1 00:00:19,102 --> 00:00:21,021 N-ai făcut decât să-i protejezi. 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,647 Dacă-mi moare soția, 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,942 o să ard totul din temelii. 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,486 Ai idee cu ce te confrunți? 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,697 Nu-l înfuria. 6 00:00:30,697 --> 00:00:34,200 Nu-ți înfrunta unchiul. E periculos! 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,119 Întreaga familie e periculoasă. 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,747 Nu face pe avocatul. Ce ar trebui să fac? 9 00:00:38,747 --> 00:00:40,749 Kimmie, ai un VIP! 10 00:00:40,749 --> 00:00:43,418 Eu mă dezbrac, tu plătești. Așa merge. 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,754 Nu vrei să te vadă fiul tău. 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,757 - Unde e? - A murit. 13 00:01:15,241 --> 00:01:16,826 Pe naiba unde ai umblat? 14 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 Ar trebui să ai mereu telefonul la tine, boarfă! 15 00:01:20,371 --> 00:01:21,539 Unde ai dispărut? 16 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 Bine. 17 00:01:25,001 --> 00:01:26,419 N-ai să-mi răspunzi? 18 00:01:28,088 --> 00:01:30,632 Ce mama dracului e cu tine? 19 00:01:30,632 --> 00:01:32,008 Ai fumat ceva? 20 00:01:32,008 --> 00:01:33,134 Vezi, boarfă, 21 00:01:33,635 --> 00:01:36,513 trebuie să te duci acolo unde îți spun eu. 22 00:01:36,513 --> 00:01:38,431 Te sun de ore întregi. 23 00:01:39,390 --> 00:01:42,852 - Știi ceva? Marș în mașină! - Urcă-ți fundul în mașină! 24 00:01:42,852 --> 00:01:45,772 Mă sună Jules să te caut, de parcă n-am treabă. 25 00:01:45,772 --> 00:01:47,023 Vacă proastă! 26 00:01:47,023 --> 00:01:48,608 Marș în mașină! 27 00:02:02,413 --> 00:02:03,248 Salut! 28 00:02:06,000 --> 00:02:07,085 Cum se simte? 29 00:02:08,586 --> 00:02:12,090 - Spune-mi că ai ceva pentru mine. - Lucrez la asta. 30 00:02:12,882 --> 00:02:14,175 - Jules... - Jur. 31 00:02:15,844 --> 00:02:16,886 Lucrez la asta. 32 00:02:17,971 --> 00:02:19,722 Ce anume nu îmi spui? 33 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 Am niște informații, dar... 34 00:02:26,855 --> 00:02:27,689 Ce e? 35 00:02:28,857 --> 00:02:32,443 A avut loc o triplă omucidere în depozitul unde au găsit-o. 36 00:02:33,528 --> 00:02:35,572 - Toți au fost executați. - Cum? 37 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 Da. 38 00:02:38,491 --> 00:02:40,743 - Dar ea n-a fost împușcată. - Așa e. 39 00:02:42,412 --> 00:02:45,665 Încerc să obțin toate filmările din zonă. 40 00:02:45,665 --> 00:02:47,625 Era zonă supravegheată? 41 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Aveau o cameră, dar nefuncțională. 42 00:02:50,503 --> 00:02:51,713 Rahat! 43 00:02:54,507 --> 00:02:56,092 Doctorul a spus 44 00:02:56,759 --> 00:02:59,679 că inflamația de la nivelul creierului s-a retras. 45 00:03:00,763 --> 00:03:02,932 Va putea să ne spună totul. 46 00:03:06,561 --> 00:03:07,520 Slavă Domnului! 47 00:03:08,396 --> 00:03:11,316 Știu sigur că unul dintre nepoți a făcut asta. 48 00:03:12,358 --> 00:03:13,401 Ei bine... 49 00:03:13,985 --> 00:03:14,819 Ce e? 50 00:03:15,820 --> 00:03:18,281 N-o să încerc să te conving de contrariu. 51 00:03:19,282 --> 00:03:20,116 Foarte bine. 52 00:03:21,534 --> 00:03:24,204 Ei știu că Ina primește acțiunile mele 53 00:03:24,204 --> 00:03:25,788 în caz că pățesc ceva. 54 00:03:26,414 --> 00:03:27,832 Și vor să scape de ea. 55 00:03:28,625 --> 00:03:31,002 Știu că ești convins de asta. 56 00:03:31,002 --> 00:03:32,545 Ăsta e adevărul! 57 00:03:33,755 --> 00:03:37,634 Scrie în testament că soțul moștenește acțiunile. 58 00:03:37,634 --> 00:03:41,346 Dacă n-ai soț sau copii, totul revine familiei. 59 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 Așa a decis tata, e parte din testament. 60 00:03:44,349 --> 00:03:46,267 Am fost un nătărău. 61 00:03:46,267 --> 00:03:47,185 Calmează-te! 62 00:03:48,186 --> 00:03:49,020 Nu ești. 63 00:03:50,313 --> 00:03:51,898 Află cine a făcut asta. 64 00:03:53,149 --> 00:03:54,108 Jur că voi afla. 65 00:03:55,109 --> 00:03:58,029 Treci la treabă! Are nevoie de odihnă. 66 00:03:59,364 --> 00:04:00,406 Da. 67 00:04:00,406 --> 00:04:05,411 Doctorul vine mâine. O vor scoate din comă. 68 00:04:09,374 --> 00:04:10,208 Da. 69 00:04:13,294 --> 00:04:14,128 Desigur. 70 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 {\an8}Ce e? 71 00:04:30,353 --> 00:04:32,230 {\an8}Încerc să-l sun pe Roy, 72 00:04:33,273 --> 00:04:35,858 {\an8}dar nu dau de el, așa că am sunat la tine. 73 00:04:35,858 --> 00:04:37,568 {\an8}Am întrebat ce e. 74 00:04:38,111 --> 00:04:41,656 {\an8}Merg să vorbesc cu socrul tău despre mătușa ta. 75 00:04:42,240 --> 00:04:45,743 {\an8}Se pare că face progrese. Vor s-o scoată din comă mâine. 76 00:04:45,743 --> 00:04:48,121 {\an8}Sunt vești excelente, nu? 77 00:04:49,289 --> 00:04:50,164 {\an8}Poftim? 78 00:04:51,582 --> 00:04:52,792 {\an8}Eram sarcastică. 79 00:04:53,710 --> 00:04:55,128 {\an8}Care e planul, Jules? 80 00:04:56,379 --> 00:04:58,381 {\an8}Să vorbesc cu socrul tău. 81 00:04:58,381 --> 00:05:00,508 {\an8}Jules, știi exact ce te întrebam. 82 00:05:01,092 --> 00:05:03,678 {\an8}Nu-ți face griji, nu va ști că tu ai fost. 83 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 {\an8}Ce să fiu eu? 84 00:05:08,141 --> 00:05:09,767 {\an8}Am sunat ca să te informez. 85 00:05:09,767 --> 00:05:11,185 {\an8}În fine. Unde e Roy? 86 00:05:11,728 --> 00:05:12,562 {\an8}Nu sunt sigur. 87 00:05:13,187 --> 00:05:15,898 {\an8}Jules, știu că minți. 88 00:05:16,941 --> 00:05:20,028 {\an8}Mallory, trebuie să trecem mereu prin asta? 89 00:05:20,653 --> 00:05:22,447 {\an8}Nu știu nimic, jur. 90 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 {\an8}Fie, Jules. 91 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 Haide! 92 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 Boarfă proastă! 93 00:06:24,801 --> 00:06:25,718 Vino aici! 94 00:06:40,983 --> 00:06:42,235 Tu mi-ai sunat soția? 95 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 - Ce? - Nu te juca cu mine. 96 00:06:46,656 --> 00:06:49,325 - Nu te juca. - Cum aș fi făcut asta? 97 00:06:49,325 --> 00:06:52,787 - Nu-ți știu parola. - Spunând „sună soția” pe telefon. 98 00:06:54,789 --> 00:06:55,665 Ai făcut-o? 99 00:06:56,707 --> 00:06:57,542 Nu. 100 00:07:02,797 --> 00:07:04,966 N-ai idee cum e să fii în locul meu. 101 00:07:07,093 --> 00:07:07,969 Știi asta? 102 00:07:08,469 --> 00:07:09,637 Nu. 103 00:07:11,639 --> 00:07:13,266 Am un tată care mă urăște. 104 00:07:14,225 --> 00:07:16,018 Și mama mă urăște. 105 00:07:16,686 --> 00:07:18,479 Privește-mă când îți vorbesc. 106 00:07:22,483 --> 00:07:24,819 Am un frate gay ratat. 107 00:07:27,780 --> 00:07:31,409 Pun întreaga presiune pe mine, ca să conduc compania asta. 108 00:07:34,036 --> 00:07:37,540 Nu știu de ce-ți zic asta. Oricum ești doar o târfă proastă. 109 00:07:38,124 --> 00:07:40,960 Ai absolvit vreo facultate? Ai urmat vreo școală? 110 00:07:40,960 --> 00:07:41,961 Ai educație? 111 00:07:44,839 --> 00:07:46,466 Dezbracă-te naibii! 112 00:07:48,009 --> 00:07:49,093 Grăbește-te! 113 00:07:55,558 --> 00:07:56,392 Da. 114 00:08:08,070 --> 00:08:08,905 Privește-mă! 115 00:08:12,366 --> 00:08:13,493 La dracu' cu asta! 116 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 Ești o idioată! Ce fel de... 117 00:08:17,830 --> 00:08:21,083 Ce curvă nu poate excita un bărbat? 118 00:08:23,461 --> 00:08:24,629 N-ai sunat-o tu. 119 00:08:26,422 --> 00:08:28,257 Ești prea proastă să faci asta. 120 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 Ieși naibii! 121 00:08:47,318 --> 00:08:48,736 Când ne mai vedem? 122 00:08:50,947 --> 00:08:51,906 Te anunț eu. 123 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 Îmi iei numărul? 124 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 Mai bine să rămână între noi și Kimmie. 125 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 Înțeleg. 126 00:09:03,167 --> 00:09:04,001 Ce anume? 127 00:09:05,253 --> 00:09:06,587 Deci ea e peștele meu. 128 00:09:07,630 --> 00:09:08,631 Ce vrei să spui? 129 00:09:09,882 --> 00:09:11,259 Scoate bani de pe mine. 130 00:09:12,009 --> 00:09:13,010 Vorbește engleză! 131 00:09:14,387 --> 00:09:15,763 O plătești pentru mine? 132 00:09:16,764 --> 00:09:17,598 Nu. 133 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 Ești sigur? 134 00:09:20,351 --> 00:09:21,519 De ce aș minți? 135 00:09:23,729 --> 00:09:24,564 Ai dreptate. 136 00:09:26,315 --> 00:09:27,358 Îmi pare rău. 137 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 Da. 138 00:09:31,070 --> 00:09:33,072 Să aștept vești de la tine? 139 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 Da. 140 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 Asta te va aștepta. 141 00:09:43,958 --> 00:09:45,084 Sunt sigur. 142 00:09:52,967 --> 00:09:54,260 Băga-mi-aș! 143 00:10:05,104 --> 00:10:07,189 Noapte bună și mulțumesc. 144 00:10:08,190 --> 00:10:11,861 - Regret că a durat mai mult de o oră. - E în ordine. 145 00:10:11,861 --> 00:10:14,280 E totul în bine? 146 00:10:15,573 --> 00:10:16,741 Sunt doar obosită. 147 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 Bine. 148 00:10:26,208 --> 00:10:27,501 Ceva nu e ok cu el. 149 00:10:28,461 --> 00:10:30,796 A tușit cu sânge. 150 00:10:32,298 --> 00:10:33,924 N-o să-l las să mă atingă. 151 00:10:33,924 --> 00:10:35,092 Adică... 152 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 O să dansez pentru el... 153 00:10:38,888 --> 00:10:43,017 dar, dacă vrea mai mult, nici gând. 154 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 La naiba cu asta! 155 00:10:59,450 --> 00:11:00,284 La dracu'! 156 00:11:01,118 --> 00:11:02,870 Mă sună mama copilului meu. 157 00:11:03,788 --> 00:11:06,290 Crede că mi-o trag cu una de la club. 158 00:11:08,000 --> 00:11:09,919 Mă sună de ore întregi. 159 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 - Vin. - Unde ești? 160 00:11:15,966 --> 00:11:18,719 - În drum spre casă. - Nu mi-ai spus unde ești. 161 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 - A trebuit să opresc undeva. - Unde? 162 00:11:21,347 --> 00:11:24,141 - Yolanda. - Ești cu vreo curvă? 163 00:11:24,141 --> 00:11:25,810 Despre ce vorbești? 164 00:11:26,394 --> 00:11:27,937 Cu curva de la club! 165 00:11:27,937 --> 00:11:30,940 - Yolanda, calmează-te. - Ești acolo? 166 00:11:31,816 --> 00:11:34,026 - Ești în cameră acum? - Ce? 167 00:11:36,696 --> 00:11:38,656 - Ce naiba faci? - Ai grijă! 168 00:11:38,656 --> 00:11:39,573 Oprește-te! 169 00:11:39,573 --> 00:11:40,741 Taci dracului! 170 00:11:40,741 --> 00:11:43,285 Am semnat pentru mașină, și tu ieși cu târfe? 171 00:11:43,285 --> 00:11:45,037 - Ce naiba? Stai! - Dă-te! 172 00:11:45,037 --> 00:11:47,039 - Oprește-te! - Bine, stai. 173 00:11:47,039 --> 00:11:48,624 Frații mei o să te bată. 174 00:11:48,624 --> 00:11:50,084 E mașina mea! 175 00:11:50,084 --> 00:11:51,961 Tu rămâi cu curva ta! 176 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 E... 177 00:11:53,921 --> 00:11:55,631 mașina mea! 178 00:11:57,216 --> 00:11:59,510 - Ce naiba? - Acum sunt proastă? 179 00:11:59,510 --> 00:12:01,762 Nu ești proastă! 180 00:12:04,473 --> 00:12:05,725 Nu cu ea am fost! 181 00:12:08,477 --> 00:12:10,521 Să nu mai calci în casa mea! 182 00:12:10,521 --> 00:12:13,149 Frații mei o să-ți rupă dosul! 183 00:12:13,649 --> 00:12:15,818 Angel Jr. e și fiul meu. 184 00:12:15,818 --> 00:12:16,777 Du-te naibii! 185 00:12:23,117 --> 00:12:23,951 Băga-mi-aș! 186 00:12:33,502 --> 00:12:34,378 Băga-mi-aș! 187 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 Băga-mi-aș! 188 00:12:44,096 --> 00:12:46,056 Mașina mea, femeie! 189 00:12:48,476 --> 00:12:50,019 Urăsc tot ce se întâmplă! 190 00:12:51,771 --> 00:12:53,314 Acum mă va da afară! 191 00:12:54,315 --> 00:12:57,067 Ceasul ăla valora un milion de dolari. 192 00:12:57,067 --> 00:12:57,985 Un milion. 193 00:12:58,694 --> 00:13:01,572 Puteam să-l vindem și ne aranjam pe viață. 194 00:13:03,157 --> 00:13:07,411 Negrul își permite un ceas de un milion, iar eu n-am o amărâtă de mașină? 195 00:13:11,707 --> 00:13:13,334 Nu fac asta. Clar. 196 00:13:15,377 --> 00:13:17,004 Kimmie, putem face asta. 197 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 Bine? 198 00:13:18,923 --> 00:13:20,424 Plângi. 199 00:13:21,509 --> 00:13:23,469 Sigur simți la fel ca mine. 200 00:13:24,929 --> 00:13:26,138 Gândește-te puțin. 201 00:13:31,685 --> 00:13:32,686 Hai s-o facem. 202 00:13:38,526 --> 00:13:39,401 Te bagi? 203 00:13:41,278 --> 00:13:42,112 Mă bag. 204 00:13:42,988 --> 00:13:43,989 Hai să-l jefuim! 205 00:13:45,658 --> 00:13:46,492 Asta e! 206 00:13:57,503 --> 00:13:58,671 Poftiți, domnule! 207 00:14:01,674 --> 00:14:02,800 Mulțumesc. 208 00:14:13,561 --> 00:14:14,395 Da. 209 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 E în sala mare. 210 00:14:28,284 --> 00:14:29,577 Asta e tot, James. 211 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 Sper să fie important 212 00:14:36,208 --> 00:14:38,210 dacă m-ai ridicat din pat noaptea. 213 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 E vorba despre cumnata ta. 214 00:14:41,171 --> 00:14:43,340 Avem telefoane securizate. 215 00:14:44,633 --> 00:14:46,218 Puteai să suni. 216 00:14:47,636 --> 00:14:49,305 E o chestiune delicată. 217 00:14:50,556 --> 00:14:52,266 Trebuia să ne vedem. 218 00:14:52,766 --> 00:14:54,143 Bun, ne vedem. 219 00:14:55,519 --> 00:14:56,729 Ce e, Jules? 220 00:14:58,105 --> 00:14:59,189 Fratele tău 221 00:15:00,399 --> 00:15:02,651 spune că Ina face progrese. 222 00:15:02,651 --> 00:15:03,569 Și? 223 00:15:04,737 --> 00:15:06,030 N-ar fi prea bine. 224 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 Ce... 225 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 Au fost nenorociții de fii ai mei? 226 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Nu știu. 227 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 Minți! 228 00:15:22,671 --> 00:15:25,883 Îi protejezi pe ticăloși din ziua în care s-au născut! 229 00:15:26,926 --> 00:15:29,553 Ce să spun? Că-mi pare rău? 230 00:15:31,805 --> 00:15:32,681 Care a fost? 231 00:15:34,308 --> 00:15:35,476 A fost Roy. 232 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 Roy. 233 00:15:44,902 --> 00:15:45,736 Rahat! 234 00:15:47,112 --> 00:15:47,988 Știu. 235 00:15:49,365 --> 00:15:52,743 Totul a fost curățat, am scăpat de filmări. 236 00:15:53,243 --> 00:15:55,746 E bine că s-a întâmplat pe proprietatea ta. 237 00:15:56,747 --> 00:15:57,581 La dracu'! 238 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 Nu pentru Ina. 239 00:16:03,337 --> 00:16:04,171 Da, știu. 240 00:16:05,172 --> 00:16:07,508 Există șanse să-și amintească? 241 00:16:09,218 --> 00:16:10,928 Nu e probabil, dar... 242 00:16:12,137 --> 00:16:14,390 Nu ar trebui să ne asumăm riscul ăsta. 243 00:16:14,390 --> 00:16:18,310 - Știi când de instabil e fratele tău. - Da, știu. 244 00:16:22,314 --> 00:16:25,943 L-aș lăsa pe nenorocitul ăla să putrezească după gratii, 245 00:16:25,943 --> 00:16:28,404 dar nu-i dau satisfacție fratelui meu. 246 00:16:30,739 --> 00:16:31,824 Nici nu ar trebui. 247 00:16:32,866 --> 00:16:35,411 Îi urăsc pe băieții ăștia! 248 00:16:37,037 --> 00:16:38,414 N-au nimic de la mine. 249 00:16:39,456 --> 00:16:42,584 N-au nimic din ADN-ul meu. Doar al mamei lor. 250 00:16:45,337 --> 00:16:46,630 Se poate rezolva. 251 00:16:48,090 --> 00:16:48,924 Cum? 252 00:16:50,384 --> 00:16:51,927 Pot s-o rezolv chiar acum. 253 00:16:55,806 --> 00:16:58,058 Nu, am face mizerie. 254 00:17:01,270 --> 00:17:03,063 Am făcut o donație la spital. 255 00:17:04,481 --> 00:17:05,607 Peter Framer 256 00:17:07,818 --> 00:17:09,236 îmi e dator. 257 00:17:11,280 --> 00:17:12,114 Peter? 258 00:17:13,282 --> 00:17:14,575 Da, el e... 259 00:17:15,868 --> 00:17:19,163 directorul Asociației Pacienților și Serviciului Medical. 260 00:17:21,623 --> 00:17:23,167 Cu ce îți e dator? 261 00:17:28,964 --> 00:17:31,175 Singurele favoruri datorate mie 262 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 sunt cadavre îngropate. 263 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 Da, dle. 264 00:17:39,349 --> 00:17:40,267 Mă ocup eu. 265 00:17:41,769 --> 00:17:42,603 Da, domnule. 266 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Bună! 267 00:17:57,534 --> 00:17:59,244 - Salut! - Cum se simte? 268 00:18:00,454 --> 00:18:01,705 Tu să-mi spui. 269 00:18:01,705 --> 00:18:03,582 Semnele vitale arată bine. 270 00:18:03,582 --> 00:18:05,709 - Îi verific tratamentul. - Bine. 271 00:18:05,709 --> 00:18:08,712 - Ne asigurăm că se simte bine. - Da. 272 00:18:09,254 --> 00:18:11,131 Dumneavoastră vă simțiți bine? 273 00:18:12,257 --> 00:18:13,217 Da, mi-e bine. 274 00:18:14,802 --> 00:18:16,345 Nu pare, în scaunul ăla. 275 00:18:19,098 --> 00:18:21,225 În comparație cu ea, mă simt bine. 276 00:18:22,684 --> 00:18:24,895 Știu că nu sună bine. 277 00:18:25,521 --> 00:18:26,522 Da. 278 00:18:27,231 --> 00:18:28,816 N-a fost cu rea intenție. 279 00:18:28,816 --> 00:18:31,944 Pot să vă aduc un scaun mai confortabil. Sau un pat. 280 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 Un pat? 281 00:18:35,322 --> 00:18:36,740 Nu, mi-e bine. 282 00:18:37,241 --> 00:18:39,243 Mi-e bine. 283 00:18:39,827 --> 00:18:41,161 Se vede că o iubiți. 284 00:18:43,705 --> 00:18:44,540 Da. 285 00:18:46,416 --> 00:18:47,251 O iubesc. 286 00:18:48,460 --> 00:18:49,795 E o femeie norocoasă 287 00:18:49,795 --> 00:18:52,297 să aibă alături un bărbat ca dv. 288 00:18:55,092 --> 00:18:57,261 Nu, eu sunt cel norocos. Ea e... 289 00:18:58,887 --> 00:19:00,305 Ea e totul pentru mine. 290 00:19:00,806 --> 00:19:01,765 Da. 291 00:19:03,225 --> 00:19:04,351 Se vede. 292 00:19:04,351 --> 00:19:06,603 Mai ales din faptul că stați cu ea. 293 00:19:08,105 --> 00:19:10,941 Ei bine, nu sunt un înger. 294 00:19:13,902 --> 00:19:14,778 Ea e. 295 00:19:15,988 --> 00:19:18,031 Și ea ar spune același lucru. 296 00:19:21,785 --> 00:19:22,828 Sper. 297 00:19:23,704 --> 00:19:25,205 Vorbiți serios? 298 00:19:25,205 --> 00:19:28,750 La câte ați făcut dv. și familia dv. pentru spitalul ăsta? 299 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 Mulțumesc. 300 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 Cu drag. 301 00:19:34,882 --> 00:19:38,719 Totul arată foarte bine aici. 302 00:19:39,428 --> 00:19:41,013 Încercați să vă odihniți. 303 00:19:41,013 --> 00:19:44,183 Dacă vă răzgândiți în privința patului, apăsați butonul. 304 00:19:44,683 --> 00:19:45,726 Mulțumesc. 305 00:20:11,251 --> 00:20:14,880 NICIUN DISPOZITIV GĂSIT 306 00:20:15,631 --> 00:20:17,716 - Calvin. - Da, doamnă. 307 00:20:17,716 --> 00:20:20,302 - Vino până în sufragerie. - Acum. 308 00:20:28,310 --> 00:20:29,144 Te ajut? 309 00:20:30,187 --> 00:20:32,898 - Ești îmbrăcat. - Da, nu știam ce se întâmplă... 310 00:20:32,898 --> 00:20:34,775 Cum te-ai îmbrăcat așa repede? 311 00:20:34,775 --> 00:20:37,402 Urma să ies. De ce ai nevoie? 312 00:20:38,612 --> 00:20:41,365 - Vreau să știu unde e Roy. - Nu sunt sigur. 313 00:20:41,865 --> 00:20:44,326 Nu-i mai pot urmări telefonul. 314 00:20:45,619 --> 00:20:47,704 Nu știu unde e, dnă. Regret. 315 00:20:49,206 --> 00:20:52,751 - Cât de apropiat ești de Jules? - Nu foarte. De ce? 316 00:20:53,752 --> 00:20:55,212 Îi spui totul? 317 00:20:55,921 --> 00:20:57,089 Nimic personal. 318 00:20:58,215 --> 00:21:00,509 Știi că nu trebuie să spui totul. 319 00:21:01,760 --> 00:21:03,303 Mai ales anumite lucruri. 320 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 Înțeleg. 321 00:21:05,722 --> 00:21:07,474 Deci ne înțelegem. 322 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 Da. 323 00:21:11,395 --> 00:21:12,646 Bine, mulțumesc. 324 00:21:13,563 --> 00:21:15,023 Mai ai nevoie de ceva? 325 00:21:15,649 --> 00:21:20,195 - Ți-am cerut ce aveam nevoie. - Bun. Noapte bună! 326 00:21:21,321 --> 00:21:22,322 Și ție. 327 00:21:24,491 --> 00:21:25,993 Mai era ceva, totuși. 328 00:21:27,369 --> 00:21:29,955 Orice. Îmi poți cere orice, Mallory. 329 00:21:31,373 --> 00:21:35,043 Vreau să aflu unde e soțul meu. Știu că Jules îl urmărea, dar... 330 00:21:36,044 --> 00:21:38,171 Îl întreb, dar nu-mi va spune. 331 00:21:38,171 --> 00:21:39,089 De ce? 332 00:21:39,631 --> 00:21:41,800 Ultima oară s-a cam supărat. 333 00:21:43,093 --> 00:21:43,927 De ce? 334 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Nu sunt sigur. 335 00:21:48,181 --> 00:21:49,558 De ce ai întrebat de el? 336 00:21:50,600 --> 00:21:53,770 Mi s-a spus că a făcut ceva, așa că am întrebat. 337 00:21:53,770 --> 00:21:55,689 Vorbește clar, Calvin. 338 00:21:56,231 --> 00:21:57,441 Ce a făcut? 339 00:21:59,359 --> 00:22:01,820 - Avea legătură cu o femeie. - Ce femeie? 340 00:22:02,321 --> 00:22:04,281 - Nu-i știu numele. - Bine. 341 00:22:04,281 --> 00:22:07,409 L-am întrebat, s-a supărat pe mine și asta a fost. 342 00:22:09,202 --> 00:22:11,079 Vreau să știu tot ce știi tu. 343 00:22:12,164 --> 00:22:13,790 Vreau să știu ce face. 344 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 Cum ziceam, nu va fi ușor. 345 00:22:18,003 --> 00:22:21,506 Dacă mă ții la curent cu tot ce face, te voi recompensa. 346 00:22:23,633 --> 00:22:25,886 Vorbim despre bani sau despre altceva. 347 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 Despre ce altceva să vorbesc? 348 00:22:29,431 --> 00:22:30,307 Doar întrebam. 349 00:22:34,519 --> 00:22:35,645 Poți să pleci. 350 00:22:37,731 --> 00:22:38,982 Noapte bună, Mallory! 351 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Așa va fi. 352 00:22:53,622 --> 00:22:55,540 Ai văzut fața târfei? 353 00:22:57,209 --> 00:22:58,543 Mă pune la încercare. 354 00:22:59,127 --> 00:23:00,921 Nu mai calcă greșit. 355 00:23:01,505 --> 00:23:03,632 N-o să-l întoarcă pe Jules contra mea. 356 00:23:10,097 --> 00:23:11,306 Bună! 357 00:23:12,516 --> 00:23:13,683 Apropo de Jules... 358 00:23:14,559 --> 00:23:15,394 La dracu'! 359 00:23:15,394 --> 00:23:17,187 Du-te să vezi ce vrea. 360 00:23:27,531 --> 00:23:29,032 La ce mă-ta te uiți? 361 00:23:37,249 --> 00:23:38,250 Ai găsit-o? 362 00:23:38,750 --> 00:23:39,584 Da. 363 00:23:40,085 --> 00:23:40,919 Unde era? 364 00:23:41,920 --> 00:23:43,255 La hotelul ei. 365 00:23:44,506 --> 00:23:46,258 De ce n-a răspuns la telefon? 366 00:23:46,967 --> 00:23:49,177 Doar ca să mă enerveze. 367 00:23:52,681 --> 00:23:53,515 Da. 368 00:23:54,474 --> 00:23:56,977 Cred tot mai mult că nu ești făcută pentru asta. 369 00:23:58,770 --> 00:24:00,272 Haide, Jules. Mă descurc. 370 00:24:00,272 --> 00:24:03,567 - Mie nu așa mi se pare. - Pe bune! 371 00:24:04,609 --> 00:24:05,485 Nu. 372 00:24:05,986 --> 00:24:07,904 Nu, trebuie să mă mai gândesc. 373 00:24:08,613 --> 00:24:10,449 Chiar mă descurc. 374 00:24:10,449 --> 00:24:14,453 Ea ar trebui să conducă totul, de vreme ce n-o poți controla. 375 00:24:15,454 --> 00:24:18,623 Jules, nu-mi face asta. Știi că mă descurc. 376 00:24:18,623 --> 00:24:19,749 Asta ce înseamnă. 377 00:24:20,375 --> 00:24:22,544 Că aș face orice pentru tine. 378 00:24:23,712 --> 00:24:24,629 Ești sigură? 379 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 Da. 380 00:24:28,091 --> 00:24:31,428 Ai spus să nu-ți fac asta. 381 00:24:33,472 --> 00:24:36,349 - Cum rămâne cu mine? - Despre tine vorbeam. 382 00:24:36,850 --> 00:24:37,684 Jur. 383 00:24:38,226 --> 00:24:39,978 Știi ce a făcut ultima oară? 384 00:24:41,855 --> 00:24:42,689 Știu. 385 00:24:43,315 --> 00:24:44,524 Mă dezamăgește. 386 00:24:45,108 --> 00:24:46,401 Eu n-aș face asta. 387 00:24:46,401 --> 00:24:48,236 Nu-mi place să fiu dezamăgit. 388 00:24:48,778 --> 00:24:49,779 Știu. 389 00:24:50,614 --> 00:24:51,531 Îți promit. 390 00:24:54,409 --> 00:24:55,785 Lasă-mă să mă revanșez. 391 00:24:57,162 --> 00:24:58,455 Ce faci? 392 00:25:00,332 --> 00:25:02,083 Voiam să mă revanșez. 393 00:25:02,083 --> 00:25:04,044 Crezi că asta vreau de la tine? 394 00:25:05,670 --> 00:25:06,588 Eu... 395 00:25:06,588 --> 00:25:07,547 Deschide gura! 396 00:25:10,300 --> 00:25:11,593 Deschide-o! 397 00:25:12,969 --> 00:25:13,887 Mai tare! 398 00:25:16,389 --> 00:25:19,017 Crezi că nu-i văd pe toți bărbații care au intrat aici? 399 00:25:21,186 --> 00:25:22,771 Asta vreau eu de la tine? 400 00:25:23,730 --> 00:25:25,649 - M-ai insultat. - Scuze. 401 00:25:26,233 --> 00:25:27,400 Nu asta voiam. 402 00:25:28,485 --> 00:25:29,361 Ieși naibii! 403 00:25:33,615 --> 00:25:34,491 Jules, te rog... 404 00:25:34,491 --> 00:25:36,034 Dispari! 405 00:25:40,038 --> 00:25:41,122 Îmi pare rău. 406 00:25:41,122 --> 00:25:43,124 Nu reușești să pricepi, nu? 407 00:25:43,124 --> 00:25:46,127 - Mai dă-mi o șansă! - Închide naibii portiera! 408 00:25:55,053 --> 00:25:57,889 - Ca dracu' ți-a spus? - Mișcați-vă! 409 00:25:59,516 --> 00:26:02,143 Mișcați-vă! Azi! Hai! 410 00:26:04,521 --> 00:26:05,605 Așa grav? 411 00:26:06,731 --> 00:26:08,900 - Ce e? - Ce a spus? 412 00:26:09,526 --> 00:26:14,364 - Vrea să-i dea lui Kimmie locul meu. - Nu poți permite așa ceva. 413 00:26:14,364 --> 00:26:17,742 - Crezi că o să permit asta? - Știu că nu. 414 00:26:17,742 --> 00:26:18,952 Băga-mi-aș! 415 00:26:18,952 --> 00:26:22,247 O omor chiar de e ultimul lucru pe care-l fac! 416 00:26:22,247 --> 00:26:25,041 Știi că nu poți da la față, da? 417 00:26:25,041 --> 00:26:26,585 Pentru că arunci bani! 418 00:26:29,296 --> 00:26:30,630 Știi unde stă mama ei? 419 00:26:31,131 --> 00:26:32,966 O să-i lași mama pe străzi? 420 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 - Ce o să faci? - Nu, fată. Are cumva o soră? 421 00:26:35,927 --> 00:26:36,970 Naiba știe! 422 00:26:37,470 --> 00:26:38,972 Trebuie să aflăm. 423 00:26:38,972 --> 00:26:42,434 Singura de care-i pasă e Rain. 424 00:26:42,434 --> 00:26:43,393 Știu. 425 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Și Angel. 426 00:26:45,854 --> 00:26:46,896 Vorbesc mult. 427 00:26:47,397 --> 00:26:48,773 Am observat. 428 00:26:49,566 --> 00:26:51,151 Crezi că și-o trag? 429 00:26:52,152 --> 00:26:54,112 Da, clar și-o trag. 430 00:26:55,488 --> 00:26:56,323 Se poate. 431 00:26:57,741 --> 00:26:59,075 Tot ce se poate. 432 00:26:59,951 --> 00:27:01,119 El unde stă? 433 00:27:01,119 --> 00:27:02,829 Habar nu am. 434 00:27:03,580 --> 00:27:06,833 - Ceva știi, totuși? - Ce sunt eu? Google? Rahat! 435 00:27:06,833 --> 00:27:10,003 - Află! - Calmează-te până nu-ți pocnesc păsărica! 436 00:27:10,003 --> 00:27:12,464 - Așa arunci banii. - Bine. 437 00:27:12,464 --> 00:27:13,798 Mănâncă și taci! 438 00:27:13,798 --> 00:27:16,718 Asta fac. Mi-a scăzut glicemia! 439 00:27:17,218 --> 00:27:21,181 - Când scade glicemia, sar la bătaie. - Mănâncă odată! Nu mai taci! 440 00:27:21,181 --> 00:27:22,682 Bine, mămică. 441 00:27:31,483 --> 00:27:32,317 Scuză-mă. 442 00:27:33,443 --> 00:27:34,361 Da? 443 00:27:34,361 --> 00:27:36,196 Accept patul acela. 444 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 Pat? 445 00:27:38,573 --> 00:27:40,909 Aduceți-l în camera soției mele. 446 00:27:42,118 --> 00:27:43,328 Îmi pare rău, eu... 447 00:27:46,539 --> 00:27:49,834 Unde e... Unde e asistenta care a fost aici? 448 00:27:50,710 --> 00:27:53,630 Îmi pare rău, dar numai noi suntem aici. 449 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 Nu, tocmai am vorbit cu ea. 450 00:27:56,466 --> 00:27:58,009 Suntem doar noi. 451 00:27:59,386 --> 00:28:02,222 Era de culoare, avea un coc ca al tău, 452 00:28:02,222 --> 00:28:05,141 era o doamnă simpatică, a... 453 00:28:05,642 --> 00:28:07,977 A spus că îmi va aduce un pat. 454 00:28:08,478 --> 00:28:10,438 Vă aducem noi un pat, dle. 455 00:28:11,898 --> 00:28:12,732 Nu. 456 00:28:13,692 --> 00:28:14,818 Stați așa! 457 00:28:16,444 --> 00:28:20,198 - Ea... - Bine. Când a fost asta? 458 00:28:20,824 --> 00:28:22,617 Nu știu. Acum câteva ore? 459 00:28:22,617 --> 00:28:23,576 Sunteți sigur? 460 00:28:24,077 --> 00:28:24,994 Nu. 461 00:28:25,578 --> 00:28:26,871 Adică, nu am... 462 00:28:28,206 --> 00:28:29,791 Nu aveam ceasul pe mână. 463 00:28:29,791 --> 00:28:32,001 Unde e programul? Aveți un program? 464 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 Tura se schimbă la miezul-nopții. Să fi fost atunci? 465 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Poate. 466 00:28:42,220 --> 00:28:44,097 Vă aducem un pat, dle Bellarie. 467 00:28:48,101 --> 00:28:48,935 Bine. 468 00:29:10,999 --> 00:29:12,792 Rahat! 469 00:29:12,792 --> 00:29:14,544 A enervat pe cineva. 470 00:29:14,544 --> 00:29:17,505 Sigur e la pământ. Adoră mașina aia. 471 00:29:19,048 --> 00:29:20,425 Da, am înțeles. 472 00:29:48,620 --> 00:29:50,497 - Alo? - Neața! 473 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 Bună dimineața! 474 00:29:52,707 --> 00:29:54,042 Abia m-am culcat. 475 00:29:54,709 --> 00:29:56,586 Știu, dar trebuie să vorbim. 476 00:29:57,128 --> 00:29:59,172 E vorba despre companie? 477 00:29:59,172 --> 00:30:01,174 Nu, despre proces. 478 00:30:02,217 --> 00:30:03,843 N-am treabă cu el. 479 00:30:03,843 --> 00:30:05,053 Ba să ai. 480 00:30:05,053 --> 00:30:06,805 - Mallory. - Haide, Charles. 481 00:30:06,805 --> 00:30:09,265 Ești singurul sănătos la cap din familie. 482 00:30:10,517 --> 00:30:11,518 Bine. Ce e? 483 00:30:12,310 --> 00:30:15,814 Nu-ți pot spune la telefon, dar am vorbit cu Varney aseară. 484 00:30:18,608 --> 00:30:21,444 - Da, și? - Trebuie să ne adunăm. 485 00:30:23,446 --> 00:30:24,489 Bine, când? 486 00:30:25,281 --> 00:30:26,407 Azi sunt ocupată, 487 00:30:26,407 --> 00:30:29,911 dar te anunț azi sau mâine. 488 00:30:30,495 --> 00:30:33,164 - Bine. - Bine. Mersi, Charles. 489 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 Pe mai târziu! 490 00:30:46,511 --> 00:30:47,387 Varney. 491 00:30:52,100 --> 00:30:53,601 Ce trebuie să știu? 492 00:30:56,729 --> 00:30:58,815 Dai o „bună dimineața” mai întâi? 493 00:31:00,441 --> 00:31:01,526 Bună dimineața! 494 00:31:11,411 --> 00:31:12,370 Ești sexy. 495 00:31:14,831 --> 00:31:15,665 Mulțumesc. 496 00:31:16,332 --> 00:31:19,127 Dar ce trebuie să știu? 497 00:31:20,253 --> 00:31:21,254 Despre ce? 498 00:31:22,338 --> 00:31:25,425 M-a sunat cumnata mea. Vrea să vorbim. 499 00:31:26,593 --> 00:31:27,844 Aduci vorbește cu ea. 500 00:31:29,095 --> 00:31:30,680 Spune, Varney. 501 00:31:34,350 --> 00:31:36,769 Păi, nu e de bine. 502 00:31:38,605 --> 00:31:40,106 Cât de rău e? 503 00:31:42,442 --> 00:31:44,277 Ar putea distruge compania. 504 00:31:46,988 --> 00:31:48,281 - Serios? - Da. 505 00:31:50,575 --> 00:31:52,368 Bine, ce înseamnă asta? 506 00:31:52,994 --> 00:31:55,246 Că ați putea pierde totul. 507 00:31:55,246 --> 00:31:56,497 Băga-mi-aș! 508 00:31:58,791 --> 00:32:00,710 Chiar s-ar putea întâmpla? 509 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 - Da. - Bine. 510 00:32:04,631 --> 00:32:06,049 Cum împiedicăm asta? 511 00:32:08,051 --> 00:32:09,469 Nu știu dacă puteți. 512 00:32:10,303 --> 00:32:13,681 Îi știi pe tatăl și pe unchiul meu. Vor găsi o cale. 513 00:32:14,557 --> 00:32:15,391 Bine. 514 00:32:16,142 --> 00:32:17,352 Sper că ai dreptate. 515 00:32:18,728 --> 00:32:19,938 Știu că am, deci... 516 00:32:23,066 --> 00:32:24,233 Și dacă nu pot? 517 00:32:25,318 --> 00:32:26,152 Ce va fi? 518 00:32:27,528 --> 00:32:29,072 Ce încerci să-mi spui? 519 00:32:31,366 --> 00:32:34,827 - Charles, știi că te iubesc. - Spune-o, Varney! 520 00:32:36,079 --> 00:32:37,997 Câți bani ai puși deoparte? 521 00:32:40,375 --> 00:32:41,209 Nu destui. 522 00:32:41,209 --> 00:32:44,420 Ei bine, trebuie să deschizi dracului ochii 523 00:32:45,505 --> 00:32:46,798 și să te concentrezi. 524 00:32:49,676 --> 00:32:51,552 Rahat! Bine. 525 00:32:57,433 --> 00:32:58,643 Ne vedem diseară? 526 00:32:59,310 --> 00:33:00,645 Merg acasă mai târziu. 527 00:33:00,645 --> 00:33:02,647 Deci nu ne vedem. 528 00:33:03,231 --> 00:33:05,149 - E regula ta, nu a mea. - Haide. 529 00:33:05,817 --> 00:33:07,735 Locuiți pe aceeași stradă. 530 00:33:07,735 --> 00:33:10,655 Dacă parchez mașina altundeva decât la tatăl tău... 531 00:33:10,655 --> 00:33:13,908 - De ce ne ascundem? - Nu ne ascundem. Haide! 532 00:33:14,409 --> 00:33:15,368 Nu e așa. 533 00:33:15,994 --> 00:33:16,828 Nu e. 534 00:33:17,745 --> 00:33:19,497 - Nu e așa... - Nu. 535 00:33:20,123 --> 00:33:20,957 ...pentru tine. 536 00:33:22,250 --> 00:33:23,418 Știi ce? Încetează! 537 00:33:24,168 --> 00:33:27,171 Intri și ieși din club seară de seară cu alt bărbat. 538 00:33:28,214 --> 00:33:30,967 Nu complica lucrurile. Știi ce e asta. 539 00:33:30,967 --> 00:33:33,428 Tu ai nevoi. Eu am nevoi. 540 00:33:34,178 --> 00:33:36,014 Să lăsăm lucrurile cum sunt. 541 00:33:36,806 --> 00:33:40,601 Familia ta e cel mai mare client al meu. N-am de gând să-i pierd. 542 00:33:41,728 --> 00:33:42,603 Bine. 543 00:33:45,273 --> 00:33:47,984 M-ai făcut să mă simt ca o curvă de doi bani. 544 00:33:48,484 --> 00:33:49,360 Doi bani? 545 00:33:51,154 --> 00:33:54,907 Îți las câte un bănuț pe noptieră de fiecare dată. 546 00:33:54,907 --> 00:33:57,118 - Mai mult nu-ți dau. - Du-te naibii! 547 00:34:18,306 --> 00:34:19,182 Încheie-mă! 548 00:34:23,352 --> 00:34:25,313 Ai venit la trei dimineața? 549 00:34:27,315 --> 00:34:28,149 Și? 550 00:34:32,570 --> 00:34:33,404 Citește-o! 551 00:34:38,576 --> 00:34:40,661 - Ce e asta? - Mai știi să citești, Roy? 552 00:34:41,162 --> 00:34:41,996 Citește-o! 553 00:34:44,373 --> 00:34:45,374 Ce e, Mallory? 554 00:34:45,958 --> 00:34:47,668 E dr. Jack Collier. 555 00:34:48,294 --> 00:34:50,838 A fost prins cu o târfă. 556 00:34:50,838 --> 00:34:53,508 Vezi fața aia? E soția lui. 557 00:34:53,508 --> 00:34:56,302 - Îi vezi fața pe tot blogul? - Ce legătură are cu mine? 558 00:34:56,302 --> 00:34:58,971 Fă-mă să ajung pe blogul ăla și te ucid. 559 00:35:00,848 --> 00:35:03,559 Adică... cum ai făcut cu mătușa mea? 560 00:35:04,852 --> 00:35:07,814 Nu știu despre ce vorbești. Încheie-mă. 561 00:35:09,107 --> 00:35:12,026 Ești atât de paranoică! 562 00:35:12,026 --> 00:35:13,069 Adică... 563 00:35:14,570 --> 00:35:18,741 Mai cauți seară de seară dispozitive de urmărire sub mașină? 564 00:35:18,741 --> 00:35:21,160 Sper că ai auzit ce am spus. 565 00:35:23,204 --> 00:35:24,038 Știi, 566 00:35:24,622 --> 00:35:28,000 mă fascinează de-a dreptul cum imaginea... 567 00:35:29,043 --> 00:35:30,545 e așa importantă pentru tine. 568 00:35:33,798 --> 00:35:36,008 - Ce altceva am? - Uită-te în jur. 569 00:35:37,093 --> 00:35:40,513 - Ia privește. - Nu tu mi le-ai oferit. 570 00:35:42,014 --> 00:35:44,684 Erai o adolescentă amărâtă când te-am cunoscut. 571 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 Mi-am câștigat toți banii. 572 00:35:48,688 --> 00:35:52,733 - Și ai devenit o mică târfă. - Eu sunt o târfă? 573 00:35:53,234 --> 00:35:54,944 Atunci tu ce naiba ești 574 00:35:55,528 --> 00:35:57,989 dacă nu un drogat răsfățat? 575 00:35:59,657 --> 00:36:01,075 Nu aveai de mers undeva? 576 00:36:01,075 --> 00:36:04,704 Da, merg la muncă. Să plătesc pentru pantofii tăi. 577 00:36:04,704 --> 00:36:07,206 Pentru că m-am măritat cu un băiețel. 578 00:36:07,707 --> 00:36:08,541 Pleacă! 579 00:36:09,959 --> 00:36:11,335 Pleacă naibii! 580 00:36:12,170 --> 00:36:13,796 Fă-i să scrie despre mine, Roy. 581 00:36:14,881 --> 00:36:15,756 Pa, Mallory! 582 00:36:16,924 --> 00:36:18,259 Te-am avertizat. 583 00:36:18,259 --> 00:36:19,802 Vulturi nenorociți! 584 00:36:20,303 --> 00:36:22,555 Am devenit așa datorită familiei tale. 585 00:36:30,354 --> 00:36:31,439 Bună dimineața, dnă! 586 00:36:32,023 --> 00:36:35,401 Nu vii cu mine. Ia-mi hainele de la curățătorie. 587 00:36:35,985 --> 00:36:37,361 Am făcut-o ieri. 588 00:36:37,945 --> 00:36:40,615 Bine. Nu vreau să vii cu mine. 589 00:36:40,615 --> 00:36:45,411 Bine, doamnă. Aveți vreun motiv? Am greșit cu ceva? 590 00:36:45,411 --> 00:36:48,581 Trebuie să-ți dau un motiv pentru care să nu vii cu mine? 591 00:36:50,208 --> 00:36:52,710 Ai nevoie de unul? Ai nevoie de un motiv? 592 00:36:53,294 --> 00:36:54,253 Îți dau unul. 593 00:36:54,754 --> 00:36:56,130 Poate pentru că puți. 594 00:36:56,881 --> 00:36:59,508 Miroși a grăsime de păr și naftalină. 595 00:37:00,134 --> 00:37:02,053 Miroși ca Jim Crow. 596 00:37:04,513 --> 00:37:07,141 Și lacrimile tale duhnesc. Du-te cu altceva. 597 00:37:10,102 --> 00:37:11,479 Închide, nenorocitule! 598 00:37:14,732 --> 00:37:17,109 Știi ce? La naiba cu asta! Ai stat aici? 599 00:37:17,693 --> 00:37:19,612 - Da, doamnă. - Stau dincolo. 600 00:37:51,852 --> 00:37:53,062 Ce cauți aici? 601 00:37:54,397 --> 00:37:57,775 Îmi pare rău, dle. Soția dv. m-a rugat să-i iau o rochie. 602 00:37:59,777 --> 00:38:00,820 Ia-o! 603 00:38:01,612 --> 00:38:02,446 Da, dle. 604 00:38:13,374 --> 00:38:14,667 Scuze. 605 00:38:22,967 --> 00:38:23,884 Ce faci? 606 00:38:26,345 --> 00:38:28,848 Îmi pare rău, mi-am scăpat telefonul. 607 00:38:28,848 --> 00:38:29,765 Am văzut. 608 00:38:31,809 --> 00:38:35,688 Dar te-a sunat soția mea și ți-a zis să iei rochia aia? 609 00:38:36,188 --> 00:38:37,023 Da. 610 00:38:38,232 --> 00:38:41,944 Dacă o sun pe soția mea, o să-mi spună că ți-a cerut 611 00:38:42,653 --> 00:38:43,738 să-i duci rochia? 612 00:38:45,406 --> 00:38:46,240 Da. 613 00:38:50,494 --> 00:38:51,412 S-o sunăm. 614 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Lasă-mă să dau un telefon. 615 00:38:58,753 --> 00:39:00,171 Să vedem ce zice. 616 00:39:02,131 --> 00:39:03,591 - Bine. Nu... - Ce? 617 00:39:03,591 --> 00:39:05,176 Vă rog... 618 00:39:05,676 --> 00:39:07,762 Dacă stau să mă gândesc, 619 00:39:08,637 --> 00:39:12,099 Mallory nu poartă aceeași rochie de două ori. Niciodată. 620 00:39:13,142 --> 00:39:14,977 Ce se întâmplă? Ea te-a trimis? 621 00:39:15,936 --> 00:39:16,771 Nu. 622 00:39:16,771 --> 00:39:18,064 - Vă jucați... - Voiam. 623 00:39:18,064 --> 00:39:19,899 - Îmi întinzi o cursă. - Nu. 624 00:39:19,899 --> 00:39:21,650 Chiar nu e așa. 625 00:39:22,610 --> 00:39:24,278 Care e planul? 626 00:39:25,446 --> 00:39:28,324 Mallory va veni pe drumul privat? Să ne prindă? 627 00:39:28,324 --> 00:39:31,494 - Ăsta e planul? Da? - E ideea mea. Doar a mea. 628 00:39:31,494 --> 00:39:35,039 Și dacă află ceva, pierd totul. 629 00:39:35,039 --> 00:39:37,208 Ieși de aici. Vorbești prea mult! 630 00:39:37,917 --> 00:39:38,751 - Ieși! - Bine. 631 00:39:38,751 --> 00:39:41,128 Voiai să-mi întinzi o cursă. Ieși! 632 00:39:41,128 --> 00:39:42,671 - Îmi pare rău. - Acum. 633 00:39:42,671 --> 00:39:43,881 Nu asta făceam. 634 00:39:44,924 --> 00:39:45,800 Îmi pare rău. 635 00:40:01,816 --> 00:40:04,235 Ticăloasa naibii! Ia să vezi tu... 636 00:40:14,161 --> 00:40:16,539 - Ce e? - Mă crezi prost? 637 00:40:18,457 --> 00:40:19,708 Da, chiar te cred. 638 00:40:20,209 --> 00:40:22,044 Nu mă păcălești, Mallory. 639 00:40:22,628 --> 00:40:23,796 Despre ce vorbești? 640 00:40:23,796 --> 00:40:28,008 - Te crezi mai deșteaptă, nu? - Pe asta am dovedit-o deja. 641 00:40:28,008 --> 00:40:29,135 Te întorci deja? 642 00:40:29,135 --> 00:40:30,970 De ce aș face asta? 643 00:40:30,970 --> 00:40:33,055 Știu că asta faci, Mallory. 644 00:40:33,055 --> 00:40:36,308 Ajung imediat la birou. Închide naibii telefonul! 645 00:40:36,308 --> 00:40:38,060 O să fac ceea ce nu faci tu. 646 00:40:39,562 --> 00:40:40,396 Lichea! 647 00:40:40,396 --> 00:40:41,605 Idiot! 648 00:40:43,482 --> 00:40:44,400 Soțul tău? 649 00:40:46,318 --> 00:40:47,153 Ce spui? 650 00:40:48,154 --> 00:40:49,613 La el te refereai? 651 00:40:50,781 --> 00:40:54,076 - De ce crezi că mă poți întreba asta? - E o presupunere. 652 00:40:54,076 --> 00:40:55,369 Nu presupune nimic. 653 00:40:57,496 --> 00:40:58,330 Da, doamnă. 654 00:40:59,457 --> 00:41:01,292 Ești șoferul meu, nu? 655 00:41:03,127 --> 00:41:04,670 Condu și taci! 656 00:41:05,796 --> 00:41:06,797 Da, doamnă. 657 00:41:15,014 --> 00:41:16,599 Îmi pare rău, v-am trezit? 658 00:41:20,811 --> 00:41:22,730 Da, scaunele nu sunt... 659 00:41:23,606 --> 00:41:25,483 - Scaunele sunt groaznice. - Cum se simte? 660 00:41:27,735 --> 00:41:29,320 Nu-mi place să o spun. 661 00:41:29,904 --> 00:41:30,738 Ce e? 662 00:41:31,655 --> 00:41:33,324 Am primit rezultatele analizelor. 663 00:41:34,325 --> 00:41:35,201 Și? 664 00:41:35,701 --> 00:41:38,871 Îmi pare rău, dle Bellarie! Am făcut tot ce s-a putut. 665 00:41:42,541 --> 00:41:43,417 Stai! 666 00:41:45,127 --> 00:41:49,173 Ieri spuneați că e mai bine. M-a strâns de mână. 667 00:41:49,173 --> 00:41:52,301 Știu. Dar vă pot arăta tomografia. 668 00:41:52,801 --> 00:41:55,763 Azi-noapte a avut o hemoragie cerebrală severă, 669 00:41:55,763 --> 00:41:57,473 iar inflamația a crescut. 670 00:41:58,474 --> 00:42:00,684 Ce înseamnă asta? 671 00:42:01,185 --> 00:42:04,480 Înseamnă că soția dv. nu are activitate cerebrală. 672 00:42:04,480 --> 00:42:07,233 Că doar aparatele o mai țin în viață. 673 00:42:09,735 --> 00:42:12,446 Și... ce vreți să spuneți? 674 00:42:13,447 --> 00:42:18,702 Probabilitatea de a-și reveni e sub 2%. 675 00:42:23,290 --> 00:42:24,959 - Deci e moartă? - Nu, dle. 676 00:42:25,459 --> 00:42:27,211 E în viață, dar... 677 00:42:27,795 --> 00:42:29,213 Dar o ajută aparatele? 678 00:42:29,213 --> 00:42:30,130 Da. 679 00:42:34,260 --> 00:42:37,304 Cum să lovești cu mașina o femeie de 64 de ani 680 00:42:37,304 --> 00:42:38,722 și să o lași să moară? 681 00:42:39,223 --> 00:42:40,558 Oamenii pot fi cruzi. 682 00:42:44,270 --> 00:42:45,854 Familia poate fi mai rea. 683 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Îmi pare rău. 684 00:42:49,358 --> 00:42:51,735 Putem suna pe cineva? 685 00:42:55,823 --> 00:42:57,783 Eu doar pe ea aș suna-o. 686 00:43:00,828 --> 00:43:05,124 Dle Bellarie, dv. și familia dv. ați fost foarte generoși cu acest spital. 687 00:43:05,124 --> 00:43:08,043 Vă jur că am făcut tot ce am putut. 688 00:43:08,752 --> 00:43:11,130 Și nu se poate mai mult? 689 00:43:11,630 --> 00:43:12,464 Da? 690 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 Îmi pare rău. 691 00:43:17,344 --> 00:43:18,178 Deci... 692 00:43:20,848 --> 00:43:23,267 Vreți să spuneți... 693 00:43:27,104 --> 00:43:28,897 că ar trebui s-o las să moară? 694 00:43:29,481 --> 00:43:31,859 Nu pot să iau această decizie. 695 00:43:33,110 --> 00:43:34,737 Nu există altă cale? 696 00:43:34,737 --> 00:43:39,158 Din experiența mea, nu cred că-și va reveni vreodată. 697 00:43:39,950 --> 00:43:41,910 Deci eu să iau decizia. 698 00:43:42,578 --> 00:43:44,121 Trebuie să fie a dv. 699 00:43:45,164 --> 00:43:48,167 Doar dacă altcineva nu e împuternicit. 700 00:43:50,419 --> 00:43:51,462 Doar eu sunt. 701 00:43:53,047 --> 00:43:53,881 Bine. 702 00:43:54,673 --> 00:43:56,800 Nu trebuie să luați decizia acum. 703 00:43:57,593 --> 00:43:58,886 Nu vă grăbiți. 704 00:44:03,682 --> 00:44:04,558 Mulțumesc. 705 00:44:05,476 --> 00:44:07,269 Sunați dacă e nevoie de ceva. 706 00:44:29,750 --> 00:44:30,584 Jules. 707 00:44:31,335 --> 00:44:32,211 Da, domnule? 708 00:44:33,504 --> 00:44:36,006 Trebuie să-mi mut soția din spitalul ăsta. 709 00:44:36,006 --> 00:44:38,634 - De ce? - Trebuie s-o mut acum. 710 00:44:39,134 --> 00:44:41,970 - Ce s-a întâmplat? - Ieri era bine. 711 00:44:42,471 --> 00:44:44,640 Vine o asistentă pe timp de noapte, 712 00:44:44,640 --> 00:44:47,184 iar acum îmi spun că nu va supraviețui? 713 00:44:47,184 --> 00:44:49,561 - Rahat! - Trebuie să-mi mut soția. 714 00:44:50,187 --> 00:44:52,731 - Stai... - A fost fratele meu! 715 00:44:52,731 --> 00:44:53,691 El a fost! 716 00:44:54,900 --> 00:44:56,694 Ce vorbești? Pot să te ajut. 717 00:44:56,694 --> 00:44:59,530 - Idiotule, trebuie să-mi mut soția! - Norman... 718 00:44:59,530 --> 00:45:01,740 Las-o baltă! O fac singur. 719 00:45:24,388 --> 00:45:25,472 Da. 720 00:45:26,473 --> 00:45:28,016 Tu i-ai făcut asta. 721 00:45:29,643 --> 00:45:31,353 N-am chef de rahatul ăsta. 722 00:45:32,688 --> 00:45:36,859 Ticălosule, îți voi ucide fiii! 723 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 Ambii fii! 724 00:45:41,655 --> 00:45:42,489 Ascultă-mă! 725 00:45:43,949 --> 00:45:46,618 Nu suna să-mi spui ce urmează să faci. 726 00:45:47,870 --> 00:45:48,787 Fă-o! 727 00:45:52,416 --> 00:45:53,876 Și închide telefonul! 728 00:48:07,092 --> 00:48:10,012 Subtitrarea: Linda Pricăjan