1 00:00:20,937 --> 00:00:24,149 Hör zu, Miststück. Du hast da zu sein, wo ich es dir sage. 2 00:00:24,149 --> 00:00:25,525 Was soll das? 3 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 Meine Brüder machen dich kalt. Bleib bei der Schlampe! 4 00:00:28,361 --> 00:00:31,573 Also, hier sieht alles super aus. Ruhen Sie sich aus. 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,658 Waren es meine verdammten Söhne? 6 00:00:33,658 --> 00:00:35,118 Es war Roy. 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,161 Scheiße. 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,664 Wenn du mir sagst, was er tut, zahlt sich das für dich aus. 9 00:00:39,664 --> 00:00:41,666 Wie viele Typen waren da drin? 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,001 Sie ist tot? 11 00:00:43,001 --> 00:00:46,046 Wer überfährt eine 64-jährige Frau und lässt sie liegen? 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,923 - Menschen tun schlimme Dinge. - Familien sind schlimmer. 13 00:00:53,094 --> 00:00:59,601 - Krebs ist scheiße! Krebs ist scheiße! - Was? 14 00:01:03,855 --> 00:01:05,315 Ich fahre in die Garage. 15 00:01:21,498 --> 00:01:22,457 Lass uns allein. 16 00:01:36,179 --> 00:01:40,141 - Guten Morgen. - Hast du die Scheißdemonstranten gesehen? 17 00:01:40,767 --> 00:01:42,435 - Ja. - Unternimm was. 18 00:01:43,937 --> 00:01:45,939 - Was soll ich tun? - Ich weiß nicht. 19 00:01:45,939 --> 00:01:49,275 Überfahr sie mit einem Lkw. Sag, es waren Terroristen. 20 00:01:49,275 --> 00:01:51,444 Wollen Sie so viel Aufmerksamkeit? 21 00:01:51,444 --> 00:01:53,696 Ich will wissen, wer dahintersteckt. 22 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 Das wissen Sie. 23 00:01:55,615 --> 00:01:57,158 Lena, die Anwältin. 24 00:01:57,158 --> 00:01:58,743 Verdammtes Miststück. 25 00:01:58,743 --> 00:01:59,661 Ja. 26 00:02:02,288 --> 00:02:03,873 Können wir sie töten lassen? 27 00:02:07,335 --> 00:02:10,755 Wenn Ihr Schwiegervater wüsste, dass Sie nicht so lieb... 28 00:02:10,755 --> 00:02:13,508 - Er würde mich noch mehr lieben. - Glauben Sie? 29 00:02:15,260 --> 00:02:17,929 Drohst du, es ihm zu sagen, Jules? 30 00:02:18,513 --> 00:02:19,639 Nein, keineswegs. 31 00:02:19,639 --> 00:02:21,099 Ok, gut. Sicher? 32 00:02:21,683 --> 00:02:24,644 Denn ohne mich bricht hier alles zusammen. 33 00:02:24,644 --> 00:02:25,562 - Ja? - Ich weiß. 34 00:02:25,562 --> 00:02:29,732 Sein strunzdummer Sohn interessiert sich nur für Koks und Nutten. 35 00:02:29,732 --> 00:02:33,653 Und sein anderer Sohn sieht nichts außer Schwänzen. 36 00:02:35,905 --> 00:02:37,907 Mit dem falschen Fuß aufgestanden? 37 00:02:37,907 --> 00:02:40,952 Ich habe keinen falschen Fuß. Wieso bist du hier? 38 00:02:41,661 --> 00:02:44,247 Solltest du dich nicht um die Demonstranten kümmern? 39 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 Ich tue was Wichtigeres. 40 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Was zum Teufel ist wichtiger? 41 00:02:48,835 --> 00:02:52,922 Die zieht eine 100 Jahre alte Firma in den Dreck. 42 00:02:54,549 --> 00:02:56,676 Es geht um Ihre Tante. 43 00:02:56,676 --> 00:02:57,969 Was ist mit ihr? 44 00:03:05,643 --> 00:03:07,145 Willst du mich reinlegen? 45 00:03:08,062 --> 00:03:09,147 Hören Sie auf. 46 00:03:09,147 --> 00:03:11,941 Gehen Sie unter, gehen wir alle unter. 47 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 Gut, dass du das weißt. 48 00:03:13,109 --> 00:03:14,277 Wussten Sie, 49 00:03:15,987 --> 00:03:17,530 dass es ihr besser ging? 50 00:03:17,530 --> 00:03:20,575 Wie wahrscheinlich ist es, dass sie überhaupt... 51 00:03:20,575 --> 00:03:22,160 Warte, warum "ging"? 52 00:03:22,160 --> 00:03:26,247 Ihr Schwiegervater mag keine Wahrscheinlichkeiten. 53 00:03:26,247 --> 00:03:27,874 Was willst du damit sagen? 54 00:03:28,374 --> 00:03:29,667 Sagen wir einfach, 55 00:03:30,835 --> 00:03:32,170 die Sache ist geklärt. 56 00:03:34,631 --> 00:03:35,465 Ok, gut. 57 00:03:38,134 --> 00:03:40,053 - Ja. - Super. 58 00:03:40,053 --> 00:03:42,013 Schön und tödlich. 59 00:03:42,597 --> 00:03:43,723 Das sind wir, Baby. 60 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 Mach die Tür zu. 61 00:03:55,109 --> 00:03:58,696 Er hat mich gebeten, sie in ein anderes Krankenhaus zu bringen. 62 00:03:58,696 --> 00:04:01,282 Er fängt an, an mir zu zweifeln. 63 00:04:01,282 --> 00:04:02,367 Das tun wir alle. 64 00:04:03,326 --> 00:04:06,955 - Du musst zu ihm. - Ich gehe nicht zu dem oder der Schlampe. 65 00:04:06,955 --> 00:04:09,832 Wir müssen wissen, was er als Nächstes plant. 66 00:04:09,832 --> 00:04:11,459 - Du weißt, wie er ist. - Ok. 67 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 - Wie wär's mit jetzt? - Ich muss arbeiten. 68 00:04:14,128 --> 00:04:17,382 - Ich würde nicht fragen, wenn es nicht... - Ok, Jules. 69 00:04:18,383 --> 00:04:20,051 - Gut. - Unter einer Bedingung. 70 00:04:22,845 --> 00:04:24,055 Wer ist Roys Affäre? 71 00:04:26,391 --> 00:04:27,725 Was machst du mit ihr? 72 00:04:28,434 --> 00:04:30,979 - Willst du das wirklich wissen? - Was ist es? 73 00:04:33,189 --> 00:04:35,441 Ich lasse nicht zu, dass er mich blamiert. 74 00:04:37,235 --> 00:04:38,486 Ich regle das. 75 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 Ich sage, machen Sie sich nicht die Hände schmutzig. 76 00:04:42,115 --> 00:04:44,826 Aber nein, Sie lassen nicht locker. 77 00:04:45,660 --> 00:04:48,204 Was machen Sie? Das Gleiche wie letztes Mal? 78 00:04:49,163 --> 00:04:50,248 Wie wäre es damit? 79 00:04:51,082 --> 00:04:52,792 Sie gehen zu Ihrem Onkel, 80 00:04:54,294 --> 00:04:56,087 und ich gebe Ihnen ihren Namen 81 00:04:57,088 --> 00:04:58,423 und ihre Adresse. 82 00:04:59,924 --> 00:05:03,303 - Obwohl Ihnen egal ist, wer sie ist. - Er ist leichtsinnig. 83 00:05:04,887 --> 00:05:06,848 Und er wird mich nicht blamieren. 84 00:05:09,434 --> 00:05:12,562 - Ich besorge die Informationen. - Das soll Calvin machen. 85 00:05:12,562 --> 00:05:15,732 - Ihm vertrauen Sie? - Nein. Aber er soll es machen. 86 00:05:15,732 --> 00:05:16,941 Und wer fährt dann? 87 00:05:16,941 --> 00:05:18,693 Verschwinde aus meinem Auto. 88 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 Ok. 89 00:05:37,837 --> 00:05:40,715 Fahr sie zu ihrer Tante ins Krankenhaus. 90 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 Ja, Sir. 91 00:05:49,849 --> 00:05:52,185 - Kümmere dich um die Demonstranten. - Ja. 92 00:06:04,739 --> 00:06:07,033 {\an8}Du bist ein verdammtes Arschloch! 93 00:06:07,033 --> 00:06:09,077 {\an8}Es ist zu früh für diesen Scheiß. 94 00:06:10,661 --> 00:06:11,496 {\an8}Fick dich! 95 00:06:13,831 --> 00:06:15,541 {\an8}Sie hat dein Auto angezündet. 96 00:06:16,626 --> 00:06:18,711 {\an8}- Hältst du mich für dumm? - Scheiße. 97 00:06:18,711 --> 00:06:20,546 {\an8}Hältst du mich für dumm? Ja. 98 00:06:28,096 --> 00:06:28,930 {\an8}Scheiße! 99 00:06:33,893 --> 00:06:34,727 {\an8}Scheiße! 100 00:06:36,020 --> 00:06:36,854 {\an8}Scheiße! 101 00:06:40,441 --> 00:06:41,943 {\an8}Du irres Miststück! 102 00:06:45,988 --> 00:06:46,823 {\an8}Fick dich! 103 00:06:55,415 --> 00:06:56,624 {\an8}Warum ist sie so? 104 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 {\an8}Das war mein verdammtes Auto. 105 00:07:09,262 --> 00:07:10,638 {\an8}Und meine Klamotten. 106 00:07:10,638 --> 00:07:12,390 {\an8}Weißt du, was ich dafür tun... 107 00:07:16,018 --> 00:07:17,603 {\an8}Ich weiß, du lachst nicht. 108 00:07:18,354 --> 00:07:19,564 {\an8}Nein, tue ich nicht. 109 00:07:21,732 --> 00:07:23,860 {\an8}Gut, denn der Mist ist nicht lustig. 110 00:07:25,403 --> 00:07:26,654 {\an8}Nein, es ist traurig. 111 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 Scheiße. 112 00:07:32,910 --> 00:07:34,745 Je mehr ich vorankomme... 113 00:07:36,998 --> 00:07:39,417 ...desto mehr verrückter Mist passiert mir. 114 00:07:42,044 --> 00:07:43,504 Das nennst du "vorankommen"? 115 00:07:45,298 --> 00:07:46,466 Welchen Teil? 116 00:07:50,761 --> 00:07:51,596 Na ja... 117 00:07:53,681 --> 00:07:55,391 Wenn wir den Penner beklauen, 118 00:07:57,143 --> 00:07:58,853 dann könnten wir vorankommen. 119 00:08:01,355 --> 00:08:02,565 Was auch immer. Ich... 120 00:08:04,650 --> 00:08:05,485 Tu das nicht. 121 00:08:06,777 --> 00:08:08,488 Steh dir nicht selbst im Weg. 122 00:08:08,488 --> 00:08:09,697 Komm schon, Kimmie. 123 00:08:11,282 --> 00:08:12,283 Wir schaffen das. 124 00:08:13,326 --> 00:08:16,162 Wir holen den Scheiß, warten, bis Rain gesund ist 125 00:08:17,455 --> 00:08:18,998 und verschwinden von hier. 126 00:08:23,002 --> 00:08:24,045 Sie ist tot. 127 00:08:28,299 --> 00:08:29,133 Was? 128 00:08:29,759 --> 00:08:32,637 Ich war im Krankenhaus, um nach ihr zu sehen. 129 00:08:32,637 --> 00:08:34,514 Sie sagten, sie sei gestorben. 130 00:08:44,774 --> 00:08:45,608 Mist. 131 00:08:48,027 --> 00:08:51,948 Sie haben Zeug aus dem Baumarkt in ihren Körper gepumpt. 132 00:08:54,450 --> 00:08:55,826 Ich sollte es auch tun. 133 00:08:58,496 --> 00:08:59,330 Was tun? 134 00:09:01,874 --> 00:09:02,959 An meinem Schwanz. 135 00:09:04,502 --> 00:09:06,629 Was stimmt mit denen nicht? 136 00:09:08,005 --> 00:09:09,173 Keine Ahnung, aber... 137 00:09:12,218 --> 00:09:14,804 Lion hat es getan. Deshalb verdient er so viel. 138 00:09:17,014 --> 00:09:18,849 Er sagt, er wird nicht mehr hart. 139 00:09:20,643 --> 00:09:21,477 Verdammt. 140 00:09:24,564 --> 00:09:25,398 Hey. 141 00:09:26,399 --> 00:09:27,650 Wir können hier raus. 142 00:09:29,235 --> 00:09:30,403 Komm schon, das ist... 143 00:09:30,987 --> 00:09:31,946 Das ist Amerika. 144 00:09:33,281 --> 00:09:34,699 Holen wir uns das Geld. 145 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 Wo sollen wir hin? 146 00:09:38,703 --> 00:09:41,956 In die Dominikanische Republik. Meine Familie ist da. 147 00:09:42,999 --> 00:09:45,209 Mit einer Million leben wir im Luxus. 148 00:09:46,669 --> 00:09:48,838 Dafür braucht man einen Pass, oder? 149 00:09:50,047 --> 00:09:52,842 Jules hat uns alle Ausweisdokumente weggenommen. 150 00:09:54,969 --> 00:09:56,012 Meinst du? 151 00:09:56,012 --> 00:10:00,641 Google "Jane Doe" in Texas, Dezember 2022. 152 00:10:01,934 --> 00:10:03,019 Der erste Treffer. 153 00:10:12,528 --> 00:10:13,779 Woher weißt du davon? 154 00:10:15,990 --> 00:10:17,325 Kommt sie dir bekannt vor? 155 00:10:17,825 --> 00:10:19,201 Sieh dir ihr Tattoo an. 156 00:10:24,206 --> 00:10:25,541 Shit, das ist Diamond. 157 00:10:26,125 --> 00:10:26,959 Ja. 158 00:10:28,169 --> 00:10:29,503 Willst du's riskieren? 159 00:10:32,465 --> 00:10:36,135 Die lassen uns wissen, dass sie uns verschwinden lassen können. 160 00:10:38,137 --> 00:10:38,971 Aber Scheiße... 161 00:10:40,723 --> 00:10:42,391 Hier zu leben ist die Hölle. 162 00:10:46,896 --> 00:10:47,897 Sehe ich auch so. 163 00:10:48,606 --> 00:10:51,400 Machen wir's also. Holen wir uns die Kohle. 164 00:10:54,028 --> 00:10:55,821 Er wohnt an einer Privatstraße. 165 00:10:57,031 --> 00:10:58,824 Da gibt's fünf Häuser oder so. 166 00:11:00,076 --> 00:11:01,744 Das sollte es leicht machen. 167 00:11:01,744 --> 00:11:04,372 Aber er hat Security, Hunde, alles Mögliche. 168 00:11:06,624 --> 00:11:08,084 Er soll mich dorthin mitnehmen. 169 00:11:09,669 --> 00:11:11,921 Das macht er nicht. Nicht in das Haus. 170 00:11:12,672 --> 00:11:13,798 Woher weißt du das? 171 00:11:17,551 --> 00:11:20,513 Niemand soll wissen, dass er schwul oder was auch immer ist. 172 00:11:20,513 --> 00:11:23,349 Er... Er lässt dich nicht so nah ran. 173 00:11:24,100 --> 00:11:25,184 Ich krieg das hin. 174 00:11:28,521 --> 00:11:29,355 Also gut. 175 00:11:31,107 --> 00:11:32,441 Du weißt mehr als ich. 176 00:11:33,734 --> 00:11:35,861 - Wir müssen es versuchen. - Wozu? 177 00:11:37,905 --> 00:11:39,949 Das hier ist unser Leben. 178 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 Kimmie... 179 00:11:45,746 --> 00:11:47,748 Ich will nicht mehr darüber reden. 180 00:11:49,417 --> 00:11:51,460 Ich muss sehen, wo sie begraben wurde. 181 00:11:52,962 --> 00:11:56,090 Angel, ich habe ihr gesagt, sie soll das nicht tun. 182 00:11:56,090 --> 00:11:58,676 Ich habe ihr gesagt, sie soll es nicht tun. 183 00:12:01,178 --> 00:12:04,306 Sie war meine Schwester. Sie war alles, was ich hatte. 184 00:12:07,184 --> 00:12:09,687 Ich habe ihr gesagt, sie soll es nicht tun. 185 00:12:12,148 --> 00:12:14,066 Ich habe es ihr gesagt. 186 00:12:23,325 --> 00:12:24,744 Sie muss verlegt werden. 187 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 In dem Zustand empfehle ich das nicht. 188 00:12:28,038 --> 00:12:30,249 John, bleibt sie hier, ist sie tot. 189 00:12:30,249 --> 00:12:31,167 Norman. 190 00:12:31,876 --> 00:12:34,879 John, du musst das tun. Du schuldest mir was. 191 00:12:38,132 --> 00:12:38,966 Ok. 192 00:12:39,633 --> 00:12:40,968 Gut. Was ist der Plan? 193 00:12:41,927 --> 00:12:45,514 Wir transportieren sie mit dem Krankenwagen zum Lake Lee. 194 00:12:45,514 --> 00:12:46,891 Das ist ein Drecksloch. 195 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 - Es ist am nächsten. - John! 196 00:12:51,145 --> 00:12:51,979 Ok. 197 00:12:52,480 --> 00:12:54,315 Aber das ist riskant. 198 00:12:54,315 --> 00:12:56,358 Sie hierzulassen, ist riskanter. 199 00:12:57,318 --> 00:13:00,780 Ein bewaffneter Wachmann blockiert das Zimmer Ihrer Frau. 200 00:13:00,780 --> 00:13:01,864 Wir verlegen sie. 201 00:13:02,364 --> 00:13:04,658 - Mr. Bellarie. - Wir verlegen sie jetzt. 202 00:13:05,576 --> 00:13:07,703 - Wer sind Sie? - Kein Grund zur Sorge. 203 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 - Sind Sie Arzt? - Ich sagte, kein Grund zur Sorge. 204 00:13:10,414 --> 00:13:13,667 Mr. Bellarie, sie zu verlegen, ist sehr riskant. 205 00:13:13,667 --> 00:13:14,752 Wir verlegen sie. 206 00:13:15,294 --> 00:13:17,046 - Ich kann nicht genug... - Jetzt! 207 00:13:17,630 --> 00:13:21,300 Ich rate dringend davon ab, Ihre Frau jetzt zu verlegen. 208 00:13:21,967 --> 00:13:24,178 Wer war die Schwester letzte Nacht? 209 00:13:24,762 --> 00:13:26,347 - Bitte? - Genau! 210 00:13:26,347 --> 00:13:28,098 - Sie wissen es nicht. - Mr. Bellarie... 211 00:13:28,098 --> 00:13:32,144 - Wir verlegen sie. Jetzt. - Ich muss vorher ihre Werte prüfen. 212 00:13:32,144 --> 00:13:34,063 Ich will Sie nicht in ihrer Nähe haben. 213 00:13:34,688 --> 00:13:36,732 Sagen Sie mir wenigstens, wer er ist? 214 00:13:37,233 --> 00:13:38,442 Er weiß, was er tut. 215 00:13:40,194 --> 00:13:42,571 Er stabilisiert sie, und dann gehen wir. 216 00:13:43,614 --> 00:13:45,241 Ok. Tut mir leid. 217 00:13:46,700 --> 00:13:48,244 Haben wir was falsch gemacht? 218 00:13:48,244 --> 00:13:49,161 Gehen Sie. 219 00:13:50,496 --> 00:13:51,580 Gehen Sie einfach. 220 00:13:53,791 --> 00:13:54,625 Danke. 221 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Onkel. 222 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 - Hey. - Ich weiß, du bist böse auf die Familie. 223 00:14:00,422 --> 00:14:01,632 Nicht auf dich. 224 00:14:06,303 --> 00:14:07,638 Ich habe Blumen dabei. 225 00:14:09,807 --> 00:14:11,058 Ihre Lieblingsblumen. 226 00:14:11,976 --> 00:14:13,352 Also, wie ist die Lage? 227 00:14:14,603 --> 00:14:15,604 Wir verlegen sie. 228 00:14:16,397 --> 00:14:19,942 Ok. Aber wir haben so viel in dieses Krankenhaus investiert. 229 00:14:19,942 --> 00:14:22,653 Ich weiß. Genau deshalb verlegen wir sie. 230 00:14:23,487 --> 00:14:27,408 - Du kennst die Familie nicht so wie ich. - Ich lerne jeden Tag dazu. 231 00:14:27,408 --> 00:14:29,451 Ja. Es gibt viel zu lernen. 232 00:14:30,119 --> 00:14:31,662 Es ist einfach traurig. 233 00:14:32,913 --> 00:14:34,248 - Ja. - Es ist furchtbar. 234 00:14:35,291 --> 00:14:36,375 Ja. Nicht weinen. 235 00:14:38,794 --> 00:14:40,337 Hör zu, Mallory... 236 00:14:42,965 --> 00:14:44,300 Weißt du, wer das war? 237 00:14:45,718 --> 00:14:46,802 Nein, ich schwöre. 238 00:14:48,762 --> 00:14:51,223 - Wir leben alle an der Straße. - Ich weiß. 239 00:14:51,223 --> 00:14:53,601 Du bist mit meinem Neffen verheiratet... 240 00:14:53,601 --> 00:14:54,602 Nicht... 241 00:14:54,602 --> 00:14:57,438 Bitte nicht. Ich weiß, er hat Probleme, Onkel. 242 00:14:57,438 --> 00:14:59,940 Aber so was würde er niemals tun. 243 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 Woher weißt du das? 244 00:15:01,108 --> 00:15:04,778 Wir sind seit Jahren verheiratet. Ich kenne die Familie. 245 00:15:07,656 --> 00:15:10,075 Wenn du nicht diese Firma leiten würdest... 246 00:15:10,075 --> 00:15:10,993 Ich weiß. 247 00:15:10,993 --> 00:15:13,829 - Mit der Klage und allem anderen... - Schon gut. 248 00:15:13,829 --> 00:15:16,373 Mach dir keine Sorgen wegen der Klage. 249 00:15:16,373 --> 00:15:19,168 Lass das beiseite und konzentrier dich auf sie. 250 00:15:19,668 --> 00:15:21,128 Darauf, dass sie gesund wird. 251 00:15:21,128 --> 00:15:23,172 - Sie wird nicht gesund. - Sag das nicht. 252 00:15:23,672 --> 00:15:25,382 Sag das nicht. Das wird sie. 253 00:15:27,593 --> 00:15:32,556 Es gibt einfach so viel an der Sache, das ich nicht verstehe. 254 00:15:33,474 --> 00:15:34,725 Warte, was meinst du? 255 00:15:35,893 --> 00:15:37,519 Ein Polizist sagte mir, 256 00:15:37,519 --> 00:15:40,314 sie wurde auf einem Abschlepphof gefunden. 257 00:15:40,314 --> 00:15:43,734 - Wie ist sie da gelandet? - Was meinst du mit "Abschlepphof"? 258 00:15:44,234 --> 00:15:47,947 Ich weiß es nicht, aber sie suchen nach Kameraaufnahmen, 259 00:15:47,947 --> 00:15:49,156 die zeigen, was los war. 260 00:15:49,156 --> 00:15:51,283 - Es gab eine Schießerei. - Was? 261 00:15:52,159 --> 00:15:55,371 - Sicher, dass Charles es nicht war? - Er war es nicht. 262 00:15:55,371 --> 00:15:56,664 Woher weißt du das? 263 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 - Dieser selbstgefällige, arrogante... - Hör zu. 264 00:15:59,458 --> 00:16:01,168 Onkel, sieh mich an. 265 00:16:02,711 --> 00:16:06,548 Ich weiß nicht, wie ich dich das fragen soll. 266 00:16:07,549 --> 00:16:08,384 Aber... 267 00:16:09,051 --> 00:16:09,885 Was? 268 00:16:13,138 --> 00:16:14,807 Hast du irgendwelche Feinde? 269 00:16:17,518 --> 00:16:20,938 - Willst du sagen, es ist meine Schuld? - Nein, keineswegs. 270 00:16:20,938 --> 00:16:24,108 Das sage ich nicht. Aber warum war sie so weit weg? 271 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 Wurde sie entführt? 272 00:16:27,403 --> 00:16:28,737 Was sagt Jules dazu? 273 00:16:29,738 --> 00:16:31,949 Er hat all diese Connections zum FBI. 274 00:16:32,950 --> 00:16:33,784 Ja. 275 00:16:35,327 --> 00:16:38,872 Ich weiß nicht, er prüft es. Scheiße, ich... 276 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 Warum sagst du das so? 277 00:16:41,208 --> 00:16:43,627 Ich weiß nicht, ob ich ihm trauen kann. 278 00:16:44,211 --> 00:16:46,588 Wir alle können Jules vertrauen. 279 00:16:46,588 --> 00:16:49,174 Ich weiß nicht, wem ich vertrauen kann. 280 00:16:49,174 --> 00:16:51,468 Hör zu, ich versichere dir, 281 00:16:51,468 --> 00:16:54,388 wenn du ihm Zeit gibst, findet er raus, wer es war. 282 00:16:54,388 --> 00:16:56,432 Das ist Beauty in Black. 283 00:16:57,433 --> 00:17:01,103 Ich heiße Lena Norris Walton und bin Anwältin hier in Chicago. 284 00:17:01,103 --> 00:17:06,066 Wenn Sie jemanden kennen, der Krebs hatte und dieses Produkt verwendet hat... 285 00:17:06,066 --> 00:17:08,235 - Kümmerst du dich darum? - Natürlich. 286 00:17:08,235 --> 00:17:11,530 - Dann solltest du ins Büro gehen. - Nein. Ich meine... 287 00:17:11,530 --> 00:17:15,075 Ich kann bleiben. Ich meine... Willst du, dass ich gehe? 288 00:17:15,868 --> 00:17:18,245 Ich kann Termine verschieben und hierbleiben. 289 00:17:18,245 --> 00:17:21,498 - Sie bereiten sie auf den Transport vor. - Ich begleite dich. 290 00:17:56,492 --> 00:17:57,743 - Hab dich lieb. - Dito. 291 00:18:25,896 --> 00:18:27,106 Calvin, steig aus. 292 00:18:30,984 --> 00:18:32,444 - Hallo? - Er verlegt sie. 293 00:18:32,444 --> 00:18:34,905 - Scheiße. Wohin? - Hat er nicht gesagt. 294 00:18:36,490 --> 00:18:39,201 - Scheiße. - Ja, er vertraut dir nicht mehr. 295 00:18:39,201 --> 00:18:40,911 Ok, ich rufe ihn gleich an. 296 00:18:41,411 --> 00:18:45,249 - Dann weiß er, dass wir geredet haben. - Ja, du hast recht. 297 00:18:45,249 --> 00:18:47,417 Warte eine Stunde, und ruf ihn dann an. 298 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 Ok, ich bin dran. 299 00:18:49,837 --> 00:18:51,088 Das glaube ich nicht. 300 00:19:05,144 --> 00:19:07,938 - Krebs ist scheiße! Krebs ist scheiße! - Was? 301 00:19:07,938 --> 00:19:09,648 - Krebs ist scheiße! - Was? 302 00:19:09,648 --> 00:19:12,776 - Krebs ist scheiße! Krebs ist scheiße! - Was? 303 00:19:16,697 --> 00:19:18,198 Sieh an, sieh an. Ok. 304 00:19:18,198 --> 00:19:19,575 - Sehen Sie das? - Ja. 305 00:19:20,242 --> 00:19:22,202 Wir benutzen die Garageneinfahrt. 306 00:19:23,537 --> 00:19:24,830 Nein, ich parke hier. 307 00:19:25,372 --> 00:19:28,500 - Aber Sir, ich muss... - Ich rede mit Jules, ok? 308 00:19:29,209 --> 00:19:32,045 - Ich muss Sie beschützen. - Hey. Halt die Klappe. 309 00:19:32,045 --> 00:19:34,798 Das sollten die auch tun. Sie sind scheißlaut. 310 00:19:42,264 --> 00:19:43,599 Was soll die Scheiße? 311 00:19:44,808 --> 00:19:46,810 Moment. Wer bezahlt euch? 312 00:19:46,810 --> 00:19:49,229 {\an8}- Wer bezahlt euch? - Sie glauben, wir werden bezahlt? 313 00:19:49,229 --> 00:19:50,814 {\an8}KREBS IST HÄSSLICH 314 00:19:50,814 --> 00:19:52,941 - Ja. - Das ist meine Tochter. 315 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Sie hat Krebs. 316 00:19:54,860 --> 00:19:57,779 {\an8}Sagen Sie ihr, Sie denken, sie wird bezahlt. 317 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 Sagen Sie es! 318 00:20:01,783 --> 00:20:03,202 Verschwinden wir hier. 319 00:20:06,580 --> 00:20:08,874 So eine Scheiße. Was zum Teufel? 320 00:20:11,210 --> 00:20:12,294 Gehen wir da lang. 321 00:20:14,004 --> 00:20:15,088 Das geht viral. 322 00:20:17,382 --> 00:20:18,717 Können Sie laut sagen. 323 00:20:20,844 --> 00:20:22,804 - Kenne ich Sie? - Das sollten Sie. 324 00:20:23,305 --> 00:20:26,350 - Woher? - Ich repräsentiere die Krebspatient*innen. 325 00:20:26,350 --> 00:20:29,061 - Oh, Scheiße. - Und das ist eine Vorladung. 326 00:20:32,272 --> 00:20:33,899 - Charmant. - Komm schon, Roy. 327 00:20:35,567 --> 00:20:38,028 - Sie sagen das, als würden wir uns kennen. - Tun wir. 328 00:20:38,528 --> 00:20:39,363 Woher? 329 00:20:39,947 --> 00:20:41,240 Roy, Lena. 330 00:20:43,825 --> 00:20:45,827 Ich verstehe nicht. Was soll das? 331 00:20:45,827 --> 00:20:49,206 Du hattest früher so viele, dass du dich nicht erinnerst. 332 00:20:51,291 --> 00:20:53,585 - Das ist ein Witz, oder? - Nein. 333 00:20:55,921 --> 00:20:57,506 Ich verstehe nicht. Wann war das? 334 00:20:58,548 --> 00:21:02,135 Ich erinnere mich an dich. High und auf Daddys Kosten lebend. 335 00:21:03,512 --> 00:21:06,515 - Oh, darum geht es also. - Worum? 336 00:21:07,432 --> 00:21:08,267 Eifersucht. 337 00:21:08,767 --> 00:21:10,852 Du wolltest mich, ich dich nicht. 338 00:21:11,478 --> 00:21:14,147 - Was? Ich meine ja nur. - Es war das Gegenteil. 339 00:21:15,440 --> 00:21:16,441 Glaube ich nicht. 340 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 Du warst mit Mallory zusammen und hinter mir her. 341 00:21:19,611 --> 00:21:23,073 Hinter dir her? Oh mein Gott. Du redest echt Scheiße. 342 00:21:23,073 --> 00:21:24,783 Oh Mann. 343 00:21:24,783 --> 00:21:27,244 Ich dachte, du erinnerst dich nicht. Die Drogen... 344 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Schon klar. 345 00:21:29,705 --> 00:21:32,165 - Ich empfehle euch einen Vergleich. - Was? 346 00:21:32,165 --> 00:21:33,875 Du weißt, was hier los ist. 347 00:21:33,875 --> 00:21:35,460 Ja, das tue ich. 348 00:21:36,128 --> 00:21:39,589 Ich meine, was bist du? Eine Anwältin für Arme? 349 00:21:39,589 --> 00:21:41,466 - Anwältin für Arme? - Ja. 350 00:21:41,466 --> 00:21:42,467 Das ist Erpressung. 351 00:21:42,467 --> 00:21:47,139 Ich bin schon lange in der Firma. Dieser Scheiß ist für mich Alltag. 352 00:21:47,139 --> 00:21:49,683 Wir werden die Firma in die Knie zwingen. 353 00:21:51,476 --> 00:21:52,853 In die Knie zwingen. 354 00:21:53,603 --> 00:21:55,731 Das ist echt verrückt, denn ich will 355 00:21:56,898 --> 00:21:58,692 dich in die Knie zwingen. 356 00:21:59,276 --> 00:22:01,820 Glaubst du, das funktioniert? Beleidigungen? 357 00:22:01,820 --> 00:22:04,698 Deine Anwesenheit allein beleidigt mich. 358 00:22:07,284 --> 00:22:10,287 Meine Nummer ist in dem Umschlag. Lass uns reden. 359 00:22:11,580 --> 00:22:14,624 Deine Frau wird nicht reden. Und Daddy auch nicht. 360 00:22:14,624 --> 00:22:18,628 - Wie kommst du darauf, dass ich es tue? - Weil du schlauer bist. 361 00:22:18,628 --> 00:22:21,214 Du bist der Kopf der Firma. 362 00:22:21,214 --> 00:22:22,424 Du hast das Sagen. 363 00:22:22,424 --> 00:22:23,425 Ich kenne dich. 364 00:22:25,344 --> 00:22:26,261 Tust du nicht. 365 00:22:26,845 --> 00:22:29,931 Du tust, als gäbe sie den Ton an, aber das machst du. 366 00:22:33,602 --> 00:22:36,271 Endlich sagst du was, das Sinn macht. 367 00:22:37,105 --> 00:22:40,901 Aber die Leute denken, sie ist der Boss, du bist ihr Schoßhündchen 368 00:22:40,901 --> 00:22:43,153 und sie trifft alle Entscheidungen. 369 00:22:43,153 --> 00:22:44,237 Treffen wir uns. 370 00:22:44,905 --> 00:22:48,075 Wir drehen das, geben es bekannt, und sie steht im Regen. 371 00:22:48,075 --> 00:22:50,285 Du musst mich für bescheuert halten. 372 00:22:50,869 --> 00:22:51,703 Nein. 373 00:22:52,537 --> 00:22:54,956 Wie gesagt, ich kenne dich. 374 00:22:55,874 --> 00:22:57,209 Ich weiß, du bist klug. 375 00:23:01,588 --> 00:23:02,881 Hat mich gefreut. 376 00:23:04,883 --> 00:23:08,553 Meine Nummer ist im Umschlag. Wir können uns inoffiziell treffen. 377 00:23:10,972 --> 00:23:12,474 - Ich habe eine Frage. - Ja. 378 00:23:13,517 --> 00:23:15,477 Was macht sie auf Privatgelände? 379 00:23:16,144 --> 00:23:20,482 - Sie hatte einen Termin im Büro. - Ja? Den Scheiß glaubst du? 380 00:23:21,149 --> 00:23:23,652 Bullshit. Sie war wegen der Vorladung da. 381 00:23:24,986 --> 00:23:26,029 Ich habe... 382 00:23:26,696 --> 00:23:28,323 Nicht reden, du Penner, ok? 383 00:23:30,492 --> 00:23:31,410 Du bist gefeuert. 384 00:23:32,661 --> 00:23:34,579 Verpiss dich, Penner. 385 00:23:37,707 --> 00:23:39,876 Gib mir den Scheiß. Blöder Wichser. 386 00:23:52,722 --> 00:23:55,225 Oh nein, das ist ok. Das wäre alles, danke. 387 00:23:57,519 --> 00:23:58,603 Fühlt sich gut an. 388 00:24:01,857 --> 00:24:03,942 Tut mir leid, der ist kalt. Ich... 389 00:24:07,654 --> 00:24:08,572 Hi, Sir. 390 00:24:10,657 --> 00:24:13,368 - Wo ist meine Frau? - Sie ist noch nicht da. 391 00:24:13,368 --> 00:24:15,579 Normalerweise müsste sie hier sein. 392 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 Wo ist sie? 393 00:24:17,080 --> 00:24:19,374 Ich weiß es nicht, Sir. 394 00:24:19,374 --> 00:24:20,292 Tut mir leid. 395 00:24:21,460 --> 00:24:22,294 Gillian. 396 00:24:23,128 --> 00:24:25,964 Du sitzt am Schreibtisch meiner Frau. Wo ist sie? 397 00:24:27,632 --> 00:24:30,177 Im Krankenhaus bei Ihrer Tante und Ihrem Onkel. 398 00:24:31,178 --> 00:24:32,012 Warum? 399 00:24:32,679 --> 00:24:36,183 - Ihre Tante wurde angefahren. - Das weiß ich, aber warum? 400 00:24:36,808 --> 00:24:38,685 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 401 00:24:38,685 --> 00:24:40,729 Ja. Ok. 402 00:24:42,105 --> 00:24:43,523 Aber Sir? 403 00:24:43,523 --> 00:24:44,441 Sir? 404 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Was? 405 00:24:50,197 --> 00:24:53,325 Ich wollte mich für heute Morgen entschuldigen. 406 00:24:55,118 --> 00:24:56,786 Du wolltest mich verarschen. 407 00:24:56,786 --> 00:24:59,331 Nein, wirklich nicht. 408 00:25:01,750 --> 00:25:03,126 Hat meine Frau dich geschickt? 409 00:25:03,126 --> 00:25:04,336 Nein. 410 00:25:06,296 --> 00:25:07,506 Was sollte das dann? 411 00:25:09,216 --> 00:25:11,510 Können wir das woanders besprechen? 412 00:25:11,510 --> 00:25:12,469 - Nein. - Was, wenn... 413 00:25:12,469 --> 00:25:14,638 - Nein. - Was, wenn Mallory reinkommt? 414 00:25:14,638 --> 00:25:17,641 Nein. Beantworte die Frage. Was sollte das? 415 00:25:22,646 --> 00:25:25,607 Die Wahrheit ist, ich habe beschlossen, 416 00:25:26,441 --> 00:25:31,613 dass ich tun will, was immer Sie wollen. 417 00:25:41,081 --> 00:25:41,915 Nein. 418 00:25:43,250 --> 00:25:44,084 Was... 419 00:25:45,544 --> 00:25:47,003 Ich traue der Sache nicht. 420 00:25:48,255 --> 00:25:49,673 Und ich traue dir nicht. 421 00:25:52,133 --> 00:25:54,803 Ich sage die Wahrheit. Ich meine es ernst. 422 00:25:54,803 --> 00:25:55,720 Wie ernst? 423 00:25:56,888 --> 00:25:58,974 Ich sage Ihnen, ich will es. 424 00:26:03,979 --> 00:26:04,813 Ja, ok. 425 00:26:07,232 --> 00:26:08,567 Noch mal sorry. 426 00:26:13,989 --> 00:26:15,448 UNBEKANNTER ANRUFER 427 00:26:18,076 --> 00:26:18,994 Hallo? 428 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 Kimmie? 429 00:26:22,330 --> 00:26:23,164 Sylvie? 430 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Hey. 431 00:26:25,292 --> 00:26:27,127 Hey, kleine Schwester. 432 00:26:27,836 --> 00:26:28,837 Wie geht's dir? 433 00:26:31,006 --> 00:26:32,424 Mir geht's gut, und dir? 434 00:26:35,885 --> 00:26:37,178 Mir geht's auch gut. 435 00:26:39,222 --> 00:26:40,765 Hast du das Geld bekommen? 436 00:26:42,142 --> 00:26:42,976 Nein. 437 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 Was ist passiert? 438 00:26:47,439 --> 00:26:48,565 Er hat es genommen. 439 00:26:50,483 --> 00:26:51,318 Aber... 440 00:26:52,694 --> 00:26:55,196 Hast du dein Cheerleading-Outfit bekommen? 441 00:26:57,532 --> 00:27:00,327 - Er lässt mich keine Cheerleaderin sein. - Warum? 442 00:27:00,952 --> 00:27:02,746 Du weißt, wie er ist. 443 00:27:03,622 --> 00:27:04,873 Ok, und... 444 00:27:05,415 --> 00:27:07,167 Was sagt Mama dazu? 445 00:27:08,335 --> 00:27:09,669 Was immer er sagt. 446 00:27:11,087 --> 00:27:11,921 Klar. 447 00:27:14,007 --> 00:27:15,634 Also, ich... 448 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 Ich schicke dir mehr. Keine Sorge. 449 00:27:18,553 --> 00:27:21,640 Du bekommst, was du brauchst. Ok? 450 00:27:21,640 --> 00:27:23,892 In zwei Jahren werde ich 18. 451 00:27:23,892 --> 00:27:27,020 Und dann kann ich einfach bei dir wohnen. 452 00:27:28,688 --> 00:27:30,106 Natürlich kannst du das. 453 00:27:31,483 --> 00:27:32,317 Das wird toll. 454 00:27:34,611 --> 00:27:35,945 Ich darf kommen, oder? 455 00:27:38,114 --> 00:27:38,948 Ja. 456 00:27:39,532 --> 00:27:41,284 Ja, du darfst kommen. 457 00:27:41,284 --> 00:27:45,163 Ich will deine Wohnung sehen und wie es in Chicago ist. 458 00:27:46,039 --> 00:27:49,292 - Es ist echt schön. - Und ich habe mein eigenes Zimmer. 459 00:27:51,544 --> 00:27:52,379 Gut. 460 00:27:53,755 --> 00:27:55,548 Dann kann ich hier weg. 461 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 Ja. 462 00:27:57,967 --> 00:27:59,636 Sylvie, das wird toll. 463 00:28:00,762 --> 00:28:01,596 Ja. 464 00:28:01,596 --> 00:28:03,223 Ich kann es kaum erwarten. 465 00:28:03,807 --> 00:28:04,724 Ich auch nicht. 466 00:28:05,392 --> 00:28:06,559 Ist alles ok? 467 00:28:06,559 --> 00:28:08,687 Mir geht's gut. 468 00:28:08,687 --> 00:28:11,940 - Hört sich aber nicht so an. - Ich bin nur müde. 469 00:28:13,108 --> 00:28:15,860 Ich habe die Nachtschicht im Krankenhaus. 470 00:28:15,860 --> 00:28:16,778 Tut mir leid. 471 00:28:16,778 --> 00:28:21,116 Ich lasse dich weiterschlafen, wenn du die ganze Nacht arbeiten musst. 472 00:28:21,116 --> 00:28:22,158 Und Sylvie, 473 00:28:22,158 --> 00:28:24,994 ich schicke mehr Geld, aber ich überweise es. 474 00:28:25,745 --> 00:28:30,583 Geh mit Mama zum Einkaufen. Die Überweisung ist unter deinem Namen. 475 00:28:31,376 --> 00:28:32,252 Ok? 476 00:28:32,252 --> 00:28:35,046 Ich kann es versuchen, aber die beobachten mich. 477 00:28:35,547 --> 00:28:38,216 Hol es dir einfach, 478 00:28:38,216 --> 00:28:41,386 während sie ihre Rubbellose kauft oder so. 479 00:28:42,011 --> 00:28:44,222 Hol es, und gib es nicht Frank, ok? 480 00:28:44,806 --> 00:28:46,599 - Ok. - Hab dich lieb. 481 00:28:47,350 --> 00:28:51,896 Ich dich auch. Sehr. Ruh dich aus. Wir reden bald wieder. 482 00:28:51,896 --> 00:28:53,857 Sylvie, komm rein. 483 00:28:53,857 --> 00:28:55,150 - Ok, tschüs. - Tschüs. 484 00:29:00,530 --> 00:29:04,200 Ich heiße Lena Norris Walton und bin Anwältin hier in Chicago. 485 00:29:04,200 --> 00:29:06,494 Ich würde mich an dich erinnern. 486 00:29:06,494 --> 00:29:08,246 Aber du bist verdammt heiß. 487 00:29:12,917 --> 00:29:13,752 Hey. 488 00:29:16,588 --> 00:29:17,422 Was gibt's? 489 00:29:19,257 --> 00:29:20,592 Alles ok? 490 00:29:20,592 --> 00:29:21,676 Mir geht's gut. 491 00:29:21,676 --> 00:29:23,428 - Sicher? - Was gibt's, Jules? 492 00:29:24,345 --> 00:29:26,514 Sie waren sauer wegen der Kleinen. 493 00:29:27,390 --> 00:29:28,933 Sie hat meine Frau angerufen. 494 00:29:29,768 --> 00:29:30,935 Und ich regle das. 495 00:29:30,935 --> 00:29:32,437 Ich will sie leiden sehen. 496 00:29:34,731 --> 00:29:38,985 - Sollen wir sie nicht... - Nein, ich spiele gern mit ihr. 497 00:29:39,861 --> 00:29:40,820 Ok. 498 00:29:42,781 --> 00:29:45,492 Aber machen Sie sich nicht die Hände schmutzig. 499 00:29:47,410 --> 00:29:48,536 Schmutz macht Spaß. 500 00:29:51,039 --> 00:29:53,374 Ihre Frau will wissen, wer sie ist. 501 00:29:55,168 --> 00:29:57,337 - Ich weiß, du sagst nichts. - Nein. 502 00:29:57,337 --> 00:29:58,254 Nein. 503 00:29:59,130 --> 00:30:01,466 Es gibt eine oder zwei, die aufmucken. 504 00:30:01,466 --> 00:30:02,967 Ich gebe ihr eine davon. 505 00:30:04,344 --> 00:30:05,178 Ok. 506 00:30:06,304 --> 00:30:08,014 Denn sie kann echt fies sein. 507 00:30:10,391 --> 00:30:12,894 - Ich verstehe das nicht. - Klar tust du das. 508 00:30:13,436 --> 00:30:18,191 Gerade du verstehst das. Bei ihr dreht sich alles ums Image. 509 00:30:18,191 --> 00:30:19,943 Den Teil verstehe ich, aber... 510 00:30:21,778 --> 00:30:24,364 Sie muss nicht bei Ihnen bleiben. 511 00:30:25,532 --> 00:30:26,491 Aber sie tut es. 512 00:30:26,991 --> 00:30:29,619 Weil wir als Paar mehr Aktien bekommen. 513 00:30:32,914 --> 00:30:33,748 Das ist es. 514 00:30:34,499 --> 00:30:36,167 Wenn wir uns scheiden lassen, 515 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 sieht es mau aus. 516 00:30:40,463 --> 00:30:41,422 Verstehe. 517 00:30:43,007 --> 00:30:47,470 Apropos Image, den Haupteingang zu nehmen macht keinen guten Eindruck. 518 00:30:47,470 --> 00:30:49,889 Scheiß drauf. Der Gehweg gehört uns. 519 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 Du bist Sicherheitschef. 520 00:30:54,352 --> 00:30:57,146 - Wieso hast du sie nicht weggeschafft? - Optik. 521 00:30:57,146 --> 00:30:58,648 Scheiß drauf, Mann. 522 00:30:59,732 --> 00:31:00,567 Scheiß drauf. 523 00:31:01,818 --> 00:31:05,738 Da war diese Frau mit ihrer krebskranken Tochter. 524 00:31:07,115 --> 00:31:10,034 "Das ist Ihnen egal" und so. Scheiß drauf. 525 00:31:11,160 --> 00:31:11,995 Das war ätzend. 526 00:31:12,495 --> 00:31:13,830 Also schaff sie weg. 527 00:31:14,581 --> 00:31:15,498 Ich warte ab. 528 00:31:16,124 --> 00:31:17,166 Worauf? 529 00:31:17,166 --> 00:31:19,210 Ich muss sehen, wie groß es wird. 530 00:31:20,086 --> 00:31:21,963 Weißt du, dieser ganze Scheiß 531 00:31:23,590 --> 00:31:24,507 ist bescheuert. 532 00:31:25,466 --> 00:31:30,722 Roy, du kannst eine Kerze ausblasen und gleichzeitig ein Feuer entfachen. 533 00:31:31,598 --> 00:31:35,727 Wenn ich sie entfernen lasse, kommt das in den Nachrichten. 534 00:31:36,561 --> 00:31:40,231 Das ist ein Problem. Im Moment ist es nur im Nigga Net. 535 00:31:40,940 --> 00:31:42,233 Es ist unter Kontrolle. 536 00:31:43,359 --> 00:31:45,612 Und Sie müssen aufpassen. 537 00:31:46,362 --> 00:31:48,448 Ja, schon klar. 538 00:31:50,074 --> 00:31:51,200 Weißt du, was? Ich... 539 00:31:52,410 --> 00:31:53,453 Ich überlege... 540 00:31:55,538 --> 00:31:56,623 ...sie zu treffen. 541 00:31:57,498 --> 00:31:58,625 Lena, die Anwältin? 542 00:31:59,542 --> 00:32:02,629 - Ich kann all das regeln. - Nein. 543 00:32:02,629 --> 00:32:04,505 Das ist nicht nötig. 544 00:32:04,505 --> 00:32:05,548 Und warum nicht? 545 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 Ich denke nur, dass... 546 00:32:08,801 --> 00:32:11,471 Sie sollten es Ihrem Vater und Mallory überlassen. 547 00:32:14,015 --> 00:32:15,475 Nur zur Klarstellung... 548 00:32:17,685 --> 00:32:20,229 Du schließt dich dem Rest an und denkst was? 549 00:32:21,272 --> 00:32:22,649 - Ich bin nutzlos? - Nein. 550 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 Nein, ich denke nur, es wäre das Beste, 551 00:32:26,152 --> 00:32:28,154 Ihr Vater oder Mallory macht das. 552 00:32:28,154 --> 00:32:29,072 Was meinst du? 553 00:32:30,615 --> 00:32:31,449 Nichts. 554 00:32:33,159 --> 00:32:34,535 Nur, dass es das Beste wäre. 555 00:32:36,120 --> 00:32:39,165 - Glaubst du, ich kann das nicht? - Nein, kommen Sie. 556 00:32:39,749 --> 00:32:40,875 Was meinst du dann? 557 00:32:42,251 --> 00:32:43,336 Sie sind der Boss. 558 00:32:43,336 --> 00:32:44,253 Ja? 559 00:32:45,880 --> 00:32:48,466 Ja. Da hast du recht. Ja. 560 00:32:48,466 --> 00:32:49,384 Ich weiß das. 561 00:32:51,469 --> 00:32:52,470 Weißt du... 562 00:32:53,513 --> 00:32:56,766 Das Verrückte ist, sie tut nichts außer hübsch aussehen. 563 00:32:58,101 --> 00:33:00,603 Aber genau so wollen Sie es haben, oder? 564 00:33:01,104 --> 00:33:03,189 - Du hast verdammt recht. - Sehen Sie? 565 00:33:03,189 --> 00:33:05,149 Das ist es. Das meine ich. 566 00:33:05,817 --> 00:33:06,651 Ok? 567 00:33:07,610 --> 00:33:10,321 Wenn es danebengeht, ist es Mallorys Schuld. 568 00:33:10,321 --> 00:33:13,866 Dann übernehmen Sie die Kontrolle, bum. Das meine ich. 569 00:33:14,701 --> 00:33:16,160 Sie sind der Boss. 570 00:33:17,620 --> 00:33:18,997 Ja, ich bin der Boss. 571 00:33:18,997 --> 00:33:21,332 - Verdammt richtig. - Ja, das bin ich. 572 00:33:21,332 --> 00:33:22,333 Das sind Sie. 573 00:33:22,333 --> 00:33:24,502 Das bin ich. 574 00:33:25,253 --> 00:33:27,505 - Scheiße, warte. - Wo gehen Sie hin? 575 00:33:28,631 --> 00:33:29,799 Ich muss aufs Klo. 576 00:33:32,010 --> 00:33:35,930 Rennt aufs Klo und pudert sich die Nase. Der Typ macht mich fertig. 577 00:33:48,651 --> 00:33:49,485 Hey. 578 00:33:52,030 --> 00:33:53,614 Hast du die ganze Zeit geweint? 579 00:33:55,575 --> 00:33:56,492 Mir geht's gut. 580 00:34:00,038 --> 00:34:01,080 Komm her. 581 00:34:03,541 --> 00:34:04,375 Komm her. 582 00:34:05,251 --> 00:34:06,085 Komm her. 583 00:34:09,964 --> 00:34:11,049 Alles wird gut. 584 00:34:13,176 --> 00:34:14,385 Nein, wird es nicht. 585 00:34:16,929 --> 00:34:17,847 Sie ist tot. 586 00:34:19,557 --> 00:34:20,391 Ja. 587 00:34:21,893 --> 00:34:23,394 Wir haben viel durchgemacht. 588 00:34:25,521 --> 00:34:26,355 Nicht so was. 589 00:34:30,610 --> 00:34:31,444 Ich weiß. 590 00:34:33,071 --> 00:34:34,322 Nein, weißt du nicht. 591 00:34:35,907 --> 00:34:36,824 Weißt du nicht. 592 00:34:38,242 --> 00:34:40,620 Sie ist die Einzige außer meiner Schwester, 593 00:34:40,620 --> 00:34:42,038 die mir je nahestand. 594 00:34:44,665 --> 00:34:45,708 Es ist ok. 595 00:34:45,708 --> 00:34:46,918 Nein, ist es nicht. 596 00:34:48,377 --> 00:34:49,712 Du verstehst es nicht. 597 00:34:52,757 --> 00:34:56,594 Meine Schwester hat gesehen, wie meine Mum mich ausgesetzt hat. 598 00:34:58,221 --> 00:35:01,724 Und sie weinte wie verrückt, als sie mich aus dem Auto warf. 599 00:35:02,475 --> 00:35:05,311 Rain und meine Schwester waren alles für mich. 600 00:35:06,187 --> 00:35:08,397 Wenn sie mich jetzt anruft, lüge ich. 601 00:35:11,818 --> 00:35:15,655 Ich sage, ich bin Krankenschwester, und es geht mir gut. 602 00:35:17,740 --> 00:35:18,866 Was mache ich bloß? 603 00:35:22,411 --> 00:35:23,246 Du überlebst. 604 00:35:23,246 --> 00:35:25,581 Ich will aber mehr als nur überleben. 605 00:35:25,581 --> 00:35:27,917 Diese verdammten Leute sind verrückt. 606 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 Ich will raus. 607 00:35:33,756 --> 00:35:36,717 Deshalb brauchen wir das Geld, damit wir wegkönnen. 608 00:35:37,218 --> 00:35:38,928 Das wird nicht funktionieren. 609 00:35:39,846 --> 00:35:41,180 Hör auf, das zu sagen. 610 00:35:41,180 --> 00:35:42,557 Ist aber so. 611 00:35:47,353 --> 00:35:51,065 Wie wäre es damit? Wir holen zuerst deine Schwester. 612 00:35:53,651 --> 00:35:54,485 Was? 613 00:35:55,069 --> 00:35:56,112 Ja, wir... 614 00:35:56,112 --> 00:36:00,533 Wir holen sie, und wenn es nicht klappt, denken wir uns was anderes aus. 615 00:36:00,533 --> 00:36:01,450 Nein. 616 00:36:03,369 --> 00:36:05,580 Wenn wir es tun, holen wir sie danach. 617 00:36:05,580 --> 00:36:06,831 Ok. 618 00:36:11,669 --> 00:36:13,045 Wir müssen sicher sein. 619 00:36:15,089 --> 00:36:15,923 Siehst du? 620 00:36:16,799 --> 00:36:18,092 Du denkst, du kannst es. 621 00:36:21,512 --> 00:36:22,930 Ich hasse diesen Scheiß. 622 00:36:25,349 --> 00:36:26,184 Ich weiß. 623 00:36:26,893 --> 00:36:29,270 Und er ist kein schlechter Mensch. 624 00:36:30,730 --> 00:36:31,564 Kimmie. 625 00:36:31,564 --> 00:36:32,481 Was? 626 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 Rain sagte immer, du bist zu gutmütig. 627 00:36:36,611 --> 00:36:38,029 Nein, er ist nur... Er... 628 00:36:38,988 --> 00:36:40,156 - Er... - Was? 629 00:36:40,156 --> 00:36:45,286 Er erinnert mich an meinen Opa. Der einzige Mann, der je nett zu mir war. 630 00:36:45,286 --> 00:36:47,955 - Er ist aber nicht dein Opa. - Das weiß ich. 631 00:36:49,540 --> 00:36:52,335 Mein Opa hätte Rain nie im Krankenhaus gelassen. 632 00:36:54,378 --> 00:36:55,630 Im Krankenhaus gelassen? 633 00:36:55,630 --> 00:36:58,132 Mein Opa hätte sein Versprechen gehalten. 634 00:36:59,842 --> 00:37:01,052 Welches Versprechen? 635 00:37:01,052 --> 00:37:03,471 Er hat versprochen, nach Rain zu sehen. 636 00:37:06,057 --> 00:37:07,016 Er war nicht da. 637 00:37:09,352 --> 00:37:10,937 Wieso fragst du einen Fremden? 638 00:37:12,688 --> 00:37:16,108 Jules ließ mich verprügeln, weil ich sie ins Krankenhaus gebracht hab. 639 00:37:16,108 --> 00:37:18,444 Ich will das alles nicht wissen. 640 00:37:18,444 --> 00:37:20,947 Du steckst mit drin. Wovor hast du Angst? 641 00:37:23,199 --> 00:37:24,033 Du hast recht. 642 00:37:25,952 --> 00:37:26,786 Scheiße. 643 00:37:29,538 --> 00:37:30,373 Komm schon. 644 00:37:31,749 --> 00:37:33,167 Holen wir uns die Kohle. 645 00:37:38,005 --> 00:37:40,549 - Ich habe kein gutes Gefühl dabei. - Hey. 646 00:37:42,051 --> 00:37:44,345 Wir holen uns die Kohle und hauen ab. 647 00:37:48,140 --> 00:37:49,600 - Schneller. - Was ist los? 648 00:37:49,600 --> 00:37:51,352 - Ihr Blutdruck sinkt. - Tu was! 649 00:37:51,352 --> 00:37:52,436 Tun wir schon. 650 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 - Warte. - Mr. Bellarie, bitte. 651 00:37:54,272 --> 00:37:57,817 - Du sagtest, du kannst sie verlegen! - Bleiben Sie bei mir. 652 00:37:57,817 --> 00:37:59,819 - Rette sie! - Anhalten! 653 00:38:00,319 --> 00:38:03,239 Wehe, du rettest sie nicht! 654 00:38:03,823 --> 00:38:04,657 Schatz. 655 00:38:06,200 --> 00:38:07,201 Ina. 656 00:38:15,126 --> 00:38:16,252 Langer Morgen? 657 00:38:16,252 --> 00:38:17,169 Was denkst du? 658 00:38:18,546 --> 00:38:19,880 Er wird noch länger. 659 00:38:20,548 --> 00:38:24,468 Ich hatte ein langes Anwaltstreffen. Ich brauche nicht mehr Scheiß. 660 00:38:25,803 --> 00:38:28,097 Sie glauben, wir werden bezahlt? 661 00:38:28,097 --> 00:38:29,807 - Es ging viral. - Wirklich? 662 00:38:30,308 --> 00:38:32,518 - Ja. - Das ist meine Tochter. 663 00:38:32,518 --> 00:38:35,396 Sagen Sie ihr, Sie denken, sie wird bezahlt. 664 00:38:36,022 --> 00:38:37,982 - Mum? - Sie hat Krebs. 665 00:38:40,609 --> 00:38:42,403 Was hat er sich dabei gedacht? 666 00:38:45,448 --> 00:38:46,282 Na ja... 667 00:38:46,949 --> 00:38:48,326 Er denkt nicht. 668 00:38:48,326 --> 00:38:50,578 Sie müssen ihn kontrollieren. 669 00:38:50,578 --> 00:38:53,205 Wie zum Teufel soll ich das machen, Jules? 670 00:38:53,205 --> 00:38:56,208 Er wollte mit der Anwältin reden. Lena. 671 00:38:56,208 --> 00:38:57,126 - Was? - Ja. 672 00:38:57,793 --> 00:38:59,337 Was für ein blöder Idiot. 673 00:39:00,421 --> 00:39:03,716 Und er will, dass die Welt weiß, dass er der Boss ist. 674 00:39:03,716 --> 00:39:05,092 Weißt du, was? Ich... 675 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 Je mehr von diesem Scheiß er schnupft, desto dümmer wird er. 676 00:39:09,180 --> 00:39:12,892 - Sie haben ihn geheiratet. - Musst du dich nicht um Norman kümmern? 677 00:39:12,892 --> 00:39:16,020 - Ich habe ihn angerufen. - Hat er zurückgerufen? 678 00:39:16,020 --> 00:39:17,104 Nein. 679 00:39:17,813 --> 00:39:20,483 - Sagt dir das nicht was? - Er wird zurückrufen. 680 00:39:21,275 --> 00:39:22,902 Du scheinst sicher zu sein. 681 00:39:22,902 --> 00:39:24,862 - Es geht ums Geschäft. - Ach ja? 682 00:39:24,862 --> 00:39:26,197 Was für ein Geschäft? 683 00:39:26,864 --> 00:39:27,782 Security. 684 00:39:29,492 --> 00:39:31,952 Du weißt, wenn diese Frau aufwacht... 685 00:39:31,952 --> 00:39:34,038 - Ja. - Wenn sie überlebt und redet... 686 00:39:34,038 --> 00:39:35,081 Wo ist Roy? 687 00:39:36,082 --> 00:39:38,667 - Er ist gegangen. - Wie lange war er hier? 688 00:39:40,002 --> 00:39:40,878 Nicht lange. 689 00:39:42,630 --> 00:39:43,923 Wer ist die Schlampe? 690 00:39:43,923 --> 00:39:46,050 - Was? - Die Schlampe, die er vögelt? 691 00:39:47,551 --> 00:39:49,595 Ich weiß nicht, aber ich finde es raus. 692 00:39:50,262 --> 00:39:51,097 Einen Namen. 693 00:39:59,021 --> 00:40:01,273 Wenn deine Mum denkt, du sollst hierbleiben, 694 00:40:01,273 --> 00:40:03,234 ist das wohl eine gute Idee. 695 00:40:03,901 --> 00:40:05,694 Ist mir egal 696 00:40:06,237 --> 00:40:07,113 Charles. 697 00:40:07,113 --> 00:40:08,030 Ok, hör zu. 698 00:40:09,782 --> 00:40:13,702 Meine Mum will nicht, dass ich heimgehe. Das ist ihr Problem, nicht meins. 699 00:40:13,702 --> 00:40:16,163 Deine Mum ist schlauer, als du denkst. 700 00:40:16,163 --> 00:40:17,623 Weißt du was? 701 00:40:17,623 --> 00:40:20,167 - Nein. - Bist du sicher? 702 00:40:20,793 --> 00:40:21,627 Ja. 703 00:40:22,253 --> 00:40:24,380 Dann gehe ich aus und amüsiere mich. 704 00:40:26,632 --> 00:40:28,050 - Charles, warte. - Hör zu. 705 00:40:28,634 --> 00:40:30,970 - Ich will nicht darüber reden. - Charles. 706 00:40:30,970 --> 00:40:32,930 Und wir reden darüber. 707 00:40:32,930 --> 00:40:37,101 Immer, wenn du wütend auf deinen Dad bist, machst du irgendeinen Mist. 708 00:40:38,644 --> 00:40:39,478 Komm hierher. 709 00:40:40,813 --> 00:40:44,024 - Bleib bei mir. - Wenn ich das wollte, würde ich es tun. 710 00:40:47,111 --> 00:40:49,947 - Dann sag mir, wohin du gehst. - Wieso? 711 00:40:50,948 --> 00:40:52,408 Vielleicht will ich mit. 712 00:40:53,742 --> 00:40:55,828 Du verkappte Tunte kommst nicht mit. 713 00:40:55,828 --> 00:40:59,331 - Ich bin nicht verkappt. - Ach ja, du bist zurückhaltend. 714 00:40:59,331 --> 00:41:01,459 - Nein, ich will nur nicht... - Hör zu. 715 00:41:03,002 --> 00:41:04,420 Mir gefällt das nicht. 716 00:41:04,420 --> 00:41:07,590 Ich will mich nicht verstecken. Das will mein Vater. 717 00:41:08,883 --> 00:41:09,925 Dann lass mich... 718 00:41:09,925 --> 00:41:12,595 Wenn du zu mir stehst und dich vor meiner Familie outest, 719 00:41:12,595 --> 00:41:14,930 bleibe ich vielleicht über Nacht bei dir. 720 00:41:14,930 --> 00:41:16,849 Aber nicht heute. 721 00:41:18,559 --> 00:41:20,394 Ok. Schön. 722 00:41:23,772 --> 00:41:27,234 - Ist mir egal, ob du sauer bist. - Gut. Denn ich gehe. 723 00:41:27,234 --> 00:41:29,069 - Bist du fertig? - Ja, bin ich! 724 00:41:30,070 --> 00:41:33,073 - Gut. - Du Wichser, ich bin nicht nur fertig. 725 00:41:33,073 --> 00:41:35,659 Ich bin fertig mit dir. Fick dich, Charles. 726 00:41:37,786 --> 00:41:38,621 Varney. 727 00:41:41,207 --> 00:41:42,041 Was? 728 00:41:43,375 --> 00:41:45,294 Für den kommst du zurück. 729 00:41:48,380 --> 00:41:49,381 Und jetzt raus. 730 00:41:56,597 --> 00:41:58,182 Ina. 731 00:41:58,182 --> 00:42:00,267 Bleiben Sie bei uns. 732 00:42:00,267 --> 00:42:01,977 Drei, zwei, eins. 733 00:42:02,686 --> 00:42:03,979 Was ist los? 734 00:42:03,979 --> 00:42:05,731 - Was ist? - Drei, zwei, eins. 735 00:42:05,731 --> 00:42:07,107 {\an8}KRITISCH 736 00:42:10,528 --> 00:42:11,529 Was? 737 00:42:12,905 --> 00:42:13,739 Tut mir leid. 738 00:42:17,785 --> 00:42:18,744 Es tut dir leid? 739 00:42:22,540 --> 00:42:24,583 Du sagtest, du kannst sie verlegen. 740 00:42:25,876 --> 00:42:26,794 Ich lag falsch. 741 00:42:28,212 --> 00:42:29,171 Du lagst falsch? 742 00:42:30,464 --> 00:42:31,298 Ja. 743 00:42:32,091 --> 00:42:34,343 - Kennst du meinen Bruder? - Nein. 744 00:42:34,343 --> 00:42:36,136 Hä? Kennst du meinen Bruder? 745 00:42:36,136 --> 00:42:37,096 Nein. 746 00:42:37,888 --> 00:42:39,223 Du hast sie sterben lassen. 747 00:42:40,349 --> 00:42:41,517 - Sir! - Was soll das? 748 00:42:43,018 --> 00:42:43,978 Ganz ruhig! 749 00:42:45,020 --> 00:42:47,565 - Kennen Sie meinen Bruder? - Nein, Sir. 750 00:42:47,565 --> 00:42:48,649 Nein, wirklich... 751 00:45:12,084 --> 00:45:14,002 Untertitel von: Kati Schubert