1 00:00:20,937 --> 00:00:24,149 Hør her! Du skal sgu være der, hvor jeg siger, du skal være. 2 00:00:24,149 --> 00:00:25,525 Hvad fanden laver du? 3 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 Mine brødre smadrer dig. Bliv bare hos kællingen! 4 00:00:28,361 --> 00:00:31,573 Alt ser godt ud her. Prøv at få hvilet dig lidt. 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,658 Var det mine lortesønner? 6 00:00:33,658 --> 00:00:35,118 Det var Roy. 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,411 Pis! 8 00:00:36,411 --> 00:00:39,664 Fortæller du alt, hvad han laver, bliver du godt belønnet. 9 00:00:39,664 --> 00:00:41,666 Jeg ser alle de mænd, der har været der. 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,001 Hun er altså død. 11 00:00:43,001 --> 00:00:46,046 Hvordan kan man køre en 64-årig kvinde ned og lade hende ligge? 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,923 - Folk kan være skrækkelige. - Familie kan være værre. 13 00:00:53,094 --> 00:00:59,601 - Kræft stinker! - Hvad? 14 00:01:03,938 --> 00:01:05,482 Jeg kører dig til garagen. 15 00:01:21,498 --> 00:01:22,457 Giv os bilen. 16 00:01:36,096 --> 00:01:37,263 Godmorgen. 17 00:01:37,263 --> 00:01:40,141 Så du de skide demonstranter uden for bygningen? 18 00:01:40,725 --> 00:01:42,560 - Ja. - Så gør noget ved det. 19 00:01:43,937 --> 00:01:45,939 - Hvad skal jeg gøre? - Det ved jeg ikke. 20 00:01:45,939 --> 00:01:49,275 Find en lastbil og kør dem ned. Sig, det var en terrorist. 21 00:01:49,275 --> 00:01:51,444 Ønsker du den slags opmærksomhed? 22 00:01:51,444 --> 00:01:53,696 Jeg vil vide, hvem der står bag. 23 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Det ved du. 24 00:01:55,615 --> 00:01:57,158 Det er Lena. Advokaten. 25 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 Den snotkælling. 26 00:01:58,743 --> 00:01:59,661 Ja. 27 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 Kan vi få hende myrdet? 28 00:02:07,418 --> 00:02:10,755 Vidste din svigerfar, du ikke er den søde, perfekte kvinde... 29 00:02:10,755 --> 00:02:13,550 - Så ville han elske mig endnu mere. - Tror du? 30 00:02:15,301 --> 00:02:17,929 Er det en trussel? Vil du fortælle ham det? 31 00:02:18,513 --> 00:02:21,099 - Nej, slet ikke. - Okay, godt. Er du sikker? 32 00:02:21,683 --> 00:02:24,644 Jeg vil bare sikre mig, for uden mig smuldrer lortet. 33 00:02:24,644 --> 00:02:25,562 - Ikke? - Jo. 34 00:02:25,562 --> 00:02:29,732 Og du ved, alt, hans snotsøn tænker på, er kokain og ludere og flere ludere. 35 00:02:29,732 --> 00:02:33,653 Hans anden søn er så forblændet af pik, at han slet ikke tænker. 36 00:02:35,864 --> 00:02:37,907 Fik du det gale ben ud af sengen? 37 00:02:37,907 --> 00:02:40,952 Jeg bruger begge ben. Hvad fanden laver du i min bil? 38 00:02:41,578 --> 00:02:44,247 Burde du ikke tage dig af demonstranterne? 39 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 Jeg gør noget langt vigtigere. 40 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Hvad fanden er vigtigere end det her? 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,713 Kællingen ydmyger et hundrede år gammelt firma. 42 00:02:51,713 --> 00:02:52,922 Hun ydmyger det. 43 00:02:54,465 --> 00:02:56,676 Det handler om din tante. 44 00:02:56,676 --> 00:02:57,969 Hvad med hende? 45 00:03:05,643 --> 00:03:07,187 Er du ude på at narre mig? 46 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 Hold nu op. 47 00:03:09,731 --> 00:03:11,941 Ryger du ned, ryger vi alle ned. 48 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 Godt, du ved det. 49 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 Vidste du, 50 00:03:15,820 --> 00:03:17,447 at din tante var i bedring. 51 00:03:17,447 --> 00:03:20,491 Hvad er sandsynligheden for, at hun husker noget... 52 00:03:20,491 --> 00:03:22,160 Hvorfor sagde du "var"? 53 00:03:22,160 --> 00:03:26,247 Din svigerfar regner ikke i sandsynligheder. 54 00:03:26,247 --> 00:03:28,208 Hvad siger du, Jules? 55 00:03:28,208 --> 00:03:29,667 Lad os bare sige... 56 00:03:30,793 --> 00:03:32,503 ...at der er taget hånd om det. 57 00:03:34,589 --> 00:03:35,506 Okay, godt. 58 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 - Ja. - Skønt. 59 00:03:40,053 --> 00:03:42,013 Smuk og dødbringende. 60 00:03:42,597 --> 00:03:43,973 Beauty in Black, skat. 61 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 Luk døren. 62 00:03:55,109 --> 00:03:58,696 Han bad mig om at hjælpe med at flytte hende til et andet sygehus. 63 00:03:58,696 --> 00:04:01,241 Han er vist ved at miste tilliden til mig. 64 00:04:01,241 --> 00:04:02,367 Det er vi alle. 65 00:04:03,284 --> 00:04:04,619 Du må besøge ham. 66 00:04:04,619 --> 00:04:06,955 Jeg skal ikke besøge den nar eller den so. 67 00:04:06,955 --> 00:04:09,832 Mallory, vi må vide, hvad hans næste træk er. 68 00:04:09,832 --> 00:04:11,459 - Du ved, hvordan han er. - Fint. 69 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 - Kan vi gøre det nu? - Nej, jeg skal arbejde. 70 00:04:14,128 --> 00:04:17,382 - Jeg spørger kun, fordi... - Fint, Jules. Okay? Fint. 71 00:04:18,341 --> 00:04:20,093 - Godt. - Men på én betingelse. 72 00:04:22,929 --> 00:04:24,305 Hvem er Roy sammen med? 73 00:04:26,349 --> 00:04:27,809 Hvad vil du gøre ved hende? 74 00:04:28,309 --> 00:04:29,936 Vil du virkelig vide det? 75 00:04:30,436 --> 00:04:31,396 Nå? 76 00:04:33,106 --> 00:04:35,400 Du ved, jeg ikke lader ham gøre mig forlegen. 77 00:04:37,068 --> 00:04:38,486 Så tager jeg mig af det. 78 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 Jeg har sagt, du ikke skal have beskidte hænder. 79 00:04:42,115 --> 00:04:44,909 Men du vil bare ikke give slip. 80 00:04:45,660 --> 00:04:48,204 Hvad vil du gøre? Det samme som med den sidste? 81 00:04:49,163 --> 00:04:50,290 Jeg har et forslag. 82 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 Du besøger din mands onkel, 83 00:04:54,210 --> 00:04:56,004 så får du hendes navn 84 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 og hendes adresse. 85 00:04:59,841 --> 00:05:03,469 - Det rager dig, hvem han er sammen med. - Men han er skødesløs. 86 00:05:04,887 --> 00:05:06,848 Han skal ikke gøre mig forlegen. 87 00:05:09,434 --> 00:05:12,562 - Jeg får oplysningerne. - Jeg stoler ikke på dig. Brug Calvin. 88 00:05:12,562 --> 00:05:15,732 - Stoler du på ham? - Nej, sgu da, men sæt ham på det. 89 00:05:15,732 --> 00:05:16,941 Hvem kører så dig? 90 00:05:16,941 --> 00:05:18,776 Jules, skrid ud af min bil. 91 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 Okay. 92 00:05:37,837 --> 00:05:41,257 Du skal køre hende til sygehuset, så hun kan besøge sin tante. 93 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 Javel. 94 00:05:49,807 --> 00:05:52,435 - Tag dig af demonstranterne. - Jeg er i gang. 95 00:06:04,697 --> 00:06:07,033 {\an8}Du er et nederdrægtigt røvhul! 96 00:06:07,033 --> 00:06:08,951 {\an8}Det er for tidligt til det pis. 97 00:06:10,661 --> 00:06:11,579 {\an8}Rend mig! 98 00:06:13,748 --> 00:06:15,792 {\an8}Hun har lige sat ild til din bil. 99 00:06:17,126 --> 00:06:18,711 {\an8}- Tror du, jeg er idiot? - Pis! 100 00:06:18,711 --> 00:06:20,671 Tror du, jeg er idiot? Ja. 101 00:06:28,012 --> 00:06:28,846 {\an8}Fuck! 102 00:06:33,851 --> 00:06:34,727 {\an8}Fuck! 103 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 {\an8}Fuck! 104 00:06:40,441 --> 00:06:41,943 {\an8}Din sindssyge kælling! 105 00:06:45,988 --> 00:06:46,864 {\an8}Rend mig! 106 00:06:55,415 --> 00:06:56,874 {\an8}Hvorfor er hun sådan? 107 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 {\an8}Det var fandeme min bil, mand. 108 00:07:09,178 --> 00:07:10,638 {\an8}Det var alt mit tøj. 109 00:07:10,638 --> 00:07:12,807 {\an8}Ved du, hvad jeg måtte gøre for det tø... 110 00:07:16,018 --> 00:07:17,854 {\an8}Du er bare ikke ved at grine. 111 00:07:18,354 --> 00:07:19,480 {\an8}Nej, jeg er ej. 112 00:07:21,732 --> 00:07:23,734 {\an8}Godt, for det er sgu ikke sjovt. 113 00:07:25,319 --> 00:07:26,487 {\an8}Nej, det er trist. 114 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 Pis. 115 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 Jo længere jeg kommer frem... 116 00:07:36,956 --> 00:07:39,333 ...desto flere syge ting sker der for mig. 117 00:07:42,044 --> 00:07:44,088 Kalder du det her at "komme frem"? 118 00:07:45,798 --> 00:07:46,632 Hvilken del? 119 00:07:50,761 --> 00:07:51,596 Altså, hvis... 120 00:07:53,681 --> 00:07:55,391 Hvis vi røver ham oldingen, 121 00:07:57,059 --> 00:07:58,603 kan vi faktisk komme frem. 122 00:08:01,272 --> 00:08:02,565 Så siger vi det. Jeg... 123 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 Lad nu være. 124 00:08:06,777 --> 00:08:08,070 Skift nu ikke mening. 125 00:08:08,571 --> 00:08:09,614 Kom nu, Kimmie. 126 00:08:11,282 --> 00:08:12,325 Vi kan gøre det. 127 00:08:13,242 --> 00:08:15,995 Stjæle hans lort, få Rain i bedring, 128 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 og så kan vi komme væk herfra. 129 00:08:22,919 --> 00:08:24,086 Hun er død. 130 00:08:28,299 --> 00:08:29,133 Hvad? 131 00:08:29,759 --> 00:08:34,263 Jeg var på sygehuset for at se til hende, og de sagde, at hun er død. 132 00:08:44,774 --> 00:08:45,691 For fanden da. 133 00:08:47,985 --> 00:08:52,031 De fyldte hendes krop med noget lort fra byggemarkedet. 134 00:08:54,408 --> 00:08:55,952 De ville have mig til det. 135 00:08:58,412 --> 00:08:59,372 Hvor? 136 00:09:01,874 --> 00:09:02,708 I min pik. 137 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 Hvad fejler de mennesker? 138 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 Aner det ikke, men... 139 00:09:12,260 --> 00:09:14,971 Lion gjorde det. Derfor tjener han så mange penge. 140 00:09:17,014 --> 00:09:19,267 Han siger, den ikke kan blive stiv mere. 141 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 Hold da kæft. 142 00:09:24,605 --> 00:09:25,439 Hør. 143 00:09:26,399 --> 00:09:27,858 Vi kan komme væk herfra. 144 00:09:29,277 --> 00:09:30,403 Kom nu, det er... 145 00:09:30,987 --> 00:09:31,946 Det er Amerika. 146 00:09:33,197 --> 00:09:34,699 Lad os tage pengene. 147 00:09:36,909 --> 00:09:38,119 Og tage hvorhen? 148 00:09:39,203 --> 00:09:41,956 Til Den Dominikanske Republik. Jeg har familie der. 149 00:09:42,915 --> 00:09:45,459 Ved du, hvor godt vi kan leve af en million dollars? 150 00:09:46,544 --> 00:09:48,421 Så skal man bruge et pas, ikke? 151 00:09:49,922 --> 00:09:52,883 Jules har taget alle vores identitetspapirer. 152 00:09:54,927 --> 00:09:56,053 Tror du det? 153 00:09:56,053 --> 00:10:00,766 Slå "Ukendt kvinde" i Texas i december 2022. 154 00:10:01,809 --> 00:10:02,810 Det første hit. 155 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 Hvad ved du om det? 156 00:10:15,990 --> 00:10:17,116 Ser hun bekendt ud? 157 00:10:17,825 --> 00:10:19,118 Se hendes tatovering. 158 00:10:24,206 --> 00:10:25,541 Pis, det er Diamond. 159 00:10:26,125 --> 00:10:26,959 Ja. 160 00:10:28,127 --> 00:10:29,503 Vil du stadig vove det? 161 00:10:32,381 --> 00:10:36,218 De sørger for, at vi ved, at de kan få os til at forsvinde. 162 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 Men, for fanden... 163 00:10:40,723 --> 00:10:42,433 Døden er måske at leve her. 164 00:10:46,896 --> 00:10:48,064 Jeg er hos dig. 165 00:10:48,606 --> 00:10:49,815 Så lad os røve ham. 166 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 Lad os gøre det. 167 00:10:54,028 --> 00:10:55,655 Han bor på en privat vej. 168 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 Der ligger vel fem huse på den. 169 00:11:00,117 --> 00:11:01,702 Det burde gøre det nemt. 170 00:11:01,702 --> 00:11:04,664 Han har overvågning, vagthunde og alt muligt pis. 171 00:11:06,624 --> 00:11:08,000 Han ville tage mig med. 172 00:11:09,627 --> 00:11:11,712 Det vil han ikke. Ikke til det hus. 173 00:11:12,672 --> 00:11:13,839 Hvordan ved du det? 174 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Ingen må vist vide, at han er bøsse, eller sådan noget. 175 00:11:20,513 --> 00:11:23,599 Han vil ikke... Han lader dig ikke komme så tæt på. 176 00:11:24,100 --> 00:11:25,059 Det tror jeg nu. 177 00:11:28,479 --> 00:11:29,480 Okay. Fint. 178 00:11:31,065 --> 00:11:32,441 Så ved du mere end mig. 179 00:11:33,734 --> 00:11:35,945 - Vi må prøve. - Hvad er pointen? 180 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Det her er vores liv. Det er det her. 181 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 Kimmie... 182 00:11:45,705 --> 00:11:47,873 Jeg gider ikke snakke om det mere. 183 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Jeg vil se, hvor de begravede hende. 184 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 Jeg bad hende om ikke at gøre det pis, Angel. 185 00:11:56,173 --> 00:11:58,509 Jeg bad hende om ikke gøre det. 186 00:12:01,137 --> 00:12:04,348 Hun var min veninde. Jeg havde kun hende. 187 00:12:07,184 --> 00:12:09,478 Jeg bad hende om ikke at gøre det. 188 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 Jeg bad hende lade være. 189 00:12:23,325 --> 00:12:24,535 Vi må flytte hende. 190 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 Ud fra hendes målinger kan jeg ikke anbefale det. 191 00:12:28,038 --> 00:12:30,249 John, bliver hun her, vil hun dø. 192 00:12:30,249 --> 00:12:31,167 Norman. 193 00:12:31,834 --> 00:12:35,004 John, du er nødt til det. Det skylder du mig. 194 00:12:38,132 --> 00:12:38,966 Okay. 195 00:12:39,633 --> 00:12:41,260 Godt. Hvad er planen så? 196 00:12:41,844 --> 00:12:45,514 Vi flytter hende med ambulance til Lake Lee. 197 00:12:45,514 --> 00:12:46,891 Det er et skodsted. 198 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 - Det er tættest på. - John. 199 00:12:51,145 --> 00:12:51,979 Okay. 200 00:12:52,480 --> 00:12:56,734 - Men længere transport er farligt. - Det er farligere, hvis hun er her. 201 00:12:57,234 --> 00:13:00,780 En bevæbnet vagt forhindrer folk i at komme ind til din kone. 202 00:13:00,780 --> 00:13:01,864 Vi flytter hende. 203 00:13:02,865 --> 00:13:04,658 - Mr. Bellarie. - Lige nu. 204 00:13:05,534 --> 00:13:07,703 - Undskyld, hvem er du? - Glem det. 205 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 - Er du læge? - Glem det, sagde jeg. 206 00:13:10,414 --> 00:13:13,667 Du ved, hvor farligt det er at flytte hende. 207 00:13:13,667 --> 00:13:14,794 Det er på plads. 208 00:13:15,294 --> 00:13:17,129 - Jeg kan ikke... - Nu! 209 00:13:17,630 --> 00:13:21,383 Jeg kan ikke anbefale at flytte din kone på dette tidspunkt. 210 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Hvem er sygeplejersken, der var her i aftes? 211 00:13:24,678 --> 00:13:26,347 - Hvabehar? - Præcis! 212 00:13:26,347 --> 00:13:28,098 - Du ved det ikke. - Mr. Bellarie... 213 00:13:28,098 --> 00:13:30,100 Vi flytter hende lige nu. 214 00:13:30,100 --> 00:13:34,063 - Jeg må tjekke hendes værdier først. - Du skal holde dig fra hende. 215 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 Vil du fortælle, hvem lægen her er? 216 00:13:37,233 --> 00:13:38,567 Han ved, hvad han gør. 217 00:13:40,110 --> 00:13:42,613 Han stabiliserer hende, og så flytter vi hende. 218 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 Okay. Beklager. 219 00:13:46,700 --> 00:13:48,244 Har vi gjort noget galt? 220 00:13:48,244 --> 00:13:49,203 Gå med dig. 221 00:13:50,454 --> 00:13:51,288 Gå nu bare. 222 00:13:53,791 --> 00:13:54,667 Tak. 223 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Onkel. 224 00:13:57,253 --> 00:13:59,880 - Hej. - Jeg ved, du er vred på familien. 225 00:14:00,381 --> 00:14:01,757 Jeg er ikke vred på dig. 226 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 Jeg har blomster med. 227 00:14:09,807 --> 00:14:10,766 Hendes yndlings. 228 00:14:11,976 --> 00:14:13,185 Hvad foregår der? 229 00:14:14,603 --> 00:14:15,604 Vi flytter hende. 230 00:14:16,397 --> 00:14:19,942 Okay. Men vi har givet dette sygehus så meget. 231 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 Ja. Præcis derfor flytter vi hende. 232 00:14:23,445 --> 00:14:27,408 - Du kender ikke familien så godt som mig. - Jeg lærer nyt hver dag. 233 00:14:27,408 --> 00:14:30,035 Ja. Der er meget, du skal have indhentet. 234 00:14:30,035 --> 00:14:31,787 Det er bare så trist. 235 00:14:32,830 --> 00:14:34,373 - Ja. - Det er forfærdeligt. 236 00:14:35,291 --> 00:14:36,500 Ja. Græd nu ikke. 237 00:14:38,711 --> 00:14:40,504 Hør, Mallory... 238 00:14:42,882 --> 00:14:44,425 Ved du, hvem det var? 239 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 Nej, jeg sværger. 240 00:14:48,762 --> 00:14:51,223 - Vi bor alle på den private vej. - Ja. 241 00:14:51,223 --> 00:14:54,602 - Du er gift med min nevø, men... - Ja, men... Lad være... 242 00:14:54,602 --> 00:14:57,396 Lad nu være. Jeg ved, han har problemer, onkel, 243 00:14:57,396 --> 00:14:59,940 men han ville aldrig efterlade nogen sådan. 244 00:14:59,940 --> 00:15:01,025 Hvordan ved du det? 245 00:15:01,025 --> 00:15:04,403 Jeg har været gift med ham i årevis. Jeg kender dem. 246 00:15:07,573 --> 00:15:10,075 Hvis du ikke styrede firmaet... 247 00:15:10,075 --> 00:15:11,118 Ja. Det er fint. 248 00:15:11,118 --> 00:15:13,829 - Med sagsanlægget og alt det andet... - Bare rolig. 249 00:15:13,829 --> 00:15:16,373 Onkel, tænk ikke på sagsanlægget. 250 00:15:16,373 --> 00:15:19,001 Tænk ikke på alt det. Fokusér bare på hende. 251 00:15:19,627 --> 00:15:21,128 På at få hende i bedring. 252 00:15:21,128 --> 00:15:23,589 - Hun kommer ikke i bedring. - Sig ikke det. 253 00:15:23,589 --> 00:15:25,382 Sig ikke det. Det gør hun. 254 00:15:27,551 --> 00:15:32,556 Der er bare så meget ved det her, som jeg ikke kan forstå. 255 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 Hvad skal det sige? 256 00:15:35,768 --> 00:15:37,519 En betjent kom hen til mig 257 00:15:37,519 --> 00:15:40,314 og sagde, hun blev fundet på en bilopbevaringsplads. 258 00:15:40,314 --> 00:15:44,151 - Hvorfor fanden lå hun der? - En bilopbevaringsplads? 259 00:15:44,151 --> 00:15:47,947 Åbenbart. De prøver at få fat i overvågningsoptagelser 260 00:15:47,947 --> 00:15:49,156 af hændelsen. 261 00:15:49,156 --> 00:15:51,283 - Der var en skudveksling. - Hvad? 262 00:15:52,159 --> 00:15:55,371 - Er du sikker på, det ikke var Charles? - Det var ikke ham. 263 00:15:55,371 --> 00:15:56,664 Hvordan ved du det? 264 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 - Den lille selvglade, arrogante... - Hør her. 265 00:15:59,458 --> 00:16:01,251 Onkel, kig på mig. 266 00:16:03,212 --> 00:16:06,632 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal spørge dig om det her, 267 00:16:07,466 --> 00:16:08,342 men... 268 00:16:09,051 --> 00:16:09,885 Hvad? 269 00:16:13,055 --> 00:16:14,598 Har du nogen fjender? 270 00:16:17,434 --> 00:16:20,938 - Siger du, at det er min skyld? - Nej, slet ikke. 271 00:16:20,938 --> 00:16:24,441 Det siger jeg ikke, men hvordan kom hun så langt væk? 272 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 Blev hun bortført? 273 00:16:27,361 --> 00:16:28,946 Hvad siger Jules om det? 274 00:16:29,738 --> 00:16:31,949 Han har en masse kontakter i FBI. 275 00:16:32,950 --> 00:16:33,784 Ja. 276 00:16:35,327 --> 00:16:38,914 Det ved jeg ikke. Han undersøger det. Jeg ved sgu... 277 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 Hvorfor siger du det sådan? 278 00:16:41,208 --> 00:16:43,544 Jeg ved ikke, om jeg kan stole på ham. 279 00:16:44,211 --> 00:16:48,757 - Onkel, vi kan alle stole på Jules. - Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på. 280 00:16:49,258 --> 00:16:51,468 Jeg kan forsikre dig for, 281 00:16:51,468 --> 00:16:54,304 at giver du ham lidt tid, finder han den skyldige. 282 00:16:54,304 --> 00:16:56,432 Dette er Beauty in Black. 283 00:16:57,391 --> 00:17:01,103 Jeg hedder Lena Norris Walton. Jeg er advokat her i Chicago. 284 00:17:01,687 --> 00:17:06,066 Kender du nogen, der har fået kræft, som har brugt dette produkt... 285 00:17:06,066 --> 00:17:08,235 - Har du styr på det der? - Naturligvis. 286 00:17:08,235 --> 00:17:11,196 - Så tag hellere ind på kontoret. - Nej, altså... 287 00:17:11,697 --> 00:17:15,075 Jeg kan godt blive. Vil du gerne have, at jeg går? 288 00:17:15,826 --> 00:17:17,828 Jeg kan skubbe ting og blive her. 289 00:17:18,328 --> 00:17:21,498 - De gør hende klar til flytningen. - Jeg følger dig ud. 290 00:17:56,575 --> 00:17:58,077 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 291 00:18:25,813 --> 00:18:27,106 Calvin, ud af bilen. 292 00:18:30,984 --> 00:18:32,486 - Hallo? - Han flytter hende. 293 00:18:32,486 --> 00:18:34,905 - Pis. Hvortil? - Det sagde han ikke. 294 00:18:36,406 --> 00:18:37,241 Pis! 295 00:18:37,741 --> 00:18:39,201 Han stoler ikke på dig. 296 00:18:39,785 --> 00:18:41,328 Jeg ringer til ham nu. 297 00:18:41,328 --> 00:18:45,249 - Nej. Så ved han, jeg fortalte dig det. - Ja, det har du ret i. 298 00:18:45,249 --> 00:18:47,417 Ring til ham om en time. 299 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 Jeg har styr på det. 300 00:18:49,795 --> 00:18:51,130 Det har du vist ikke. 301 00:19:05,102 --> 00:19:12,776 Kræft stinker! 302 00:19:16,697 --> 00:19:18,198 Nå, da da. Okay. 303 00:19:18,198 --> 00:19:20,159 - Mr. Bellarie, kan du se det? - Ja. 304 00:19:20,159 --> 00:19:21,952 Vi bruger garageindgangen. 305 00:19:23,453 --> 00:19:24,872 Nej, jeg parkerer her. 306 00:19:25,372 --> 00:19:28,542 - Jeg må altså... - Jeg taler med Jules, okay? 307 00:19:29,209 --> 00:19:32,045 - Jeg skal beskytte dig. - Hold nu bare kæft. 308 00:19:32,045 --> 00:19:35,215 Gid de også ville holde kæft. De er sgu højrøstede. 309 00:19:42,264 --> 00:19:43,891 Hvad er det for noget pis? 310 00:19:44,808 --> 00:19:46,810 Vent. Hvem betaler jer? 311 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 {\an8}- Hvem betaler jer? - Tror du, vi bliver betalt? 312 00:19:49,438 --> 00:19:50,814 {\an8}KRÆFT ER IKKE KØNT 313 00:19:50,814 --> 00:19:52,941 - Ja, jeg gør. - Det er min datter. 314 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Hun har kræft. 315 00:19:54,860 --> 00:19:57,863 {\an8}Fortæl hende, at du tror, hun får penge for at være her. 316 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 Sig det! 317 00:20:01,783 --> 00:20:03,202 Lad os komme væk. 318 00:20:06,580 --> 00:20:09,041 Sikken gang pis. Hvad helvede? 319 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 Ja, vi går den vej. 320 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 Det går snart viralt. 321 00:20:17,382 --> 00:20:18,550 Det må du nok sige. 322 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 - Kender jeg ikke dig? - Det burde du. 323 00:20:23,305 --> 00:20:26,350 - Hvorfra? - Jeg repræsenterer alle kræftpatienterne. 324 00:20:26,350 --> 00:20:29,061 - Hold da kæft. - Og du er hermed indstævnet. 325 00:20:32,231 --> 00:20:33,857 - Flot. - Kom nu, Roy. 326 00:20:35,567 --> 00:20:37,069 Du lyder, som om du kender mig. 327 00:20:37,069 --> 00:20:39,238 - Det gør jeg også. - Hvordan det? 328 00:20:39,905 --> 00:20:41,281 Roy, Lena. 329 00:20:44,326 --> 00:20:45,827 Hvad skal det betyde? 330 00:20:45,827 --> 00:20:48,622 Du havde så mange kvinder på college, at du ikke husker mig. 331 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 Tager du gas på mig? 332 00:20:53,210 --> 00:20:54,044 Nej. 333 00:20:55,921 --> 00:20:57,506 Hvor kender jeg dig fra? 334 00:20:58,548 --> 00:21:02,135 Jeg kan godt huske dig. På stoffer og levede af fars penge. 335 00:21:03,428 --> 00:21:06,765 - Nå, så det er det, det handler om. - Hvad? 336 00:21:07,432 --> 00:21:08,267 Misundelse. 337 00:21:08,767 --> 00:21:11,395 Du ville have mig, men ikke omvendt. 338 00:21:11,395 --> 00:21:14,106 - Jeg siger det bare. - Det var nu modsat. 339 00:21:15,274 --> 00:21:16,441 Det tvivler jeg på. 340 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 Du var sammen med Mallory, men jagtede mig konstant. 341 00:21:19,611 --> 00:21:23,073 Jagtede jeg dig konstant? Kors. Du er så fuld af lort. 342 00:21:23,073 --> 00:21:27,244 Hold da op. Jeg tænkte nok, du intet huskede. Totalt stenet. 343 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Okay, så. 344 00:21:29,705 --> 00:21:31,581 - Du bør ordne det her. - Hvad? 345 00:21:32,291 --> 00:21:35,544 - Du ved godt, hvad her foregår. - Ja, det gør jeg. 346 00:21:36,044 --> 00:21:39,589 Hvad er du så? Sådan en ambulancejager? 347 00:21:39,589 --> 00:21:41,466 - Ambulancejager? - Ja. 348 00:21:41,466 --> 00:21:43,760 Det er afpresning. Jeg har været her længe. 349 00:21:43,760 --> 00:21:47,139 Det er sgu hverdagskost for mig efterhånden. 350 00:21:47,139 --> 00:21:49,683 Vi vil få firmaet ned i knæ. 351 00:21:51,435 --> 00:21:52,436 Ned i knæ? 352 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 Vildt nok, for jeg vil hellere 353 00:21:56,815 --> 00:21:58,275 havde dig ned i knæ. 354 00:21:59,276 --> 00:22:01,862 Tror du, det virker? At fornærme mig? 355 00:22:01,862 --> 00:22:04,698 Din blotte tilstedeværelse fornærmer mig lige nu. 356 00:22:07,242 --> 00:22:10,495 Mit nummer er i kuverten. Lad os tale sammen. 357 00:22:11,538 --> 00:22:14,624 Du ved, din kone intet siger, og heller ikke din far. 358 00:22:14,624 --> 00:22:18,628 - Hvorfor skulle jeg så? - Fordi du er klogere end dem. 359 00:22:18,628 --> 00:22:22,424 Du er den sande hjerne i firmaet. Det er dig, der bestemmer. 360 00:22:22,424 --> 00:22:23,467 Jeg kender dig. 361 00:22:25,260 --> 00:22:26,762 Du kender mig sgu ikke. 362 00:22:26,762 --> 00:22:29,973 Du lader det se ud, som om hun styrer, men det er nu dig. 363 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 Det var på tide, du sagde noget, der giver mening. 364 00:22:37,105 --> 00:22:40,901 Men opfattelsen er, at hun styrer, og at du er hendes skødehund, 365 00:22:40,901 --> 00:22:43,153 og hun træffer alle beslutningerne. 366 00:22:43,153 --> 00:22:44,821 Du burde mødes med mig. 367 00:22:44,821 --> 00:22:48,075 Vi finder og offentliggør en løsning uden hendes hjælp. 368 00:22:48,075 --> 00:22:50,160 Du må tro, jeg er dum som snot. 369 00:22:50,869 --> 00:22:51,745 Nej. 370 00:22:52,496 --> 00:22:55,123 Som sagt kender jeg dig. 371 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 Jeg ved, hvor klog du er. 372 00:23:01,546 --> 00:23:02,881 Godt at møde dig. 373 00:23:04,883 --> 00:23:06,385 Mit nummer er i kuverten. 374 00:23:07,094 --> 00:23:08,428 Vi kan mødes uformelt. 375 00:23:10,972 --> 00:23:12,516 - Jeg har et spørgsmål. - Ja? 376 00:23:13,475 --> 00:23:15,477 Hvordan kom hun ind på privat grund? 377 00:23:16,061 --> 00:23:20,482 - Hun mødtes med ledelsen. - Gjorde hun det? Tror du på det pis? 378 00:23:21,066 --> 00:23:23,652 Det er jo løgn. Hun ville indstævne mig. 379 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 Jeg gjorde... 380 00:23:26,696 --> 00:23:28,615 Hold din kæft, okay? 381 00:23:30,492 --> 00:23:31,326 Du er fyret. 382 00:23:32,536 --> 00:23:34,871 Forsvind så fra mit åsyn, narrøv. 383 00:23:37,749 --> 00:23:39,960 Giv mig det pis! Skide snotskovl. 384 00:23:52,639 --> 00:23:55,267 Nej, det er fint. Det var det hele, tak. 385 00:23:57,436 --> 00:23:58,353 Det føles godt. 386 00:24:02,357 --> 00:24:03,942 Nej, søde, den er kold... 387 00:24:07,654 --> 00:24:08,655 Hej. 388 00:24:10,615 --> 00:24:13,368 - Hvor er min kone? - Hun er her ikke endnu. 389 00:24:13,368 --> 00:24:17,080 Hun plejer at være kommet nu, så hvor er hun? 390 00:24:17,080 --> 00:24:19,374 Det ved jeg ikke. 391 00:24:19,374 --> 00:24:20,375 Beklager. 392 00:24:21,460 --> 00:24:22,294 Gillian. 393 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 Du sidder ved min kones skrivebord. Hvor er hun henne? 394 00:24:27,591 --> 00:24:30,177 Hun tog på sygehuset at besøge din tante og onkel. 395 00:24:31,136 --> 00:24:31,970 Hvorfor? 396 00:24:32,679 --> 00:24:36,266 - Din tante var ude for en ulykke. - Det ved jeg, men hvorfor? 397 00:24:36,808 --> 00:24:38,643 Jeg ved ikke, hvad du mener? 398 00:24:38,643 --> 00:24:40,729 Ja. Okay. 399 00:24:42,022 --> 00:24:43,523 Men, undskyld? 400 00:24:43,523 --> 00:24:44,441 Undskyld? 401 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Hvad? 402 00:24:50,197 --> 00:24:53,366 Jeg vil gerne undskylde for i morges. 403 00:24:55,118 --> 00:24:56,786 Du ville altså narre mig. 404 00:24:56,786 --> 00:24:59,414 Nej. Det ville jeg ikke. 405 00:25:01,750 --> 00:25:04,419 - Bad min kone dig om det? - Nej. 406 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 Hvorfor gjorde du det så? 407 00:25:09,216 --> 00:25:11,968 - Kan vi tale om det et andet sted? - Nej. 408 00:25:11,968 --> 00:25:17,641 - Hvad, hvis Mallory kommer ind nu? - Nej. Sig, hvorfor du gjorde det. 409 00:25:22,562 --> 00:25:25,607 Sandheden er, at jeg besluttede mig for 410 00:25:26,358 --> 00:25:31,655 at gøre alt, hvad du vil have mig til at gøre. 411 00:25:41,039 --> 00:25:41,915 Nej. 412 00:25:43,291 --> 00:25:44,167 Hvad? 413 00:25:45,544 --> 00:25:46,795 Jeg tror ikke på det, 414 00:25:48,213 --> 00:25:49,631 og jeg tror ikke på dig. 415 00:25:52,092 --> 00:25:53,468 Det er sandheden. 416 00:25:53,969 --> 00:25:54,803 Jeg mener det. 417 00:25:54,803 --> 00:25:55,720 Hvor meget? 418 00:25:56,888 --> 00:25:59,099 Jeg sværger, at jeg gerne vil. 419 00:26:03,979 --> 00:26:04,813 Ja, okay. 420 00:26:07,148 --> 00:26:08,650 Undskyld igen. 421 00:26:13,989 --> 00:26:15,448 UKENDT NUMMER 422 00:26:17,993 --> 00:26:18,994 Hallo? 423 00:26:19,619 --> 00:26:20,453 Kimmie? 424 00:26:22,205 --> 00:26:23,164 Sylvie? 425 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Hej. 426 00:26:25,292 --> 00:26:27,127 Hej, lillesøster. 427 00:26:27,794 --> 00:26:29,087 Hvad sker der? 428 00:26:30,922 --> 00:26:32,632 Jeg er okay. Hvordan går det? 429 00:26:35,802 --> 00:26:37,387 Jeg har det fint. 430 00:26:39,180 --> 00:26:40,849 Fik du de penge, jeg sendte? 431 00:26:42,100 --> 00:26:42,976 Nej. 432 00:26:45,020 --> 00:26:45,937 Hvad skete der? 433 00:26:47,355 --> 00:26:48,607 Du ved, han tog dem. 434 00:26:50,483 --> 00:26:51,318 Men... 435 00:26:52,694 --> 00:26:54,988 Fik du så din cheerleaderuniform? 436 00:26:57,490 --> 00:27:00,827 - Han lader mig ikke være cheerleader. - Hvorfor ikke? 437 00:27:00,827 --> 00:27:02,746 Du ved, hvordan han er. 438 00:27:03,580 --> 00:27:04,873 Okay, og... 439 00:27:05,915 --> 00:27:07,208 Hvad siger mor? 440 00:27:08,293 --> 00:27:09,794 Hvad han end siger. 441 00:27:11,087 --> 00:27:11,921 Selvfølgelig. 442 00:27:13,965 --> 00:27:15,634 Jeg vil... 443 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 Jeg sender flere penge, så tænk ikke mere på det. 444 00:27:18,553 --> 00:27:21,598 Så kan du købe det, du har brug for, okay? 445 00:27:21,598 --> 00:27:27,020 Jeg bliver 18 om to år, og så kan jeg komme og bo hos dig. 446 00:27:28,647 --> 00:27:30,148 Selvfølgelig kan du det. 447 00:27:31,441 --> 00:27:32,734 Det ville være skønt. 448 00:27:34,569 --> 00:27:36,112 Må jeg stadig gerne komme? 449 00:27:38,114 --> 00:27:38,948 Ja! 450 00:27:39,449 --> 00:27:41,284 Du må stadig gerne komme. 451 00:27:41,284 --> 00:27:45,330 Jeg vil se din lejlighed, og hvordan der er i Chicago. 452 00:27:45,955 --> 00:27:49,292 - Her er virkelig dejligt. - Og jeg får mit eget værelse. 453 00:27:51,503 --> 00:27:52,379 Godt. 454 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 Så jeg kan komme væk herfra. 455 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 Ja! 456 00:27:57,967 --> 00:27:59,803 Det bliver så godt, Sylvie. 457 00:28:00,720 --> 00:28:01,596 Ja. 458 00:28:01,596 --> 00:28:02,889 Jeg glæder mig. 459 00:28:03,723 --> 00:28:04,724 Det gør jeg også. 460 00:28:05,892 --> 00:28:08,645 - Er du okay? - Jeg har det fint. 461 00:28:08,645 --> 00:28:12,023 - Det lyder ikke sådan. - Jeg har det fint. Jeg sov. 462 00:28:13,066 --> 00:28:15,860 Jeg har nattevagter på sygehuset i øjeblikket. 463 00:28:15,860 --> 00:28:16,778 Undskyld. 464 00:28:16,778 --> 00:28:21,074 Jeg lader dig sove videre, når du skal arbejde hele natten. 465 00:28:21,074 --> 00:28:22,158 Og Sylvie, 466 00:28:22,158 --> 00:28:25,120 jeg sender flere penge, men som pengeoverførsel. 467 00:28:25,620 --> 00:28:29,165 Så tag til købmanden med mor, når hun skal købe ind. 468 00:28:29,165 --> 00:28:30,583 Jeg sender dem i dit navn. 469 00:28:31,292 --> 00:28:34,629 - Okay? - Jeg kan prøve, men de holder øje med mig. 470 00:28:35,547 --> 00:28:38,133 Bare gå lidt væk fra hende, 471 00:28:38,133 --> 00:28:41,386 mens hun skraber skrabelodder eller sådan noget. 472 00:28:41,970 --> 00:28:44,222 Hent dem, og giv ikke Frank dem, okay? 473 00:28:44,806 --> 00:28:46,641 - Okay. - Jeg elsker dig. 474 00:28:47,225 --> 00:28:51,896 Jeg elsker også dig. Så meget. Få nu sovet. Så tales vi ved. 475 00:28:51,896 --> 00:28:53,815 Sylvie, kom ind! 476 00:28:53,815 --> 00:28:55,233 - Okay, farvel. - Farvel. 477 00:29:00,530 --> 00:29:04,117 Jeg hedder Lena Norris Walton. Jeg er advokat her i Chicago. 478 00:29:04,117 --> 00:29:06,494 - Jeg ville huske dig. - Kender du en, som har kræft... 479 00:29:06,494 --> 00:29:08,288 Men hold kæft, du er lækker. 480 00:29:12,917 --> 00:29:13,752 Hej. 481 00:29:16,546 --> 00:29:17,380 Hvad så? 482 00:29:19,758 --> 00:29:21,634 - Er du okay? - Jeg har det fint. 483 00:29:21,634 --> 00:29:23,428 - Sikker? - Hvad er der, Jules? 484 00:29:24,304 --> 00:29:26,514 Du var skidesur over vores lille projekt. 485 00:29:27,307 --> 00:29:28,933 Hun ringede til min kone. 486 00:29:29,684 --> 00:29:30,935 Det har jeg styr på. 487 00:29:31,519 --> 00:29:32,645 Hun skal lide. 488 00:29:34,606 --> 00:29:39,110 - Du vil ikke... - Nej, jeg nyder at lege lidt med hende. 489 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 Okay. 490 00:29:42,739 --> 00:29:45,492 Jeg siger jo, at du skal holde dine hænder rene. 491 00:29:47,285 --> 00:29:48,661 Det er da ikke sjovt. 492 00:29:51,039 --> 00:29:53,666 Din kone vil gerne vide, hvem det var. 493 00:29:55,126 --> 00:29:58,254 - Jeg ved, du ikke siger noget. - Nej. Nej, da. 494 00:29:59,130 --> 00:30:03,384 Jeg har et par stykker, som ikke gør, som de skal, så hun får en af dem. 495 00:30:04,302 --> 00:30:05,178 Okay. 496 00:30:06,221 --> 00:30:08,056 For hun kan være rigtig led. 497 00:30:10,391 --> 00:30:12,936 - Det forstår jeg bare ikke. - Jo, du gør. 498 00:30:13,436 --> 00:30:18,191 Det gør du af alle mennesker. Alt handler om image for hende. 499 00:30:18,191 --> 00:30:19,901 Det forstår jeg godt, men... 500 00:30:21,694 --> 00:30:24,489 Hun behøver jo ikke at blive sammen med dig. 501 00:30:25,490 --> 00:30:29,619 Men det gør hun. Fordi vi får flere aktier som ægtepar. 502 00:30:32,831 --> 00:30:33,748 Der var den. 503 00:30:34,499 --> 00:30:35,875 Skulle vi blive skilt, 504 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 bliver det hele fordelt ud. 505 00:30:40,338 --> 00:30:41,422 Nu forstår jeg det. 506 00:30:43,007 --> 00:30:45,677 Apropos image. At du går ind ad hovedindgangen, 507 00:30:46,302 --> 00:30:47,470 ser ikke godt ud. 508 00:30:47,470 --> 00:30:49,889 Fuck alt det. Vi ejer det skide fortov. 509 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 Du er jo sikkerhedschef... 510 00:30:54,394 --> 00:30:55,979 Hvorfor har du ikke fjernet dem? 511 00:30:55,979 --> 00:30:58,648 - Fremtoning. - Fuck det lort, mand. 512 00:30:59,732 --> 00:31:00,692 Fuck det. 513 00:31:01,734 --> 00:31:05,864 Der var en kvinde, som talte om sin datter med kræft. 514 00:31:07,031 --> 00:31:09,617 "Du er ligeglad." Alt sådan noget. Fuck det. 515 00:31:10,994 --> 00:31:12,412 Jeg kunne ikke lide det. 516 00:31:12,412 --> 00:31:13,955 Så få dem fjernet. 517 00:31:14,581 --> 00:31:16,040 Jeg afventer lidt. 518 00:31:16,040 --> 00:31:17,166 Afventer hvad? 519 00:31:17,166 --> 00:31:19,210 Jeg må se, hvor stort det bliver. 520 00:31:20,086 --> 00:31:22,130 Alt det pis virker bare 521 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 dumt på mig. 522 00:31:25,383 --> 00:31:31,014 Den samme brise, der kan slukke et lys, kan også starte en naturbrand. 523 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Får jeg dem fjernet med magt, kan det komme i landsdækkende medier. 524 00:31:36,561 --> 00:31:40,440 Det er et stort problem. Lige nu er det kun i det sorte samfund. 525 00:31:40,940 --> 00:31:42,150 Okay? Det er lokalt. 526 00:31:43,234 --> 00:31:45,653 Og du skal være forsigtig. 527 00:31:46,362 --> 00:31:48,573 Ja, den er jeg med på. 528 00:31:50,116 --> 00:31:51,242 Ved du hvad? Jeg... 529 00:31:52,410 --> 00:31:53,661 Jeg overvejer... 530 00:31:55,538 --> 00:31:56,789 ...at mødes med hende. 531 00:31:57,498 --> 00:31:58,833 Med advokaten Lena? 532 00:31:59,500 --> 00:32:04,505 - Jeg tror, jeg kan udrede alt det her. - Nej. Det tror jeg ikke, du behøver. 533 00:32:04,505 --> 00:32:06,966 - Hvorfor ikke? - Jeg tror bare, at... 534 00:32:08,760 --> 00:32:11,054 Lad din far og Mallory håndtere det. 535 00:32:13,932 --> 00:32:15,475 Har jeg forstået det ret? 536 00:32:17,685 --> 00:32:20,146 Er du som alle de andre og mener... 537 00:32:21,272 --> 00:32:22,190 ...jeg er et nul? 538 00:32:22,190 --> 00:32:25,151 Nej. Jeg tror bare, det ville være bedst, 539 00:32:25,944 --> 00:32:28,154 hvis din far eller Mallory ordner det. 540 00:32:28,154 --> 00:32:29,656 Hvad skal det sige? 541 00:32:30,573 --> 00:32:31,449 Ikke noget. 542 00:32:33,242 --> 00:32:34,953 Det ville bare være bedst. 543 00:32:35,995 --> 00:32:39,165 - Tror du ikke, jeg kan klare det? - Nej. Det siger jeg ikke. 544 00:32:39,749 --> 00:32:40,875 Hvad siger du så? 545 00:32:42,210 --> 00:32:43,336 Du styrer stedet. 546 00:32:43,336 --> 00:32:44,337 Ikke? 547 00:32:45,797 --> 00:32:48,466 Jo, det gør jeg. Det har du ret i. Ja. 548 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 Det ved jeg. 549 00:32:51,386 --> 00:32:52,470 Ved du hvad? 550 00:32:53,638 --> 00:32:56,975 Det vilde er, hun ikke gør en skid andet end at se godt ud. 551 00:32:58,101 --> 00:33:00,603 Men det er lige sådan, du vil have det, ikke? 552 00:33:01,104 --> 00:33:05,358 - Ja, for fanden. - Se selv. Det er præcis det, jeg taler om. 553 00:33:05,858 --> 00:33:06,734 Okay? 554 00:33:07,527 --> 00:33:10,321 Eksploderer tingene, fremstår Mallory skidt. 555 00:33:10,321 --> 00:33:13,866 Så træder du til. Bang, så er det ordnet. Det er det, jeg mener. 556 00:33:14,617 --> 00:33:16,244 Jeg ved jo, du styrer tingene. 557 00:33:17,495 --> 00:33:18,997 Ja, jeg styrer det sgu. 558 00:33:18,997 --> 00:33:21,332 - Det gør du sgu. - Ja, det gør jeg. 559 00:33:21,332 --> 00:33:24,544 - Ja, du gør. - Det gør jeg nemlig. 560 00:33:25,211 --> 00:33:27,922 - Pis. Øjeblik. - Hvor skal du hen? 561 00:33:28,631 --> 00:33:30,008 Jeg skal lige på wc. 562 00:33:31,926 --> 00:33:34,053 Løber på wc for at blive høj. 563 00:33:34,554 --> 00:33:35,888 Forpulede knægt. 564 00:33:48,651 --> 00:33:49,485 Hej. 565 00:33:52,030 --> 00:33:53,489 Har du grædt hele tiden? 566 00:33:55,450 --> 00:33:56,367 Jeg er okay. 567 00:33:59,996 --> 00:34:01,080 Kom her. 568 00:34:03,541 --> 00:34:04,375 Kom her. 569 00:34:05,251 --> 00:34:06,085 Kom. 570 00:34:09,964 --> 00:34:11,174 Det ordner sig. 571 00:34:13,176 --> 00:34:14,343 Nej, det gør ej. 572 00:34:16,804 --> 00:34:18,056 Hun er død. 573 00:34:19,599 --> 00:34:20,475 Ja. 574 00:34:21,976 --> 00:34:23,394 Vi har oplevet meget lort. 575 00:34:25,438 --> 00:34:26,731 Ikke sådan noget her. 576 00:34:30,610 --> 00:34:31,444 Det ved jeg. 577 00:34:33,071 --> 00:34:34,405 Nej, det ved du ikke. 578 00:34:35,907 --> 00:34:36,949 Det ved du ikke. 579 00:34:38,242 --> 00:34:42,080 Hun er den eneste pige ud over min søster, der har elsket mig. 580 00:34:44,624 --> 00:34:45,708 Det er okay. 581 00:34:45,708 --> 00:34:46,834 Nej, det er ej. 582 00:34:48,377 --> 00:34:49,545 Du fatter det ikke. 583 00:34:52,799 --> 00:34:56,302 Min lillesøster så min mor efterlade mig ved en skide butik. 584 00:34:58,137 --> 00:35:01,557 Hun græd som pisket, da min mor satte mig af. 585 00:35:02,475 --> 00:35:05,353 Rain og min søster var der for mig. 586 00:35:06,187 --> 00:35:08,523 Når hun så ringer, lyver jeg for hende. 587 00:35:11,776 --> 00:35:15,780 Jeg siger, jeg er sygeplejerske og klarer mig godt. 588 00:35:17,698 --> 00:35:18,950 Hvad har jeg gang i? 589 00:35:22,411 --> 00:35:25,581 - Du overlever. - Jeg vil mere end overleve. 590 00:35:25,581 --> 00:35:28,000 De mennesker er fandeme sindssyge. 591 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 Jeg vil ud af det. 592 00:35:33,589 --> 00:35:36,676 Derfor må vi nuppe de penge, så vi kan komme væk. 593 00:35:37,176 --> 00:35:38,553 Det vil ikke fungere. 594 00:35:39,762 --> 00:35:41,180 Hold op med at sige det. 595 00:35:41,180 --> 00:35:42,640 Det vil det ikke. 596 00:35:47,270 --> 00:35:48,479 Hvad så med det her? 597 00:35:49,897 --> 00:35:51,524 Vi henter din søster først. 598 00:35:53,568 --> 00:35:54,485 Hvad? 599 00:35:54,986 --> 00:35:56,112 Ja, vi... 600 00:35:56,112 --> 00:36:00,533 Vi henter hende først, og går det ikke, kan vi finde på noget andet. 601 00:36:01,117 --> 00:36:01,951 Nej. 602 00:36:03,369 --> 00:36:05,580 Gør vi det, henter vi hende bagefter. 603 00:36:05,580 --> 00:36:06,956 Okay. 604 00:36:11,586 --> 00:36:13,171 For vi skal være sikre. 605 00:36:15,047 --> 00:36:15,923 Se selv. 606 00:36:16,841 --> 00:36:18,009 Du tror jo, du kan. 607 00:36:21,512 --> 00:36:22,930 Jeg hader bare det lort. 608 00:36:25,349 --> 00:36:26,184 Det ved jeg. 609 00:36:26,893 --> 00:36:29,270 Og du ved, han ikke er en led fyr. 610 00:36:30,688 --> 00:36:31,564 Kimmi. 611 00:36:31,564 --> 00:36:32,523 Hvad? 612 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 Rain sagde altid, du var for blød over for de narrøve. 613 00:36:36,611 --> 00:36:38,362 Jeg er ikke blød. Han er... 614 00:36:38,863 --> 00:36:40,156 - Han minder... - Hvad er han? 615 00:36:40,156 --> 00:36:45,328 Han minder om min bedstefar. Den eneste mand, der har behandlet mig pænt. 616 00:36:45,328 --> 00:36:47,955 - Han er ikke din bedstefar. - Det ved jeg. 617 00:36:49,415 --> 00:36:52,501 Min bedstefar havde ikke svigtet Rain på sygehuset. 618 00:36:54,378 --> 00:36:55,630 Svigtet hende? 619 00:36:56,214 --> 00:36:58,174 Han havde holdt sit løfte. 620 00:36:59,884 --> 00:37:01,052 Hvilket løfte? 621 00:37:01,636 --> 00:37:03,679 Han lovede at se til Rain. 622 00:37:06,015 --> 00:37:07,225 Han tog ikke derhen. 623 00:37:09,352 --> 00:37:11,354 Hvorfor bad du en fremmed om det? 624 00:37:12,688 --> 00:37:16,108 Jules og Body tævede mig, fordi jeg kørte hende på sygehuset. 625 00:37:16,108 --> 00:37:18,444 Jeg vil ikke vide alt det her. 626 00:37:18,444 --> 00:37:21,155 Du er indblandet nu. Hvad er du bange for? 627 00:37:23,157 --> 00:37:24,033 Du har ret. 628 00:37:25,952 --> 00:37:26,786 Pis. 629 00:37:29,455 --> 00:37:30,331 Kom. 630 00:37:31,749 --> 00:37:33,542 Vi gør os klar til at nuppe pengene. 631 00:37:37,838 --> 00:37:41,092 - Jeg har ikke lyst til at gøre det. - Hør her. 632 00:37:42,051 --> 00:37:44,345 Vi tager afsted og får fat i pengene. 633 00:37:48,140 --> 00:37:49,600 - Fart på! - Hvad er der? 634 00:37:49,600 --> 00:37:51,352 - Blodtrykket falder. - Gør noget. 635 00:37:51,352 --> 00:37:52,436 Det gør vi også. 636 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 {\an8}- Vent. - Stop, mr. Bellarie. 637 00:37:54,272 --> 00:37:56,691 Du sagde, at du kunne flytte hende! 638 00:37:56,691 --> 00:37:57,817 Bliv hos mig. 639 00:37:57,817 --> 00:37:59,819 - Red hende! - Stands ambulancen! 640 00:38:00,319 --> 00:38:03,239 Du har bare at redde hende. Du skal redde hende! 641 00:38:03,823 --> 00:38:04,699 Skat. 642 00:38:05,783 --> 00:38:06,617 Ina! 643 00:38:15,042 --> 00:38:17,420 - Lang morgen? - Hvad tror du selv? 644 00:38:18,504 --> 00:38:20,047 Den bliver snart længere. 645 00:38:20,548 --> 00:38:24,677 Jeg har lige haft et langt advokatmøde. Jeg har ikke brug for mere lort 646 00:38:26,304 --> 00:38:28,097 Tror du, vi bliver betalt? 647 00:38:28,097 --> 00:38:29,807 - Det er gået viralt. - Gør du? 648 00:38:30,308 --> 00:38:32,476 - Ja, jeg gør. - Det er min datter. 649 00:38:32,476 --> 00:38:35,479 Fortæl hende, at du tror, hun får penge for at være her. 650 00:38:36,022 --> 00:38:38,149 - Mor? - Hun har kræft! 651 00:38:40,526 --> 00:38:42,320 Hvad helvede tænkte han på? 652 00:38:45,323 --> 00:38:46,282 Tja... 653 00:38:46,949 --> 00:38:50,411 - Du ved, han ikke tænker. - Du må hellere få styr på ham. 654 00:38:50,411 --> 00:38:53,205 Hvordan fanden skal jeg gøre det, Jules? 655 00:38:53,205 --> 00:38:56,208 Han sagde, han ville tale med advokaten. Lena. 656 00:38:56,208 --> 00:38:57,293 - Hvad? - Ja. 657 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 Forbandede idiot. 658 00:39:00,379 --> 00:39:03,716 Og at hele verden skal vide, at han styrer firmaet her. 659 00:39:03,716 --> 00:39:05,092 Ved du hvad? Jeg... 660 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 Når han sniffer det lort, bliver han bare dummere og dummere. 661 00:39:09,180 --> 00:39:12,892 - Du giftede dig med ham. - Bør du ikke tænke på min onkel? 662 00:39:12,892 --> 00:39:13,934 Jeg har ringet. 663 00:39:14,518 --> 00:39:16,479 - Ringede han tilbage? - Nej. 664 00:39:17,730 --> 00:39:20,316 - Burde det ikke sige dig noget? - Han ringer. 665 00:39:21,275 --> 00:39:22,902 Du lyder meget sikker. 666 00:39:22,902 --> 00:39:24,862 - Vi gør forretninger sammen. - Ja? 667 00:39:24,862 --> 00:39:26,280 Hvilken slags? 668 00:39:26,864 --> 00:39:28,074 Sikkerhedsmæssige. 669 00:39:29,408 --> 00:39:31,952 Du ved godt, at hvis den kvinde vågner... 670 00:39:31,952 --> 00:39:34,038 - Ja. - Hvis hun overlever og taler... 671 00:39:34,038 --> 00:39:35,164 Hvor er Roy? 672 00:39:36,082 --> 00:39:38,667 - Han gik for en time siden. - Hvor længe var han her? 673 00:39:39,919 --> 00:39:40,878 Ikke så længe. 674 00:39:42,588 --> 00:39:43,923 Hvem er kællingen? 675 00:39:43,923 --> 00:39:46,217 - Hvad? - Den kælling, han knepper. 676 00:39:47,426 --> 00:39:49,595 Pas, men jeg finder ud af det. 677 00:39:50,179 --> 00:39:51,097 Du får et navn. 678 00:39:59,021 --> 00:40:02,817 Siger din mor, du bør blive her, så er det nok det bedste. 679 00:40:03,818 --> 00:40:05,653 Jeg er ligeglad 680 00:40:06,237 --> 00:40:07,113 Charles. 681 00:40:07,113 --> 00:40:08,072 Okay, hør her. 682 00:40:09,824 --> 00:40:13,702 At min mor ikke vil have mig hjem, er hendes problem, ikke mit. 683 00:40:13,702 --> 00:40:16,163 Nej. Din mor er klogere, end du tror. 684 00:40:16,163 --> 00:40:18,874 - Ved du noget, jeg ikke ved? - Nej. 685 00:40:18,874 --> 00:40:20,209 Varney, er du sikker? 686 00:40:20,793 --> 00:40:21,627 Ja. 687 00:40:22,253 --> 00:40:24,839 Så tager jeg ud i aften og hygger mig. 688 00:40:26,590 --> 00:40:28,134 - Charles, vent. - Hør her. 689 00:40:28,634 --> 00:40:30,970 - Jeg vil ikke tale om det. - Charles. 690 00:40:30,970 --> 00:40:32,471 Og så taler vi om det. 691 00:40:32,972 --> 00:40:37,101 Hver gang du bliver vred på din far, tager du i byen og gør noget dumt. 692 00:40:38,644 --> 00:40:39,562 Kom tilbage. 693 00:40:40,813 --> 00:40:44,024 - Bliv hos mig i aften. - Jeg gjorde det, hvis jeg ville. 694 00:40:47,153 --> 00:40:48,696 Så sig, hvor du tager hen. 695 00:40:49,363 --> 00:40:50,197 Hvorfor? 696 00:40:50,948 --> 00:40:52,408 Måske vil jeg med dig. 697 00:40:53,659 --> 00:40:55,828 Du skal ikke med mig, din skabsbøsse. 698 00:40:55,828 --> 00:40:59,331 - Jeg er ikke skabsbøsse. - Nå nej. Du er diskret. 699 00:40:59,331 --> 00:41:01,250 - Nej, jeg vil ikke... - Varney. 700 00:41:03,002 --> 00:41:04,420 Jeg kan ikke lide det. 701 00:41:04,420 --> 00:41:08,215 Jeg vil ikke leve i skyggen, men det ønsker min far, at jeg gør. 702 00:41:08,799 --> 00:41:09,925 Så lad mig... 703 00:41:09,925 --> 00:41:12,595 Når du er klar til at fortælle min familie om det, 704 00:41:12,595 --> 00:41:16,849 bliver jeg måske hos dig hele aftenen, men ikke i aften. 705 00:41:18,517 --> 00:41:19,351 Okay. 706 00:41:19,935 --> 00:41:20,811 Fint. 707 00:41:23,689 --> 00:41:27,234 - Jeg skider på, om du er såret. - Godt. Jeg tager bare hjem. 708 00:41:27,234 --> 00:41:29,361 - Er du færdig? - Ja, jeg er færdig! 709 00:41:29,987 --> 00:41:30,905 Godt. 710 00:41:30,905 --> 00:41:33,073 Nej, jeg er sgu ikke bare færdig. 711 00:41:33,073 --> 00:41:34,200 Jeg er helt færdig! 712 00:41:34,700 --> 00:41:35,784 Rend mig, Charles. 713 00:41:37,786 --> 00:41:38,621 Varney. 714 00:41:41,207 --> 00:41:42,082 Hvad? 715 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 Du kommer igen efter den her. 716 00:41:48,380 --> 00:41:49,673 Og skrid så med dig! 717 00:41:56,597 --> 00:41:58,182 Ina. 718 00:41:58,182 --> 00:42:00,267 Bliv hos os. Bliv hos os, kom nu. 719 00:42:00,267 --> 00:42:01,977 Tre, to, et. 720 00:42:02,686 --> 00:42:03,979 Hvad er der galt? 721 00:42:03,979 --> 00:42:05,731 - Hvad er der galt? - Tre, to, en. 722 00:42:05,731 --> 00:42:07,107 KRITISK 723 00:42:10,444 --> 00:42:11,529 Hvad? 724 00:42:12,863 --> 00:42:13,697 Jeg beklager. 725 00:42:17,785 --> 00:42:18,869 Du beklager? 726 00:42:22,581 --> 00:42:24,583 Du sagde, du kunne flytte hende. 727 00:42:25,960 --> 00:42:26,835 Jeg tog fejl. 728 00:42:28,170 --> 00:42:29,088 Tog du fejl? 729 00:42:30,464 --> 00:42:31,298 Ja. 730 00:42:31,966 --> 00:42:34,343 - Kender du min bror? - Nej. 731 00:42:34,343 --> 00:42:36,136 Hvad? Kender du min bror? 732 00:42:36,136 --> 00:42:37,096 Nej. 733 00:42:37,888 --> 00:42:39,223 Du lod hende bare dø. 734 00:42:39,223 --> 00:42:40,266 Nej! 735 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 - Nej! - Hvad fanden? 736 00:42:43,018 --> 00:42:43,978 Det er okay! 737 00:42:45,020 --> 00:42:46,230 - Kender du min bror? - Nej. 738 00:42:46,230 --> 00:42:47,565 Kender du min bror? 739 00:42:47,565 --> 00:42:48,649 Nej, jeg sværger... 740 00:45:06,161 --> 00:45:09,164 Tekster af: Pia C. Hvid