1 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 你就知道护着这两个孩子 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,647 如果我老婆死了 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,942 我会让这个混蛋毁于一旦 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,486 你知道自己要面对的是什么吗? 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,697 别惹他生气 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,699 你不该跟你伯父作对 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,200 他很危险 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,119 这整个家族都很危险 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,495 - 你到底... - 别跟我玩律师这一套 10 00:00:37,495 --> 00:00:38,747 我想知道我该怎么做 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,749 金蜜 有贵宾找你 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,417 所以我跳脱衣舞 你付钱 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 就是这么回事 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,754 你不想让你儿子看到你 15 00:00:46,629 --> 00:00:47,505 她在哪里? 16 00:00:47,505 --> 00:00:48,757 她死了 17 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 嘿 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,826 你他妈去哪里了? 19 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 你该随时把手机带在身上的 妞儿 20 00:01:20,371 --> 00:01:21,539 你去哪里了? 21 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 好吧 22 00:01:25,001 --> 00:01:26,294 你不打算回答我吗? 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,632 妞儿 你他妈到底怎么了? 24 00:01:30,632 --> 00:01:32,008 你嗑嗨了还是怎么? 25 00:01:32,008 --> 00:01:33,134 明白了吧 妞儿? 26 00:01:33,635 --> 00:01:36,513 我叫你去哪儿 你就去哪儿 27 00:01:36,513 --> 00:01:38,431 我给你打了好几个小时的电话 28 00:01:39,390 --> 00:01:42,852 - 知道吗?快他妈上车 - 快上车 妞儿 29 00:01:42,852 --> 00:01:45,772 朱尔斯因为你给我打电话 让我找你 好像我无事可做一样 30 00:01:45,772 --> 00:01:47,023 蠢婆娘 31 00:01:47,023 --> 00:01:48,608 给我上车! 32 00:02:02,413 --> 00:02:03,248 你好 33 00:02:05,917 --> 00:02:07,085 诺曼 她怎么样了? 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,296 告诉我 你查到线索了 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,090 我正在努力 36 00:02:12,757 --> 00:02:14,175 - 朱尔斯... - 听着 我发誓 37 00:02:15,844 --> 00:02:16,928 我正在努力 38 00:02:17,971 --> 00:02:19,389 你有什么事没告诉我吗? 39 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 我有一些信息 但是... 40 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 什么信息? 41 00:02:28,857 --> 00:02:32,402 在伊娜被发现的那个拖车场 发生了一起三人命案 42 00:02:33,528 --> 00:02:35,572 - 所有人都惨遭处决 - 什么? 43 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 是的 44 00:02:38,491 --> 00:02:39,826 但她没遭枪击 45 00:02:39,826 --> 00:02:40,743 没有 46 00:02:42,412 --> 00:02:45,665 我正在竭尽全力 收集该地区的所有监控录像 47 00:02:45,665 --> 00:02:47,625 那地方有监控摄像头? 48 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 有一个 但效果不是很好 49 00:02:50,503 --> 00:02:51,713 该死 50 00:02:54,507 --> 00:02:56,092 医生说 51 00:02:56,801 --> 00:02:59,679 她脑部的肿块消了一些 52 00:03:00,763 --> 00:03:02,765 如此一来 她就能把一切告诉我们了 53 00:03:06,561 --> 00:03:07,395 谢天谢地 54 00:03:08,396 --> 00:03:11,316 我知道是我其中一个侄子干的 55 00:03:12,358 --> 00:03:13,401 这个嘛... 56 00:03:13,985 --> 00:03:14,819 怎么? 57 00:03:15,778 --> 00:03:18,072 我只是不想说服你放弃这件事 58 00:03:19,282 --> 00:03:20,116 好吧 很好 59 00:03:21,534 --> 00:03:24,204 因为他们知道 如果我出了什么事 60 00:03:24,204 --> 00:03:25,788 伊娜会得到我所有的股份 61 00:03:26,414 --> 00:03:27,832 他们希望她出局 62 00:03:28,625 --> 00:03:31,002 我知道你相信就是这么回事 63 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 不 这是事实 64 00:03:33,755 --> 00:03:37,550 遗嘱中说 配偶会得到所有股份 65 00:03:37,550 --> 00:03:41,346 如果没有配偶和孩子 股份就会回归家族 66 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 我父亲就是这样设立的 这是遗嘱的一部分 67 00:03:44,349 --> 00:03:45,850 我当初真是个傻瓜 68 00:03:46,351 --> 00:03:47,185 放轻松 69 00:03:48,186 --> 00:03:49,020 不 你不是的 70 00:03:50,313 --> 00:03:51,898 查出这件破事是谁干的 71 00:03:53,191 --> 00:03:54,108 我发誓我会的 72 00:03:55,109 --> 00:03:56,110 好 去干活吧 73 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 伊娜得好好休息 74 00:03:59,364 --> 00:04:00,406 是啊 75 00:04:00,406 --> 00:04:05,411 医生明天会过来 他们会让她脱离昏迷状态 76 00:04:09,374 --> 00:04:10,208 是的 77 00:04:13,211 --> 00:04:14,045 那是当然 78 00:04:14,921 --> 00:04:21,719 《黑色丽人》 79 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 {\an8}什么事? 80 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 {\an8}我试着给罗伊打电话 81 00:04:33,273 --> 00:04:35,775 {\an8}但他不接 所以我琢磨着就打给你吧 82 00:04:35,775 --> 00:04:37,318 {\an8}我刚刚问过你 有什么事吗? 83 00:04:38,111 --> 00:04:41,656 {\an8}我正要去跟你公公谈你伯母的事 84 00:04:42,240 --> 00:04:43,616 {\an8}她的情况貌似有所改善 85 00:04:43,616 --> 00:04:45,743 {\an8}医生想明天让她脱离昏迷状态 86 00:04:45,743 --> 00:04:47,912 {\an8}哇 真是个好消息 不是吗? 87 00:04:49,289 --> 00:04:50,164 {\an8}你说什么? 88 00:04:51,582 --> 00:04:52,583 {\an8}我在说反话 89 00:04:53,626 --> 00:04:55,128 {\an8}朱尔斯 你有什么打算? 90 00:04:56,296 --> 00:04:58,381 {\an8}去跟你的公公谈 91 00:04:58,381 --> 00:05:00,341 {\an8}朱尔斯 你知道我在问什么 92 00:05:01,092 --> 00:05:03,553 {\an8}别担心 他不会知道是你干的 93 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 {\an8}知道什么是我干的? 94 00:05:07,098 --> 00:05:09,767 {\an8}听着 我只是打给你 汇报一下情况 95 00:05:09,767 --> 00:05:11,185 {\an8}随你怎么说 罗伊在哪儿? 96 00:05:11,728 --> 00:05:12,562 {\an8}我不确定 97 00:05:13,187 --> 00:05:15,690 {\an8}朱尔斯 我知道你在说谎 98 00:05:16,941 --> 00:05:20,028 {\an8}玛洛莉 好吧 我们非得每次都要搞这一出吗? 99 00:05:20,653 --> 00:05:22,447 {\an8}听着 我什么都不知道 我发誓 100 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 {\an8}随你怎么说 朱尔斯 101 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 快点 102 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 走吧 蠢婆娘 103 00:05:45,345 --> 00:05:48,890 (约瑟芬) 104 00:06:24,759 --> 00:06:25,718 过来 105 00:06:40,942 --> 00:06:41,984 你给我老婆打电话? 106 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 - 什么? - 别他妈跟我玩游戏 107 00:06:46,656 --> 00:06:49,325 - 别玩游戏 - 不 我怎么会那样做? 108 00:06:49,325 --> 00:06:52,537 - 我不知道你的密码 - 对我的手机说“打给我老婆”就行 109 00:06:54,789 --> 00:06:55,665 所以你这么干了? 110 00:06:56,707 --> 00:06:57,542 没有 111 00:07:02,797 --> 00:07:04,674 你不知道身为我是何滋味 112 00:07:07,093 --> 00:07:07,969 你知道吗? 113 00:07:08,469 --> 00:07:09,637 不 我不知道 114 00:07:11,639 --> 00:07:13,057 我有一个讨厌我的父亲 115 00:07:14,225 --> 00:07:15,768 一个同样讨厌我的母亲 116 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 妞儿 我和你说话时 要看着我 117 00:07:22,483 --> 00:07:24,819 我有一个没用的基佬弟弟 118 00:07:27,780 --> 00:07:31,284 他们对我施以重压 让我经营这家该死的公司 119 00:07:34,036 --> 00:07:37,540 我不知道我为何要告诉你这些 你反正就是个蠢婆娘 120 00:07:38,124 --> 00:07:40,501 你是大学毕业生吗?上过学吗? 121 00:07:41,043 --> 00:07:41,961 受过教育吗? 122 00:07:44,839 --> 00:07:46,466 把你的衣服脱掉 123 00:07:48,009 --> 00:07:49,093 他妈的快点 124 00:07:55,558 --> 00:07:56,392 是啊 125 00:08:08,070 --> 00:08:08,905 看着我 126 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 去他妈的 127 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 你真是个蠢蛋 什么样的... 128 00:08:17,830 --> 00:08:20,791 什么样的妓女不能让男人硬起来? 129 00:08:23,461 --> 00:08:24,629 不 你没打给她 130 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 你太笨了 不会做那种破事 131 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 滚出去 132 00:08:47,235 --> 00:08:48,736 什么时候可以再见你? 133 00:08:50,947 --> 00:08:51,906 我会告诉你的 134 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 你要我的号码吗? 135 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 此事最好仅限你、我和金蜜知道 136 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 明白了 137 00:09:03,167 --> 00:09:04,001 怎么? 138 00:09:05,211 --> 00:09:06,254 所以她是我的皮条客 139 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 什么意思? 140 00:09:09,882 --> 00:09:11,259 她捞我的油水 141 00:09:12,009 --> 00:09:13,010 说大白话 142 00:09:14,303 --> 00:09:15,721 你会因为我付钱给她吗? 143 00:09:16,764 --> 00:09:17,598 没有 144 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 你确定? 145 00:09:20,351 --> 00:09:21,352 我为何要说谎? 146 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 你说得对 147 00:09:26,232 --> 00:09:27,358 对不起 148 00:09:28,442 --> 00:09:29,277 好 149 00:09:30,987 --> 00:09:32,947 所以我会等你的消息 还是怎样? 150 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 好 151 00:09:35,741 --> 00:09:36,742 好吧 嘿 152 00:09:39,579 --> 00:09:40,830 这玩意会等着你 153 00:09:43,874 --> 00:09:44,917 肯定会的 154 00:09:52,967 --> 00:09:54,260 操他妈的 155 00:10:05,021 --> 00:10:07,189 晚安 谢谢 156 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 抱歉 时间略微超过了一小时 157 00:10:10,818 --> 00:10:11,861 没关系 158 00:10:11,861 --> 00:10:14,280 嘿 你没事吧? 159 00:10:15,573 --> 00:10:16,490 我只是累了 160 00:10:19,201 --> 00:10:20,036 好吧 161 00:10:26,208 --> 00:10:27,835 那家伙有点不对劲 162 00:10:28,377 --> 00:10:30,796 我是说 他居然咳血什么的 163 00:10:32,298 --> 00:10:33,924 我绝不会让他碰我 164 00:10:33,924 --> 00:10:34,925 我是说 我会... 165 00:10:36,177 --> 00:10:37,470 我会给他跳舞 但... 166 00:10:38,846 --> 00:10:42,767 如果他想做更多的事 我才不会 去他的 167 00:10:45,311 --> 00:10:47,438 去他的 168 00:10:59,283 --> 00:11:00,201 操 169 00:11:01,035 --> 00:11:02,870 现在我要应对孩子他妈 170 00:11:03,663 --> 00:11:05,956 她会以为我跟俱乐部的某个妞出去了 171 00:11:08,000 --> 00:11:09,543 她给我打了好几个小时的电话 172 00:11:13,881 --> 00:11:15,758 - 嘿 我正在路上 - 你在哪里? 173 00:11:15,758 --> 00:11:16,967 我正在回家的路上 174 00:11:16,967 --> 00:11:18,719 你没告诉我你在哪里 175 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 - 我得中途停下来一趟 - 在哪里? 176 00:11:21,347 --> 00:11:24,141 - 尤兰达... - 你和一个女人在里面吗? 177 00:11:24,141 --> 00:11:25,810 你在说什么? 178 00:11:26,394 --> 00:11:27,937 俱乐部的那个女人! 179 00:11:27,937 --> 00:11:30,940 - 尤兰达 冷静点... - 你现在在那里吗? 180 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 - 你在房间里吗? - 什么? 181 00:11:36,696 --> 00:11:38,656 - 你他妈在干什么? - 小心! 182 00:11:38,656 --> 00:11:39,573 住手! 183 00:11:39,573 --> 00:11:40,741 闭上你们的鸟嘴! 184 00:11:40,741 --> 00:11:43,285 这车是我贷款给你买的 你却在里面跟女人鬼混? 185 00:11:43,285 --> 00:11:45,037 - 搞什么?停下! - 放开我! 186 00:11:45,037 --> 00:11:47,039 - 不!停下! - 停下 好 等等 187 00:11:47,039 --> 00:11:48,624 我的兄弟们会痛扁你一顿 188 00:11:48,624 --> 00:11:50,084 等等 这是我的车! 189 00:11:50,084 --> 00:11:51,961 不 你跟那个破女人待在一起! 190 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 这是... 191 00:11:53,921 --> 00:11:55,631 这是我的车! 192 00:11:57,216 --> 00:11:59,510 - 搞什么? - 所以我现在很蠢吗? 193 00:11:59,510 --> 00:12:01,762 不 你不蠢 194 00:12:04,473 --> 00:12:05,725 我没跟她在一起! 195 00:12:08,477 --> 00:12:10,521 别再来我家了 196 00:12:10,521 --> 00:12:13,149 我的兄弟们会在那里 等着痛扁你一顿 197 00:12:13,649 --> 00:12:15,818 小安奇也是我的儿子 198 00:12:15,818 --> 00:12:16,736 去你的! 199 00:12:23,200 --> 00:12:24,034 操! 200 00:12:33,502 --> 00:12:34,378 操! 201 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 操! 202 00:12:44,096 --> 00:12:45,723 我的车 老天! 203 00:12:48,476 --> 00:12:49,727 我讨厌这一切 204 00:12:51,771 --> 00:12:53,314 现在她要把我赶出家门 205 00:12:54,315 --> 00:12:57,067 那块表值一百万美元 206 00:12:57,067 --> 00:12:57,985 一百万 207 00:12:58,611 --> 00:13:01,447 光靠那块表 我们就可以想办法卖掉 然后就万事大吉了 208 00:13:03,073 --> 00:13:04,992 这家伙可以有价值百万的手表 209 00:13:04,992 --> 00:13:07,077 我却连车都买不起? 210 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 我不会干这种破事 我不会 211 00:13:15,336 --> 00:13:17,004 金蜜 我们可以办成的 212 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 好吗? 213 00:13:18,923 --> 00:13:20,216 该死 你在哭 214 00:13:21,383 --> 00:13:23,260 你现在的感受肯定跟我一样 215 00:13:24,929 --> 00:13:26,013 想想看 216 00:13:31,685 --> 00:13:32,520 我们做吧 217 00:13:38,526 --> 00:13:39,401 你加入? 218 00:13:41,278 --> 00:13:42,112 我加入 219 00:13:42,988 --> 00:13:43,906 我们打劫他 220 00:13:45,658 --> 00:13:46,492 该死 好的 221 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 给你 先生 222 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 谢谢 223 00:14:13,561 --> 00:14:14,395 是的 224 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 他在大厅 225 00:14:28,242 --> 00:14:29,577 你可以走了 詹姆斯 226 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 最好是重要的事 227 00:14:36,125 --> 00:14:37,835 这么晚把我从床上叫起来 228 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 是关于你嫂子的事 229 00:14:41,171 --> 00:14:43,340 我们有安全电话 230 00:14:44,633 --> 00:14:46,051 你打给我就可以了 231 00:14:47,636 --> 00:14:49,305 此事面谈较为妥当 232 00:14:50,556 --> 00:14:52,016 我需要看到你的脸 233 00:14:52,766 --> 00:14:54,143 好吧 你看到了 234 00:14:55,519 --> 00:14:56,729 怎么了 朱尔斯? 235 00:14:58,105 --> 00:14:58,981 你哥哥 236 00:15:00,357 --> 00:15:02,651 说伊娜的情况有所改善 237 00:15:02,651 --> 00:15:03,569 然后呢? 238 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 这样不好 239 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 这... 240 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 是我的操蛋儿子干的吗? 241 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 我不知道 242 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 你在说谎! 243 00:15:22,671 --> 00:15:25,633 自从这两个混蛋出生那天起 你就一直保护他们 244 00:15:26,926 --> 00:15:29,553 你要我说什么?对不起? 245 00:15:31,805 --> 00:15:32,681 哪一个? 246 00:15:34,308 --> 00:15:35,225 是罗伊 247 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 罗伊 248 00:15:44,902 --> 00:15:45,736 该死 249 00:15:47,112 --> 00:15:47,988 我知道 250 00:15:49,365 --> 00:15:52,743 但监控录像被清除一空 251 00:15:53,243 --> 00:15:55,621 幸好这件事发生在你的地盘上 252 00:15:56,747 --> 00:15:57,581 操 253 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 对伊娜而言不是 254 00:16:03,337 --> 00:16:04,171 对 我知道 255 00:16:05,172 --> 00:16:07,257 她记起来的可能性有多大? 256 00:16:09,176 --> 00:16:10,928 不太可能 但... 257 00:16:12,137 --> 00:16:14,348 我建议我们最好别冒这个险 258 00:16:14,348 --> 00:16:16,433 你哥喜怒无常 你知道的 259 00:16:16,433 --> 00:16:18,310 是的 我知道 260 00:16:22,314 --> 00:16:25,818 我发誓我会让那个小混蛋把牢底坐穿 261 00:16:25,818 --> 00:16:28,237 但我不会让我哥如愿以偿 262 00:16:30,739 --> 00:16:31,824 你不应这样 263 00:16:32,866 --> 00:16:35,411 可恶 我讨厌那两个兔崽子 264 00:16:37,037 --> 00:16:38,288 他们跟我一点都不像 265 00:16:39,456 --> 00:16:42,584 没遗传到我一丁点的DNA 完全继承了他们母亲的衣钵 266 00:16:44,837 --> 00:16:46,463 此事可以搞定 267 00:16:48,090 --> 00:16:48,924 怎么搞定? 268 00:16:50,384 --> 00:16:52,011 我现在就可以搞定 269 00:16:55,806 --> 00:16:58,058 不 太棘手了 270 00:17:01,270 --> 00:17:02,896 我给医院捐过钱 271 00:17:04,481 --> 00:17:05,607 彼得·弗雷默 272 00:17:07,818 --> 00:17:09,236 欠我一些人情 273 00:17:11,280 --> 00:17:12,114 彼得? 274 00:17:13,282 --> 00:17:14,575 对 他是... 275 00:17:15,868 --> 00:17:18,954 患者及医疗服务部主任 276 00:17:21,498 --> 00:17:23,167 他欠你什么样的人情? 277 00:17:28,964 --> 00:17:30,966 别人欠我的唯一人情 278 00:17:31,884 --> 00:17:33,302 是被埋葬的尸体 279 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 好的 先生 280 00:17:39,349 --> 00:17:40,267 我来处理 281 00:17:41,769 --> 00:17:42,603 好的 先生 282 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 你好 283 00:17:57,534 --> 00:17:59,244 - 嘿 - 她怎么样了? 284 00:18:00,454 --> 00:18:01,580 你告诉我啊 285 00:18:01,580 --> 00:18:03,582 她的生命体征看起来不错 286 00:18:03,582 --> 00:18:05,626 - 我要检查一下她的输液情况 - 好的 287 00:18:05,626 --> 00:18:08,504 - 我们只想确保她很舒服 - 对 288 00:18:09,254 --> 00:18:11,006 你好吗?你舒服吗? 289 00:18:12,257 --> 00:18:13,217 嗯 我没事 290 00:18:14,802 --> 00:18:16,345 你坐在那把椅子上 貌似很不爽 291 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 跟她相比 我还算过得去 292 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 是的 我看得出来这番话是什么意思 293 00:18:25,521 --> 00:18:26,522 是啊 294 00:18:27,147 --> 00:18:28,816 我没什么特别的意思 295 00:18:28,816 --> 00:18:31,527 我可以帮你找一把舒服点的椅子 给你一张床也行 296 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 一张床? 297 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 不 不用了 298 00:18:37,241 --> 00:18:39,243 不用 299 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 我看得出你真的很爱她 300 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 是啊 301 00:18:46,291 --> 00:18:47,167 我很爱她 302 00:18:48,377 --> 00:18:49,795 她是个幸运的女人 303 00:18:49,795 --> 00:18:52,005 有你这样的男人守在她身边 304 00:18:55,008 --> 00:18:57,261 不 我才是幸运的那个 她... 305 00:18:58,887 --> 00:19:00,139 她是我的全部 306 00:19:01,306 --> 00:19:02,141 是的 307 00:19:03,225 --> 00:19:04,351 看得出来 308 00:19:04,351 --> 00:19:06,395 尤其是你一直坐在这里守着她 309 00:19:07,980 --> 00:19:10,941 这个嘛 听着 我不是什么大好人 310 00:19:13,902 --> 00:19:14,778 她才是 311 00:19:15,904 --> 00:19:17,739 是的 我相信她也会这么说 312 00:19:21,785 --> 00:19:22,828 但愿如此 313 00:19:23,704 --> 00:19:25,164 你在开玩笑吗? 314 00:19:25,164 --> 00:19:28,750 考虑到你和你的家人 为这家医院做了这么大的贡献? 315 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 谢谢 316 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 不客气 317 00:19:34,798 --> 00:19:38,510 好吧 她的整体状况看起来很不错 318 00:19:39,428 --> 00:19:41,013 好好休息一下吧 319 00:19:41,013 --> 00:19:44,057 如果你改变主意 想要一张床 按下按钮就行 320 00:19:44,683 --> 00:19:45,601 谢谢 321 00:20:11,251 --> 00:20:14,880 (所有设备 未找到任何设备) 322 00:20:15,547 --> 00:20:16,381 加文 323 00:20:16,882 --> 00:20:17,716 什么事 夫人? 324 00:20:17,716 --> 00:20:19,384 来客厅见我 325 00:20:19,384 --> 00:20:20,302 这就来 326 00:20:28,310 --> 00:20:29,144 你找我? 327 00:20:30,145 --> 00:20:32,898 - 你穿戴整齐 - 我不知道怎么回事 所以... 328 00:20:32,898 --> 00:20:34,775 你怎么这么快就穿戴整齐了? 329 00:20:35,359 --> 00:20:37,027 我一直在忙 夫人 你需要什么? 330 00:20:38,528 --> 00:20:41,365 - 我要知道罗伊在哪里 - 我不确定 331 00:20:41,865 --> 00:20:44,326 我以前能追踪他的手机 现在不行了 332 00:20:45,535 --> 00:20:47,704 我不知道他在哪里 夫人 对不起 333 00:20:49,206 --> 00:20:50,707 你跟朱尔斯有多熟? 334 00:20:51,792 --> 00:20:52,751 不怎么熟 怎么了? 335 00:20:53,752 --> 00:20:55,212 你什么都告诉他吗? 336 00:20:55,879 --> 00:20:57,005 私事不会 337 00:20:58,131 --> 00:21:00,300 你不该轻易对人直言不讳 你知道的 338 00:21:01,593 --> 00:21:03,095 尤其是某些事情 对吧? 339 00:21:03,887 --> 00:21:04,930 我明白 340 00:21:05,722 --> 00:21:07,474 很好 那我们达成共识了 341 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 对 没错 342 00:21:11,311 --> 00:21:12,229 很好 谢谢 343 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 还需要别的什么吗? 344 00:21:15,649 --> 00:21:17,025 关于我的需求 我刚问过你 345 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 好 好的 晚安 346 00:21:21,321 --> 00:21:22,155 你也是 347 00:21:24,366 --> 00:21:25,993 其实 我还有一件事 348 00:21:27,286 --> 00:21:29,788 什么都行 你尽管问 玛洛莉 349 00:21:31,373 --> 00:21:33,041 我需要知道我丈夫在哪里 350 00:21:33,041 --> 00:21:35,043 我知道 朱尔斯以前会掌握他的行踪 但... 351 00:21:35,961 --> 00:21:38,171 我可以问 但他肯定不会告诉我 352 00:21:38,171 --> 00:21:39,089 为什么? 353 00:21:39,631 --> 00:21:41,800 上次我问的时候 他很生气 所以... 354 00:21:43,010 --> 00:21:43,885 为什么会这样? 355 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 我不确定 356 00:21:48,098 --> 00:21:49,349 你为什么要问他? 357 00:21:50,600 --> 00:21:53,770 有人告诉我他在做某件事情 所以我就问了 358 00:21:53,770 --> 00:21:55,689 别含糊其辞 加文 359 00:21:56,231 --> 00:21:57,441 他当时在做什么? 360 00:21:59,276 --> 00:22:01,445 - 和另一个女人有关 - 什么女人? 361 00:22:02,321 --> 00:22:04,239 - 我不知道 没问到名字 - 好的 362 00:22:04,239 --> 00:22:07,200 我就此事问他 他训斥我 所以我再也没问过 363 00:22:09,119 --> 00:22:10,871 你知道的一切都要告诉我 364 00:22:12,164 --> 00:22:13,373 我需要知道他在做什么 365 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 如我所说 我会试试 但这事有难度 366 00:22:18,003 --> 00:22:21,340 如果你把他的所作所为告诉我 我会让你尝到甜头的 367 00:22:23,550 --> 00:22:25,594 你是说钱 还是别的什么? 368 00:22:26,428 --> 00:22:27,804 我在说别的什么呢? 369 00:22:29,431 --> 00:22:30,307 问问而已 370 00:22:34,519 --> 00:22:35,437 你可以走了 371 00:22:37,647 --> 00:22:38,982 晚安 玛洛莉 372 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 我会的 373 00:22:53,622 --> 00:22:55,540 你看到那个妞的表情了吗? 374 00:22:57,209 --> 00:22:58,335 她在考验我的耐心 375 00:22:59,127 --> 00:23:00,921 她肯定不会再做那种事了 376 00:23:01,505 --> 00:23:03,382 她不会再让朱尔斯生我的气了 377 00:23:10,097 --> 00:23:11,306 拜托 378 00:23:12,474 --> 00:23:13,683 说到朱尔斯... 379 00:23:14,559 --> 00:23:15,394 操 380 00:23:15,394 --> 00:23:17,062 出去看看他想怎样 381 00:23:27,531 --> 00:23:29,032 你他妈看什么看? 382 00:23:37,249 --> 00:23:38,250 你找到她了吗? 383 00:23:38,750 --> 00:23:39,584 是的 384 00:23:40,085 --> 00:23:40,919 她当时在哪里? 385 00:23:41,920 --> 00:23:43,046 在她的旅馆 386 00:23:44,506 --> 00:23:46,258 她为什么不接电话? 387 00:23:46,967 --> 00:23:49,177 她那样做 只是想惹我生气 388 00:23:52,681 --> 00:23:53,515 是啊 389 00:23:54,474 --> 00:23:56,977 我越想越觉得你不适合做这种事 390 00:23:58,687 --> 00:24:00,272 拜托 朱尔斯 我能搞定 391 00:24:00,272 --> 00:24:03,316 - 我觉得不是这样 - 不 是真的 392 00:24:04,609 --> 00:24:05,485 不 393 00:24:05,986 --> 00:24:07,904 不 我得重新考虑一下 394 00:24:08,613 --> 00:24:10,449 我告诉你 我能搞定 395 00:24:10,449 --> 00:24:12,075 或许这种事应该由她来管 396 00:24:12,075 --> 00:24:14,453 既然你貌似没法控制住她 397 00:24:15,454 --> 00:24:18,623 朱尔斯 别这样对我 你知道我很挺你 398 00:24:18,623 --> 00:24:19,666 这话什么意思? 399 00:24:20,375 --> 00:24:22,544 意思是我愿意为你做任何事 400 00:24:23,712 --> 00:24:24,629 你确定吗? 401 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 是的 402 00:24:28,091 --> 00:24:31,303 对 但你刚才说别那样对你 403 00:24:33,472 --> 00:24:36,349 - 那我呢? - 老爹 我只是在说你 404 00:24:36,850 --> 00:24:37,684 我发誓 405 00:24:38,226 --> 00:24:40,312 你知道她上次做了什么吗? 406 00:24:41,855 --> 00:24:42,689 我知道 407 00:24:43,315 --> 00:24:44,524 她让我很失望 408 00:24:45,108 --> 00:24:46,401 我绝不会那样做 409 00:24:46,401 --> 00:24:48,153 我不喜欢别人让我失望 410 00:24:48,778 --> 00:24:49,779 我知道 411 00:24:50,614 --> 00:24:51,531 我向你保证 412 00:24:54,409 --> 00:24:55,577 让我补偿你 413 00:24:57,162 --> 00:24:58,288 你在干什么? 414 00:25:00,332 --> 00:25:02,083 我只是想补偿你 415 00:25:02,083 --> 00:25:03,919 你以为我希望你这样做吗? 416 00:25:05,670 --> 00:25:06,588 我... 417 00:25:06,588 --> 00:25:07,547 张嘴 418 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 张开 419 00:25:12,886 --> 00:25:13,720 张大一点 420 00:25:16,389 --> 00:25:18,642 以为我不知道 你给多少男人吹过箫吗? 421 00:25:19,518 --> 00:25:20,602 嗯? 422 00:25:21,186 --> 00:25:22,771 你以为我希望你这样做? 423 00:25:23,730 --> 00:25:25,649 - 你侮辱我 - 对不起 424 00:25:26,233 --> 00:25:27,400 我不是有意的 425 00:25:28,485 --> 00:25:29,361 快点滚 426 00:25:33,615 --> 00:25:34,491 朱尔斯 求你了... 427 00:25:34,491 --> 00:25:36,034 快点滚 428 00:25:40,038 --> 00:25:41,122 对不起 429 00:25:41,122 --> 00:25:43,124 你不明白 对吧? 430 00:25:43,124 --> 00:25:45,752 - 再给我一次机会 - 把门关上 431 00:25:55,053 --> 00:25:57,889 - 嘿 他说什么了? - 你们两个妞 走开 432 00:25:59,516 --> 00:26:01,768 走开 马上!快走! 433 00:26:04,437 --> 00:26:05,355 有那么糟吗? 434 00:26:06,731 --> 00:26:08,900 - 怎么? - 他说什么了? 435 00:26:09,526 --> 00:26:11,611 他说他考虑让金蜜那个小妞 取代我的位置 436 00:26:11,611 --> 00:26:14,364 该死 你不能让这种事发生 437 00:26:14,364 --> 00:26:17,742 - 你觉得我会让这种事发生吗? - 我知道你不会 438 00:26:17,742 --> 00:26:18,952 该死 439 00:26:18,952 --> 00:26:22,247 我会不惜一切代价杀了那个妞 我对天发誓 440 00:26:22,247 --> 00:26:25,041 你知道你不能打那个妞的脸 对吧? 441 00:26:25,041 --> 00:26:26,585 因为这样她就没法赚钱了 442 00:26:29,254 --> 00:26:30,880 你知道她妈妈住哪儿吗? 443 00:26:30,880 --> 00:26:32,966 该死 你要让她妈妈流落街头? 444 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 - 你打算怎么办? - 不 姐们 她有妹妹之类的吗? 445 00:26:35,927 --> 00:26:36,970 该死 我不知道 446 00:26:37,470 --> 00:26:38,972 我们得查清楚 447 00:26:38,972 --> 00:26:42,309 知道吗?她唯一在乎的人是蕾恩 448 00:26:42,309 --> 00:26:43,226 我知道 449 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 还有安奇 450 00:26:45,854 --> 00:26:46,896 他们经常在一起说话 451 00:26:47,897 --> 00:26:48,773 我看到了 452 00:26:49,566 --> 00:26:50,942 你觉得他们有一腿吗? 453 00:26:52,152 --> 00:26:53,862 对 他们有一腿 454 00:26:55,488 --> 00:26:56,323 有可能 455 00:26:57,741 --> 00:26:58,908 有可能是这么回事 456 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 他住在哪里? 457 00:27:01,119 --> 00:27:02,412 该死 我不知道 458 00:27:03,538 --> 00:27:05,332 姐们 你什么都不知道吗? 459 00:27:05,332 --> 00:27:06,833 我是什么 谷歌?该死 460 00:27:06,833 --> 00:27:08,043 该死 动手吧 查清楚 461 00:27:08,043 --> 00:27:10,003 冷静 免得我揍你的小穴 462 00:27:10,003 --> 00:27:12,464 - 那你真的会让我没法赚钱 - 好吧 463 00:27:12,464 --> 00:27:13,798 姐们 吃东西吧 闭嘴 464 00:27:13,798 --> 00:27:16,593 我会的 因为我的血糖很低 妞儿 465 00:27:17,218 --> 00:27:18,928 如果我的血糖不低 会痛扁你一顿 466 00:27:18,928 --> 00:27:21,181 吃吧 你就是在胡说八道 467 00:27:21,181 --> 00:27:22,682 好的 你老妈... 468 00:27:31,483 --> 00:27:32,317 打扰了 469 00:27:33,443 --> 00:27:34,361 什么事? 470 00:27:34,361 --> 00:27:35,779 对 给我一张床 471 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 床? 472 00:27:38,573 --> 00:27:40,909 对 给我老婆的病房添一张床 473 00:27:42,118 --> 00:27:43,328 不好意思 我... 474 00:27:46,414 --> 00:27:47,582 哪里... 475 00:27:47,582 --> 00:27:49,668 刚刚来过的那个护士在哪里? 476 00:27:50,710 --> 00:27:53,630 不好意思 先生 但我们是这里唯一的护士 477 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 不 我刚...我刚跟她说过话 478 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 不好意思 只有我们 479 00:27:59,386 --> 00:28:02,222 听着 她是棕色皮肤 梳着跟你一样的发髻 480 00:28:02,222 --> 00:28:05,141 她很好 她... 481 00:28:05,642 --> 00:28:07,977 她说她会给我送一张床过来 482 00:28:08,478 --> 00:28:10,188 我们可以给你送一张床过来 先生 483 00:28:11,898 --> 00:28:12,732 不 484 00:28:13,692 --> 00:28:14,818 等等 485 00:28:16,444 --> 00:28:17,570 该死... 486 00:28:17,570 --> 00:28:20,198 等等 好吧 大概是多久以前的事? 487 00:28:20,824 --> 00:28:22,617 我不知道 几小时前? 488 00:28:22,617 --> 00:28:23,576 你确定吗? 489 00:28:24,077 --> 00:28:24,994 不 490 00:28:25,578 --> 00:28:26,871 我是说 我没有... 491 00:28:28,123 --> 00:28:29,791 我没戴手表 492 00:28:29,791 --> 00:28:32,001 日程表呢?你有日程表吗? 493 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 午夜的时候换班 会不会是换班的时候? 494 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 也许吧 495 00:28:42,220 --> 00:28:44,097 我们会帮你送床过来 贝拉瑞先生 496 00:28:48,101 --> 00:28:48,935 好 497 00:29:10,999 --> 00:29:12,792 该死! 498 00:29:12,792 --> 00:29:14,544 对 他惹怒了什么人 499 00:29:14,544 --> 00:29:17,505 我知道他很变态 因为他喜欢那该死的车 500 00:29:19,048 --> 00:29:20,425 对 我懂 501 00:29:48,620 --> 00:29:49,579 喂? 502 00:29:49,579 --> 00:29:50,497 早 503 00:29:51,039 --> 00:29:52,123 早安 504 00:29:52,123 --> 00:29:53,833 该死 我才刚睡着 505 00:29:54,626 --> 00:29:56,294 嗯 我知道 但我得跟你谈谈 506 00:29:57,128 --> 00:29:58,755 谈什么?公司吗? 507 00:29:59,756 --> 00:30:01,174 不 是官司的事 508 00:30:02,175 --> 00:30:03,843 我可不想处理这件事 509 00:30:03,843 --> 00:30:05,053 你最好处理 510 00:30:05,053 --> 00:30:06,805 - 玛洛莉 - 拜托 查尔斯 511 00:30:06,805 --> 00:30:08,973 你是这个家里唯一理智的人 512 00:30:10,517 --> 00:30:11,518 好吧 怎么了? 513 00:30:12,310 --> 00:30:13,561 我不能在电话里告诉你 514 00:30:13,561 --> 00:30:15,605 但我昨晚跟瓦尼谈了一下 515 00:30:18,608 --> 00:30:19,609 好的 然后呢? 516 00:30:20,276 --> 00:30:21,444 我们得见一次 517 00:30:23,446 --> 00:30:24,364 好 什么时候? 518 00:30:25,281 --> 00:30:26,407 我今天很忙 519 00:30:26,407 --> 00:30:29,911 但如果今天不行 我会确保明天一定去找你 520 00:30:30,495 --> 00:30:33,164 好 谢谢你 查尔斯 521 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 晚点再聊 522 00:30:46,511 --> 00:30:47,387 瓦尼 523 00:30:52,100 --> 00:30:53,393 我需要知道什么? 524 00:30:56,521 --> 00:30:58,231 该死 能先跟我说声“早安”吗? 525 00:31:00,441 --> 00:31:01,359 早安 526 00:31:11,411 --> 00:31:12,370 你的屁股真性感 527 00:31:14,831 --> 00:31:15,665 谢谢 528 00:31:16,332 --> 00:31:19,127 但我需要知道什么? 529 00:31:20,253 --> 00:31:21,129 关于哪方面? 530 00:31:22,255 --> 00:31:25,425 刚刚是我嫂子打来的 她想和我谈谈 531 00:31:26,509 --> 00:31:27,677 那就去跟她谈啊 532 00:31:29,095 --> 00:31:30,680 拜托 瓦尼 说吧 533 00:31:34,350 --> 00:31:36,769 好吧 情况很糟糕 534 00:31:38,605 --> 00:31:40,106 好吧 到底有多糟糕? 535 00:31:42,442 --> 00:31:43,943 可能会毁掉整个公司 536 00:31:46,988 --> 00:31:48,281 - 真的吗? - 对 537 00:31:50,491 --> 00:31:52,368 好吧 这意味着什么? 538 00:31:52,994 --> 00:31:55,246 这意味着你可能会失去一切 539 00:31:55,246 --> 00:31:56,497 该死 540 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 真有可能发生这种事? 541 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 - 是的 - 好 542 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 好吧 那我们要如何阻止? 543 00:32:08,051 --> 00:32:09,469 你不一定能阻止 544 00:32:10,303 --> 00:32:13,431 你了解我父亲或伯伯 他们会想办法阻止的 545 00:32:14,474 --> 00:32:15,308 好吧 546 00:32:16,059 --> 00:32:17,226 我衷心希望你是对的 547 00:32:18,728 --> 00:32:19,938 我知道我是对的 所以... 548 00:32:23,024 --> 00:32:24,150 但如果他们做不到呢? 549 00:32:25,318 --> 00:32:26,152 那怎么办? 550 00:32:27,445 --> 00:32:29,072 你这话是什么意思? 551 00:32:31,366 --> 00:32:32,700 查尔斯 你知道我爱你 552 00:32:33,451 --> 00:32:34,827 瓦尼 直接说吧 553 00:32:36,079 --> 00:32:37,747 你给自己留了多少钱? 554 00:32:40,375 --> 00:32:41,209 该死 不够多 555 00:32:41,209 --> 00:32:44,253 嗯 好吧 你他妈需要清醒起来 556 00:32:45,254 --> 00:32:46,798 集中精力应对这件事 557 00:32:49,676 --> 00:32:51,260 该死 好 好吧 558 00:32:57,433 --> 00:32:58,643 我今晚会见到你吗? 559 00:32:59,310 --> 00:33:00,645 我晚点会回家 560 00:33:00,645 --> 00:33:02,647 换言之 我见不到你 561 00:33:03,231 --> 00:33:05,149 - 嘿 这是你定的规矩 不是我定的 - 拜托 562 00:33:05,817 --> 00:33:07,735 你们都住在同一条街上 563 00:33:07,735 --> 00:33:10,655 如果我把车停在其他任何地方 除了你父亲的房子... 564 00:33:10,655 --> 00:33:13,908 - 我们为何要隐瞒这一切? - 你知道我们没有隐瞒 拜托 565 00:33:14,409 --> 00:33:15,368 不是那样的 566 00:33:15,994 --> 00:33:16,828 不是 567 00:33:17,745 --> 00:33:20,039 - 不是那样的... - 不是 568 00:33:20,039 --> 00:33:20,957 ...对你而言 569 00:33:22,250 --> 00:33:23,418 你知道吗?别说了 570 00:33:24,168 --> 00:33:27,171 你每晚都跟别的男人出入那个俱乐部 571 00:33:28,214 --> 00:33:30,967 别把这事搞复杂了 你知道这是怎么回事 572 00:33:30,967 --> 00:33:33,428 你有需求 我也有需求 573 00:33:34,178 --> 00:33:36,014 所以就这样吧 574 00:33:36,806 --> 00:33:38,766 你们家是我最大的客户 575 00:33:39,267 --> 00:33:40,560 我不会失去这个客户 576 00:33:41,644 --> 00:33:42,478 好吧 577 00:33:45,273 --> 00:33:47,567 该死 这让我觉得 自己像个两块钱的牛郎 578 00:33:48,443 --> 00:33:49,360 两块钱? 579 00:33:51,154 --> 00:33:54,907 小子 我会在你的床头柜上 给你留一块钱 580 00:33:54,907 --> 00:33:56,868 - 你只能拿到这么多 - 去你的 581 00:34:18,306 --> 00:34:19,182 帮我拉拉链 582 00:34:23,352 --> 00:34:24,896 你是凌晨三点回来的? 583 00:34:27,315 --> 00:34:28,149 然后呢? 584 00:34:32,528 --> 00:34:33,362 读一下 585 00:34:38,493 --> 00:34:40,661 - 这是什么? - 你还是会认字 对吧 罗伊? 586 00:34:41,162 --> 00:34:41,996 读一下 587 00:34:44,373 --> 00:34:45,374 这是什么 玛洛莉? 588 00:34:45,958 --> 00:34:47,668 这是杰克·科利尔医生 589 00:34:48,169 --> 00:34:50,838 他被逮到跟一个妓女有染 590 00:34:50,838 --> 00:34:53,508 看到那张脸了吗?那是他老婆 591 00:34:53,508 --> 00:34:56,219 - 看到博客上到处都是她的脸吗? - 这跟我有何关系? 592 00:34:56,219 --> 00:34:58,721 你要是让我上博客 我会宰了你 593 00:35:00,848 --> 00:35:01,682 就像... 594 00:35:02,391 --> 00:35:03,559 就像你对我伯母那样? 595 00:35:04,852 --> 00:35:06,437 我不知道你在说什么 596 00:35:06,938 --> 00:35:07,814 帮我拉拉链 597 00:35:09,107 --> 00:35:12,026 你太疑神疑鬼了 598 00:35:12,026 --> 00:35:13,069 我是说... 599 00:35:14,570 --> 00:35:18,324 你还是每晚都会检查 你的车底下是否有窃听器吗? 600 00:35:18,825 --> 00:35:21,244 我知道你最好把我的话听进去 罗伊 601 00:35:23,204 --> 00:35:24,038 你知道的 602 00:35:24,622 --> 00:35:27,792 形象对你来说如此重要 603 00:35:29,043 --> 00:35:30,419 我觉得很有意思 604 00:35:33,798 --> 00:35:36,008 - 我还有什么? - 宝贝 看看四周 605 00:35:37,093 --> 00:35:38,261 看看这个 606 00:35:38,261 --> 00:35:40,513 这一切绝对不是你给我的 607 00:35:40,513 --> 00:35:41,430 嗯 608 00:35:41,430 --> 00:35:44,684 我认识你的时候 你只是个十几岁的穷鬼 记得吗? 609 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 现在的每一分钱都是我挣来的 610 00:35:48,688 --> 00:35:51,315 正如你是个贴心的小妓女一样 611 00:35:51,858 --> 00:35:52,733 我是妓女? 612 00:35:53,234 --> 00:35:54,944 如果我是妓女 那你是什么? 613 00:35:55,528 --> 00:35:57,530 不过是一个被宠坏的富二代瘾君子? 614 00:35:59,657 --> 00:36:01,033 你不是要去什么地方吗? 615 00:36:01,033 --> 00:36:04,704 对 我得去上班 才能给你买这双该死的鞋 616 00:36:04,704 --> 00:36:07,081 因为我嫁了一个小男孩 617 00:36:07,707 --> 00:36:08,541 走吧 618 00:36:09,959 --> 00:36:11,335 赶紧走 姐们 619 00:36:12,170 --> 00:36:13,713 你胆敢让我上博客 罗伊 620 00:36:14,881 --> 00:36:15,756 再见 玛洛莉 621 00:36:16,924 --> 00:36:18,259 就当是对你的警告吧 622 00:36:18,259 --> 00:36:19,552 该死的贪心鬼 623 00:36:20,178 --> 00:36:22,096 是这个家把我变成了这种人 624 00:36:30,354 --> 00:36:31,439 早安 夫人 625 00:36:32,023 --> 00:36:35,401 姬莲 你今早不用跟我同坐一辆车 去帮我取干洗的衣服吧 626 00:36:35,985 --> 00:36:37,361 我昨天取了 夫人 627 00:36:37,945 --> 00:36:40,615 好 但我不想你跟我同坐一辆车 628 00:36:40,615 --> 00:36:45,411 好的 夫人 不过有原因吗? 我做错什么了 还是... 629 00:36:45,411 --> 00:36:48,581 妞儿 我不想你跟我同坐一辆车 难道需要给你理由吗? 630 00:36:50,208 --> 00:36:51,042 你需要吗? 631 00:36:51,542 --> 00:36:52,710 你需要理由吗? 632 00:36:53,294 --> 00:36:54,253 让我给你一个理由 633 00:36:54,754 --> 00:36:56,130 或许是因为你太臭了 634 00:36:56,881 --> 00:36:59,508 你头发出油 臭不可闻 还有一股樟脑丸的味儿 635 00:37:00,134 --> 00:37:02,053 你闻起来像该死的吉姆·克劳法 636 00:37:04,513 --> 00:37:07,141 你可恶的眼泪也很臭 自己想办法找车吧 637 00:37:10,102 --> 00:37:11,479 把门关上 混蛋 638 00:37:14,732 --> 00:37:16,943 你知道吗?去他的 怎么 你刚刚坐在这里? 639 00:37:17,693 --> 00:37:19,612 - 是的 夫人 - 让我去另一边 640 00:37:51,852 --> 00:37:53,062 你来这里做什么? 641 00:37:54,397 --> 00:37:57,775 对不起 先生 你太太让我给她拿条裙子 642 00:37:59,777 --> 00:38:00,820 好 去拿吧 643 00:38:01,612 --> 00:38:02,446 好的 先生 644 00:38:13,374 --> 00:38:14,667 真对不起 645 00:38:22,967 --> 00:38:23,884 你在干什么? 646 00:38:26,262 --> 00:38:28,848 抱歉 我只是...我的电话掉了 647 00:38:28,848 --> 00:38:29,765 我看到了 648 00:38:31,809 --> 00:38:35,479 但我老婆打电话给你 叫你去拿那条裙子? 649 00:38:36,188 --> 00:38:37,023 是的 650 00:38:38,232 --> 00:38:41,944 所以如果我打给我老婆 她会告诉我 她叫你 651 00:38:42,653 --> 00:38:43,738 来拿这条裙子? 652 00:38:45,406 --> 00:38:46,240 是的 653 00:38:50,494 --> 00:38:51,412 我打给她吧 654 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 我快速给她打个电话 655 00:38:58,753 --> 00:39:00,171 看看她怎么说 656 00:39:02,131 --> 00:39:03,591 - 好的 等等 别这样 - 怎么了? 657 00:39:03,591 --> 00:39:05,176 别这样 我只是... 658 00:39:05,676 --> 00:39:07,345 我转念一想 659 00:39:08,512 --> 00:39:12,099 同一条裙子 玛洛莉从来不穿两次 从来不会 660 00:39:13,059 --> 00:39:14,977 所以怎么回事?她派你过来的吗? 661 00:39:15,936 --> 00:39:16,771 不是的 662 00:39:16,771 --> 00:39:18,064 - 你设局陷害我 - 我想... 663 00:39:18,064 --> 00:39:19,899 - 你设局陷害我 - 不是的 664 00:39:19,899 --> 00:39:21,484 我告诉你 我没有 665 00:39:22,610 --> 00:39:24,278 那么 你在玩什么把戏? 666 00:39:25,446 --> 00:39:28,324 玛洛莉会从私家路过来 折回来逮我们? 667 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 - 想玩这个把戏?是这样吗? - 这是我的点子 完全是我的点子 668 00:39:31,369 --> 00:39:35,039 如果她发现了什么 我会失去一切 669 00:39:35,039 --> 00:39:37,208 出去 你话太多了 出去 670 00:39:37,917 --> 00:39:38,751 - 出去 - 好的 671 00:39:39,335 --> 00:39:41,128 你现在就是在设局陷害我 出去 672 00:39:41,128 --> 00:39:42,671 - 对不起 - 马上出去 673 00:39:42,671 --> 00:39:43,881 但我没有 674 00:39:44,924 --> 00:39:45,800 对不起 675 00:40:01,816 --> 00:40:04,235 这个混蛋 嘿 我告诉你 老天... 676 00:40:14,161 --> 00:40:15,204 怎么? 677 00:40:15,204 --> 00:40:16,539 你以为我傻吗? 678 00:40:18,457 --> 00:40:19,708 是的 我的确这么认为 679 00:40:20,209 --> 00:40:22,044 我不会上当的 玛洛莉 680 00:40:22,628 --> 00:40:23,796 你在说什么? 681 00:40:23,796 --> 00:40:25,923 你以为自己真的比我聪明吗? 682 00:40:25,923 --> 00:40:28,008 罗伊 事实证明我比你聪明 683 00:40:28,008 --> 00:40:29,135 你要折回来吗? 684 00:40:29,135 --> 00:40:30,553 我为什么要这么做? 685 00:40:31,053 --> 00:40:33,055 我知道你会折回来 玛洛莉 686 00:40:33,055 --> 00:40:36,308 知道吗?我要去办公室了 快挂掉 687 00:40:36,308 --> 00:40:37,852 我要去做你不做的事 688 00:40:39,562 --> 00:40:40,396 混蛋 689 00:40:40,396 --> 00:40:41,605 这个白痴 690 00:40:43,482 --> 00:40:44,400 你老公吗? 691 00:40:46,444 --> 00:40:47,570 什么? 692 00:40:48,154 --> 00:40:49,613 你刚刚说你老公是“白痴”? 693 00:40:50,781 --> 00:40:52,491 何以见得你可以问我这个问题? 694 00:40:53,075 --> 00:40:54,076 猜测而已 695 00:40:54,076 --> 00:40:55,244 别乱猜测 696 00:40:57,496 --> 00:40:58,330 好的 夫人 697 00:40:59,457 --> 00:41:01,167 你只负责给我开车 是吧? 698 00:41:03,127 --> 00:41:04,545 好好开车 给我闭嘴 699 00:41:05,796 --> 00:41:06,797 好的 夫人 700 00:41:14,930 --> 00:41:16,265 抱歉 我吵醒你了吗? 701 00:41:20,811 --> 00:41:22,354 对 这椅子不... 702 00:41:23,564 --> 00:41:25,441 - 抱歉 椅子很不舒服 - 她怎么样了? 703 00:41:27,735 --> 00:41:29,320 我真的很难开口 704 00:41:29,904 --> 00:41:30,738 怎么了? 705 00:41:31,655 --> 00:41:33,240 {\an8}我们拿到她的化验结果了 706 00:41:34,325 --> 00:41:35,201 然后呢? 707 00:41:35,701 --> 00:41:38,454 {\an8}我很遗憾 贝拉瑞先生 我们尽力了 708 00:41:42,541 --> 00:41:43,417 等等 709 00:41:45,044 --> 00:41:49,173 {\an8}你昨天说她没事 她捏了我的手 710 00:41:49,173 --> 00:41:52,176 {\an8}是的 我知道 但我可以给你看电脑断层扫描 711 00:41:52,801 --> 00:41:55,679 {\an8}昨晚 她的脑部严重出血 712 00:41:55,679 --> 00:41:57,473 {\an8}肿胀开始加剧 713 00:41:58,474 --> 00:42:00,684 这是什么意思? 714 00:42:01,185 --> 00:42:04,480 {\an8}意思是你的妻子已经没有脑部活动了 715 00:42:04,480 --> 00:42:07,233 她只能靠机器维生 716 00:42:09,735 --> 00:42:12,446 那么...你有何建议? 717 00:42:13,447 --> 00:42:18,702 {\an8}她恢复意识的可能性不到百分之二 718 00:42:23,290 --> 00:42:24,959 - 所以她死了? - 不是的 先生 719 00:42:25,459 --> 00:42:27,211 她还活着 但是... 720 00:42:27,795 --> 00:42:29,213 她只能靠机器维生 721 00:42:29,213 --> 00:42:30,130 是的 722 00:42:34,760 --> 00:42:37,304 怎么会有人开车碾压一名64岁的女性 723 00:42:37,304 --> 00:42:38,681 然后让她白白等死? 724 00:42:39,181 --> 00:42:40,391 人有时很可怕 725 00:42:44,270 --> 00:42:45,688 家人有时更可怕 726 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 我很遗憾 727 00:42:49,358 --> 00:42:51,735 {\an8}我们能打电话 叫人过来陪你吗? 728 00:42:55,823 --> 00:42:57,783 我只会打给她 729 00:43:00,828 --> 00:43:05,082 {\an8}贝拉瑞先生 你和你的家人一直对这家医院很好 730 00:43:05,082 --> 00:43:08,043 {\an8}我向你保证 我们已经尽力了 731 00:43:08,752 --> 00:43:10,921 你们只能做到这个份上? 732 00:43:11,630 --> 00:43:12,464 对吧? 733 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 非常遗憾 734 00:43:17,344 --> 00:43:18,178 所以... 735 00:43:20,848 --> 00:43:23,267 你的意思是... 736 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 我应该让她一死了之? 737 00:43:29,481 --> 00:43:31,859 {\an8}我不能做这样的决定 738 00:43:33,110 --> 00:43:34,737 还有别的办法吗? 739 00:43:34,737 --> 00:43:38,741 {\an8}身为医生 据我拙见 我们认为她永远不会康复了 740 00:43:39,950 --> 00:43:41,744 所以你们想让我做决定? 741 00:43:42,578 --> 00:43:44,121 必须由你来做决定 先生 742 00:43:45,164 --> 00:43:47,750 {\an8}除非其他人有代理权? 743 00:43:50,419 --> 00:43:51,462 就是我 744 00:43:53,047 --> 00:43:53,881 好 745 00:43:54,673 --> 00:43:56,800 {\an8}你不必现在做决定 746 00:43:57,593 --> 00:43:59,303 {\an8}你可以慢慢来 747 00:44:03,682 --> 00:44:04,558 谢谢 748 00:44:05,476 --> 00:44:07,311 如有需要 按铃就行了 749 00:44:29,750 --> 00:44:30,584 朱尔斯 750 00:44:31,335 --> 00:44:32,211 什么事 先生? 751 00:44:33,504 --> 00:44:36,006 我要把我老婆从这家医院转走 752 00:44:36,006 --> 00:44:38,634 - 为什么? - 我得马上把她转走 753 00:44:39,134 --> 00:44:41,970 - 怎么了? - 她昨天还好好的 754 00:44:42,471 --> 00:44:44,640 昨天半夜 一个护士进来 755 00:44:44,640 --> 00:44:47,184 然后今天 她就撑不下去了 756 00:44:47,184 --> 00:44:49,561 - 妈的 - 我要把我老婆转走 757 00:44:50,187 --> 00:44:52,731 - 等等 等一下 我可以... - 我知道我弟弟对她下手了! 758 00:44:52,731 --> 00:44:53,691 我知道他这样做了! 759 00:44:54,900 --> 00:44:56,694 你在说什么?我可以帮忙 760 00:44:56,694 --> 00:44:59,530 - 混蛋 我得把我老婆转走! - 诺曼... 761 00:44:59,530 --> 00:45:01,740 知道吗?算了 我自己来 762 00:45:24,388 --> 00:45:25,472 喂 763 00:45:26,473 --> 00:45:28,016 是你把她弄成这样的 764 00:45:29,643 --> 00:45:31,353 我不想听你瞎扯 765 00:45:32,688 --> 00:45:36,859 混蛋 我会干掉你的两个儿子 766 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 两个都干掉 767 00:45:41,655 --> 00:45:42,489 听我说 768 00:45:43,949 --> 00:45:46,618 你要做什么 别打电话告诉我 769 00:45:47,870 --> 00:45:48,787 直接动手 770 00:45:52,416 --> 00:45:53,876 你他妈把电话挂了 771 00:48:07,092 --> 00:48:10,012 字幕翻译:琰炎