1 00:00:20,937 --> 00:00:24,149 ‫اسمعي، عليك أن تكوني موجودة‬ ‫في المكان الذي أخبرك به.‬ 2 00:00:24,149 --> 00:00:25,525 ‫ما الذي تفعلينه؟‬ 3 00:00:25,525 --> 00:00:26,901 ‫سيوسعك أخواي ضربًا.‬ 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,361 ‫لا، ابق مع تلك الساقطة!‬ 5 00:00:28,361 --> 00:00:31,573 ‫يبدو كلّ شيء جيدًا هنا.‬ ‫حاول أن تحظى بقسط من الراحة.‬ 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,658 ‫هل اقترف ابناي ذلك؟‬ 7 00:00:33,658 --> 00:00:35,118 ‫كان "روي".‬ 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,411 ‫تبًا.‬ 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,664 ‫إن أخبرتني بكلّ ما يفعله،‬ ‫فسأجعل الأمر يستحق العناء.‬ 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,666 ‫أتظنين أنني لا أرى الرجال الذين أمتعتهم؟‬ 11 00:00:41,666 --> 00:00:43,001 ‫هل ماتت إذًا؟‬ 12 00:00:43,001 --> 00:00:46,046 ‫كيف يدهس شخص امرأة في الـ64 من عمرها‬ ‫ويتركها عرضة للموت؟‬ 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,380 ‫قد يكون الناس شنيعين.‬ 14 00:00:47,380 --> 00:00:48,923 ‫وقد تكون العائلة أسوأ.‬ 15 00:00:53,094 --> 00:00:59,601 ‫- السرطان فظيع!‬ ‫- ماذا؟‬ 16 00:01:03,938 --> 00:01:05,440 ‫سأوصلك عبر المرأب.‬ 17 00:01:21,498 --> 00:01:22,457 ‫اخرج من السيارة.‬ 18 00:01:36,096 --> 00:01:37,263 ‫صباح الخير.‬ 19 00:01:37,263 --> 00:01:40,141 ‫هل ترى المتظاهرين خارج المبنى؟‬ 20 00:01:40,725 --> 00:01:42,560 ‫- نعم.‬ ‫- افعل شيئًا.‬ 21 00:01:43,937 --> 00:01:45,939 ‫- ماذا تريدين منّي أن أفعل؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 22 00:01:45,939 --> 00:01:49,275 ‫أحضر شاحنة، ادهسهم. قل إنه عمل إرهابي.‬ 23 00:01:49,275 --> 00:01:51,444 ‫هل هذا هو الاهتمام الذي تريدينه؟‬ 24 00:01:51,444 --> 00:01:53,696 ‫أريد أن أعرف من وراء هذا.‬ 25 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 ‫تعرفين.‬ 26 00:01:55,615 --> 00:01:57,158 ‫إنها "لينا"، المحامية.‬ 27 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 ‫تلك السافلة.‬ 28 00:01:58,743 --> 00:01:59,661 ‫أجل.‬ 29 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 ‫اسمع، أيمكننا قتلها؟‬ 30 00:02:07,418 --> 00:02:10,755 ‫لو علم حموك‬ ‫أنك لست تلك المرأة اللطيفة المثالية...‬ 31 00:02:10,755 --> 00:02:12,590 ‫سيحبني أكثر.‬ 32 00:02:12,590 --> 00:02:13,550 ‫أتظنين ذلك؟‬ 33 00:02:15,301 --> 00:02:17,929 ‫هل كان ذلك تهديدًا يا "جولز"؟‬ ‫هل تهدد بإخباره؟‬ 34 00:02:18,513 --> 00:02:19,639 ‫لا. إطلاقًا.‬ 35 00:02:19,639 --> 00:02:21,099 ‫حسنًا، جيد. هل أنت متأكد؟‬ 36 00:02:21,683 --> 00:02:24,644 ‫أتأكد فقط.‬ ‫لأنه من دوني هنا، سينهار كلّ هذا.‬ 37 00:02:24,644 --> 00:02:25,562 ‫- صحيح؟‬ ‫- أعرف.‬ 38 00:02:25,562 --> 00:02:27,063 ‫وتعرف ابنه الغبي أيضًا،‬ 39 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 ‫لا يهتم إلا بالكوكايين‬ ‫والعاهرات والمزيد منهنّ.‬ 40 00:02:29,732 --> 00:02:33,653 ‫وابنه الآخر منشغل للغاية بمطاردة القضبان،‬ ‫ولا يمكنه التفكير بصفاء.‬ 41 00:02:35,864 --> 00:02:37,907 ‫هل أنت متعكرة المزاج اليوم؟‬ 42 00:02:37,907 --> 00:02:40,952 ‫بل في أسوأ مزاج ممكن.‬ ‫لماذا أردت التحدث إليّ في سيارتي؟‬ 43 00:02:41,578 --> 00:02:44,247 ‫ماذا تريد؟‬ ‫ألا يجدر بك تولّي أمر المتظاهرين؟‬ 44 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 ‫أنا أفعل شيئًا أكثر أهمية.‬ 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 ‫ما الأهم من هذا؟‬ 46 00:02:48,835 --> 00:02:51,713 ‫هذه الساقطة تهين شركة أُنشئت قبل مئة عام.‬ 47 00:02:51,713 --> 00:02:52,922 ‫إنها تهينها.‬ 48 00:02:54,465 --> 00:02:56,676 ‫إنها العمة.‬ 49 00:02:56,676 --> 00:02:57,969 ‫ماذا عن العمة؟‬ 50 00:03:05,643 --> 00:03:06,936 ‫هل تحاول الإيقاع بي؟‬ 51 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 ‫بحقك، كفى.‬ 52 00:03:09,731 --> 00:03:11,941 ‫إن تورطت، فسنتورط جميعًا.‬ 53 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 ‫يسعدني أنك تعرف ذلك.‬ 54 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 ‫هل عرفت‬ 55 00:03:15,820 --> 00:03:17,447 ‫أن العمة كانت تتحسّن؟‬ 56 00:03:17,447 --> 00:03:20,491 ‫ما احتمال أن تتذكر هذا إن استيقظت...‬ 57 00:03:20,491 --> 00:03:22,160 ‫مهلًا، لماذا قلت "كانت"؟‬ 58 00:03:22,160 --> 00:03:26,247 ‫الاحتمال ليس شيئًا يتقبّله حموك.‬ 59 00:03:26,247 --> 00:03:28,208 ‫حسنًا، ماذا تقصد يا "جولز"؟‬ 60 00:03:28,208 --> 00:03:29,667 ‫دعينا نقول فقط،‬ 61 00:03:30,793 --> 00:03:32,170 ‫لقد عُولجت المشكلة.‬ 62 00:03:34,589 --> 00:03:35,506 ‫حسنًا، جيد.‬ 63 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 ‫- نعم.‬ ‫- عظيم.‬ 64 00:03:40,053 --> 00:03:42,013 ‫جميلة وفتاكة.‬ 65 00:03:42,597 --> 00:03:44,390 ‫"جمال بصبغة سوداء" يا عزيزي.‬ 66 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 ‫أغلق الباب.‬ 67 00:03:55,109 --> 00:03:58,696 ‫إنه يطلب مني مساعدته‬ ‫على نقلها إلى مستشفى آخر.‬ 68 00:03:58,696 --> 00:04:01,241 ‫أعتقد أنه بدأ يفقد ثقته بي.‬ 69 00:04:01,241 --> 00:04:02,575 ‫كلّنا كذلك.‬ 70 00:04:03,284 --> 00:04:04,619 ‫عليك الذهاب لرؤيته.‬ 71 00:04:04,619 --> 00:04:06,955 ‫لا أريد رؤية ذلك الوغد أو تلك الساقطة.‬ 72 00:04:06,955 --> 00:04:09,832 ‫"مالوري"، يجب أن نعرف خطوته التالية.‬ 73 00:04:09,832 --> 00:04:11,459 ‫- تعرفين طباعه.‬ ‫- حسنًا.‬ 74 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 ‫- أيمكننا فعل ذلك الآن إذًا؟‬ ‫- لا، سأذهب إلى العمل.‬ 75 00:04:14,128 --> 00:04:17,382 ‫- لما سألتك لو لم...‬ ‫- حسنًا يا "جولز". اتفقنا؟ لا بأس.‬ 76 00:04:18,341 --> 00:04:20,093 ‫- جيد.‬ ‫- لكن بشرط واحد.‬ 77 00:04:22,929 --> 00:04:24,097 ‫من كانت برفقة "روي"؟‬ 78 00:04:26,349 --> 00:04:27,725 ‫ماذا ستفعلين بها؟‬ 79 00:04:28,309 --> 00:04:29,936 ‫أتريد حقًا معرفة ذلك يا "جولز"؟‬ 80 00:04:30,436 --> 00:04:31,396 ‫في الواقع...‬ 81 00:04:33,189 --> 00:04:35,400 ‫لن أدعه يحرجني. أنت تعرف ذلك.‬ 82 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 ‫سأتولى الأمر إذًا.‬ 83 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 ‫لا أنفك أخبرك ألّا تتورطي في ما يضرّ صورتك.‬ 84 00:04:42,115 --> 00:04:44,909 ‫لكنك لا تريدين ترك الأمر وشأنه.‬ 85 00:04:45,660 --> 00:04:48,204 ‫ماذا ستفعلين؟ مثلما فعلت بآخر فتاة؟‬ 86 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 ‫ما رأيك بهذا؟‬ 87 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 ‫اذهبي لرؤية عم زوجك،‬ 88 00:04:54,210 --> 00:04:56,004 ‫وسأخبرك باسمها‬ 89 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 ‫ومكانها.‬ 90 00:04:59,841 --> 00:05:03,386 ‫- أعرف أنك لا تهتمين بمن يرافق.‬ ‫- أهتم بأنه طائش.‬ 91 00:05:04,887 --> 00:05:06,431 ‫ولن أقبل بأن يحرجني.‬ 92 00:05:09,434 --> 00:05:12,562 ‫- سأحضر لك المعلومات.‬ ‫- لا أثق بك. كلّف "كالفن" بذلك.‬ 93 00:05:12,562 --> 00:05:14,731 ‫- وهل تثقين به؟‬ ‫- لا أثق به أيضًا.‬ 94 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 ‫لكن كلّفه بالأمر.‬ 95 00:05:15,732 --> 00:05:16,941 ‫ومن سيقلّك؟‬ 96 00:05:16,941 --> 00:05:18,776 ‫"جولز"، اخرج من سيارتي.‬ 97 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 ‫حسنًا.‬ 98 00:05:37,837 --> 00:05:41,049 ‫أريدك أن تأخذها لرؤية العمة في المستشفى.‬ 99 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 ‫أجل يا سيدي.‬ 100 00:05:49,807 --> 00:05:52,310 ‫- تولّ أمر هؤلاء المتظاهرين.‬ ‫- سأفعل.‬ 101 00:05:56,105 --> 00:06:03,112 ‫"(جمال بصبغة سوداء)"‬ 102 00:06:04,697 --> 00:06:07,033 {\an8}‫أنت وغد مريع!‬ 103 00:06:07,033 --> 00:06:08,868 {\an8}‫الوقت مبكر جدًا على هذا الهراء.‬ 104 00:06:10,661 --> 00:06:11,579 {\an8}‫تبًا لك!‬ 105 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 {\an8}‫لقد أشعلت النار في سيارتك.‬ 106 00:06:17,126 --> 00:06:18,711 {\an8}‫- أتظن أنني حمقاء؟‬ ‫- تبًا!‬ 107 00:06:18,711 --> 00:06:20,671 ‫أتظن أنني حمقاء؟ أجل.‬ 108 00:06:28,012 --> 00:06:28,846 {\an8}‫سحقًا!‬ 109 00:06:33,851 --> 00:06:34,727 {\an8}‫سحقًا!‬ 110 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 {\an8}‫سحقًا!‬ 111 00:06:40,441 --> 00:06:41,943 {\an8}‫أيتها الساقطة المجنونة!‬ 112 00:06:45,988 --> 00:06:46,864 {\an8}‫تبًا لك!‬ 113 00:06:55,415 --> 00:06:56,874 {\an8}‫لماذا تتصرّف هكذا؟‬ 114 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 {\an8}‫كانت تلك سيارتي.‬ 115 00:07:09,178 --> 00:07:10,638 {\an8}‫كانت تلك كلّ ملابسي.‬ 116 00:07:10,638 --> 00:07:12,682 {\an8}‫أتعرفين ما كان عليّ فعله لشراء تلك...‬ 117 00:07:16,018 --> 00:07:17,854 {\an8}‫إياك أن تضحكي.‬ 118 00:07:18,354 --> 00:07:19,480 {\an8}‫لا، لن أضحك.‬ 119 00:07:21,732 --> 00:07:23,526 {\an8}‫جيد، لأن هذا ليس مضحكًا.‬ 120 00:07:25,319 --> 00:07:26,487 {\an8}‫لا، هذا محزن.‬ 121 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 ‫تبًا.‬ 122 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 ‫يبدو أنني كلّما تحسّنت أحوالي...‬ 123 00:07:36,956 --> 00:07:39,083 ‫لاحقتني المصائب بوتيرة أكبر.‬ 124 00:07:42,044 --> 00:07:43,504 ‫هل تسمّي هذا "تحسّن أحوال"؟‬ 125 00:07:45,798 --> 00:07:46,632 ‫أي جزء تعني؟‬ 126 00:07:50,761 --> 00:07:51,596 ‫في الواقع، إن...‬ 127 00:07:53,681 --> 00:07:55,391 ‫إن سرقنا ذلك العجوز،‬ 128 00:07:57,059 --> 00:07:58,603 ‫فقد تتحسّن أحوالنا فعلًا.‬ 129 00:08:01,272 --> 00:08:02,565 ‫أجل، أيًا يكن. أنا...‬ 130 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 ‫لا تفعلي ذلك.‬ 131 00:08:06,777 --> 00:08:08,488 ‫لا تتشبثي برأيك.‬ 132 00:08:08,488 --> 00:08:09,739 ‫بحقك يا "كيمي".‬ 133 00:08:11,282 --> 00:08:12,325 ‫يمكننا فعل هذا.‬ 134 00:08:13,242 --> 00:08:15,995 ‫لنسرقه فيما تتحسّن حالة "راين"،‬ 135 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 ‫ويمكننا الرحيل من هنا.‬ 136 00:08:22,919 --> 00:08:24,170 ‫لقد ماتت.‬ 137 00:08:28,299 --> 00:08:29,133 ‫ماذا؟‬ 138 00:08:29,759 --> 00:08:32,553 ‫ذهبت إلى المستشفى في وقت سابق‬ ‫للاطمئنان عليها،‬ 139 00:08:32,553 --> 00:08:34,263 ‫وأخبروني أنها ماتت.‬ 140 00:08:44,774 --> 00:08:45,691 ‫اللعنة.‬ 141 00:08:47,985 --> 00:08:52,031 ‫وضعوا أغراضًا اشتروها‬ ‫من متجر المعدات في جسدها.‬ 142 00:08:54,408 --> 00:08:55,660 ‫أرادوا مني أن أفعل ذلك.‬ 143 00:08:58,412 --> 00:08:59,455 ‫ماذا تقصد؟‬ 144 00:09:01,874 --> 00:09:02,708 ‫في قضيبي.‬ 145 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 ‫ما خطب هؤلاء الناس؟‬ 146 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 ‫لا أعرف، لكن...‬ 147 00:09:12,260 --> 00:09:14,971 ‫هذا ما فعله "ليون".‬ ‫لهذا يجني هذا المال الوفير.‬ 148 00:09:17,014 --> 00:09:19,267 ‫قال إن قضيبه لم يعد ينتصب.‬ 149 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 ‫اللعنة.‬ 150 00:09:24,605 --> 00:09:25,439 ‫أنصتي.‬ 151 00:09:26,399 --> 00:09:27,775 ‫يمكننا الرحيل من هنا.‬ 152 00:09:29,277 --> 00:09:30,403 ‫بحقك، هذه...‬ 153 00:09:30,987 --> 00:09:31,946 ‫هذه "أمريكا".‬ 154 00:09:33,197 --> 00:09:34,282 ‫لنحصل على ذلك المال.‬ 155 00:09:36,909 --> 00:09:38,119 ‫وإلى أين سنذهب؟‬ 156 00:09:39,203 --> 00:09:41,956 ‫إلى جمهورية "الدومينيكان". لديّ عائلة هناك.‬ 157 00:09:42,915 --> 00:09:45,293 ‫هل تعرفين كم سنعيش في رغد بمليون دولار؟‬ 158 00:09:46,544 --> 00:09:48,838 ‫نحتاج إلى جوازات سفر‬ ‫للذهاب إلى هناك، صحيح؟‬ 159 00:09:49,922 --> 00:09:52,883 ‫أخذ "جولز" كلّ ما يثبت هويتنا.‬ 160 00:09:54,927 --> 00:09:56,053 ‫حقًا؟‬ 161 00:09:56,053 --> 00:10:00,766 ‫ابحث عبر الإنترنت عن "جين دو" في "تكساس".‬ ‫ديسمبر 2022.‬ 162 00:10:01,809 --> 00:10:02,893 ‫أول نتيجة بحث.‬ 163 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 ‫كيف تعرفين هذا؟‬ 164 00:10:15,990 --> 00:10:17,116 ‫هل تبدو مألوفة؟‬ 165 00:10:17,825 --> 00:10:19,160 ‫انظر إلى وشمها.‬ 166 00:10:24,206 --> 00:10:25,541 ‫تبًا، هذه "دايموند".‬ 167 00:10:26,125 --> 00:10:26,959 ‫أجل.‬ 168 00:10:28,127 --> 00:10:29,503 ‫أما زلت تريد المخاطرة؟‬ 169 00:10:32,381 --> 00:10:36,260 ‫يحرصون على أن نعرف أن بوسعهم التخلص منا.‬ 170 00:10:38,054 --> 00:10:38,929 ‫لكن تبًا،‬ 171 00:10:40,723 --> 00:10:42,558 ‫قد يكون العيش هنا كالموت.‬ 172 00:10:46,896 --> 00:10:48,064 ‫أنا معك.‬ 173 00:10:48,606 --> 00:10:49,940 ‫لنسرقه إذًا.‬ 174 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 ‫لنذهب ونسرقه.‬ 175 00:10:54,028 --> 00:10:55,655 ‫إنه يعيش على طريق خاص.‬ 176 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 ‫يُوجد خمسة منازل هناك.‬ 177 00:11:00,117 --> 00:11:01,702 ‫سيجعل هذا الأمر سهلًا.‬ 178 00:11:01,702 --> 00:11:04,372 ‫لكن تُوجد حراسة وكلاب وكلّ أنواع الحماية.‬ 179 00:11:06,624 --> 00:11:08,000 ‫يمكنني إقناعه بأخذي إلى هناك.‬ 180 00:11:09,627 --> 00:11:11,504 ‫لن يفعل ذلك. ليس إلى ذاك المنزل.‬ 181 00:11:12,672 --> 00:11:13,673 ‫وكيف تعرفين؟‬ 182 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 ‫إنه لا يريد أن يعرف أحد‬ ‫أنه مثليّ أو ما شابه.‬ 183 00:11:20,513 --> 00:11:21,597 ‫لن...‬ 184 00:11:21,597 --> 00:11:23,474 ‫لن يدعك تقترب إلى هذا الحد.‬ 185 00:11:24,100 --> 00:11:25,101 ‫أراهن أنني أستطيع.‬ 186 00:11:28,479 --> 00:11:29,480 ‫حسنًا.‬ 187 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 ‫تعرفه أكثر مني.‬ 188 00:11:33,734 --> 00:11:36,028 ‫- يجب أن نحاول.‬ ‫- ما الجدوى؟‬ 189 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 ‫هذه حياتنا، لا أكثر.‬ 190 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 ‫"كيمي"...‬ 191 00:11:45,705 --> 00:11:47,623 ‫لم أعد أريد التحدث عن هذا.‬ 192 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 ‫يجب أن أذهب لأرى أين دفنوها.‬ 193 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 ‫"آنجل"، أخبرتها ألّا تفعل ذلك.‬ 194 00:11:56,173 --> 00:11:58,509 ‫أخبرتها ألّا تفعل ذلك.‬ 195 00:12:01,137 --> 00:12:04,348 ‫كانت صديقتي. كانت كلّ ما أملك.‬ 196 00:12:07,184 --> 00:12:09,478 ‫أخبرتها ألّا تفعل ذلك.‬ 197 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 ‫أخبرتها ألّا تفعله.‬ 198 00:12:23,325 --> 00:12:24,660 ‫اسمع، يجب أن ننقلها.‬ 199 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 {\an8}‫بالنظر إلى سجلاتها الطبية، فلا أنصحك بذلك.‬ 200 00:12:28,038 --> 00:12:30,249 {\an8}‫اسمع يا "جون"، إن بقيت هنا، فستموت حتمًا.‬ 201 00:12:30,249 --> 00:12:31,167 {\an8}‫"نورمان".‬ 202 00:12:31,834 --> 00:12:35,004 {\an8}‫"جون". عليك فعل هذا. أنت مدين لي.‬ 203 00:12:38,132 --> 00:12:38,966 {\an8}‫حسنًا.‬ 204 00:12:39,633 --> 00:12:41,260 {\an8}‫جيد. ما الخطة؟‬ 205 00:12:41,844 --> 00:12:45,514 {\an8}‫سننقلها بسيارة الإسعاف إلى "ليك لي".‬ 206 00:12:45,514 --> 00:12:46,891 {\an8}‫ذلك المكان فظيع.‬ 207 00:12:47,475 --> 00:12:49,435 {\an8}‫- إنه الأقرب.‬ ‫- "جون".‬ 208 00:12:51,145 --> 00:12:52,271 {\an8}‫حسنًا.‬ 209 00:12:52,271 --> 00:12:54,315 {\an8}‫لكن نقلها إلى مكان أبعد محفوف بالمخاطر.‬ 210 00:12:54,315 --> 00:12:56,442 {\an8}‫البقاء هنا مخاطرة أكبر.‬ 211 00:12:57,234 --> 00:12:58,068 {\an8}‫سيد "بيلاري"،‬ 212 00:12:58,068 --> 00:13:00,780 {\an8}‫يُوجد حارس مسلح‬ ‫يمنع الناس من دخول غرفة زوجتك.‬ 213 00:13:00,780 --> 00:13:01,864 {\an8}‫سننقلها.‬ 214 00:13:02,865 --> 00:13:04,658 {\an8}‫- سيد "بيلاري".‬ ‫- سننقلها الآن.‬ 215 00:13:05,534 --> 00:13:07,703 {\an8}‫- المعذرة، من أنت؟‬ ‫- لا تقلقي بشأن ذلك.‬ 216 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 {\an8}‫- هل أنت طبيب؟‬ ‫- قلت، لا تقلقي بشأن ذلك.‬ 217 00:13:10,414 --> 00:13:13,667 {\an8}‫سيد "بيلاري"، إن نقلناها،‬ ‫فعليك أن تعرف مدى خطورة الأمر.‬ 218 00:13:13,667 --> 00:13:14,794 {\an8}‫قُضي الأمر.‬ 219 00:13:15,294 --> 00:13:17,129 {\an8}‫- لا أستطيع حقًا...‬ ‫- الآن!‬ 220 00:13:17,630 --> 00:13:21,383 {\an8}‫لا أنصحك بأن ننقل زوجتك في هذا الوقت.‬ 221 00:13:21,967 --> 00:13:24,261 {\an8}‫من كانت الممرضة التي كانت هنا ليلة أمس؟‬ 222 00:13:24,762 --> 00:13:26,347 {\an8}‫- المعذرة؟‬ ‫- بالضبط!‬ 223 00:13:26,347 --> 00:13:28,098 {\an8}‫- لا تعرفين، صحيح؟‬ ‫- سيد "بيلاري"...‬ 224 00:13:28,098 --> 00:13:30,100 {\an8}‫سننقلها، وسنفعل ذلك الآن.‬ 225 00:13:30,100 --> 00:13:32,144 {\an8}‫عليّ فحص مؤشراتها الحيوية قبل انتقالها.‬ 226 00:13:32,144 --> 00:13:34,063 {\an8}‫لا أريدك أن تقتربي منها.‬ 227 00:13:34,647 --> 00:13:36,607 {\an8}‫هلّا تخبرني من يكون هذا الطبيب إذًا.‬ 228 00:13:37,233 --> 00:13:38,526 {\an8}‫إنه يعرف ما يفعله.‬ 229 00:13:40,110 --> 00:13:42,613 {\an8}‫سيحافظ على استقرار حالتها،‬ ‫ثم سنتخذ الخطوة.‬ 230 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 {\an8}‫حسنًا. أنا آسفة.‬ 231 00:13:46,700 --> 00:13:48,244 {\an8}‫هل أخطأنا في شيء؟‬ 232 00:13:48,244 --> 00:13:49,203 {\an8}‫انصرفي.‬ 233 00:13:50,454 --> 00:13:51,288 {\an8}‫انصرفي فحسب.‬ 234 00:13:53,791 --> 00:13:54,667 ‫شكرًا لك.‬ 235 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 ‫أيها العم.‬ 236 00:13:57,253 --> 00:13:59,880 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أعلم أنك غاضب من العائلة.‬ 237 00:14:00,381 --> 00:14:01,757 ‫لست غاضبًا منك.‬ 238 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 ‫أحضرت زهورًا.‬ 239 00:14:09,807 --> 00:14:10,724 ‫المفضلة لديها.‬ 240 00:14:11,976 --> 00:14:13,185 ‫ماذا يجري؟‬ 241 00:14:14,603 --> 00:14:15,604 ‫سننقلها.‬ 242 00:14:16,355 --> 00:14:17,189 ‫حسنًا.‬ 243 00:14:17,189 --> 00:14:19,942 ‫لكننا تبرعنا بالكثير إلى هذا المستشفى.‬ 244 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 ‫أعرف. لهذا السبب بالضبط سننقلها.‬ 245 00:14:23,445 --> 00:14:25,739 ‫لا تعرفين هذه العائلة مثلما أعرفها.‬ 246 00:14:25,739 --> 00:14:27,408 ‫أعرف المزيد كلّ يوم.‬ 247 00:14:27,408 --> 00:14:30,035 ‫أجل، لقد فاتك الكثير من الأمور.‬ 248 00:14:30,035 --> 00:14:31,787 ‫إنه أمر محزن.‬ 249 00:14:32,830 --> 00:14:34,373 ‫- نعم.‬ ‫- هذا فظيع حقًا.‬ 250 00:14:35,291 --> 00:14:36,500 ‫أجل. لا تبكي.‬ 251 00:14:38,711 --> 00:14:40,504 ‫اسمعي يا "مالوري"...‬ 252 00:14:42,882 --> 00:14:44,425 ‫هل تعرفين من فعل هذا؟‬ 253 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 ‫أقسم إنني لا أعرف.‬ 254 00:14:48,762 --> 00:14:51,223 ‫- جميعنا نعيش على ذلك الطريق الخاص.‬ ‫- أعرف.‬ 255 00:14:51,223 --> 00:14:54,602 ‫- أعرف أنك زوجة ابن أخي، لكن...‬ ‫- نعم، لكن لا...‬ 256 00:14:54,602 --> 00:14:57,438 ‫لا تقل ذلك رجاءً.‬ ‫أعرف أنه مشوب بالخصال السيئة أيها العم،‬ 257 00:14:57,438 --> 00:14:59,940 ‫لكن يستحيل أن يترك أحدًا في هذه الحالة.‬ 258 00:14:59,940 --> 00:15:01,025 ‫كيف تعرفين ذلك؟‬ 259 00:15:01,025 --> 00:15:03,444 ‫أعرف ذلك لأنني زوجته منذ سنوات.‬ 260 00:15:03,444 --> 00:15:04,403 ‫أعرفهم جيدًا.‬ 261 00:15:07,573 --> 00:15:10,075 ‫أنصتي، لولا إدارتك لهذه الشركة...‬ 262 00:15:10,075 --> 00:15:11,118 ‫أعرف. لا بأس.‬ 263 00:15:11,118 --> 00:15:13,829 ‫- مع الدعوى القضائية وكلّ شيء آخر...‬ ‫- لا تقلق.‬ 264 00:15:13,829 --> 00:15:16,373 ‫أيها العم، لا تقلق بشأن الدعوى القضائية.‬ 265 00:15:16,373 --> 00:15:19,001 ‫لا تقلق بشأن أي من هذا. ركّز عليها فحسب.‬ 266 00:15:19,627 --> 00:15:21,128 ‫ركّز على تحسّن حالتها.‬ 267 00:15:21,128 --> 00:15:23,589 ‫- لن تتحسّن.‬ ‫- لا تقل ذلك.‬ 268 00:15:23,589 --> 00:15:25,382 ‫لا تقل ذلك. ستتحسّن.‬ 269 00:15:27,551 --> 00:15:32,556 ‫ثمة أمور كثيرة مرتبطة بما يجري‬ ‫وأنا لا أفهمها.‬ 270 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 ‫مهلًا، ماذا تقصد؟‬ 271 00:15:35,768 --> 00:15:37,519 ‫أتاني شرطي‬ 272 00:15:37,519 --> 00:15:40,314 ‫وأخبرني بأنهم وجدوها في ساحة قطر السيارات.‬ 273 00:15:40,314 --> 00:15:42,566 ‫ماذا كانت تفعل في ساحة قطر السيارات؟‬ 274 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 ‫ماذا تعني بـ"ساحة قطر"؟‬ 275 00:15:44,151 --> 00:15:47,947 ‫لا أعرف، لكنهم يحاولون إيجاد مقاطع مسجلة‬ 276 00:15:47,947 --> 00:15:49,156 ‫لرؤية ما حدث.‬ 277 00:15:49,156 --> 00:15:51,283 ‫- كان هناك تبادل لإطلاق النار.‬ ‫- ماذا؟‬ 278 00:15:52,159 --> 00:15:55,371 ‫- هل أنت واثقة بأن "تشارلز" لم يفعل هذا؟‬ ‫- لا، لم يفعل ذلك.‬ 279 00:15:55,371 --> 00:15:56,664 ‫كيف تعرفين ذلك؟‬ 280 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 ‫- هذا الفتى المتعجرف المتغطرس...‬ ‫- أنصت.‬ 281 00:15:59,458 --> 00:16:01,377 ‫أيها العم، انظر إليّ.‬ 282 00:16:03,212 --> 00:16:06,715 ‫أنصت، لا أدري كيف أسألك عن هذا،‬ 283 00:16:07,466 --> 00:16:08,342 ‫لكن...‬ 284 00:16:09,051 --> 00:16:09,885 ‫ماذا؟‬ 285 00:16:13,055 --> 00:16:14,640 ‫هل لديك أي أعداء؟‬ 286 00:16:17,434 --> 00:16:20,938 ‫- هل تقولين إن هذا خطئي؟‬ ‫- لا، على الإطلاق.‬ 287 00:16:20,938 --> 00:16:24,441 ‫لا أقول ذلك.‬ ‫لكن كيف ابتعدت كلّ تلك المسافة؟‬ 288 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 ‫هل اختُطفت؟‬ 289 00:16:27,361 --> 00:16:28,946 ‫ماذا يقول "جولز" عن هذا؟‬ 290 00:16:29,738 --> 00:16:31,949 ‫لديه علاقات وثيقة‬ ‫مع مكتب التحقيقات الفدرالي.‬ 291 00:16:32,950 --> 00:16:33,784 ‫أجل.‬ 292 00:16:35,327 --> 00:16:38,914 ‫لا أعرف، إنه يبحث في الأمر. تبًا، أنا...‬ 293 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 ‫لماذا تقولها هكذا؟ ماذا تعني؟‬ 294 00:16:41,208 --> 00:16:43,419 ‫لا أدري ما إن كنت أستطيع أن أثق به.‬ 295 00:16:44,211 --> 00:16:46,588 ‫أيها العم، يمكننا جميعًا أن نثق بـ"جولز".‬ 296 00:16:46,588 --> 00:16:48,757 ‫لا أعرف من يمكنني الوثوق به.‬ 297 00:16:49,258 --> 00:16:51,468 ‫اسمع، أؤكد لك،‬ 298 00:16:51,468 --> 00:16:54,304 ‫إن منحته بعض الوقت، فسيكتشف من فعل هذا.‬ 299 00:16:54,304 --> 00:16:56,432 ‫هذه شركة "جمال بصبغة سوداء".‬ 300 00:16:57,391 --> 00:16:59,059 ‫اسمي "لينا نوريس والتون".‬ 301 00:16:59,059 --> 00:17:01,103 ‫أنا محامية هنا في مدينة "شيكاغو".‬ 302 00:17:01,687 --> 00:17:04,231 ‫إن كنتم تعرفون أحدًا‬ ‫أُصيب بالسرطان من أي نوع‬ 303 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 ‫بعد استخدام هذا المنتج...‬ 304 00:17:06,066 --> 00:17:08,235 ‫- هل تسيطرين على هذه الأزمة؟‬ ‫- بالطبع.‬ 305 00:17:08,235 --> 00:17:11,196 ‫- عليك الذهاب إلى المكتب إذًا.‬ ‫- لا. أعني...‬ 306 00:17:11,697 --> 00:17:13,532 ‫يمكنني البقاء، أنا بخير. أعني...‬ 307 00:17:13,532 --> 00:17:15,075 ‫أأنت واثق برغبتك في مغادرتي؟‬ 308 00:17:15,826 --> 00:17:17,828 ‫يمكنني تأجيل مواعيدي والبقاء برفقتك.‬ 309 00:17:18,328 --> 00:17:20,080 ‫إنهم يحضّرونها للانتقال.‬ 310 00:17:20,080 --> 00:17:21,498 ‫سأخرج معك إذًا.‬ 311 00:17:56,575 --> 00:17:57,910 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك.‬ 312 00:18:25,813 --> 00:18:27,106 ‫"كالفن"، اخرج من السيارة.‬ 313 00:18:27,106 --> 00:18:29,858 {\an8}‫"(جولز)"‬ 314 00:18:30,984 --> 00:18:32,486 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- إنه ينقلها.‬ 315 00:18:32,486 --> 00:18:34,905 ‫- تبًا. إلى أين؟‬ ‫- لم يخبرني.‬ 316 00:18:36,406 --> 00:18:37,241 ‫تبًا.‬ 317 00:18:37,741 --> 00:18:39,201 ‫أجل، لقد فقد الثقة بك.‬ 318 00:18:39,785 --> 00:18:41,328 ‫سأتصل به الآن.‬ 319 00:18:41,328 --> 00:18:43,539 ‫لا تفعل ذلك. سيعرف أنني أخبرتك.‬ 320 00:18:43,539 --> 00:18:45,249 ‫أجل، أنت محقة.‬ 321 00:18:45,249 --> 00:18:47,417 ‫انتظر ساعة ثم اتصل به.‬ 322 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 ‫حسنًا، سأتولّى الأمر.‬ 323 00:18:49,795 --> 00:18:51,130 ‫لا أظن أنك تحسن تولّيه.‬ 324 00:19:05,102 --> 00:19:12,776 ‫السرطان فظيع!‬ 325 00:19:16,697 --> 00:19:18,198 ‫يا للعجب. حسنًا.‬ 326 00:19:18,198 --> 00:19:20,159 ‫- سيد "بيلاري"، هل ترى هذا؟‬ ‫- أجل.‬ 327 00:19:20,159 --> 00:19:21,952 ‫سيدي، نحن نستخدم مدخل المرأب.‬ 328 00:19:23,453 --> 00:19:24,621 ‫لا، سأوقف السيارة هنا.‬ 329 00:19:25,372 --> 00:19:28,542 ‫- لكن يا سيدي، عليّ...‬ ‫- سأتحدث إلى "جولز"، اتفقنا؟‬ 330 00:19:29,209 --> 00:19:32,045 ‫- يقتضي واجبي أن أحافظ على سلامتك يا سيدي.‬ ‫- مهلًا. اصمت.‬ 331 00:19:32,045 --> 00:19:35,215 ‫آمل أن يصمتوا. إنهم صاخبون جدًا.‬ 332 00:19:42,264 --> 00:19:43,891 ‫ما هذا الهراء؟‬ 333 00:19:44,808 --> 00:19:46,810 {\an8}‫مهلًا. من يدفع لكم أجركم؟‬ 334 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 {\an8}‫- من يدفع لكم أجركم؟‬ ‫- أتعتقد أننا نتقاضى أجرًا؟‬ 335 00:19:49,438 --> 00:19:50,814 {\an8}‫"السرطان ليس جميلًا"‬ 336 00:19:50,814 --> 00:19:52,941 {\an8}‫- نعم.‬ ‫- هذه ابنتي.‬ 337 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 {\an8}‫إنها مصابة بالسرطان.‬ 338 00:19:54,860 --> 00:19:57,863 {\an8}‫أخبرها بأنك تظن‬ ‫أنها تتقاضى أجرًا لتكون هنا.‬ 339 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 ‫قلها!‬ 340 00:20:01,783 --> 00:20:03,202 ‫لنغادر المكان.‬ 341 00:20:06,580 --> 00:20:09,041 ‫كان ذلك غبيًا. ما هذا؟‬ 342 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 ‫أجل، سنذهب من هنا.‬ 343 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 ‫سينتشر هذا عبر الإنترنت.‬ 344 00:20:17,382 --> 00:20:18,550 ‫يمكنك قول ذلك مجددًا.‬ 345 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 ‫- هل أعرفك من مكان ما؟‬ ‫- عليك ذلك.‬ 346 00:20:23,305 --> 00:20:24,264 ‫أخبريني من أين.‬ 347 00:20:24,264 --> 00:20:26,350 ‫أنا أمثّل كلّ مرضى السرطان هؤلاء.‬ 348 00:20:26,350 --> 00:20:29,061 ‫- تبًا.‬ ‫- وتسلّمت الأوراق رسميًا.‬ 349 00:20:32,231 --> 00:20:33,857 ‫- جميل.‬ ‫- بحقك يا "روي".‬ 350 00:20:35,567 --> 00:20:37,069 ‫تقولين اسمي كأنك تعرفينني.‬ 351 00:20:37,069 --> 00:20:39,238 ‫- أعرفك بالفعل.‬ ‫- وكيف ذلك؟‬ 352 00:20:39,905 --> 00:20:41,406 ‫"روي"، أنا "لينا".‬ 353 00:20:44,326 --> 00:20:45,827 ‫ماذا يُفترض أن يعنيه ذلك؟‬ 354 00:20:45,827 --> 00:20:48,622 ‫حظيت بالكثير من النساء في الجامعة،‬ ‫لدرجة أنك لا تتذكرني.‬ 355 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 ‫أنت تمازحينني، صحيح؟‬ 356 00:20:53,210 --> 00:20:54,044 ‫لا.‬ 357 00:20:55,921 --> 00:20:57,506 ‫لا أفهم. من أين أعرفك؟‬ 358 00:20:58,548 --> 00:20:59,800 ‫أنا أتذكّرك.‬ 359 00:20:59,800 --> 00:21:02,135 ‫منتش وتعيش ببذخ بأموال والدك.‬ 360 00:21:03,428 --> 00:21:06,765 ‫- هذه حقيقة الأمر إذًا.‬ ‫- ماذا؟‬ 361 00:21:07,432 --> 00:21:08,267 ‫الغيرة.‬ 362 00:21:08,767 --> 00:21:11,395 ‫أردتني، ولم أردك.‬ 363 00:21:11,395 --> 00:21:14,106 ‫- ماذا؟ أنا أقرّ الواقع فحسب.‬ ‫- بل حدث عكس ذلك.‬ 364 00:21:15,274 --> 00:21:16,441 ‫لا، لا أصدّقك.‬ 365 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 ‫أجل، كنت على علاقة بـ"مالوري" حينها،‬ ‫ولم تكفّ عن ملاحقتي.‬ 366 00:21:19,611 --> 00:21:23,073 ‫ألم أكفّ عن ملاحقتك؟‬ ‫يا للعجب. تتفوهين بالأكاذيب حقًا.‬ 367 00:21:23,073 --> 00:21:24,825 ‫عجبًا.‬ 368 00:21:24,825 --> 00:21:27,244 ‫لم أظن أنك ستتذكر،‬ ‫لإفراطك في تعاطي المخدرات.‬ 369 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 ‫حسنًا.‬ 370 00:21:29,705 --> 00:21:31,581 ‫- عليك تسوية هذا.‬ ‫- ماذا؟‬ 371 00:21:32,291 --> 00:21:33,875 ‫هل تدرك ماذا يجري هنا؟‬ 372 00:21:33,875 --> 00:21:35,544 ‫أجل، أدركه.‬ 373 00:21:36,044 --> 00:21:39,589 ‫ماذا تكونين؟ محامية تتصيد الحوادث؟‬ 374 00:21:39,589 --> 00:21:41,466 ‫- محامية تتصيد الحوادث؟‬ ‫- نعم.‬ 375 00:21:41,466 --> 00:21:43,760 ‫هذا ابتزاز. أعمل في الشركة منذ وقت طويل.‬ 376 00:21:43,760 --> 00:21:47,139 ‫في هذه المرحلة، اعتدت هذا الهراء يوميًا.‬ 377 00:21:47,139 --> 00:21:49,683 ‫ستجثو هذه الشركة على ركبتيها.‬ 378 00:21:51,435 --> 00:21:52,853 ‫هل ستجثو على ركبتيها؟‬ 379 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 ‫هذا لا يُصدّق، لأنني حقًا...‬ 380 00:21:56,815 --> 00:21:58,275 ‫أريدك أن تجثي على ركبتيك.‬ 381 00:21:59,276 --> 00:22:01,862 ‫هل تظن أن هذا سيجدي نفعًا؟ أن تهينني؟‬ 382 00:22:01,862 --> 00:22:04,698 ‫حضورك نفسه يهينني الآن.‬ 383 00:22:07,242 --> 00:22:10,495 ‫أنصت، رقمي في ذلك المظروف. لنتكلم.‬ 384 00:22:11,538 --> 00:22:14,624 ‫تعرف أن زوجتك لن تتكلم.‬ ‫وتعرف أن أباك لن يتكلم.‬ 385 00:22:14,624 --> 00:22:18,628 ‫- وما الذي يجعلك تظنين أنني سأتكلم؟‬ ‫- لأنك أذكى منهما.‬ 386 00:22:18,628 --> 00:22:21,214 ‫أنت العقل المدبّر في هذه الشركة.‬ 387 00:22:21,214 --> 00:22:22,424 ‫أنت صاحب القرار.‬ 388 00:22:22,424 --> 00:22:23,383 ‫أنا أعرفك.‬ 389 00:22:25,260 --> 00:22:26,762 ‫أنت لا تعرفينني.‬ 390 00:22:26,762 --> 00:22:29,973 ‫جعلتها تبدو كأنها تدير الشركة،‬ ‫فيما أنت من تديرها في الواقع.‬ 391 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 ‫أخيرًا قلت شيئًا منطقيًا.‬ 392 00:22:37,105 --> 00:22:40,901 ‫أجل، لكن الناس يتصورون‬ ‫أنها من تدير الشركة وأنت خادمها المطيع،‬ 393 00:22:40,901 --> 00:22:42,736 ‫وأنها من تتخذ كلّ القرارات.‬ 394 00:22:43,236 --> 00:22:44,821 ‫عليك مقابلتي.‬ 395 00:22:44,821 --> 00:22:48,075 ‫يمكننا أن نحلّ هذه المشكلة‬ ‫ثم نعلن ذلك وندعها مهمشة.‬ 396 00:22:48,075 --> 00:22:50,160 ‫لا بد أنك تظنين أنني غبي للغاية.‬ 397 00:22:50,869 --> 00:22:51,745 ‫لا.‬ 398 00:22:52,496 --> 00:22:55,123 ‫كما قلت، أعرفك،‬ 399 00:22:55,874 --> 00:22:57,209 ‫وأعرف كم أنت ذكي.‬ 400 00:23:01,546 --> 00:23:02,881 ‫أسعدتني رؤيتك.‬ 401 00:23:04,883 --> 00:23:06,218 ‫رقمي في المظروف.‬ 402 00:23:07,094 --> 00:23:08,345 ‫لنلتق بصورة غير رسمية.‬ 403 00:23:10,972 --> 00:23:12,474 ‫- دعني أطرح عليك سؤالًا.‬ ‫- أجل.‬ 404 00:23:13,475 --> 00:23:15,477 ‫كيف استطاعت دخول ممتلكاتنا؟‬ 405 00:23:16,061 --> 00:23:17,813 ‫كانت تجتمع مع مكتب الإدارة.‬ 406 00:23:17,813 --> 00:23:20,482 ‫أكانت تجتمع مع مكتب الإدارة؟‬ ‫هل تصدّق هذا الهراء؟‬ 407 00:23:21,066 --> 00:23:23,652 ‫أنا وأنت نعرف أن هذا هراء.‬ ‫لقد أتت لتسلّمني الأوراق.‬ 408 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 ‫أنا...‬ 409 00:23:26,696 --> 00:23:28,615 ‫إياك أن تتحدث، اتفقنا؟‬ 410 00:23:30,492 --> 00:23:31,326 ‫أنت مطرود.‬ 411 00:23:32,536 --> 00:23:34,871 ‫اغرب عن وجهي الآن.‬ 412 00:23:37,749 --> 00:23:39,960 ‫أعطني هذه الأوراق. أيها الغبي.‬ 413 00:23:52,639 --> 00:23:55,267 ‫لا بأس. هذا كلّ شيء، شكرًا لك.‬ 414 00:23:57,436 --> 00:23:58,353 ‫هذا شعور رائع.‬ 415 00:24:02,357 --> 00:24:03,942 ‫آسف يا عزيزتي، هذا بارد. أنا...‬ 416 00:24:07,654 --> 00:24:08,655 ‫مرحبًا يا سيدي.‬ 417 00:24:10,615 --> 00:24:13,368 ‫- أين زوجتي؟‬ ‫- لم تصل بعد يا سيدي.‬ 418 00:24:13,368 --> 00:24:15,579 ‫لأنها تكون هنا الآن في العادة.‬ 419 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 ‫أين هي إذًا؟‬ 420 00:24:17,080 --> 00:24:19,374 ‫لا أعرف بالضبط يا سيدي.‬ 421 00:24:19,374 --> 00:24:20,375 ‫آسفة.‬ 422 00:24:21,460 --> 00:24:22,294 ‫"جيليان"،‬ 423 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 ‫أنت تجلسين إلى مكتب زوجتي.‬ 424 00:24:25,380 --> 00:24:26,465 ‫أين هي؟‬ 425 00:24:27,591 --> 00:24:30,177 ‫ذهبت إلى المستشفى‬ ‫لرؤية عمك وزوجته يا سيدي.‬ 426 00:24:31,136 --> 00:24:31,970 ‫لماذا؟‬ 427 00:24:32,679 --> 00:24:36,266 ‫- لقد أُصيبت العمة في ذلك الحادث.‬ ‫- أعرف ذلك يا "جيليان"، لكن لماذا؟‬ 428 00:24:36,808 --> 00:24:38,643 ‫لا أفهم ما تقصده.‬ 429 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 ‫أجل.‬ 430 00:24:39,644 --> 00:24:40,729 ‫حسنًا.‬ 431 00:24:42,022 --> 00:24:43,523 ‫لكن، سيدي؟‬ 432 00:24:43,523 --> 00:24:44,441 ‫سيدي؟‬ 433 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 ‫ماذا؟‬ 434 00:24:50,197 --> 00:24:53,366 ‫أردت الاعتذار عمّا حدث صباح اليوم.‬ 435 00:24:55,118 --> 00:24:56,786 ‫كنت تحاولين الإيقاع بي إذًا.‬ 436 00:24:56,786 --> 00:24:59,498 ‫لا. أؤكد أنني لم أفعل ذلك.‬ 437 00:25:01,750 --> 00:25:03,126 ‫هل حرّضتك زوجتي على ذلك؟‬ 438 00:25:03,126 --> 00:25:04,419 ‫لا.‬ 439 00:25:06,254 --> 00:25:07,380 ‫لماذا فعلت ذلك إذًا؟‬ 440 00:25:09,216 --> 00:25:11,468 ‫أيمكننا التحدث عن هذا بعيدًا عن المكتب؟‬ 441 00:25:11,468 --> 00:25:12,469 ‫- لا.‬ ‫- ماذا لو...‬ 442 00:25:12,469 --> 00:25:14,638 ‫ماذا لو أتت "مالوري" الآن؟‬ 443 00:25:14,638 --> 00:25:17,641 ‫لا. أجيبي السؤال. لماذا فعلت ذلك؟‬ 444 00:25:22,562 --> 00:25:25,607 ‫الحقيقة هي أنني قررت‬ 445 00:25:26,358 --> 00:25:31,655 ‫أنني أريد أن أفعل‬ ‫أيًا كان ما تريدني أن أفعله.‬ 446 00:25:41,039 --> 00:25:41,915 ‫لا.‬ 447 00:25:43,291 --> 00:25:44,167 ‫ماذا؟‬ 448 00:25:45,544 --> 00:25:46,711 ‫لا أثق بكلامك،‬ 449 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 ‫ولا أثق بك.‬ 450 00:25:52,092 --> 00:25:53,468 ‫أنا أخبرك بالحقيقة.‬ 451 00:25:53,969 --> 00:25:54,803 ‫أعني ذلك.‬ 452 00:25:54,803 --> 00:25:55,720 ‫إلى أي مدى؟‬ 453 00:25:56,888 --> 00:25:59,099 ‫أؤكد لك أنني أريد ذلك.‬ 454 00:26:03,979 --> 00:26:04,813 ‫أجل، حسنًا.‬ 455 00:26:07,148 --> 00:26:08,650 ‫أنا آسفة مجددًا.‬ 456 00:26:13,989 --> 00:26:15,448 ‫"متصل مجهول"‬ 457 00:26:17,993 --> 00:26:18,994 ‫مرحبًا؟‬ 458 00:26:19,619 --> 00:26:20,453 ‫"كيمي"؟‬ 459 00:26:22,205 --> 00:26:23,164 ‫"سيلفي؟"‬ 460 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 ‫مرحبًا.‬ 461 00:26:25,292 --> 00:26:27,127 ‫مرحبًا يا أختي الصغيرة.‬ 462 00:26:27,794 --> 00:26:29,087 ‫كيف حالك؟‬ 463 00:26:30,922 --> 00:26:32,257 ‫أنا بخير. كيف حالك؟‬ 464 00:26:35,802 --> 00:26:37,387 ‫أنا بخير حال.‬ 465 00:26:39,180 --> 00:26:40,807 ‫هل تلقّيت المال الذي أرسلته إليك؟‬ 466 00:26:42,100 --> 00:26:42,976 ‫لا.‬ 467 00:26:45,020 --> 00:26:45,937 ‫ماذا حدث؟‬ 468 00:26:47,355 --> 00:26:48,607 ‫تعرفين أنه أخذه.‬ 469 00:26:50,483 --> 00:26:51,318 ‫إذًا...‬ 470 00:26:52,694 --> 00:26:54,988 ‫هل استطعت شراء زي التشجيع؟‬ 471 00:26:57,490 --> 00:26:59,159 ‫يرفض السماح لي بأن أكون مشجعة.‬ 472 00:26:59,743 --> 00:27:00,827 ‫لماذا؟‬ 473 00:27:00,827 --> 00:27:02,746 ‫تعرفين طباعه.‬ 474 00:27:03,580 --> 00:27:04,873 ‫حسنًا، و...‬ 475 00:27:05,915 --> 00:27:07,208 ‫وما رأي أمك؟‬ 476 00:27:08,293 --> 00:27:09,794 ‫إنها توافقه الرأي دومًا.‬ 477 00:27:11,087 --> 00:27:12,297 ‫بالطبع.‬ 478 00:27:13,965 --> 00:27:15,634 ‫حسنًا، أنا...‬ 479 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 ‫سأرسل المزيد، لذا لا تقلقي بشأن ذلك.‬ 480 00:27:18,553 --> 00:27:21,598 ‫ستتمكنين من شراء ما تريدينه، اتفقنا؟‬ 481 00:27:21,598 --> 00:27:23,892 ‫اسمعي، سأبلغ الـ18 من عمري بعد عامين،‬ 482 00:27:23,892 --> 00:27:27,020 ‫ويمكنني القدوم والعيش معك.‬ 483 00:27:28,647 --> 00:27:30,148 ‫بالطبع يمكنك ذلك.‬ 484 00:27:31,441 --> 00:27:32,359 ‫سيكون ذلك رائعًا.‬ 485 00:27:34,569 --> 00:27:35,945 ‫أما زلت ستسمحين لي بالقدوم؟‬ 486 00:27:38,114 --> 00:27:38,948 ‫أجل.‬ 487 00:27:39,449 --> 00:27:41,284 ‫أجل، سأسمح لك بالقدوم.‬ 488 00:27:41,284 --> 00:27:45,330 ‫أريد رؤية شقتك وطبيعة الحياة في "شيكاغو".‬ 489 00:27:45,955 --> 00:27:47,582 ‫المكان جميل جدًا.‬ 490 00:27:47,582 --> 00:27:49,292 ‫وستكون لديّ غرفتي الخاصة.‬ 491 00:27:51,503 --> 00:27:52,379 ‫جيد.‬ 492 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 ‫لأتمكن من الابتعاد عن هنا.‬ 493 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 ‫أجل.‬ 494 00:27:57,967 --> 00:27:59,803 ‫"سيلفي"، سيكون الأمر رائعًا.‬ 495 00:28:00,720 --> 00:28:01,596 ‫أجل.‬ 496 00:28:01,596 --> 00:28:02,889 ‫لا أطيق الانتظار.‬ 497 00:28:03,723 --> 00:28:04,724 ‫وأنا أيضًا.‬ 498 00:28:05,892 --> 00:28:08,645 ‫- هل أنت على ما يُرام؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 499 00:28:08,645 --> 00:28:10,313 ‫لا تبدين على ما يُرام.‬ 500 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 ‫أنا بخير. كنت نائمة.‬ 501 00:28:13,066 --> 00:28:15,860 ‫أعمل مناوبات مسائية في المستشفى حاليًا.‬ 502 00:28:15,860 --> 00:28:16,778 ‫أنا آسفة.‬ 503 00:28:16,778 --> 00:28:21,074 ‫سأدعك تعودين إلى النوم‬ ‫لأن عليك العمل طوال الليل.‬ 504 00:28:21,074 --> 00:28:22,158 ‫وأيضًا يا "سيلفي"،‬ 505 00:28:22,158 --> 00:28:25,120 ‫سأرسل المزيد من المال،‬ ‫لكنني سأرسله بتحويل مصرفي إلكتروني.‬ 506 00:28:25,620 --> 00:28:29,165 ‫لذا رافقي أمك إلى متجر البقالة حين تتسوق،‬ 507 00:28:29,165 --> 00:28:30,583 ‫وسيكون التحويل باسمك.‬ 508 00:28:31,292 --> 00:28:32,252 ‫أفهمت؟‬ 509 00:28:32,252 --> 00:28:34,629 ‫يمكنني أن أحاول، لكنهما يراقبانني.‬ 510 00:28:35,547 --> 00:28:38,133 ‫انفصلي عنها لبعض الوقت‬ 511 00:28:38,133 --> 00:28:41,386 ‫فيما تشتري بطاقات اليانصيب أو أيًا يكن.‬ 512 00:28:41,970 --> 00:28:44,222 ‫خذي المال، ولا تعطيه لـ"فرانك"، اتفقنا؟‬ 513 00:28:44,806 --> 00:28:45,932 ‫حسنًا.‬ 514 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 ‫أنا أحبك.‬ 515 00:28:47,142 --> 00:28:49,769 ‫أنا أحبك أيضًا، حبًا جمًا.‬ 516 00:28:49,769 --> 00:28:51,896 ‫خذي قسطًا من الراحة وسأتحدث إليك لاحقًا.‬ 517 00:28:51,896 --> 00:28:53,815 ‫"سيلفي"، تعالي إلى الداخل.‬ 518 00:28:53,815 --> 00:28:55,233 ‫- حسنًا، وداعًا.‬ ‫- وداعًا.‬ 519 00:29:00,530 --> 00:29:02,073 ‫اسمي "لينا نوريس والتون".‬ 520 00:29:02,073 --> 00:29:04,117 ‫أنا محامية هنا في مدينة "شيكاغو".‬ 521 00:29:04,117 --> 00:29:06,494 ‫- لتذكّرتك.‬ ‫- إن كنتم تعرفون أحدًا أُصيب بالسرطان...‬ 522 00:29:06,494 --> 00:29:08,288 ‫لكنك جذابة للغاية.‬ 523 00:29:12,917 --> 00:29:13,752 ‫مرحبًا.‬ 524 00:29:16,546 --> 00:29:17,380 ‫ما الأخبار؟‬ 525 00:29:19,758 --> 00:29:20,592 ‫أأنت بخير؟‬ 526 00:29:20,592 --> 00:29:21,634 ‫أنا بخير.‬ 527 00:29:21,634 --> 00:29:23,428 ‫- أأنت متأكد؟‬ ‫- ما الأمر يا "جولز"؟‬ 528 00:29:24,304 --> 00:29:26,514 ‫أسألك لأنك كنت غاضبًا حيال مشروعنا الصغير.‬ 529 00:29:27,307 --> 00:29:28,933 ‫اتصلت بزوجتي.‬ 530 00:29:29,684 --> 00:29:30,935 ‫ويمكنني تولّي ذلك.‬ 531 00:29:31,519 --> 00:29:32,645 ‫أريد أن أراها تعاني.‬ 532 00:29:34,606 --> 00:29:39,110 ‫- بالتأكيد لا تريد...‬ ‫- لا، أستمتع بالتلاعب بها.‬ 533 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 ‫حسنًا.‬ 534 00:29:42,739 --> 00:29:45,492 ‫لا أنفك أحذّرك من التورط في أي سلوك مشين.‬ 535 00:29:47,285 --> 00:29:48,495 ‫أين المتعة في ذلك؟‬ 536 00:29:51,039 --> 00:29:53,666 ‫تريد زوجتك أن تعرف هويتها.‬ 537 00:29:55,126 --> 00:29:57,295 ‫- أعلم أنك لن تقول شيئًا.‬ ‫- لا.‬ 538 00:29:57,295 --> 00:29:58,254 ‫لا.‬ 539 00:29:59,130 --> 00:30:01,466 ‫أعرف فتاة أو فتاتين‬ ‫لا تفعلان ما عليهما فعله،‬ 540 00:30:01,466 --> 00:30:03,009 ‫لذا سأخبرها باسم واحدة منها.‬ 541 00:30:04,302 --> 00:30:05,178 ‫حسنًا.‬ 542 00:30:06,221 --> 00:30:08,056 ‫لأن بوسعها أن تكون شريرة.‬ 543 00:30:10,391 --> 00:30:12,936 ‫- هذا هو الجانب الذي لا أفهمه.‬ ‫- بل تفهمه.‬ 544 00:30:13,436 --> 00:30:18,191 ‫أنت بالتحديد تفهم.‬ ‫السمعة هي أكثر ما يهمها.‬ 545 00:30:18,191 --> 00:30:19,901 ‫لا، أتفهّم ذلك. أنا فقط...‬ 546 00:30:21,694 --> 00:30:24,489 ‫ليس عليها البقاء معك.‬ 547 00:30:25,490 --> 00:30:26,407 ‫بل عليها ذلك.‬ 548 00:30:26,908 --> 00:30:29,619 ‫لأننا نحصل على المزيد من الأسهم‬ ‫بصفتنا زوجين.‬ 549 00:30:32,831 --> 00:30:33,832 ‫هذا هو السبب.‬ 550 00:30:34,499 --> 00:30:35,875 ‫وإن تطلّقنا،‬ 551 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 ‫فستقلّ حصتنا في كلّ شيء.‬ 552 00:30:40,338 --> 00:30:41,422 ‫فهمت الآن.‬ 553 00:30:43,007 --> 00:30:45,677 ‫وبالحديث عن سمعتنا، دخولك من الباب الأمامي‬ 554 00:30:46,302 --> 00:30:47,470 ‫قد يؤذي صورتنا.‬ 555 00:30:47,470 --> 00:30:49,889 ‫تبًا لكلّ ذلك. نحن نملك ذلك الرصيف اللعين.‬ 556 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 ‫بصفتك رئيس الأمن...‬ 557 00:30:54,394 --> 00:30:55,979 ‫لماذا لم تبعدهم عنه؟‬ 558 00:30:55,979 --> 00:30:57,105 ‫كيلا أشوّه صورتنا.‬ 559 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 ‫تبًا لهذا الهراء يا رجل.‬ 560 00:30:59,732 --> 00:31:00,692 ‫تبًا لهذا.‬ 561 00:31:01,734 --> 00:31:05,864 ‫كانت تلك السيدة‬ ‫تتحدث عن ابنتها المصابة بالسرطان.‬ 562 00:31:07,031 --> 00:31:09,617 ‫"أنت لا تهتم." وما شابه. تبًا لذلك.‬ 563 00:31:10,994 --> 00:31:11,995 ‫لم يعجبني ذلك.‬ 564 00:31:12,495 --> 00:31:13,955 ‫لذا أبعدهم من هناك.‬ 565 00:31:14,581 --> 00:31:15,623 ‫أنا أتروّى في ذلك.‬ 566 00:31:16,124 --> 00:31:17,166 ‫فيم تتروّى؟‬ 567 00:31:17,166 --> 00:31:19,085 ‫أريد أن أرى كم سيصير حجم الاحتجاج.‬ 568 00:31:20,086 --> 00:31:22,130 ‫تعرف أن كلّ هذا الهراء...‬ 569 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 ‫مجرد غباء في نظري.‬ 570 00:31:25,383 --> 00:31:31,014 ‫"روي"، الرياح التي تطفئ شمعة‬ ‫هي نفسها التي قد تشعل حرائق الغابات.‬ 571 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 ‫إذا فرّقناهم بالقوة،‬ ‫فقد يمتد الاحتجاج عبر البلاد.‬ 572 00:31:36,561 --> 00:31:37,437 ‫إنها مشكلة كبيرة.‬ 573 00:31:37,437 --> 00:31:40,440 ‫لا تعرفها إلا أوساط ذوي البشرة السوداء فقط‬ ‫في الوقت الحالي.‬ 574 00:31:40,940 --> 00:31:41,941 ‫أفهمت؟ إنها محلية.‬ 575 00:31:43,234 --> 00:31:45,695 ‫وأنت، عليك أن تكون حذرًا.‬ 576 00:31:46,362 --> 00:31:48,573 ‫أجل، أتفهّم ذلك.‬ 577 00:31:50,116 --> 00:31:51,242 ‫أتعرف؟ أنا...‬ 578 00:31:52,410 --> 00:31:53,661 ‫أفكر في...‬ 579 00:31:55,538 --> 00:31:56,539 ‫مقابلتها.‬ 580 00:31:57,498 --> 00:31:58,833 ‫مقابلة "لينا" المحامية؟‬ 581 00:31:59,500 --> 00:32:02,629 ‫- أظن أن بإمكاني إصلاح كلّ هذا.‬ ‫- لا.‬ 582 00:32:02,629 --> 00:32:04,505 ‫لا أظن أن عليك فعل هذا.‬ 583 00:32:04,505 --> 00:32:05,548 ‫لم لا؟‬ 584 00:32:05,548 --> 00:32:06,966 ‫لا، أظن أن...‬ 585 00:32:08,760 --> 00:32:11,054 ‫عليك أن تترك أباك و"مالوري" يتولّيان الأمر.‬ 586 00:32:13,932 --> 00:32:14,891 ‫دعني أستوضح هذا.‬ 587 00:32:17,685 --> 00:32:20,146 ‫أتريد أن تتصرف مثل الجميع وتفكر في ماذا؟‬ 588 00:32:21,272 --> 00:32:22,649 ‫- في أنني لست مؤهلًا؟‬ ‫- لا.‬ 589 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 ‫لا. أظن فقط أنه من الأفضل‬ 590 00:32:25,944 --> 00:32:28,154 ‫إن تولّى أبوك أو "مالوري" مسؤولية الأمر.‬ 591 00:32:28,154 --> 00:32:29,238 ‫ماذا تقصد؟‬ 592 00:32:30,573 --> 00:32:31,449 ‫لا شيء.‬ 593 00:32:33,242 --> 00:32:34,535 ‫هذه هي الطريقة الأفضل.‬ 594 00:32:35,995 --> 00:32:39,165 ‫- أتظن أنني لا أستطيع تولّي الأمر؟‬ ‫- لا. بحقك. لا أقصد ذلك.‬ 595 00:32:39,749 --> 00:32:40,875 ‫ماذا تقصد إذًا؟‬ 596 00:32:42,210 --> 00:32:43,336 ‫أنت تدير هذا المكان.‬ 597 00:32:43,336 --> 00:32:44,420 ‫صحيح؟‬ 598 00:32:45,797 --> 00:32:48,466 ‫نعم. أنت محق في ذلك. أجل.‬ 599 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 ‫أعرف ذلك.‬ 600 00:32:51,386 --> 00:32:52,470 ‫أتعرف؟‬ 601 00:32:53,638 --> 00:32:56,516 ‫ما لا يُصدّق هو أنها لا تفعل شيئًا‬ ‫سوى التأنق لتبدو جميلة.‬ 602 00:32:58,101 --> 00:33:00,603 ‫لكن بالطريقة التي تريدها، صحيح؟‬ 603 00:33:01,104 --> 00:33:03,189 ‫- أنت محق تمامًا.‬ ‫- أترى؟‬ 604 00:33:03,189 --> 00:33:05,358 ‫هذا ما أقصده. هذا مرادي بالضبط.‬ 605 00:33:05,858 --> 00:33:06,734 ‫اتفقنا؟‬ 606 00:33:07,527 --> 00:33:10,321 ‫إن تدهور الوضع، فستُشوّه صورة "مالوري".‬ 607 00:33:10,321 --> 00:33:13,866 ‫ثم ستتدخل أنت وتمسك بزمام الأمور.‬ ‫وهذا هو المراد.‬ 608 00:33:14,617 --> 00:33:16,244 ‫تعرف أنني أعلم أنك تدير الشركة.‬ 609 00:33:17,495 --> 00:33:18,997 ‫أجل، أنا أدير هذا الشركة.‬ 610 00:33:18,997 --> 00:33:21,332 ‫- أنت محق في ذلك بالطبع.‬ ‫- نعم.‬ 611 00:33:21,332 --> 00:33:22,250 ‫بالتأكيد.‬ 612 00:33:22,250 --> 00:33:24,544 ‫أجل.‬ 613 00:33:25,211 --> 00:33:27,922 ‫- تمهّل للحظة.‬ ‫- إلى أين تذهب؟‬ 614 00:33:28,631 --> 00:33:30,008 ‫يجب أن أذهب إلى الحمّام.‬ 615 00:33:31,926 --> 00:33:34,053 ‫يهرع إلى الحمّام لينتشي.‬ 616 00:33:34,554 --> 00:33:35,888 ‫لا فائدة تُرجى منه.‬ 617 00:33:48,651 --> 00:33:49,485 ‫مرحبًا.‬ 618 00:33:52,030 --> 00:33:53,448 ‫هل كنت تبكين طوال هذا الوقت؟‬ 619 00:33:55,450 --> 00:33:56,367 ‫أنا بخير.‬ 620 00:33:59,996 --> 00:34:01,080 ‫اقتربي.‬ 621 00:34:03,541 --> 00:34:04,375 ‫اقتربي.‬ 622 00:34:05,251 --> 00:34:06,085 ‫تعالي إلى هنا.‬ 623 00:34:09,964 --> 00:34:11,174 ‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬ 624 00:34:13,176 --> 00:34:14,343 ‫لا، لن يكون بخير.‬ 625 00:34:16,804 --> 00:34:18,056 ‫لقد ماتت.‬ 626 00:34:19,599 --> 00:34:20,475 ‫أجل.‬ 627 00:34:21,976 --> 00:34:23,394 ‫لقد قاسينا الكثير من المحن.‬ 628 00:34:25,438 --> 00:34:26,564 ‫ليس بقسوة هذه المحنة.‬ 629 00:34:30,610 --> 00:34:31,444 ‫أعرف.‬ 630 00:34:33,071 --> 00:34:34,363 ‫لا، أنت لا تعرف.‬ 631 00:34:35,907 --> 00:34:36,824 ‫أنت لا تعرف.‬ 632 00:34:38,242 --> 00:34:42,080 ‫إنها الفتاة الوحيدة التي أحبتني‬ ‫إلى جانب أختي.‬ 633 00:34:44,624 --> 00:34:45,708 ‫ستكون الأمور بخير.‬ 634 00:34:45,708 --> 00:34:46,834 ‫لن تكون بخير.‬ 635 00:34:48,377 --> 00:34:49,378 ‫أنت لا تفهم.‬ 636 00:34:52,799 --> 00:34:56,344 ‫أختي الصغيرة رأت أمي تتركني في متجر.‬ 637 00:34:58,137 --> 00:35:01,641 ‫وكانت تبكي بحرقة حين أنزلتني أمي.‬ 638 00:35:02,475 --> 00:35:05,394 ‫"راين" وأختي كانتا كلّ من أملك.‬ 639 00:35:06,187 --> 00:35:08,147 ‫والآن حين تتصل بي، أكذب عليها.‬ 640 00:35:11,776 --> 00:35:15,863 ‫أخبرها بأنني ممرضة وأن أحوالي بخير.‬ 641 00:35:17,698 --> 00:35:18,783 ‫ما الذي أفعله؟‬ 642 00:35:22,411 --> 00:35:23,287 ‫نحن نحاول النجاة.‬ 643 00:35:23,287 --> 00:35:25,581 ‫أريد أن أفعل أكثر من النجاة.‬ 644 00:35:25,581 --> 00:35:28,000 ‫هؤلاء الحقراء مجانين.‬ 645 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 ‫أريد الرحيل.‬ 646 00:35:33,589 --> 00:35:36,676 ‫لهذا علينا سرقة هذا المال،‬ ‫لنتمكن من الرحيل من هنا.‬ 647 00:35:37,176 --> 00:35:38,553 ‫لن تنجح الخطة.‬ 648 00:35:39,762 --> 00:35:40,763 ‫كفّي عن قول ذلك.‬ 649 00:35:41,264 --> 00:35:42,640 ‫لن تنجح.‬ 650 00:35:47,270 --> 00:35:48,354 ‫ما رأيك في هذا؟‬ 651 00:35:49,897 --> 00:35:51,232 ‫لنحضر أختك أولًا.‬ 652 00:35:53,568 --> 00:35:54,485 ‫ماذا؟‬ 653 00:35:54,986 --> 00:35:56,112 ‫أجل، نحن...‬ 654 00:35:56,112 --> 00:35:58,114 ‫سنحضرها أولًا، وإن لم تنجح خطتنا،‬ 655 00:35:58,114 --> 00:36:00,533 ‫يمكننا البحث عن حل آخر.‬ 656 00:36:01,117 --> 00:36:01,951 ‫لا.‬ 657 00:36:03,369 --> 00:36:05,163 ‫إن فعلنا هذا، فسنحضرها بعده.‬ 658 00:36:05,663 --> 00:36:06,998 ‫حسنًا.‬ 659 00:36:11,586 --> 00:36:13,171 ‫لأن علينا أن نكون متأكدين.‬ 660 00:36:15,047 --> 00:36:15,923 ‫أترين؟‬ 661 00:36:16,841 --> 00:36:17,925 ‫تعتقدين أن بوسعك ذلك.‬ 662 00:36:21,512 --> 00:36:22,847 ‫أكره هذا الهراء.‬ 663 00:36:25,349 --> 00:36:26,184 ‫أعرف.‬ 664 00:36:26,893 --> 00:36:29,270 ‫وهو ليس رجلًا شريرًا.‬ 665 00:36:30,688 --> 00:36:31,564 ‫"كيمي".‬ 666 00:36:31,564 --> 00:36:32,523 ‫ماذا؟‬ 667 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 ‫لطالما قالت "راين"‬ ‫إنك تعاملين هؤلاء الرجال بلين.‬ 668 00:36:36,611 --> 00:36:38,362 ‫لا أعاملهم بلين، إنه...‬ 669 00:36:38,863 --> 00:36:40,156 ‫- إنه يذكّرني...‬ ‫- ماذا؟‬ 670 00:36:40,156 --> 00:36:43,075 ‫إنه يذكّرني بجدّي.‬ 671 00:36:43,075 --> 00:36:45,328 ‫الرجل الوحيد الذي كان لطيفًا معي.‬ 672 00:36:45,328 --> 00:36:47,955 ‫- إنه ليس جدّك.‬ ‫- أعلم أنه ليس كذلك.‬ 673 00:36:49,415 --> 00:36:52,251 ‫لأن جدّي ما كان ليترك "راين" في المستشفى.‬ 674 00:36:54,420 --> 00:36:55,630 ‫ترك "راين" في المستشفى؟‬ 675 00:36:56,214 --> 00:36:58,174 ‫لأوفى جدّي بوعده.‬ 676 00:36:59,884 --> 00:37:01,052 ‫أي وعد؟‬ 677 00:37:01,636 --> 00:37:03,679 ‫وعدني بأن يطمئن على "راين".‬ 678 00:37:06,015 --> 00:37:07,016 ‫لم يذهب قط.‬ 679 00:37:09,352 --> 00:37:10,937 ‫لم عساك تطلبين ذلك من شخص غريب؟‬ 680 00:37:12,688 --> 00:37:16,108 ‫لأن "جولز" طلب من "بادي" أن تضربني‬ ‫لأنني أودعتها المستشفى.‬ 681 00:37:16,108 --> 00:37:18,444 ‫لا أريد أن أعرف كلّ هذا.‬ 682 00:37:18,444 --> 00:37:20,988 ‫أنت ضالع في الأمر الآن. فما الذي تخشاه؟‬ 683 00:37:23,157 --> 00:37:24,033 ‫أنت محقة.‬ 684 00:37:25,952 --> 00:37:26,786 ‫تبًا.‬ 685 00:37:29,455 --> 00:37:30,331 ‫هيا.‬ 686 00:37:31,749 --> 00:37:33,334 ‫لنستعد للحصول على هذا المال.‬ 687 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 ‫لا أشعر برغبة في فعل هذا.‬ 688 00:37:40,174 --> 00:37:41,092 ‫اسمعي.‬ 689 00:37:42,051 --> 00:37:44,345 ‫سنخرج من هنا، وسنحصل على هذا المال.‬ 690 00:37:48,140 --> 00:37:49,600 ‫- يجب أن نسرع.‬ ‫- ما الخطب؟‬ 691 00:37:49,600 --> 00:37:51,352 ‫- ضغط دمها ينخفض.‬ ‫- افعل شيئًا.‬ 692 00:37:51,352 --> 00:37:52,436 ‫نحن نفعل ما يلزم.‬ 693 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 ‫- لا، انتظر...‬ ‫- سيد "بيلاري"، رجاءً.‬ 694 00:37:54,272 --> 00:37:56,691 ‫أخبرتني أن بوسعك نقلها!‬ 695 00:37:56,691 --> 00:37:57,817 ‫اصمدي الآن.‬ 696 00:37:57,817 --> 00:37:59,819 ‫- أنقذها.‬ ‫- توقّف!‬ 697 00:38:00,319 --> 00:38:03,239 ‫اسمع، عليك أن تنقذها.‬ 698 00:38:03,823 --> 00:38:04,699 ‫عزيزتي.‬ 699 00:38:06,200 --> 00:38:07,201 ‫"إينا"!‬ 700 00:38:15,042 --> 00:38:16,252 ‫أهو صباح شاقّ؟‬ 701 00:38:16,252 --> 00:38:17,420 ‫ما رأيك؟‬ 702 00:38:18,504 --> 00:38:20,047 ‫يوشك على أن يصير أكثر مشقة.‬ 703 00:38:20,548 --> 00:38:22,717 ‫اسمع، كان لديّ اجتماع طويل مع المحامي.‬ 704 00:38:22,717 --> 00:38:24,593 ‫لا أريد التعامل مع مزيد من المتاعب.‬ 705 00:38:26,304 --> 00:38:28,097 ‫أتعتقد أننا نتقاضى أجرًا لنكون هنا؟‬ 706 00:38:28,097 --> 00:38:29,807 ‫- انتشر عبر الإنترنت.‬ ‫- حقًا؟‬ 707 00:38:30,308 --> 00:38:32,476 ‫- في الواقع، أعتقد ذلك.‬ ‫- هذه ابنتي.‬ 708 00:38:32,476 --> 00:38:35,479 ‫أخبرها بأنك تظن‬ ‫أنها تتقاضى أجرًا لتكون هنا.‬ 709 00:38:36,022 --> 00:38:38,149 ‫- أمي؟‬ ‫- إنها مصابة بالسرطان.‬ 710 00:38:40,526 --> 00:38:42,320 ‫فيم كان يفكر؟‬ 711 00:38:45,323 --> 00:38:46,282 ‫في الواقع...‬ 712 00:38:46,949 --> 00:38:48,326 ‫تعرف أنه لا يفكر.‬ 713 00:38:48,326 --> 00:38:50,411 ‫عليك أن تحاولي السيطرة عليه.‬ 714 00:38:50,411 --> 00:38:53,205 ‫وكيف يُفترض بي فعل ذلك يا "جولز"؟‬ 715 00:38:53,205 --> 00:38:56,208 ‫قال إنه يريد التحدث إلى المحامية "لينا".‬ 716 00:38:56,208 --> 00:38:57,293 ‫- ماذا؟‬ ‫- نعم.‬ 717 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 ‫يا له من أحمق!‬ 718 00:39:00,379 --> 00:39:03,716 ‫ويريد أن يعرف العالم أنه يدير هذه الشركة.‬ 719 00:39:03,716 --> 00:39:05,092 ‫أتعرف؟ أنا...‬ 720 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 ‫حين يتعاطى تلك المخدرات،‬ ‫لا تكفّ حماقته عن الازدياد.‬ 721 00:39:09,180 --> 00:39:12,892 ‫- لقد تزوجته.‬ ‫- ألا يجب أن تقلق بشأن العم؟‬ 722 00:39:12,892 --> 00:39:13,851 ‫اتصلت به.‬ 723 00:39:14,518 --> 00:39:16,604 ‫- هل عاود الاتصال بك؟‬ ‫- لا.‬ 724 00:39:17,730 --> 00:39:20,274 ‫- ألا ينبئك ذلك بشيء؟‬ ‫- سيعاود الاتصال.‬ 725 00:39:21,275 --> 00:39:22,902 ‫تبدو واثقًا جدًا بذلك.‬ 726 00:39:22,902 --> 00:39:24,862 ‫- لدينا عمل معًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 727 00:39:24,862 --> 00:39:26,280 ‫أي نوع من الأعمال؟‬ 728 00:39:26,864 --> 00:39:27,948 ‫عمل أمني.‬ 729 00:39:29,408 --> 00:39:31,952 ‫كما تعرف، إن استيقظت هذه المرأة...‬ 730 00:39:31,952 --> 00:39:34,038 ‫- أعرف.‬ ‫- ...وعاشت وبدأت بالكلام...‬ 731 00:39:34,038 --> 00:39:35,247 ‫أين "روي"؟‬ 732 00:39:36,082 --> 00:39:38,667 ‫- لقد غادر قبل ساعة.‬ ‫- لكن كم بقي هنا؟‬ 733 00:39:39,919 --> 00:39:40,878 ‫ليس لمدة طويلة.‬ 734 00:39:42,588 --> 00:39:43,506 ‫من الساقطة؟‬ 735 00:39:44,006 --> 00:39:46,217 ‫- ماذا؟‬ ‫- من الساقطة التي كان يضاجعها؟‬ 736 00:39:47,426 --> 00:39:49,595 ‫لا أعرف، لكنني سأحضر لك المعلومات.‬ 737 00:39:50,179 --> 00:39:51,097 ‫سأعطيك اسمها.‬ 738 00:39:59,021 --> 00:40:02,817 ‫إن ظنت أمك أن عليك البقاء هنا،‬ ‫فربما هذا أمر جيد.‬ 739 00:40:03,818 --> 00:40:05,653 ‫"لا أبالي"‬ 740 00:40:06,237 --> 00:40:07,113 ‫"تشارلز".‬ 741 00:40:07,113 --> 00:40:08,072 ‫حسنًا، أصغ.‬ 742 00:40:09,824 --> 00:40:13,702 ‫عدم رغبة أمي في عودتي إلى المنزل‬ ‫مشكلتها وليست مشكلتي.‬ 743 00:40:13,702 --> 00:40:16,163 ‫لا. أمك أذكى مما تظن.‬ 744 00:40:16,163 --> 00:40:17,623 ‫هل تعرف شيئًا لا أعرفه؟‬ 745 00:40:17,623 --> 00:40:18,874 ‫لا.‬ 746 00:40:18,874 --> 00:40:20,209 ‫"فارني"، هل أنت متأكد؟‬ 747 00:40:20,793 --> 00:40:21,627 ‫نعم.‬ 748 00:40:22,253 --> 00:40:24,839 ‫سأخرج الليلة إذًا، وسأستمتع بوقتي.‬ 749 00:40:26,590 --> 00:40:28,134 ‫- "تشارلز"، تمهّل قليلًا.‬ ‫- اسمع.‬ 750 00:40:28,634 --> 00:40:30,970 ‫- لا أريد التحدث عن الأمر.‬ ‫- "تشارلز".‬ 751 00:40:30,970 --> 00:40:32,471 ‫ونحن نتحدث عن الأمر.‬ 752 00:40:32,972 --> 00:40:37,017 ‫كلما غضبت من والدك، خرجت وارتكبت الحماقات.‬ 753 00:40:38,644 --> 00:40:39,562 ‫عد.‬ 754 00:40:40,813 --> 00:40:42,273 ‫ابق هنا معي الليلة.‬ 755 00:40:42,273 --> 00:40:43,774 ‫لو أردت البقاء معك، لبقيت.‬ 756 00:40:47,153 --> 00:40:48,529 ‫أخبرني إلى أين ستذهب إذًا.‬ 757 00:40:49,363 --> 00:40:50,197 ‫لماذا؟‬ 758 00:40:50,948 --> 00:40:52,408 ‫ربما أريد الذهاب معك.‬ 759 00:40:53,659 --> 00:40:56,912 ‫- لن تأتي معي لأنك تخفي هويتك الجندرية.‬ ‫- لا أخفي هويتي الجندرية.‬ 760 00:40:57,455 --> 00:40:59,331 ‫هذا صحيح، تفضّل الخصوصية.‬ 761 00:40:59,331 --> 00:41:01,250 ‫- لا، لا أريد...‬ ‫- "فارني"، اسمع.‬ 762 00:41:03,002 --> 00:41:04,420 ‫لا يعجبني هذا، اتفقنا؟‬ 763 00:41:04,420 --> 00:41:08,215 ‫لا أريد البقاء دائمًا في الخفاء.‬ ‫هذا هو المكان الذي يريدني أبي أن أعيش فيه.‬ 764 00:41:08,799 --> 00:41:09,925 ‫دعني إذًا...‬ 765 00:41:09,925 --> 00:41:12,595 ‫عندما تريد الالتزام بعلاقتك بي‬ ‫وإخبار عائلتي بها،‬ 766 00:41:12,595 --> 00:41:14,930 ‫ربما سأبقى هنا معك طوال الليل حينذاك.‬ 767 00:41:14,930 --> 00:41:16,849 ‫لكن ليس الليلة.‬ 768 00:41:18,517 --> 00:41:19,351 ‫مفهوم.‬ 769 00:41:19,935 --> 00:41:20,811 ‫حسنًا.‬ 770 00:41:23,689 --> 00:41:25,649 ‫- لا أبالي إن كنت مستاءً.‬ ‫- جيد.‬ 771 00:41:26,358 --> 00:41:27,234 ‫سأذهب إلى المنزل.‬ 772 00:41:27,234 --> 00:41:29,028 ‫- هل انتهيت؟‬ ‫- نعم، انتهيت!‬ 773 00:41:29,987 --> 00:41:30,905 ‫جيد.‬ 774 00:41:30,905 --> 00:41:34,116 ‫لا، أيها الوغد، لم أنته فحسب.‬ ‫بل انتهت علاقتنا تمامًا.‬ 775 00:41:34,700 --> 00:41:35,784 ‫تبًا لك يا "تشارلز".‬ 776 00:41:37,786 --> 00:41:38,621 ‫"فارني".‬ 777 00:41:41,207 --> 00:41:42,082 ‫ماذا؟‬ 778 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 ‫ستعود من أجل هذه المؤخرة.‬ 779 00:41:48,380 --> 00:41:49,673 ‫اخرج الآن.‬ 780 00:41:56,597 --> 00:41:58,182 ‫"إينا".‬ 781 00:41:58,182 --> 00:42:00,267 ‫اصمدي. ابقي معنا، هيا.‬ 782 00:42:00,267 --> 00:42:01,977 ‫ثلاثة، اثنان، واحد.‬ 783 00:42:02,686 --> 00:42:03,979 ‫ما الخطب؟‬ 784 00:42:03,979 --> 00:42:05,731 ‫- ما الخطب؟‬ ‫- ثلاثة، اثنان، واحد.‬ 785 00:42:05,731 --> 00:42:07,107 ‫"حرج"‬ 786 00:42:10,444 --> 00:42:11,529 ‫ماذا؟‬ 787 00:42:12,863 --> 00:42:13,697 ‫أنا آسف.‬ 788 00:42:17,785 --> 00:42:18,869 ‫أأنت آسف؟‬ 789 00:42:22,581 --> 00:42:24,291 ‫أخبرتني أن بوسعك نقلها.‬ 790 00:42:25,960 --> 00:42:26,835 ‫كنت مخطئًا.‬ 791 00:42:28,170 --> 00:42:29,088 ‫هل كنت مخطئًا؟‬ 792 00:42:30,464 --> 00:42:31,298 ‫نعم.‬ 793 00:42:31,966 --> 00:42:32,883 ‫هل تعرف أخي؟‬ 794 00:42:32,883 --> 00:42:34,343 ‫لا، لا أعرفه.‬ 795 00:42:34,343 --> 00:42:36,136 ‫ماذا؟ هل تعرف أخي؟‬ 796 00:42:36,136 --> 00:42:37,096 ‫لا.‬ 797 00:42:37,888 --> 00:42:39,223 ‫تركتها تموت فحسب.‬ 798 00:42:39,223 --> 00:42:40,266 ‫لا!‬ 799 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 ‫- سيدي!‬ ‫- ما الذي يحدث؟‬ 800 00:42:43,018 --> 00:42:43,978 ‫رويدك!‬ 801 00:42:45,020 --> 00:42:46,230 ‫- أتعرفين أخي؟‬ ‫- لا.‬ 802 00:42:46,230 --> 00:42:47,565 ‫هل تعرفين أخي؟‬ 803 00:42:47,565 --> 00:42:48,649 ‫لا، أؤكد لك...‬ 804 00:45:06,161 --> 00:45:09,164 ‫ترجمة "محمود عبده"‬