1
00:00:19,102 --> 00:00:21,021
N-ai făcut decât să-i protejezi.
2
00:00:21,021 --> 00:00:22,647
Dacă-mi moare soția,
3
00:00:22,647 --> 00:00:25,942
o să ard totul din temelii.
4
00:00:25,942 --> 00:00:28,486
Ai idee cu ce te confrunți?
5
00:00:28,486 --> 00:00:30,697
Nu-l înfuria.
6
00:00:30,697 --> 00:00:34,200
Nu-ți înfrunta unchiul. E periculos!
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,119
Întreaga familie e periculoasă.
8
00:00:36,119 --> 00:00:38,747
Nu face pe avocatul. Ce ar trebui să fac?
9
00:00:38,747 --> 00:00:40,749
Kimmie, ai un VIP!
10
00:00:40,749 --> 00:00:43,418
Eu mă dezbrac, tu plătești. Așa merge.
11
00:00:44,002 --> 00:00:45,754
Nu vrei să te vadă fiul tău.
12
00:00:46,629 --> 00:00:48,757
- Unde e?
- A murit.
13
00:01:15,241 --> 00:01:16,826
Pe naiba unde ai umblat?
14
00:01:17,410 --> 00:01:20,371
Ar trebui
să ai mereu telefonul la tine, boarfă!
15
00:01:20,371 --> 00:01:21,539
Unde ai dispărut?
16
00:01:23,041 --> 00:01:23,958
Bine.
17
00:01:25,001 --> 00:01:26,419
N-ai să-mi răspunzi?
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,632
Ce mama dracului e cu tine?
19
00:01:30,632 --> 00:01:32,008
Ai fumat ceva?
20
00:01:32,008 --> 00:01:33,134
Vezi, boarfă,
21
00:01:33,635 --> 00:01:36,513
trebuie să te duci acolo unde îți spun eu.
22
00:01:36,513 --> 00:01:38,431
Te sun de ore întregi.
23
00:01:39,390 --> 00:01:42,852
- Știi ceva? Marș în mașină!
- Urcă-ți fundul în mașină!
24
00:01:42,852 --> 00:01:45,772
Mă sună Jules să te caut,
de parcă n-am treabă.
25
00:01:45,772 --> 00:01:47,023
Vacă proastă!
26
00:01:47,023 --> 00:01:48,608
Marș în mașină!
27
00:02:02,413 --> 00:02:03,248
Salut!
28
00:02:06,000 --> 00:02:07,085
Cum se simte?
29
00:02:08,586 --> 00:02:12,090
- Spune-mi că ai ceva pentru mine.
- Lucrez la asta.
30
00:02:12,882 --> 00:02:14,175
- Jules...
- Jur.
31
00:02:15,844 --> 00:02:16,886
Lucrez la asta.
32
00:02:17,971 --> 00:02:19,722
Ce anume nu îmi spui?
33
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
Am niște informații, dar...
34
00:02:26,855 --> 00:02:27,689
Ce e?
35
00:02:28,857 --> 00:02:32,443
A avut loc o triplă omucidere
în depozitul unde au găsit-o.
36
00:02:33,528 --> 00:02:35,572
- Toți au fost executați.
- Cum?
37
00:02:36,656 --> 00:02:37,490
Da.
38
00:02:38,491 --> 00:02:40,743
- Dar ea n-a fost împușcată.
- Așa e.
39
00:02:42,412 --> 00:02:45,665
Încerc să obțin toate filmările din zonă.
40
00:02:45,665 --> 00:02:47,625
Era zonă supravegheată?
41
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
Aveau o cameră, dar nefuncțională.
42
00:02:50,503 --> 00:02:51,713
Rahat!
43
00:02:54,507 --> 00:02:56,092
Doctorul a spus
44
00:02:56,759 --> 00:02:59,679
că inflamația de la nivelul creierului
s-a retras.
45
00:03:00,763 --> 00:03:02,932
Va putea să ne spună totul.
46
00:03:06,561 --> 00:03:07,520
Slavă Domnului!
47
00:03:08,396 --> 00:03:11,316
Știu sigur
că unul dintre nepoți a făcut asta.
48
00:03:12,358 --> 00:03:13,401
Ei bine...
49
00:03:13,985 --> 00:03:14,819
Ce e?
50
00:03:15,820 --> 00:03:18,281
N-o să încerc să te conving de contrariu.
51
00:03:19,282 --> 00:03:20,116
Foarte bine.
52
00:03:21,534 --> 00:03:24,204
Ei știu că Ina primește acțiunile mele
53
00:03:24,204 --> 00:03:25,788
în caz că pățesc ceva.
54
00:03:26,414 --> 00:03:27,832
Și vor să scape de ea.
55
00:03:28,625 --> 00:03:31,002
Știu că ești convins de asta.
56
00:03:31,002 --> 00:03:32,545
Ăsta e adevărul!
57
00:03:33,755 --> 00:03:37,634
Scrie în testament
că soțul moștenește acțiunile.
58
00:03:37,634 --> 00:03:41,346
Dacă n-ai soț sau copii,
totul revine familiei.
59
00:03:41,346 --> 00:03:44,349
Așa a decis tata, e parte din testament.
60
00:03:44,349 --> 00:03:46,267
Am fost un nătărău.
61
00:03:46,267 --> 00:03:47,185
Calmează-te!
62
00:03:48,186 --> 00:03:49,020
Nu ești.
63
00:03:50,313 --> 00:03:51,898
Află cine a făcut asta.
64
00:03:53,149 --> 00:03:54,108
Jur că voi afla.
65
00:03:55,109 --> 00:03:58,029
Treci la treabă! Are nevoie de odihnă.
66
00:03:59,364 --> 00:04:00,406
Da.
67
00:04:00,406 --> 00:04:05,411
Doctorul vine mâine.
O vor scoate din comă.
68
00:04:09,374 --> 00:04:10,208
Da.
69
00:04:13,294 --> 00:04:14,128
Desigur.
70
00:04:29,519 --> 00:04:30,353
{\an8}Ce e?
71
00:04:30,353 --> 00:04:32,230
{\an8}Încerc să-l sun pe Roy,
72
00:04:33,273 --> 00:04:35,858
{\an8}dar nu dau de el,
așa că am sunat la tine.
73
00:04:35,858 --> 00:04:37,568
{\an8}Am întrebat ce e.
74
00:04:38,111 --> 00:04:41,656
{\an8}Merg să vorbesc cu socrul tău
despre mătușa ta.
75
00:04:42,240 --> 00:04:45,743
{\an8}Se pare că face progrese.
Vor s-o scoată din comă mâine.
76
00:04:45,743 --> 00:04:48,121
{\an8}Sunt vești excelente, nu?
77
00:04:49,289 --> 00:04:50,164
{\an8}Poftim?
78
00:04:51,582 --> 00:04:52,792
{\an8}Eram sarcastică.
79
00:04:53,710 --> 00:04:55,128
{\an8}Care e planul, Jules?
80
00:04:56,379 --> 00:04:58,381
{\an8}Să vorbesc cu socrul tău.
81
00:04:58,381 --> 00:05:00,508
{\an8}Jules, știi exact ce te întrebam.
82
00:05:01,092 --> 00:05:03,678
{\an8}Nu-ți face griji, nu va ști că tu ai fost.
83
00:05:05,013 --> 00:05:06,139
{\an8}Ce să fiu eu?
84
00:05:08,141 --> 00:05:09,767
{\an8}Am sunat ca să te informez.
85
00:05:09,767 --> 00:05:11,185
{\an8}În fine. Unde e Roy?
86
00:05:11,728 --> 00:05:12,562
{\an8}Nu sunt sigur.
87
00:05:13,187 --> 00:05:15,898
{\an8}Jules, știu că minți.
88
00:05:16,941 --> 00:05:20,028
{\an8}Mallory, trebuie
să trecem mereu prin asta?
89
00:05:20,653 --> 00:05:22,447
{\an8}Nu știu nimic, jur.
90
00:05:22,447 --> 00:05:23,823
{\an8}Fie, Jules.
91
00:05:35,960 --> 00:05:36,794
Haide!
92
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Boarfă proastă!
93
00:06:24,801 --> 00:06:25,718
Vino aici!
94
00:06:40,983 --> 00:06:42,235
Tu mi-ai sunat soția?
95
00:06:44,153 --> 00:06:46,072
- Ce?
- Nu te juca cu mine.
96
00:06:46,656 --> 00:06:49,325
- Nu te juca.
- Cum aș fi făcut asta?
97
00:06:49,325 --> 00:06:52,787
- Nu-ți știu parola.
- Spunând „sună soția” pe telefon.
98
00:06:54,789 --> 00:06:55,665
Ai făcut-o?
99
00:06:56,707 --> 00:06:57,542
Nu.
100
00:07:02,797 --> 00:07:04,966
N-ai idee cum e să fii în locul meu.
101
00:07:07,093 --> 00:07:07,969
Știi asta?
102
00:07:08,469 --> 00:07:09,637
Nu.
103
00:07:11,639 --> 00:07:13,266
Am un tată care mă urăște.
104
00:07:14,225 --> 00:07:16,018
Și mama mă urăște.
105
00:07:16,686 --> 00:07:18,479
Privește-mă când îți vorbesc.
106
00:07:22,483 --> 00:07:24,819
Am un frate gay ratat.
107
00:07:27,780 --> 00:07:31,409
Pun întreaga presiune pe mine,
ca să conduc compania asta.
108
00:07:34,036 --> 00:07:37,540
Nu știu de ce-ți zic asta.
Oricum ești doar o târfă proastă.
109
00:07:38,124 --> 00:07:40,960
Ai absolvit vreo facultate?
Ai urmat vreo școală?
110
00:07:40,960 --> 00:07:41,961
Ai educație?
111
00:07:44,839 --> 00:07:46,466
Dezbracă-te naibii!
112
00:07:48,009 --> 00:07:49,093
Grăbește-te!
113
00:07:55,558 --> 00:07:56,392
Da.
114
00:08:08,070 --> 00:08:08,905
Privește-mă!
115
00:08:12,366 --> 00:08:13,493
La dracu' cu asta!
116
00:08:13,993 --> 00:08:16,162
Ești o idioată! Ce fel de...
117
00:08:17,830 --> 00:08:21,083
Ce curvă nu poate excita un bărbat?
118
00:08:23,461 --> 00:08:24,629
N-ai sunat-o tu.
119
00:08:26,422 --> 00:08:28,257
Ești prea proastă să faci asta.
120
00:08:30,343 --> 00:08:31,344
Ieși naibii!
121
00:08:47,318 --> 00:08:48,736
Când ne mai vedem?
122
00:08:50,947 --> 00:08:51,906
Te anunț eu.
123
00:08:53,574 --> 00:08:54,784
Îmi iei numărul?
124
00:08:54,784 --> 00:08:58,704
Mai bine să rămână între noi și Kimmie.
125
00:09:00,915 --> 00:09:01,958
Înțeleg.
126
00:09:03,167 --> 00:09:04,001
Ce anume?
127
00:09:05,253 --> 00:09:06,587
Deci ea e peștele meu.
128
00:09:07,630 --> 00:09:08,631
Ce vrei să spui?
129
00:09:09,882 --> 00:09:11,259
Scoate bani de pe mine.
130
00:09:12,009 --> 00:09:13,010
Vorbește engleză!
131
00:09:14,387 --> 00:09:15,763
O plătești pentru mine?
132
00:09:16,764 --> 00:09:17,598
Nu.
133
00:09:18,641 --> 00:09:19,642
Ești sigur?
134
00:09:20,351 --> 00:09:21,519
De ce aș minți?
135
00:09:23,729 --> 00:09:24,564
Ai dreptate.
136
00:09:26,315 --> 00:09:27,358
Îmi pare rău.
137
00:09:28,526 --> 00:09:29,360
Da.
138
00:09:31,070 --> 00:09:33,072
Să aștept vești de la tine?
139
00:09:33,573 --> 00:09:34,407
Da.
140
00:09:39,662 --> 00:09:40,997
Asta te va aștepta.
141
00:09:43,958 --> 00:09:45,084
Sunt sigur.
142
00:09:52,967 --> 00:09:54,260
Băga-mi-aș!
143
00:10:05,104 --> 00:10:07,189
Noapte bună și mulțumesc.
144
00:10:08,190 --> 00:10:11,861
- Regret că a durat mai mult de o oră.
- E în ordine.
145
00:10:11,861 --> 00:10:14,280
E totul în bine?
146
00:10:15,573 --> 00:10:16,741
Sunt doar obosită.
147
00:10:19,327 --> 00:10:20,161
Bine.
148
00:10:26,208 --> 00:10:27,501
Ceva nu e ok cu el.
149
00:10:28,461 --> 00:10:30,796
A tușit cu sânge.
150
00:10:32,298 --> 00:10:33,924
N-o să-l las să mă atingă.
151
00:10:33,924 --> 00:10:35,092
Adică...
152
00:10:36,177 --> 00:10:37,720
O să dansez pentru el...
153
00:10:38,888 --> 00:10:43,017
dar, dacă vrea mai mult, nici gând.
154
00:10:45,353 --> 00:10:47,438
La naiba cu asta!
155
00:10:59,450 --> 00:11:00,284
La dracu'!
156
00:11:01,118 --> 00:11:02,870
Mă sună mama copilului meu.
157
00:11:03,788 --> 00:11:06,290
Crede că mi-o trag cu una de la club.
158
00:11:08,000 --> 00:11:09,919
Mă sună de ore întregi.
159
00:11:13,881 --> 00:11:15,466
- Vin.
- Unde ești?
160
00:11:15,966 --> 00:11:18,719
- În drum spre casă.
- Nu mi-ai spus unde ești.
161
00:11:18,719 --> 00:11:21,347
- A trebuit să opresc undeva.
- Unde?
162
00:11:21,347 --> 00:11:24,141
- Yolanda.
- Ești cu vreo curvă?
163
00:11:24,141 --> 00:11:25,810
Despre ce vorbești?
164
00:11:26,394 --> 00:11:27,937
Cu curva de la club!
165
00:11:27,937 --> 00:11:30,940
- Yolanda, calmează-te.
- Ești acolo?
166
00:11:31,816 --> 00:11:34,026
- Ești în cameră acum?
- Ce?
167
00:11:36,696 --> 00:11:38,656
- Ce naiba faci?
- Ai grijă!
168
00:11:38,656 --> 00:11:39,573
Oprește-te!
169
00:11:39,573 --> 00:11:40,741
Taci dracului!
170
00:11:40,741 --> 00:11:43,285
Am semnat pentru mașină,
și tu ieși cu târfe?
171
00:11:43,285 --> 00:11:45,037
- Ce naiba? Stai!
- Dă-te!
172
00:11:45,037 --> 00:11:47,039
- Oprește-te!
- Bine, stai.
173
00:11:47,039 --> 00:11:48,624
Frații mei o să te bată.
174
00:11:48,624 --> 00:11:50,084
E mașina mea!
175
00:11:50,084 --> 00:11:51,961
Tu rămâi cu curva ta!
176
00:11:52,920 --> 00:11:53,921
E...
177
00:11:53,921 --> 00:11:55,631
mașina mea!
178
00:11:57,216 --> 00:11:59,510
- Ce naiba?
- Acum sunt proastă?
179
00:11:59,510 --> 00:12:01,762
Nu ești proastă!
180
00:12:04,473 --> 00:12:05,725
Nu cu ea am fost!
181
00:12:08,477 --> 00:12:10,521
Să nu mai calci în casa mea!
182
00:12:10,521 --> 00:12:13,149
Frații mei o să-ți rupă dosul!
183
00:12:13,649 --> 00:12:15,818
Angel Jr. e și fiul meu.
184
00:12:15,818 --> 00:12:16,777
Du-te naibii!
185
00:12:23,117 --> 00:12:23,951
Băga-mi-aș!
186
00:12:33,502 --> 00:12:34,378
Băga-mi-aș!
187
00:12:39,842 --> 00:12:41,010
Băga-mi-aș!
188
00:12:44,096 --> 00:12:46,056
Mașina mea, femeie!
189
00:12:48,476 --> 00:12:50,019
Urăsc tot ce se întâmplă!
190
00:12:51,771 --> 00:12:53,314
Acum mă va da afară!
191
00:12:54,315 --> 00:12:57,067
Ceasul ăla valora un milion de dolari.
192
00:12:57,067 --> 00:12:57,985
Un milion.
193
00:12:58,694 --> 00:13:01,572
Puteam să-l vindem și ne aranjam pe viață.
194
00:13:03,157 --> 00:13:07,411
Negrul își permite un ceas de un milion,
iar eu n-am o amărâtă de mașină?
195
00:13:11,707 --> 00:13:13,334
Nu fac asta. Clar.
196
00:13:15,377 --> 00:13:17,004
Kimmie, putem face asta.
197
00:13:17,963 --> 00:13:18,923
Bine?
198
00:13:18,923 --> 00:13:20,424
Plângi.
199
00:13:21,509 --> 00:13:23,469
Sigur simți la fel ca mine.
200
00:13:24,929 --> 00:13:26,138
Gândește-te puțin.
201
00:13:31,685 --> 00:13:32,686
Hai s-o facem.
202
00:13:38,526 --> 00:13:39,401
Te bagi?
203
00:13:41,278 --> 00:13:42,112
Mă bag.
204
00:13:42,988 --> 00:13:43,989
Hai să-l jefuim!
205
00:13:45,658 --> 00:13:46,492
Asta e!
206
00:13:57,503 --> 00:13:58,671
Poftiți, domnule!
207
00:14:01,674 --> 00:14:02,800
Mulțumesc.
208
00:14:13,561 --> 00:14:14,395
Da.
209
00:14:14,979 --> 00:14:16,105
E în sala mare.
210
00:14:28,284 --> 00:14:29,577
Asta e tot, James.
211
00:14:33,664 --> 00:14:35,374
Sper să fie important
212
00:14:36,208 --> 00:14:38,210
dacă m-ai ridicat din pat noaptea.
213
00:14:38,878 --> 00:14:40,671
E vorba despre cumnata ta.
214
00:14:41,171 --> 00:14:43,340
Avem telefoane securizate.
215
00:14:44,633 --> 00:14:46,218
Puteai să suni.
216
00:14:47,636 --> 00:14:49,305
E o chestiune delicată.
217
00:14:50,556 --> 00:14:52,266
Trebuia să ne vedem.
218
00:14:52,766 --> 00:14:54,143
Bun, ne vedem.
219
00:14:55,519 --> 00:14:56,729
Ce e, Jules?
220
00:14:58,105 --> 00:14:59,189
Fratele tău
221
00:15:00,399 --> 00:15:02,651
spune că Ina face progrese.
222
00:15:02,651 --> 00:15:03,569
Și?
223
00:15:04,737 --> 00:15:06,030
N-ar fi prea bine.
224
00:15:09,742 --> 00:15:10,576
Ce...
225
00:15:11,076 --> 00:15:13,954
Au fost nenorociții de fii ai mei?
226
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Nu știu.
227
00:15:20,419 --> 00:15:21,253
Minți!
228
00:15:22,671 --> 00:15:25,883
Îi protejezi pe ticăloși
din ziua în care s-au născut!
229
00:15:26,926 --> 00:15:29,553
Ce să spun? Că-mi pare rău?
230
00:15:31,805 --> 00:15:32,681
Care a fost?
231
00:15:34,308 --> 00:15:35,476
A fost Roy.
232
00:15:40,064 --> 00:15:40,898
Roy.
233
00:15:44,902 --> 00:15:45,736
Rahat!
234
00:15:47,112 --> 00:15:47,988
Știu.
235
00:15:49,365 --> 00:15:52,743
Totul a fost curățat,
am scăpat de filmări.
236
00:15:53,243 --> 00:15:55,746
E bine
că s-a întâmplat pe proprietatea ta.
237
00:15:56,747 --> 00:15:57,581
La dracu'!
238
00:16:00,793 --> 00:16:01,627
Nu pentru Ina.
239
00:16:03,337 --> 00:16:04,171
Da, știu.
240
00:16:05,172 --> 00:16:07,508
Există șanse să-și amintească?
241
00:16:09,218 --> 00:16:10,928
Nu e probabil, dar...
242
00:16:12,137 --> 00:16:14,390
Nu ar trebui să ne asumăm riscul ăsta.
243
00:16:14,390 --> 00:16:18,310
- Știi când de instabil e fratele tău.
- Da, știu.
244
00:16:22,314 --> 00:16:25,943
L-aș lăsa pe nenorocitul ăla
să putrezească după gratii,
245
00:16:25,943 --> 00:16:28,404
dar nu-i dau satisfacție fratelui meu.
246
00:16:30,739 --> 00:16:31,824
Nici nu ar trebui.
247
00:16:32,866 --> 00:16:35,411
Îi urăsc pe băieții ăștia!
248
00:16:37,037 --> 00:16:38,414
N-au nimic de la mine.
249
00:16:39,456 --> 00:16:42,584
N-au nimic din ADN-ul meu.
Doar al mamei lor.
250
00:16:45,337 --> 00:16:46,630
Se poate rezolva.
251
00:16:48,090 --> 00:16:48,924
Cum?
252
00:16:50,384 --> 00:16:51,927
Pot s-o rezolv chiar acum.
253
00:16:55,806 --> 00:16:58,058
Nu, am face mizerie.
254
00:17:01,270 --> 00:17:03,063
Am făcut o donație la spital.
255
00:17:04,481 --> 00:17:05,607
Peter Framer
256
00:17:07,818 --> 00:17:09,236
îmi e dator.
257
00:17:11,280 --> 00:17:12,114
Peter?
258
00:17:13,282 --> 00:17:14,575
Da, el e...
259
00:17:15,868 --> 00:17:19,163
directorul Asociației Pacienților
și Serviciului Medical.
260
00:17:21,623 --> 00:17:23,167
Cu ce îți e dator?
261
00:17:28,964 --> 00:17:31,175
Singurele favoruri datorate mie
262
00:17:31,884 --> 00:17:33,510
sunt cadavre îngropate.
263
00:17:36,180 --> 00:17:37,014
Da, dle.
264
00:17:39,349 --> 00:17:40,267
Mă ocup eu.
265
00:17:41,769 --> 00:17:42,603
Da, domnule.
266
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Bună!
267
00:17:57,534 --> 00:17:59,244
- Salut!
- Cum se simte?
268
00:18:00,454 --> 00:18:01,705
Tu să-mi spui.
269
00:18:01,705 --> 00:18:03,582
Semnele vitale arată bine.
270
00:18:03,582 --> 00:18:05,709
- Îi verific tratamentul.
- Bine.
271
00:18:05,709 --> 00:18:08,712
- Ne asigurăm că se simte bine.
- Da.
272
00:18:09,254 --> 00:18:11,131
Dumneavoastră vă simțiți bine?
273
00:18:12,257 --> 00:18:13,217
Da, mi-e bine.
274
00:18:14,802 --> 00:18:16,345
Nu pare, în scaunul ăla.
275
00:18:19,098 --> 00:18:21,225
În comparație cu ea, mă simt bine.
276
00:18:22,684 --> 00:18:24,895
Știu că nu sună bine.
277
00:18:25,521 --> 00:18:26,522
Da.
278
00:18:27,231 --> 00:18:28,816
N-a fost cu rea intenție.
279
00:18:28,816 --> 00:18:31,944
Pot să vă aduc un scaun mai confortabil.
Sau un pat.
280
00:18:32,528 --> 00:18:33,362
Un pat?
281
00:18:35,322 --> 00:18:36,740
Nu, mi-e bine.
282
00:18:37,241 --> 00:18:39,243
Mi-e bine.
283
00:18:39,827 --> 00:18:41,161
Se vede că o iubiți.
284
00:18:43,705 --> 00:18:44,540
Da.
285
00:18:46,416 --> 00:18:47,251
O iubesc.
286
00:18:48,460 --> 00:18:49,795
E o femeie norocoasă
287
00:18:49,795 --> 00:18:52,297
să aibă alături un bărbat ca dv.
288
00:18:55,092 --> 00:18:57,261
Nu, eu sunt cel norocos. Ea e...
289
00:18:58,887 --> 00:19:00,305
Ea e totul pentru mine.
290
00:19:00,806 --> 00:19:01,765
Da.
291
00:19:03,225 --> 00:19:04,351
Se vede.
292
00:19:04,351 --> 00:19:06,603
Mai ales din faptul că stați cu ea.
293
00:19:08,105 --> 00:19:10,941
Ei bine, nu sunt un înger.
294
00:19:13,902 --> 00:19:14,778
Ea e.
295
00:19:15,988 --> 00:19:18,031
Și ea ar spune același lucru.
296
00:19:21,785 --> 00:19:22,828
Sper.
297
00:19:23,704 --> 00:19:25,205
Vorbiți serios?
298
00:19:25,205 --> 00:19:28,750
La câte ați făcut dv. și familia dv.
pentru spitalul ăsta?
299
00:19:30,752 --> 00:19:31,587
Mulțumesc.
300
00:19:32,754 --> 00:19:33,589
Cu drag.
301
00:19:34,882 --> 00:19:38,719
Totul arată foarte bine aici.
302
00:19:39,428 --> 00:19:41,013
Încercați să vă odihniți.
303
00:19:41,013 --> 00:19:44,183
Dacă vă răzgândiți în privința patului,
apăsați butonul.
304
00:19:44,683 --> 00:19:45,726
Mulțumesc.
305
00:20:11,251 --> 00:20:14,880
NICIUN DISPOZITIV GĂSIT
306
00:20:15,631 --> 00:20:17,716
- Calvin.
- Da, doamnă.
307
00:20:17,716 --> 00:20:20,302
- Vino până în sufragerie.
- Acum.
308
00:20:28,310 --> 00:20:29,144
Te ajut?
309
00:20:30,187 --> 00:20:32,898
- Ești îmbrăcat.
- Da, nu știam ce se întâmplă...
310
00:20:32,898 --> 00:20:34,775
Cum te-ai îmbrăcat așa repede?
311
00:20:34,775 --> 00:20:37,402
Urma să ies. De ce ai nevoie?
312
00:20:38,612 --> 00:20:41,365
- Vreau să știu unde e Roy.
- Nu sunt sigur.
313
00:20:41,865 --> 00:20:44,326
Nu-i mai pot urmări telefonul.
314
00:20:45,619 --> 00:20:47,704
Nu știu unde e, dnă. Regret.
315
00:20:49,206 --> 00:20:52,751
- Cât de apropiat ești de Jules?
- Nu foarte. De ce?
316
00:20:53,752 --> 00:20:55,212
Îi spui totul?
317
00:20:55,921 --> 00:20:57,089
Nimic personal.
318
00:20:58,215 --> 00:21:00,509
Știi că nu trebuie să spui totul.
319
00:21:01,760 --> 00:21:03,303
Mai ales anumite lucruri.
320
00:21:03,929 --> 00:21:04,930
Înțeleg.
321
00:21:05,722 --> 00:21:07,474
Deci ne înțelegem.
322
00:21:08,058 --> 00:21:08,892
Da.
323
00:21:11,395 --> 00:21:12,646
Bine, mulțumesc.
324
00:21:13,563 --> 00:21:15,023
Mai ai nevoie de ceva?
325
00:21:15,649 --> 00:21:20,195
- Ți-am cerut ce aveam nevoie.
- Bun. Noapte bună!
326
00:21:21,321 --> 00:21:22,322
Și ție.
327
00:21:24,491 --> 00:21:25,993
Mai era ceva, totuși.
328
00:21:27,369 --> 00:21:29,955
Orice. Îmi poți cere orice, Mallory.
329
00:21:31,373 --> 00:21:35,043
Vreau să aflu unde e soțul meu.
Știu că Jules îl urmărea, dar...
330
00:21:36,044 --> 00:21:38,171
Îl întreb, dar nu-mi va spune.
331
00:21:38,171 --> 00:21:39,089
De ce?
332
00:21:39,631 --> 00:21:41,800
Ultima oară s-a cam supărat.
333
00:21:43,093 --> 00:21:43,927
De ce?
334
00:21:45,178 --> 00:21:46,013
Nu sunt sigur.
335
00:21:48,181 --> 00:21:49,558
De ce ai întrebat de el?
336
00:21:50,600 --> 00:21:53,770
Mi s-a spus că a făcut ceva,
așa că am întrebat.
337
00:21:53,770 --> 00:21:55,689
Vorbește clar, Calvin.
338
00:21:56,231 --> 00:21:57,441
Ce a făcut?
339
00:21:59,359 --> 00:22:01,820
- Avea legătură cu o femeie.
- Ce femeie?
340
00:22:02,321 --> 00:22:04,281
- Nu-i știu numele.
- Bine.
341
00:22:04,281 --> 00:22:07,409
L-am întrebat, s-a supărat pe mine
și asta a fost.
342
00:22:09,202 --> 00:22:11,079
Vreau să știu tot ce știi tu.
343
00:22:12,164 --> 00:22:13,790
Vreau să știu ce face.
344
00:22:14,333 --> 00:22:16,335
Cum ziceam, nu va fi ușor.
345
00:22:18,003 --> 00:22:21,506
Dacă mă ții la curent cu tot ce face,
te voi recompensa.
346
00:22:23,633 --> 00:22:25,886
Vorbim despre bani sau despre altceva.
347
00:22:26,428 --> 00:22:28,180
Despre ce altceva să vorbesc?
348
00:22:29,431 --> 00:22:30,307
Doar întrebam.
349
00:22:34,519 --> 00:22:35,645
Poți să pleci.
350
00:22:37,731 --> 00:22:38,982
Noapte bună, Mallory!
351
00:22:40,609 --> 00:22:41,443
Așa va fi.
352
00:22:53,622 --> 00:22:55,540
Ai văzut fața târfei?
353
00:22:57,209 --> 00:22:58,543
Mă pune la încercare.
354
00:22:59,127 --> 00:23:00,921
Nu mai calcă greșit.
355
00:23:01,505 --> 00:23:03,632
N-o să-l întoarcă pe Jules contra mea.
356
00:23:10,097 --> 00:23:11,306
Bună!
357
00:23:12,516 --> 00:23:13,683
Apropo de Jules...
358
00:23:14,559 --> 00:23:15,394
La dracu'!
359
00:23:15,394 --> 00:23:17,187
Du-te să vezi ce vrea.
360
00:23:27,531 --> 00:23:29,032
La ce mă-ta te uiți?
361
00:23:37,249 --> 00:23:38,250
Ai găsit-o?
362
00:23:38,750 --> 00:23:39,584
Da.
363
00:23:40,085 --> 00:23:40,919
Unde era?
364
00:23:41,920 --> 00:23:43,255
La hotelul ei.
365
00:23:44,506 --> 00:23:46,258
De ce n-a răspuns la telefon?
366
00:23:46,967 --> 00:23:49,177
Doar ca să mă enerveze.
367
00:23:52,681 --> 00:23:53,515
Da.
368
00:23:54,474 --> 00:23:56,977
Cred tot mai mult
că nu ești făcută pentru asta.
369
00:23:58,770 --> 00:24:00,272
Haide, Jules. Mă descurc.
370
00:24:00,272 --> 00:24:03,567
- Mie nu așa mi se pare.
- Pe bune!
371
00:24:04,609 --> 00:24:05,485
Nu.
372
00:24:05,986 --> 00:24:07,904
Nu, trebuie să mă mai gândesc.
373
00:24:08,613 --> 00:24:10,449
Chiar mă descurc.
374
00:24:10,449 --> 00:24:14,453
Ea ar trebui să conducă totul,
de vreme ce n-o poți controla.
375
00:24:15,454 --> 00:24:18,623
Jules, nu-mi face asta.
Știi că mă descurc.
376
00:24:18,623 --> 00:24:19,749
Asta ce înseamnă.
377
00:24:20,375 --> 00:24:22,544
Că aș face orice pentru tine.
378
00:24:23,712 --> 00:24:24,629
Ești sigură?
379
00:24:26,756 --> 00:24:27,591
Da.
380
00:24:28,091 --> 00:24:31,428
Ai spus să nu-ți fac asta.
381
00:24:33,472 --> 00:24:36,349
- Cum rămâne cu mine?
- Despre tine vorbeam.
382
00:24:36,850 --> 00:24:37,684
Jur.
383
00:24:38,226 --> 00:24:39,978
Știi ce a făcut ultima oară?
384
00:24:41,855 --> 00:24:42,689
Știu.
385
00:24:43,315 --> 00:24:44,524
Mă dezamăgește.
386
00:24:45,108 --> 00:24:46,401
Eu n-aș face asta.
387
00:24:46,401 --> 00:24:48,236
Nu-mi place să fiu dezamăgit.
388
00:24:48,778 --> 00:24:49,779
Știu.
389
00:24:50,614 --> 00:24:51,531
Îți promit.
390
00:24:54,409 --> 00:24:55,785
Lasă-mă să mă revanșez.
391
00:24:57,162 --> 00:24:58,455
Ce faci?
392
00:25:00,332 --> 00:25:02,083
Voiam să mă revanșez.
393
00:25:02,083 --> 00:25:04,044
Crezi că asta vreau de la tine?
394
00:25:05,670 --> 00:25:06,588
Eu...
395
00:25:06,588 --> 00:25:07,547
Deschide gura!
396
00:25:10,300 --> 00:25:11,593
Deschide-o!
397
00:25:12,969 --> 00:25:13,887
Mai tare!
398
00:25:16,389 --> 00:25:19,017
Crezi că nu-i văd
pe toți bărbații care au intrat aici?
399
00:25:21,186 --> 00:25:22,771
Asta vreau eu de la tine?
400
00:25:23,730 --> 00:25:25,649
- M-ai insultat.
- Scuze.
401
00:25:26,233 --> 00:25:27,400
Nu asta voiam.
402
00:25:28,485 --> 00:25:29,361
Ieși naibii!
403
00:25:33,615 --> 00:25:34,491
Jules, te rog...
404
00:25:34,491 --> 00:25:36,034
Dispari!
405
00:25:40,038 --> 00:25:41,122
Îmi pare rău.
406
00:25:41,122 --> 00:25:43,124
Nu reușești să pricepi, nu?
407
00:25:43,124 --> 00:25:46,127
- Mai dă-mi o șansă!
- Închide naibii portiera!
408
00:25:55,053 --> 00:25:57,889
- Ca dracu' ți-a spus?
- Mișcați-vă!
409
00:25:59,516 --> 00:26:02,143
Mișcați-vă! Azi! Hai!
410
00:26:04,521 --> 00:26:05,605
Așa grav?
411
00:26:06,731 --> 00:26:08,900
- Ce e?
- Ce a spus?
412
00:26:09,526 --> 00:26:14,364
- Vrea să-i dea lui Kimmie locul meu.
- Nu poți permite așa ceva.
413
00:26:14,364 --> 00:26:17,742
- Crezi că o să permit asta?
- Știu că nu.
414
00:26:17,742 --> 00:26:18,952
Băga-mi-aș!
415
00:26:18,952 --> 00:26:22,247
O omor
chiar de e ultimul lucru pe care-l fac!
416
00:26:22,247 --> 00:26:25,041
Știi că nu poți da la față, da?
417
00:26:25,041 --> 00:26:26,585
Pentru că arunci bani!
418
00:26:29,296 --> 00:26:30,630
Știi unde stă mama ei?
419
00:26:31,131 --> 00:26:32,966
O să-i lași mama pe străzi?
420
00:26:32,966 --> 00:26:35,927
- Ce o să faci?
- Nu, fată. Are cumva o soră?
421
00:26:35,927 --> 00:26:36,970
Naiba știe!
422
00:26:37,470 --> 00:26:38,972
Trebuie să aflăm.
423
00:26:38,972 --> 00:26:42,434
Singura de care-i pasă e Rain.
424
00:26:42,434 --> 00:26:43,393
Știu.
425
00:26:44,269 --> 00:26:45,103
Și Angel.
426
00:26:45,854 --> 00:26:46,896
Vorbesc mult.
427
00:26:47,397 --> 00:26:48,773
Am observat.
428
00:26:49,566 --> 00:26:51,151
Crezi că și-o trag?
429
00:26:52,152 --> 00:26:54,112
Da, clar și-o trag.
430
00:26:55,488 --> 00:26:56,323
Se poate.
431
00:26:57,741 --> 00:26:59,075
Tot ce se poate.
432
00:26:59,951 --> 00:27:01,119
El unde stă?
433
00:27:01,119 --> 00:27:02,829
Habar nu am.
434
00:27:03,580 --> 00:27:06,833
- Ceva știi, totuși?
- Ce sunt eu? Google? Rahat!
435
00:27:06,833 --> 00:27:10,003
- Află!
- Calmează-te până nu-ți pocnesc păsărica!
436
00:27:10,003 --> 00:27:12,464
- Așa arunci banii.
- Bine.
437
00:27:12,464 --> 00:27:13,798
Mănâncă și taci!
438
00:27:13,798 --> 00:27:16,718
Asta fac. Mi-a scăzut glicemia!
439
00:27:17,218 --> 00:27:21,181
- Când scade glicemia, sar la bătaie.
- Mănâncă odată! Nu mai taci!
440
00:27:21,181 --> 00:27:22,682
Bine, mămică.
441
00:27:31,483 --> 00:27:32,317
Scuză-mă.
442
00:27:33,443 --> 00:27:34,361
Da?
443
00:27:34,361 --> 00:27:36,196
Accept patul acela.
444
00:27:37,155 --> 00:27:37,989
Pat?
445
00:27:38,573 --> 00:27:40,909
Aduceți-l în camera soției mele.
446
00:27:42,118 --> 00:27:43,328
Îmi pare rău, eu...
447
00:27:46,539 --> 00:27:49,834
Unde e... Unde e asistenta care a fost aici?
448
00:27:50,710 --> 00:27:53,630
Îmi pare rău, dar numai noi suntem aici.
449
00:27:53,630 --> 00:27:55,882
Nu, tocmai am vorbit cu ea.
450
00:27:56,466 --> 00:27:58,009
Suntem doar noi.
451
00:27:59,386 --> 00:28:02,222
Era de culoare, avea un coc ca al tău,
452
00:28:02,222 --> 00:28:05,141
era o doamnă simpatică, a...
453
00:28:05,642 --> 00:28:07,977
A spus că îmi va aduce un pat.
454
00:28:08,478 --> 00:28:10,438
Vă aducem noi un pat, dle.
455
00:28:11,898 --> 00:28:12,732
Nu.
456
00:28:13,692 --> 00:28:14,818
Stați așa!
457
00:28:16,444 --> 00:28:20,198
- Ea...
- Bine. Când a fost asta?
458
00:28:20,824 --> 00:28:22,617
Nu știu. Acum câteva ore?
459
00:28:22,617 --> 00:28:23,576
Sunteți sigur?
460
00:28:24,077 --> 00:28:24,994
Nu.
461
00:28:25,578 --> 00:28:26,871
Adică, nu am...
462
00:28:28,206 --> 00:28:29,791
Nu aveam ceasul pe mână.
463
00:28:29,791 --> 00:28:32,001
Unde e programul? Aveți un program?
464
00:28:32,001 --> 00:28:35,046
Tura se schimbă la miezul-nopții.
Să fi fost atunci?
465
00:28:39,300 --> 00:28:40,135
Poate.
466
00:28:42,220 --> 00:28:44,097
Vă aducem un pat, dle Bellarie.
467
00:28:48,101 --> 00:28:48,935
Bine.
468
00:29:10,999 --> 00:29:12,792
Rahat!
469
00:29:12,792 --> 00:29:14,544
A enervat pe cineva.
470
00:29:14,544 --> 00:29:17,505
Sigur e la pământ. Adoră mașina aia.
471
00:29:19,048 --> 00:29:20,425
Da, am înțeles.
472
00:29:48,620 --> 00:29:50,497
- Alo?
- Neața!
473
00:29:51,122 --> 00:29:52,123
Bună dimineața!
474
00:29:52,707 --> 00:29:54,042
Abia m-am culcat.
475
00:29:54,709 --> 00:29:56,586
Știu, dar trebuie să vorbim.
476
00:29:57,128 --> 00:29:59,172
E vorba despre companie?
477
00:29:59,172 --> 00:30:01,174
Nu, despre proces.
478
00:30:02,217 --> 00:30:03,843
N-am treabă cu el.
479
00:30:03,843 --> 00:30:05,053
Ba să ai.
480
00:30:05,053 --> 00:30:06,805
- Mallory.
- Haide, Charles.
481
00:30:06,805 --> 00:30:09,265
Ești singurul sănătos la cap din familie.
482
00:30:10,517 --> 00:30:11,518
Bine. Ce e?
483
00:30:12,310 --> 00:30:15,814
Nu-ți pot spune la telefon,
dar am vorbit cu Varney aseară.
484
00:30:18,608 --> 00:30:21,444
- Da, și?
- Trebuie să ne adunăm.
485
00:30:23,446 --> 00:30:24,489
Bine, când?
486
00:30:25,281 --> 00:30:26,407
Azi sunt ocupată,
487
00:30:26,407 --> 00:30:29,911
dar te anunț azi sau mâine.
488
00:30:30,495 --> 00:30:33,164
- Bine.
- Bine. Mersi, Charles.
489
00:30:36,543 --> 00:30:37,627
Pe mai târziu!
490
00:30:46,511 --> 00:30:47,387
Varney.
491
00:30:52,100 --> 00:30:53,601
Ce trebuie să știu?
492
00:30:56,729 --> 00:30:58,815
Dai o „bună dimineața” mai întâi?
493
00:31:00,441 --> 00:31:01,526
Bună dimineața!
494
00:31:11,411 --> 00:31:12,370
Ești sexy.
495
00:31:14,831 --> 00:31:15,665
Mulțumesc.
496
00:31:16,332 --> 00:31:19,127
Dar ce trebuie să știu?
497
00:31:20,253 --> 00:31:21,254
Despre ce?
498
00:31:22,338 --> 00:31:25,425
M-a sunat cumnata mea. Vrea să vorbim.
499
00:31:26,593 --> 00:31:27,844
Aduci vorbește cu ea.
500
00:31:29,095 --> 00:31:30,680
Spune, Varney.
501
00:31:34,350 --> 00:31:36,769
Păi, nu e de bine.
502
00:31:38,605 --> 00:31:40,106
Cât de rău e?
503
00:31:42,442 --> 00:31:44,277
Ar putea distruge compania.
504
00:31:46,988 --> 00:31:48,281
- Serios?
- Da.
505
00:31:50,575 --> 00:31:52,368
Bine, ce înseamnă asta?
506
00:31:52,994 --> 00:31:55,246
Că ați putea pierde totul.
507
00:31:55,246 --> 00:31:56,497
Băga-mi-aș!
508
00:31:58,791 --> 00:32:00,710
Chiar s-ar putea întâmpla?
509
00:32:01,210 --> 00:32:02,211
- Da.
- Bine.
510
00:32:04,631 --> 00:32:06,049
Cum împiedicăm asta?
511
00:32:08,051 --> 00:32:09,469
Nu știu dacă puteți.
512
00:32:10,303 --> 00:32:13,681
Îi știi pe tatăl și pe unchiul meu.
Vor găsi o cale.
513
00:32:14,557 --> 00:32:15,391
Bine.
514
00:32:16,142 --> 00:32:17,352
Sper că ai dreptate.
515
00:32:18,728 --> 00:32:19,938
Știu că am, deci...
516
00:32:23,066 --> 00:32:24,233
Și dacă nu pot?
517
00:32:25,318 --> 00:32:26,152
Ce va fi?
518
00:32:27,528 --> 00:32:29,072
Ce încerci să-mi spui?
519
00:32:31,366 --> 00:32:34,827
- Charles, știi că te iubesc.
- Spune-o, Varney!
520
00:32:36,079 --> 00:32:37,997
Câți bani ai puși deoparte?
521
00:32:40,375 --> 00:32:41,209
Nu destui.
522
00:32:41,209 --> 00:32:44,420
Ei bine, trebuie să deschizi
dracului ochii
523
00:32:45,505 --> 00:32:46,798
și să te concentrezi.
524
00:32:49,676 --> 00:32:51,552
Rahat! Bine.
525
00:32:57,433 --> 00:32:58,643
Ne vedem diseară?
526
00:32:59,310 --> 00:33:00,645
Merg acasă mai târziu.
527
00:33:00,645 --> 00:33:02,647
Deci nu ne vedem.
528
00:33:03,231 --> 00:33:05,149
- E regula ta, nu a mea.
- Haide.
529
00:33:05,817 --> 00:33:07,735
Locuiți pe aceeași stradă.
530
00:33:07,735 --> 00:33:10,655
Dacă parchez mașina altundeva
decât la tatăl tău...
531
00:33:10,655 --> 00:33:13,908
- De ce ne ascundem?
- Nu ne ascundem. Haide!
532
00:33:14,409 --> 00:33:15,368
Nu e așa.
533
00:33:15,994 --> 00:33:16,828
Nu e.
534
00:33:17,745 --> 00:33:19,497
- Nu e așa...
- Nu.
535
00:33:20,123 --> 00:33:20,957
...pentru tine.
536
00:33:22,250 --> 00:33:23,418
Știi ce? Încetează!
537
00:33:24,168 --> 00:33:27,171
Intri și ieși din club
seară de seară cu alt bărbat.
538
00:33:28,214 --> 00:33:30,967
Nu complica lucrurile. Știi ce e asta.
539
00:33:30,967 --> 00:33:33,428
Tu ai nevoi. Eu am nevoi.
540
00:33:34,178 --> 00:33:36,014
Să lăsăm lucrurile cum sunt.
541
00:33:36,806 --> 00:33:40,601
Familia ta e cel mai mare client al meu.
N-am de gând să-i pierd.
542
00:33:41,728 --> 00:33:42,603
Bine.
543
00:33:45,273 --> 00:33:47,984
M-ai făcut
să mă simt ca o curvă de doi bani.
544
00:33:48,484 --> 00:33:49,360
Doi bani?
545
00:33:51,154 --> 00:33:54,907
Îți las câte un bănuț pe noptieră
de fiecare dată.
546
00:33:54,907 --> 00:33:57,118
- Mai mult nu-ți dau.
- Du-te naibii!
547
00:34:18,306 --> 00:34:19,182
Încheie-mă!
548
00:34:23,352 --> 00:34:25,313
Ai venit la trei dimineața?
549
00:34:27,315 --> 00:34:28,149
Și?
550
00:34:32,570 --> 00:34:33,404
Citește-o!
551
00:34:38,576 --> 00:34:40,661
- Ce e asta?
- Mai știi să citești, Roy?
552
00:34:41,162 --> 00:34:41,996
Citește-o!
553
00:34:44,373 --> 00:34:45,374
Ce e, Mallory?
554
00:34:45,958 --> 00:34:47,668
E dr. Jack Collier.
555
00:34:48,294 --> 00:34:50,838
A fost prins cu o târfă.
556
00:34:50,838 --> 00:34:53,508
Vezi fața aia? E soția lui.
557
00:34:53,508 --> 00:34:56,302
- Îi vezi fața pe tot blogul?
- Ce legătură are cu mine?
558
00:34:56,302 --> 00:34:58,971
Fă-mă să ajung pe blogul ăla și te ucid.
559
00:35:00,848 --> 00:35:03,559
Adică... cum ai făcut cu mătușa mea?
560
00:35:04,852 --> 00:35:07,814
Nu știu despre ce vorbești. Încheie-mă.
561
00:35:09,107 --> 00:35:12,026
Ești atât de paranoică!
562
00:35:12,026 --> 00:35:13,069
Adică...
563
00:35:14,570 --> 00:35:18,741
Mai cauți seară de seară
dispozitive de urmărire sub mașină?
564
00:35:18,741 --> 00:35:21,160
Sper că ai auzit ce am spus.
565
00:35:23,204 --> 00:35:24,038
Știi,
566
00:35:24,622 --> 00:35:28,000
mă fascinează de-a dreptul cum imaginea...
567
00:35:29,043 --> 00:35:30,545
e așa importantă pentru tine.
568
00:35:33,798 --> 00:35:36,008
- Ce altceva am?
- Uită-te în jur.
569
00:35:37,093 --> 00:35:40,513
- Ia privește.
- Nu tu mi le-ai oferit.
570
00:35:42,014 --> 00:35:44,684
Erai o adolescentă amărâtă
când te-am cunoscut.
571
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
Mi-am câștigat toți banii.
572
00:35:48,688 --> 00:35:52,733
- Și ai devenit o mică târfă.
- Eu sunt o târfă?
573
00:35:53,234 --> 00:35:54,944
Atunci tu ce naiba ești
574
00:35:55,528 --> 00:35:57,989
dacă nu un drogat răsfățat?
575
00:35:59,657 --> 00:36:01,075
Nu aveai de mers undeva?
576
00:36:01,075 --> 00:36:04,704
Da, merg la muncă.
Să plătesc pentru pantofii tăi.
577
00:36:04,704 --> 00:36:07,206
Pentru că m-am măritat cu un băiețel.
578
00:36:07,707 --> 00:36:08,541
Pleacă!
579
00:36:09,959 --> 00:36:11,335
Pleacă naibii!
580
00:36:12,170 --> 00:36:13,796
Fă-i să scrie despre mine, Roy.
581
00:36:14,881 --> 00:36:15,756
Pa, Mallory!
582
00:36:16,924 --> 00:36:18,259
Te-am avertizat.
583
00:36:18,259 --> 00:36:19,802
Vulturi nenorociți!
584
00:36:20,303 --> 00:36:22,555
Am devenit așa datorită familiei tale.
585
00:36:30,354 --> 00:36:31,439
Bună dimineața, dnă!
586
00:36:32,023 --> 00:36:35,401
Nu vii cu mine.
Ia-mi hainele de la curățătorie.
587
00:36:35,985 --> 00:36:37,361
Am făcut-o ieri.
588
00:36:37,945 --> 00:36:40,615
Bine. Nu vreau să vii cu mine.
589
00:36:40,615 --> 00:36:45,411
Bine, doamnă. Aveți vreun motiv?
Am greșit cu ceva?
590
00:36:45,411 --> 00:36:48,581
Trebuie să-ți dau un motiv
pentru care să nu vii cu mine?
591
00:36:50,208 --> 00:36:52,710
Ai nevoie de unul? Ai nevoie de un motiv?
592
00:36:53,294 --> 00:36:54,253
Îți dau unul.
593
00:36:54,754 --> 00:36:56,130
Poate pentru că puți.
594
00:36:56,881 --> 00:36:59,508
Miroși a grăsime de păr și naftalină.
595
00:37:00,134 --> 00:37:02,053
Miroși ca Jim Crow.
596
00:37:04,513 --> 00:37:07,141
Și lacrimile tale duhnesc.
Du-te cu altceva.
597
00:37:10,102 --> 00:37:11,479
Închide, nenorocitule!
598
00:37:14,732 --> 00:37:17,109
Știi ce? La naiba cu asta! Ai stat aici?
599
00:37:17,693 --> 00:37:19,612
- Da, doamnă.
- Stau dincolo.
600
00:37:51,852 --> 00:37:53,062
Ce cauți aici?
601
00:37:54,397 --> 00:37:57,775
Îmi pare rău, dle.
Soția dv. m-a rugat să-i iau o rochie.
602
00:37:59,777 --> 00:38:00,820
Ia-o!
603
00:38:01,612 --> 00:38:02,446
Da, dle.
604
00:38:13,374 --> 00:38:14,667
Scuze.
605
00:38:22,967 --> 00:38:23,884
Ce faci?
606
00:38:26,345 --> 00:38:28,848
Îmi pare rău, mi-am scăpat telefonul.
607
00:38:28,848 --> 00:38:29,765
Am văzut.
608
00:38:31,809 --> 00:38:35,688
Dar te-a sunat soția mea
și ți-a zis să iei rochia aia?
609
00:38:36,188 --> 00:38:37,023
Da.
610
00:38:38,232 --> 00:38:41,944
Dacă o sun pe soția mea,
o să-mi spună că ți-a cerut
611
00:38:42,653 --> 00:38:43,738
să-i duci rochia?
612
00:38:45,406 --> 00:38:46,240
Da.
613
00:38:50,494 --> 00:38:51,412
S-o sunăm.
614
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Lasă-mă să dau un telefon.
615
00:38:58,753 --> 00:39:00,171
Să vedem ce zice.
616
00:39:02,131 --> 00:39:03,591
- Bine. Nu...
- Ce?
617
00:39:03,591 --> 00:39:05,176
Vă rog...
618
00:39:05,676 --> 00:39:07,762
Dacă stau să mă gândesc,
619
00:39:08,637 --> 00:39:12,099
Mallory nu poartă
aceeași rochie de două ori. Niciodată.
620
00:39:13,142 --> 00:39:14,977
Ce se întâmplă? Ea te-a trimis?
621
00:39:15,936 --> 00:39:16,771
Nu.
622
00:39:16,771 --> 00:39:18,064
- Vă jucați...
- Voiam.
623
00:39:18,064 --> 00:39:19,899
- Îmi întinzi o cursă.
- Nu.
624
00:39:19,899 --> 00:39:21,650
Chiar nu e așa.
625
00:39:22,610 --> 00:39:24,278
Care e planul?
626
00:39:25,446 --> 00:39:28,324
Mallory va veni pe drumul privat?
Să ne prindă?
627
00:39:28,324 --> 00:39:31,494
- Ăsta e planul? Da?
- E ideea mea. Doar a mea.
628
00:39:31,494 --> 00:39:35,039
Și dacă află ceva, pierd totul.
629
00:39:35,039 --> 00:39:37,208
Ieși de aici. Vorbești prea mult!
630
00:39:37,917 --> 00:39:38,751
- Ieși!
- Bine.
631
00:39:38,751 --> 00:39:41,128
Voiai să-mi întinzi o cursă. Ieși!
632
00:39:41,128 --> 00:39:42,671
- Îmi pare rău.
- Acum.
633
00:39:42,671 --> 00:39:43,881
Nu asta făceam.
634
00:39:44,924 --> 00:39:45,800
Îmi pare rău.
635
00:40:01,816 --> 00:40:04,235
Ticăloasa naibii! Ia să vezi tu...
636
00:40:14,161 --> 00:40:16,539
- Ce e?
- Mă crezi prost?
637
00:40:18,457 --> 00:40:19,708
Da, chiar te cred.
638
00:40:20,209 --> 00:40:22,044
Nu mă păcălești, Mallory.
639
00:40:22,628 --> 00:40:23,796
Despre ce vorbești?
640
00:40:23,796 --> 00:40:28,008
- Te crezi mai deșteaptă, nu?
- Pe asta am dovedit-o deja.
641
00:40:28,008 --> 00:40:29,135
Te întorci deja?
642
00:40:29,135 --> 00:40:30,970
De ce aș face asta?
643
00:40:30,970 --> 00:40:33,055
Știu că asta faci, Mallory.
644
00:40:33,055 --> 00:40:36,308
Ajung imediat la birou.
Închide naibii telefonul!
645
00:40:36,308 --> 00:40:38,060
O să fac ceea ce nu faci tu.
646
00:40:39,562 --> 00:40:40,396
Lichea!
647
00:40:40,396 --> 00:40:41,605
Idiot!
648
00:40:43,482 --> 00:40:44,400
Soțul tău?
649
00:40:46,318 --> 00:40:47,153
Ce spui?
650
00:40:48,154 --> 00:40:49,613
La el te refereai?
651
00:40:50,781 --> 00:40:54,076
- De ce crezi că mă poți întreba asta?
- E o presupunere.
652
00:40:54,076 --> 00:40:55,369
Nu presupune nimic.
653
00:40:57,496 --> 00:40:58,330
Da, doamnă.
654
00:40:59,457 --> 00:41:01,292
Ești șoferul meu, nu?
655
00:41:03,127 --> 00:41:04,670
Condu și taci!
656
00:41:05,796 --> 00:41:06,797
Da, doamnă.
657
00:41:15,014 --> 00:41:16,599
Îmi pare rău, v-am trezit?
658
00:41:20,811 --> 00:41:22,730
Da, scaunele nu sunt...
659
00:41:23,606 --> 00:41:25,483
- Scaunele sunt groaznice.
- Cum se simte?
660
00:41:27,735 --> 00:41:29,320
Nu-mi place să o spun.
661
00:41:29,904 --> 00:41:30,738
Ce e?
662
00:41:31,655 --> 00:41:33,324
Am primit rezultatele analizelor.
663
00:41:34,325 --> 00:41:35,201
Și?
664
00:41:35,701 --> 00:41:38,871
Îmi pare rău, dle Bellarie!
Am făcut tot ce s-a putut.
665
00:41:42,541 --> 00:41:43,417
Stai!
666
00:41:45,127 --> 00:41:49,173
Ieri spuneați că e mai bine.
M-a strâns de mână.
667
00:41:49,173 --> 00:41:52,301
Știu. Dar vă pot arăta tomografia.
668
00:41:52,801 --> 00:41:55,763
Azi-noapte a avut
o hemoragie cerebrală severă,
669
00:41:55,763 --> 00:41:57,473
iar inflamația a crescut.
670
00:41:58,474 --> 00:42:00,684
Ce înseamnă asta?
671
00:42:01,185 --> 00:42:04,480
Înseamnă că soția dv. nu are
activitate cerebrală.
672
00:42:04,480 --> 00:42:07,233
Că doar aparatele o mai țin în viață.
673
00:42:09,735 --> 00:42:12,446
Și... ce vreți să spuneți?
674
00:42:13,447 --> 00:42:18,702
Probabilitatea de a-și reveni e sub 2%.
675
00:42:23,290 --> 00:42:24,959
- Deci e moartă?
- Nu, dle.
676
00:42:25,459 --> 00:42:27,211
E în viață, dar...
677
00:42:27,795 --> 00:42:29,213
Dar o ajută aparatele?
678
00:42:29,213 --> 00:42:30,130
Da.
679
00:42:34,260 --> 00:42:37,304
Cum să lovești cu mașina
o femeie de 64 de ani
680
00:42:37,304 --> 00:42:38,722
și să o lași să moară?
681
00:42:39,223 --> 00:42:40,558
Oamenii pot fi cruzi.
682
00:42:44,270 --> 00:42:45,854
Familia poate fi mai rea.
683
00:42:47,898 --> 00:42:48,774
Îmi pare rău.
684
00:42:49,358 --> 00:42:51,735
Putem suna pe cineva?
685
00:42:55,823 --> 00:42:57,783
Eu doar pe ea aș suna-o.
686
00:43:00,828 --> 00:43:05,124
Dle Bellarie, dv. și familia dv.
ați fost foarte generoși cu acest spital.
687
00:43:05,124 --> 00:43:08,043
Vă jur că am făcut tot ce am putut.
688
00:43:08,752 --> 00:43:11,130
Și nu se poate mai mult?
689
00:43:11,630 --> 00:43:12,464
Da?
690
00:43:12,464 --> 00:43:13,549
Îmi pare rău.
691
00:43:17,344 --> 00:43:18,178
Deci...
692
00:43:20,848 --> 00:43:23,267
Vreți să spuneți...
693
00:43:27,104 --> 00:43:28,897
că ar trebui s-o las să moară?
694
00:43:29,481 --> 00:43:31,859
Nu pot să iau această decizie.
695
00:43:33,110 --> 00:43:34,737
Nu există altă cale?
696
00:43:34,737 --> 00:43:39,158
Din experiența mea,
nu cred că-și va reveni vreodată.
697
00:43:39,950 --> 00:43:41,910
Deci eu să iau decizia.
698
00:43:42,578 --> 00:43:44,121
Trebuie să fie a dv.
699
00:43:45,164 --> 00:43:48,167
Doar dacă altcineva nu e împuternicit.
700
00:43:50,419 --> 00:43:51,462
Doar eu sunt.
701
00:43:53,047 --> 00:43:53,881
Bine.
702
00:43:54,673 --> 00:43:56,800
Nu trebuie să luați decizia acum.
703
00:43:57,593 --> 00:43:58,886
Nu vă grăbiți.
704
00:44:03,682 --> 00:44:04,558
Mulțumesc.
705
00:44:05,476 --> 00:44:07,269
Sunați dacă e nevoie de ceva.
706
00:44:29,750 --> 00:44:30,584
Jules.
707
00:44:31,335 --> 00:44:32,211
Da, domnule?
708
00:44:33,504 --> 00:44:36,006
Trebuie să-mi mut soția din spitalul ăsta.
709
00:44:36,006 --> 00:44:38,634
- De ce?
- Trebuie s-o mut acum.
710
00:44:39,134 --> 00:44:41,970
- Ce s-a întâmplat?
- Ieri era bine.
711
00:44:42,471 --> 00:44:44,640
Vine o asistentă pe timp de noapte,
712
00:44:44,640 --> 00:44:47,184
iar acum îmi spun că nu va supraviețui?
713
00:44:47,184 --> 00:44:49,561
- Rahat!
- Trebuie să-mi mut soția.
714
00:44:50,187 --> 00:44:52,731
- Stai...
- A fost fratele meu!
715
00:44:52,731 --> 00:44:53,691
El a fost!
716
00:44:54,900 --> 00:44:56,694
Ce vorbești? Pot să te ajut.
717
00:44:56,694 --> 00:44:59,530
- Idiotule, trebuie să-mi mut soția!
- Norman...
718
00:44:59,530 --> 00:45:01,740
Las-o baltă! O fac singur.
719
00:45:24,388 --> 00:45:25,472
Da.
720
00:45:26,473 --> 00:45:28,016
Tu i-ai făcut asta.
721
00:45:29,643 --> 00:45:31,353
N-am chef de rahatul ăsta.
722
00:45:32,688 --> 00:45:36,859
Ticălosule, îți voi ucide fiii!
723
00:45:37,609 --> 00:45:38,610
Ambii fii!
724
00:45:41,655 --> 00:45:42,489
Ascultă-mă!
725
00:45:43,949 --> 00:45:46,618
Nu suna să-mi spui ce urmează să faci.
726
00:45:47,870 --> 00:45:48,787
Fă-o!
727
00:45:52,416 --> 00:45:53,876
Și închide telefonul!
728
00:48:07,092 --> 00:48:10,012
Subtitrarea: Linda Pricăjan