1
00:00:20,937 --> 00:00:24,149
Hør her! Du skal sgu være der,
hvor jeg siger, du skal være.
2
00:00:24,149 --> 00:00:25,525
Hvad fanden laver du?
3
00:00:25,525 --> 00:00:28,361
Mine brødre smadrer dig.
Bliv bare hos kællingen!
4
00:00:28,361 --> 00:00:31,573
Alt ser godt ud her.
Prøv at få hvilet dig lidt.
5
00:00:31,573 --> 00:00:33,658
Var det mine lortesønner?
6
00:00:33,658 --> 00:00:35,118
Det var Roy.
7
00:00:35,118 --> 00:00:36,411
Pis!
8
00:00:36,411 --> 00:00:39,664
Fortæller du alt, hvad han laver,
bliver du godt belønnet.
9
00:00:39,664 --> 00:00:41,666
Jeg ser alle de mænd, der har været der.
10
00:00:41,666 --> 00:00:43,001
Hun er altså død.
11
00:00:43,001 --> 00:00:46,046
Hvordan kan man køre
en 64-årig kvinde ned og lade hende ligge?
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,923
- Folk kan være skrækkelige.
- Familie kan være værre.
13
00:00:53,094 --> 00:00:59,601
- Kræft stinker!
- Hvad?
14
00:01:03,938 --> 00:01:05,482
Jeg kører dig til garagen.
15
00:01:21,498 --> 00:01:22,457
Giv os bilen.
16
00:01:36,096 --> 00:01:37,263
Godmorgen.
17
00:01:37,263 --> 00:01:40,141
Så du de skide demonstranter
uden for bygningen?
18
00:01:40,725 --> 00:01:42,560
- Ja.
- Så gør noget ved det.
19
00:01:43,937 --> 00:01:45,939
- Hvad skal jeg gøre?
- Det ved jeg ikke.
20
00:01:45,939 --> 00:01:49,275
Find en lastbil og kør dem ned.
Sig, det var en terrorist.
21
00:01:49,275 --> 00:01:51,444
Ønsker du den slags opmærksomhed?
22
00:01:51,444 --> 00:01:53,696
Jeg vil vide, hvem der står bag.
23
00:01:53,696 --> 00:01:54,781
Det ved du.
24
00:01:55,615 --> 00:01:57,158
Det er Lena. Advokaten.
25
00:01:57,742 --> 00:01:58,743
Den snotkælling.
26
00:01:58,743 --> 00:01:59,661
Ja.
27
00:02:02,330 --> 00:02:03,873
Kan vi få hende myrdet?
28
00:02:07,418 --> 00:02:10,755
Vidste din svigerfar,
du ikke er den søde, perfekte kvinde...
29
00:02:10,755 --> 00:02:13,550
- Så ville han elske mig endnu mere.
- Tror du?
30
00:02:15,301 --> 00:02:17,929
Er det en trussel?
Vil du fortælle ham det?
31
00:02:18,513 --> 00:02:21,099
- Nej, slet ikke.
- Okay, godt. Er du sikker?
32
00:02:21,683 --> 00:02:24,644
Jeg vil bare sikre mig,
for uden mig smuldrer lortet.
33
00:02:24,644 --> 00:02:25,562
- Ikke?
- Jo.
34
00:02:25,562 --> 00:02:29,732
Og du ved, alt, hans snotsøn tænker på,
er kokain og ludere og flere ludere.
35
00:02:29,732 --> 00:02:33,653
Hans anden søn er så forblændet af pik,
at han slet ikke tænker.
36
00:02:35,864 --> 00:02:37,907
Fik du det gale ben ud af sengen?
37
00:02:37,907 --> 00:02:40,952
Jeg bruger begge ben.
Hvad fanden laver du i min bil?
38
00:02:41,578 --> 00:02:44,247
Burde du ikke tage dig af demonstranterne?
39
00:02:44,247 --> 00:02:46,166
Jeg gør noget langt vigtigere.
40
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
Hvad fanden er vigtigere end det her?
41
00:02:48,835 --> 00:02:51,713
Kællingen ydmyger
et hundrede år gammelt firma.
42
00:02:51,713 --> 00:02:52,922
Hun ydmyger det.
43
00:02:54,465 --> 00:02:56,676
Det handler om din tante.
44
00:02:56,676 --> 00:02:57,969
Hvad med hende?
45
00:03:05,643 --> 00:03:07,187
Er du ude på at narre mig?
46
00:03:07,979 --> 00:03:09,147
Hold nu op.
47
00:03:09,731 --> 00:03:11,941
Ryger du ned, ryger vi alle ned.
48
00:03:11,941 --> 00:03:13,109
Godt, du ved det.
49
00:03:13,109 --> 00:03:14,319
Vidste du,
50
00:03:15,820 --> 00:03:17,447
at din tante var i bedring.
51
00:03:17,447 --> 00:03:20,491
Hvad er sandsynligheden for,
at hun husker noget...
52
00:03:20,491 --> 00:03:22,160
Hvorfor sagde du "var"?
53
00:03:22,160 --> 00:03:26,247
Din svigerfar regner ikke
i sandsynligheder.
54
00:03:26,247 --> 00:03:28,208
Hvad siger du, Jules?
55
00:03:28,208 --> 00:03:29,667
Lad os bare sige...
56
00:03:30,793 --> 00:03:32,503
...at der er taget hånd om det.
57
00:03:34,589 --> 00:03:35,506
Okay, godt.
58
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
- Ja.
- Skønt.
59
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
Smuk og dødbringende.
60
00:03:42,597 --> 00:03:43,973
Beauty in Black, skat.
61
00:03:48,186 --> 00:03:49,562
Luk døren.
62
00:03:55,109 --> 00:03:58,696
Han bad mig om at hjælpe med
at flytte hende til et andet sygehus.
63
00:03:58,696 --> 00:04:01,241
Han er vist ved at miste tilliden til mig.
64
00:04:01,241 --> 00:04:02,367
Det er vi alle.
65
00:04:03,284 --> 00:04:04,619
Du må besøge ham.
66
00:04:04,619 --> 00:04:06,955
Jeg skal ikke besøge den nar eller den so.
67
00:04:06,955 --> 00:04:09,832
Mallory, vi må vide,
hvad hans næste træk er.
68
00:04:09,832 --> 00:04:11,459
- Du ved, hvordan han er.
- Fint.
69
00:04:11,459 --> 00:04:14,128
- Kan vi gøre det nu?
- Nej, jeg skal arbejde.
70
00:04:14,128 --> 00:04:17,382
- Jeg spørger kun, fordi...
- Fint, Jules. Okay? Fint.
71
00:04:18,341 --> 00:04:20,093
- Godt.
- Men på én betingelse.
72
00:04:22,929 --> 00:04:24,305
Hvem er Roy sammen med?
73
00:04:26,349 --> 00:04:27,809
Hvad vil du gøre ved hende?
74
00:04:28,309 --> 00:04:29,936
Vil du virkelig vide det?
75
00:04:30,436 --> 00:04:31,396
Nå?
76
00:04:33,106 --> 00:04:35,400
Du ved, jeg ikke lader ham
gøre mig forlegen.
77
00:04:37,068 --> 00:04:38,486
Så tager jeg mig af det.
78
00:04:39,445 --> 00:04:42,115
Jeg har sagt,
du ikke skal have beskidte hænder.
79
00:04:42,115 --> 00:04:44,909
Men du vil bare ikke give slip.
80
00:04:45,660 --> 00:04:48,204
Hvad vil du gøre?
Det samme som med den sidste?
81
00:04:49,163 --> 00:04:50,290
Jeg har et forslag.
82
00:04:51,082 --> 00:04:52,959
Du besøger din mands onkel,
83
00:04:54,210 --> 00:04:56,004
så får du hendes navn
84
00:04:57,005 --> 00:04:58,423
og hendes adresse.
85
00:04:59,841 --> 00:05:03,469
- Det rager dig, hvem han er sammen med.
- Men han er skødesløs.
86
00:05:04,887 --> 00:05:06,848
Han skal ikke gøre mig forlegen.
87
00:05:09,434 --> 00:05:12,562
- Jeg får oplysningerne.
- Jeg stoler ikke på dig. Brug Calvin.
88
00:05:12,562 --> 00:05:15,732
- Stoler du på ham?
- Nej, sgu da, men sæt ham på det.
89
00:05:15,732 --> 00:05:16,941
Hvem kører så dig?
90
00:05:16,941 --> 00:05:18,776
Jules, skrid ud af min bil.
91
00:05:23,156 --> 00:05:23,990
Okay.
92
00:05:37,837 --> 00:05:41,257
Du skal køre hende til sygehuset,
så hun kan besøge sin tante.
93
00:05:41,966 --> 00:05:42,800
Javel.
94
00:05:49,807 --> 00:05:52,435
- Tag dig af demonstranterne.
- Jeg er i gang.
95
00:06:04,697 --> 00:06:07,033
{\an8}Du er et nederdrægtigt røvhul!
96
00:06:07,033 --> 00:06:08,951
{\an8}Det er for tidligt til det pis.
97
00:06:10,661 --> 00:06:11,579
{\an8}Rend mig!
98
00:06:13,748 --> 00:06:15,792
{\an8}Hun har lige sat ild til din bil.
99
00:06:17,126 --> 00:06:18,711
{\an8}- Tror du, jeg er idiot?
- Pis!
100
00:06:18,711 --> 00:06:20,671
Tror du, jeg er idiot? Ja.
101
00:06:28,012 --> 00:06:28,846
{\an8}Fuck!
102
00:06:33,851 --> 00:06:34,727
{\an8}Fuck!
103
00:06:35,937 --> 00:06:36,771
{\an8}Fuck!
104
00:06:40,441 --> 00:06:41,943
{\an8}Din sindssyge kælling!
105
00:06:45,988 --> 00:06:46,864
{\an8}Rend mig!
106
00:06:55,415 --> 00:06:56,874
{\an8}Hvorfor er hun sådan?
107
00:07:04,882 --> 00:07:06,843
{\an8}Det var fandeme min bil, mand.
108
00:07:09,178 --> 00:07:10,638
{\an8}Det var alt mit tøj.
109
00:07:10,638 --> 00:07:12,807
{\an8}Ved du, hvad jeg måtte gøre for det tø...
110
00:07:16,018 --> 00:07:17,854
{\an8}Du er bare ikke ved at grine.
111
00:07:18,354 --> 00:07:19,480
{\an8}Nej, jeg er ej.
112
00:07:21,732 --> 00:07:23,734
{\an8}Godt, for det er sgu ikke sjovt.
113
00:07:25,319 --> 00:07:26,487
{\an8}Nej, det er trist.
114
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
Pis.
115
00:07:32,827 --> 00:07:34,745
Jo længere jeg kommer frem...
116
00:07:36,956 --> 00:07:39,333
...desto flere syge ting sker der for mig.
117
00:07:42,044 --> 00:07:44,088
Kalder du det her at "komme frem"?
118
00:07:45,798 --> 00:07:46,632
Hvilken del?
119
00:07:50,761 --> 00:07:51,596
Altså, hvis...
120
00:07:53,681 --> 00:07:55,391
Hvis vi røver ham oldingen,
121
00:07:57,059 --> 00:07:58,603
kan vi faktisk komme frem.
122
00:08:01,272 --> 00:08:02,565
Så siger vi det. Jeg...
123
00:08:04,609 --> 00:08:05,485
Lad nu være.
124
00:08:06,777 --> 00:08:08,070
Skift nu ikke mening.
125
00:08:08,571 --> 00:08:09,614
Kom nu, Kimmie.
126
00:08:11,282 --> 00:08:12,325
Vi kan gøre det.
127
00:08:13,242 --> 00:08:15,995
Stjæle hans lort, få Rain i bedring,
128
00:08:17,455 --> 00:08:19,415
og så kan vi komme væk herfra.
129
00:08:22,919 --> 00:08:24,086
Hun er død.
130
00:08:28,299 --> 00:08:29,133
Hvad?
131
00:08:29,759 --> 00:08:34,263
Jeg var på sygehuset for at se til hende,
og de sagde, at hun er død.
132
00:08:44,774 --> 00:08:45,691
For fanden da.
133
00:08:47,985 --> 00:08:52,031
De fyldte hendes krop
med noget lort fra byggemarkedet.
134
00:08:54,408 --> 00:08:55,952
De ville have mig til det.
135
00:08:58,412 --> 00:08:59,372
Hvor?
136
00:09:01,874 --> 00:09:02,708
I min pik.
137
00:09:04,460 --> 00:09:06,629
Hvad fejler de mennesker?
138
00:09:07,964 --> 00:09:09,173
Aner det ikke, men...
139
00:09:12,260 --> 00:09:14,971
Lion gjorde det.
Derfor tjener han så mange penge.
140
00:09:17,014 --> 00:09:19,267
Han siger, den ikke kan blive stiv mere.
141
00:09:20,560 --> 00:09:21,394
Hold da kæft.
142
00:09:24,605 --> 00:09:25,439
Hør.
143
00:09:26,399 --> 00:09:27,858
Vi kan komme væk herfra.
144
00:09:29,277 --> 00:09:30,403
Kom nu, det er...
145
00:09:30,987 --> 00:09:31,946
Det er Amerika.
146
00:09:33,197 --> 00:09:34,699
Lad os tage pengene.
147
00:09:36,909 --> 00:09:38,119
Og tage hvorhen?
148
00:09:39,203 --> 00:09:41,956
Til Den Dominikanske Republik.
Jeg har familie der.
149
00:09:42,915 --> 00:09:45,459
Ved du, hvor godt vi kan leve
af en million dollars?
150
00:09:46,544 --> 00:09:48,421
Så skal man bruge et pas, ikke?
151
00:09:49,922 --> 00:09:52,883
Jules har taget
alle vores identitetspapirer.
152
00:09:54,927 --> 00:09:56,053
Tror du det?
153
00:09:56,053 --> 00:10:00,766
Slå "Ukendt kvinde"
i Texas i december 2022.
154
00:10:01,809 --> 00:10:02,810
Det første hit.
155
00:10:12,570 --> 00:10:13,821
Hvad ved du om det?
156
00:10:15,990 --> 00:10:17,116
Ser hun bekendt ud?
157
00:10:17,825 --> 00:10:19,118
Se hendes tatovering.
158
00:10:24,206 --> 00:10:25,541
Pis, det er Diamond.
159
00:10:26,125 --> 00:10:26,959
Ja.
160
00:10:28,127 --> 00:10:29,503
Vil du stadig vove det?
161
00:10:32,381 --> 00:10:36,218
De sørger for, at vi ved,
at de kan få os til at forsvinde.
162
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
Men, for fanden...
163
00:10:40,723 --> 00:10:42,433
Døden er måske at leve her.
164
00:10:46,896 --> 00:10:48,064
Jeg er hos dig.
165
00:10:48,606 --> 00:10:49,815
Så lad os røve ham.
166
00:10:50,650 --> 00:10:51,692
Lad os gøre det.
167
00:10:54,028 --> 00:10:55,655
Han bor på en privat vej.
168
00:10:56,864 --> 00:10:58,699
Der ligger vel fem huse på den.
169
00:11:00,117 --> 00:11:01,702
Det burde gøre det nemt.
170
00:11:01,702 --> 00:11:04,664
Han har overvågning,
vagthunde og alt muligt pis.
171
00:11:06,624 --> 00:11:08,000
Han ville tage mig med.
172
00:11:09,627 --> 00:11:11,712
Det vil han ikke. Ikke til det hus.
173
00:11:12,672 --> 00:11:13,839
Hvordan ved du det?
174
00:11:17,593 --> 00:11:20,513
Ingen må vist vide,
at han er bøsse, eller sådan noget.
175
00:11:20,513 --> 00:11:23,599
Han vil ikke...
Han lader dig ikke komme så tæt på.
176
00:11:24,100 --> 00:11:25,059
Det tror jeg nu.
177
00:11:28,479 --> 00:11:29,480
Okay. Fint.
178
00:11:31,065 --> 00:11:32,441
Så ved du mere end mig.
179
00:11:33,734 --> 00:11:35,945
- Vi må prøve.
- Hvad er pointen?
180
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Det her er vores liv. Det er det her.
181
00:11:41,951 --> 00:11:42,785
Kimmie...
182
00:11:45,705 --> 00:11:47,873
Jeg gider ikke snakke om det mere.
183
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
Jeg vil se, hvor de begravede hende.
184
00:11:52,920 --> 00:11:55,673
Jeg bad hende om
ikke at gøre det pis, Angel.
185
00:11:56,173 --> 00:11:58,509
Jeg bad hende om ikke gøre det.
186
00:12:01,137 --> 00:12:04,348
Hun var min veninde. Jeg havde kun hende.
187
00:12:07,184 --> 00:12:09,478
Jeg bad hende om ikke at gøre det.
188
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
Jeg bad hende lade være.
189
00:12:23,325 --> 00:12:24,535
Vi må flytte hende.
190
00:12:25,703 --> 00:12:28,038
Ud fra hendes målinger
kan jeg ikke anbefale det.
191
00:12:28,038 --> 00:12:30,249
John, bliver hun her, vil hun dø.
192
00:12:30,249 --> 00:12:31,167
Norman.
193
00:12:31,834 --> 00:12:35,004
John, du er nødt til det.
Det skylder du mig.
194
00:12:38,132 --> 00:12:38,966
Okay.
195
00:12:39,633 --> 00:12:41,260
Godt. Hvad er planen så?
196
00:12:41,844 --> 00:12:45,514
Vi flytter hende
med ambulance til Lake Lee.
197
00:12:45,514 --> 00:12:46,891
Det er et skodsted.
198
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
- Det er tættest på.
- John.
199
00:12:51,145 --> 00:12:51,979
Okay.
200
00:12:52,480 --> 00:12:56,734
- Men længere transport er farligt.
- Det er farligere, hvis hun er her.
201
00:12:57,234 --> 00:13:00,780
En bevæbnet vagt forhindrer
folk i at komme ind til din kone.
202
00:13:00,780 --> 00:13:01,864
Vi flytter hende.
203
00:13:02,865 --> 00:13:04,658
- Mr. Bellarie.
- Lige nu.
204
00:13:05,534 --> 00:13:07,703
- Undskyld, hvem er du?
- Glem det.
205
00:13:07,703 --> 00:13:10,414
- Er du læge?
- Glem det, sagde jeg.
206
00:13:10,414 --> 00:13:13,667
Du ved,
hvor farligt det er at flytte hende.
207
00:13:13,667 --> 00:13:14,794
Det er på plads.
208
00:13:15,294 --> 00:13:17,129
- Jeg kan ikke...
- Nu!
209
00:13:17,630 --> 00:13:21,383
Jeg kan ikke anbefale
at flytte din kone på dette tidspunkt.
210
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Hvem er sygeplejersken,
der var her i aftes?
211
00:13:24,678 --> 00:13:26,347
- Hvabehar?
- Præcis!
212
00:13:26,347 --> 00:13:28,098
- Du ved det ikke.
- Mr. Bellarie...
213
00:13:28,098 --> 00:13:30,100
Vi flytter hende lige nu.
214
00:13:30,100 --> 00:13:34,063
- Jeg må tjekke hendes værdier først.
- Du skal holde dig fra hende.
215
00:13:34,647 --> 00:13:36,732
Vil du fortælle, hvem lægen her er?
216
00:13:37,233 --> 00:13:38,567
Han ved, hvad han gør.
217
00:13:40,110 --> 00:13:42,613
Han stabiliserer hende,
og så flytter vi hende.
218
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
Okay. Beklager.
219
00:13:46,700 --> 00:13:48,244
Har vi gjort noget galt?
220
00:13:48,244 --> 00:13:49,203
Gå med dig.
221
00:13:50,454 --> 00:13:51,288
Gå nu bare.
222
00:13:53,791 --> 00:13:54,667
Tak.
223
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Onkel.
224
00:13:57,253 --> 00:13:59,880
- Hej.
- Jeg ved, du er vred på familien.
225
00:14:00,381 --> 00:14:01,757
Jeg er ikke vred på dig.
226
00:14:06,345 --> 00:14:07,638
Jeg har blomster med.
227
00:14:09,807 --> 00:14:10,766
Hendes yndlings.
228
00:14:11,976 --> 00:14:13,185
Hvad foregår der?
229
00:14:14,603 --> 00:14:15,604
Vi flytter hende.
230
00:14:16,397 --> 00:14:19,942
Okay. Men vi har givet
dette sygehus så meget.
231
00:14:19,942 --> 00:14:22,236
Ja. Præcis derfor flytter vi hende.
232
00:14:23,445 --> 00:14:27,408
- Du kender ikke familien så godt som mig.
- Jeg lærer nyt hver dag.
233
00:14:27,408 --> 00:14:30,035
Ja. Der er meget, du skal have indhentet.
234
00:14:30,035 --> 00:14:31,787
Det er bare så trist.
235
00:14:32,830 --> 00:14:34,373
- Ja.
- Det er forfærdeligt.
236
00:14:35,291 --> 00:14:36,500
Ja. Græd nu ikke.
237
00:14:38,711 --> 00:14:40,504
Hør, Mallory...
238
00:14:42,882 --> 00:14:44,425
Ved du, hvem det var?
239
00:14:45,676 --> 00:14:46,844
Nej, jeg sværger.
240
00:14:48,762 --> 00:14:51,223
- Vi bor alle på den private vej.
- Ja.
241
00:14:51,223 --> 00:14:54,602
- Du er gift med min nevø, men...
- Ja, men... Lad være...
242
00:14:54,602 --> 00:14:57,396
Lad nu være.
Jeg ved, han har problemer, onkel,
243
00:14:57,396 --> 00:14:59,940
men han ville aldrig
efterlade nogen sådan.
244
00:14:59,940 --> 00:15:01,025
Hvordan ved du det?
245
00:15:01,025 --> 00:15:04,403
Jeg har været gift med ham i årevis.
Jeg kender dem.
246
00:15:07,573 --> 00:15:10,075
Hvis du ikke styrede firmaet...
247
00:15:10,075 --> 00:15:11,118
Ja. Det er fint.
248
00:15:11,118 --> 00:15:13,829
- Med sagsanlægget og alt det andet...
- Bare rolig.
249
00:15:13,829 --> 00:15:16,373
Onkel, tænk ikke på sagsanlægget.
250
00:15:16,373 --> 00:15:19,001
Tænk ikke på alt det.
Fokusér bare på hende.
251
00:15:19,627 --> 00:15:21,128
På at få hende i bedring.
252
00:15:21,128 --> 00:15:23,589
- Hun kommer ikke i bedring.
- Sig ikke det.
253
00:15:23,589 --> 00:15:25,382
Sig ikke det. Det gør hun.
254
00:15:27,551 --> 00:15:32,556
Der er bare så meget ved det her,
som jeg ikke kan forstå.
255
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
Hvad skal det sige?
256
00:15:35,768 --> 00:15:37,519
En betjent kom hen til mig
257
00:15:37,519 --> 00:15:40,314
og sagde, hun blev fundet
på en bilopbevaringsplads.
258
00:15:40,314 --> 00:15:44,151
- Hvorfor fanden lå hun der?
- En bilopbevaringsplads?
259
00:15:44,151 --> 00:15:47,947
Åbenbart. De prøver
at få fat i overvågningsoptagelser
260
00:15:47,947 --> 00:15:49,156
af hændelsen.
261
00:15:49,156 --> 00:15:51,283
- Der var en skudveksling.
- Hvad?
262
00:15:52,159 --> 00:15:55,371
- Er du sikker på, det ikke var Charles?
- Det var ikke ham.
263
00:15:55,371 --> 00:15:56,664
Hvordan ved du det?
264
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
- Den lille selvglade, arrogante...
- Hør her.
265
00:15:59,458 --> 00:16:01,251
Onkel, kig på mig.
266
00:16:03,212 --> 00:16:06,632
Jeg ved ikke, hvordan jeg
skal spørge dig om det her,
267
00:16:07,466 --> 00:16:08,342
men...
268
00:16:09,051 --> 00:16:09,885
Hvad?
269
00:16:13,055 --> 00:16:14,598
Har du nogen fjender?
270
00:16:17,434 --> 00:16:20,938
- Siger du, at det er min skyld?
- Nej, slet ikke.
271
00:16:20,938 --> 00:16:24,441
Det siger jeg ikke,
men hvordan kom hun så langt væk?
272
00:16:24,942 --> 00:16:26,527
Blev hun bortført?
273
00:16:27,361 --> 00:16:28,946
Hvad siger Jules om det?
274
00:16:29,738 --> 00:16:31,949
Han har en masse kontakter i FBI.
275
00:16:32,950 --> 00:16:33,784
Ja.
276
00:16:35,327 --> 00:16:38,914
Det ved jeg ikke.
Han undersøger det. Jeg ved sgu...
277
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
Hvorfor siger du det sådan?
278
00:16:41,208 --> 00:16:43,544
Jeg ved ikke, om jeg kan stole på ham.
279
00:16:44,211 --> 00:16:48,757
- Onkel, vi kan alle stole på Jules.
- Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på.
280
00:16:49,258 --> 00:16:51,468
Jeg kan forsikre dig for,
281
00:16:51,468 --> 00:16:54,304
at giver du ham lidt tid,
finder han den skyldige.
282
00:16:54,304 --> 00:16:56,432
Dette er Beauty in Black.
283
00:16:57,391 --> 00:17:01,103
Jeg hedder Lena Norris Walton.
Jeg er advokat her i Chicago.
284
00:17:01,687 --> 00:17:06,066
Kender du nogen, der har fået kræft,
som har brugt dette produkt...
285
00:17:06,066 --> 00:17:08,235
- Har du styr på det der?
- Naturligvis.
286
00:17:08,235 --> 00:17:11,196
- Så tag hellere ind på kontoret.
- Nej, altså...
287
00:17:11,697 --> 00:17:15,075
Jeg kan godt blive.
Vil du gerne have, at jeg går?
288
00:17:15,826 --> 00:17:17,828
Jeg kan skubbe ting og blive her.
289
00:17:18,328 --> 00:17:21,498
- De gør hende klar til flytningen.
- Jeg følger dig ud.
290
00:17:56,575 --> 00:17:58,077
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
291
00:18:25,813 --> 00:18:27,106
Calvin, ud af bilen.
292
00:18:30,984 --> 00:18:32,486
- Hallo?
- Han flytter hende.
293
00:18:32,486 --> 00:18:34,905
- Pis. Hvortil?
- Det sagde han ikke.
294
00:18:36,406 --> 00:18:37,241
Pis!
295
00:18:37,741 --> 00:18:39,201
Han stoler ikke på dig.
296
00:18:39,785 --> 00:18:41,328
Jeg ringer til ham nu.
297
00:18:41,328 --> 00:18:45,249
- Nej. Så ved han, jeg fortalte dig det.
- Ja, det har du ret i.
298
00:18:45,249 --> 00:18:47,417
Ring til ham om en time.
299
00:18:47,417 --> 00:18:48,794
Jeg har styr på det.
300
00:18:49,795 --> 00:18:51,130
Det har du vist ikke.
301
00:19:05,102 --> 00:19:12,776
Kræft stinker!
302
00:19:16,697 --> 00:19:18,198
Nå, da da. Okay.
303
00:19:18,198 --> 00:19:20,159
- Mr. Bellarie, kan du se det?
- Ja.
304
00:19:20,159 --> 00:19:21,952
Vi bruger garageindgangen.
305
00:19:23,453 --> 00:19:24,872
Nej, jeg parkerer her.
306
00:19:25,372 --> 00:19:28,542
- Jeg må altså...
- Jeg taler med Jules, okay?
307
00:19:29,209 --> 00:19:32,045
- Jeg skal beskytte dig.
- Hold nu bare kæft.
308
00:19:32,045 --> 00:19:35,215
Gid de også ville holde kæft.
De er sgu højrøstede.
309
00:19:42,264 --> 00:19:43,891
Hvad er det for noget pis?
310
00:19:44,808 --> 00:19:46,810
Vent. Hvem betaler jer?
311
00:19:46,810 --> 00:19:49,438
{\an8}- Hvem betaler jer?
- Tror du, vi bliver betalt?
312
00:19:49,438 --> 00:19:50,814
{\an8}KRÆFT ER IKKE KØNT
313
00:19:50,814 --> 00:19:52,941
- Ja, jeg gør.
- Det er min datter.
314
00:19:52,941 --> 00:19:54,860
Hun har kræft.
315
00:19:54,860 --> 00:19:57,863
{\an8}Fortæl hende, at du tror,
hun får penge for at være her.
316
00:20:00,949 --> 00:20:01,783
Sig det!
317
00:20:01,783 --> 00:20:03,202
Lad os komme væk.
318
00:20:06,580 --> 00:20:09,041
Sikken gang pis. Hvad helvede?
319
00:20:11,210 --> 00:20:12,336
Ja, vi går den vej.
320
00:20:13,795 --> 00:20:15,088
Det går snart viralt.
321
00:20:17,382 --> 00:20:18,550
Det må du nok sige.
322
00:20:20,802 --> 00:20:22,721
- Kender jeg ikke dig?
- Det burde du.
323
00:20:23,305 --> 00:20:26,350
- Hvorfra?
- Jeg repræsenterer alle kræftpatienterne.
324
00:20:26,350 --> 00:20:29,061
- Hold da kæft.
- Og du er hermed indstævnet.
325
00:20:32,231 --> 00:20:33,857
- Flot.
- Kom nu, Roy.
326
00:20:35,567 --> 00:20:37,069
Du lyder, som om du kender mig.
327
00:20:37,069 --> 00:20:39,238
- Det gør jeg også.
- Hvordan det?
328
00:20:39,905 --> 00:20:41,281
Roy, Lena.
329
00:20:44,326 --> 00:20:45,827
Hvad skal det betyde?
330
00:20:45,827 --> 00:20:48,622
Du havde så mange kvinder på college,
at du ikke husker mig.
331
00:20:51,291 --> 00:20:52,626
Tager du gas på mig?
332
00:20:53,210 --> 00:20:54,044
Nej.
333
00:20:55,921 --> 00:20:57,506
Hvor kender jeg dig fra?
334
00:20:58,548 --> 00:21:02,135
Jeg kan godt huske dig.
På stoffer og levede af fars penge.
335
00:21:03,428 --> 00:21:06,765
- Nå, så det er det, det handler om.
- Hvad?
336
00:21:07,432 --> 00:21:08,267
Misundelse.
337
00:21:08,767 --> 00:21:11,395
Du ville have mig, men ikke omvendt.
338
00:21:11,395 --> 00:21:14,106
- Jeg siger det bare.
- Det var nu modsat.
339
00:21:15,274 --> 00:21:16,441
Det tvivler jeg på.
340
00:21:16,441 --> 00:21:19,611
Du var sammen med Mallory,
men jagtede mig konstant.
341
00:21:19,611 --> 00:21:23,073
Jagtede jeg dig konstant?
Kors. Du er så fuld af lort.
342
00:21:23,073 --> 00:21:27,244
Hold da op. Jeg tænkte nok,
du intet huskede. Totalt stenet.
343
00:21:28,870 --> 00:21:29,705
Okay, så.
344
00:21:29,705 --> 00:21:31,581
- Du bør ordne det her.
- Hvad?
345
00:21:32,291 --> 00:21:35,544
- Du ved godt, hvad her foregår.
- Ja, det gør jeg.
346
00:21:36,044 --> 00:21:39,589
Hvad er du så? Sådan en ambulancejager?
347
00:21:39,589 --> 00:21:41,466
- Ambulancejager?
- Ja.
348
00:21:41,466 --> 00:21:43,760
Det er afpresning.
Jeg har været her længe.
349
00:21:43,760 --> 00:21:47,139
Det er sgu hverdagskost
for mig efterhånden.
350
00:21:47,139 --> 00:21:49,683
Vi vil få firmaet ned i knæ.
351
00:21:51,435 --> 00:21:52,436
Ned i knæ?
352
00:21:53,562 --> 00:21:55,731
Vildt nok, for jeg vil hellere
353
00:21:56,815 --> 00:21:58,275
havde dig ned i knæ.
354
00:21:59,276 --> 00:22:01,862
Tror du, det virker? At fornærme mig?
355
00:22:01,862 --> 00:22:04,698
Din blotte tilstedeværelse
fornærmer mig lige nu.
356
00:22:07,242 --> 00:22:10,495
Mit nummer er i kuverten.
Lad os tale sammen.
357
00:22:11,538 --> 00:22:14,624
Du ved, din kone intet siger,
og heller ikke din far.
358
00:22:14,624 --> 00:22:18,628
- Hvorfor skulle jeg så?
- Fordi du er klogere end dem.
359
00:22:18,628 --> 00:22:22,424
Du er den sande hjerne i firmaet.
Det er dig, der bestemmer.
360
00:22:22,424 --> 00:22:23,467
Jeg kender dig.
361
00:22:25,260 --> 00:22:26,762
Du kender mig sgu ikke.
362
00:22:26,762 --> 00:22:29,973
Du lader det se ud, som om hun styrer,
men det er nu dig.
363
00:22:33,560 --> 00:22:36,438
Det var på tide, du sagde noget,
der giver mening.
364
00:22:37,105 --> 00:22:40,901
Men opfattelsen er, at hun styrer,
og at du er hendes skødehund,
365
00:22:40,901 --> 00:22:43,153
og hun træffer alle beslutningerne.
366
00:22:43,153 --> 00:22:44,821
Du burde mødes med mig.
367
00:22:44,821 --> 00:22:48,075
Vi finder og offentliggør en løsning
uden hendes hjælp.
368
00:22:48,075 --> 00:22:50,160
Du må tro, jeg er dum som snot.
369
00:22:50,869 --> 00:22:51,745
Nej.
370
00:22:52,496 --> 00:22:55,123
Som sagt kender jeg dig.
371
00:22:55,874 --> 00:22:57,626
Jeg ved, hvor klog du er.
372
00:23:01,546 --> 00:23:02,881
Godt at møde dig.
373
00:23:04,883 --> 00:23:06,385
Mit nummer er i kuverten.
374
00:23:07,094 --> 00:23:08,428
Vi kan mødes uformelt.
375
00:23:10,972 --> 00:23:12,516
- Jeg har et spørgsmål.
- Ja?
376
00:23:13,475 --> 00:23:15,477
Hvordan kom hun ind på privat grund?
377
00:23:16,061 --> 00:23:20,482
- Hun mødtes med ledelsen.
- Gjorde hun det? Tror du på det pis?
378
00:23:21,066 --> 00:23:23,652
Det er jo løgn. Hun ville indstævne mig.
379
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
Jeg gjorde...
380
00:23:26,696 --> 00:23:28,615
Hold din kæft, okay?
381
00:23:30,492 --> 00:23:31,326
Du er fyret.
382
00:23:32,536 --> 00:23:34,871
Forsvind så fra mit åsyn, narrøv.
383
00:23:37,749 --> 00:23:39,960
Giv mig det pis! Skide snotskovl.
384
00:23:52,639 --> 00:23:55,267
Nej, det er fint. Det var det hele, tak.
385
00:23:57,436 --> 00:23:58,353
Det føles godt.
386
00:24:02,357 --> 00:24:03,942
Nej, søde, den er kold...
387
00:24:07,654 --> 00:24:08,655
Hej.
388
00:24:10,615 --> 00:24:13,368
- Hvor er min kone?
- Hun er her ikke endnu.
389
00:24:13,368 --> 00:24:17,080
Hun plejer at være kommet nu,
så hvor er hun?
390
00:24:17,080 --> 00:24:19,374
Det ved jeg ikke.
391
00:24:19,374 --> 00:24:20,375
Beklager.
392
00:24:21,460 --> 00:24:22,294
Gillian.
393
00:24:23,128 --> 00:24:26,465
Du sidder ved min kones skrivebord.
Hvor er hun henne?
394
00:24:27,591 --> 00:24:30,177
Hun tog på sygehuset
at besøge din tante og onkel.
395
00:24:31,136 --> 00:24:31,970
Hvorfor?
396
00:24:32,679 --> 00:24:36,266
- Din tante var ude for en ulykke.
- Det ved jeg, men hvorfor?
397
00:24:36,808 --> 00:24:38,643
Jeg ved ikke, hvad du mener?
398
00:24:38,643 --> 00:24:40,729
Ja. Okay.
399
00:24:42,022 --> 00:24:43,523
Men, undskyld?
400
00:24:43,523 --> 00:24:44,441
Undskyld?
401
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Hvad?
402
00:24:50,197 --> 00:24:53,366
Jeg vil gerne undskylde for i morges.
403
00:24:55,118 --> 00:24:56,786
Du ville altså narre mig.
404
00:24:56,786 --> 00:24:59,414
Nej. Det ville jeg ikke.
405
00:25:01,750 --> 00:25:04,419
- Bad min kone dig om det?
- Nej.
406
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
Hvorfor gjorde du det så?
407
00:25:09,216 --> 00:25:11,968
- Kan vi tale om det et andet sted?
- Nej.
408
00:25:11,968 --> 00:25:17,641
- Hvad, hvis Mallory kommer ind nu?
- Nej. Sig, hvorfor du gjorde det.
409
00:25:22,562 --> 00:25:25,607
Sandheden er, at jeg besluttede mig for
410
00:25:26,358 --> 00:25:31,655
at gøre alt,
hvad du vil have mig til at gøre.
411
00:25:41,039 --> 00:25:41,915
Nej.
412
00:25:43,291 --> 00:25:44,167
Hvad?
413
00:25:45,544 --> 00:25:46,795
Jeg tror ikke på det,
414
00:25:48,213 --> 00:25:49,631
og jeg tror ikke på dig.
415
00:25:52,092 --> 00:25:53,468
Det er sandheden.
416
00:25:53,969 --> 00:25:54,803
Jeg mener det.
417
00:25:54,803 --> 00:25:55,720
Hvor meget?
418
00:25:56,888 --> 00:25:59,099
Jeg sværger, at jeg gerne vil.
419
00:26:03,979 --> 00:26:04,813
Ja, okay.
420
00:26:07,148 --> 00:26:08,650
Undskyld igen.
421
00:26:13,989 --> 00:26:15,448
UKENDT NUMMER
422
00:26:17,993 --> 00:26:18,994
Hallo?
423
00:26:19,619 --> 00:26:20,453
Kimmie?
424
00:26:22,205 --> 00:26:23,164
Sylvie?
425
00:26:24,291 --> 00:26:25,292
Hej.
426
00:26:25,292 --> 00:26:27,127
Hej, lillesøster.
427
00:26:27,794 --> 00:26:29,087
Hvad sker der?
428
00:26:30,922 --> 00:26:32,632
Jeg er okay. Hvordan går det?
429
00:26:35,802 --> 00:26:37,387
Jeg har det fint.
430
00:26:39,180 --> 00:26:40,849
Fik du de penge, jeg sendte?
431
00:26:42,100 --> 00:26:42,976
Nej.
432
00:26:45,020 --> 00:26:45,937
Hvad skete der?
433
00:26:47,355 --> 00:26:48,607
Du ved, han tog dem.
434
00:26:50,483 --> 00:26:51,318
Men...
435
00:26:52,694 --> 00:26:54,988
Fik du så din cheerleaderuniform?
436
00:26:57,490 --> 00:27:00,827
- Han lader mig ikke være cheerleader.
- Hvorfor ikke?
437
00:27:00,827 --> 00:27:02,746
Du ved, hvordan han er.
438
00:27:03,580 --> 00:27:04,873
Okay, og...
439
00:27:05,915 --> 00:27:07,208
Hvad siger mor?
440
00:27:08,293 --> 00:27:09,794
Hvad han end siger.
441
00:27:11,087 --> 00:27:11,921
Selvfølgelig.
442
00:27:13,965 --> 00:27:15,634
Jeg vil...
443
00:27:15,634 --> 00:27:18,553
Jeg sender flere penge,
så tænk ikke mere på det.
444
00:27:18,553 --> 00:27:21,598
Så kan du købe det, du har brug for, okay?
445
00:27:21,598 --> 00:27:27,020
Jeg bliver 18 om to år,
og så kan jeg komme og bo hos dig.
446
00:27:28,647 --> 00:27:30,148
Selvfølgelig kan du det.
447
00:27:31,441 --> 00:27:32,734
Det ville være skønt.
448
00:27:34,569 --> 00:27:36,112
Må jeg stadig gerne komme?
449
00:27:38,114 --> 00:27:38,948
Ja!
450
00:27:39,449 --> 00:27:41,284
Du må stadig gerne komme.
451
00:27:41,284 --> 00:27:45,330
Jeg vil se din lejlighed,
og hvordan der er i Chicago.
452
00:27:45,955 --> 00:27:49,292
- Her er virkelig dejligt.
- Og jeg får mit eget værelse.
453
00:27:51,503 --> 00:27:52,379
Godt.
454
00:27:53,672 --> 00:27:55,674
Så jeg kan komme væk herfra.
455
00:27:56,299 --> 00:27:57,133
Ja!
456
00:27:57,967 --> 00:27:59,803
Det bliver så godt, Sylvie.
457
00:28:00,720 --> 00:28:01,596
Ja.
458
00:28:01,596 --> 00:28:02,889
Jeg glæder mig.
459
00:28:03,723 --> 00:28:04,724
Det gør jeg også.
460
00:28:05,892 --> 00:28:08,645
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
461
00:28:08,645 --> 00:28:12,023
- Det lyder ikke sådan.
- Jeg har det fint. Jeg sov.
462
00:28:13,066 --> 00:28:15,860
Jeg har nattevagter
på sygehuset i øjeblikket.
463
00:28:15,860 --> 00:28:16,778
Undskyld.
464
00:28:16,778 --> 00:28:21,074
Jeg lader dig sove videre,
når du skal arbejde hele natten.
465
00:28:21,074 --> 00:28:22,158
Og Sylvie,
466
00:28:22,158 --> 00:28:25,120
jeg sender flere penge,
men som pengeoverførsel.
467
00:28:25,620 --> 00:28:29,165
Så tag til købmanden med mor,
når hun skal købe ind.
468
00:28:29,165 --> 00:28:30,583
Jeg sender dem i dit navn.
469
00:28:31,292 --> 00:28:34,629
- Okay?
- Jeg kan prøve, men de holder øje med mig.
470
00:28:35,547 --> 00:28:38,133
Bare gå lidt væk fra hende,
471
00:28:38,133 --> 00:28:41,386
mens hun skraber skrabelodder
eller sådan noget.
472
00:28:41,970 --> 00:28:44,222
Hent dem, og giv ikke Frank dem, okay?
473
00:28:44,806 --> 00:28:46,641
- Okay.
- Jeg elsker dig.
474
00:28:47,225 --> 00:28:51,896
Jeg elsker også dig. Så meget.
Få nu sovet. Så tales vi ved.
475
00:28:51,896 --> 00:28:53,815
Sylvie, kom ind!
476
00:28:53,815 --> 00:28:55,233
- Okay, farvel.
- Farvel.
477
00:29:00,530 --> 00:29:04,117
Jeg hedder Lena Norris Walton.
Jeg er advokat her i Chicago.
478
00:29:04,117 --> 00:29:06,494
- Jeg ville huske dig.
- Kender du en, som har kræft...
479
00:29:06,494 --> 00:29:08,288
Men hold kæft, du er lækker.
480
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
Hej.
481
00:29:16,546 --> 00:29:17,380
Hvad så?
482
00:29:19,758 --> 00:29:21,634
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
483
00:29:21,634 --> 00:29:23,428
- Sikker?
- Hvad er der, Jules?
484
00:29:24,304 --> 00:29:26,514
Du var skidesur over vores lille projekt.
485
00:29:27,307 --> 00:29:28,933
Hun ringede til min kone.
486
00:29:29,684 --> 00:29:30,935
Det har jeg styr på.
487
00:29:31,519 --> 00:29:32,645
Hun skal lide.
488
00:29:34,606 --> 00:29:39,110
- Du vil ikke...
- Nej, jeg nyder at lege lidt med hende.
489
00:29:39,819 --> 00:29:40,820
Okay.
490
00:29:42,739 --> 00:29:45,492
Jeg siger jo,
at du skal holde dine hænder rene.
491
00:29:47,285 --> 00:29:48,661
Det er da ikke sjovt.
492
00:29:51,039 --> 00:29:53,666
Din kone vil gerne vide, hvem det var.
493
00:29:55,126 --> 00:29:58,254
- Jeg ved, du ikke siger noget.
- Nej. Nej, da.
494
00:29:59,130 --> 00:30:03,384
Jeg har et par stykker, som ikke gør,
som de skal, så hun får en af dem.
495
00:30:04,302 --> 00:30:05,178
Okay.
496
00:30:06,221 --> 00:30:08,056
For hun kan være rigtig led.
497
00:30:10,391 --> 00:30:12,936
- Det forstår jeg bare ikke.
- Jo, du gør.
498
00:30:13,436 --> 00:30:18,191
Det gør du af alle mennesker.
Alt handler om image for hende.
499
00:30:18,191 --> 00:30:19,901
Det forstår jeg godt, men...
500
00:30:21,694 --> 00:30:24,489
Hun behøver jo ikke
at blive sammen med dig.
501
00:30:25,490 --> 00:30:29,619
Men det gør hun.
Fordi vi får flere aktier som ægtepar.
502
00:30:32,831 --> 00:30:33,748
Der var den.
503
00:30:34,499 --> 00:30:35,875
Skulle vi blive skilt,
504
00:30:37,001 --> 00:30:38,670
bliver det hele fordelt ud.
505
00:30:40,338 --> 00:30:41,422
Nu forstår jeg det.
506
00:30:43,007 --> 00:30:45,677
Apropos image.
At du går ind ad hovedindgangen,
507
00:30:46,302 --> 00:30:47,470
ser ikke godt ud.
508
00:30:47,470 --> 00:30:49,889
Fuck alt det. Vi ejer det skide fortov.
509
00:30:49,889 --> 00:30:52,100
Du er jo sikkerhedschef...
510
00:30:54,394 --> 00:30:55,979
Hvorfor har du ikke fjernet dem?
511
00:30:55,979 --> 00:30:58,648
- Fremtoning.
- Fuck det lort, mand.
512
00:30:59,732 --> 00:31:00,692
Fuck det.
513
00:31:01,734 --> 00:31:05,864
Der var en kvinde,
som talte om sin datter med kræft.
514
00:31:07,031 --> 00:31:09,617
"Du er ligeglad."
Alt sådan noget. Fuck det.
515
00:31:10,994 --> 00:31:12,412
Jeg kunne ikke lide det.
516
00:31:12,412 --> 00:31:13,955
Så få dem fjernet.
517
00:31:14,581 --> 00:31:16,040
Jeg afventer lidt.
518
00:31:16,040 --> 00:31:17,166
Afventer hvad?
519
00:31:17,166 --> 00:31:19,210
Jeg må se, hvor stort det bliver.
520
00:31:20,086 --> 00:31:22,130
Alt det pis virker bare
521
00:31:23,506 --> 00:31:24,465
dumt på mig.
522
00:31:25,383 --> 00:31:31,014
Den samme brise, der kan slukke et lys,
kan også starte en naturbrand.
523
00:31:31,514 --> 00:31:35,935
Får jeg dem fjernet med magt,
kan det komme i landsdækkende medier.
524
00:31:36,561 --> 00:31:40,440
Det er et stort problem.
Lige nu er det kun i det sorte samfund.
525
00:31:40,940 --> 00:31:42,150
Okay? Det er lokalt.
526
00:31:43,234 --> 00:31:45,653
Og du skal være forsigtig.
527
00:31:46,362 --> 00:31:48,573
Ja, den er jeg med på.
528
00:31:50,116 --> 00:31:51,242
Ved du hvad? Jeg...
529
00:31:52,410 --> 00:31:53,661
Jeg overvejer...
530
00:31:55,538 --> 00:31:56,789
...at mødes med hende.
531
00:31:57,498 --> 00:31:58,833
Med advokaten Lena?
532
00:31:59,500 --> 00:32:04,505
- Jeg tror, jeg kan udrede alt det her.
- Nej. Det tror jeg ikke, du behøver.
533
00:32:04,505 --> 00:32:06,966
- Hvorfor ikke?
- Jeg tror bare, at...
534
00:32:08,760 --> 00:32:11,054
Lad din far og Mallory håndtere det.
535
00:32:13,932 --> 00:32:15,475
Har jeg forstået det ret?
536
00:32:17,685 --> 00:32:20,146
Er du som alle de andre og mener...
537
00:32:21,272 --> 00:32:22,190
...jeg er et nul?
538
00:32:22,190 --> 00:32:25,151
Nej. Jeg tror bare, det ville være bedst,
539
00:32:25,944 --> 00:32:28,154
hvis din far eller Mallory ordner det.
540
00:32:28,154 --> 00:32:29,656
Hvad skal det sige?
541
00:32:30,573 --> 00:32:31,449
Ikke noget.
542
00:32:33,242 --> 00:32:34,953
Det ville bare være bedst.
543
00:32:35,995 --> 00:32:39,165
- Tror du ikke, jeg kan klare det?
- Nej. Det siger jeg ikke.
544
00:32:39,749 --> 00:32:40,875
Hvad siger du så?
545
00:32:42,210 --> 00:32:43,336
Du styrer stedet.
546
00:32:43,336 --> 00:32:44,337
Ikke?
547
00:32:45,797 --> 00:32:48,466
Jo, det gør jeg. Det har du ret i. Ja.
548
00:32:48,466 --> 00:32:49,509
Det ved jeg.
549
00:32:51,386 --> 00:32:52,470
Ved du hvad?
550
00:32:53,638 --> 00:32:56,975
Det vilde er, hun ikke gør en skid
andet end at se godt ud.
551
00:32:58,101 --> 00:33:00,603
Men det er lige sådan,
du vil have det, ikke?
552
00:33:01,104 --> 00:33:05,358
- Ja, for fanden.
- Se selv. Det er præcis det, jeg taler om.
553
00:33:05,858 --> 00:33:06,734
Okay?
554
00:33:07,527 --> 00:33:10,321
Eksploderer tingene,
fremstår Mallory skidt.
555
00:33:10,321 --> 00:33:13,866
Så træder du til. Bang, så er det ordnet.
Det er det, jeg mener.
556
00:33:14,617 --> 00:33:16,244
Jeg ved jo, du styrer tingene.
557
00:33:17,495 --> 00:33:18,997
Ja, jeg styrer det sgu.
558
00:33:18,997 --> 00:33:21,332
- Det gør du sgu.
- Ja, det gør jeg.
559
00:33:21,332 --> 00:33:24,544
- Ja, du gør.
- Det gør jeg nemlig.
560
00:33:25,211 --> 00:33:27,922
- Pis. Øjeblik.
- Hvor skal du hen?
561
00:33:28,631 --> 00:33:30,008
Jeg skal lige på wc.
562
00:33:31,926 --> 00:33:34,053
Løber på wc for at blive høj.
563
00:33:34,554 --> 00:33:35,888
Forpulede knægt.
564
00:33:48,651 --> 00:33:49,485
Hej.
565
00:33:52,030 --> 00:33:53,489
Har du grædt hele tiden?
566
00:33:55,450 --> 00:33:56,367
Jeg er okay.
567
00:33:59,996 --> 00:34:01,080
Kom her.
568
00:34:03,541 --> 00:34:04,375
Kom her.
569
00:34:05,251 --> 00:34:06,085
Kom.
570
00:34:09,964 --> 00:34:11,174
Det ordner sig.
571
00:34:13,176 --> 00:34:14,343
Nej, det gør ej.
572
00:34:16,804 --> 00:34:18,056
Hun er død.
573
00:34:19,599 --> 00:34:20,475
Ja.
574
00:34:21,976 --> 00:34:23,394
Vi har oplevet meget lort.
575
00:34:25,438 --> 00:34:26,731
Ikke sådan noget her.
576
00:34:30,610 --> 00:34:31,444
Det ved jeg.
577
00:34:33,071 --> 00:34:34,405
Nej, det ved du ikke.
578
00:34:35,907 --> 00:34:36,949
Det ved du ikke.
579
00:34:38,242 --> 00:34:42,080
Hun er den eneste pige
ud over min søster, der har elsket mig.
580
00:34:44,624 --> 00:34:45,708
Det er okay.
581
00:34:45,708 --> 00:34:46,834
Nej, det er ej.
582
00:34:48,377 --> 00:34:49,545
Du fatter det ikke.
583
00:34:52,799 --> 00:34:56,302
Min lillesøster så min mor
efterlade mig ved en skide butik.
584
00:34:58,137 --> 00:35:01,557
Hun græd som pisket,
da min mor satte mig af.
585
00:35:02,475 --> 00:35:05,353
Rain og min søster var der for mig.
586
00:35:06,187 --> 00:35:08,523
Når hun så ringer, lyver jeg for hende.
587
00:35:11,776 --> 00:35:15,780
Jeg siger, jeg er sygeplejerske
og klarer mig godt.
588
00:35:17,698 --> 00:35:18,950
Hvad har jeg gang i?
589
00:35:22,411 --> 00:35:25,581
- Du overlever.
- Jeg vil mere end overleve.
590
00:35:25,581 --> 00:35:28,000
De mennesker er fandeme sindssyge.
591
00:35:29,836 --> 00:35:31,170
Jeg vil ud af det.
592
00:35:33,589 --> 00:35:36,676
Derfor må vi nuppe de penge,
så vi kan komme væk.
593
00:35:37,176 --> 00:35:38,553
Det vil ikke fungere.
594
00:35:39,762 --> 00:35:41,180
Hold op med at sige det.
595
00:35:41,180 --> 00:35:42,640
Det vil det ikke.
596
00:35:47,270 --> 00:35:48,479
Hvad så med det her?
597
00:35:49,897 --> 00:35:51,524
Vi henter din søster først.
598
00:35:53,568 --> 00:35:54,485
Hvad?
599
00:35:54,986 --> 00:35:56,112
Ja, vi...
600
00:35:56,112 --> 00:36:00,533
Vi henter hende først, og går det ikke,
kan vi finde på noget andet.
601
00:36:01,117 --> 00:36:01,951
Nej.
602
00:36:03,369 --> 00:36:05,580
Gør vi det, henter vi hende bagefter.
603
00:36:05,580 --> 00:36:06,956
Okay.
604
00:36:11,586 --> 00:36:13,171
For vi skal være sikre.
605
00:36:15,047 --> 00:36:15,923
Se selv.
606
00:36:16,841 --> 00:36:18,009
Du tror jo, du kan.
607
00:36:21,512 --> 00:36:22,930
Jeg hader bare det lort.
608
00:36:25,349 --> 00:36:26,184
Det ved jeg.
609
00:36:26,893 --> 00:36:29,270
Og du ved, han ikke er en led fyr.
610
00:36:30,688 --> 00:36:31,564
Kimmi.
611
00:36:31,564 --> 00:36:32,523
Hvad?
612
00:36:33,524 --> 00:36:36,611
Rain sagde altid,
du var for blød over for de narrøve.
613
00:36:36,611 --> 00:36:38,362
Jeg er ikke blød. Han er...
614
00:36:38,863 --> 00:36:40,156
- Han minder...
- Hvad er han?
615
00:36:40,156 --> 00:36:45,328
Han minder om min bedstefar. Den eneste
mand, der har behandlet mig pænt.
616
00:36:45,328 --> 00:36:47,955
- Han er ikke din bedstefar.
- Det ved jeg.
617
00:36:49,415 --> 00:36:52,501
Min bedstefar havde ikke
svigtet Rain på sygehuset.
618
00:36:54,378 --> 00:36:55,630
Svigtet hende?
619
00:36:56,214 --> 00:36:58,174
Han havde holdt sit løfte.
620
00:36:59,884 --> 00:37:01,052
Hvilket løfte?
621
00:37:01,636 --> 00:37:03,679
Han lovede at se til Rain.
622
00:37:06,015 --> 00:37:07,225
Han tog ikke derhen.
623
00:37:09,352 --> 00:37:11,354
Hvorfor bad du en fremmed om det?
624
00:37:12,688 --> 00:37:16,108
Jules og Body tævede mig,
fordi jeg kørte hende på sygehuset.
625
00:37:16,108 --> 00:37:18,444
Jeg vil ikke vide alt det her.
626
00:37:18,444 --> 00:37:21,155
Du er indblandet nu. Hvad er du bange for?
627
00:37:23,157 --> 00:37:24,033
Du har ret.
628
00:37:25,952 --> 00:37:26,786
Pis.
629
00:37:29,455 --> 00:37:30,331
Kom.
630
00:37:31,749 --> 00:37:33,542
Vi gør os klar til at nuppe pengene.
631
00:37:37,838 --> 00:37:41,092
- Jeg har ikke lyst til at gøre det.
- Hør her.
632
00:37:42,051 --> 00:37:44,345
Vi tager afsted og får fat i pengene.
633
00:37:48,140 --> 00:37:49,600
- Fart på!
- Hvad er der?
634
00:37:49,600 --> 00:37:51,352
- Blodtrykket falder.
- Gør noget.
635
00:37:51,352 --> 00:37:52,436
Det gør vi også.
636
00:37:52,436 --> 00:37:54,272
{\an8}- Vent.
- Stop, mr. Bellarie.
637
00:37:54,272 --> 00:37:56,691
Du sagde, at du kunne flytte hende!
638
00:37:56,691 --> 00:37:57,817
Bliv hos mig.
639
00:37:57,817 --> 00:37:59,819
- Red hende!
- Stands ambulancen!
640
00:38:00,319 --> 00:38:03,239
Du har bare at redde hende.
Du skal redde hende!
641
00:38:03,823 --> 00:38:04,699
Skat.
642
00:38:05,783 --> 00:38:06,617
Ina!
643
00:38:15,042 --> 00:38:17,420
- Lang morgen?
- Hvad tror du selv?
644
00:38:18,504 --> 00:38:20,047
Den bliver snart længere.
645
00:38:20,548 --> 00:38:24,677
Jeg har lige haft et langt advokatmøde.
Jeg har ikke brug for mere lort
646
00:38:26,304 --> 00:38:28,097
Tror du, vi bliver betalt?
647
00:38:28,097 --> 00:38:29,807
- Det er gået viralt.
- Gør du?
648
00:38:30,308 --> 00:38:32,476
- Ja, jeg gør.
- Det er min datter.
649
00:38:32,476 --> 00:38:35,479
Fortæl hende, at du tror,
hun får penge for at være her.
650
00:38:36,022 --> 00:38:38,149
- Mor?
- Hun har kræft!
651
00:38:40,526 --> 00:38:42,320
Hvad helvede tænkte han på?
652
00:38:45,323 --> 00:38:46,282
Tja...
653
00:38:46,949 --> 00:38:50,411
- Du ved, han ikke tænker.
- Du må hellere få styr på ham.
654
00:38:50,411 --> 00:38:53,205
Hvordan fanden skal jeg gøre det, Jules?
655
00:38:53,205 --> 00:38:56,208
Han sagde,
han ville tale med advokaten. Lena.
656
00:38:56,208 --> 00:38:57,293
- Hvad?
- Ja.
657
00:38:57,877 --> 00:38:59,128
Forbandede idiot.
658
00:39:00,379 --> 00:39:03,716
Og at hele verden skal vide,
at han styrer firmaet her.
659
00:39:03,716 --> 00:39:05,092
Ved du hvad? Jeg...
660
00:39:05,092 --> 00:39:09,180
Når han sniffer det lort,
bliver han bare dummere og dummere.
661
00:39:09,180 --> 00:39:12,892
- Du giftede dig med ham.
- Bør du ikke tænke på min onkel?
662
00:39:12,892 --> 00:39:13,934
Jeg har ringet.
663
00:39:14,518 --> 00:39:16,479
- Ringede han tilbage?
- Nej.
664
00:39:17,730 --> 00:39:20,316
- Burde det ikke sige dig noget?
- Han ringer.
665
00:39:21,275 --> 00:39:22,902
Du lyder meget sikker.
666
00:39:22,902 --> 00:39:24,862
- Vi gør forretninger sammen.
- Ja?
667
00:39:24,862 --> 00:39:26,280
Hvilken slags?
668
00:39:26,864 --> 00:39:28,074
Sikkerhedsmæssige.
669
00:39:29,408 --> 00:39:31,952
Du ved godt, at hvis den kvinde vågner...
670
00:39:31,952 --> 00:39:34,038
- Ja.
- Hvis hun overlever og taler...
671
00:39:34,038 --> 00:39:35,164
Hvor er Roy?
672
00:39:36,082 --> 00:39:38,667
- Han gik for en time siden.
- Hvor længe var han her?
673
00:39:39,919 --> 00:39:40,878
Ikke så længe.
674
00:39:42,588 --> 00:39:43,923
Hvem er kællingen?
675
00:39:43,923 --> 00:39:46,217
- Hvad?
- Den kælling, han knepper.
676
00:39:47,426 --> 00:39:49,595
Pas, men jeg finder ud af det.
677
00:39:50,179 --> 00:39:51,097
Du får et navn.
678
00:39:59,021 --> 00:40:02,817
Siger din mor, du bør blive her,
så er det nok det bedste.
679
00:40:03,818 --> 00:40:05,653
Jeg er ligeglad
680
00:40:06,237 --> 00:40:07,113
Charles.
681
00:40:07,113 --> 00:40:08,072
Okay, hør her.
682
00:40:09,824 --> 00:40:13,702
At min mor ikke vil have mig hjem,
er hendes problem, ikke mit.
683
00:40:13,702 --> 00:40:16,163
Nej. Din mor er klogere, end du tror.
684
00:40:16,163 --> 00:40:18,874
- Ved du noget, jeg ikke ved?
- Nej.
685
00:40:18,874 --> 00:40:20,209
Varney, er du sikker?
686
00:40:20,793 --> 00:40:21,627
Ja.
687
00:40:22,253 --> 00:40:24,839
Så tager jeg ud i aften og hygger mig.
688
00:40:26,590 --> 00:40:28,134
- Charles, vent.
- Hør her.
689
00:40:28,634 --> 00:40:30,970
- Jeg vil ikke tale om det.
- Charles.
690
00:40:30,970 --> 00:40:32,471
Og så taler vi om det.
691
00:40:32,972 --> 00:40:37,101
Hver gang du bliver vred på din far,
tager du i byen og gør noget dumt.
692
00:40:38,644 --> 00:40:39,562
Kom tilbage.
693
00:40:40,813 --> 00:40:44,024
- Bliv hos mig i aften.
- Jeg gjorde det, hvis jeg ville.
694
00:40:47,153 --> 00:40:48,696
Så sig, hvor du tager hen.
695
00:40:49,363 --> 00:40:50,197
Hvorfor?
696
00:40:50,948 --> 00:40:52,408
Måske vil jeg med dig.
697
00:40:53,659 --> 00:40:55,828
Du skal ikke med mig, din skabsbøsse.
698
00:40:55,828 --> 00:40:59,331
- Jeg er ikke skabsbøsse.
- Nå nej. Du er diskret.
699
00:40:59,331 --> 00:41:01,250
- Nej, jeg vil ikke...
- Varney.
700
00:41:03,002 --> 00:41:04,420
Jeg kan ikke lide det.
701
00:41:04,420 --> 00:41:08,215
Jeg vil ikke leve i skyggen,
men det ønsker min far, at jeg gør.
702
00:41:08,799 --> 00:41:09,925
Så lad mig...
703
00:41:09,925 --> 00:41:12,595
Når du er klar til
at fortælle min familie om det,
704
00:41:12,595 --> 00:41:16,849
bliver jeg måske hos dig hele aftenen,
men ikke i aften.
705
00:41:18,517 --> 00:41:19,351
Okay.
706
00:41:19,935 --> 00:41:20,811
Fint.
707
00:41:23,689 --> 00:41:27,234
- Jeg skider på, om du er såret.
- Godt. Jeg tager bare hjem.
708
00:41:27,234 --> 00:41:29,361
- Er du færdig?
- Ja, jeg er færdig!
709
00:41:29,987 --> 00:41:30,905
Godt.
710
00:41:30,905 --> 00:41:33,073
Nej, jeg er sgu ikke bare færdig.
711
00:41:33,073 --> 00:41:34,200
Jeg er helt færdig!
712
00:41:34,700 --> 00:41:35,784
Rend mig, Charles.
713
00:41:37,786 --> 00:41:38,621
Varney.
714
00:41:41,207 --> 00:41:42,082
Hvad?
715
00:41:43,876 --> 00:41:45,294
Du kommer igen efter den her.
716
00:41:48,380 --> 00:41:49,673
Og skrid så med dig!
717
00:41:56,597 --> 00:41:58,182
Ina.
718
00:41:58,182 --> 00:42:00,267
Bliv hos os. Bliv hos os, kom nu.
719
00:42:00,267 --> 00:42:01,977
Tre, to, et.
720
00:42:02,686 --> 00:42:03,979
Hvad er der galt?
721
00:42:03,979 --> 00:42:05,731
- Hvad er der galt?
- Tre, to, en.
722
00:42:05,731 --> 00:42:07,107
KRITISK
723
00:42:10,444 --> 00:42:11,529
Hvad?
724
00:42:12,863 --> 00:42:13,697
Jeg beklager.
725
00:42:17,785 --> 00:42:18,869
Du beklager?
726
00:42:22,581 --> 00:42:24,583
Du sagde, du kunne flytte hende.
727
00:42:25,960 --> 00:42:26,835
Jeg tog fejl.
728
00:42:28,170 --> 00:42:29,088
Tog du fejl?
729
00:42:30,464 --> 00:42:31,298
Ja.
730
00:42:31,966 --> 00:42:34,343
- Kender du min bror?
- Nej.
731
00:42:34,343 --> 00:42:36,136
Hvad? Kender du min bror?
732
00:42:36,136 --> 00:42:37,096
Nej.
733
00:42:37,888 --> 00:42:39,223
Du lod hende bare dø.
734
00:42:39,223 --> 00:42:40,266
Nej!
735
00:42:40,266 --> 00:42:41,517
- Nej!
- Hvad fanden?
736
00:42:43,018 --> 00:42:43,978
Det er okay!
737
00:42:45,020 --> 00:42:46,230
- Kender du min bror?
- Nej.
738
00:42:46,230 --> 00:42:47,565
Kender du min bror?
739
00:42:47,565 --> 00:42:48,649
Nej, jeg sværger...
740
00:45:06,161 --> 00:45:09,164
Tekster af: Pia C. Hvid