1 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 ปกป้องแต่ลูกอยู่นั่นแหละ 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,647 ถ้าเมียฉันตาย 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,942 ฉันจะเผาทุกอย่างให้มันราบเป็นหน้ากลองไปเลย 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,486 รู้ตัวบ้างไหมว่ากําลังสู้อยู่กับอะไร 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,697 อย่าไปยั่วโมโหเขา 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,699 แกไม่ควรไปยั่วโมโหลุงเขานะ 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,200 เขาเป็นคนอันตราย 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,119 ก็อันตรายกันทั้งครอบครัวนี้แหละ 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,495 - อะไร - ถอดวิญญาณทนายได้แล้ว 10 00:00:37,495 --> 00:00:38,747 คุณคิดว่าฉันควรทําอะไร 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,749 คิมมี่ เธอมีแขกวีไอพี 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,417 งั้นฉันจะเปลื้องผ้า ส่วนคุณก็จ่ายมา 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 แลกกันแค่นั้น 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,754 ไม่อยากให้ลูกชายเห็นสินะ 15 00:00:46,629 --> 00:00:47,505 เธอไปไหน 16 00:00:47,505 --> 00:00:48,757 เธอตายแล้ว 17 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 ไง 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,826 หายหัวไปไหนมายะ 19 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 หล่อนต้องพกมือถือไว้ตลอดเวลาสิ 20 00:01:20,371 --> 00:01:21,539 หายหัวไปไหน 21 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 อ๋อ โอเค 22 00:01:25,001 --> 00:01:26,419 ไม่ตอบใช่ไหม 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,632 อีดอก มึงเป็นห่าอะไรของมึง 24 00:01:30,632 --> 00:01:32,008 เมายารึไง 25 00:01:32,008 --> 00:01:33,134 ฟังนะยะ 26 00:01:33,635 --> 00:01:36,513 ฉันสั่งให้หล่อนอยู่ตรงไหน หล่อนก็ต้องอยู่ 27 00:01:36,513 --> 00:01:38,431 โทรหาตั้งหลายชั่วโมงแล้วนะ 28 00:01:39,390 --> 00:01:42,852 - รีบขึ้นรถไปเลยไป - ขึ้นรถไปสิยะ 29 00:01:42,852 --> 00:01:45,772 จูลส์โทรมาใช้ให้ฉันมาตามเธอ อย่างกับฉันว่างงั้นแหละ 30 00:01:45,772 --> 00:01:47,023 อีโง่เอ๊ย 31 00:01:47,023 --> 00:01:48,608 ขึ้นรถไป! 32 00:02:02,413 --> 00:02:03,248 สวัสดีครับ 33 00:02:05,917 --> 00:02:07,085 เธอเป็นไงบ้าง นอร์แมน 34 00:02:08,545 --> 00:02:10,296 บอกทีว่ามีความคืบหน้า 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,090 ผมจัดการอยู่ 36 00:02:12,757 --> 00:02:14,175 - จูลส์... - สาบานได้เลย 37 00:02:15,844 --> 00:02:16,928 จัดการอยู่จริงๆ 38 00:02:17,971 --> 00:02:19,722 มีอะไรที่นายไม่บอกฉันรึเปล่า 39 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 ผมได้ข้อมูลมาบ้างแล้วแต่ว่า... 40 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 อะไรล่ะ 41 00:02:28,857 --> 00:02:32,402 มีการฆาตกรรมสามศพ ที่ลานเก็บรถยึดที่เขาไปเจออิน่า 42 00:02:33,528 --> 00:02:35,572 - ทุกคนถูกสังหาร - อะไรนะ 43 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 ใช่ 44 00:02:38,491 --> 00:02:39,826 แต่เธอไม่ได้ถูกยิง 45 00:02:39,826 --> 00:02:40,743 ครับ 46 00:02:42,412 --> 00:02:45,665 ผมกําลังพยายามรวบรวม คลิปกล้องวงจรปิดในพื้นที่ให้ได้มากที่สุด 47 00:02:45,665 --> 00:02:47,625 ที่นั่นไม่มีกล้องเหรอ 48 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 ตัวเดียว แต่กล้องมันเสีย 49 00:02:50,503 --> 00:02:51,713 เวร 50 00:02:54,507 --> 00:02:56,092 หมอบอกว่า 51 00:02:56,801 --> 00:02:59,679 อาการบวมในสมองลดลงแล้ว 52 00:03:00,763 --> 00:03:03,141 ดังนั้นเธอจะเป็นคนเล่าทุกอย่างให้เราฟังเอง 53 00:03:06,561 --> 00:03:07,395 ขอบคุณพระเจ้า 54 00:03:08,396 --> 00:03:11,316 ฉันรู้ว่านี่ต้องเป็นฝีมือของไอ้หลานฉันคนนึงแน่ๆ 55 00:03:12,358 --> 00:03:13,401 ก็... 56 00:03:13,985 --> 00:03:14,819 อะไร 57 00:03:15,862 --> 00:03:18,072 ผมไม่กล่อมให้เลิกคิดแบบนั้นดีกว่า 58 00:03:19,282 --> 00:03:20,116 ดี 59 00:03:21,534 --> 00:03:24,204 เพราะพวกมันรู้ว่าอิน่าจะได้หุ้นทั้งหมดของฉัน 60 00:03:24,204 --> 00:03:25,788 ถ้าเกิดฉันเป็นอะไรไปขึ้นมา 61 00:03:26,414 --> 00:03:27,832 พวกมันเลยอยากกําจัดเธอ 62 00:03:28,625 --> 00:03:31,002 ผมรู้ว่าคุณคิดว่าเรื่องมันเป็นแบบนั้น 63 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 มันคือความจริง 64 00:03:33,755 --> 00:03:37,550 มันอยู่ในพินัยกรรม คู่สมรสจะได้หุ้นทั้งหมด 65 00:03:37,550 --> 00:03:41,346 แต่ถ้าไม่มีคู่สมรสหรือลูก เงินก็จะกลับเข้าครอบครัวใหญ่ 66 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 พ่อทําระบบไว้แบบนั้น มันอยู่ในพินัยกรรม 67 00:03:44,349 --> 00:03:45,850 ฉันมันโง่จริงๆ 68 00:03:46,351 --> 00:03:47,185 อย่าเครียดครับ 69 00:03:48,186 --> 00:03:49,020 คุณไม่ได้โง่ 70 00:03:50,313 --> 00:03:51,898 ไปสืบมาว่าใครเป็นคนทํา 71 00:03:53,191 --> 00:03:54,108 สาบานเลยว่าเจอแน่ 72 00:03:55,109 --> 00:03:56,110 งั้นก็ไปซะสิ 73 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 อิน่าต้องพักผ่อน 74 00:03:59,364 --> 00:04:00,406 ครับ 75 00:04:00,406 --> 00:04:05,411 หมอจะมาพรุ่งนี้แล้วเอาเธอออกจากโคม่าซะที 76 00:04:09,374 --> 00:04:10,208 ครับ 77 00:04:13,211 --> 00:04:14,045 แน่นอน 78 00:04:14,921 --> 00:04:21,719 (บิวตี้ อิน แบล็ก) 79 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 {\an8}มีอะไร 80 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 {\an8}ผมโทรหารอยแล้ว 81 00:04:33,273 --> 00:04:35,775 {\an8}แต่เขาไม่รับสาย ก็เลยโทรหาคุณแทน 82 00:04:35,775 --> 00:04:37,318 {\an8}อย่างที่ถามไปแล้ว มีอะไร 83 00:04:38,111 --> 00:04:41,656 {\an8}ผมกําลังจะไปคุยกับพ่อสามีคุณเรื่องป้าของคุณ 84 00:04:42,240 --> 00:04:43,616 {\an8}ดูเหมือนอาการจะดีขึ้น 85 00:04:43,616 --> 00:04:45,743 {\an8}พรุ่งนี้หมอเลยอยากให้ตื่นจากโคม่า 86 00:04:45,743 --> 00:04:47,912 {\an8}อ้าว ข่าวดีไม่ใช่เหรอนั่น 87 00:04:49,289 --> 00:04:50,164 {\an8}ว่าไงนะ 88 00:04:51,582 --> 00:04:52,583 {\an8}ประชดย่ะ 89 00:04:53,626 --> 00:04:55,128 {\an8}มีแผนตอบโต้ยังไง จูลส์ 90 00:04:56,296 --> 00:04:58,381 {\an8}ก็จะไปคุยกับพ่อสามีคุณไง 91 00:04:58,381 --> 00:05:00,341 {\an8}จูลส์ นายรู้ดีว่าฉันถามอะไรกันแน่ 92 00:05:01,092 --> 00:05:03,553 {\an8}ไม่ต้องห่วง เขาไม่รู้หรอกว่าเป็นคุณ 93 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 {\an8}พูดเรื่องอะไรเหรอ 94 00:05:07,098 --> 00:05:09,767 {\an8}ฟังนะ ผมแค่โทรไปแจ้งให้ทราบ 95 00:05:09,767 --> 00:05:11,644 {\an8}เอาที่สบายใจ รอยอยู่ไหน 96 00:05:11,644 --> 00:05:12,562 {\an8}ผมไม่แน่ใจ 97 00:05:13,187 --> 00:05:15,690 {\an8}จูลส์ ฉันรู้นะว่านายโกหก 98 00:05:16,941 --> 00:05:20,028 {\an8}มัลลอรี่ นี่เราต้องทําแบบนี้กันทุกรอบเลยเหรอ 99 00:05:20,653 --> 00:05:22,447 {\an8}ผมไม่รู้อะไร สาบานจริงๆ 100 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 {\an8}ไม่เชื่อหรอก จูลส์ 101 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 เร็วสิ 102 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 ไป๊ อีโง่ 103 00:05:45,345 --> 00:05:48,890 (เดอะโจเซฟีน) 104 00:06:24,759 --> 00:06:25,718 มานี่ 105 00:06:40,942 --> 00:06:41,984 เธอโทรหาเมียฉันเหรอ 106 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 - อะไรนะ - อย่ามาล้อเล่นกับฉัน 107 00:06:46,656 --> 00:06:49,325 - ฉันไม่ชอบเล่นด้วย - ไม่ได้โทร จะโทรได้ยังไงก่อน 108 00:06:49,325 --> 00:06:52,537 - ฉันไม่รู้รหัสผ่านคุณ - ก็พูดว่า "โทรหาภรรยา" กับมือถือฉันไง 109 00:06:54,789 --> 00:06:55,665 ใช่ไหม 110 00:06:56,707 --> 00:06:57,542 ไม่ 111 00:07:02,797 --> 00:07:04,674 เธอไม่รู้หรอกว่าชีวิตฉันมันเป็นยังไง 112 00:07:07,093 --> 00:07:07,969 รู้ใช่ไหม 113 00:07:08,469 --> 00:07:09,637 ค่ะ ไม่รู้ 114 00:07:11,639 --> 00:07:13,057 พ่อก็เกลียดฉัน 115 00:07:14,225 --> 00:07:15,768 แม่ก็เหม็นขี้หน้า 116 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 มองหน้าเวลากูคุยกับมึงสิวะ 117 00:07:22,483 --> 00:07:24,819 น้องขี้แพ้ก็เป็นเควียร์แม่งอีก 118 00:07:27,780 --> 00:07:31,284 ทุกคนกดดันให้ฉันต้องเข็นบริษัทนี้คนเดียว 119 00:07:34,036 --> 00:07:37,540 เล่าให้เธอฟังทําไมก็ไม่รู้ เธอมันก็เป็นแค่กะหรี่หน้าโง่ 120 00:07:38,124 --> 00:07:40,501 เรียนจบมหาลัยป่ะเนี่ย เคยเรียนรึเปล่าเถอะ 121 00:07:41,043 --> 00:07:41,961 มีการศึกษาไหม 122 00:07:44,839 --> 00:07:46,466 เอางี้ ถอดเสื้อผ้าเลยไป 123 00:07:48,009 --> 00:07:49,093 เร็วๆ สิวะ 124 00:07:55,558 --> 00:07:56,392 เออ 125 00:08:08,070 --> 00:08:08,905 มองหน้าสิ 126 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 แม่งเอ๊ย 127 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 เธอนี่มันโคตรจะโง่บรม ต้องเป็น... 128 00:08:17,830 --> 00:08:20,791 กะหรี่ประสาอะไรทําให้ผู้ชายแข็งไม่ได้ 129 00:08:23,461 --> 00:08:24,629 ไม่หรอก เธอไม่ได้โทร 130 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 เธอมันโง่เกินไปที่จะทําแบบนั้นได้ 131 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 ไสหัวออกไป 132 00:08:47,235 --> 00:08:48,736 แล้วเมื่อไรผมจะได้เจอคุณอีก 133 00:08:50,947 --> 00:08:51,906 ไว้จะบอก 134 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 เอาเบอร์ไว้ไหม 135 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 เราสองคนติดต่อกันผ่านคิมมี่ต่อไปจะดีที่สุด 136 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 งั้นเหรอ 137 00:09:03,167 --> 00:09:04,001 อะไร 138 00:09:05,211 --> 00:09:06,254 งั้นเธอเป็นแม่เล้าผมงี้สิ 139 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 หมายความว่าไง 140 00:09:09,882 --> 00:09:11,259 ก็เธอกินหัวคิวผมไง 141 00:09:12,009 --> 00:09:13,010 ขอภาษาคน 142 00:09:14,303 --> 00:09:15,721 คุณซื้อผมจากเธอใช่ไหม 143 00:09:16,764 --> 00:09:17,598 ไม่ใช่ 144 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 แน่ใจนะ 145 00:09:20,351 --> 00:09:21,352 ฉันจะโกหกไปทําไม 146 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 ก็จริง 147 00:09:26,232 --> 00:09:27,358 ขอโทษที 148 00:09:28,442 --> 00:09:29,277 เออ 149 00:09:30,987 --> 00:09:32,947 งั้นให้ผมรอคุณติดต่อมา หรือเอาไง 150 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 ใช่ 151 00:09:35,741 --> 00:09:36,742 อ้อ เดี๋ยว 152 00:09:39,579 --> 00:09:40,830 อันนี้จะรออยู่นะ 153 00:09:43,874 --> 00:09:44,917 ก็คงต้องรอนั่นละ 154 00:09:52,967 --> 00:09:54,260 แม่งเอ๊ย 155 00:10:05,021 --> 00:10:07,189 ราตรีสวัสดิ์ และขอบใจนะ 156 00:10:08,190 --> 00:10:10,234 ขอโทษด้วยที่เกินชั่วโมงไปนิดนึง 157 00:10:10,818 --> 00:10:11,861 ไม่เป็นไร 158 00:10:11,861 --> 00:10:14,280 นี่ เธอโอเคไหม 159 00:10:15,573 --> 00:10:16,490 แค่เพลียน่ะ 160 00:10:19,201 --> 00:10:20,036 โอเค 161 00:10:26,208 --> 00:10:27,835 หมอนั่นแม่งแปลกๆ ว่ะ 162 00:10:28,377 --> 00:10:30,796 ไอกระอักออกมาเป็นเลือดเลย 163 00:10:32,298 --> 00:10:33,924 ฉันไม่ให้มันมาแตะต้องตัวแน่ 164 00:10:33,924 --> 00:10:34,925 คือก็แบบ... 165 00:10:36,177 --> 00:10:37,470 จะเต้นให้ดูนะ 166 00:10:38,846 --> 00:10:42,767 แต่ถ้าจะเอามากกว่านั้น ฉันไม่ยอมหรอก ไม่มีทาง 167 00:10:45,311 --> 00:10:47,438 ไม่มีทาง 168 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 เชี่ยละ 169 00:11:01,035 --> 00:11:02,870 ทีนี้ต้องมารับระเบิดเมียอีก 170 00:11:03,663 --> 00:11:06,290 คงคิดว่าฉันออกไปเยกับสาวที่คลับ 171 00:11:08,000 --> 00:11:09,543 โทรหาตั้งหลายชั่วโมงแน่ะ 172 00:11:13,881 --> 00:11:15,758 - ไง กําลังกลับ - อยู่ไหน 173 00:11:15,758 --> 00:11:16,967 กําลังกลับบ้านแล้ว 174 00:11:16,967 --> 00:11:18,719 ตอบไม่ตรงคําถาม 175 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 - ก็ฉันต้องแวะก่อน - ที่ไหน 176 00:11:21,347 --> 00:11:24,141 - โยลันดา... - อยู่กับอีนังคนไหนรึเปล่า 177 00:11:24,141 --> 00:11:25,810 กล่าวหาอะไรของเธอ 178 00:11:26,394 --> 00:11:27,937 ก็นังคนที่คลับไง 179 00:11:27,937 --> 00:11:30,940 - โยลันดา ใจเย็น... - อยู่บ้านมันรึเปล่า 180 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 - อยู่ในห้องรึเปล่า - อะไรนะ 181 00:11:36,696 --> 00:11:38,656 - ทําบ้าอะไรของเธอ - ระวัง! 182 00:11:38,656 --> 00:11:39,573 หยุดนะ! 183 00:11:39,573 --> 00:11:40,741 หุบปากแม่ง! 184 00:11:40,741 --> 00:11:43,285 ฉันค้ําประกันรถคันนี้ให้ แต่ไปเข้าห้องอีนั่นเนี่ยนะ 185 00:11:43,285 --> 00:11:45,037 - อะไรวะเนี่ย หยุด - ปล่อย 186 00:11:45,037 --> 00:11:47,039 - ไม่ หยุด - หยุด โอเค เดี๋ยว 187 00:11:47,039 --> 00:11:48,624 พี่ๆ ฉันอัดแกเละแน่ 188 00:11:48,624 --> 00:11:50,084 เดี๋ยว นี่มันรถฉันนะเว้ย 189 00:11:50,084 --> 00:11:51,961 อยู่กับอีนั่นไปนั่นแหละ 190 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 นี่มัน... 191 00:11:53,921 --> 00:11:55,631 นี่มันรถฉันนะเว้ย! 192 00:11:57,216 --> 00:11:59,510 - อะไรวะเนี่ย - เห็นฉันโง่เหรอ 193 00:11:59,510 --> 00:12:01,762 ไม่ใช่ เธอไม่ได้โง่ 194 00:12:04,473 --> 00:12:05,725 ฉันไม่ได้มาหาคนนี้ 195 00:12:08,477 --> 00:12:10,521 อย่ากลับมาที่บ้านฉันอีกล่ะ 196 00:12:10,521 --> 00:12:13,149 พี่ๆ ฉันรอยําแกเละแน่ 197 00:12:13,649 --> 00:12:15,818 แอลเจิ้ล จูเนียร์ก็เป็นลูกฉันเหมือนกันนะ 198 00:12:15,818 --> 00:12:16,736 ไปตาย 199 00:12:23,200 --> 00:12:24,034 เชี่ย 200 00:12:33,502 --> 00:12:34,378 แม่ง! 201 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 เชี่ย! 202 00:12:44,096 --> 00:12:45,723 มันทุบรถกู 203 00:12:48,476 --> 00:12:49,727 โคตรเกลียด 204 00:12:51,771 --> 00:12:53,314 แล้วนี่เมียก็จะไล่ฉันออกจากบ้าน 205 00:12:54,315 --> 00:12:57,067 นาฬิกานั่นน่ะ ราคาเป็นล้านดอลลาร์ 206 00:12:57,067 --> 00:12:57,985 เป็นล้าน 207 00:12:58,611 --> 00:13:01,989 มีแค่นั้นเราก็หาทางขายไปกินทั้งชาติได้แล้ว 208 00:13:03,073 --> 00:13:04,992 ไอ้หมอนี่มันมีนาฬิกาเรือนเป็นล้าน 209 00:13:04,992 --> 00:13:07,286 แต่กูไม่มีปัญญาจะซื้อรถคันเดียวเนี่ยนะ 210 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 ไม่เอาแล้วแม่ง พอกันดี 211 00:13:15,336 --> 00:13:17,004 คิมมี่ เราลุยกันได้ 212 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 เข้าใจนะ 213 00:13:18,923 --> 00:13:20,216 อ้าว เธอก็ร้องไห้ 214 00:13:21,383 --> 00:13:23,469 แปลว่าต้องรู้สึกเหมือนฉันสิ 215 00:13:24,929 --> 00:13:26,138 เอาไปคิดดูสิ 216 00:13:31,685 --> 00:13:32,520 เอาก็เอา 217 00:13:38,526 --> 00:13:39,401 เอาด้วยเหรอ 218 00:13:41,278 --> 00:13:42,112 ฉันเอาด้วย 219 00:13:42,988 --> 00:13:43,906 ปล้นมันเลย 220 00:13:45,658 --> 00:13:46,492 เออ ได้ 221 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 นี่ครับท่าน 222 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 ขอบใจ 223 00:14:13,561 --> 00:14:14,395 ครับ 224 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 ท่านอยู่ในห้องโถง 225 00:14:28,242 --> 00:14:29,577 ไปได้แล้ว เจมส์ 226 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 ขอให้เป็นเรื่องสําคัญนะ 227 00:14:36,125 --> 00:14:37,918 ปลุกฉันดึกๆ ดื่นๆ 228 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 เรื่องพี่สะใภ้ของท่านครับ 229 00:14:41,171 --> 00:14:43,340 เรามีโทรศัพท์ที่สายปลอดภัย 230 00:14:44,633 --> 00:14:46,051 น่าจะแค่โทรมาแจ้ง 231 00:14:47,636 --> 00:14:49,305 เรื่องนี้ควรบอกส่วนตัวมากกว่าครับ 232 00:14:50,556 --> 00:14:52,016 ผมต้องได้เห็นหน้าท่าน 233 00:14:52,766 --> 00:14:54,143 เออ ก็เห็นแล้วนี่ 234 00:14:55,519 --> 00:14:56,729 มีอะไรล่ะ จูลส์ 235 00:14:58,105 --> 00:14:58,981 พี่ชายท่าน 236 00:15:00,357 --> 00:15:02,651 บอกว่าอิน่ากําลังดีขึ้น 237 00:15:02,651 --> 00:15:03,569 แล้วไง 238 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 แบบนั้นก็ไม่ดีสิ 239 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 นี่มันฝีมือไอ้พวกลูกชายฉันเหรอ 240 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 ผมไม่รู้ 241 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 โกหก! 242 00:15:22,671 --> 00:15:25,633 คอยปกป้องพวกมันตั้งแต่วันที่มันเกิดมา 243 00:15:26,926 --> 00:15:29,553 จะให้ผมพูดว่าอะไรล่ะ ขอโทษเหรอ 244 00:15:31,805 --> 00:15:32,681 คนไหน 245 00:15:34,308 --> 00:15:35,225 ฝีมือรอย 246 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 รอย 247 00:15:44,902 --> 00:15:45,736 ฉิบ 248 00:15:47,112 --> 00:15:47,988 เข้าใจครับ 249 00:15:49,365 --> 00:15:52,743 แต่เราลบหลักฐานหมดแล้ว กล้องเกลี้ยงทุกตัว 250 00:15:53,243 --> 00:15:55,621 แล้วก็เป็นเรื่องดีที่มันเกิดขึ้นในที่ดินท่าน 251 00:15:56,747 --> 00:15:57,581 แม่ง 252 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 ไม่ดีกับอิน่าน่ะสิ 253 00:16:03,337 --> 00:16:04,171 ครับ ผมรู้ 254 00:16:05,172 --> 00:16:07,257 มีโอกาสแค่ไหนที่เธอจะจําได้ 255 00:16:09,176 --> 00:16:10,928 โอกาสมีน้อย แต่ก็... 256 00:16:12,137 --> 00:16:14,348 ผมว่าเราอย่าเสี่ยงดวงเลยจะดีกว่า 257 00:16:14,348 --> 00:16:16,433 ท่านก็รู้ว่าพี่ชายท่านโกรธง่ายแค่ไหน 258 00:16:16,433 --> 00:16:18,310 เออ รู้แล้ว 259 00:16:22,314 --> 00:16:25,818 ฉันสาบานเลยว่า อยากให้ไอ้ลูกเลวมันเน่าตายในคุก 260 00:16:25,818 --> 00:16:28,237 แต่ฉันไม่ยอมให้พี่ชายฉันได้สะใจหรอก 261 00:16:30,739 --> 00:16:31,824 สมควรแล้วครับ 262 00:16:32,866 --> 00:16:35,411 ให้ตาย ฉันละโคตรเกลียดลูก 263 00:16:37,037 --> 00:16:38,288 ไม่ได้เชื้อฉันไปเลย 264 00:16:39,456 --> 00:16:42,584 ไม่มีดีเอ็นเอฉันสักนิด ได้แม่ไปหมด 265 00:16:44,837 --> 00:16:46,463 ผมจัดการให้ได้นะครับ 266 00:16:48,090 --> 00:16:48,924 ยังไง 267 00:16:50,384 --> 00:16:52,011 ผมจัดการตอนนี้เลยยังได้ 268 00:16:55,806 --> 00:16:58,058 ไม่ มันเละเทะเกินไป 269 00:17:01,270 --> 00:17:03,063 ฉันบริจาคเงินไปที่โรงพยาบาล 270 00:17:04,481 --> 00:17:05,607 ปีเตอร์ เฟรเมอร์ 271 00:17:07,818 --> 00:17:09,236 เป็นหนี้บุญคุณฉัน 272 00:17:11,280 --> 00:17:12,114 ปีเตอร์เหรอ 273 00:17:13,282 --> 00:17:14,575 ใช่ เขาเป็น 274 00:17:15,868 --> 00:17:18,954 ผู้อํานวยการแผนกผู้ป่วยและบริการรักษา 275 00:17:21,498 --> 00:17:23,167 เขาติดหนี้บุญคุณแบบไหนครับ 276 00:17:28,964 --> 00:17:30,966 หนี้บุญคุณเดียวที่ฉันทวง 277 00:17:31,884 --> 00:17:33,302 คือหนี้ฝังศพ 278 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 ครับผม 279 00:17:39,349 --> 00:17:40,267 ไปจัดการซะ 280 00:17:41,769 --> 00:17:42,603 ครับท่าน 281 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 สวัสดีค่ะ 282 00:17:57,534 --> 00:17:59,244 - ไง - คนไข้เป็นยังไงบ้างคะ 283 00:18:00,454 --> 00:18:01,580 คุณก็บอกมาสิ 284 00:18:01,580 --> 00:18:03,582 สัญญาณชีพดูปกติดี 285 00:18:03,582 --> 00:18:05,626 - ขอตรวจน้ําเกลือนะคะ - ครับ 286 00:18:05,626 --> 00:18:08,504 - เราอยากให้คนไข้สบายกาย - ครับ 287 00:18:09,254 --> 00:18:11,006 คุณล่ะค่ะ สบายไหมคะ 288 00:18:12,257 --> 00:18:13,217 อือ สบายดี 289 00:18:14,802 --> 00:18:16,345 นั่งเก้าอี้ตัวนั้นดูไม่ค่อยสบายนะ 290 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 เทียบกับเธอแล้ว ผมดีกว่าเยอะ 291 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 ค่ะ ฉันเข้าใจว่ามันฟังดูยังไง 292 00:18:25,521 --> 00:18:26,522 อืม 293 00:18:27,147 --> 00:18:28,816 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะสื่ออะไรไม่ดี 294 00:18:28,816 --> 00:18:31,527 ฉันช่วยหาเก้าอี้นั่งสบายหรือเตียงมาให้ได้นะคะ 295 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 เตียงเหรอ 296 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 ไม่เป็นไร ผมโอเค 297 00:18:37,241 --> 00:18:38,325 ไม่ต้องหรอก 298 00:18:38,325 --> 00:18:39,243 ไม่เป็นไร 299 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 ฉันดูออกนะคะว่าคุณรักเธอมาก 300 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 ใช่ 301 00:18:46,291 --> 00:18:47,167 รักมาก 302 00:18:48,377 --> 00:18:49,795 เธอเป็นผู้หญิงที่โชคดี 303 00:18:49,795 --> 00:18:52,005 ที่ได้ผู้ชายอย่างคุณอยู่เคียงข้าง 304 00:18:55,008 --> 00:18:57,261 ไม่หรอก ผมต่างหากที่โชคดี 305 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 เธอคือโลกทั้งใบของผม 306 00:19:01,306 --> 00:19:02,141 ค่ะ 307 00:19:03,225 --> 00:19:04,351 ดูออกเลยล่ะ 308 00:19:04,351 --> 00:19:06,395 โดยเฉพาะที่คุณมานั่งเฝ้า 309 00:19:07,980 --> 00:19:10,941 แหม ผมก็ไม่ใช่คนดีเลิศอะไร 310 00:19:13,902 --> 00:19:14,778 เธอต่างหาก 311 00:19:15,904 --> 00:19:17,739 ถ้าถามเธอ เธอก็คงชมคุณแบบเดียวกัน 312 00:19:21,785 --> 00:19:22,828 หวังว่าอย่างนั้น 313 00:19:23,704 --> 00:19:25,164 ล้อกันเล่นเหรอคะ 314 00:19:25,164 --> 00:19:28,750 คุณกับครอบครัวช่วยเหลือโรงพยาบาลนี้มาตั้งมาก 315 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 ขอบคุณ 316 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 ค่ะ 317 00:19:34,798 --> 00:19:38,510 ทุกอย่างทางนี้ดูดีมากเลย 318 00:19:39,428 --> 00:19:41,013 พยายามพักผ่อนนะคะ 319 00:19:41,013 --> 00:19:44,057 ถ้าเปลี่ยนใจเรื่องเตียง กดปุ่มเรียกได้เลย 320 00:19:44,683 --> 00:19:45,601 ขอบคุณ 321 00:20:11,251 --> 00:20:14,880 (ทุกอุปกรณ์ ไม่พบอุปกรณ์) 322 00:20:15,547 --> 00:20:16,381 คาลวิน 323 00:20:16,882 --> 00:20:17,716 ครับคุณนาย 324 00:20:17,716 --> 00:20:19,384 มาหาฉันที่ห้องนั่งเล่นที 325 00:20:19,384 --> 00:20:20,302 ทันทีครับ 326 00:20:28,310 --> 00:20:29,144 เรียกผมเหรอครับ 327 00:20:30,145 --> 00:20:32,898 - ทําไมแต่งตัวเต็มยศ - ก็ผมไม่รู้ว่าเรียกมาทําไม 328 00:20:32,898 --> 00:20:34,775 ทําไมแต่งตัวเร็วนักล่ะ 329 00:20:35,359 --> 00:20:37,277 ผมเดินอยู่พอดี มีอะไรครับ 330 00:20:38,528 --> 00:20:41,365 - ฉันอยากรู้ว่ารอยอยู่ไหน - ผมก็ไม่รู้ 331 00:20:41,865 --> 00:20:44,326 เมื่อก่อนฉันเคยตามตําแหน่งมือถือเขาได้ แต่ตอนนี้ไม่เจอ 332 00:20:45,535 --> 00:20:47,704 ผมไม่รู้หรอกครับว่าเขาอยู่ไหน ขอโทษด้วย 333 00:20:49,206 --> 00:20:50,707 นายสนิทกับจูลส์แค่ไหน 334 00:20:51,792 --> 00:20:52,751 ไม่ค่อย ทําไม 335 00:20:53,752 --> 00:20:55,212 เล่าทุกอย่างให้เขาฟังไหม 336 00:20:55,879 --> 00:20:57,005 ไม่เล่าเรื่องส่วนตัว 337 00:20:58,131 --> 00:21:00,300 รู้ไหมว่าไม่ควรเล่าทุกเรื่องให้ทุกคนฟัง 338 00:21:01,593 --> 00:21:03,095 โดยเฉพาะบางเรื่องใช่ไหม 339 00:21:03,887 --> 00:21:04,930 ผมเข้าใจ 340 00:21:05,722 --> 00:21:07,474 ดี งั้นเราเข้าใจตรงกัน 341 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 ตรงสิ 342 00:21:11,311 --> 00:21:12,229 ดี ขอบใจ 343 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 ต้องการอะไรอีกไหมครับ 344 00:21:15,649 --> 00:21:17,025 ไม่ ได้มาแล้ว 345 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 โอเค งั้นราตรีสวัสดิ์ครับ 346 00:21:21,321 --> 00:21:22,155 เช่นกัน 347 00:21:24,366 --> 00:21:25,993 อันที่จริงยังมีอีกเรื่อง 348 00:21:27,286 --> 00:21:29,788 ได้ทุกอย่าง ขอได้ทุกอย่างเลยมัลลอรี่ 349 00:21:31,373 --> 00:21:33,041 ฉันอยากรู้ว่าสามีของฉันอยู่ที่ไหน 350 00:21:33,041 --> 00:21:35,043 ฉันรู้ว่าจูลส์เคยแอบตามเขาแต่... 351 00:21:35,961 --> 00:21:38,171 ผมลองถามดูก็ได้ แต่เขาไม่บอกหรอก 352 00:21:38,171 --> 00:21:39,089 ทําไมล่ะ 353 00:21:39,631 --> 00:21:41,800 ครั้งก่อนที่ผมถามอะไรเขา เขายัวะมาก 354 00:21:43,010 --> 00:21:43,885 ทําไมกันล่ะ 355 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 ผมก็ไม่แน่ใจ 356 00:21:48,098 --> 00:21:49,349 ถามเขาเรื่องอะไรเหรอ 357 00:21:50,600 --> 00:21:53,770 มีคนบอกมาว่าเขาทําอะไรบางอย่าง ผมเลยถาม 358 00:21:53,770 --> 00:21:55,689 อย่าตอบคลุมเครือกับฉัน คาลวิน 359 00:21:56,231 --> 00:21:57,441 เขาทําอะไร 360 00:21:59,276 --> 00:22:01,445 - มันเกี่ยวกับผู้หญิงอีกคน - ผู้หญิงที่ไหน 361 00:22:02,321 --> 00:22:04,239 - ไม่รู้ครับ เขาไม่บอกชื่อ - โอเค 362 00:22:04,239 --> 00:22:07,200 ผมถามเขา แล้วเขาก็ด่ายับ ผมเลยไม่กล้าถามอะไรอีก 363 00:22:09,119 --> 00:22:10,871 นายรู้อะไรก็มาบอกฉันให้หมดนะ 364 00:22:12,164 --> 00:22:13,582 ฉันอยากรู้ว่าเขาทําอะไรบ้าง 365 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 อย่างที่บอก ผมลองได้ แต่มันไม่ง่ายหรอก 366 00:22:18,003 --> 00:22:21,340 ถ้ารายงานทุกอย่างที่เขาทําให้ฉัน ฉันจะชดเชยให้สมราคาเลย 367 00:22:23,550 --> 00:22:25,594 พูดถึงเงิน หรือว่าอย่างอื่น 368 00:22:26,428 --> 00:22:27,971 จะพูดถึงอะไรอีกล่ะ 369 00:22:29,431 --> 00:22:30,307 แค่ถามครับ 370 00:22:34,519 --> 00:22:35,437 ไปได้แล้ว 371 00:22:37,647 --> 00:22:38,982 ฝันดีครับ มัลลอรี่ 372 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 แน่นอน 373 00:22:53,622 --> 00:22:55,540 เห็นหน้าอีนั่นไหมล่ะ 374 00:22:57,209 --> 00:22:58,335 ลองดีนักนะ 375 00:22:59,127 --> 00:23:00,921 พนันได้เลยว่าไม่กล้าหายหัวไปไหนอีกแน่ 376 00:23:01,505 --> 00:23:03,590 ฉันไม่ยอมให้จูลส์มาโกรธฉันเพราะใครหรอก 377 00:23:10,097 --> 00:23:11,306 ดูซิใคร 378 00:23:12,474 --> 00:23:13,683 ตายยากจริงๆ 379 00:23:14,559 --> 00:23:15,394 แม่ง 380 00:23:15,394 --> 00:23:17,187 ออกไปดูซิว่าเขาจะเอาอะไร 381 00:23:27,531 --> 00:23:29,032 มองหน้าหาเรื่องเหรอ 382 00:23:37,249 --> 00:23:38,250 เจอมันไหม 383 00:23:38,750 --> 00:23:39,584 เจอ 384 00:23:40,085 --> 00:23:40,919 มันอยู่ไหน 385 00:23:41,920 --> 00:23:43,046 ที่โรงแรมของมัน 386 00:23:44,506 --> 00:23:46,258 แล้วทําไมมันไม่รับสาย 387 00:23:46,967 --> 00:23:49,177 มันทําเมินยั่วโมโหฉันไปงั้น 388 00:23:52,681 --> 00:23:53,515 เออ 389 00:23:54,474 --> 00:23:56,977 ยิ่งฉันคิดก็ยิ่งมั่นใจว่าเธอไม่เหมาะกับงานนี้ 390 00:23:58,687 --> 00:24:00,272 โธ่จูลส์ ฉันเอาอยู่ 391 00:24:00,272 --> 00:24:03,316 - ดูสภาพไม่เห็นเอาอยู่ - จริงๆ นะ 392 00:24:04,609 --> 00:24:05,485 ไม่หรอก 393 00:24:05,986 --> 00:24:07,904 ฉันต้องเอาไปพิจารณาใหม่แล้ว 394 00:24:08,613 --> 00:24:10,449 บอกแล้วไงว่าฉันเอาอยู่ 395 00:24:10,449 --> 00:24:12,075 ให้มันมาคุมซะยังดีกว่า 396 00:24:12,075 --> 00:24:14,453 เพราะยังไงเธอก็คุมมันไม่ได้ซะที 397 00:24:15,454 --> 00:24:18,623 จูลส์ อย่าทํากับฉันอย่างนั้นสิ คุณก็รู้ว่าฉันภักดีกับคุณ 398 00:24:18,623 --> 00:24:19,666 แปลว่าไง 399 00:24:20,375 --> 00:24:22,544 แปลว่าฉันยอมทําทุกอย่างเพื่อคุณ 400 00:24:23,712 --> 00:24:24,629 แน่ใจเหรอ 401 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 ค่ะ 402 00:24:28,091 --> 00:24:31,303 แต่เธอพูดไม่ใช่เหรอว่าอย่าทํากับเธอแบบนั้น 403 00:24:33,472 --> 00:24:36,349 - แล้วฉันล่ะ - ป๋าขา ฉันพูดถึงป๋าคนเดียวแหละ 404 00:24:36,850 --> 00:24:37,684 สาบาน 405 00:24:38,226 --> 00:24:40,312 รู้ไหมว่าคราวก่อนมันทําอะไร 406 00:24:41,855 --> 00:24:42,689 รู้ 407 00:24:43,315 --> 00:24:44,524 มันทําฉันผิดหวัง 408 00:24:45,108 --> 00:24:46,401 ฉันไม่มีวันทําแบบนั้นหรอกค่ะ 409 00:24:46,401 --> 00:24:48,153 ฉันไม่ชอบให้ใครทําฉันผิดหวัง 410 00:24:48,778 --> 00:24:49,779 รู้ค่ะ 411 00:24:50,614 --> 00:24:51,531 สัญญาค่ะ 412 00:24:54,409 --> 00:24:55,577 มาจะชดเชยให้นะคะ 413 00:24:57,162 --> 00:24:58,288 ทําบ้าอะไร 414 00:25:00,332 --> 00:25:02,083 ก็แค่จะชดเชยให้นี่นา 415 00:25:02,083 --> 00:25:03,919 คิดว่าฉันต้องการแบบนั้นจากเธอเหรอ 416 00:25:06,671 --> 00:25:07,547 อ้าปาก 417 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 อ้าปาก 418 00:25:12,886 --> 00:25:13,720 กว้างๆ 419 00:25:16,389 --> 00:25:19,017 คิดว่าฉันไม่เห็นเหรอว่า ในนั้นเจอดุ้นผู้ชายมากี่คน 420 00:25:19,518 --> 00:25:20,602 ฮะ 421 00:25:21,186 --> 00:25:22,771 คิดว่าฉันอยากจะเอาด้วยเหรอ 422 00:25:23,730 --> 00:25:25,649 - เธอมาดูถูกฉัน - ขอโทษค่ะ 423 00:25:26,233 --> 00:25:27,400 ฉันไม่ได้ตั้งใจ 424 00:25:28,485 --> 00:25:29,361 ไสหัวออกไป 425 00:25:33,615 --> 00:25:34,491 จูลส์ ขอร้อง... 426 00:25:34,491 --> 00:25:36,034 ออกไปสิวะ 427 00:25:40,038 --> 00:25:41,122 ขอโทษนะคะ 428 00:25:41,122 --> 00:25:43,124 เธอนี่ไม่เข้าใจเลยสินะ 429 00:25:43,124 --> 00:25:45,752 - ให้โอกาสฉันแก้ตัวนะ - ปิดประตูโว้ย 430 00:25:55,053 --> 00:25:57,889 - ไง เขาว่าไง - ไป บอกให้ไปไงยะ 431 00:25:59,516 --> 00:26:01,768 ให้ไว วันนี้ ไป 432 00:26:04,437 --> 00:26:05,355 แย่ขนาดนั้นเชียว 433 00:26:06,731 --> 00:26:08,900 - อะไร - เขาว่าไง 434 00:26:09,526 --> 00:26:11,611 เขาบอกว่าคิดจะยกตําแหน่งฉันให้อีคิมมี่ 435 00:26:11,611 --> 00:26:14,364 แรง เธอยอมไม่ได้นะ 436 00:26:14,364 --> 00:26:17,742 - คิดว่าฉันจะยอมรึไง - ฉันรู้ดีว่าเธอไม่ยอมแน่ 437 00:26:17,742 --> 00:26:18,952 ให้ตาย 438 00:26:18,952 --> 00:26:22,247 ต่อให้ต้องฆ่านังนั่นฉันก็ยอม สาบานเลย 439 00:26:22,247 --> 00:26:25,041 เธอก็รู้ใช่ไหมว่าห้ามทําอะไรหน้านางน่ะ 440 00:26:25,041 --> 00:26:26,585 เพราะเดี๋ยวรายได้หด 441 00:26:29,254 --> 00:26:30,880 รู้ไหมว่าแม่นางอยู่ไหน 442 00:26:30,880 --> 00:26:32,966 โหด จะจับแม่นางมาขายตัวเหรอ 443 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 - จะทําอะไร - ไม่ใช่ย่ะ มีน้องสาวรึอะไรไหม 444 00:26:35,927 --> 00:26:36,970 จะไปรู้เหรอ 445 00:26:37,470 --> 00:26:38,972 เราต้องรู้ให้ได้ 446 00:26:38,972 --> 00:26:42,309 รู้อะไรไหม คนเดียวที่นางรักคือยัยเรน 447 00:26:42,309 --> 00:26:43,226 รู้ 448 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 กับแองเจิ้ล 449 00:26:45,854 --> 00:26:46,896 พักนี้ชอบคุยกัน 450 00:26:47,897 --> 00:26:48,773 เห็นเหมือนกัน 451 00:26:49,566 --> 00:26:50,942 คั่วกันรึเปล่านะ 452 00:26:52,152 --> 00:26:53,862 เออ คั่วกันชัวร์ 453 00:26:55,488 --> 00:26:56,323 ก็ไม่แน่ 454 00:26:57,741 --> 00:26:58,908 มันก็ไม่แน่ 455 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 บ้านมันอยู่ไหน 456 00:27:01,119 --> 00:27:02,412 ไม่รู้หรอก 457 00:27:03,538 --> 00:27:05,332 หล่อนรู้อะไรบ้างไหมเนี่ย 458 00:27:05,332 --> 00:27:06,833 เห็นฉันเป็นอากู๋เหรอ บ้า 459 00:27:06,833 --> 00:27:08,043 ไปสืบสิ หาข้อมูล 460 00:27:08,043 --> 00:27:10,003 รีบสงบจิตก่อนจะโดนฉันต่อยจิ๋มเถอะ 461 00:27:10,003 --> 00:27:12,464 - รายได้ก็ยิ่งหดสิยะ - ได้ 462 00:27:12,464 --> 00:27:13,798 กินข้าวไปเงียบๆ 463 00:27:13,798 --> 00:27:16,593 กินแน่ เพราะน้ําตาลในเลือดต่ําย่ะ 464 00:27:17,218 --> 00:27:18,928 ถ้าน้ําตาลในเลือดไม่ต่ํา ฉันอัดเธอแล้ว 465 00:27:18,928 --> 00:27:21,181 กินไปเถอะ พูดจาไร้สาระ 466 00:27:21,181 --> 00:27:22,682 เออ แม่มึงสิ 467 00:27:31,483 --> 00:27:32,317 ขอโทษที 468 00:27:33,443 --> 00:27:34,361 คะ 469 00:27:34,361 --> 00:27:35,779 ผมขอเตียงดีกว่า 470 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 เตียงเหรอคะ 471 00:27:38,573 --> 00:27:40,909 ใช่ เอาไปไว้ที่ห้องภรรยาผมที 472 00:27:42,118 --> 00:27:43,328 ขออภัยนะคะ 473 00:27:46,414 --> 00:27:47,582 แล้ว... 474 00:27:47,582 --> 00:27:49,668 พยาบาลคนเมื่อกี้ไปไหนแล้วล่ะ 475 00:27:50,710 --> 00:27:53,630 ขอโทษนะคะ แต่ตอนนี้มีแค่เราสองคนอยู่เวร 476 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 ไม่ ผมเพิ่ง... ผมเพิ่งคุยกับเธอ 477 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 ขอโทษค่ะ มีแค่เรา 478 00:27:59,386 --> 00:28:02,222 ฟังนะ เธอผิวสีเข้ม ผูกมวยเหมือนคุณ 479 00:28:02,222 --> 00:28:05,141 อัธยาศัยดี เธอ... 480 00:28:05,642 --> 00:28:07,977 เธอบอกว่าเอาเตียงไปให้ผมได้ 481 00:28:08,478 --> 00:28:10,188 เราหาเตียงให้ได้นะคะ 482 00:28:11,898 --> 00:28:12,732 ไม่ 483 00:28:13,692 --> 00:28:14,818 เดี๋ยวก่อน 484 00:28:16,444 --> 00:28:17,570 เธอ... 485 00:28:17,570 --> 00:28:20,198 เดี๋ยวค่ะ โอเค นานแค่ไหนแล้วคะ 486 00:28:20,824 --> 00:28:22,617 ไม่รู้ สองสามชั่วโมงมั้ง 487 00:28:22,617 --> 00:28:23,576 แน่ใจนะคะ 488 00:28:24,077 --> 00:28:24,994 ไม่ 489 00:28:25,578 --> 00:28:26,871 คือว่า ก็ไม่ได้... 490 00:28:28,123 --> 00:28:29,791 ผมไม่ได้ใส่นาฬิกา 491 00:28:29,791 --> 00:28:32,001 ตารางงานอยู่ไหน มีตารางงานไหม 492 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 เราเปลี่ยนกะตอนเที่ยงคืน อาจเป็นตอนนั้นไหมคะ 493 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 ก็ไม่แน่ 494 00:28:42,220 --> 00:28:44,097 เราจะหาเตียงไปให้ค่ะ คุณเบลลารี่ 495 00:28:48,101 --> 00:28:48,935 โอเค 496 00:29:10,999 --> 00:29:12,792 ฉิบหาย 497 00:29:12,792 --> 00:29:14,544 ตานั่นไปทําใครโกรธมาแน่ 498 00:29:14,544 --> 00:29:17,505 ชีช้ํากะหล่ําปลีแน่ รถสุดรักสุดหวง 499 00:29:19,048 --> 00:29:20,425 เออ ฉันจัดการเอง 500 00:29:48,620 --> 00:29:49,579 ฮัลโหล 501 00:29:49,579 --> 00:29:50,497 อรุณสวัสดิ์ 502 00:29:51,039 --> 00:29:52,123 อรุณสวัสดิ์ 503 00:29:52,123 --> 00:29:53,833 เชี่ย เพิ่งนอนตะกี้ 504 00:29:54,626 --> 00:29:56,461 รู้ย่ะ แต่อยากคุยด้วย 505 00:29:57,128 --> 00:29:58,755 เรื่องอะไร บริษัทเหรอ 506 00:29:59,756 --> 00:30:01,174 ไม่ใช่ เรื่องฟ้องร้อง 507 00:30:02,175 --> 00:30:03,843 ไม่อยากรับรู้เลย 508 00:30:03,843 --> 00:30:05,053 แต่ว่าต้อง 509 00:30:05,053 --> 00:30:06,805 - มัลลอรี่ - ไม่เอาน่า ชาร์ลส์ 510 00:30:06,805 --> 00:30:08,973 นายเป็นคนเดียวในครอบครัวนี้ที่สติดี 511 00:30:10,517 --> 00:30:11,518 ก็ได้ มีอะไร 512 00:30:12,310 --> 00:30:13,561 ฉันบอกทางโทรศัพท์ไม่ได้ 513 00:30:13,561 --> 00:30:15,814 แต่เมื่อคืนฉันคุยกับวาร์นีย์ 514 00:30:18,608 --> 00:30:19,609 เออ แล้วไง 515 00:30:20,276 --> 00:30:21,444 เราต้องประชุมกัน 516 00:30:23,446 --> 00:30:24,364 ได้ เมื่อไร 517 00:30:25,281 --> 00:30:26,407 วันนี้ฉันยุ่งมาก 518 00:30:26,407 --> 00:30:29,911 แต่ถ้าวันนี้ไม่ว่างฉันจะโทรหาพรุ่งนี้ 519 00:30:30,495 --> 00:30:31,538 ก็ได้ 520 00:30:31,538 --> 00:30:33,164 ขอบใจนะชาร์ลส์ 521 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 ไว้คุยกันใหม่ 522 00:30:46,511 --> 00:30:47,387 วาร์นีย์ 523 00:30:52,100 --> 00:30:53,476 ฉันต้องรู้อะไร 524 00:30:56,521 --> 00:30:58,231 แหม สวัสดีกันก่อนไม่ได้เหรอ 525 00:31:00,441 --> 00:31:01,359 สวัสดี 526 00:31:11,411 --> 00:31:12,370 พ่อน่าหม่ํา 527 00:31:14,831 --> 00:31:15,665 ขอบใจ 528 00:31:16,332 --> 00:31:19,127 แต่มีอะไรที่ฉันต้องรู้บ้าง 529 00:31:20,253 --> 00:31:21,129 เรื่องอะไร 530 00:31:22,255 --> 00:31:25,425 เมื่อกี้พี่สะใภ้โทรมา บอกอยากคุยกับฉัน 531 00:31:26,509 --> 00:31:27,677 งั้นก็ไปคุยสิ 532 00:31:29,095 --> 00:31:30,680 อย่าเล่น วาร์นีย์ บอกมาตรงๆ 533 00:31:34,350 --> 00:31:36,769 ก็ ไม่ใช่เรื่องดีหรอก 534 00:31:38,605 --> 00:31:40,106 ไม่ดีนี่ถือว่าแย่แค่ไหน 535 00:31:42,442 --> 00:31:44,193 ทั้งบริษัทอาจเจ๊งได้ 536 00:31:46,988 --> 00:31:48,281 - ถามจริง - จริง 537 00:31:50,491 --> 00:31:52,368 แล้วมันแปลว่าอะไร 538 00:31:52,994 --> 00:31:55,246 แปลว่านายอาจเสียทุกอย่าง 539 00:31:55,246 --> 00:31:56,497 เชี่ย 540 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 แล้วเรื่องนี้มันเกิดขึ้นได้จริงๆ เหรอ 541 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 - ใช่ - โอเค 542 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 โอเค แล้วต้องยับยั้งยังไง 543 00:32:08,051 --> 00:32:09,469 น่าจะทําไม่ได้ 544 00:32:10,303 --> 00:32:13,431 นายก็รู้นิสัยพ่อกับลุงฉัน พวกเขาหาทางยับยั้งได้แน่ 545 00:32:14,474 --> 00:32:15,308 โอเค 546 00:32:16,059 --> 00:32:17,226 ขอให้คิดถูกละกัน 547 00:32:18,728 --> 00:32:19,938 ก็ต้องถูกอยู่แล้ว 548 00:32:23,024 --> 00:32:24,108 แต่ถ้าทําไม่ได้ล่ะ 549 00:32:25,318 --> 00:32:26,152 แล้วยังไงต่อ 550 00:32:27,445 --> 00:32:29,072 ตั้งใจจะสื่ออะไร 551 00:32:31,366 --> 00:32:32,700 ชาร์ลส์ นายก็รู้ว่าฉันรักนาย 552 00:32:33,451 --> 00:32:34,827 วาร์นีย์ พูดมาตรงๆ 553 00:32:36,079 --> 00:32:37,747 เตรียมเงินสํารองไว้เท่าไรล่ะ 554 00:32:40,375 --> 00:32:41,209 ไม่พอน่ะสิ 555 00:32:41,209 --> 00:32:44,253 เออ นายต้องเลิกเหล้ายา 556 00:32:45,254 --> 00:32:46,798 แล้วโฟกัสเรื่องนี้ก่อน 557 00:32:49,676 --> 00:32:51,260 เวร ก็ได้ เออ 558 00:32:57,433 --> 00:32:58,643 คืนนี้เจอกันไหม 559 00:32:59,310 --> 00:33:00,645 ฉันจะกลับบ้าน 560 00:33:00,645 --> 00:33:02,647 งั้นก็แปลว่าไม่ได้เจอกัน 561 00:33:03,231 --> 00:33:05,149 - นายตั้งกฎเองนะ ไม่ใช่ฉัน - โธ่ 562 00:33:05,817 --> 00:33:07,735 ก็อยู่ซอยเดียวกันทั้งตระกูล 563 00:33:07,735 --> 00:33:10,655 ถ้าฉันไปจอดรถที่ไหนที่ไม่ใช่บ้านพ่อนาย... 564 00:33:10,655 --> 00:33:13,908 - ทําไมเราต้องหลบๆ ซ่อนๆ กันด้วย - ไม่ได้หลบๆ ซ่อนๆ ซะหน่อย 565 00:33:14,409 --> 00:33:15,368 มันไม่ใช่แบบนั้น 566 00:33:15,994 --> 00:33:16,828 ไม่ใช่สินะ 567 00:33:17,745 --> 00:33:20,039 - มันไม่ใช่แบบนั้น... - ไม่ใช่ 568 00:33:20,039 --> 00:33:20,957 สําหรับนาย 569 00:33:22,250 --> 00:33:23,418 พอได้แล้ว 570 00:33:24,168 --> 00:33:27,171 ทีนายยังไปโฉบหนุ่มในคลับอยู่ทุกคืน 571 00:33:28,214 --> 00:33:30,967 อย่าทําให้มันซับซ้อน ก็รู้ว่านี่คืออะไร 572 00:33:30,967 --> 00:33:33,428 นายมีความต้องการ ฉันก็ด้วย 573 00:33:34,178 --> 00:33:36,014 ปล่อยให้มันเป็นแบบนี้ไปเถอะ 574 00:33:36,806 --> 00:33:38,766 ตระกูลนายเป็นลูกค้ารายใหญ่สุดของฉัน 575 00:33:39,267 --> 00:33:40,560 ฉันไม่ยอมเสียลูกค้าหรอก 576 00:33:41,644 --> 00:33:42,478 ตามใจ 577 00:33:45,273 --> 00:33:47,567 รู้สึกเหมือนสินค้าร้าน 20 บาทเลย 578 00:33:48,443 --> 00:33:49,360 ยี่สิบเหรอ 579 00:33:51,154 --> 00:33:54,907 อย่าคิดว่าฉันจะวางเงินค่าอึ๊บ ให้มากกว่าสิบบาทนะ 580 00:33:54,907 --> 00:33:56,868 - ให้แค่นั้นพอ - แรงไปละ 581 00:34:18,306 --> 00:34:19,182 รูดซิปให้ที 582 00:34:23,352 --> 00:34:24,896 กลับบ้านตีสามงั้นเหรอ 583 00:34:27,315 --> 00:34:28,149 แล้วไง 584 00:34:32,528 --> 00:34:33,362 อ่านสิ 585 00:34:38,493 --> 00:34:40,661 - นี่อะไร - ยังอ่านหนังสือออกอยู่ใช่ไหมรอย 586 00:34:41,162 --> 00:34:41,996 อ่านสิ 587 00:34:44,373 --> 00:34:45,374 คืออะไร มัลลอรี่ 588 00:34:45,958 --> 00:34:47,668 นี่ดร.แจ็ค คอลลิเยร์ 589 00:34:48,169 --> 00:34:50,838 เขาโดนจับได้ว่าเล่นชู้กับโสเภณี 590 00:34:50,838 --> 00:34:53,508 เห็นหน้าคนนั้นไหม นั่นเมียเขา 591 00:34:53,508 --> 00:34:56,219 - เห็นหน้าเธอเต็มบล็อกเลยไหม - แล้วเกี่ยวอะไรกับฉัน 592 00:34:56,219 --> 00:34:58,805 ถ้าทําให้หน้าฉันโดนแปะขึ้นบล็อก ฉันจะฆ่าแก 593 00:35:00,848 --> 00:35:01,682 อ้อ เหมือน... 594 00:35:02,391 --> 00:35:03,559 เหมือนที่ฆ่าป้าฉันน่ะเหรอ 595 00:35:04,852 --> 00:35:06,437 พูดอะไรไม่เห็นรู้เรื่อง 596 00:35:06,938 --> 00:35:07,814 รูดซิปให้หน่อย 597 00:35:09,107 --> 00:35:12,026 รู้ไหม เธอนี่มันขี้หวาดระแวง 598 00:35:12,026 --> 00:35:13,069 แบบ... 599 00:35:14,570 --> 00:35:18,324 ยังแอบเช็กดูเครื่องแอบฟังใต้รถทุกคืนอยู่ไหม 600 00:35:18,825 --> 00:35:21,244 หวังว่าที่ฉันบอกไปจะเข้าหูนะ รอย 601 00:35:23,204 --> 00:35:24,038 รู้ไหม 602 00:35:24,622 --> 00:35:27,792 ฉันละทึ่งจริงๆ ที่ภาพลักษณ์... 603 00:35:29,043 --> 00:35:30,419 มันสําคัญกับเธอขนาดนี้ 604 00:35:33,798 --> 00:35:36,008 - ฉันมีอะไรอีกล่ะ - มองไปรอบๆ สิที่รัก 605 00:35:37,093 --> 00:35:38,261 ดูให้เต็มตา 606 00:35:38,261 --> 00:35:40,513 นายไม่ได้เป็นคนให้มาซะหน่อย 607 00:35:40,513 --> 00:35:41,430 เหรอ 608 00:35:41,430 --> 00:35:44,684 ตอนฉันเจอเธอ เธอมันก็แค่เด็กวัยรุ่นจนๆ ลืมแล้วเหรอ 609 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 ตอนนี้ฉันหาเงินทุกสตางค์มาเอง 610 00:35:48,688 --> 00:35:51,315 สมกับที่เป็นกะหรี่หน้าหวาน 611 00:35:51,858 --> 00:35:52,733 ฉันเหรอกะหรี่ 612 00:35:53,234 --> 00:35:54,944 ถ้าฉันเป็นกะหรี่ แล้วแกคืออะไร 613 00:35:55,528 --> 00:35:57,530 ถ้าไม่ใช่ไอ้ขี้ยาเอาแต่ใจ 614 00:35:59,657 --> 00:36:01,033 ไม่มีที่ให้ไปเหรอ 615 00:36:01,033 --> 00:36:04,704 เออ ต้องไปทํางาน จะได้มีเงินซื้อรองเท้าคู่นี้ที่แกใส่ไง 616 00:36:04,704 --> 00:36:07,081 เพราะฉันดันแต่งกับเด็กไม่รู้จักโต 617 00:36:07,707 --> 00:36:08,541 ไปเลยไป 618 00:36:09,959 --> 00:36:11,335 จะไปไหนก็ไป 619 00:36:12,170 --> 00:36:13,713 ถ้าหน้าฉันขึ้นบล็อกนะรอย 620 00:36:14,881 --> 00:36:15,756 บาย มัลลอรี่ 621 00:36:16,924 --> 00:36:18,259 ถือเป็นคําเตือนละกัน 622 00:36:18,259 --> 00:36:19,552 ไอ้พวกแร้งทึ้ง 623 00:36:20,178 --> 00:36:22,096 ฉันกลายเป็นแร้งก็เพราะครอบครัวนี้แหละ 624 00:36:30,354 --> 00:36:31,439 อรุณสวัสดิ์ค่ะคุณนาย 625 00:36:32,023 --> 00:36:35,401 จิลเลียน เช้านี้ไม่ต้องไปกับฉัน เธอไปรับเสื้อผ้าฉันที่ร้านซักแห้งซะ 626 00:36:35,985 --> 00:36:37,361 ไปตั้งแต่เมื่อวานแล้วค่ะ 627 00:36:37,945 --> 00:36:40,615 โอเค แต่ฉันไม่อยากให้เธอนั่งไปด้วยกัน 628 00:36:40,615 --> 00:36:45,411 ได้ค่ะคุณนาย แต่เพราะอะไรคะ ฉันทําอะไรผิดรึเปล่า 629 00:36:45,411 --> 00:36:48,581 ฉันต้องบอกหล่อนด้วยเหรอ เวลาไม่อยากให้นั่งไปกับฉัน 630 00:36:50,208 --> 00:36:51,042 ต้องบอกเหรอ 631 00:36:51,542 --> 00:36:52,710 ต้องมีเหตุผลใช่ไหม 632 00:36:53,294 --> 00:36:54,253 มาจะบอกให้ 633 00:36:54,754 --> 00:36:56,130 ก็หล่อนมันเหม็น 634 00:36:56,881 --> 00:36:59,508 กลิ่นอย่างกับน้ํามันทาผมเก่าๆ กับลูกเหม็น 635 00:37:00,134 --> 00:37:02,053 กลิ่นเหมือนขี้ข้า 636 00:37:04,513 --> 00:37:07,141 น้ําตายังเหม็นสาบ ไปหารถคันอื่น 637 00:37:10,102 --> 00:37:11,479 ปิดประตูสิยะ 638 00:37:14,732 --> 00:37:16,943 รู้อะไรไม่ สุดจะทน เธอมานั่งตรงนี้เหรอ 639 00:37:17,693 --> 00:37:19,612 - ใช่ค่ะ - ฉันไปนั่งอีกฝั่งดีกว่า 640 00:37:51,852 --> 00:37:53,062 เข้ามาทําไม 641 00:37:54,397 --> 00:37:57,775 ขอโทษค่ะ ภรรยาคุณสั่งให้มาหยิบชุดให้น่ะค่ะ 642 00:37:59,777 --> 00:38:00,820 ก็หยิบไปสิ 643 00:38:01,612 --> 00:38:02,446 ค่ะ 644 00:38:13,374 --> 00:38:14,667 ขอโทษจริงๆ ค่ะ 645 00:38:22,967 --> 00:38:23,884 ทําอะไรเนี่ย 646 00:38:26,262 --> 00:38:28,848 ฉันขอโทษ ฉันแค่... ทํามือถือร่วง 647 00:38:28,848 --> 00:38:29,765 เออ เห็นแล้ว 648 00:38:31,809 --> 00:38:35,479 แต่เมียฉันโทรสั่งให้เข้ามาหยิบชุดนั้นน่ะเหรอ 649 00:38:36,188 --> 00:38:37,023 ค่ะ 650 00:38:38,232 --> 00:38:41,944 งั้นถ้าฉันโทรหาเมีย เมียฉันจะพูดตรงกันไหมว่าสั่งให้เธอ 651 00:38:42,653 --> 00:38:43,738 มาเอาชุดนี้ 652 00:38:45,406 --> 00:38:46,240 ค่ะ 653 00:38:50,494 --> 00:38:51,412 งั้นโทรกันเลย 654 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 ไหนขอโทรแป๊บนึงนะ 655 00:38:58,753 --> 00:39:00,171 ไหนดูซิเมียว่าไง 656 00:39:02,131 --> 00:39:03,591 - เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อนค่ะ - อะไร 657 00:39:03,591 --> 00:39:05,176 อย่าค่ะ คือฉัน... 658 00:39:05,676 --> 00:39:07,345 รู้ไหม พอมาคิดดูแล้ว 659 00:39:08,512 --> 00:39:12,099 มัลลอรี่ไม่เคยใส่ชุดเดิมซ้ําสอง ไม่เคยเลย 660 00:39:13,059 --> 00:39:14,977 นี่มันอะไรกันแน่ ใช้ให้มาจริงเหรอ 661 00:39:15,936 --> 00:39:16,771 ไม่จริง 662 00:39:16,771 --> 00:39:18,064 - เธอจะมาหลอกฉัน - ฉัน... 663 00:39:18,064 --> 00:39:19,899 - ตั้งใจจัดฉากฉันสินะ - ไม่ใช่ค่ะ 664 00:39:19,899 --> 00:39:21,484 บอกอยู่เนี่ยว่าไม่ใช่ 665 00:39:22,610 --> 00:39:24,278 ถ้างั้นมีแผนการยังไง 666 00:39:25,446 --> 00:39:28,324 มัลลอรี่จะไปถึงถนนส่วนบุคคล แล้ววกกลับมาจับเราได้เหรอ 667 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 - วางแผนไว้งั้นใช่ไหม - นี่ความคิดฉันเอง ฉันคิดเองหมด 668 00:39:31,369 --> 00:39:35,039 แล้วถ้าเธอมารู้ความจริง ฉันก็เสียทุกอย่าง 669 00:39:35,039 --> 00:39:37,208 ไปเลยไป พูดมากว่ะ ออกไปเลย 670 00:39:37,917 --> 00:39:38,751 - ออกไป - โอเค 671 00:39:39,335 --> 00:39:41,128 มาหลอกฉันแน่ๆ ออกไปซะ 672 00:39:41,128 --> 00:39:42,671 - ฉันขอโทษ - เดี๋ยวนี้ 673 00:39:42,671 --> 00:39:43,881 แต่ไม่ได้หลอก 674 00:39:44,924 --> 00:39:45,800 ขอโทษ 675 00:40:01,816 --> 00:40:04,235 อีเวรนี่ ขอด่าสักทีนึง 676 00:40:14,161 --> 00:40:15,204 อะไร 677 00:40:15,204 --> 00:40:16,539 คิดว่าฉันโง่เหรอ 678 00:40:18,457 --> 00:40:19,708 ใช่ ที่จริงก็คิด 679 00:40:20,209 --> 00:40:22,044 ฉันไม่หลงกลหรอก มัลลอรี่ 680 00:40:22,628 --> 00:40:23,796 พูดอะไรของนาย 681 00:40:23,796 --> 00:40:25,923 คิดว่าตัวเองฉลาดกว่าฉันสินะ 682 00:40:25,923 --> 00:40:28,008 รอย พิสูจน์ไปนานแล้วว่าฉันฉลาดกว่า 683 00:40:28,008 --> 00:40:29,135 วกกลับมาเหรอ 684 00:40:29,135 --> 00:40:30,553 จะกลับไปทําไม 685 00:40:31,053 --> 00:40:33,055 ฉันรู้นะว่าเธอกําลังวกกลับมา มัลลอรี่ 686 00:40:33,055 --> 00:40:36,308 โอ๊ยเบื่อ ฉันจะไปที่ออฟฟิศ อย่ามาโทรหาฉันให้เสียเวลา 687 00:40:36,308 --> 00:40:37,852 ฉันจะไปทํางานที่นายไม่ทํา 688 00:40:39,562 --> 00:40:40,396 ไอ้เวร 689 00:40:40,396 --> 00:40:41,605 โง่เอ๊ย 690 00:40:43,482 --> 00:40:44,400 สามีเหรอ 691 00:40:46,444 --> 00:40:47,570 อะไรนะ 692 00:40:48,154 --> 00:40:49,613 พูดถึงสามีอยู่เหรอ 693 00:40:50,781 --> 00:40:52,491 อะไรทําให้คิดว่ามีสิทธิ์ถามฉัน 694 00:40:53,075 --> 00:40:54,076 ก็ผมนึกว่า... 695 00:40:54,076 --> 00:40:55,244 อย่าทึกทักไปเอง 696 00:40:57,496 --> 00:40:58,330 ครับผม 697 00:40:59,457 --> 00:41:01,167 มีหน้าที่ขับรถให้ฉันไม่ใช่เหรอ 698 00:41:03,127 --> 00:41:04,545 ขับรถไปแล้วก็หุบปาก 699 00:41:05,796 --> 00:41:06,797 ครับผม 700 00:41:14,930 --> 00:41:16,265 ขออภัยค่ะ ฉันทําคุณตื่นไหม 701 00:41:20,811 --> 00:41:22,354 เก้าอี้นี่มันไม่ค่อยจะ... 702 00:41:23,564 --> 00:41:25,441 - ค่ะ เก้าอี้นั่งไม่สบายจริงๆ - เธอเป็นไง 703 00:41:27,735 --> 00:41:29,320 ฉันไม่อยากต้องแจ้งข่าวนี้เลย 704 00:41:29,904 --> 00:41:30,738 มีอะไร 705 00:41:31,655 --> 00:41:33,324 เราได้ผลตรวจเธอกลับมาแล้ว 706 00:41:34,325 --> 00:41:35,201 แล้วยังไง 707 00:41:35,701 --> 00:41:38,454 เสียใจด้วยค่ะคุณเบลลารี่ เราทําเต็มที่แล้วจริงๆ 708 00:41:42,541 --> 00:41:43,417 เดี๋ยวนะ 709 00:41:45,044 --> 00:41:49,173 เมื่อวานคุณบอกว่าเธอสบายดี เธอบีบมือผม 710 00:41:49,173 --> 00:41:52,176 ค่ะ ฉันรู้ แต่ฉันเปิดซีทีสแกนให้ดูก็ได้ 711 00:41:52,801 --> 00:41:55,679 เมื่อคืนเธอเกิดมีอาการเลือดไหลรุนแรงในสมอง 712 00:41:55,679 --> 00:41:57,473 ทําให้มีอาการบวมมากขึ้น 713 00:41:58,474 --> 00:42:00,684 หมายความว่าไง 714 00:42:01,185 --> 00:42:04,480 หมายความว่าสมองของภรรยาคุณไม่ทํางานแล้ว 715 00:42:04,480 --> 00:42:07,233 ที่เธอมีชีวิตได้ก็เพราะเครื่องพวกนี้ 716 00:42:09,735 --> 00:42:12,446 งั้น... จะพูดว่าอะไร 717 00:42:13,447 --> 00:42:18,702 โอกาสที่เธอจะฟื้นมีไม่ถึง 2% 718 00:42:23,290 --> 00:42:24,959 - เธอตายแล้วเหรอ - ไม่ใช่ค่ะ 719 00:42:25,459 --> 00:42:27,211 เธอยังมีชีวิตอยู่ แต่... 720 00:42:27,795 --> 00:42:29,213 แต่อยู่ได้เพราะต่อเครื่องเหรอ 721 00:42:29,213 --> 00:42:30,130 ค่ะ 722 00:42:34,760 --> 00:42:37,304 ใครมันใจดําขับรถชนผู้หญิงอายุ 64 723 00:42:37,304 --> 00:42:38,681 แล้วทิ้งเธอไว้ให้ตาย 724 00:42:39,181 --> 00:42:40,391 คนเราบางทีก็เลวค่ะ 725 00:42:44,270 --> 00:42:45,688 ครอบครัวเลวได้ยิ่งกว่า 726 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 ขอโทษด้วยค่ะ 727 00:42:49,358 --> 00:42:51,735 ให้เราโทรหาใครมาปลอบโยนคุณไหมคะ 728 00:42:55,823 --> 00:42:57,783 เธอเป็นคนเดียวที่ผมอยากโทรหา 729 00:43:00,828 --> 00:43:05,082 คุณเบลลารี่ คุณกับครอบครัว ดีกับโรงพยาบาลเรามามาก 730 00:43:05,082 --> 00:43:08,043 ฉันรับปากค่ะว่าเราทําเต็มที่แล้วจริงๆ 731 00:43:08,752 --> 00:43:10,921 แล้วเต็มที่ได้แค่นี้ 732 00:43:11,630 --> 00:43:12,464 ใช่ไหม 733 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 เสียใจด้วยค่ะ 734 00:43:17,344 --> 00:43:18,178 งั้น... 735 00:43:20,848 --> 00:43:23,267 คุณจะบอกว่า... 736 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 ผมควรให้เธอตายงั้นเหรอ 737 00:43:29,481 --> 00:43:31,859 ฉันไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจเรื่องนั้นหรอกค่ะ 738 00:43:33,110 --> 00:43:34,737 แล้วมันมีทางอื่นไหมล่ะ 739 00:43:34,737 --> 00:43:38,741 ตามความเห็นทางการแพทย์ของฉัน เราคิดว่าเธอคงไม่มีวันฟื้นตัว 740 00:43:39,950 --> 00:43:41,744 จะให้ผมตัดสินใจงั้นสิ 741 00:43:42,578 --> 00:43:44,121 คุณต้องเป็นคนตัดสินใจค่ะ 742 00:43:45,164 --> 00:43:47,750 เว้นแต่จะมีคนอื่นที่ได้รับมอบอํานาจ 743 00:43:50,419 --> 00:43:51,462 ผมนั่นแหละ 744 00:43:53,047 --> 00:43:53,881 ค่ะ 745 00:43:54,673 --> 00:43:56,800 คุณไม่จําเป็นต้องตัดสินใจตอนนี้ 746 00:43:57,593 --> 00:43:59,303 รอได้นานเท่าที่ต้องการค่ะ 747 00:44:03,682 --> 00:44:04,558 ขอบคุณ 748 00:44:05,476 --> 00:44:07,311 ถ้าต้องการอะไรก็กดกริ่งนะคะ 749 00:44:29,750 --> 00:44:30,584 จูลส์ 750 00:44:31,335 --> 00:44:32,211 ครับผม 751 00:44:33,504 --> 00:44:36,006 ฉันต้องย้ายภรรยาออกจากโรงพยาบาลนี้ 752 00:44:36,006 --> 00:44:38,634 - ทําไมล่ะ - ฉันต้องย้ายเธอเดี๋ยวนี้ 753 00:44:39,134 --> 00:44:41,970 - เกิดอะไรขึ้น - เมื่อวานเธอสบายดี 754 00:44:42,471 --> 00:44:44,640 มีพยาบาลเข้ามาเมื่อคืนตอนเที่ยงคืน 755 00:44:44,640 --> 00:44:47,184 แต่แล้ววันนี้มาบอกว่าเธอจะไม่รอด 756 00:44:47,184 --> 00:44:49,561 - บ้าเอ๊ย - ฉันต้องย้ายเมีย 757 00:44:50,187 --> 00:44:52,731 - เดี๋ยวก่อน ผม... - ฉันรู้ว่าพี่ชายฉันเข้าถึงตัวจนได้ 758 00:44:52,731 --> 00:44:53,691 ต้องใช่แน่ๆ 759 00:44:54,900 --> 00:44:56,694 พูดเรื่องอะไรครับ ผมช่วยได้ 760 00:44:56,694 --> 00:44:59,530 - ฟังนะโว้ยไอ้เวร ฉันต้องย้ายเมีย! - นอร์แมน... 761 00:44:59,530 --> 00:45:01,740 งั้นช่างมัน ฉันทําเองก็ได้ 762 00:45:24,388 --> 00:45:25,472 ว่าไง 763 00:45:26,473 --> 00:45:28,016 แกเป็นคนทําแบบนี้กับเธอ 764 00:45:29,643 --> 00:45:31,353 ฉันขี้เกียจจะฟังว่ะ 765 00:45:32,688 --> 00:45:36,859 ไอ้ห่าราก ฉันจะฆ่าลูกแกทั้งสองคน 766 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 ทั้งคู่ 767 00:45:41,655 --> 00:45:42,489 ฟังฉันนะ 768 00:45:43,949 --> 00:45:46,618 อย่าโทรมาประกาศว่าจะทําอะไร 769 00:45:47,870 --> 00:45:48,787 จะทําก็ทํา 770 00:45:52,416 --> 00:45:53,876 ทีนี้ไม่ต้องโทรมาอีกโว้ย 771 00:48:07,092 --> 00:48:10,012 คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล