1 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 Sempre protegeste estes rapazes. 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,647 Se a minha mulher morrer, 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,942 vou destruir esta merda toda. 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,486 Tens noção do que enfrentas? 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,697 Não o deixes furioso. 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,699 Não devias antagonizar o teu tio. 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,200 Ele é perigoso. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,119 A família inteira é perigosa. 9 00:00:36,119 --> 00:00:38,747 Não te armes em advogado. O que achas que devo fazer. 10 00:00:38,747 --> 00:00:40,749 Kimmie, tens um VIP. 11 00:00:40,749 --> 00:00:42,417 Eu dispo-me e você paga. 12 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 É o que isto é. 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,920 Não quer que o seu filho o veja. 14 00:00:46,629 --> 00:00:47,505 Onde está ela? 15 00:00:47,505 --> 00:00:48,757 Morreu. 16 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 Olá. 17 00:01:15,241 --> 00:01:16,826 Onde raio andaste? 18 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 Devias andar sempre com esse telemóvel, cabra. 19 00:01:20,371 --> 00:01:21,539 Aonde foste? 20 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 Está bem. 21 00:01:25,001 --> 00:01:26,419 Não vais responder? 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,632 Cabra, qual é o teu problema?! 23 00:01:30,632 --> 00:01:32,008 Estás pedrada? 24 00:01:32,008 --> 00:01:33,134 Ouve, cabra, 25 00:01:33,635 --> 00:01:36,513 tens de estar onde eu digo que tens de estar. 26 00:01:36,513 --> 00:01:38,431 Estou a ligar-te há horas. 27 00:01:39,390 --> 00:01:42,852 - Sabes que mais? Entra no carro. - Entra no carro, cabra. 28 00:01:42,852 --> 00:01:45,772 O Jules liga-me para te encontrar e tenho mais que fazer. 29 00:01:45,772 --> 00:01:47,023 Cabra estúpida. 30 00:01:47,023 --> 00:01:48,608 Entra na merda do carro! 31 00:02:02,413 --> 00:02:03,248 Olá. 32 00:02:05,917 --> 00:02:07,252 Norman, como está ela? 33 00:02:08,503 --> 00:02:10,296 Diz que tens algo para mim. 34 00:02:10,880 --> 00:02:12,090 Estou a tratar. 35 00:02:12,757 --> 00:02:14,175 - Jules... - Ouça, juro. 36 00:02:15,844 --> 00:02:16,928 Estou a tratar. 37 00:02:17,971 --> 00:02:19,722 O que não me estás a contar? 38 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 Tenho alguma informação, mas... 39 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 Qual? 40 00:02:28,857 --> 00:02:32,402 Houve um triplo homicídio no parque onde encontraram a Ina. 41 00:02:33,528 --> 00:02:35,572 - Foram todos executados. - O quê? 42 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 Sim. 43 00:02:38,491 --> 00:02:39,826 Ela não foi alvejada. 44 00:02:39,826 --> 00:02:40,743 Não. 45 00:02:42,412 --> 00:02:45,665 Estou a tentar obter as imagens de vigilância da área. 46 00:02:45,665 --> 00:02:47,625 O parque tinha câmaras? 47 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Uma, mas a funcionar mal. 48 00:02:50,503 --> 00:02:51,713 Merda. 49 00:02:54,507 --> 00:02:56,092 O médico disse 50 00:02:56,801 --> 00:02:59,679 que o inchaço no cérebro dela reduziu. 51 00:03:00,763 --> 00:03:03,141 Ela vai conseguir contar-nos tudo. 52 00:03:06,561 --> 00:03:07,395 Graças a Deus. 53 00:03:08,396 --> 00:03:11,316 Sei que um dos meus sobrinhos fez esta merda. 54 00:03:12,358 --> 00:03:13,401 Bem... 55 00:03:13,985 --> 00:03:14,819 O que foi? 56 00:03:15,778 --> 00:03:18,072 Não vou tentar dissuadi-lo disso. 57 00:03:19,282 --> 00:03:20,116 Ainda bem. 58 00:03:21,534 --> 00:03:24,204 Eles sabem que a Ina fica com as minhas ações 59 00:03:24,204 --> 00:03:25,788 se algo me acontecer. 60 00:03:26,414 --> 00:03:27,832 E querem-na de fora. 61 00:03:28,625 --> 00:03:31,002 Acredita que foi isso que aconteceu. 62 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 Não, é a verdade. 63 00:03:33,755 --> 00:03:37,550 Está no testamento que o cônjuge fica com as ações todas. 64 00:03:37,550 --> 00:03:41,346 Sem cônjuge nem filhos, voltam para a família. 65 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 O meu pai fez isso assim. Faz parte do testamento. 66 00:03:44,349 --> 00:03:45,850 Fui um idiota. 67 00:03:46,351 --> 00:03:47,185 Descontraia. 68 00:03:48,186 --> 00:03:49,020 Não foi nada. 69 00:03:50,313 --> 00:03:51,898 Descobre quem fez isto. 70 00:03:53,191 --> 00:03:54,108 Juro que sim. 71 00:03:55,109 --> 00:03:56,110 Então, vai lá. 72 00:03:56,861 --> 00:03:58,029 Ela tem de descansar. 73 00:03:59,364 --> 00:04:00,406 Sim. 74 00:04:00,406 --> 00:04:05,411 O médico vem cá amanhã. Vão tirá-la do coma. 75 00:04:09,374 --> 00:04:10,208 Sim. 76 00:04:13,211 --> 00:04:14,045 Claro. 77 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 {\an8}O que foi? 78 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 {\an8}Tentei ligar ao Roy, 79 00:04:33,273 --> 00:04:35,775 {\an8}mas não o apanhei e pensei ligar-lhe a si. 80 00:04:35,775 --> 00:04:37,318 {\an8}Já perguntei. O que foi? 81 00:04:38,111 --> 00:04:41,656 {\an8}Vou agora falar com o seu sogro sobre a sua tia. 82 00:04:42,240 --> 00:04:45,743 {\an8}Parece estar a melhorar e querem tirá-la do coma amanhã. 83 00:04:45,743 --> 00:04:47,912 {\an8}São excelentes notícias, não? 84 00:04:49,289 --> 00:04:50,164 {\an8}Desculpe? 85 00:04:51,582 --> 00:04:52,583 {\an8}Sarcasmo. 86 00:04:53,626 --> 00:04:55,128 {\an8}Qual é o plano, Jules? 87 00:04:56,296 --> 00:04:58,381 {\an8}Falar com o seu sogro. 88 00:04:58,381 --> 00:05:00,341 {\an8}Sabes o que estou a perguntar. 89 00:05:01,092 --> 00:05:03,553 {\an8}Nada tema, ele não saberá que foi você. 90 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 {\an8}Que fui eu o quê? 91 00:05:07,098 --> 00:05:09,767 {\an8}Só liguei para a pôr a par. 92 00:05:09,767 --> 00:05:11,185 {\an8}Tanto faz. O Roy? 93 00:05:11,728 --> 00:05:12,562 {\an8}Não sei. 94 00:05:13,187 --> 00:05:15,690 {\an8}Jules, sei que estás a mentir. 95 00:05:16,941 --> 00:05:20,028 {\an8}Mallory, temos de andar sempre nisto? 96 00:05:20,653 --> 00:05:22,447 {\an8}Não sei nada, juro. 97 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 {\an8}Como queiras, Jules. 98 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 Vá lá. 99 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 Mexe-te, cabra estúpida. 100 00:06:24,759 --> 00:06:25,718 Anda cá. 101 00:06:40,942 --> 00:06:42,235 Ligaste à minha mulher? 102 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 - O quê? - Não brinques comigo. 103 00:06:46,656 --> 00:06:49,325 - Não brinques. - Não. Como faria isso? 104 00:06:49,325 --> 00:06:52,829 - Não sei a tua password. - Dizias: "Ligar à minha mulher". 105 00:06:54,789 --> 00:06:55,665 Ligaste? 106 00:06:56,707 --> 00:06:57,542 Não. 107 00:07:02,797 --> 00:07:04,674 Não sabes como é ser eu. 108 00:07:07,093 --> 00:07:07,969 Sabias? 109 00:07:08,469 --> 00:07:09,637 Não. 110 00:07:11,639 --> 00:07:13,057 O meu pai odeia-me, 111 00:07:14,225 --> 00:07:15,768 tal como a minha mãe. 112 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 Olha para mim quando falo. 113 00:07:22,483 --> 00:07:24,819 O meu irmão é um larilas falhado. 114 00:07:27,780 --> 00:07:31,284 Põem-me toda a pressão em cima para gerir esta empresa. 115 00:07:34,036 --> 00:07:37,540 Nem sei porque te digo isto. És uma puta estúpida. 116 00:07:38,124 --> 00:07:40,501 Licenciaste-te ou sequer estudaste? 117 00:07:41,043 --> 00:07:42,295 Tens alguma educação? 118 00:07:44,839 --> 00:07:46,466 Despe a merda da roupa. 119 00:07:48,009 --> 00:07:49,093 Mexe-te. 120 00:07:55,558 --> 00:07:56,392 Sim. 121 00:08:08,070 --> 00:08:08,905 Olha para mim. 122 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 Merda para isto. 123 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 És mesmo estúpida. Que tipo de... 124 00:08:17,830 --> 00:08:20,791 Que tipo de puta não consegue excitar um homem? 125 00:08:23,461 --> 00:08:24,629 Não lhe ligaste. 126 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 És burra demais para isso. 127 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 Põe-te a andar. 128 00:08:47,235 --> 00:08:48,736 Quando voltarei a vê-lo? 129 00:08:50,947 --> 00:08:51,906 Eu aviso-te. 130 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 Quer o meu número? 131 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 É melhor isto ficar entre nós e a Kimmie. 132 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 Estou a ver. 133 00:09:03,167 --> 00:09:04,001 O que foi? 134 00:09:05,211 --> 00:09:06,295 Ela é o meu chulo. 135 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 Como assim? 136 00:09:09,882 --> 00:09:11,259 Ela ganha à minha pala. 137 00:09:12,009 --> 00:09:13,010 Explica-te. 138 00:09:14,303 --> 00:09:15,721 Paga-lhe por mim? 139 00:09:16,764 --> 00:09:17,598 Não. 140 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 Tem a certeza? 141 00:09:20,351 --> 00:09:21,352 Porque mentiria? 142 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Tem razão. 143 00:09:26,232 --> 00:09:27,358 Desculpe. 144 00:09:28,442 --> 00:09:29,277 Sim. 145 00:09:30,987 --> 00:09:32,947 Então, espero que diga algo? 146 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 Sim. 147 00:09:35,741 --> 00:09:36,742 Ouça. 148 00:09:39,579 --> 00:09:40,955 Terá isto à sua espera. 149 00:09:43,874 --> 00:09:44,917 Aposto que sim. 150 00:09:52,967 --> 00:09:54,260 Merda! 151 00:10:05,021 --> 00:10:07,189 Boa noite e obrigado. 152 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 Desculpa ter demorado mais. 153 00:10:10,818 --> 00:10:11,861 Não faz mal. 154 00:10:11,861 --> 00:10:14,280 Ouve... Estás bem? 155 00:10:15,573 --> 00:10:16,574 Só estou cansada. 156 00:10:19,201 --> 00:10:20,036 Está bem. 157 00:10:26,208 --> 00:10:27,835 Aquele tipo não está bem. 158 00:10:28,377 --> 00:10:30,796 Tosse sangue e assim. 159 00:10:32,298 --> 00:10:33,924 Nunca o deixarei tocar-me. 160 00:10:33,924 --> 00:10:34,925 Posso... 161 00:10:36,177 --> 00:10:37,470 Posso dançar, mas... 162 00:10:38,846 --> 00:10:42,767 ... se quiser mais que isso, não farei essa merda. Que se lixe. 163 00:10:45,311 --> 00:10:47,438 Que se lixe. 164 00:10:59,283 --> 00:11:00,201 Foda-se. 165 00:11:01,035 --> 00:11:02,870 Agora, vou ouvir a minha gaja. 166 00:11:03,663 --> 00:11:06,290 Vai pensar que estou com uma cabra do clube. 167 00:11:08,000 --> 00:11:09,543 Está a ligar-me há horas. 168 00:11:13,881 --> 00:11:15,758 - Olá. Estou a ir. - Onde estás? 169 00:11:15,758 --> 00:11:16,967 A caminho de casa. 170 00:11:16,967 --> 00:11:18,719 Isso não me diz onde estás. 171 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 - Tive de fazer uma paragem. - Onde? 172 00:11:21,347 --> 00:11:24,141 - Yolanda... - Estás aí com uma cabra? 173 00:11:24,141 --> 00:11:25,810 Que conversa é essa? 174 00:11:26,394 --> 00:11:27,937 A cabra do clube! 175 00:11:27,937 --> 00:11:30,940 - Yolanda, acalma-te... - Estás aí agora? 176 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 - Estás no quarto? - O quê? 177 00:11:36,696 --> 00:11:38,656 - O que estás a fazer? - Cuidado! 178 00:11:38,656 --> 00:11:40,741 - Para! - Calem-se, caralho! 179 00:11:40,741 --> 00:11:43,285 Peço-te crédito para o carro e andas com outra? 180 00:11:43,285 --> 00:11:45,037 - Que raio? Para! - Larga-me! 181 00:11:45,037 --> 00:11:47,039 - Não. Para! - Para. Espera. 182 00:11:47,039 --> 00:11:48,624 Os meus irmãos matam-te. 183 00:11:48,624 --> 00:11:50,084 É o meu carro! 184 00:11:50,084 --> 00:11:51,961 Não, fica com essa cabra! 185 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 É... 186 00:11:53,921 --> 00:11:55,631 É o meu carro! 187 00:11:57,216 --> 00:11:59,510 - Mas que merda? - Agora, sou estúpida? 188 00:11:59,510 --> 00:12:01,762 Não, não és estúpida. 189 00:12:04,473 --> 00:12:05,725 Não estive com ela! 190 00:12:08,477 --> 00:12:10,521 Nunca mais venhas a minha casa. 191 00:12:10,521 --> 00:12:13,149 Os meus irmãos estarão lá para te bater. 192 00:12:13,649 --> 00:12:15,818 O Angel Jr. também é meu filho. 193 00:12:15,818 --> 00:12:16,736 Vai-te foder! 194 00:12:23,200 --> 00:12:24,034 Foda-se! 195 00:12:33,502 --> 00:12:34,378 Foda-se! 196 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 Foda-se! 197 00:12:44,096 --> 00:12:45,723 O meu carro! 198 00:12:48,476 --> 00:12:49,727 Odeio esta merda. 199 00:12:51,771 --> 00:12:53,314 Agora, vai pôr-me na rua. 200 00:12:54,315 --> 00:12:57,067 Aquele relógio valia um milhão de dólares. 201 00:12:57,067 --> 00:12:57,985 Um milhão. 202 00:12:58,611 --> 00:13:01,989 Podíamos tê-lo vendido e pagado a dívida. 203 00:13:03,073 --> 00:13:04,992 Ele tem um relógio de um milhão 204 00:13:04,992 --> 00:13:07,328 e eu nem para um carro tenho dinheiro? 205 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 Não vou fazer esta merda. 206 00:13:15,336 --> 00:13:17,004 Kimmie, podemos fazer isto. 207 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 Está bem? 208 00:13:18,923 --> 00:13:20,341 Merda, estás a chorar. 209 00:13:21,383 --> 00:13:23,469 Deves estar a sentir-te como eu. 210 00:13:24,929 --> 00:13:26,138 Pensa nisso. 211 00:13:31,685 --> 00:13:32,520 Vamos a isso. 212 00:13:38,526 --> 00:13:39,401 Alinhas? 213 00:13:41,278 --> 00:13:42,112 Alinho. 214 00:13:42,988 --> 00:13:43,906 Vamos roubá-lo. 215 00:13:45,658 --> 00:13:46,492 Merda, sim. 216 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 Aqui tem, senhor. 217 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 Obrigado. 218 00:14:13,561 --> 00:14:14,395 Sim. 219 00:14:14,979 --> 00:14:16,188 Está na sala grande. 220 00:14:28,242 --> 00:14:29,577 É tudo, James. 221 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 É bom que seja importante, 222 00:14:36,125 --> 00:14:37,918 para me acordares tão tarde. 223 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 É sobre a sua cunhada. 224 00:14:41,171 --> 00:14:43,340 Temos telefones seguros. 225 00:14:44,633 --> 00:14:46,051 Podias ter ligado. 226 00:14:47,636 --> 00:14:49,305 Tinha de ser pessoalmente. 227 00:14:50,556 --> 00:14:52,016 Tinha de ver a sua cara. 228 00:14:52,766 --> 00:14:54,143 Estás a vê-la. 229 00:14:55,519 --> 00:14:56,729 O que foi, Jules? 230 00:14:58,105 --> 00:14:58,981 O seu irmão 231 00:15:00,357 --> 00:15:02,651 diz que a Ina está a melhorar. 232 00:15:02,651 --> 00:15:03,569 E? 233 00:15:04,737 --> 00:15:05,863 Isso não seria bom. 234 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 Fo... 235 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 Foram os sacanas dos meus filhos? 236 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Não sei. 237 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 Mentes! 238 00:15:22,671 --> 00:15:25,633 Proteges aqueles cabrões desde que nasceram. 239 00:15:26,926 --> 00:15:29,553 O que quer que diga? Desculpe? 240 00:15:31,805 --> 00:15:32,681 Qual deles? 241 00:15:34,308 --> 00:15:35,225 Foi o Roy. 242 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 O Roy? 243 00:15:44,902 --> 00:15:45,736 Merda. 244 00:15:47,112 --> 00:15:47,988 Eu sei. 245 00:15:49,365 --> 00:15:52,743 Mas foi tudo limpo. As câmaras... 246 00:15:53,243 --> 00:15:55,621 E é bom ter sido na sua propriedade. 247 00:15:56,747 --> 00:15:57,581 Foda-se. 248 00:16:00,793 --> 00:16:01,710 Não para a Ina. 249 00:16:03,337 --> 00:16:04,171 Sim, eu sei. 250 00:16:05,172 --> 00:16:07,257 É provável que ela se lembre? 251 00:16:09,176 --> 00:16:10,928 Não é provável, mas... 252 00:16:12,137 --> 00:16:14,348 Acho que não queremos arriscar. 253 00:16:14,348 --> 00:16:16,433 Sabe o quão volátil é o seu irmão. 254 00:16:16,433 --> 00:16:18,310 Sim, eu sei. 255 00:16:22,314 --> 00:16:25,818 Juro que deixaria aquele cabrãozinho a apodrecer na prisão, 256 00:16:25,818 --> 00:16:28,404 mas não darei essa satisfação ao meu irmão. 257 00:16:30,739 --> 00:16:31,824 E não devia. 258 00:16:32,866 --> 00:16:35,411 Caraças, odeio aqueles rapazes. 259 00:16:37,037 --> 00:16:38,288 Não têm nada de mim. 260 00:16:39,456 --> 00:16:42,584 Nem um bocadinho do meu ADN. É tudo da mãe. 261 00:16:44,837 --> 00:16:46,463 Pode ser resolvido. 262 00:16:48,090 --> 00:16:48,924 Como? 263 00:16:50,384 --> 00:16:52,011 Posso tratar disso agora. 264 00:16:55,806 --> 00:16:58,058 Não, é muito complicado. 265 00:17:01,270 --> 00:17:03,063 Fiz um donativo ao hospital. 266 00:17:04,481 --> 00:17:05,607 O Peter Framer... 267 00:17:07,818 --> 00:17:09,236 ... deve-me uns favores. 268 00:17:11,280 --> 00:17:12,114 Peter? 269 00:17:13,282 --> 00:17:14,575 Sim, é o... 270 00:17:15,868 --> 00:17:18,954 O diretor dos Serviços Médicos a Pacientes. 271 00:17:21,498 --> 00:17:23,208 Que tipo de favores lhe deve? 272 00:17:28,964 --> 00:17:30,966 Os únicos favores que tenho 273 00:17:31,884 --> 00:17:33,302 são corpos enterrados. 274 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 Sim, senhor. 275 00:17:39,349 --> 00:17:40,267 Eu trato disso. 276 00:17:41,769 --> 00:17:42,603 Sim, senhor. 277 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Olá. 278 00:17:57,534 --> 00:17:59,244 - Olá. - Como está ela? 279 00:18:00,454 --> 00:18:01,580 Diga-me você. 280 00:18:01,580 --> 00:18:03,582 Os sinais vitais estão bons. 281 00:18:03,582 --> 00:18:05,626 - Vou ver os fluidos. - Está bem. 282 00:18:05,626 --> 00:18:08,504 - Queremos que esteja confortável. - Sim. 283 00:18:09,254 --> 00:18:11,006 Como está? Está confortável? 284 00:18:12,257 --> 00:18:13,217 Sim, estou bem. 285 00:18:14,802 --> 00:18:16,345 Não parece, nessa cadeira. 286 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 Comparado com ela, estou ótimo. 287 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 Sim, percebo que soou mal. 288 00:18:25,521 --> 00:18:26,522 Sim. 289 00:18:27,147 --> 00:18:28,816 Não o disse por mal. 290 00:18:28,816 --> 00:18:31,527 Posso arranjar-lhe uma cadeira confortável ou uma cama. 291 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 Uma cama? 292 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 Não, estou bem assim. 293 00:18:37,241 --> 00:18:39,243 Estou bem. 294 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 Vê-se que a ama muito. 295 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 Sim. 296 00:18:46,291 --> 00:18:47,167 Amo mesmo. 297 00:18:48,377 --> 00:18:49,795 Ela é uma sortuda 298 00:18:49,795 --> 00:18:52,005 por ter um homem assim ao seu lado. 299 00:18:55,008 --> 00:18:57,261 Não, eu é que sou o sortudo. Ela... 300 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 Ela é tudo para mim. 301 00:19:01,306 --> 00:19:02,141 Sim. 302 00:19:03,225 --> 00:19:04,351 Dá para ver. 303 00:19:04,351 --> 00:19:06,395 Sobretudo por estar aqui sentado. 304 00:19:07,980 --> 00:19:10,941 Ouça, não sou nenhum anjo. 305 00:19:13,902 --> 00:19:14,778 Ela é que é. 306 00:19:15,904 --> 00:19:17,739 Ela diria o mesmo, decerto. 307 00:19:21,785 --> 00:19:22,828 Espero que sim. 308 00:19:23,704 --> 00:19:25,164 Está a brincar? 309 00:19:25,164 --> 00:19:28,750 Sobretudo com o que a sua família já fez por este hospital? 310 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 Obrigado. 311 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 De nada. 312 00:19:34,798 --> 00:19:38,510 Parece estar tudo muito bem, aqui. 313 00:19:39,428 --> 00:19:41,013 Tente descansar. 314 00:19:41,013 --> 00:19:44,057 Se mudar de ideias quanto à cama, toque no botão. 315 00:19:44,683 --> 00:19:45,601 Obrigado. 316 00:20:11,251 --> 00:20:14,880 TODOS OS DISPOSITIVOS NENHUM DISPOSITIVO ENCONTRADO 317 00:20:15,547 --> 00:20:16,381 Calvin. 318 00:20:16,882 --> 00:20:17,716 Sim, senhora? 319 00:20:17,716 --> 00:20:19,384 Vem ter comigo à sala. 320 00:20:19,384 --> 00:20:20,302 É para já. 321 00:20:28,310 --> 00:20:29,144 Chamou? 322 00:20:30,145 --> 00:20:32,898 - Estás vestido. - Não sabia o que se passava. 323 00:20:32,898 --> 00:20:34,775 Como te vestiste tão depressa? 324 00:20:35,359 --> 00:20:37,402 Estava no ativo. Do que precisa? 325 00:20:38,528 --> 00:20:41,365 - De saber onde está o Roy. - Não sei bem. 326 00:20:41,865 --> 00:20:44,326 Antes localizava o telemóvel dele, mas já não dá. 327 00:20:45,535 --> 00:20:47,704 Não sei onde ele está. Desculpe. 328 00:20:49,206 --> 00:20:50,707 És chegado ao Jules? 329 00:20:51,792 --> 00:20:52,751 Não. Porquê? 330 00:20:53,752 --> 00:20:55,212 Contas-lhe tudo? 331 00:20:55,879 --> 00:20:57,089 O que é pessoal não. 332 00:20:58,131 --> 00:21:00,300 Não devias contar tudo a todos. 333 00:21:01,593 --> 00:21:03,095 Sobretudo certas coisas? 334 00:21:03,887 --> 00:21:04,930 Eu percebo. 335 00:21:05,722 --> 00:21:07,474 Ótimo. Estamos em sintonia. 336 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 Sim, estamos. 337 00:21:11,311 --> 00:21:12,229 Boa. Obrigada. 338 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 Mais alguma coisa? 339 00:21:15,649 --> 00:21:17,067 Já pedi o que precisava. 340 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 Está bem. Tenha uma boa noite. 341 00:21:21,321 --> 00:21:22,155 Tu também. 342 00:21:24,366 --> 00:21:25,993 Até há mais uma coisa. 343 00:21:27,286 --> 00:21:29,788 Qualquer coisa. Peça o que quiser, Mallory. 344 00:21:31,373 --> 00:21:35,043 Quero saber onde está o meu marido. O Jules controlava-o, mas... 345 00:21:35,961 --> 00:21:38,171 Posso perguntar, mas não vai dizer. 346 00:21:38,171 --> 00:21:39,089 Porquê? 347 00:21:39,631 --> 00:21:41,800 Chateou-se da última vez que perguntei... 348 00:21:43,010 --> 00:21:43,885 Porquê? 349 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Não sei. 350 00:21:48,098 --> 00:21:49,349 Porque perguntaste por ele? 351 00:21:50,600 --> 00:21:53,770 Disseram-me que ele estava a fazer algo e perguntei. 352 00:21:53,770 --> 00:21:55,689 Não sejas vago comigo, Calvin. 353 00:21:56,231 --> 00:21:57,441 O que fazia ele? 354 00:21:59,276 --> 00:22:01,445 - Tinha que ver com outra. - Qual? 355 00:22:02,321 --> 00:22:04,239 - Nunca soube o nome. - Certo. 356 00:22:04,239 --> 00:22:07,200 Perguntei, ele ralhou e não voltei a perguntei. 357 00:22:09,119 --> 00:22:11,121 Preciso de saber tudo o que sabes. 358 00:22:12,164 --> 00:22:13,582 O que ele anda a fazer. 359 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 Posso tentar, mas não será fácil. 360 00:22:18,003 --> 00:22:21,340 Se me disseres tudo o que ele faz, farei com que valha a pena. 361 00:22:23,550 --> 00:22:25,594 Dinheiro ou outra coisa? 362 00:22:26,428 --> 00:22:27,971 O que mais poderia ser? 363 00:22:29,431 --> 00:22:30,307 Só perguntei. 364 00:22:34,519 --> 00:22:35,437 Podes ir. 365 00:22:37,647 --> 00:22:38,982 Tenha uma boa noite. 366 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Terei. 367 00:22:53,622 --> 00:22:55,540 Viste a cara daquela cabra? 368 00:22:57,209 --> 00:22:58,335 Está a testar-me. 369 00:22:59,127 --> 00:23:00,921 Aposto que não repete. 370 00:23:01,505 --> 00:23:03,590 Não vai deixar o Jules fulo comigo. 371 00:23:10,097 --> 00:23:11,306 Olá. 372 00:23:12,474 --> 00:23:13,683 Por falar no Jules... 373 00:23:14,559 --> 00:23:15,394 Foda-se! 374 00:23:15,394 --> 00:23:17,187 Vai lá ver o que ele quer. 375 00:23:27,531 --> 00:23:29,032 Para onde estás a olhar? 376 00:23:37,249 --> 00:23:38,250 Encontraste-a? 377 00:23:38,750 --> 00:23:39,584 Sim. 378 00:23:40,085 --> 00:23:40,919 Onde estava? 379 00:23:41,920 --> 00:23:43,046 No hotel dela. 380 00:23:44,506 --> 00:23:46,258 Porque não atendia? 381 00:23:46,967 --> 00:23:49,177 Só para me irritar. 382 00:23:52,681 --> 00:23:53,515 Sim. 383 00:23:54,474 --> 00:23:56,977 És a miúda errada para isto. 384 00:23:58,687 --> 00:24:00,272 Vá lá, Jules. Eu consigo. 385 00:24:00,272 --> 00:24:03,316 - Não é o que parece. - Não, a sério. 386 00:24:04,609 --> 00:24:05,485 Não... 387 00:24:05,986 --> 00:24:07,904 Não, vou ter de repensar isto. 388 00:24:08,613 --> 00:24:10,449 Estou a dizer-te que consigo. 389 00:24:10,449 --> 00:24:14,453 Talvez devesse ser ela a gerir isto, já que não a controlas. 390 00:24:15,454 --> 00:24:18,623 Jules, não me faças isso. Sabes que estou contigo. 391 00:24:18,623 --> 00:24:19,666 Como assim? 392 00:24:20,375 --> 00:24:22,544 Faria qualquer coisa por ti. 393 00:24:23,712 --> 00:24:24,629 Tens a certeza? 394 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 Sim. 395 00:24:28,091 --> 00:24:31,303 Sim, mas disseste para não te fazer isso. 396 00:24:33,472 --> 00:24:36,349 - Então e eu? - Querido, só estava a falar de ti. 397 00:24:36,850 --> 00:24:37,684 Juro. 398 00:24:38,226 --> 00:24:40,312 Sabes o que ela fez da última vez? 399 00:24:41,855 --> 00:24:42,689 Sei. 400 00:24:43,315 --> 00:24:44,524 Ela desilude-me. 401 00:24:45,108 --> 00:24:46,401 Eu nunca o faria. 402 00:24:46,401 --> 00:24:48,153 Não gosto de ser desiludido. 403 00:24:48,778 --> 00:24:49,779 Eu sei. 404 00:24:50,614 --> 00:24:51,531 Prometo-te. 405 00:24:54,409 --> 00:24:55,577 Eu compenso-te. 406 00:24:57,162 --> 00:24:58,371 O que estás a fazer? 407 00:25:00,332 --> 00:25:02,083 A tentar compensar-te. 408 00:25:02,083 --> 00:25:03,960 Achas que é o que quero de ti? 409 00:25:05,670 --> 00:25:06,588 Eu... 410 00:25:06,588 --> 00:25:07,547 Abre a boca. 411 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 Abre-a. 412 00:25:12,886 --> 00:25:13,720 Mais. 413 00:25:16,389 --> 00:25:19,017 Achas que não vejo todos os que aí estiveram? 414 00:25:19,518 --> 00:25:20,602 Então? 415 00:25:21,186 --> 00:25:22,812 Achas que é isso que quero? 416 00:25:23,730 --> 00:25:25,649 - Insultaste-me. - Desculpa. 417 00:25:26,233 --> 00:25:27,400 Não foi por mal. 418 00:25:28,485 --> 00:25:29,361 Pira-te daqui. 419 00:25:33,615 --> 00:25:34,491 Por favor... 420 00:25:34,491 --> 00:25:36,034 Pira-te daqui. 421 00:25:40,038 --> 00:25:41,122 Desculpa. 422 00:25:41,122 --> 00:25:43,124 Não percebes, pois não? 423 00:25:43,124 --> 00:25:45,752 - Dá-me outra oportunidade. - Fecha a porta. 424 00:25:55,053 --> 00:25:57,889 - O que raios disse ele? - Sai. Saiam, cabras. 425 00:25:59,516 --> 00:26:01,768 Saiam! Hoje! Vamos lá! 426 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 Foi assim tão mau? 427 00:26:06,731 --> 00:26:08,900 - O que foi? - O que disse ele? 428 00:26:09,526 --> 00:26:11,611 Quer dar o meu lugar à Kimmie. 429 00:26:11,611 --> 00:26:14,364 Merda. Não podes deixar isso acontecer. 430 00:26:14,364 --> 00:26:18,952 - Achas que vou deixar isso acontecer? - Sei que não vais deixar. Merda. 431 00:26:18,952 --> 00:26:22,247 Juro por Deus que mato aquela cabra. 432 00:26:22,247 --> 00:26:25,041 Sabes que não lhe podes bater na cara, certo? 433 00:26:25,041 --> 00:26:26,585 Porque fodes o dinheiro. 434 00:26:29,254 --> 00:26:30,880 Sabes onde vive a mãe dela? 435 00:26:30,880 --> 00:26:32,966 Raios. Vais pôr a mãe dela na rua? 436 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 - O que vais fazer? - Não. Ela tem uma irmã? 437 00:26:35,927 --> 00:26:36,970 Merda, não sei. 438 00:26:37,470 --> 00:26:38,972 Temos de descobrir. 439 00:26:38,972 --> 00:26:42,309 Sabes uma coisa? Ela só se preocupa com a Rain. 440 00:26:42,309 --> 00:26:43,226 Eu sei. 441 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 E com o Angel. 442 00:26:45,854 --> 00:26:46,896 Têm falado muito. 443 00:26:47,897 --> 00:26:48,773 Já vi isso. 444 00:26:49,566 --> 00:26:50,942 Andarão a foder? 445 00:26:52,152 --> 00:26:53,862 Sim, andam a foder. 446 00:26:55,488 --> 00:26:56,323 É possível. 447 00:26:57,741 --> 00:26:58,908 É possível. 448 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 Onde vive ele? 449 00:27:01,119 --> 00:27:02,412 Merda, não sei. 450 00:27:03,538 --> 00:27:05,332 Sabes alguma coisa? 451 00:27:05,332 --> 00:27:06,833 Sou o Google? Merda. 452 00:27:06,833 --> 00:27:08,043 Merda, descobre. 453 00:27:08,043 --> 00:27:10,003 Calma ou bato-te na rata. 454 00:27:10,003 --> 00:27:12,464 - Aí é que fodes o dinheiro. - Está bem. 455 00:27:12,464 --> 00:27:13,798 Gaja, come e cala-te. 456 00:27:13,798 --> 00:27:16,593 Sim, porque estou com pouco açúcar no sangue. 457 00:27:17,218 --> 00:27:18,928 Se não estivesse, batia-te. 458 00:27:18,928 --> 00:27:21,181 Come. Só dizes merdas. 459 00:27:21,181 --> 00:27:22,682 Sim. A tua mãe... 460 00:27:31,483 --> 00:27:32,317 Peço desculpa. 461 00:27:33,443 --> 00:27:34,361 Sim? 462 00:27:34,361 --> 00:27:35,779 Aceito a tal cama. 463 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 Cama? 464 00:27:38,573 --> 00:27:40,909 Ponham-na no quarto da minha mulher. 465 00:27:42,118 --> 00:27:43,328 Desculpe, eu... 466 00:27:46,414 --> 00:27:47,582 A... 467 00:27:47,582 --> 00:27:49,668 A enfermeira que aqui esteve? 468 00:27:50,710 --> 00:27:53,630 Desculpe, mas somos as únicas enfermeiras, aqui. 469 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 Não, eu... acabei de falar com ela. 470 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 Lamento, somos só nós. 471 00:27:59,386 --> 00:28:02,222 Ouça, ela era negra, tinha um puxo como o seu, 472 00:28:02,222 --> 00:28:05,141 era uma senhora simpática... 473 00:28:05,642 --> 00:28:07,977 Disse que me traria uma cama. 474 00:28:08,478 --> 00:28:10,271 Podemos arranjar-lhe uma cama. 475 00:28:11,898 --> 00:28:12,732 Não. 476 00:28:13,692 --> 00:28:14,818 Espere. 477 00:28:16,444 --> 00:28:17,570 Ela... 478 00:28:17,570 --> 00:28:20,198 Espere. Há quanto tempo foi isso? 479 00:28:20,824 --> 00:28:22,617 Não sei. Há duas horas? 480 00:28:22,617 --> 00:28:23,576 Tem a certeza? 481 00:28:24,077 --> 00:28:24,994 Não. 482 00:28:25,578 --> 00:28:26,871 Eu não... 483 00:28:28,123 --> 00:28:29,791 Não estava com o relógio. 484 00:28:29,791 --> 00:28:32,001 O horário? Têm um horário? 485 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 A mudança de turno é à meia-noite. Terá sido isso? 486 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Talvez. 487 00:28:42,220 --> 00:28:44,097 Vamos arranjar-lhe a cama. 488 00:28:48,101 --> 00:28:48,935 Está bem. 489 00:29:10,999 --> 00:29:12,792 Merda! 490 00:29:12,792 --> 00:29:14,544 Sim, ele irritou alguém. 491 00:29:14,544 --> 00:29:17,505 Sei que está doente, porque adora esse carro. 492 00:29:19,048 --> 00:29:20,425 Sim, eu percebo. 493 00:29:48,620 --> 00:29:49,579 Estou? 494 00:29:49,579 --> 00:29:50,497 Bom dia. 495 00:29:51,039 --> 00:29:52,123 Bom dia. 496 00:29:52,123 --> 00:29:53,833 Merda, acabei de adormecer. 497 00:29:54,626 --> 00:29:56,461 Eu sei, mas temos de falar. 498 00:29:57,128 --> 00:29:58,755 Sobre a empresa? 499 00:29:59,756 --> 00:30:01,174 Não, sobre o processo. 500 00:30:02,175 --> 00:30:03,843 Não quero lidar com isto. 501 00:30:03,843 --> 00:30:05,053 É bom que queiras. 502 00:30:05,053 --> 00:30:06,805 - Mallory. - Vá lá, Charles. 503 00:30:06,805 --> 00:30:08,973 És a única pessoa sã nesta família. 504 00:30:10,517 --> 00:30:11,518 Certo. O que foi? 505 00:30:12,310 --> 00:30:13,561 Pelo telefone, não, 506 00:30:13,561 --> 00:30:15,814 mas falei com o Varney, ontem. 507 00:30:18,608 --> 00:30:19,609 Sim. E? 508 00:30:20,276 --> 00:30:21,444 Temos de nos ver. 509 00:30:23,446 --> 00:30:24,364 Certo. Quando? 510 00:30:25,281 --> 00:30:26,407 Hoje estou ocupada, 511 00:30:26,407 --> 00:30:29,911 mas falo contigo até amanhã, ou ainda hoje. 512 00:30:30,495 --> 00:30:31,538 Está bem. 513 00:30:31,538 --> 00:30:33,164 Pronto. Obrigada, Charles. 514 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 Falamos depois. 515 00:30:46,511 --> 00:30:47,387 Varney. 516 00:30:52,100 --> 00:30:53,476 O que tenho de saber? 517 00:30:56,521 --> 00:30:58,231 Fogo. Nem um bom dia, antes? 518 00:31:00,441 --> 00:31:01,359 Bom dia. 519 00:31:11,411 --> 00:31:12,370 Belo traseiro. 520 00:31:14,831 --> 00:31:15,665 Obrigado. 521 00:31:16,332 --> 00:31:19,127 Mas o que tenho de saber? 522 00:31:20,253 --> 00:31:21,129 Sobre o quê? 523 00:31:22,255 --> 00:31:25,425 Era a minha cunhada, ao telefone. Quer falar comigo. 524 00:31:26,509 --> 00:31:27,677 Então, vai falar. 525 00:31:29,095 --> 00:31:30,680 Vá lá, Varney, diz-me. 526 00:31:34,350 --> 00:31:36,769 Bem, não é bom. 527 00:31:38,605 --> 00:31:40,106 Quão mau é isso? 528 00:31:42,442 --> 00:31:44,193 Pode destruir a empresa toda. 529 00:31:46,988 --> 00:31:48,281 - A sério? - Sim. 530 00:31:50,491 --> 00:31:52,368 O que significaria isso? 531 00:31:52,994 --> 00:31:55,246 Significaria que poderias perder tudo. 532 00:31:55,246 --> 00:31:56,497 Merda. 533 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 E isto pode mesmo acontecer? 534 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 - Sim. - Está bem. 535 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 Como o impedimos? 536 00:32:08,051 --> 00:32:09,469 Não sei se é possível. 537 00:32:10,303 --> 00:32:13,514 Conheces o meu pai e o meu tio. Vão arranjar uma forma. 538 00:32:14,474 --> 00:32:15,308 Está bem. 539 00:32:16,059 --> 00:32:17,477 Espero que tenhas razão. 540 00:32:18,728 --> 00:32:19,938 Sei que tenho, logo... 541 00:32:23,024 --> 00:32:24,275 E se não conseguirem? 542 00:32:25,318 --> 00:32:26,152 Como vai ser? 543 00:32:27,445 --> 00:32:29,072 O que estás a tentar dizer? 544 00:32:31,366 --> 00:32:32,700 Sabes que te amo. 545 00:32:33,451 --> 00:32:34,827 Varney, diz logo. 546 00:32:36,079 --> 00:32:37,789 Quanto dinheiro tens de lado? 547 00:32:40,375 --> 00:32:41,918 - Não muito. - Sim. 548 00:32:42,919 --> 00:32:44,253 Tens de ficar sóbrio 549 00:32:45,254 --> 00:32:46,798 e focar-te nisto. 550 00:32:49,676 --> 00:32:51,260 Merda. Está bem. 551 00:32:57,433 --> 00:32:58,643 Logo à noite? 552 00:32:59,310 --> 00:33:02,647 - Vou para casa mais tarde. - Ou seja, não. 553 00:33:03,231 --> 00:33:05,316 - A regra é tua, não minha. - Vá lá. 554 00:33:05,817 --> 00:33:07,735 Vivem todos na mesma rua. 555 00:33:07,735 --> 00:33:10,655 Se não estacionar frente à casa do teu pai... 556 00:33:10,655 --> 00:33:13,908 - Porque escondemos isto? - Não o escondemos. Vá lá. 557 00:33:14,409 --> 00:33:15,368 Não é isso. 558 00:33:15,994 --> 00:33:16,828 Não é. 559 00:33:17,745 --> 00:33:20,039 - Não é isso... - Não. 560 00:33:20,039 --> 00:33:20,957 ... para ti. 561 00:33:22,250 --> 00:33:23,418 Para. 562 00:33:24,168 --> 00:33:27,171 Entras e sais do clube com gajos, todas as noites. 563 00:33:28,214 --> 00:33:30,967 Não compliques isto. Sabes o que é isto. 564 00:33:30,967 --> 00:33:33,428 Ambos temos necessidades. 565 00:33:34,178 --> 00:33:36,014 Deixa isto ser o que é. 566 00:33:36,806 --> 00:33:38,766 A tua família é o meu maior cliente 567 00:33:39,267 --> 00:33:40,560 e não vou perdê-lo. 568 00:33:41,644 --> 00:33:42,478 Está bem. 569 00:33:45,273 --> 00:33:47,567 Fazes-me sentir uma puta barata. 570 00:33:48,443 --> 00:33:49,360 Barata? 571 00:33:51,154 --> 00:33:54,907 Meu, vou deixar um dólar na mesa de cabeceira pelo teu rabo. 572 00:33:54,907 --> 00:33:56,868 - Só. - Vai-te foder. 573 00:34:18,306 --> 00:34:19,182 Fecha-o. 574 00:34:23,352 --> 00:34:24,896 Chegaste às três da manhã? 575 00:34:27,315 --> 00:34:28,149 E? 576 00:34:32,528 --> 00:34:33,362 Lê. 577 00:34:38,493 --> 00:34:40,661 - O que é isto? - Sabes ler, certo? 578 00:34:41,162 --> 00:34:41,996 Lê. 579 00:34:44,373 --> 00:34:45,374 O que é isto? 580 00:34:45,958 --> 00:34:47,668 Este é o Dr. Jack Collier. 581 00:34:48,169 --> 00:34:50,838 Foi apanhado a ter um caso com uma prostituta. 582 00:34:50,838 --> 00:34:53,508 Vês esta cara? É a mulher dele. 583 00:34:53,508 --> 00:34:56,219 - Vês a cara dela neste blogue? - E então? 584 00:34:56,219 --> 00:34:58,805 Se eu aparecer num blogue, mato-te. 585 00:35:00,848 --> 00:35:01,682 Como... 586 00:35:02,391 --> 00:35:03,559 Como à minha tia? 587 00:35:04,852 --> 00:35:06,437 Não sei do que falas. 588 00:35:06,938 --> 00:35:07,814 Fecha-o. 589 00:35:09,107 --> 00:35:12,026 És muito paranoica. 590 00:35:12,026 --> 00:35:13,069 Quer dizer... 591 00:35:14,570 --> 00:35:18,324 Ainda vês se tens escutas por baixo do carro, todas as noites? 592 00:35:18,825 --> 00:35:21,244 É bom que me tenhas ouvido, Roy. 593 00:35:23,204 --> 00:35:24,038 Sabes... 594 00:35:24,622 --> 00:35:27,792 ... acho fascinante como a imagem... 595 00:35:29,043 --> 00:35:30,419 ... te importa tanto. 596 00:35:33,798 --> 00:35:36,008 - O que mais tenho? - Olha à volta. 597 00:35:37,093 --> 00:35:38,261 Olha para isto. 598 00:35:38,261 --> 00:35:40,513 Não me deste esta merda. 599 00:35:40,513 --> 00:35:41,430 Certo. 600 00:35:41,430 --> 00:35:44,684 Eras uma jovem pobre quando te conheci. Lembras-te? 601 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 E fiz por merecer cada cêntimo. 602 00:35:48,688 --> 00:35:51,315 Como a puta boazona que és. 603 00:35:51,858 --> 00:35:52,733 Sou uma puta? 604 00:35:53,234 --> 00:35:54,944 Se sou uma puta, o que és tu 605 00:35:55,528 --> 00:35:57,530 senão um drogado mimado? 606 00:35:59,657 --> 00:36:01,033 Não tens onde estar? 607 00:36:01,033 --> 00:36:04,704 Sim, tenho de ir trabalhar para pagar esses sapatos. 608 00:36:04,704 --> 00:36:07,081 Porque casei com um rapazinho. 609 00:36:07,707 --> 00:36:08,541 Vai-te embora. 610 00:36:09,959 --> 00:36:11,335 Vai-te mas é embora. 611 00:36:12,170 --> 00:36:13,713 Eu que apareça no blogue. 612 00:36:14,881 --> 00:36:15,798 Adeus, Mallory. 613 00:36:16,924 --> 00:36:18,259 Que te sirva de aviso. 614 00:36:18,259 --> 00:36:19,552 Malditos abutres. 615 00:36:20,178 --> 00:36:22,388 Fiquei assim por causa desta família. 616 00:36:30,354 --> 00:36:31,439 Bom dia, senhora. 617 00:36:32,023 --> 00:36:35,401 Hoje, não vais comigo. Vai buscar a roupa à lavandaria. 618 00:36:35,985 --> 00:36:37,361 Já fiz isso ontem. 619 00:36:37,945 --> 00:36:40,615 Está bem. Não quero que vás comigo. 620 00:36:40,615 --> 00:36:45,411 Sim, senhora. Mas há alguma razão? É algo que fiz mal ou... 621 00:36:45,411 --> 00:36:48,581 Tenho de te dar uma razão? 622 00:36:50,208 --> 00:36:51,042 Queres uma? 623 00:36:51,542 --> 00:36:52,710 Queres uma razão? 624 00:36:53,294 --> 00:36:54,253 Eu dou-te uma. 625 00:36:54,754 --> 00:36:56,130 Talvez por tresandares. 626 00:36:56,881 --> 00:36:59,508 A brilhantina velha e a bolas de naftalina. 627 00:37:00,134 --> 00:37:02,053 Cheiras ao Jim Crow. 628 00:37:04,513 --> 00:37:07,141 Essas lágrimas também tresandam. Arranja boleia. 629 00:37:10,102 --> 00:37:11,479 Fecha a porta, cabrão. 630 00:37:14,732 --> 00:37:16,943 Sabes que mais? Sentaste-te aqui? 631 00:37:17,693 --> 00:37:19,612 - Sim. - Vou para o outro lado. 632 00:37:51,852 --> 00:37:53,062 O que fazes aqui? 633 00:37:54,397 --> 00:37:57,817 Desculpe. A sua mulher pediu-me para vir buscar um vestido. 634 00:37:59,777 --> 00:38:00,820 Vai buscá-lo. 635 00:38:01,612 --> 00:38:02,446 Sim, senhor. 636 00:38:13,374 --> 00:38:14,667 Peço desculpa. 637 00:38:22,967 --> 00:38:23,884 O que é isto? 638 00:38:26,262 --> 00:38:28,848 Desculpe, eu... deixei cair o telemóvel. 639 00:38:28,848 --> 00:38:29,765 Isso eu vi. 640 00:38:31,809 --> 00:38:35,479 Mas a minha mulher mandou-te vir buscar o vestido? 641 00:38:36,188 --> 00:38:37,023 Sim. 642 00:38:38,232 --> 00:38:41,944 Se ligar à minha mulher, ela vai dizer-me que te disse 643 00:38:42,653 --> 00:38:43,738 para o vires buscar? 644 00:38:45,406 --> 00:38:46,240 Sim. 645 00:38:50,494 --> 00:38:51,412 Liguemos-lhe. 646 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Deixa-me fazer esta chamada rápida. 647 00:38:58,753 --> 00:39:00,171 Vejamos o que ela diz. 648 00:39:02,131 --> 00:39:03,591 - Espere. - O que foi? 649 00:39:03,591 --> 00:39:05,176 Por favor. Eu só... 650 00:39:05,676 --> 00:39:07,345 Agora que penso nisso, 651 00:39:08,512 --> 00:39:12,099 a Mallory nunca usa o mesmo vestido duas vezes. Nunca. 652 00:39:13,059 --> 00:39:14,977 O que se passa? Mandou-te cá? 653 00:39:15,936 --> 00:39:16,771 Não. 654 00:39:16,771 --> 00:39:18,064 - É uma cilada. - Queria... 655 00:39:18,064 --> 00:39:19,899 - É uma cilada. - Não. 656 00:39:19,899 --> 00:39:21,484 Acredite, não é. 657 00:39:22,610 --> 00:39:24,278 Qual é o plano? 658 00:39:25,446 --> 00:39:28,324 A Mallory vai pela estrada, volta e apanha-nos? 659 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 - É esse o plano? - A ideia é só minha. 660 00:39:31,369 --> 00:39:35,039 E, se ela descobrir alguma coisa, eu perco tudo. 661 00:39:35,039 --> 00:39:37,208 Sai. Estás a falar demais. Sai. 662 00:39:37,917 --> 00:39:38,751 - Sai. - Certo. 663 00:39:39,335 --> 00:39:41,128 É uma cilada. Sai. 664 00:39:41,128 --> 00:39:42,671 - Desculpe. - Agora. 665 00:39:42,671 --> 00:39:43,881 Mas não era. 666 00:39:44,924 --> 00:39:45,800 Desculpe. 667 00:40:01,816 --> 00:40:04,235 Filha da mãe. Eu já te digo... 668 00:40:14,161 --> 00:40:15,204 O que foi? 669 00:40:15,204 --> 00:40:16,539 Achas que sou burro? 670 00:40:18,457 --> 00:40:19,708 Na verdade, acho. 671 00:40:20,209 --> 00:40:22,044 Não vou cair nesta, Mallory. 672 00:40:22,628 --> 00:40:23,796 Do que falas? 673 00:40:23,796 --> 00:40:25,923 Achas que és mais inteligente? 674 00:40:25,923 --> 00:40:28,008 Roy, está provado que sou. 675 00:40:28,008 --> 00:40:29,135 Estás a voltar? 676 00:40:29,135 --> 00:40:30,553 Porque faria isso? 677 00:40:31,053 --> 00:40:33,055 Sei que estás, Mallory. 678 00:40:33,055 --> 00:40:36,308 Estou prestes a entrar no escritório. Desliga. 679 00:40:36,308 --> 00:40:38,102 Vou fazer o que tu não fazes. 680 00:40:39,562 --> 00:40:40,396 Idiota. 681 00:40:40,396 --> 00:40:41,605 Idiota de merda. 682 00:40:43,482 --> 00:40:44,400 O seu marido? 683 00:40:46,444 --> 00:40:47,570 O quê? 684 00:40:48,154 --> 00:40:49,613 É a ele que se refere? 685 00:40:50,781 --> 00:40:52,491 Achas que podes perguntar isso? 686 00:40:53,075 --> 00:40:54,076 Achei que sim. 687 00:40:54,076 --> 00:40:55,244 Não aches nada. 688 00:40:57,496 --> 00:40:58,330 Sim, senhora. 689 00:40:59,457 --> 00:41:01,167 Devias levar-me, certo? 690 00:41:03,127 --> 00:41:04,545 Faz isso e cala-te. 691 00:41:05,796 --> 00:41:06,797 Sim, senhora. 692 00:41:14,930 --> 00:41:16,265 Desculpe. Acordei-o? 693 00:41:20,811 --> 00:41:22,354 Sim, as cadeiras não são... 694 00:41:23,564 --> 00:41:25,441 - São más. - Como está ela? 695 00:41:27,735 --> 00:41:29,320 Odeio dizer-lhe isto. 696 00:41:29,904 --> 00:41:30,738 O que foi? 697 00:41:31,655 --> 00:41:33,324 {\an8}Recebemos os resultados. 698 00:41:34,325 --> 00:41:35,201 E? 699 00:41:35,701 --> 00:41:38,454 {\an8}Lamento, Sr. Bellarie. Fizemos o que podíamos. 700 00:41:42,541 --> 00:41:43,417 Espere. 701 00:41:45,044 --> 00:41:49,173 {\an8}Ontem, disse que ela estava bem. Ela apertou-me a mão. 702 00:41:49,173 --> 00:41:52,176 {\an8}Sim, eu sei, mas posso mostrar-lhe as TAC. 703 00:41:52,801 --> 00:41:55,679 {\an8}Ontem à noite, surgiu uma hemorragia no cérebro 704 00:41:55,679 --> 00:41:57,473 {\an8}e o inchaço aumentou. 705 00:41:58,474 --> 00:42:00,684 O que significa isso? 706 00:42:01,185 --> 00:42:04,480 {\an8}Que a sua mulher não tem atividade cerebral. 707 00:42:04,480 --> 00:42:07,233 As máquinas são a única coisa a mantê-la viva. 708 00:42:09,735 --> 00:42:12,446 O que está a dizer? 709 00:42:13,447 --> 00:42:18,702 {\an8}A probabilidade de ela recuperar a consciência é inferior a 2 %. 710 00:42:23,290 --> 00:42:24,959 - Está morta? - Não, senhor. 711 00:42:25,459 --> 00:42:27,211 Está viva, mas... 712 00:42:27,795 --> 00:42:29,213 Mas graças às máquinas? 713 00:42:29,213 --> 00:42:30,130 Sim. 714 00:42:34,760 --> 00:42:38,681 Como é que atropelam uma mulher de 64 anos e a deixam a morrer? 715 00:42:39,181 --> 00:42:40,391 Há gente horrível. 716 00:42:44,270 --> 00:42:45,688 A família pode ser pior. 717 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Lamento. 718 00:42:49,358 --> 00:42:51,777 {\an8}Podemos ligar a alguém que fique consigo? 719 00:42:55,823 --> 00:42:57,783 Ela é a única a quem ligaria. 720 00:43:00,828 --> 00:43:05,082 {\an8}Sr. Bellarie, o senhor e a sua família têm sido bons para o hospital. 721 00:43:05,082 --> 00:43:08,043 {\an8}Prometo-lhe que fizemos tudo o que podíamos. 722 00:43:08,752 --> 00:43:10,921 E é tudo o que podem fazer? 723 00:43:11,630 --> 00:43:12,464 Certo? 724 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 Lamento muito. 725 00:43:17,344 --> 00:43:18,178 Então... 726 00:43:20,848 --> 00:43:23,267 ... está a dizer que... 727 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 ... a devo deixar morrer? 728 00:43:29,481 --> 00:43:31,859 {\an8}Não é uma decisão que eu possa tomar. 729 00:43:33,110 --> 00:43:34,737 Há outra forma? 730 00:43:34,737 --> 00:43:38,741 {\an8}Na minha opinião médica, achamos que nunca recuperará. 731 00:43:39,950 --> 00:43:41,744 Quer que eu tome a decisão? 732 00:43:42,578 --> 00:43:44,121 Terá de ser sua, senhor. 733 00:43:45,164 --> 00:43:47,750 {\an8}A menos que haja alguém com uma procuração? 734 00:43:50,419 --> 00:43:51,462 Eu. 735 00:43:53,047 --> 00:43:53,881 Está bem. 736 00:43:54,673 --> 00:43:56,800 {\an8}Não tem de tomar já essa decisão. 737 00:43:57,593 --> 00:43:59,303 {\an8}Demore o tempo que precisar. 738 00:44:03,682 --> 00:44:04,558 Obrigado. 739 00:44:05,476 --> 00:44:07,311 Toque a campainha, se precisar. 740 00:44:29,750 --> 00:44:30,584 Jules. 741 00:44:31,335 --> 00:44:32,211 Sim, senhor? 742 00:44:33,504 --> 00:44:36,006 Tenho de tirar a minha mulher do hospital. 743 00:44:36,006 --> 00:44:38,634 - Porquê? - Tenho de tirá-la já. 744 00:44:39,134 --> 00:44:41,970 - O que aconteceu? - Ontem, ela estava bem. 745 00:44:42,471 --> 00:44:44,640 Uma enfermeira veio cá à meia-noite 746 00:44:44,640 --> 00:44:47,184 e, hoje, ela já não vai sobreviver. 747 00:44:47,184 --> 00:44:49,561 - Merda. - Tenho de tirá-la daqui. 748 00:44:50,187 --> 00:44:52,731 - Espere... - Sei que foi o meu irmão! 749 00:44:52,731 --> 00:44:53,691 Eu sei! 750 00:44:54,900 --> 00:44:56,694 Como assim? Eu posso ajudar. 751 00:44:56,694 --> 00:44:59,530 - Cabrão, tenho de tirá-la daqui! - Norman... 752 00:44:59,530 --> 00:45:01,740 Sabes que mais? Esquece. Eu faço-o. 753 00:45:24,388 --> 00:45:25,472 Sim. 754 00:45:26,473 --> 00:45:28,016 Tu é que lhe fizeste isto. 755 00:45:29,643 --> 00:45:31,353 Não estou para isto. 756 00:45:32,688 --> 00:45:36,859 Cabrão, vou matar os teus dois filhos. 757 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 Os dois. 758 00:45:41,655 --> 00:45:42,489 Ouve-me bem. 759 00:45:43,949 --> 00:45:46,618 Não ligues a anunciar o que vais fazer. 760 00:45:47,870 --> 00:45:48,787 Fá-lo. 761 00:45:52,416 --> 00:45:53,876 Agora, desliga. 762 00:48:07,092 --> 00:48:10,012 Legendas: Ana Moura