1
00:00:20,937 --> 00:00:24,149
Hör zu, Miststück.
Du hast da zu sein, wo ich es dir sage.
2
00:00:24,149 --> 00:00:25,525
Was soll das?
3
00:00:25,525 --> 00:00:28,361
Meine Brüder machen dich kalt.
Bleib bei der Schlampe!
4
00:00:28,361 --> 00:00:31,573
Also, hier sieht alles super aus.
Ruhen Sie sich aus.
5
00:00:31,573 --> 00:00:33,658
Waren es meine verdammten Söhne?
6
00:00:33,658 --> 00:00:35,118
Es war Roy.
7
00:00:35,118 --> 00:00:36,161
Scheiße.
8
00:00:36,161 --> 00:00:39,664
Wenn du mir sagst, was er tut,
zahlt sich das für dich aus.
9
00:00:39,664 --> 00:00:41,666
Wie viele Typen waren da drin?
10
00:00:41,666 --> 00:00:43,001
Sie ist tot?
11
00:00:43,001 --> 00:00:46,046
Wer überfährt eine 64-jährige Frau
und lässt sie liegen?
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,923
- Menschen tun schlimme Dinge.
- Familien sind schlimmer.
13
00:00:53,094 --> 00:00:59,601
- Krebs ist scheiße! Krebs ist scheiße!
- Was?
14
00:01:03,855 --> 00:01:05,315
Ich fahre in die Garage.
15
00:01:21,498 --> 00:01:22,457
Lass uns allein.
16
00:01:36,179 --> 00:01:40,141
- Guten Morgen.
- Hast du die Scheißdemonstranten gesehen?
17
00:01:40,767 --> 00:01:42,435
- Ja.
- Unternimm was.
18
00:01:43,937 --> 00:01:45,939
- Was soll ich tun?
- Ich weiß nicht.
19
00:01:45,939 --> 00:01:49,275
Überfahr sie mit einem Lkw.
Sag, es waren Terroristen.
20
00:01:49,275 --> 00:01:51,444
Wollen Sie so viel Aufmerksamkeit?
21
00:01:51,444 --> 00:01:53,696
Ich will wissen, wer dahintersteckt.
22
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
Das wissen Sie.
23
00:01:55,615 --> 00:01:57,158
Lena, die Anwältin.
24
00:01:57,158 --> 00:01:58,743
Verdammtes Miststück.
25
00:01:58,743 --> 00:01:59,661
Ja.
26
00:02:02,288 --> 00:02:03,873
Können wir sie töten lassen?
27
00:02:07,335 --> 00:02:10,755
Wenn Ihr Schwiegervater wüsste,
dass Sie nicht so lieb...
28
00:02:10,755 --> 00:02:13,508
- Er würde mich noch mehr lieben.
- Glauben Sie?
29
00:02:15,260 --> 00:02:17,929
Drohst du, es ihm zu sagen, Jules?
30
00:02:18,513 --> 00:02:19,639
Nein, keineswegs.
31
00:02:19,639 --> 00:02:21,099
Ok, gut. Sicher?
32
00:02:21,683 --> 00:02:24,644
Denn ohne mich bricht hier alles zusammen.
33
00:02:24,644 --> 00:02:25,562
- Ja?
- Ich weiß.
34
00:02:25,562 --> 00:02:29,732
Sein strunzdummer Sohn
interessiert sich nur für Koks und Nutten.
35
00:02:29,732 --> 00:02:33,653
Und sein anderer Sohn
sieht nichts außer Schwänzen.
36
00:02:35,905 --> 00:02:37,907
Mit dem falschen Fuß aufgestanden?
37
00:02:37,907 --> 00:02:40,952
Ich habe keinen falschen Fuß.
Wieso bist du hier?
38
00:02:41,661 --> 00:02:44,247
Solltest du dich nicht
um die Demonstranten kümmern?
39
00:02:44,247 --> 00:02:46,166
Ich tue was Wichtigeres.
40
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
Was zum Teufel ist wichtiger?
41
00:02:48,835 --> 00:02:52,922
Die zieht eine 100 Jahre alte Firma
in den Dreck.
42
00:02:54,549 --> 00:02:56,676
Es geht um Ihre Tante.
43
00:02:56,676 --> 00:02:57,969
Was ist mit ihr?
44
00:03:05,643 --> 00:03:07,145
Willst du mich reinlegen?
45
00:03:08,062 --> 00:03:09,147
Hören Sie auf.
46
00:03:09,147 --> 00:03:11,941
Gehen Sie unter, gehen wir alle unter.
47
00:03:11,941 --> 00:03:13,109
Gut, dass du das weißt.
48
00:03:13,109 --> 00:03:14,277
Wussten Sie,
49
00:03:15,987 --> 00:03:17,530
dass es ihr besser ging?
50
00:03:17,530 --> 00:03:20,575
Wie wahrscheinlich ist es,
dass sie überhaupt...
51
00:03:20,575 --> 00:03:22,160
Warte, warum "ging"?
52
00:03:22,160 --> 00:03:26,247
Ihr Schwiegervater
mag keine Wahrscheinlichkeiten.
53
00:03:26,247 --> 00:03:27,874
Was willst du damit sagen?
54
00:03:28,374 --> 00:03:29,667
Sagen wir einfach,
55
00:03:30,835 --> 00:03:32,170
die Sache ist geklärt.
56
00:03:34,631 --> 00:03:35,465
Ok, gut.
57
00:03:38,134 --> 00:03:40,053
- Ja.
- Super.
58
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
Schön und tödlich.
59
00:03:42,597 --> 00:03:43,723
Das sind wir, Baby.
60
00:03:48,186 --> 00:03:49,562
Mach die Tür zu.
61
00:03:55,109 --> 00:03:58,696
Er hat mich gebeten,
sie in ein anderes Krankenhaus zu bringen.
62
00:03:58,696 --> 00:04:01,282
Er fängt an, an mir zu zweifeln.
63
00:04:01,282 --> 00:04:02,367
Das tun wir alle.
64
00:04:03,326 --> 00:04:06,955
- Du musst zu ihm.
- Ich gehe nicht zu dem oder der Schlampe.
65
00:04:06,955 --> 00:04:09,832
Wir müssen wissen,
was er als Nächstes plant.
66
00:04:09,832 --> 00:04:11,459
- Du weißt, wie er ist.
- Ok.
67
00:04:11,459 --> 00:04:14,128
- Wie wär's mit jetzt?
- Ich muss arbeiten.
68
00:04:14,128 --> 00:04:17,382
- Ich würde nicht fragen, wenn es nicht...
- Ok, Jules.
69
00:04:18,383 --> 00:04:20,051
- Gut.
- Unter einer Bedingung.
70
00:04:22,845 --> 00:04:24,055
Wer ist Roys Affäre?
71
00:04:26,391 --> 00:04:27,725
Was machst du mit ihr?
72
00:04:28,434 --> 00:04:30,979
- Willst du das wirklich wissen?
- Was ist es?
73
00:04:33,189 --> 00:04:35,441
Ich lasse nicht zu, dass er mich blamiert.
74
00:04:37,235 --> 00:04:38,486
Ich regle das.
75
00:04:39,445 --> 00:04:42,115
Ich sage, machen Sie sich
nicht die Hände schmutzig.
76
00:04:42,115 --> 00:04:44,826
Aber nein, Sie lassen nicht locker.
77
00:04:45,660 --> 00:04:48,204
Was machen Sie?
Das Gleiche wie letztes Mal?
78
00:04:49,163 --> 00:04:50,248
Wie wäre es damit?
79
00:04:51,082 --> 00:04:52,792
Sie gehen zu Ihrem Onkel,
80
00:04:54,294 --> 00:04:56,087
und ich gebe Ihnen ihren Namen
81
00:04:57,088 --> 00:04:58,423
und ihre Adresse.
82
00:04:59,924 --> 00:05:03,303
- Obwohl Ihnen egal ist, wer sie ist.
- Er ist leichtsinnig.
83
00:05:04,887 --> 00:05:06,848
Und er wird mich nicht blamieren.
84
00:05:09,434 --> 00:05:12,562
- Ich besorge die Informationen.
- Das soll Calvin machen.
85
00:05:12,562 --> 00:05:15,732
- Ihm vertrauen Sie?
- Nein. Aber er soll es machen.
86
00:05:15,732 --> 00:05:16,941
Und wer fährt dann?
87
00:05:16,941 --> 00:05:18,693
Verschwinde aus meinem Auto.
88
00:05:23,156 --> 00:05:23,990
Ok.
89
00:05:37,837 --> 00:05:40,715
Fahr sie zu ihrer Tante ins Krankenhaus.
90
00:05:41,966 --> 00:05:42,800
Ja, Sir.
91
00:05:49,849 --> 00:05:52,185
- Kümmere dich um die Demonstranten.
- Ja.
92
00:06:04,739 --> 00:06:07,033
{\an8}Du bist ein verdammtes Arschloch!
93
00:06:07,033 --> 00:06:09,077
{\an8}Es ist zu früh für diesen Scheiß.
94
00:06:10,661 --> 00:06:11,496
{\an8}Fick dich!
95
00:06:13,831 --> 00:06:15,541
{\an8}Sie hat dein Auto angezündet.
96
00:06:16,626 --> 00:06:18,711
{\an8}- Hältst du mich für dumm?
- Scheiße.
97
00:06:18,711 --> 00:06:20,546
{\an8}Hältst du mich für dumm? Ja.
98
00:06:28,096 --> 00:06:28,930
{\an8}Scheiße!
99
00:06:33,893 --> 00:06:34,727
{\an8}Scheiße!
100
00:06:36,020 --> 00:06:36,854
{\an8}Scheiße!
101
00:06:40,441 --> 00:06:41,943
{\an8}Du irres Miststück!
102
00:06:45,988 --> 00:06:46,823
{\an8}Fick dich!
103
00:06:55,415 --> 00:06:56,624
{\an8}Warum ist sie so?
104
00:07:04,882 --> 00:07:06,843
{\an8}Das war mein verdammtes Auto.
105
00:07:09,262 --> 00:07:10,638
{\an8}Und meine Klamotten.
106
00:07:10,638 --> 00:07:12,390
{\an8}Weißt du, was ich dafür tun...
107
00:07:16,018 --> 00:07:17,603
{\an8}Ich weiß, du lachst nicht.
108
00:07:18,354 --> 00:07:19,564
{\an8}Nein, tue ich nicht.
109
00:07:21,732 --> 00:07:23,860
{\an8}Gut, denn der Mist ist nicht lustig.
110
00:07:25,403 --> 00:07:26,654
{\an8}Nein, es ist traurig.
111
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
Scheiße.
112
00:07:32,910 --> 00:07:34,745
Je mehr ich vorankomme...
113
00:07:36,998 --> 00:07:39,417
...desto mehr verrückter Mist passiert mir.
114
00:07:42,044 --> 00:07:43,504
Das nennst du "vorankommen"?
115
00:07:45,298 --> 00:07:46,466
Welchen Teil?
116
00:07:50,761 --> 00:07:51,596
Na ja...
117
00:07:53,681 --> 00:07:55,391
Wenn wir den Penner beklauen,
118
00:07:57,143 --> 00:07:58,853
dann könnten wir vorankommen.
119
00:08:01,355 --> 00:08:02,565
Was auch immer. Ich...
120
00:08:04,650 --> 00:08:05,485
Tu das nicht.
121
00:08:06,777 --> 00:08:08,488
Steh dir nicht selbst im Weg.
122
00:08:08,488 --> 00:08:09,697
Komm schon, Kimmie.
123
00:08:11,282 --> 00:08:12,283
Wir schaffen das.
124
00:08:13,326 --> 00:08:16,162
Wir holen den Scheiß,
warten, bis Rain gesund ist
125
00:08:17,455 --> 00:08:18,998
und verschwinden von hier.
126
00:08:23,002 --> 00:08:24,045
Sie ist tot.
127
00:08:28,299 --> 00:08:29,133
Was?
128
00:08:29,759 --> 00:08:32,637
Ich war im Krankenhaus,
um nach ihr zu sehen.
129
00:08:32,637 --> 00:08:34,514
Sie sagten, sie sei gestorben.
130
00:08:44,774 --> 00:08:45,608
Mist.
131
00:08:48,027 --> 00:08:51,948
Sie haben Zeug aus dem Baumarkt
in ihren Körper gepumpt.
132
00:08:54,450 --> 00:08:55,826
Ich sollte es auch tun.
133
00:08:58,496 --> 00:08:59,330
Was tun?
134
00:09:01,874 --> 00:09:02,959
An meinem Schwanz.
135
00:09:04,502 --> 00:09:06,629
Was stimmt mit denen nicht?
136
00:09:08,005 --> 00:09:09,173
Keine Ahnung, aber...
137
00:09:12,218 --> 00:09:14,804
Lion hat es getan.
Deshalb verdient er so viel.
138
00:09:17,014 --> 00:09:18,849
Er sagt, er wird nicht mehr hart.
139
00:09:20,643 --> 00:09:21,477
Verdammt.
140
00:09:24,564 --> 00:09:25,398
Hey.
141
00:09:26,399 --> 00:09:27,650
Wir können hier raus.
142
00:09:29,235 --> 00:09:30,403
Komm schon, das ist...
143
00:09:30,987 --> 00:09:31,946
Das ist Amerika.
144
00:09:33,281 --> 00:09:34,699
Holen wir uns das Geld.
145
00:09:36,951 --> 00:09:38,035
Wo sollen wir hin?
146
00:09:38,703 --> 00:09:41,956
In die Dominikanische Republik.
Meine Familie ist da.
147
00:09:42,999 --> 00:09:45,209
Mit einer Million leben wir im Luxus.
148
00:09:46,669 --> 00:09:48,838
Dafür braucht man einen Pass, oder?
149
00:09:50,047 --> 00:09:52,842
Jules hat uns
alle Ausweisdokumente weggenommen.
150
00:09:54,969 --> 00:09:56,012
Meinst du?
151
00:09:56,012 --> 00:10:00,641
Google "Jane Doe" in Texas, Dezember 2022.
152
00:10:01,934 --> 00:10:03,019
Der erste Treffer.
153
00:10:12,528 --> 00:10:13,779
Woher weißt du davon?
154
00:10:15,990 --> 00:10:17,325
Kommt sie dir bekannt vor?
155
00:10:17,825 --> 00:10:19,201
Sieh dir ihr Tattoo an.
156
00:10:24,206 --> 00:10:25,541
Shit, das ist Diamond.
157
00:10:26,125 --> 00:10:26,959
Ja.
158
00:10:28,169 --> 00:10:29,503
Willst du's riskieren?
159
00:10:32,465 --> 00:10:36,135
Die lassen uns wissen,
dass sie uns verschwinden lassen können.
160
00:10:38,137 --> 00:10:38,971
Aber Scheiße...
161
00:10:40,723 --> 00:10:42,391
Hier zu leben ist die Hölle.
162
00:10:46,896 --> 00:10:47,897
Sehe ich auch so.
163
00:10:48,606 --> 00:10:51,400
Machen wir's also.
Holen wir uns die Kohle.
164
00:10:54,028 --> 00:10:55,821
Er wohnt an einer Privatstraße.
165
00:10:57,031 --> 00:10:58,824
Da gibt's fünf Häuser oder so.
166
00:11:00,076 --> 00:11:01,744
Das sollte es leicht machen.
167
00:11:01,744 --> 00:11:04,372
Aber er hat Security,
Hunde, alles Mögliche.
168
00:11:06,624 --> 00:11:08,084
Er soll mich dorthin mitnehmen.
169
00:11:09,669 --> 00:11:11,921
Das macht er nicht. Nicht in das Haus.
170
00:11:12,672 --> 00:11:13,798
Woher weißt du das?
171
00:11:17,551 --> 00:11:20,513
Niemand soll wissen,
dass er schwul oder was auch immer ist.
172
00:11:20,513 --> 00:11:23,349
Er... Er lässt dich nicht so nah ran.
173
00:11:24,100 --> 00:11:25,184
Ich krieg das hin.
174
00:11:28,521 --> 00:11:29,355
Also gut.
175
00:11:31,107 --> 00:11:32,441
Du weißt mehr als ich.
176
00:11:33,734 --> 00:11:35,861
- Wir müssen es versuchen.
- Wozu?
177
00:11:37,905 --> 00:11:39,949
Das hier ist unser Leben.
178
00:11:41,951 --> 00:11:42,785
Kimmie...
179
00:11:45,746 --> 00:11:47,748
Ich will nicht mehr darüber reden.
180
00:11:49,417 --> 00:11:51,460
Ich muss sehen, wo sie begraben wurde.
181
00:11:52,962 --> 00:11:56,090
Angel, ich habe ihr gesagt,
sie soll das nicht tun.
182
00:11:56,090 --> 00:11:58,676
Ich habe ihr gesagt,
sie soll es nicht tun.
183
00:12:01,178 --> 00:12:04,306
Sie war meine Schwester.
Sie war alles, was ich hatte.
184
00:12:07,184 --> 00:12:09,687
Ich habe ihr gesagt,
sie soll es nicht tun.
185
00:12:12,148 --> 00:12:14,066
Ich habe es ihr gesagt.
186
00:12:23,325 --> 00:12:24,744
Sie muss verlegt werden.
187
00:12:25,703 --> 00:12:28,038
In dem Zustand empfehle ich das nicht.
188
00:12:28,038 --> 00:12:30,249
John, bleibt sie hier, ist sie tot.
189
00:12:30,249 --> 00:12:31,167
Norman.
190
00:12:31,876 --> 00:12:34,879
John, du musst das tun.
Du schuldest mir was.
191
00:12:38,132 --> 00:12:38,966
Ok.
192
00:12:39,633 --> 00:12:40,968
Gut. Was ist der Plan?
193
00:12:41,927 --> 00:12:45,514
Wir transportieren sie
mit dem Krankenwagen zum Lake Lee.
194
00:12:45,514 --> 00:12:46,891
Das ist ein Drecksloch.
195
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
- Es ist am nächsten.
- John!
196
00:12:51,145 --> 00:12:51,979
Ok.
197
00:12:52,480 --> 00:12:54,315
Aber das ist riskant.
198
00:12:54,315 --> 00:12:56,358
Sie hierzulassen, ist riskanter.
199
00:12:57,318 --> 00:13:00,780
Ein bewaffneter Wachmann
blockiert das Zimmer Ihrer Frau.
200
00:13:00,780 --> 00:13:01,864
Wir verlegen sie.
201
00:13:02,364 --> 00:13:04,658
- Mr. Bellarie.
- Wir verlegen sie jetzt.
202
00:13:05,576 --> 00:13:07,703
- Wer sind Sie?
- Kein Grund zur Sorge.
203
00:13:07,703 --> 00:13:10,414
- Sind Sie Arzt?
- Ich sagte, kein Grund zur Sorge.
204
00:13:10,414 --> 00:13:13,667
Mr. Bellarie, sie zu verlegen,
ist sehr riskant.
205
00:13:13,667 --> 00:13:14,752
Wir verlegen sie.
206
00:13:15,294 --> 00:13:17,046
- Ich kann nicht genug...
- Jetzt!
207
00:13:17,630 --> 00:13:21,300
Ich rate dringend davon ab,
Ihre Frau jetzt zu verlegen.
208
00:13:21,967 --> 00:13:24,178
Wer war die Schwester letzte Nacht?
209
00:13:24,762 --> 00:13:26,347
- Bitte?
- Genau!
210
00:13:26,347 --> 00:13:28,098
- Sie wissen es nicht.
- Mr. Bellarie...
211
00:13:28,098 --> 00:13:32,144
- Wir verlegen sie. Jetzt.
- Ich muss vorher ihre Werte prüfen.
212
00:13:32,144 --> 00:13:34,063
Ich will Sie nicht in ihrer Nähe haben.
213
00:13:34,688 --> 00:13:36,732
Sagen Sie mir wenigstens, wer er ist?
214
00:13:37,233 --> 00:13:38,442
Er weiß, was er tut.
215
00:13:40,194 --> 00:13:42,571
Er stabilisiert sie, und dann gehen wir.
216
00:13:43,614 --> 00:13:45,241
Ok. Tut mir leid.
217
00:13:46,700 --> 00:13:48,244
Haben wir was falsch gemacht?
218
00:13:48,244 --> 00:13:49,161
Gehen Sie.
219
00:13:50,496 --> 00:13:51,580
Gehen Sie einfach.
220
00:13:53,791 --> 00:13:54,625
Danke.
221
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Onkel.
222
00:13:57,253 --> 00:13:59,922
- Hey.
- Ich weiß, du bist böse auf die Familie.
223
00:14:00,422 --> 00:14:01,632
Nicht auf dich.
224
00:14:06,303 --> 00:14:07,638
Ich habe Blumen dabei.
225
00:14:09,807 --> 00:14:11,058
Ihre Lieblingsblumen.
226
00:14:11,976 --> 00:14:13,352
Also, wie ist die Lage?
227
00:14:14,603 --> 00:14:15,604
Wir verlegen sie.
228
00:14:16,397 --> 00:14:19,942
Ok. Aber wir haben so viel
in dieses Krankenhaus investiert.
229
00:14:19,942 --> 00:14:22,653
Ich weiß. Genau deshalb verlegen wir sie.
230
00:14:23,487 --> 00:14:27,408
- Du kennst die Familie nicht so wie ich.
- Ich lerne jeden Tag dazu.
231
00:14:27,408 --> 00:14:29,451
Ja. Es gibt viel zu lernen.
232
00:14:30,119 --> 00:14:31,662
Es ist einfach traurig.
233
00:14:32,913 --> 00:14:34,248
- Ja.
- Es ist furchtbar.
234
00:14:35,291 --> 00:14:36,375
Ja. Nicht weinen.
235
00:14:38,794 --> 00:14:40,337
Hör zu, Mallory...
236
00:14:42,965 --> 00:14:44,300
Weißt du, wer das war?
237
00:14:45,718 --> 00:14:46,802
Nein, ich schwöre.
238
00:14:48,762 --> 00:14:51,223
- Wir leben alle an der Straße.
- Ich weiß.
239
00:14:51,223 --> 00:14:53,601
Du bist mit meinem Neffen verheiratet...
240
00:14:53,601 --> 00:14:54,602
Nicht...
241
00:14:54,602 --> 00:14:57,438
Bitte nicht.
Ich weiß, er hat Probleme, Onkel.
242
00:14:57,438 --> 00:14:59,940
Aber so was würde er niemals tun.
243
00:14:59,940 --> 00:15:01,108
Woher weißt du das?
244
00:15:01,108 --> 00:15:04,778
Wir sind seit Jahren verheiratet.
Ich kenne die Familie.
245
00:15:07,656 --> 00:15:10,075
Wenn du nicht diese Firma leiten würdest...
246
00:15:10,075 --> 00:15:10,993
Ich weiß.
247
00:15:10,993 --> 00:15:13,829
- Mit der Klage und allem anderen...
- Schon gut.
248
00:15:13,829 --> 00:15:16,373
Mach dir keine Sorgen wegen der Klage.
249
00:15:16,373 --> 00:15:19,168
Lass das beiseite
und konzentrier dich auf sie.
250
00:15:19,668 --> 00:15:21,128
Darauf, dass sie gesund wird.
251
00:15:21,128 --> 00:15:23,172
- Sie wird nicht gesund.
- Sag das nicht.
252
00:15:23,672 --> 00:15:25,382
Sag das nicht. Das wird sie.
253
00:15:27,593 --> 00:15:32,556
Es gibt einfach so viel an der Sache,
das ich nicht verstehe.
254
00:15:33,474 --> 00:15:34,725
Warte, was meinst du?
255
00:15:35,893 --> 00:15:37,519
Ein Polizist sagte mir,
256
00:15:37,519 --> 00:15:40,314
sie wurde auf einem Abschlepphof gefunden.
257
00:15:40,314 --> 00:15:43,734
- Wie ist sie da gelandet?
- Was meinst du mit "Abschlepphof"?
258
00:15:44,234 --> 00:15:47,947
Ich weiß es nicht,
aber sie suchen nach Kameraaufnahmen,
259
00:15:47,947 --> 00:15:49,156
die zeigen, was los war.
260
00:15:49,156 --> 00:15:51,283
- Es gab eine Schießerei.
- Was?
261
00:15:52,159 --> 00:15:55,371
- Sicher, dass Charles es nicht war?
- Er war es nicht.
262
00:15:55,371 --> 00:15:56,664
Woher weißt du das?
263
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
- Dieser selbstgefällige, arrogante...
- Hör zu.
264
00:15:59,458 --> 00:16:01,168
Onkel, sieh mich an.
265
00:16:02,711 --> 00:16:06,548
Ich weiß nicht,
wie ich dich das fragen soll.
266
00:16:07,549 --> 00:16:08,384
Aber...
267
00:16:09,051 --> 00:16:09,885
Was?
268
00:16:13,138 --> 00:16:14,807
Hast du irgendwelche Feinde?
269
00:16:17,518 --> 00:16:20,938
- Willst du sagen, es ist meine Schuld?
- Nein, keineswegs.
270
00:16:20,938 --> 00:16:24,108
Das sage ich nicht.
Aber warum war sie so weit weg?
271
00:16:24,942 --> 00:16:26,527
Wurde sie entführt?
272
00:16:27,403 --> 00:16:28,737
Was sagt Jules dazu?
273
00:16:29,738 --> 00:16:31,949
Er hat all diese Connections zum FBI.
274
00:16:32,950 --> 00:16:33,784
Ja.
275
00:16:35,327 --> 00:16:38,872
Ich weiß nicht, er prüft es. Scheiße, ich...
276
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
Warum sagst du das so?
277
00:16:41,208 --> 00:16:43,627
Ich weiß nicht, ob ich ihm trauen kann.
278
00:16:44,211 --> 00:16:46,588
Wir alle können Jules vertrauen.
279
00:16:46,588 --> 00:16:49,174
Ich weiß nicht, wem ich vertrauen kann.
280
00:16:49,174 --> 00:16:51,468
Hör zu, ich versichere dir,
281
00:16:51,468 --> 00:16:54,388
wenn du ihm Zeit gibst,
findet er raus, wer es war.
282
00:16:54,388 --> 00:16:56,432
Das ist Beauty in Black.
283
00:16:57,433 --> 00:17:01,103
Ich heiße Lena Norris Walton
und bin Anwältin hier in Chicago.
284
00:17:01,103 --> 00:17:06,066
Wenn Sie jemanden kennen, der Krebs hatte
und dieses Produkt verwendet hat...
285
00:17:06,066 --> 00:17:08,235
- Kümmerst du dich darum?
- Natürlich.
286
00:17:08,235 --> 00:17:11,530
- Dann solltest du ins Büro gehen.
- Nein. Ich meine...
287
00:17:11,530 --> 00:17:15,075
Ich kann bleiben.
Ich meine... Willst du, dass ich gehe?
288
00:17:15,868 --> 00:17:18,245
Ich kann Termine verschieben
und hierbleiben.
289
00:17:18,245 --> 00:17:21,498
- Sie bereiten sie auf den Transport vor.
- Ich begleite dich.
290
00:17:56,492 --> 00:17:57,743
- Hab dich lieb.
- Dito.
291
00:18:25,896 --> 00:18:27,106
Calvin, steig aus.
292
00:18:30,984 --> 00:18:32,444
- Hallo?
- Er verlegt sie.
293
00:18:32,444 --> 00:18:34,905
- Scheiße. Wohin?
- Hat er nicht gesagt.
294
00:18:36,490 --> 00:18:39,201
- Scheiße.
- Ja, er vertraut dir nicht mehr.
295
00:18:39,201 --> 00:18:40,911
Ok, ich rufe ihn gleich an.
296
00:18:41,411 --> 00:18:45,249
- Dann weiß er, dass wir geredet haben.
- Ja, du hast recht.
297
00:18:45,249 --> 00:18:47,417
Warte eine Stunde, und ruf ihn dann an.
298
00:18:47,417 --> 00:18:48,794
Ok, ich bin dran.
299
00:18:49,837 --> 00:18:51,088
Das glaube ich nicht.
300
00:19:05,144 --> 00:19:07,938
- Krebs ist scheiße! Krebs ist scheiße!
- Was?
301
00:19:07,938 --> 00:19:09,648
- Krebs ist scheiße!
- Was?
302
00:19:09,648 --> 00:19:12,776
- Krebs ist scheiße! Krebs ist scheiße!
- Was?
303
00:19:16,697 --> 00:19:18,198
Sieh an, sieh an. Ok.
304
00:19:18,198 --> 00:19:19,575
- Sehen Sie das?
- Ja.
305
00:19:20,242 --> 00:19:22,202
Wir benutzen die Garageneinfahrt.
306
00:19:23,537 --> 00:19:24,830
Nein, ich parke hier.
307
00:19:25,372 --> 00:19:28,500
- Aber Sir, ich muss...
- Ich rede mit Jules, ok?
308
00:19:29,209 --> 00:19:32,045
- Ich muss Sie beschützen.
- Hey. Halt die Klappe.
309
00:19:32,045 --> 00:19:34,798
Das sollten die auch tun.
Sie sind scheißlaut.
310
00:19:42,264 --> 00:19:43,599
Was soll die Scheiße?
311
00:19:44,808 --> 00:19:46,810
Moment. Wer bezahlt euch?
312
00:19:46,810 --> 00:19:49,229
{\an8}- Wer bezahlt euch?
- Sie glauben, wir werden bezahlt?
313
00:19:49,229 --> 00:19:50,814
{\an8}KREBS IST HÄSSLICH
314
00:19:50,814 --> 00:19:52,941
- Ja.
- Das ist meine Tochter.
315
00:19:52,941 --> 00:19:54,860
Sie hat Krebs.
316
00:19:54,860 --> 00:19:57,779
{\an8}Sagen Sie ihr,
Sie denken, sie wird bezahlt.
317
00:20:00,949 --> 00:20:01,783
Sagen Sie es!
318
00:20:01,783 --> 00:20:03,202
Verschwinden wir hier.
319
00:20:06,580 --> 00:20:08,874
So eine Scheiße. Was zum Teufel?
320
00:20:11,210 --> 00:20:12,294
Gehen wir da lang.
321
00:20:14,004 --> 00:20:15,088
Das geht viral.
322
00:20:17,382 --> 00:20:18,717
Können Sie laut sagen.
323
00:20:20,844 --> 00:20:22,804
- Kenne ich Sie?
- Das sollten Sie.
324
00:20:23,305 --> 00:20:26,350
- Woher?
- Ich repräsentiere die Krebspatient*innen.
325
00:20:26,350 --> 00:20:29,061
- Oh, Scheiße.
- Und das ist eine Vorladung.
326
00:20:32,272 --> 00:20:33,899
- Charmant.
- Komm schon, Roy.
327
00:20:35,567 --> 00:20:38,028
- Sie sagen das, als würden wir uns kennen.
- Tun wir.
328
00:20:38,528 --> 00:20:39,363
Woher?
329
00:20:39,947 --> 00:20:41,240
Roy, Lena.
330
00:20:43,825 --> 00:20:45,827
Ich verstehe nicht. Was soll das?
331
00:20:45,827 --> 00:20:49,206
Du hattest früher so viele,
dass du dich nicht erinnerst.
332
00:20:51,291 --> 00:20:53,585
- Das ist ein Witz, oder?
- Nein.
333
00:20:55,921 --> 00:20:57,506
Ich verstehe nicht. Wann war das?
334
00:20:58,548 --> 00:21:02,135
Ich erinnere mich an dich.
High und auf Daddys Kosten lebend.
335
00:21:03,512 --> 00:21:06,515
- Oh, darum geht es also.
- Worum?
336
00:21:07,432 --> 00:21:08,267
Eifersucht.
337
00:21:08,767 --> 00:21:10,852
Du wolltest mich, ich dich nicht.
338
00:21:11,478 --> 00:21:14,147
- Was? Ich meine ja nur.
- Es war das Gegenteil.
339
00:21:15,440 --> 00:21:16,441
Glaube ich nicht.
340
00:21:16,441 --> 00:21:19,611
Du warst mit Mallory zusammen
und hinter mir her.
341
00:21:19,611 --> 00:21:23,073
Hinter dir her?
Oh mein Gott. Du redest echt Scheiße.
342
00:21:23,073 --> 00:21:24,783
Oh Mann.
343
00:21:24,783 --> 00:21:27,244
Ich dachte, du erinnerst dich nicht.
Die Drogen...
344
00:21:28,870 --> 00:21:29,705
Schon klar.
345
00:21:29,705 --> 00:21:32,165
- Ich empfehle euch einen Vergleich.
- Was?
346
00:21:32,165 --> 00:21:33,875
Du weißt, was hier los ist.
347
00:21:33,875 --> 00:21:35,460
Ja, das tue ich.
348
00:21:36,128 --> 00:21:39,589
Ich meine, was bist du?
Eine Anwältin für Arme?
349
00:21:39,589 --> 00:21:41,466
- Anwältin für Arme?
- Ja.
350
00:21:41,466 --> 00:21:42,467
Das ist Erpressung.
351
00:21:42,467 --> 00:21:47,139
Ich bin schon lange in der Firma.
Dieser Scheiß ist für mich Alltag.
352
00:21:47,139 --> 00:21:49,683
Wir werden die Firma in die Knie zwingen.
353
00:21:51,476 --> 00:21:52,853
In die Knie zwingen.
354
00:21:53,603 --> 00:21:55,731
Das ist echt verrückt, denn ich will
355
00:21:56,898 --> 00:21:58,692
dich in die Knie zwingen.
356
00:21:59,276 --> 00:22:01,820
Glaubst du, das funktioniert?
Beleidigungen?
357
00:22:01,820 --> 00:22:04,698
Deine Anwesenheit allein beleidigt mich.
358
00:22:07,284 --> 00:22:10,287
Meine Nummer ist in dem Umschlag.
Lass uns reden.
359
00:22:11,580 --> 00:22:14,624
Deine Frau wird nicht reden.
Und Daddy auch nicht.
360
00:22:14,624 --> 00:22:18,628
- Wie kommst du darauf, dass ich es tue?
- Weil du schlauer bist.
361
00:22:18,628 --> 00:22:21,214
Du bist der Kopf der Firma.
362
00:22:21,214 --> 00:22:22,424
Du hast das Sagen.
363
00:22:22,424 --> 00:22:23,425
Ich kenne dich.
364
00:22:25,344 --> 00:22:26,261
Tust du nicht.
365
00:22:26,845 --> 00:22:29,931
Du tust, als gäbe sie den Ton an,
aber das machst du.
366
00:22:33,602 --> 00:22:36,271
Endlich sagst du was, das Sinn macht.
367
00:22:37,105 --> 00:22:40,901
Aber die Leute denken, sie ist der Boss,
du bist ihr Schoßhündchen
368
00:22:40,901 --> 00:22:43,153
und sie trifft alle Entscheidungen.
369
00:22:43,153 --> 00:22:44,237
Treffen wir uns.
370
00:22:44,905 --> 00:22:48,075
Wir drehen das, geben es bekannt,
und sie steht im Regen.
371
00:22:48,075 --> 00:22:50,285
Du musst mich für bescheuert halten.
372
00:22:50,869 --> 00:22:51,703
Nein.
373
00:22:52,537 --> 00:22:54,956
Wie gesagt, ich kenne dich.
374
00:22:55,874 --> 00:22:57,209
Ich weiß, du bist klug.
375
00:23:01,588 --> 00:23:02,881
Hat mich gefreut.
376
00:23:04,883 --> 00:23:08,553
Meine Nummer ist im Umschlag.
Wir können uns inoffiziell treffen.
377
00:23:10,972 --> 00:23:12,474
- Ich habe eine Frage.
- Ja.
378
00:23:13,517 --> 00:23:15,477
Was macht sie auf Privatgelände?
379
00:23:16,144 --> 00:23:20,482
- Sie hatte einen Termin im Büro.
- Ja? Den Scheiß glaubst du?
380
00:23:21,149 --> 00:23:23,652
Bullshit. Sie war wegen der Vorladung da.
381
00:23:24,986 --> 00:23:26,029
Ich habe...
382
00:23:26,696 --> 00:23:28,323
Nicht reden, du Penner, ok?
383
00:23:30,492 --> 00:23:31,410
Du bist gefeuert.
384
00:23:32,661 --> 00:23:34,579
Verpiss dich, Penner.
385
00:23:37,707 --> 00:23:39,876
Gib mir den Scheiß. Blöder Wichser.
386
00:23:52,722 --> 00:23:55,225
Oh nein, das ist ok.
Das wäre alles, danke.
387
00:23:57,519 --> 00:23:58,603
Fühlt sich gut an.
388
00:24:01,857 --> 00:24:03,942
Tut mir leid, der ist kalt. Ich...
389
00:24:07,654 --> 00:24:08,572
Hi, Sir.
390
00:24:10,657 --> 00:24:13,368
- Wo ist meine Frau?
- Sie ist noch nicht da.
391
00:24:13,368 --> 00:24:15,579
Normalerweise müsste sie hier sein.
392
00:24:15,579 --> 00:24:17,080
Wo ist sie?
393
00:24:17,080 --> 00:24:19,374
Ich weiß es nicht, Sir.
394
00:24:19,374 --> 00:24:20,292
Tut mir leid.
395
00:24:21,460 --> 00:24:22,294
Gillian.
396
00:24:23,128 --> 00:24:25,964
Du sitzt am Schreibtisch meiner Frau.
Wo ist sie?
397
00:24:27,632 --> 00:24:30,177
Im Krankenhaus
bei Ihrer Tante und Ihrem Onkel.
398
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
Warum?
399
00:24:32,679 --> 00:24:36,183
- Ihre Tante wurde angefahren.
- Das weiß ich, aber warum?
400
00:24:36,808 --> 00:24:38,685
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
401
00:24:38,685 --> 00:24:40,729
Ja. Ok.
402
00:24:42,105 --> 00:24:43,523
Aber Sir?
403
00:24:43,523 --> 00:24:44,441
Sir?
404
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Was?
405
00:24:50,197 --> 00:24:53,325
Ich wollte mich
für heute Morgen entschuldigen.
406
00:24:55,118 --> 00:24:56,786
Du wolltest mich verarschen.
407
00:24:56,786 --> 00:24:59,331
Nein, wirklich nicht.
408
00:25:01,750 --> 00:25:03,126
Hat meine Frau dich geschickt?
409
00:25:03,126 --> 00:25:04,336
Nein.
410
00:25:06,296 --> 00:25:07,506
Was sollte das dann?
411
00:25:09,216 --> 00:25:11,510
Können wir das woanders besprechen?
412
00:25:11,510 --> 00:25:12,469
- Nein.
- Was, wenn...
413
00:25:12,469 --> 00:25:14,638
- Nein.
- Was, wenn Mallory reinkommt?
414
00:25:14,638 --> 00:25:17,641
Nein. Beantworte die Frage.
Was sollte das?
415
00:25:22,646 --> 00:25:25,607
Die Wahrheit ist, ich habe beschlossen,
416
00:25:26,441 --> 00:25:31,613
dass ich tun will, was immer Sie wollen.
417
00:25:41,081 --> 00:25:41,915
Nein.
418
00:25:43,250 --> 00:25:44,084
Was...
419
00:25:45,544 --> 00:25:47,003
Ich traue der Sache nicht.
420
00:25:48,255 --> 00:25:49,673
Und ich traue dir nicht.
421
00:25:52,133 --> 00:25:54,803
Ich sage die Wahrheit. Ich meine es ernst.
422
00:25:54,803 --> 00:25:55,720
Wie ernst?
423
00:25:56,888 --> 00:25:58,974
Ich sage Ihnen, ich will es.
424
00:26:03,979 --> 00:26:04,813
Ja, ok.
425
00:26:07,232 --> 00:26:08,567
Noch mal sorry.
426
00:26:13,989 --> 00:26:15,448
UNBEKANNTER ANRUFER
427
00:26:18,076 --> 00:26:18,994
Hallo?
428
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
Kimmie?
429
00:26:22,330 --> 00:26:23,164
Sylvie?
430
00:26:24,291 --> 00:26:25,292
Hey.
431
00:26:25,292 --> 00:26:27,127
Hey, kleine Schwester.
432
00:26:27,836 --> 00:26:28,837
Wie geht's dir?
433
00:26:31,006 --> 00:26:32,424
Mir geht's gut, und dir?
434
00:26:35,885 --> 00:26:37,178
Mir geht's auch gut.
435
00:26:39,222 --> 00:26:40,765
Hast du das Geld bekommen?
436
00:26:42,142 --> 00:26:42,976
Nein.
437
00:26:45,020 --> 00:26:46,021
Was ist passiert?
438
00:26:47,439 --> 00:26:48,565
Er hat es genommen.
439
00:26:50,483 --> 00:26:51,318
Aber...
440
00:26:52,694 --> 00:26:55,196
Hast du dein Cheerleading-Outfit bekommen?
441
00:26:57,532 --> 00:27:00,327
- Er lässt mich keine Cheerleaderin sein.
- Warum?
442
00:27:00,952 --> 00:27:02,746
Du weißt, wie er ist.
443
00:27:03,622 --> 00:27:04,873
Ok, und...
444
00:27:05,415 --> 00:27:07,167
Was sagt Mama dazu?
445
00:27:08,335 --> 00:27:09,669
Was immer er sagt.
446
00:27:11,087 --> 00:27:11,921
Klar.
447
00:27:14,007 --> 00:27:15,634
Also, ich...
448
00:27:15,634 --> 00:27:18,553
Ich schicke dir mehr. Keine Sorge.
449
00:27:18,553 --> 00:27:21,640
Du bekommst, was du brauchst. Ok?
450
00:27:21,640 --> 00:27:23,892
In zwei Jahren werde ich 18.
451
00:27:23,892 --> 00:27:27,020
Und dann kann ich einfach bei dir wohnen.
452
00:27:28,688 --> 00:27:30,106
Natürlich kannst du das.
453
00:27:31,483 --> 00:27:32,317
Das wird toll.
454
00:27:34,611 --> 00:27:35,945
Ich darf kommen, oder?
455
00:27:38,114 --> 00:27:38,948
Ja.
456
00:27:39,532 --> 00:27:41,284
Ja, du darfst kommen.
457
00:27:41,284 --> 00:27:45,163
Ich will deine Wohnung sehen
und wie es in Chicago ist.
458
00:27:46,039 --> 00:27:49,292
- Es ist echt schön.
- Und ich habe mein eigenes Zimmer.
459
00:27:51,544 --> 00:27:52,379
Gut.
460
00:27:53,755 --> 00:27:55,548
Dann kann ich hier weg.
461
00:27:56,299 --> 00:27:57,133
Ja.
462
00:27:57,967 --> 00:27:59,636
Sylvie, das wird toll.
463
00:28:00,762 --> 00:28:01,596
Ja.
464
00:28:01,596 --> 00:28:03,223
Ich kann es kaum erwarten.
465
00:28:03,807 --> 00:28:04,724
Ich auch nicht.
466
00:28:05,392 --> 00:28:06,559
Ist alles ok?
467
00:28:06,559 --> 00:28:08,687
Mir geht's gut.
468
00:28:08,687 --> 00:28:11,940
- Hört sich aber nicht so an.
- Ich bin nur müde.
469
00:28:13,108 --> 00:28:15,860
Ich habe die Nachtschicht im Krankenhaus.
470
00:28:15,860 --> 00:28:16,778
Tut mir leid.
471
00:28:16,778 --> 00:28:21,116
Ich lasse dich weiterschlafen,
wenn du die ganze Nacht arbeiten musst.
472
00:28:21,116 --> 00:28:22,158
Und Sylvie,
473
00:28:22,158 --> 00:28:24,994
ich schicke mehr Geld,
aber ich überweise es.
474
00:28:25,745 --> 00:28:30,583
Geh mit Mama zum Einkaufen.
Die Überweisung ist unter deinem Namen.
475
00:28:31,376 --> 00:28:32,252
Ok?
476
00:28:32,252 --> 00:28:35,046
Ich kann es versuchen,
aber die beobachten mich.
477
00:28:35,547 --> 00:28:38,216
Hol es dir einfach,
478
00:28:38,216 --> 00:28:41,386
während sie ihre Rubbellose kauft oder so.
479
00:28:42,011 --> 00:28:44,222
Hol es, und gib es nicht Frank, ok?
480
00:28:44,806 --> 00:28:46,599
- Ok.
- Hab dich lieb.
481
00:28:47,350 --> 00:28:51,896
Ich dich auch. Sehr.
Ruh dich aus. Wir reden bald wieder.
482
00:28:51,896 --> 00:28:53,857
Sylvie, komm rein.
483
00:28:53,857 --> 00:28:55,150
- Ok, tschüs.
- Tschüs.
484
00:29:00,530 --> 00:29:04,200
Ich heiße Lena Norris Walton
und bin Anwältin hier in Chicago.
485
00:29:04,200 --> 00:29:06,494
Ich würde mich an dich erinnern.
486
00:29:06,494 --> 00:29:08,246
Aber du bist verdammt heiß.
487
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
Hey.
488
00:29:16,588 --> 00:29:17,422
Was gibt's?
489
00:29:19,257 --> 00:29:20,592
Alles ok?
490
00:29:20,592 --> 00:29:21,676
Mir geht's gut.
491
00:29:21,676 --> 00:29:23,428
- Sicher?
- Was gibt's, Jules?
492
00:29:24,345 --> 00:29:26,514
Sie waren sauer wegen der Kleinen.
493
00:29:27,390 --> 00:29:28,933
Sie hat meine Frau angerufen.
494
00:29:29,768 --> 00:29:30,935
Und ich regle das.
495
00:29:30,935 --> 00:29:32,437
Ich will sie leiden sehen.
496
00:29:34,731 --> 00:29:38,985
- Sollen wir sie nicht...
- Nein, ich spiele gern mit ihr.
497
00:29:39,861 --> 00:29:40,820
Ok.
498
00:29:42,781 --> 00:29:45,492
Aber machen Sie sich
nicht die Hände schmutzig.
499
00:29:47,410 --> 00:29:48,536
Schmutz macht Spaß.
500
00:29:51,039 --> 00:29:53,374
Ihre Frau will wissen, wer sie ist.
501
00:29:55,168 --> 00:29:57,337
- Ich weiß, du sagst nichts.
- Nein.
502
00:29:57,337 --> 00:29:58,254
Nein.
503
00:29:59,130 --> 00:30:01,466
Es gibt eine oder zwei, die aufmucken.
504
00:30:01,466 --> 00:30:02,967
Ich gebe ihr eine davon.
505
00:30:04,344 --> 00:30:05,178
Ok.
506
00:30:06,304 --> 00:30:08,014
Denn sie kann echt fies sein.
507
00:30:10,391 --> 00:30:12,894
- Ich verstehe das nicht.
- Klar tust du das.
508
00:30:13,436 --> 00:30:18,191
Gerade du verstehst das.
Bei ihr dreht sich alles ums Image.
509
00:30:18,191 --> 00:30:19,943
Den Teil verstehe ich, aber...
510
00:30:21,778 --> 00:30:24,364
Sie muss nicht bei Ihnen bleiben.
511
00:30:25,532 --> 00:30:26,491
Aber sie tut es.
512
00:30:26,991 --> 00:30:29,619
Weil wir als Paar mehr Aktien bekommen.
513
00:30:32,914 --> 00:30:33,748
Das ist es.
514
00:30:34,499 --> 00:30:36,167
Wenn wir uns scheiden lassen,
515
00:30:37,001 --> 00:30:38,670
sieht es mau aus.
516
00:30:40,463 --> 00:30:41,422
Verstehe.
517
00:30:43,007 --> 00:30:47,470
Apropos Image, den Haupteingang zu nehmen
macht keinen guten Eindruck.
518
00:30:47,470 --> 00:30:49,889
Scheiß drauf. Der Gehweg gehört uns.
519
00:30:49,889 --> 00:30:52,100
Du bist Sicherheitschef.
520
00:30:54,352 --> 00:30:57,146
- Wieso hast du sie nicht weggeschafft?
- Optik.
521
00:30:57,146 --> 00:30:58,648
Scheiß drauf, Mann.
522
00:30:59,732 --> 00:31:00,567
Scheiß drauf.
523
00:31:01,818 --> 00:31:05,738
Da war diese Frau
mit ihrer krebskranken Tochter.
524
00:31:07,115 --> 00:31:10,034
"Das ist Ihnen egal" und so. Scheiß drauf.
525
00:31:11,160 --> 00:31:11,995
Das war ätzend.
526
00:31:12,495 --> 00:31:13,830
Also schaff sie weg.
527
00:31:14,581 --> 00:31:15,498
Ich warte ab.
528
00:31:16,124 --> 00:31:17,166
Worauf?
529
00:31:17,166 --> 00:31:19,210
Ich muss sehen, wie groß es wird.
530
00:31:20,086 --> 00:31:21,963
Weißt du, dieser ganze Scheiß
531
00:31:23,590 --> 00:31:24,507
ist bescheuert.
532
00:31:25,466 --> 00:31:30,722
Roy, du kannst eine Kerze ausblasen
und gleichzeitig ein Feuer entfachen.
533
00:31:31,598 --> 00:31:35,727
Wenn ich sie entfernen lasse,
kommt das in den Nachrichten.
534
00:31:36,561 --> 00:31:40,231
Das ist ein Problem.
Im Moment ist es nur im Nigga Net.
535
00:31:40,940 --> 00:31:42,233
Es ist unter Kontrolle.
536
00:31:43,359 --> 00:31:45,612
Und Sie müssen aufpassen.
537
00:31:46,362 --> 00:31:48,448
Ja, schon klar.
538
00:31:50,074 --> 00:31:51,200
Weißt du, was? Ich...
539
00:31:52,410 --> 00:31:53,453
Ich überlege...
540
00:31:55,538 --> 00:31:56,623
...sie zu treffen.
541
00:31:57,498 --> 00:31:58,625
Lena, die Anwältin?
542
00:31:59,542 --> 00:32:02,629
- Ich kann all das regeln.
- Nein.
543
00:32:02,629 --> 00:32:04,505
Das ist nicht nötig.
544
00:32:04,505 --> 00:32:05,548
Und warum nicht?
545
00:32:05,548 --> 00:32:06,841
Ich denke nur, dass...
546
00:32:08,801 --> 00:32:11,471
Sie sollten es Ihrem Vater
und Mallory überlassen.
547
00:32:14,015 --> 00:32:15,475
Nur zur Klarstellung...
548
00:32:17,685 --> 00:32:20,229
Du schließt dich dem Rest an
und denkst was?
549
00:32:21,272 --> 00:32:22,649
- Ich bin nutzlos?
- Nein.
550
00:32:22,649 --> 00:32:25,151
Nein, ich denke nur, es wäre das Beste,
551
00:32:26,152 --> 00:32:28,154
Ihr Vater oder Mallory macht das.
552
00:32:28,154 --> 00:32:29,072
Was meinst du?
553
00:32:30,615 --> 00:32:31,449
Nichts.
554
00:32:33,159 --> 00:32:34,535
Nur, dass es das Beste wäre.
555
00:32:36,120 --> 00:32:39,165
- Glaubst du, ich kann das nicht?
- Nein, kommen Sie.
556
00:32:39,749 --> 00:32:40,875
Was meinst du dann?
557
00:32:42,251 --> 00:32:43,336
Sie sind der Boss.
558
00:32:43,336 --> 00:32:44,253
Ja?
559
00:32:45,880 --> 00:32:48,466
Ja. Da hast du recht. Ja.
560
00:32:48,466 --> 00:32:49,384
Ich weiß das.
561
00:32:51,469 --> 00:32:52,470
Weißt du...
562
00:32:53,513 --> 00:32:56,766
Das Verrückte ist,
sie tut nichts außer hübsch aussehen.
563
00:32:58,101 --> 00:33:00,603
Aber genau so wollen Sie es haben, oder?
564
00:33:01,104 --> 00:33:03,189
- Du hast verdammt recht.
- Sehen Sie?
565
00:33:03,189 --> 00:33:05,149
Das ist es. Das meine ich.
566
00:33:05,817 --> 00:33:06,651
Ok?
567
00:33:07,610 --> 00:33:10,321
Wenn es danebengeht,
ist es Mallorys Schuld.
568
00:33:10,321 --> 00:33:13,866
Dann übernehmen Sie die Kontrolle, bum.
Das meine ich.
569
00:33:14,701 --> 00:33:16,160
Sie sind der Boss.
570
00:33:17,620 --> 00:33:18,997
Ja, ich bin der Boss.
571
00:33:18,997 --> 00:33:21,332
- Verdammt richtig.
- Ja, das bin ich.
572
00:33:21,332 --> 00:33:22,333
Das sind Sie.
573
00:33:22,333 --> 00:33:24,502
Das bin ich.
574
00:33:25,253 --> 00:33:27,505
- Scheiße, warte.
- Wo gehen Sie hin?
575
00:33:28,631 --> 00:33:29,799
Ich muss aufs Klo.
576
00:33:32,010 --> 00:33:35,930
Rennt aufs Klo und pudert sich die Nase.
Der Typ macht mich fertig.
577
00:33:48,651 --> 00:33:49,485
Hey.
578
00:33:52,030 --> 00:33:53,614
Hast du die ganze Zeit geweint?
579
00:33:55,575 --> 00:33:56,492
Mir geht's gut.
580
00:34:00,038 --> 00:34:01,080
Komm her.
581
00:34:03,541 --> 00:34:04,375
Komm her.
582
00:34:05,251 --> 00:34:06,085
Komm her.
583
00:34:09,964 --> 00:34:11,049
Alles wird gut.
584
00:34:13,176 --> 00:34:14,385
Nein, wird es nicht.
585
00:34:16,929 --> 00:34:17,847
Sie ist tot.
586
00:34:19,557 --> 00:34:20,391
Ja.
587
00:34:21,893 --> 00:34:23,394
Wir haben viel durchgemacht.
588
00:34:25,521 --> 00:34:26,355
Nicht so was.
589
00:34:30,610 --> 00:34:31,444
Ich weiß.
590
00:34:33,071 --> 00:34:34,322
Nein, weißt du nicht.
591
00:34:35,907 --> 00:34:36,824
Weißt du nicht.
592
00:34:38,242 --> 00:34:40,620
Sie ist die Einzige
außer meiner Schwester,
593
00:34:40,620 --> 00:34:42,038
die mir je nahestand.
594
00:34:44,665 --> 00:34:45,708
Es ist ok.
595
00:34:45,708 --> 00:34:46,918
Nein, ist es nicht.
596
00:34:48,377 --> 00:34:49,712
Du verstehst es nicht.
597
00:34:52,757 --> 00:34:56,594
Meine Schwester hat gesehen,
wie meine Mum mich ausgesetzt hat.
598
00:34:58,221 --> 00:35:01,724
Und sie weinte wie verrückt,
als sie mich aus dem Auto warf.
599
00:35:02,475 --> 00:35:05,311
Rain und meine Schwester
waren alles für mich.
600
00:35:06,187 --> 00:35:08,397
Wenn sie mich jetzt anruft, lüge ich.
601
00:35:11,818 --> 00:35:15,655
Ich sage, ich bin Krankenschwester,
und es geht mir gut.
602
00:35:17,740 --> 00:35:18,866
Was mache ich bloß?
603
00:35:22,411 --> 00:35:23,246
Du überlebst.
604
00:35:23,246 --> 00:35:25,581
Ich will aber mehr als nur überleben.
605
00:35:25,581 --> 00:35:27,917
Diese verdammten Leute sind verrückt.
606
00:35:29,961 --> 00:35:31,045
Ich will raus.
607
00:35:33,756 --> 00:35:36,717
Deshalb brauchen wir das Geld,
damit wir wegkönnen.
608
00:35:37,218 --> 00:35:38,928
Das wird nicht funktionieren.
609
00:35:39,846 --> 00:35:41,180
Hör auf, das zu sagen.
610
00:35:41,180 --> 00:35:42,557
Ist aber so.
611
00:35:47,353 --> 00:35:51,065
Wie wäre es damit?
Wir holen zuerst deine Schwester.
612
00:35:53,651 --> 00:35:54,485
Was?
613
00:35:55,069 --> 00:35:56,112
Ja, wir...
614
00:35:56,112 --> 00:36:00,533
Wir holen sie, und wenn es nicht klappt,
denken wir uns was anderes aus.
615
00:36:00,533 --> 00:36:01,450
Nein.
616
00:36:03,369 --> 00:36:05,580
Wenn wir es tun, holen wir sie danach.
617
00:36:05,580 --> 00:36:06,831
Ok.
618
00:36:11,669 --> 00:36:13,045
Wir müssen sicher sein.
619
00:36:15,089 --> 00:36:15,923
Siehst du?
620
00:36:16,799 --> 00:36:18,092
Du denkst, du kannst es.
621
00:36:21,512 --> 00:36:22,930
Ich hasse diesen Scheiß.
622
00:36:25,349 --> 00:36:26,184
Ich weiß.
623
00:36:26,893 --> 00:36:29,270
Und er ist kein schlechter Mensch.
624
00:36:30,730 --> 00:36:31,564
Kimmie.
625
00:36:31,564 --> 00:36:32,481
Was?
626
00:36:33,524 --> 00:36:36,611
Rain sagte immer, du bist zu gutmütig.
627
00:36:36,611 --> 00:36:38,029
Nein, er ist nur... Er...
628
00:36:38,988 --> 00:36:40,156
- Er...
- Was?
629
00:36:40,156 --> 00:36:45,286
Er erinnert mich an meinen Opa.
Der einzige Mann, der je nett zu mir war.
630
00:36:45,286 --> 00:36:47,955
- Er ist aber nicht dein Opa.
- Das weiß ich.
631
00:36:49,540 --> 00:36:52,335
Mein Opa hätte Rain
nie im Krankenhaus gelassen.
632
00:36:54,378 --> 00:36:55,630
Im Krankenhaus gelassen?
633
00:36:55,630 --> 00:36:58,132
Mein Opa hätte sein Versprechen gehalten.
634
00:36:59,842 --> 00:37:01,052
Welches Versprechen?
635
00:37:01,052 --> 00:37:03,471
Er hat versprochen, nach Rain zu sehen.
636
00:37:06,057 --> 00:37:07,016
Er war nicht da.
637
00:37:09,352 --> 00:37:10,937
Wieso fragst du einen Fremden?
638
00:37:12,688 --> 00:37:16,108
Jules ließ mich verprügeln,
weil ich sie ins Krankenhaus gebracht hab.
639
00:37:16,108 --> 00:37:18,444
Ich will das alles nicht wissen.
640
00:37:18,444 --> 00:37:20,947
Du steckst mit drin. Wovor hast du Angst?
641
00:37:23,199 --> 00:37:24,033
Du hast recht.
642
00:37:25,952 --> 00:37:26,786
Scheiße.
643
00:37:29,538 --> 00:37:30,373
Komm schon.
644
00:37:31,749 --> 00:37:33,167
Holen wir uns die Kohle.
645
00:37:38,005 --> 00:37:40,549
- Ich habe kein gutes Gefühl dabei.
- Hey.
646
00:37:42,051 --> 00:37:44,345
Wir holen uns die Kohle und hauen ab.
647
00:37:48,140 --> 00:37:49,600
- Schneller.
- Was ist los?
648
00:37:49,600 --> 00:37:51,352
- Ihr Blutdruck sinkt.
- Tu was!
649
00:37:51,352 --> 00:37:52,436
Tun wir schon.
650
00:37:52,436 --> 00:37:54,272
- Warte.
- Mr. Bellarie, bitte.
651
00:37:54,272 --> 00:37:57,817
- Du sagtest, du kannst sie verlegen!
- Bleiben Sie bei mir.
652
00:37:57,817 --> 00:37:59,819
- Rette sie!
- Anhalten!
653
00:38:00,319 --> 00:38:03,239
Wehe, du rettest sie nicht!
654
00:38:03,823 --> 00:38:04,657
Schatz.
655
00:38:06,200 --> 00:38:07,201
Ina.
656
00:38:15,126 --> 00:38:16,252
Langer Morgen?
657
00:38:16,252 --> 00:38:17,169
Was denkst du?
658
00:38:18,546 --> 00:38:19,880
Er wird noch länger.
659
00:38:20,548 --> 00:38:24,468
Ich hatte ein langes Anwaltstreffen.
Ich brauche nicht mehr Scheiß.
660
00:38:25,803 --> 00:38:28,097
Sie glauben, wir werden bezahlt?
661
00:38:28,097 --> 00:38:29,807
- Es ging viral.
- Wirklich?
662
00:38:30,308 --> 00:38:32,518
- Ja.
- Das ist meine Tochter.
663
00:38:32,518 --> 00:38:35,396
Sagen Sie ihr,
Sie denken, sie wird bezahlt.
664
00:38:36,022 --> 00:38:37,982
- Mum?
- Sie hat Krebs.
665
00:38:40,609 --> 00:38:42,403
Was hat er sich dabei gedacht?
666
00:38:45,448 --> 00:38:46,282
Na ja...
667
00:38:46,949 --> 00:38:48,326
Er denkt nicht.
668
00:38:48,326 --> 00:38:50,578
Sie müssen ihn kontrollieren.
669
00:38:50,578 --> 00:38:53,205
Wie zum Teufel soll ich das machen, Jules?
670
00:38:53,205 --> 00:38:56,208
Er wollte mit der Anwältin reden. Lena.
671
00:38:56,208 --> 00:38:57,126
- Was?
- Ja.
672
00:38:57,793 --> 00:38:59,337
Was für ein blöder Idiot.
673
00:39:00,421 --> 00:39:03,716
Und er will, dass die Welt weiß,
dass er der Boss ist.
674
00:39:03,716 --> 00:39:05,092
Weißt du, was? Ich...
675
00:39:05,092 --> 00:39:09,180
Je mehr von diesem Scheiß er schnupft,
desto dümmer wird er.
676
00:39:09,180 --> 00:39:12,892
- Sie haben ihn geheiratet.
- Musst du dich nicht um Norman kümmern?
677
00:39:12,892 --> 00:39:16,020
- Ich habe ihn angerufen.
- Hat er zurückgerufen?
678
00:39:16,020 --> 00:39:17,104
Nein.
679
00:39:17,813 --> 00:39:20,483
- Sagt dir das nicht was?
- Er wird zurückrufen.
680
00:39:21,275 --> 00:39:22,902
Du scheinst sicher zu sein.
681
00:39:22,902 --> 00:39:24,862
- Es geht ums Geschäft.
- Ach ja?
682
00:39:24,862 --> 00:39:26,197
Was für ein Geschäft?
683
00:39:26,864 --> 00:39:27,782
Security.
684
00:39:29,492 --> 00:39:31,952
Du weißt, wenn diese Frau aufwacht...
685
00:39:31,952 --> 00:39:34,038
- Ja.
- Wenn sie überlebt und redet...
686
00:39:34,038 --> 00:39:35,081
Wo ist Roy?
687
00:39:36,082 --> 00:39:38,667
- Er ist gegangen.
- Wie lange war er hier?
688
00:39:40,002 --> 00:39:40,878
Nicht lange.
689
00:39:42,630 --> 00:39:43,923
Wer ist die Schlampe?
690
00:39:43,923 --> 00:39:46,050
- Was?
- Die Schlampe, die er vögelt?
691
00:39:47,551 --> 00:39:49,595
Ich weiß nicht, aber ich finde es raus.
692
00:39:50,262 --> 00:39:51,097
Einen Namen.
693
00:39:59,021 --> 00:40:01,273
Wenn deine Mum denkt,
du sollst hierbleiben,
694
00:40:01,273 --> 00:40:03,234
ist das wohl eine gute Idee.
695
00:40:03,901 --> 00:40:05,694
Ist mir egal
696
00:40:06,237 --> 00:40:07,113
Charles.
697
00:40:07,113 --> 00:40:08,030
Ok, hör zu.
698
00:40:09,782 --> 00:40:13,702
Meine Mum will nicht, dass ich heimgehe.
Das ist ihr Problem, nicht meins.
699
00:40:13,702 --> 00:40:16,163
Deine Mum ist schlauer, als du denkst.
700
00:40:16,163 --> 00:40:17,623
Weißt du was?
701
00:40:17,623 --> 00:40:20,167
- Nein.
- Bist du sicher?
702
00:40:20,793 --> 00:40:21,627
Ja.
703
00:40:22,253 --> 00:40:24,380
Dann gehe ich aus und amüsiere mich.
704
00:40:26,632 --> 00:40:28,050
- Charles, warte.
- Hör zu.
705
00:40:28,634 --> 00:40:30,970
- Ich will nicht darüber reden.
- Charles.
706
00:40:30,970 --> 00:40:32,930
Und wir reden darüber.
707
00:40:32,930 --> 00:40:37,101
Immer, wenn du wütend auf deinen Dad bist,
machst du irgendeinen Mist.
708
00:40:38,644 --> 00:40:39,478
Komm hierher.
709
00:40:40,813 --> 00:40:44,024
- Bleib bei mir.
- Wenn ich das wollte, würde ich es tun.
710
00:40:47,111 --> 00:40:49,947
- Dann sag mir, wohin du gehst.
- Wieso?
711
00:40:50,948 --> 00:40:52,408
Vielleicht will ich mit.
712
00:40:53,742 --> 00:40:55,828
Du verkappte Tunte kommst nicht mit.
713
00:40:55,828 --> 00:40:59,331
- Ich bin nicht verkappt.
- Ach ja, du bist zurückhaltend.
714
00:40:59,331 --> 00:41:01,459
- Nein, ich will nur nicht...
- Hör zu.
715
00:41:03,002 --> 00:41:04,420
Mir gefällt das nicht.
716
00:41:04,420 --> 00:41:07,590
Ich will mich nicht verstecken.
Das will mein Vater.
717
00:41:08,883 --> 00:41:09,925
Dann lass mich...
718
00:41:09,925 --> 00:41:12,595
Wenn du zu mir stehst
und dich vor meiner Familie outest,
719
00:41:12,595 --> 00:41:14,930
bleibe ich vielleicht über Nacht bei dir.
720
00:41:14,930 --> 00:41:16,849
Aber nicht heute.
721
00:41:18,559 --> 00:41:20,394
Ok. Schön.
722
00:41:23,772 --> 00:41:27,234
- Ist mir egal, ob du sauer bist.
- Gut. Denn ich gehe.
723
00:41:27,234 --> 00:41:29,069
- Bist du fertig?
- Ja, bin ich!
724
00:41:30,070 --> 00:41:33,073
- Gut.
- Du Wichser, ich bin nicht nur fertig.
725
00:41:33,073 --> 00:41:35,659
Ich bin fertig mit dir.
Fick dich, Charles.
726
00:41:37,786 --> 00:41:38,621
Varney.
727
00:41:41,207 --> 00:41:42,041
Was?
728
00:41:43,375 --> 00:41:45,294
Für den kommst du zurück.
729
00:41:48,380 --> 00:41:49,381
Und jetzt raus.
730
00:41:56,597 --> 00:41:58,182
Ina.
731
00:41:58,182 --> 00:42:00,267
Bleiben Sie bei uns.
732
00:42:00,267 --> 00:42:01,977
Drei, zwei, eins.
733
00:42:02,686 --> 00:42:03,979
Was ist los?
734
00:42:03,979 --> 00:42:05,731
- Was ist?
- Drei, zwei, eins.
735
00:42:05,731 --> 00:42:07,107
{\an8}KRITISCH
736
00:42:10,528 --> 00:42:11,529
Was?
737
00:42:12,905 --> 00:42:13,739
Tut mir leid.
738
00:42:17,785 --> 00:42:18,744
Es tut dir leid?
739
00:42:22,540 --> 00:42:24,583
Du sagtest, du kannst sie verlegen.
740
00:42:25,876 --> 00:42:26,794
Ich lag falsch.
741
00:42:28,212 --> 00:42:29,171
Du lagst falsch?
742
00:42:30,464 --> 00:42:31,298
Ja.
743
00:42:32,091 --> 00:42:34,343
- Kennst du meinen Bruder?
- Nein.
744
00:42:34,343 --> 00:42:36,136
Hä? Kennst du meinen Bruder?
745
00:42:36,136 --> 00:42:37,096
Nein.
746
00:42:37,888 --> 00:42:39,223
Du hast sie sterben lassen.
747
00:42:40,349 --> 00:42:41,517
- Sir!
- Was soll das?
748
00:42:43,018 --> 00:42:43,978
Ganz ruhig!
749
00:42:45,020 --> 00:42:47,565
- Kennen Sie meinen Bruder?
- Nein, Sir.
750
00:42:47,565 --> 00:42:48,649
Nein, wirklich...
751
00:45:12,084 --> 00:45:14,002
Untertitel von: Kati Schubert