 Miten niin oli toipumassa? - Appesi haluaa asioiden olevan varmoja. 41 00:03:26,247 --> 00:03:29,667 Mitä ajat takaa? - Sanotaan näin. 42 00:03:30,793 --> 00:03:32,170 Asia on hoidettu. 43 00:03:34,589 --> 00:03:35,506 Hyvä. 44 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 Niin. - Hienoa. 45 00:03:40,053 --> 00:03:43,973 Kaunis ja hengenvaarallinen. - Beauty in Black, muru. 46 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 Sulje ovi. 47 00:03:55,109 --> 00:03:58,696 Norman pyysi apua Inan siirtämisessä toiseen sairaalaan. 48 00:03:58,696 --> 00:04:02,367 Hän ei enää täysin luota minuun. - Kukaan meistä ei luota. 49 00:04:03,284 --> 00:04:06,955 Sinun pitää tavata Norman. - En kyllä tapaa kumpaakaan heistä. 50 00:04:06,955 --> 00:04:09,832 Normanin seuraava siirto pitää selvittää. 51 00:04:09,832 --> 00:04:11,459 Tunnet hänet. - Hyvä on. 52 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 Voitko mennä nyt? - Minulla on töitä. 53 00:04:14,128 --> 00:04:17,382 En pyytäisi, ellei asia olisi... - Hyvä on sitten. 54 00:04:18,341 --> 00:04:20,093 Hienoa. - Yhdellä ehdolla. 55 00:04:22,929 --> 00:04:24,264 Kenen kanssa Roy on? 56 00:04:26,349 --> 00:04:29,936 Mitä aiot tehdä naiselle? - Haluatko oikeasti tietää? 57 00:04:30,436 --> 00:04:31,396 No... 58 00:04:33,106 --> 00:04:35,400 En anna Royn nolata minua. Tiedät sen. 59 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Sitten hoidan asian. 60 00:04:39,445 --> 00:04:44,909 Kuten aina sanon, omia käsiä ei kannata liata. Mutta et anna periksi. 61 00:04:45,660 --> 00:04:48,204 Tekisitkö muka saman kuin edelliselle? 62 00:04:49,163 --> 00:04:52,959 Käykö tämä? Sinä menet tapaamaan miehesi setää, 63 00:04:54,210 --> 00:04:58,423 ja minä hankin sinulle nimen ja osoitteen. 64 00:04:59,841 --> 00:05:03,386 Ei sinua kiinnosta, kenen kanssa Roy on. - Roy on huolimaton. 65 00:05:04,887 --> 00:05:06,431 Eikä minua nolata. 66 00:05:09,434 --> 00:05:12,562 Hankin tiedot. - En luota sinuun. Calvin hoitaa asian. 67 00:05:12,562 --> 00:05:15,732 Luotatko häneen? - En, mutta käske hänen hoitaa asia. 68 00:05:15,732 --> 00:05:18,776 Kuka sitten kuljettaa sinua? - Häivy autostani. 69 00:05:37,837 --> 00:05:41,049 Vie hänet sairaalaan tapaamaan Inaa. 70 00:05:49,807 --> 00:05:52,310 Hoida mielenosoitus. - Työn alla jo. 71 00:06:04,697 --> 00:06:08,868 {\an8}Olet kamala kusipää! - Liian aikaista tälle paskalle. 72 00:06:10,661 --> 00:06:11,579 {\an8}Vedä käteen! 73 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 {\an8}Hän sytytti autosi tuleen. 74 00:06:17,126 --> 00:06:20,671 {\an8}Pidätkö minua hölmönä? - Voi paska. 75 00:06:28,012 --> 00:06:28,846 {\an8}Jumalauta! 76 00:06:40,441 --> 00:06:41,943 {\an8}Helvetin hullu! 77 00:06:45,988 --> 00:06:46,864 {\an8}Haista paska! 78 00:06:55,415 --> 00:06:56,874 {\an8}Miksi hän on tällainen? 79 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 {\an8}Hän poltti autoni. 80 00:07:09,137 --> 00:07:12,849 {\an8}Vaatteeni menivät mukana. Tiedätkö, mitä olen joutunut tekemään... 81 00:07:16,018 --> 00:07:19,480 {\an8}Et todellakaan ala nauraa. - En ala. 82 00:07:21,732 --> 00:07:23,693 {\an8}Hyvä. Tämä ei ole yhtään hauskaa. 83 00:07:25,319 --> 00:07:26,779 {\an8}Ei, vaan surullista. 84 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 Saakeli. 85 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 Mitä enemmän edistyn, 86 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 sitä enemmän saan paskaa niskaani. 87 00:07:42,044 --> 00:07:44,088 Onko tämä muka edistymistä? 88 00:07:45,798 --> 00:07:46,632 Mikä tästä? 89 00:07:50,761 --> 00:07:51,596 Jos... 90 00:07:53,681 --> 00:07:55,391 Jos ryöstäisimme sen tyypin, 91 00:07:57,059 --> 00:07:58,603 voisimme oikeasti edistyä. 92 00:08:01,272 --> 00:08:02,565 Miten vain. Minä... 93 00:08:04,609 --> 00:08:05,651 Älä lähde tuohon. 94 00:08:06,777 --> 00:08:09,614 Älä kahlitse aivojasi. Oikeasti, Kimmie. 95 00:08:11,282 --> 00:08:15,995 Me pystymme tähän. Viemme rahat, Rain paranee - 96 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 ja pääsemme helvettiin täältä. 97 00:08:22,919 --> 00:08:24,086 Rain on kuollut. 98 00:08:28,299 --> 00:08:29,133 Mitä? 99 00:08:29,759 --> 00:08:34,263 Menin sairaalaan katsomaan häntä. Minulle sanottiin, että hän on kuollut. 100 00:08:44,774 --> 00:08:45,691 Hitto vie. 101 00:08:47,985 --> 00:08:52,031 Hänen kroppaansa laitettiin rautakaupasta ostettua paskaa. 102 00:08:54,408 --> 00:08:55,952 Minua pyydettiin siihen. 103 00:08:58,412 --> 00:08:59,372 Mihin? 104 00:09:01,874 --> 00:09:02,959 Kalun isonnukseen. 105 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 Mikä näitä ihmisiä vaivaa? 106 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 En tiedä, mutta... 107 00:09:12,260 --> 00:09:14,971 Lion teki sen. Siksi hän tienaa niin paljon. 108 00:09:17,014 --> 00:09:19,267 Hänellä ei kuulemma enää seiso. 109 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 Jestas. 110 00:09:26,399 --> 00:09:27,817 Me pääsemme pois täältä. 111 00:09:29,277 --> 00:09:31,946 Ihan oikeasti. Olemme kuitenkin USA:ssa. 112 00:09:33,197 --> 00:09:34,282 Viedään ne rahat. 113 00:09:36,909 --> 00:09:38,119 Minne menisimme? 114 00:09:39,203 --> 00:09:42,540 Dominikaaniseen tasavaltaan. Minulla on siellä sukua. 115 00:09:43,040 --> 00:09:45,251 Eläisimme herroiksi miljoonalla. 116 00:09:46,544 --> 00:09:48,421 Sinne ei pääse ilman passia. 117 00:09:49,922 --> 00:09:52,883 Kaikki henkkarimme ovat Julesilla. 118 00:09:54,927 --> 00:09:56,053 Niinkö luulet? 119 00:09:56,053 --> 00:10:00,766 Katsopa, mitä löydät hakusanoilla "Jane Doe", "Texas" ja "joulukuu 2022". 120 00:10:01,809 --> 00:10:03,019 Ensimmäinen osuma. 121 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 Miten tiedät tästä? 122 00:10:15,990 --> 00:10:19,035 Näyttääkö tutulta? Katso tatuointia. 123 00:10:24,206 --> 00:10:26,959 Saakeli. Tuo on Diamond. - Niin on. 124 00:10:28,127 --> 00:10:29,920 Vieläkö haluat ottaa riskin? 125 00:10:32,381 --> 00:10:36,218 He tekevät selväksi, että pääsevät meistä eroon. 126 00:10:38,054 --> 00:10:38,971 Mutta hemmetti... 127 00:10:40,723 --> 00:10:42,975 Kuolema voi olla yhtä kuin tämä elämä. 128 00:10:46,896 --> 00:10:51,692 Minä olen messissä. Ryöstetään se tyyppi. Tehdään sen. 129 00:10:54,028 --> 00:10:58,699 Hän asuu yksityistien varrella. Siellä on jotain viisi taloa. 130 00:11:00,117 --> 00:11:01,702 Se helpottaa hommaa. 131 00:11:01,702 --> 00:11:04,622 Hänellä on vartijoita, koiria ja kaikkea paskaa. 132 00:11:06,624 --> 00:11:08,000 Hän vie minut sinne. 133 00:11:09,627 --> 00:11:11,504 Ei vie. Ei siihen taloon. 134 00:11:12,672 --> 00:11:13,673 Mistä tiedät? 135 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Hän ei halua kenenkään tietävän homoudestaan. 136 00:11:20,513 --> 00:11:23,474 Hän ei päästä sinua lähellekään sitä taloa. 137 00:11:24,100 --> 00:11:25,434 Onnistun siinä. 138 00:11:28,479 --> 00:11:29,480 Hyvä on sitten. 139 00:11:31,065 --> 00:11:32,566 Tiedät enemmän kuin minä. 140 00:11:33,734 --> 00:11:35,945 Meidän pitää yrittää. - Mitä järkeä? 141 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Elämämme on tätä. Ei muuta. 142 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 Kimmie. 143 00:11:45,705 --> 00:11:47,623 En halua puhua tästä enää. 144 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Haluan nähdä Rainin haudan. 145 00:11:52,920 --> 00:11:58,509 Kielsin häntä tekemästä sitä, Angel. 146 00:12:01,137 --> 00:12:04,348 Hän oli ystäväni. Kaikki, mitä minulla oli. 147 00:12:07,184 --> 00:12:09,478 Kielsin häntä tekemästä sitä. 148 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 Kielsin häntä. 149 00:12:23,325 --> 00:12:24,535 Hänet pitää siirtää. 150 00:12:25,703 --> 00:12:30,249 Potilastietojen perusteella en suosittele. - Hän kuolee, jos jää tänne, John. 151 00:12:30,249 --> 00:12:31,167 Norman. 152 00:12:31,834 --> 00:12:35,004 Sinun täytyy tehdä tämä. Olet minulle velkaa. 153 00:12:38,132 --> 00:12:41,260 Hyvä on. - Hienoa. Kerro suunnitelma. 154 00:12:41,844 --> 00:12:46,891 Siirrämme hänet ambulanssilla Lake Leehen. - Se paikka on kauhea paskaläävä. 155 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 Se on lähimpänä. - John. 156 00:12:51,145 --> 00:12:54,315 Hyvä on. Mutta kauemmas siirtäminen on vaarallista. 157 00:12:54,315 --> 00:12:56,442 Tänne jääminen on vaarallisempaa. 158 00:12:57,234 --> 00:13:00,780 Aseistautunut vartija estää pääsyn vaimonne huoneeseen. 159 00:13:00,780 --> 00:13:01,864 Siirrämme hänet. 160 00:13:02,865 --> 00:13:04,658 Herra Bellarie. - Nyt heti. 161 00:13:05,534 --> 00:13:07,703 Kuka sinä olet? - Ei kuulu sinulle. 162 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 Oletko lääkäri? - Sanoin jo. Ei kuulu sinulle. 163 00:13:10,414 --> 00:13:13,667 Tiedätte, miten vaarallista vaimonne siirtäminen on. 164 00:13:13,667 --> 00:13:14,794 Siirrämme hänet. 165 00:13:15,294 --> 00:13:17,129 En todellakaan voi... - Heti. 166 00:13:17,630 --> 00:13:21,383 En todellakaan suosittele vaimonne siirtämistä nyt. 167 00:13:21,967 --> 00:13:24,261 Kuka hoitaja täällä oli eilen? 168 00:13:24,762 --> 00:13:26,347 Anteeksi? - Juuri niin. 169 00:13:26,347 --> 00:13:28,098 Et tiedä. - Herra Bellarie... 170 00:13:28,098 --> 00:13:32,144 Siirrämme hänet nyt heti. - Haluan tarkistaa elintoiminnot ensin. 171 00:13:32,144 --> 00:13:36,607 Et mene lähellekään häntä. - Kertokaa edes, kuka tämä lääkäri on. 172 00:13:37,233 --> 00:13:38,526 Hän osaa hommansa. 173 00:13:40,110 --> 00:13:42,613 Hän vakauttaa vaimoni tilan ennen siirtoa. 174 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 Hyvä on. Olen pahoillani. 175 00:13:46,700 --> 00:13:49,203 Teimmekö jotain väärin? - Poistu. 176 00:13:50,454 --> 00:13:51,413 Mene vain pois. 177 00:13:53,791 --> 00:13:54,667 Kiitos. 178 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Norman. 179 00:13:58,212 --> 00:14:01,757 Olet vihainen suvulle. - En ole vihainen sinulle. 180 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 Toin kukkia. 181 00:14:09,807 --> 00:14:10,933 Hänen suosikkejaan. 182 00:14:11,976 --> 00:14:13,185 Mitä on tekeillä? 183 00:14:14,603 --> 00:14:15,604 Siirrämme hänet. 184 00:14:16,397 --> 00:14:19,942 Selvä. Mutta olemme antaneet tälle sairaalalle paljon. 185 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 Tiedän. Juuri siksi siirrämme hänet. 186 00:14:23,445 --> 00:14:27,408 Et tunne tätä sukua niin kuin minä. - Opin joka päivä lisää. 187 00:14:27,408 --> 00:14:31,787 Niinpä. Opittavaa on paljon. - Tilanne on vain surullinen. 188 00:14:32,830 --> 00:14:34,373 Niin on. - Todella kamala. 189 00:14:35,291 --> 00:14:36,500 Älä itke. 190 00:14:38,711 --> 00:14:40,504 Kuule, Mallory. 191 00:14:42,882 --> 00:14:46,844 Tiedätkö, kuka tämän teki? - Vannon, etten tiedä. 192 00:14:48,762 --> 00:14:51,223 Asumme kaikki sen tien varrella. - Tiedän. 193 00:14:51,223 --> 00:14:54,602 Veljenpoikani on aviomiehesi, mutta... - Niin, mutta älä... 194 00:14:54,602 --> 00:14:59,940 Älä lähde tuohon. Hänellä on ongelmia, muttei hän jättäisi jotakuta näin. 195 00:14:59,940 --> 00:15:03,444 Mistä tiedät? - Olemme olleet naimisissa vuosia. 196 00:15:03,444 --> 00:15:04,778 Tunnen molemmat. 197 00:15:07,573 --> 00:15:11,118 Jos sinä et johtaisi tätä firmaa... - Tiedän. Ei hätää. 198 00:15:11,118 --> 00:15:16,373 Kanne ja kaikki muu... - Älä murehdi kannetta. 199 00:15:16,373 --> 00:15:21,128 Tai muutakaan vastaavaa. Keskity Inaan ja hänen paranemiseensa. 200 00:15:21,128 --> 00:15:25,382 Ei hän parane. - Älä sano noin. Kyllä paranee. 201 00:15:27,551 --> 00:15:32,556 Tässä on paljon käänteitä, joita en ymmärrä. 202 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 Mitä tarkoitat? 203 00:15:35,768 --> 00:15:40,314 Poliisin mukaan Ina löydettiin takavarikkopaikalta. 204 00:15:40,314 --> 00:15:44,151 Mitä helvettiä hän teki siellä? - Miltä takavarikkopaikalta? 205 00:15:44,151 --> 00:15:49,156 En tiedä. Poliisi etsii videomateriaalia selvittääkseen, mitä tapahtui. 206 00:15:49,156 --> 00:15:51,283 Siellä oli ammuskeltu. - Mitä? 207 00:15:52,159 --> 00:15:55,371 Oletko varma, ettei Charles tehnyt tätä? - Ei tehnyt. 208 00:15:55,371 --> 00:15:56,664 Mistä tiedät sen? 209 00:15:56,664 --> 00:16:01,251 Se omahyväinen ja ylimielinen pikku... - Kuuntele. Katso minua. 210 00:16:03,212 --> 00:16:08,342 En tiedä, miten kysyisin tätä, mutta... 211 00:16:09,051 --> 00:16:09,885 Mitä? 212 00:16:13,055 --> 00:16:14,598 Onko sinulla vihollisia? 213 00:16:17,434 --> 00:16:20,938 Sanotko, että tämä on minun syytäni? - En suinkaan. 214 00:16:20,938 --> 00:16:24,441 En sano. Mutta miten hän päätyi niin kauas? 215 00:16:24,942 --> 00:16:28,946 Siepattiinko hänet? Mitä mieltä Jules on tästä kaikesta? 216 00:16:29,738 --> 00:16:33,784 Hänellä on yhteyksiä FBI:hin. - Niin. 217 00:16:35,327 --> 00:16:38,914 En tiedä. Hän tutkii asiaa. Hemmetti, minä... 218 00:16:39,415 --> 00:16:43,419 Miksi sanot asian noin? - En tiedä, voinko luottaa häneen. 219 00:16:44,211 --> 00:16:48,757 Me kaikki voimme luottaa Julesiin. - En tiedä enää, kehen luottaa. 220 00:16:49,258 --> 00:16:54,304 Voin vakuuttaa, että jos annat hänelle aikaa, hän selvittää syyllisen. 221 00:16:54,304 --> 00:16:56,432 Tätä on Beauty in Black. 222 00:16:57,391 --> 00:17:01,103 Olen Lena Norris Walton ja toimin asianajajana Chicagossa. 223 00:17:01,687 --> 00:17:06,066 Jos tunnet jonkun, joka on saanut syövän ja käyttänyt tätä tuotetta... 224 00:17:06,066 --> 00:17:08,235 Onko tämä hoidossa? - Tietenkin. 225 00:17:08,235 --> 00:17:11,196 Eikö sinun pitäisi olla toimistolla? - Ei. Siis... 226 00:17:11,697 --> 00:17:15,075 Voin kyllä jäädä, mutta haluatko, että lähden? 227 00:17:15,826 --> 00:17:17,828 Voin lykätä töitä ja jäädä tänne. 228 00:17:18,328 --> 00:17:21,498 Inan siirtoa valmistellaan. - Mennään yhtä matkaa ulos. 229 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 Olet rakas. - Samoin sinä. 230 00:18:25,813 --> 00:18:27,106 Ulos autosta, Calvin. 231 00:18:30,984 --> 00:18:32,486 Haloo? - Ina siirretään. 232 00:18:32,486 --> 00:18:34,905 Minne? - Norman ei kertonut. 233 00:18:36,406 --> 00:18:39,201 Voi paska. - Niin. Hän ei luota enää sinuun. 234 00:18:39,785 --> 00:18:43,539 Soitan hänelle heti. - Älä soita. Hän arvaa, että kerroin. 235 00:18:43,539 --> 00:18:47,417 Totta. - Odota tunti ennen kuin soitat. 236 00:18:47,417 --> 00:18:51,130 Selvä. Homma hanskassa. - Eipä taida olla. 237 00:19:05,102 --> 00:19:09,648 Syöpä on syvältä! 238 00:19:16,697 --> 00:19:18,198 Kappas vain. 239 00:19:18,198 --> 00:19:20,159 Näettekö tämän? - Näen. 240 00:19:20,159 --> 00:19:21,952 Kuljemme autotallin kautta. 241 00:19:23,453 --> 00:19:24,621 Ei. Pysäköin tähän. 242 00:19:25,372 --> 00:19:28,542 Minun täytyy... - Puhun Julesin kanssa. 243 00:19:29,209 --> 00:19:32,045 Työni on suojella teitä. - Turpa kiinni. 244 00:19:32,045 --> 00:19:35,215 He voisivat myös tukkia turpansa. Hirveä meteli. 245 00:19:42,264 --> 00:19:43,891 Mitä tämä paska oikein on? 246 00:19:44,808 --> 00:19:49,438 Odota hetki. Kuka teille maksaa? - Luuletko, että meille maksetaan tästä? 247 00:19:49,438 --> 00:19:50,814 {\an8}SYÖPÄ EI OLE KAUNISTA 248 00:19:50,814 --> 00:19:52,941 Luulen. - Tämä on tyttäreni. 249 00:19:52,941 --> 00:19:57,863 Hän sairastaa syöpää. Sano hänelle, että hänelle maksetaan täällä olemisesta. 250 00:20:00,949 --> 00:20:03,202 Sano se! - Lähdetään täältä. 251 00:20:06,580 --> 00:20:09,041 Mitä typerää paskaa tuo oli? 252 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 Tänne päin. 253 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 Tuo paska leviää. 254 00:20:17,382 --> 00:20:18,550 Älä muuta virka. 255 00:20:20,802 --> 00:20:23,222 Tunnenko sinut jostain? - Pitäisi tuntea. 256 00:20:23,222 --> 00:20:26,350 Mistä? - Edustan noita syöpäpotilaita. 257 00:20:26,350 --> 00:20:29,061 Saakeli. - Ja sinut on haastettu. 258 00:20:32,231 --> 00:20:33,857 Kiva. - Älä nyt, Roy. 259 00:20:35,567 --> 00:20:38,320 Sanot nimeni kuin tuntisit minut. - Tunnenkin. 260 00:20:38,320 --> 00:20:41,281 Mistä? - Olen Lena. 261 00:20:44,326 --> 00:20:45,827 Mitä se tarkoittaa? 262 00:20:45,827 --> 00:20:49,206 Et edes muista minua kaikista naisistasi collegessa. 263 00:20:51,291 --> 00:20:54,044 Kai sinä pilailet? - En. 264 00:20:55,921 --> 00:20:57,506 Mistä me oikein tunnemme? 265 00:20:58,507 --> 00:21:02,135 Minä muistan sinut. Aina aineissa ja juhlimassa isin rahoilla. 266 00:21:03,428 --> 00:21:06,765 Siitä tässä on siis kyse. - Mistä? 267 00:21:07,432 --> 00:21:11,395 Mustasukkaisuudesta. Halusit minut, enkä minä halunnut sinua. 268 00:21:11,395 --> 00:21:14,106 Sanon vain. - Tilanne oli päinvastoin. 269 00:21:15,274 --> 00:21:16,441 En usko. 270 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 Olit Malloryn kanssa, mutta jahtasit minua. 271 00:21:19,611 --> 00:21:23,073 Minäkö jahtasin sinua? Kylläpä jauhat paskaa. 272 00:21:23,073 --> 00:21:27,244 Voi pojat. En uskonutkaan, että muistaisit. Liikaa huumeita. 273 00:21:29,788 --> 00:21:31,581 Tämä kannattaisi sopia. - Mikä? 274 00:21:32,291 --> 00:21:35,544 Tiedät, mitä täällä tapahtuu. - Niin tiedän. 275 00:21:36,044 --> 00:21:39,589 Oletko sinä sellainen ambulanssin jahtaaja? 276 00:21:39,589 --> 00:21:41,466 Ambulanssin jahtaajako? - Niin. 277 00:21:41,466 --> 00:21:47,139 Väki yrittää vain kiristää. Olen ollut alalla kauan, ja tämä on arkipäivää. 278 00:21:47,139 --> 00:21:49,683 Saamme tämän firman polvilleen. 279 00:21:51,435 --> 00:21:55,731 Vai polvilleen? Aika tajutonta, koska minä haluaisin - 280 00:21:56,815 --> 00:21:58,275 sinut polvillesi. 281 00:21:59,276 --> 00:22:04,698 Luuletko, että loukkaukset tepsivät? - Sinun läsnäolosi loukkaa minua. 282 00:22:07,242 --> 00:22:10,495 Numeroni on kirjekuoressa. Jutellaan. 283 00:22:11,538 --> 00:22:14,624 Tiedät, ettei vaimosi puhu. Eikä isäsi. 284 00:22:14,624 --> 00:22:18,628 Miksi minä puhuisin? - Olet heitä fiksumpi. 285 00:22:18,628 --> 00:22:23,383 Olet aivot tämän firman takana. Sinä päätät kaikesta. Tunnen sinut. 286 00:22:25,260 --> 00:22:26,762 Et sinä minua tunne. 287 00:22:26,762 --> 00:22:29,973 Päätät kaikesta, vaikka esität, että Mallory on pomo. 288 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 Oli jo aikakin sanoa jotain järkevää. 289 00:22:37,105 --> 00:22:42,736 Yleinen käsitys on silti se, että olet hänen sylikoiransa ja hän päättää kaiken. 290 00:22:43,236 --> 00:22:48,075 Meidän pitäisi tavata. Voimme julkistaa kaiken ja sysätä hänet vaihtopenkille. 291 00:22:48,075 --> 00:22:50,160 Taidat pitää minua tosi tyhmänä. 292 00:22:50,869 --> 00:22:57,209 En pidä. Kuten sanoin. Tunnen sinut ja tiedän, miten fiksu olet. 293 00:23:01,546 --> 00:23:02,881 Oli kiva nähdä. 294 00:23:04,883 --> 00:23:08,345 Numeroni on kirjekuoressa. Voimme tavata epävirallisesti. 295 00:23:10,972 --> 00:23:12,474 Kerropa yksi asia. - Niin? 296 00:23:13,475 --> 00:23:15,477 Miten hän pääsi yksityisalueelle? 297 00:23:16,061 --> 00:23:20,482 Hänellä oli tapaaminen hallinto-osastolla. - Ja sinäkö uskoit moista paskaa? 298 00:23:21,066 --> 00:23:23,652 Hän tuli tänne antamaan haasteen minulle. 299 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 Minä... 300 00:23:26,696 --> 00:23:28,615 Nyt hiljaa, jumalauta. 301 00:23:30,492 --> 00:23:31,326 Saat potkut. 302 00:23:32,536 --> 00:23:34,871 Häivy silmistäni. 303 00:23:37,749 --> 00:23:39,960 Anna tänne se. Senkin ääliö. 304 00:23:52,639 --> 00:23:55,267 Ei se haittaa. Siinä kaikki. Kiitos. 305 00:23:57,436 --> 00:23:58,353 Tuntuu hyvältä. 306 00:24:02,357 --> 00:24:03,942 Tämä on kylmää. Minä... 307 00:24:10,615 --> 00:24:13,368 Missä vaimoni on? - Hän ei ole tullut vielä. 308 00:24:13,368 --> 00:24:17,080 Yleensä hän on jo tähän aikaan töissä. Missä hän on? 309 00:24:17,080 --> 00:24:20,375 En ole varma. Valitan. 310 00:24:21,460 --> 00:24:26,465 Gillian. Istuit vaimoni pöydän ääressä. Missä hän on? 311 00:24:27,591 --> 00:24:31,970 Sairaalassa setänne ja tämän vaimon luona. - Miksi? 312 00:24:32,679 --> 00:24:36,266 Ina oli onnettomuudessa. - Tiedän sen. Kysyn silti, miksi. 313 00:24:36,808 --> 00:24:40,729 En tiedä, mitä tarkoitatte. - Just. 314 00:24:42,022 --> 00:24:44,441 Mutta... 315 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Mitä? 316 00:24:50,197 --> 00:24:53,366 Halusin pyytää anteeksi sitä aamuista. 317 00:24:55,118 --> 00:24:59,414 Yritit siis saada minut ansaan. - Vannon, etten yrittänyt. 318 00:25:01,750 --> 00:25:04,419 Käskikö vaimoni tehdä sen? - Ei. 319 00:25:06,254 --> 00:25:07,631 Miksi sitten teit niin? 320 00:25:09,216 --> 00:25:11,468 Voimmeko puhua tästä muualla? 321 00:25:11,468 --> 00:25:14,638 Emme voi. - Mitä jos Mallory tulee tänne? 322 00:25:14,638 --> 00:25:17,641 Vastaa kysymykseen. Miksi teit sen? 323 00:25:22,562 --> 00:25:25,607 Päätin totta puhuen, 324 00:25:26,358 --> 00:25:31,655 että haluan oikeasti tehdä sen, mitä haluattekaan minun tekevän. 325 00:25:41,039 --> 00:25:41,915 Ei. 326 00:25:43,291 --> 00:25:44,167 Mitä? 327 00:25:45,544 --> 00:25:46,711 En luota siihen - 328 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 enkä sinuun. 329 00:25:52,092 --> 00:25:55,720 Puhun totta. Olen tosissani. - Paljonko? 330 00:25:56,888 --> 00:25:59,099 Vannon, että haluan sitä. 331 00:26:07,148 --> 00:26:08,650 Anteeksi vielä kerran. 332 00:26:13,989 --> 00:26:15,448 TUNTEMATON NUMERO 333 00:26:19,619 --> 00:26:20,453 Kimmie? 334 00:26:22,205 --> 00:26:23,164 Sylvie? 335 00:26:24,291 --> 00:26:29,087 Hei. - Hei, pikkusisko. Mitä kuuluu? 336 00:26:30,922 --> 00:26:32,507 Ihan hyvää. Entä sinulle? 337 00:26:35,802 --> 00:26:37,387 Hyvää. 338 00:26:39,180 --> 00:26:40,724 Saitko lähettämäni rahat? 339 00:26:42,100 --> 00:26:42,976 En. 340 00:26:45,020 --> 00:26:45,937 Mitä tapahtui? 341 00:26:47,355 --> 00:26:48,898 Tiedät, että Frank vei ne. 342 00:26:50,483 --> 00:26:51,318 No... 343 00:26:52,694 --> 00:26:54,988 Saitko ostettua cheerleading-asun? 344 00:26:57,490 --> 00:27:00,827 Hän ei anna minun olla cheerleader. - Miksei? 345 00:27:00,827 --> 00:27:02,746 Tiedät, millainen hän on. 346 00:27:03,580 --> 00:27:09,794 Hyvä on. Mitä äiti sanoo? - Samaa kuin hän. 347 00:27:11,087 --> 00:27:11,921 Tietenkin. 348 00:27:13,965 --> 00:27:18,553 Lähetän sinulle lisää rahaa. Älä murehdi. 349 00:27:18,553 --> 00:27:21,598 Saat kyllä kaiken tarvitsemasi. 350 00:27:21,598 --> 00:27:27,020 Täytän parin vuoden päästä 18 ja voin muuttaa luoksesi asumaan. 351 00:27:28,647 --> 00:27:32,359 Tietenkin voit. Siitä tulee kivaa. 352 00:27:34,569 --> 00:27:36,112 Saanko yhä muuttaa sinne? 353 00:27:38,114 --> 00:27:41,284 Kyllä saat. 354 00:27:41,284 --> 00:27:45,330 Haluan nähdä asuntosi ja Chicagon. 355 00:27:45,955 --> 00:27:49,292 Täällä on tosi mukavaa. - Ja saan oman huoneen. 356 00:27:51,503 --> 00:27:52,379 Hyvä. 357 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 Pääsen pois täältä. 358 00:27:57,967 --> 00:27:59,803 Siitä tulee aivan mahtavaa. 359 00:28:00,720 --> 00:28:04,724 Niin tulee. En malta odottaa. - En minäkään. 360 00:28:05,892 --> 00:28:08,645 Oletko kunnossa? - Olen. 361 00:28:08,645 --> 00:28:12,023 Et kuulosta siltä. - Olen minä. Olin nukkumassa. 362 00:28:13,066 --> 00:28:15,860 Teen nykyään yövuoroa sairaalassa. 363 00:28:15,860 --> 00:28:21,074 Anteeksi. Päästän sinut nukkumaan, kun kerran olet yön töissä. 364 00:28:21,074 --> 00:28:25,120 Lähetän sinulle lisää rahaa, mutta tällä kertaa tilisiirrolla. 365 00:28:25,620 --> 00:28:30,583 Mene ruokakauppaan äidin kanssa. Rahat odottavat sinun nimelläsi. 366 00:28:31,292 --> 00:28:34,629 Onko selvä? - Voin yrittää, mutta he vahtivat minua. 367 00:28:35,547 --> 00:28:41,386 Mene hetkeksi omille teillesi, kun hän ostaa arpoja tai jotain. 368 00:28:41,970 --> 00:28:45,932 Nosta rahat äläkä anna niitä Frankille. - Hyvä on. 369 00:28:45,932 --> 00:28:49,769 Rakastan sinua. - Minäkin sinua. Tosi paljon. 370 00:28:49,769 --> 00:28:53,815 Mene lepäämään. Jutellaan taas. - Sylvie, tule sisälle. 371 00:28:53,815 --> 00:28:55,233 Hei sitten. - Hei. 372 00:29:00,530 --> 00:29:04,117 Olen Lena Norris Walton ja toimin asianajajana Chicagossa. 373 00:29:04,117 --> 00:29:06,494 Muistaisin sinut. - Jos tunnet jonkun... 374 00:29:06,494 --> 00:29:08,288 Olet kyllä nätti. 375 00:29:16,546 --> 00:29:17,380 Terve. 376 00:29:19,758 --> 00:29:21,634 Onko kaikki hyvin? - On. 377 00:29:21,634 --> 00:29:23,428 Varmastiko? - Mitä asiaa? 378 00:29:24,304 --> 00:29:28,933 Olit vihainen pikku projektistamme. - Hän soitti vaimolleni. 379 00:29:29,684 --> 00:29:32,645 Ja minä hoidan asian. - Haluan hänen kärsivän. 380 00:29:34,606 --> 00:29:39,110 Ei ehkä kannata... - Nautin, kun saan leikkiä hänen kanssaan. 381 00:29:42,739 --> 00:29:45,492 Kuten sanon, omia käsiä ei kannata liata. 382 00:29:47,285 --> 00:29:48,495 Ei se ole hauskaa. 383 00:29:51,039 --> 00:29:53,666 Vaimosi haluaa tietää, kuka se nainen on. 384 00:29:55,126 --> 00:29:58,254 Tiedän, ettet sano mitään. - En sano. 385 00:29:59,130 --> 00:30:03,092 Pari tyttöäni ei tee sitä, mitä pitäisi. Mallory saa toisen heistä. 386 00:30:06,221 --> 00:30:08,056 Mallory osaa olla julma. 387 00:30:10,391 --> 00:30:12,936 Juuri sitä en tajua. - Tajuathan. 388 00:30:13,436 --> 00:30:18,191 Sinä tajuat sen, jos joku. Mallorylle imago on kaikki kaikessa. 389 00:30:18,191 --> 00:30:19,901 Tajuan kyllä sen. En vain... 390 00:30:21,694 --> 00:30:24,489 Ei hänen tarvitse olla kanssasi. 391 00:30:25,490 --> 00:30:29,619 Tarvitseehan. Pariskuntana meillä on enemmän osakkeita. 392 00:30:32,831 --> 00:30:33,748 Siinä se tuli. 393 00:30:34,499 --> 00:30:38,670 Jos eroamme, aivan kaikki häviää. 394 00:30:40,338 --> 00:30:41,422 Nyt ymmärrän. 395 00:30:43,007 --> 00:30:47,470 Ja imagosta puheen ollen etuovesta kulkeminen ei näytä hyvältä. 396 00:30:47,470 --> 00:30:52,100 Paskat siitä. Omistamme sen jalkakäytävän. Olet turvallisuuspäällikkö. 397 00:30:54,394 --> 00:30:57,105 Mikset ajanut heitä pois? - Julkisuuskuva. 398 00:30:57,105 --> 00:31:00,692 Vittu, mitä paskaa. 399 00:31:01,734 --> 00:31:05,864 Se yksi nainen selitti jotain syöpää sairastavasta tyttärestään. 400 00:31:07,031 --> 00:31:09,617 "Et välitä." Paskat siitä kaikesta. 401 00:31:10,994 --> 00:31:13,955 En pitänyt siitä, joten aja heidät muualle. 402 00:31:14,581 --> 00:31:17,166 Toimin kaikessa rauhassa. - Mitä? 403 00:31:17,166 --> 00:31:19,085 Haluan nähdä, paisuuko tämä. 404 00:31:20,086 --> 00:31:24,465 Kaikki tämä on vain todella typerää. 405 00:31:25,383 --> 00:31:31,014 Sama tuulenpuuska voi sammuttaa kynttilän tai sytyttää maastopalon. 406 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Jos ajan heidät väkisin pois, juttu saattaa paisua valtakunnalliseksi. 407 00:31:36,561 --> 00:31:40,440 Se on iso ongelma. Nyt ollaan vielä puskaradiotasolla. 408 00:31:40,940 --> 00:31:45,653 Juttu on paikallinen. Ja sinun täytyy olla varovainen. 409 00:31:46,362 --> 00:31:48,573 Ymmärrän kyllä. 410 00:31:50,116 --> 00:31:51,242 Kuule. 411 00:31:52,410 --> 00:31:53,661 Mietin, 412 00:31:55,538 --> 00:31:56,623 että tapaan hänet. 413 00:31:57,498 --> 00:31:58,833 Asianajaja Lenanko? 414 00:31:59,500 --> 00:32:04,505 Saan ehkä korjattua asiat. - Ei sinun tarvitse tehdä sitä. 415 00:32:04,505 --> 00:32:06,966 Miksei? - Minusta tuntuu, että... 416 00:32:08,760 --> 00:32:11,054 Anna isäsi ja Malloryn hoitaa tämä. 417 00:32:13,932 --> 00:32:15,475 Teen yhden asian selväksi. 418 00:32:17,685 --> 00:32:22,106 Oletko kuin kaikki muutkin ja uskot, etten ole paskankaan arvoinen? 419 00:32:22,106 --> 00:32:28,154 En. Isäsi tai Malloryn vain on paras hoitaa tämä. 420 00:32:28,154 --> 00:32:29,238 Mitä ajat takaa? 421 00:32:30,573 --> 00:32:31,449 En mitään. 422 00:32:33,201 --> 00:32:34,535 Niin vain olisi paras. 423 00:32:35,995 --> 00:32:39,165 Etkö usko, että pystyn siihen? - En sanonut niin. 424 00:32:39,749 --> 00:32:40,875 Mitä sitten sanoit? 425 00:32:42,210 --> 00:32:44,337 Sinä johdat tätä paikkaa, vai mitä? 426 00:32:45,797 --> 00:32:49,509 Niin johdan. Olet oikeassa. - Minä tiedän sen. 427 00:32:51,386 --> 00:32:56,474 Tiedätkö... Älyttömintä on se, ettei hän tee muuta kuin näyttää kauniilta. 428 00:32:58,101 --> 00:33:00,603 Juuri niinhän sinä haluat. 429 00:33:01,104 --> 00:33:06,734 Totta hitossa. - Huomaatko? Sitä minä juuri yritin sanoa. 430 00:33:07,485 --> 00:33:10,446 Jos jokin räjähtää käsiin, Mallory näyttää pahalta. 431 00:33:10,446 --> 00:33:13,866 Puutut asiaan ja korjaat kaiken. Sitä minä yritin sanoa. 432 00:33:14,617 --> 00:33:18,997 Tiedän, että johdat kaikkea. - Niinhän minä teen. 433 00:33:18,997 --> 00:33:24,544 Siinä olet pirun oikeassa. - Totta. Niinhän minä johdan. 434 00:33:25,211 --> 00:33:27,922 Saakeli. Odota hetki. - Minne matka? 435 00:33:28,631 --> 00:33:30,008 Käyn vessassa. 436 00:33:31,926 --> 00:33:35,888 Juoksee vessaan vetämään aineita. Helvetti tuota pentua. 437 00:33:52,030 --> 00:33:53,614 Oletko itkenyt koko ajan? 438 00:33:55,450 --> 00:33:56,367 Olen kunnossa. 439 00:33:59,996 --> 00:34:01,080 Tule kainaloon. 440 00:34:09,964 --> 00:34:11,174 Kaikki järjestyy. 441 00:34:13,176 --> 00:34:14,343 Ei järjesty. 442 00:34:16,804 --> 00:34:18,056 Rain on poissa. 443 00:34:21,976 --> 00:34:23,394 Olemme kokeneet kovia. 444 00:34:25,438 --> 00:34:26,773 Emme mitään tällaista. 445 00:34:30,610 --> 00:34:31,444 Tiedän. 446 00:34:33,071 --> 00:34:34,280 Etkä tiedä. 447 00:34:35,907 --> 00:34:36,824 Et tiedä. 448 00:34:38,242 --> 00:34:42,080 Hän oli siskoni lisäksi ainoa tyttö, joka on rakastanut minua. 449 00:34:44,624 --> 00:34:46,834 Kaikki järjestyy. - Ei järjesty. 450 00:34:48,377 --> 00:34:49,378 Et tajua. 451 00:34:52,799 --> 00:34:56,302 Pikkusiskoni näki, kun äitimme jätti minut kauppaan. 452 00:34:58,137 --> 00:35:01,641 Ja hän itki silmät päästään, kun äitimme ajoi minut autosta. 453 00:35:02,475 --> 00:35:08,147 Rain ja siskoni olivat tärkeimmät. Ja nyt kun siskoni soittaa, valehtelen hänelle. 454 00:35:11,776 --> 00:35:15,780 Sanon, että olen sairaanhoitaja ja pärjään hyvin. 455 00:35:17,698 --> 00:35:18,783 Mitä minä touhuan? 456 00:35:22,411 --> 00:35:25,581 Selviydyt. - Haluan tehdä muutakin kuin selviytyä. 457 00:35:25,581 --> 00:35:28,000 Nämä ihmiset ovat hulluja. 458 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 Haluan pois tästä. 459 00:35:33,589 --> 00:35:36,676 Siksi meidän täytyy viedä sen tyypin rahat. 460 00:35:37,176 --> 00:35:38,553 Ei se onnistu. 461 00:35:39,762 --> 00:35:42,640 Älä sano noin. - Ei onnistu. 462 00:35:47,270 --> 00:35:48,354 Käykö tämä? 463 00:35:49,897 --> 00:35:51,232 Haetaan ensin siskosi. 464 00:35:53,568 --> 00:35:56,988 Mitä? - Niin. Haetaan hänet. 465 00:35:56,988 --> 00:36:01,951 Jos emme onnistu, keksimme jotain muuta. - Ei käy. 466 00:36:03,369 --> 00:36:05,580 Haemme hänet vasta keikan jälkeen. 467 00:36:11,586 --> 00:36:13,171 Meidän pitää olla varmoja. 468 00:36:15,047 --> 00:36:15,923 Huomaatko? 469 00:36:16,841 --> 00:36:17,925 Uskot onnistuvasi. 470 00:36:21,512 --> 00:36:23,222 Minä vain vihaan tätä paskaa. 471 00:36:25,349 --> 00:36:29,270 Tiedetään. - Eikä se tyyppi ole paha ihminen. 472 00:36:30,688 --> 00:36:32,523 Kimmie. - Mitä? 473 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 Rain sanoi, että olet pehmo tätä porukkaa kohtaan. 474 00:36:36,611 --> 00:36:40,156 En ole pehmo. Se tyyppi vain muistuttaa... - Mitä? 475 00:36:40,156 --> 00:36:45,328 Hän muistuttaa isoisääni. Ainoaa miestä, joka oli kiltti minulle. 476 00:36:45,328 --> 00:36:47,955 Hän ei ole isoisäsi. - Tiedän, ettei ole. 477 00:36:49,415 --> 00:36:52,501 Isoisäni ei olisi koskaan jättänyt Rainia sairaalaan. 478 00:36:54,378 --> 00:36:58,174 Mitä tarkoitat? - Isoisäni olisi pitänyt lupauksensa. 479 00:36:59,884 --> 00:37:03,679 Minkä lupauksen? - Se tyyppi lupasi käydä katsomassa Rainia. 480 00:37:06,015 --> 00:37:07,266 Hän ei ikinä mennyt. 481 00:37:09,268 --> 00:37:11,354 Miksi pyysit moista tuntemattomalta? 482 00:37:12,688 --> 00:37:16,108 Jules käski Bodyn hakata minut, kun vein Rainin sairaalaan. 483 00:37:16,108 --> 00:37:20,988 En halua kuulla tätä. - Olet samassa veneessä. Mitä pelkäät? 484 00:37:23,157 --> 00:37:24,033 Olet oikeassa. 485 00:37:25,952 --> 00:37:26,786 Hemmetti. 486 00:37:29,455 --> 00:37:30,331 Hyvä on. 487 00:37:31,749 --> 00:37:33,542 Valmistaudutaan viemään rahat. 488 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 Minua ei huvita tehdä tätä. 489 00:37:42,051 --> 00:37:44,345 Lähdemme täältä ja viemme rahat. 490 00:37:48,140 --> 00:37:49,016 Nyt on kiire. 491 00:37:49,016 --> 00:37:50,726 Mikä on? - Verenpaine laskee. 492 00:37:50,726 --> 00:37:52,436 Tehkää jotain. - Koko ajan. 493 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 Odottakaa... - Pyydän. 494 00:37:54,272 --> 00:37:57,817 Sanoit, että hänet voi siirtää. - Sinnitelkää. 495 00:37:57,817 --> 00:37:59,819 Pelasta hänet. - Pysäytä! 496 00:38:00,319 --> 00:38:03,239 Sinun on paras pelastaa hänet! 497 00:38:03,823 --> 00:38:04,699 Kultaseni. 498 00:38:05,783 --> 00:38:06,617 Ina! 499 00:38:15,042 --> 00:38:17,420 Pitkä aamu, vai? - Mitäs luulisit? 500 00:38:18,504 --> 00:38:20,047 Se pitenee vain. 501 00:38:20,548 --> 00:38:24,552 Olin pitkässä asianajajapalaverissa. En kaipaa enempää paskaa. 502 00:38:26,304 --> 00:38:29,807 Luuletko, että meille maksetaan tästä? - Video leviää. 503 00:38:30,308 --> 00:38:32,476 Luulen. - Tämä on tyttäreni. 504 00:38:32,476 --> 00:38:35,938 Sano hänelle, että hänelle maksetaan täällä olemisesta. 505 00:38:35,938 --> 00:38:38,149 Äiti? - Hänellä on syöpä. 506 00:38:40,526 --> 00:38:42,320 Mitä helvettiä Roy ajatteli? 507 00:38:45,323 --> 00:38:48,326 No... - Hän ei vain ajattele. 508 00:38:48,326 --> 00:38:53,205 Sinun pitää saada hänet kuriin. - Miten minä sen muka teen? 509 00:38:53,205 --> 00:38:56,208 Hän haluaa puhua sille asianajajalle. Lenalle. 510 00:38:56,208 --> 00:38:57,293 Mitä? - Niin. 511 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 Helvetin idiootti. 512 00:39:00,379 --> 00:39:03,716 Hän haluaa kertoa maailmalle, että johtaa tätä paikkaa. 513 00:39:03,716 --> 00:39:09,180 Kuule. Minä... Hänestä tulee vain koko ajan tyhmempi, kun hän vetää sitä paskaa. 514 00:39:09,180 --> 00:39:12,892 Itse nait hänet. - Eikö sinun pitäisi miettiä Normania? 515 00:39:12,892 --> 00:39:13,893 Soitin hänelle. 516 00:39:14,518 --> 00:39:16,479 Soittiko hän takaisin? - Ei. 517 00:39:17,730 --> 00:39:20,232 Eikö se kerro jotain? - Hän soittaa vielä. 518 00:39:21,275 --> 00:39:24,362 Oletpa varma asiasta. - Meillä on yhteisiä bisneksiä. 519 00:39:24,362 --> 00:39:27,907 Onko? Mitä bisneksiä? - Turvallisuusjuttuja. 520 00:39:29,408 --> 00:39:34,038 Jos se nainen herää ja alkaa puhua... - Tiedetään. 521 00:39:34,038 --> 00:39:35,164 Missä Roy on? 522 00:39:36,082 --> 00:39:39,251 Hän lähti tunti sitten. - Kauanko hän oli täällä? 523 00:39:39,919 --> 00:39:40,878 Ei kovin kauan. 524 00:39:42,588 --> 00:39:44,757 Kuka se ämmä on? - Mitä? 525 00:39:44,757 --> 00:39:46,217 Ketä ämmää hän panee? 526 00:39:47,426 --> 00:39:51,097 En tiedä, mutta hankin tiedot. Selvitän nimen sinulle. 527 00:39:59,021 --> 00:40:02,817 Äitisi haluaa sinun jäävän tänne. Se on luultavasti hyvä juttu. 528 00:40:03,818 --> 00:40:05,653 Ei kiinnosta 529 00:40:06,237 --> 00:40:08,072 Charles. - Kuule. 530 00:40:09,740 --> 00:40:13,702 Äiti ei halua minun olevan kotona. Se on hänen ongelmansa, ei minun. 531 00:40:13,702 --> 00:40:16,163 Äitisi on fiksumpi kuin luulet. 532 00:40:16,163 --> 00:40:18,874 Tiedätkö jotain, mitä minä en tiedä? - En. 533 00:40:18,874 --> 00:40:21,627 Oletko varma siitä? - Olen. 534 00:40:22,253 --> 00:40:24,839 Sitten lähden pitämään hauskaa tänä iltana. 535 00:40:26,590 --> 00:40:28,134 Odota hetki. - Kuuntele. 536 00:40:28,634 --> 00:40:30,970 En halua puhua tästä. - Charles. 537 00:40:30,970 --> 00:40:32,471 Näköjään puhumme tästä. 538 00:40:32,972 --> 00:40:37,017 Aina kun suutut isällesi, lähdet ulos ja teet tyhmyyksiä. 539 00:40:38,644 --> 00:40:39,562 Tule takaisin. 540 00:40:40,813 --> 00:40:43,899 Vietä yö kanssani täällä. - Viettäisin, jos haluaisin. 541 00:40:47,153 --> 00:40:50,197 Kerro sitten, minne menet. - Miksi? 542 00:40:50,948 --> 00:40:52,408 Ehkä haluan mukaan. 543 00:40:53,659 --> 00:40:56,912 Olet kaapissa etkä tule mukaan. - En ole kaapissa. 544 00:40:57,455 --> 00:41:00,207 Aivan. Et vain levittele asioitasi. - En halua... 545 00:41:00,207 --> 00:41:01,250 Kuuntele. 546 00:41:03,002 --> 00:41:08,215 En pidä tästä. En halua elää varjoissa. Sitä isäni minulta haluaa. 547 00:41:08,799 --> 00:41:09,925 Anna minun sitten... 548 00:41:09,925 --> 00:41:14,930 Kun haluat sitoutua ja kertoa kaiken suvulleni, saatan viettää yön kanssasi. 549 00:41:14,930 --> 00:41:16,849 Mutta en tänään. 550 00:41:19,935 --> 00:41:20,811 Olkoon. 551 00:41:23,689 --> 00:41:25,649 Ei kiinnosta, jos suutut. - Hyvä. 552 00:41:26,358 --> 00:41:27,234 Menen kotiin. 553 00:41:27,234 --> 00:41:29,028 Oliko tämä tässä? - Kyllä oli! 554 00:41:29,987 --> 00:41:33,073 Hyvä. - Ei, kusipää. Tämä oli todellakin tässä. 555 00:41:33,073 --> 00:41:35,784 Kaikki oli tässä. Vedä käteen, Charles. 556 00:41:37,786 --> 00:41:38,621 Varney. 557 00:41:41,207 --> 00:41:42,082 Mitä? 558 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 Palaat vielä tämän luo. 559 00:41:48,380 --> 00:41:49,673 Painu nyt helvettiin. 560 00:41:56,597 --> 00:42:00,267 Ina. - Pysykää hereillä. 561 00:42:00,267 --> 00:42:01,977 Kolme, kaksi, yksi. 562 00:42:02,686 --> 00:42:05,731 Mikä hätänä? - Kolme, kaksi, yksi. 563 00:42:05,731 --> 00:42:07,107 KRIITTINEN 564 00:42:10,444 --> 00:42:11,529 Mitä? 565 00:42:12,863 --> 00:42:13,864 Olen pahoillani. 566 00:42:17,785 --> 00:42:18,869 Pahoillasi, vai? 567 00:42:22,581 --> 00:42:24,458 Sanoit, että hänet voi siirtää. 568 00:42:25,960 --> 00:42:26,835 Olin väärässä. 569 00:42:28,170 --> 00:42:29,296 Siis olit väärässä? 570 00:42:30,464 --> 00:42:31,298 Niin. 571 00:42:31,966 --> 00:42:37,096 Tunnetko veljeni? - En tunne. 572 00:42:37,888 --> 00:42:39,223 Annoit hänen kuolla. 573 00:42:39,223 --> 00:42:41,517 Ei! - Mitä helvettiä? 574 00:42:43,018 --> 00:42:43,978 Ei hätää! 575 00:42:45,020 --> 00:42:47,565 Tunnetko sinä veljeni? - En. 576 00:42:47,565 --> 00:42:48,649 Vannon, että... 577 00:45:06,161 --> 00:45:09,164 Tekstitys: Miia Mattila