1
00:00:19,019 --> 00:00:21,021
Sempre protegeste estes rapazes.
2
00:00:21,021 --> 00:00:22,647
Se a minha mulher morrer,
3
00:00:22,647 --> 00:00:25,942
vou destruir esta merda toda.
4
00:00:25,942 --> 00:00:28,486
Tens noção do que enfrentas?
5
00:00:28,486 --> 00:00:30,697
Não o deixes furioso.
6
00:00:30,697 --> 00:00:32,699
Não devias antagonizar o teu tio.
7
00:00:32,699 --> 00:00:34,200
Ele é perigoso.
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,119
A família inteira é perigosa.
9
00:00:36,119 --> 00:00:38,747
Não te armes em advogado.
O que achas que devo fazer.
10
00:00:38,747 --> 00:00:40,749
Kimmie, tens um VIP.
11
00:00:40,749 --> 00:00:42,417
Eu dispo-me e você paga.
12
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
É o que isto é.
13
00:00:44,002 --> 00:00:45,920
Não quer que o seu filho o veja.
14
00:00:46,629 --> 00:00:47,505
Onde está ela?
15
00:00:47,505 --> 00:00:48,757
Morreu.
16
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
Olá.
17
00:01:15,241 --> 00:01:16,826
Onde raio andaste?
18
00:01:17,410 --> 00:01:20,371
Devias andar sempre
com esse telemóvel, cabra.
19
00:01:20,371 --> 00:01:21,539
Aonde foste?
20
00:01:23,041 --> 00:01:23,958
Está bem.
21
00:01:25,001 --> 00:01:26,419
Não vais responder?
22
00:01:28,088 --> 00:01:30,632
Cabra, qual é o teu problema?!
23
00:01:30,632 --> 00:01:32,008
Estás pedrada?
24
00:01:32,008 --> 00:01:33,134
Ouve, cabra,
25
00:01:33,635 --> 00:01:36,513
tens de estar onde eu digo
que tens de estar.
26
00:01:36,513 --> 00:01:38,431
Estou a ligar-te há horas.
27
00:01:39,390 --> 00:01:42,852
- Sabes que mais? Entra no carro.
- Entra no carro, cabra.
28
00:01:42,852 --> 00:01:45,772
O Jules liga-me para te encontrar
e tenho mais que fazer.
29
00:01:45,772 --> 00:01:47,023
Cabra estúpida.
30
00:01:47,023 --> 00:01:48,608
Entra na merda do carro!
31
00:02:02,413 --> 00:02:03,248
Olá.
32
00:02:05,917 --> 00:02:07,252
Norman, como está ela?
33
00:02:08,503 --> 00:02:10,296
Diz que tens algo para mim.
34
00:02:10,880 --> 00:02:12,090
Estou a tratar.
35
00:02:12,757 --> 00:02:14,175
- Jules...
- Ouça, juro.
36
00:02:15,844 --> 00:02:16,928
Estou a tratar.
37
00:02:17,971 --> 00:02:19,722
O que não me estás a contar?
38
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
Tenho alguma informação, mas...
39
00:02:26,771 --> 00:02:27,605
Qual?
40
00:02:28,857 --> 00:02:32,402
Houve um triplo homicídio
no parque onde encontraram a Ina.
41
00:02:33,528 --> 00:02:35,572
- Foram todos executados.
- O quê?
42
00:02:36,656 --> 00:02:37,490
Sim.
43
00:02:38,491 --> 00:02:39,826
Ela não foi alvejada.
44
00:02:39,826 --> 00:02:40,743
Não.
45
00:02:42,412 --> 00:02:45,665
Estou a tentar obter as imagens
de vigilância da área.
46
00:02:45,665 --> 00:02:47,625
O parque tinha câmaras?
47
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
Uma, mas a funcionar mal.
48
00:02:50,503 --> 00:02:51,713
Merda.
49
00:02:54,507 --> 00:02:56,092
O médico disse
50
00:02:56,801 --> 00:02:59,679
que o inchaço no cérebro dela reduziu.
51
00:03:00,763 --> 00:03:03,141
Ela vai conseguir contar-nos tudo.
52
00:03:06,561 --> 00:03:07,395
Graças a Deus.
53
00:03:08,396 --> 00:03:11,316
Sei que um dos meus sobrinhos
fez esta merda.
54
00:03:12,358 --> 00:03:13,401
Bem...
55
00:03:13,985 --> 00:03:14,819
O que foi?
56
00:03:15,778 --> 00:03:18,072
Não vou tentar dissuadi-lo disso.
57
00:03:19,282 --> 00:03:20,116
Ainda bem.
58
00:03:21,534 --> 00:03:24,204
Eles sabem que a Ina
fica com as minhas ações
59
00:03:24,204 --> 00:03:25,788
se algo me acontecer.
60
00:03:26,414 --> 00:03:27,832
E querem-na de fora.
61
00:03:28,625 --> 00:03:31,002
Acredita que foi isso que aconteceu.
62
00:03:31,002 --> 00:03:32,337
Não, é a verdade.
63
00:03:33,755 --> 00:03:37,550
Está no testamento que o cônjuge
fica com as ações todas.
64
00:03:37,550 --> 00:03:41,346
Sem cônjuge nem filhos,
voltam para a família.
65
00:03:41,346 --> 00:03:44,349
O meu pai fez isso assim.
Faz parte do testamento.
66
00:03:44,349 --> 00:03:45,850
Fui um idiota.
67
00:03:46,351 --> 00:03:47,185
Descontraia.
68
00:03:48,186 --> 00:03:49,020
Não foi nada.
69
00:03:50,313 --> 00:03:51,898
Descobre quem fez isto.
70
00:03:53,191 --> 00:03:54,108
Juro que sim.
71
00:03:55,109 --> 00:03:56,110
Então, vai lá.
72
00:03:56,861 --> 00:03:58,029
Ela tem de descansar.
73
00:03:59,364 --> 00:04:00,406
Sim.
74
00:04:00,406 --> 00:04:05,411
O médico vem cá amanhã.
Vão tirá-la do coma.
75
00:04:09,374 --> 00:04:10,208
Sim.
76
00:04:13,211 --> 00:04:14,045
Claro.
77
00:04:29,519 --> 00:04:30,353
{\an8}O que foi?
78
00:04:30,353 --> 00:04:31,980
{\an8}Tentei ligar ao Roy,
79
00:04:33,273 --> 00:04:35,775
{\an8}mas não o apanhei e pensei ligar-lhe a si.
80
00:04:35,775 --> 00:04:37,318
{\an8}Já perguntei. O que foi?
81
00:04:38,111 --> 00:04:41,656
{\an8}Vou agora falar com o seu sogro
sobre a sua tia.
82
00:04:42,240 --> 00:04:45,743
{\an8}Parece estar a melhorar
e querem tirá-la do coma amanhã.
83
00:04:45,743 --> 00:04:47,912
{\an8}São excelentes notícias, não?
84
00:04:49,289 --> 00:04:50,164
{\an8}Desculpe?
85
00:04:51,582 --> 00:04:52,583
{\an8}Sarcasmo.
86
00:04:53,626 --> 00:04:55,128
{\an8}Qual é o plano, Jules?
87
00:04:56,296 --> 00:04:58,381
{\an8}Falar com o seu sogro.
88
00:04:58,381 --> 00:05:00,341
{\an8}Sabes o que estou a perguntar.
89
00:05:01,092 --> 00:05:03,553
{\an8}Nada tema, ele não saberá que foi você.
90
00:05:05,013 --> 00:05:06,014
{\an8}Que fui eu o quê?
91
00:05:07,098 --> 00:05:09,767
{\an8}Só liguei para a pôr a par.
92
00:05:09,767 --> 00:05:11,185
{\an8}Tanto faz. O Roy?
93
00:05:11,728 --> 00:05:12,562
{\an8}Não sei.
94
00:05:13,187 --> 00:05:15,690
{\an8}Jules, sei que estás a mentir.
95
00:05:16,941 --> 00:05:20,028
{\an8}Mallory, temos de andar sempre nisto?
96
00:05:20,653 --> 00:05:22,447
{\an8}Não sei nada, juro.
97
00:05:22,447 --> 00:05:23,823
{\an8}Como queiras, Jules.
98
00:05:35,960 --> 00:05:36,794
Vá lá.
99
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Mexe-te, cabra estúpida.
100
00:06:24,759 --> 00:06:25,718
Anda cá.
101
00:06:40,942 --> 00:06:42,235
Ligaste à minha mulher?
102
00:06:44,153 --> 00:06:46,072
- O quê?
- Não brinques comigo.
103
00:06:46,656 --> 00:06:49,325
- Não brinques.
- Não. Como faria isso?
104
00:06:49,325 --> 00:06:52,829
- Não sei a tua password.
- Dizias: "Ligar à minha mulher".
105
00:06:54,789 --> 00:06:55,665
Ligaste?
106
00:06:56,707 --> 00:06:57,542
Não.
107
00:07:02,797 --> 00:07:04,674
Não sabes como é ser eu.
108
00:07:07,093 --> 00:07:07,969
Sabias?
109
00:07:08,469 --> 00:07:09,637
Não.
110
00:07:11,639 --> 00:07:13,057
O meu pai odeia-me,
111
00:07:14,225 --> 00:07:15,768
tal como a minha mãe.
112
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
Olha para mim quando falo.
113
00:07:22,483 --> 00:07:24,819
O meu irmão é um larilas falhado.
114
00:07:27,780 --> 00:07:31,284
Põem-me toda a pressão em cima
para gerir esta empresa.
115
00:07:34,036 --> 00:07:37,540
Nem sei porque te digo isto.
És uma puta estúpida.
116
00:07:38,124 --> 00:07:40,501
Licenciaste-te ou sequer estudaste?
117
00:07:41,043 --> 00:07:42,295
Tens alguma educação?
118
00:07:44,839 --> 00:07:46,466
Despe a merda da roupa.
119
00:07:48,009 --> 00:07:49,093
Mexe-te.
120
00:07:55,558 --> 00:07:56,392
Sim.
121
00:08:08,070 --> 00:08:08,905
Olha para mim.
122
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
Merda para isto.
123
00:08:13,993 --> 00:08:16,162
És mesmo estúpida. Que tipo de...
124
00:08:17,830 --> 00:08:20,791
Que tipo de puta
não consegue excitar um homem?
125
00:08:23,461 --> 00:08:24,629
Não lhe ligaste.
126
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
És burra demais para isso.
127
00:08:30,343 --> 00:08:31,344
Põe-te a andar.
128
00:08:47,235 --> 00:08:48,736
Quando voltarei a vê-lo?
129
00:08:50,947 --> 00:08:51,906
Eu aviso-te.
130
00:08:53,574 --> 00:08:54,784
Quer o meu número?
131
00:08:54,784 --> 00:08:58,704
É melhor isto ficar entre nós e a Kimmie.
132
00:09:00,915 --> 00:09:01,958
Estou a ver.
133
00:09:03,167 --> 00:09:04,001
O que foi?
134
00:09:05,211 --> 00:09:06,295
Ela é o meu chulo.
135
00:09:07,547 --> 00:09:08,548
Como assim?
136
00:09:09,882 --> 00:09:11,259
Ela ganha à minha pala.
137
00:09:12,009 --> 00:09:13,010
Explica-te.
138
00:09:14,303 --> 00:09:15,721
Paga-lhe por mim?
139
00:09:16,764 --> 00:09:17,598
Não.
140
00:09:18,641 --> 00:09:19,642
Tem a certeza?
141
00:09:20,351 --> 00:09:21,352
Porque mentiria?
142
00:09:23,688 --> 00:09:24,522
Tem razão.
143
00:09:26,232 --> 00:09:27,358
Desculpe.
144
00:09:28,442 --> 00:09:29,277
Sim.
145
00:09:30,987 --> 00:09:32,947
Então, espero que diga algo?
146
00:09:33,573 --> 00:09:34,407
Sim.
147
00:09:35,741 --> 00:09:36,742
Ouça.
148
00:09:39,579 --> 00:09:40,955
Terá isto à sua espera.
149
00:09:43,874 --> 00:09:44,917
Aposto que sim.
150
00:09:52,967 --> 00:09:54,260
Merda!
151
00:10:05,021 --> 00:10:07,189
Boa noite e obrigado.
152
00:10:08,107 --> 00:10:10,234
Desculpa ter demorado mais.
153
00:10:10,818 --> 00:10:11,861
Não faz mal.
154
00:10:11,861 --> 00:10:14,280
Ouve... Estás bem?
155
00:10:15,573 --> 00:10:16,574
Só estou cansada.
156
00:10:19,201 --> 00:10:20,036
Está bem.
157
00:10:26,208 --> 00:10:27,835
Aquele tipo não está bem.
158
00:10:28,377 --> 00:10:30,796
Tosse sangue e assim.
159
00:10:32,298 --> 00:10:33,924
Nunca o deixarei tocar-me.
160
00:10:33,924 --> 00:10:34,925
Posso...
161
00:10:36,177 --> 00:10:37,470
Posso dançar, mas...
162
00:10:38,846 --> 00:10:42,767
... se quiser mais que isso,
não farei essa merda. Que se lixe.
163
00:10:45,311 --> 00:10:47,438
Que se lixe.
164
00:10:59,283 --> 00:11:00,201
Foda-se.
165
00:11:01,035 --> 00:11:02,870
Agora, vou ouvir a minha gaja.
166
00:11:03,663 --> 00:11:06,290
Vai pensar que estou
com uma cabra do clube.
167
00:11:08,000 --> 00:11:09,543
Está a ligar-me há horas.
168
00:11:13,881 --> 00:11:15,758
- Olá. Estou a ir.
- Onde estás?
169
00:11:15,758 --> 00:11:16,967
A caminho de casa.
170
00:11:16,967 --> 00:11:18,719
Isso não me diz onde estás.
171
00:11:18,719 --> 00:11:21,347
- Tive de fazer uma paragem.
- Onde?
172
00:11:21,347 --> 00:11:24,141
- Yolanda...
- Estás aí com uma cabra?
173
00:11:24,141 --> 00:11:25,810
Que conversa é essa?
174
00:11:26,394 --> 00:11:27,937
A cabra do clube!
175
00:11:27,937 --> 00:11:30,940
- Yolanda, acalma-te...
- Estás aí agora?
176
00:11:31,732 --> 00:11:34,026
- Estás no quarto?
- O quê?
177
00:11:36,696 --> 00:11:38,656
- O que estás a fazer?
- Cuidado!
178
00:11:38,656 --> 00:11:40,741
- Para!
- Calem-se, caralho!
179
00:11:40,741 --> 00:11:43,285
Peço-te crédito para o carro
e andas com outra?
180
00:11:43,285 --> 00:11:45,037
- Que raio? Para!
- Larga-me!
181
00:11:45,037 --> 00:11:47,039
- Não. Para!
- Para. Espera.
182
00:11:47,039 --> 00:11:48,624
Os meus irmãos matam-te.
183
00:11:48,624 --> 00:11:50,084
É o meu carro!
184
00:11:50,084 --> 00:11:51,961
Não, fica com essa cabra!
185
00:11:52,920 --> 00:11:53,921
É...
186
00:11:53,921 --> 00:11:55,631
É o meu carro!
187
00:11:57,216 --> 00:11:59,510
- Mas que merda?
- Agora, sou estúpida?
188
00:11:59,510 --> 00:12:01,762
Não, não és estúpida.
189
00:12:04,473 --> 00:12:05,725
Não estive com ela!
190
00:12:08,477 --> 00:12:10,521
Nunca mais venhas a minha casa.
191
00:12:10,521 --> 00:12:13,149
Os meus irmãos estarão lá para te bater.
192
00:12:13,649 --> 00:12:15,818
O Angel Jr. também é meu filho.
193
00:12:15,818 --> 00:12:16,736
Vai-te foder!
194
00:12:23,200 --> 00:12:24,034
Foda-se!
195
00:12:33,502 --> 00:12:34,378
Foda-se!
196
00:12:39,842 --> 00:12:41,010
Foda-se!
197
00:12:44,096 --> 00:12:45,723
O meu carro!
198
00:12:48,476 --> 00:12:49,727
Odeio esta merda.
199
00:12:51,771 --> 00:12:53,314
Agora, vai pôr-me na rua.
200
00:12:54,315 --> 00:12:57,067
Aquele relógio valia um milhão de dólares.
201
00:12:57,067 --> 00:12:57,985
Um milhão.
202
00:12:58,611 --> 00:13:01,989
Podíamos tê-lo vendido e pagado a dívida.
203
00:13:03,073 --> 00:13:04,992
Ele tem um relógio de um milhão
204
00:13:04,992 --> 00:13:07,328
e eu nem para um carro tenho dinheiro?
205
00:13:11,624 --> 00:13:13,167
Não vou fazer esta merda.
206
00:13:15,336 --> 00:13:17,004
Kimmie, podemos fazer isto.
207
00:13:17,963 --> 00:13:18,923
Está bem?
208
00:13:18,923 --> 00:13:20,341
Merda, estás a chorar.
209
00:13:21,383 --> 00:13:23,469
Deves estar a sentir-te como eu.
210
00:13:24,929 --> 00:13:26,138
Pensa nisso.
211
00:13:31,685 --> 00:13:32,520
Vamos a isso.
212
00:13:38,526 --> 00:13:39,401
Alinhas?
213
00:13:41,278 --> 00:13:42,112
Alinho.
214
00:13:42,988 --> 00:13:43,906
Vamos roubá-lo.
215
00:13:45,658 --> 00:13:46,492
Merda, sim.
216
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
Aqui tem, senhor.
217
00:14:01,674 --> 00:14:02,508
Obrigado.
218
00:14:13,561 --> 00:14:14,395
Sim.
219
00:14:14,979 --> 00:14:16,188
Está na sala grande.
220
00:14:28,242 --> 00:14:29,577
É tudo, James.
221
00:14:33,664 --> 00:14:35,374
É bom que seja importante,
222
00:14:36,125 --> 00:14:37,918
para me acordares tão tarde.
223
00:14:38,878 --> 00:14:40,671
É sobre a sua cunhada.
224
00:14:41,171 --> 00:14:43,340
Temos telefones seguros.
225
00:14:44,633 --> 00:14:46,051
Podias ter ligado.
226
00:14:47,636 --> 00:14:49,305
Tinha de ser pessoalmente.
227
00:14:50,556 --> 00:14:52,016
Tinha de ver a sua cara.
228
00:14:52,766 --> 00:14:54,143
Estás a vê-la.
229
00:14:55,519 --> 00:14:56,729
O que foi, Jules?
230
00:14:58,105 --> 00:14:58,981
O seu irmão
231
00:15:00,357 --> 00:15:02,651
diz que a Ina está a melhorar.
232
00:15:02,651 --> 00:15:03,569
E?
233
00:15:04,737 --> 00:15:05,863
Isso não seria bom.
234
00:15:09,742 --> 00:15:10,576
Fo...
235
00:15:11,076 --> 00:15:13,954
Foram os sacanas dos meus filhos?
236
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Não sei.
237
00:15:20,419 --> 00:15:21,253
Mentes!
238
00:15:22,671 --> 00:15:25,633
Proteges aqueles cabrões
desde que nasceram.
239
00:15:26,926 --> 00:15:29,553
O que quer que diga? Desculpe?
240
00:15:31,805 --> 00:15:32,681
Qual deles?
241
00:15:34,308 --> 00:15:35,225
Foi o Roy.
242
00:15:40,064 --> 00:15:40,898
O Roy?
243
00:15:44,902 --> 00:15:45,736
Merda.
244
00:15:47,112 --> 00:15:47,988
Eu sei.
245
00:15:49,365 --> 00:15:52,743
Mas foi tudo limpo. As câmaras...
246
00:15:53,243 --> 00:15:55,621
E é bom ter sido na sua propriedade.
247
00:15:56,747 --> 00:15:57,581
Foda-se.
248
00:16:00,793 --> 00:16:01,710
Não para a Ina.
249
00:16:03,337 --> 00:16:04,171
Sim, eu sei.
250
00:16:05,172 --> 00:16:07,257
É provável que ela se lembre?
251
00:16:09,176 --> 00:16:10,928
Não é provável, mas...
252
00:16:12,137 --> 00:16:14,348
Acho que não queremos arriscar.
253
00:16:14,348 --> 00:16:16,433
Sabe o quão volátil é o seu irmão.
254
00:16:16,433 --> 00:16:18,310
Sim, eu sei.
255
00:16:22,314 --> 00:16:25,818
Juro que deixaria aquele cabrãozinho
a apodrecer na prisão,
256
00:16:25,818 --> 00:16:28,404
mas não darei essa satisfação
ao meu irmão.
257
00:16:30,739 --> 00:16:31,824
E não devia.
258
00:16:32,866 --> 00:16:35,411
Caraças, odeio aqueles rapazes.
259
00:16:37,037 --> 00:16:38,288
Não têm nada de mim.
260
00:16:39,456 --> 00:16:42,584
Nem um bocadinho do meu ADN.
É tudo da mãe.
261
00:16:44,837 --> 00:16:46,463
Pode ser resolvido.
262
00:16:48,090 --> 00:16:48,924
Como?
263
00:16:50,384 --> 00:16:52,011
Posso tratar disso agora.
264
00:16:55,806 --> 00:16:58,058
Não, é muito complicado.
265
00:17:01,270 --> 00:17:03,063
Fiz um donativo ao hospital.
266
00:17:04,481 --> 00:17:05,607
O Peter Framer...
267
00:17:07,818 --> 00:17:09,236
... deve-me uns favores.
268
00:17:11,280 --> 00:17:12,114
Peter?
269
00:17:13,282 --> 00:17:14,575
Sim, é o...
270
00:17:15,868 --> 00:17:18,954
O diretor dos Serviços Médicos
a Pacientes.
271
00:17:21,498 --> 00:17:23,208
Que tipo de favores lhe deve?
272
00:17:28,964 --> 00:17:30,966
Os únicos favores que tenho
273
00:17:31,884 --> 00:17:33,302
são corpos enterrados.
274
00:17:36,180 --> 00:17:37,014
Sim, senhor.
275
00:17:39,349 --> 00:17:40,267
Eu trato disso.
276
00:17:41,769 --> 00:17:42,603
Sim, senhor.
277
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Olá.
278
00:17:57,534 --> 00:17:59,244
- Olá.
- Como está ela?
279
00:18:00,454 --> 00:18:01,580
Diga-me você.
280
00:18:01,580 --> 00:18:03,582
Os sinais vitais estão bons.
281
00:18:03,582 --> 00:18:05,626
- Vou ver os fluidos.
- Está bem.
282
00:18:05,626 --> 00:18:08,504
- Queremos que esteja confortável.
- Sim.
283
00:18:09,254 --> 00:18:11,006
Como está? Está confortável?
284
00:18:12,257 --> 00:18:13,217
Sim, estou bem.
285
00:18:14,802 --> 00:18:16,345
Não parece, nessa cadeira.
286
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
Comparado com ela, estou ótimo.
287
00:18:22,559 --> 00:18:24,728
Sim, percebo que soou mal.
288
00:18:25,521 --> 00:18:26,522
Sim.
289
00:18:27,147 --> 00:18:28,816
Não o disse por mal.
290
00:18:28,816 --> 00:18:31,527
Posso arranjar-lhe uma cadeira confortável
ou uma cama.
291
00:18:32,528 --> 00:18:33,362
Uma cama?
292
00:18:35,280 --> 00:18:36,740
Não, estou bem assim.
293
00:18:37,241 --> 00:18:39,243
Estou bem.
294
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
Vê-se que a ama muito.
295
00:18:43,622 --> 00:18:44,456
Sim.
296
00:18:46,291 --> 00:18:47,167
Amo mesmo.
297
00:18:48,377 --> 00:18:49,795
Ela é uma sortuda
298
00:18:49,795 --> 00:18:52,005
por ter um homem assim ao seu lado.
299
00:18:55,008 --> 00:18:57,261
Não, eu é que sou o sortudo. Ela...
300
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
Ela é tudo para mim.
301
00:19:01,306 --> 00:19:02,141
Sim.
302
00:19:03,225 --> 00:19:04,351
Dá para ver.
303
00:19:04,351 --> 00:19:06,395
Sobretudo por estar aqui sentado.
304
00:19:07,980 --> 00:19:10,941
Ouça, não sou nenhum anjo.
305
00:19:13,902 --> 00:19:14,778
Ela é que é.
306
00:19:15,904 --> 00:19:17,739
Ela diria o mesmo, decerto.
307
00:19:21,785 --> 00:19:22,828
Espero que sim.
308
00:19:23,704 --> 00:19:25,164
Está a brincar?
309
00:19:25,164 --> 00:19:28,750
Sobretudo com o que a sua família
já fez por este hospital?
310
00:19:30,752 --> 00:19:31,587
Obrigado.
311
00:19:32,754 --> 00:19:33,589
De nada.
312
00:19:34,798 --> 00:19:38,510
Parece estar tudo muito bem, aqui.
313
00:19:39,428 --> 00:19:41,013
Tente descansar.
314
00:19:41,013 --> 00:19:44,057
Se mudar de ideias quanto à cama,
toque no botão.
315
00:19:44,683 --> 00:19:45,601
Obrigado.
316
00:20:11,251 --> 00:20:14,880
TODOS OS DISPOSITIVOS
NENHUM DISPOSITIVO ENCONTRADO
317
00:20:15,547 --> 00:20:16,381
Calvin.
318
00:20:16,882 --> 00:20:17,716
Sim, senhora?
319
00:20:17,716 --> 00:20:19,384
Vem ter comigo à sala.
320
00:20:19,384 --> 00:20:20,302
É para já.
321
00:20:28,310 --> 00:20:29,144
Chamou?
322
00:20:30,145 --> 00:20:32,898
- Estás vestido.
- Não sabia o que se passava.
323
00:20:32,898 --> 00:20:34,775
Como te vestiste tão depressa?
324
00:20:35,359 --> 00:20:37,402
Estava no ativo. Do que precisa?
325
00:20:38,528 --> 00:20:41,365
- De saber onde está o Roy.
- Não sei bem.
326
00:20:41,865 --> 00:20:44,326
Antes localizava o telemóvel dele,
mas já não dá.
327
00:20:45,535 --> 00:20:47,704
Não sei onde ele está. Desculpe.
328
00:20:49,206 --> 00:20:50,707
És chegado ao Jules?
329
00:20:51,792 --> 00:20:52,751
Não. Porquê?
330
00:20:53,752 --> 00:20:55,212
Contas-lhe tudo?
331
00:20:55,879 --> 00:20:57,089
O que é pessoal não.
332
00:20:58,131 --> 00:21:00,300
Não devias contar tudo a todos.
333
00:21:01,593 --> 00:21:03,095
Sobretudo certas coisas?
334
00:21:03,887 --> 00:21:04,930
Eu percebo.
335
00:21:05,722 --> 00:21:07,474
Ótimo. Estamos em sintonia.
336
00:21:08,058 --> 00:21:08,892
Sim, estamos.
337
00:21:11,311 --> 00:21:12,229
Boa. Obrigada.
338
00:21:13,563 --> 00:21:14,690
Mais alguma coisa?
339
00:21:15,649 --> 00:21:17,067
Já pedi o que precisava.
340
00:21:17,651 --> 00:21:20,195
Está bem. Tenha uma boa noite.
341
00:21:21,321 --> 00:21:22,155
Tu também.
342
00:21:24,366 --> 00:21:25,993
Até há mais uma coisa.
343
00:21:27,286 --> 00:21:29,788
Qualquer coisa.
Peça o que quiser, Mallory.
344
00:21:31,373 --> 00:21:35,043
Quero saber onde está o meu marido.
O Jules controlava-o, mas...
345
00:21:35,961 --> 00:21:38,171
Posso perguntar, mas não vai dizer.
346
00:21:38,171 --> 00:21:39,089
Porquê?
347
00:21:39,631 --> 00:21:41,800
Chateou-se da última vez que perguntei...
348
00:21:43,010 --> 00:21:43,885
Porquê?
349
00:21:45,178 --> 00:21:46,013
Não sei.
350
00:21:48,098 --> 00:21:49,349
Porque perguntaste por ele?
351
00:21:50,600 --> 00:21:53,770
Disseram-me que ele estava a fazer algo
e perguntei.
352
00:21:53,770 --> 00:21:55,689
Não sejas vago comigo, Calvin.
353
00:21:56,231 --> 00:21:57,441
O que fazia ele?
354
00:21:59,276 --> 00:22:01,445
- Tinha que ver com outra.
- Qual?
355
00:22:02,321 --> 00:22:04,239
- Nunca soube o nome.
- Certo.
356
00:22:04,239 --> 00:22:07,200
Perguntei, ele ralhou
e não voltei a perguntei.
357
00:22:09,119 --> 00:22:11,121
Preciso de saber tudo o que sabes.
358
00:22:12,164 --> 00:22:13,582
O que ele anda a fazer.
359
00:22:14,333 --> 00:22:16,335
Posso tentar, mas não será fácil.
360
00:22:18,003 --> 00:22:21,340
Se me disseres tudo o que ele faz,
farei com que valha a pena.
361
00:22:23,550 --> 00:22:25,594
Dinheiro ou outra coisa?
362
00:22:26,428 --> 00:22:27,971
O que mais poderia ser?
363
00:22:29,431 --> 00:22:30,307
Só perguntei.
364
00:22:34,519 --> 00:22:35,437
Podes ir.
365
00:22:37,647 --> 00:22:38,982
Tenha uma boa noite.
366
00:22:40,609 --> 00:22:41,443
Terei.
367
00:22:53,622 --> 00:22:55,540
Viste a cara daquela cabra?
368
00:22:57,209 --> 00:22:58,335
Está a testar-me.
369
00:22:59,127 --> 00:23:00,921
Aposto que não repete.
370
00:23:01,505 --> 00:23:03,590
Não vai deixar o Jules fulo comigo.
371
00:23:10,097 --> 00:23:11,306
Olá.
372
00:23:12,474 --> 00:23:13,683
Por falar no Jules...
373
00:23:14,559 --> 00:23:15,394
Foda-se!
374
00:23:15,394 --> 00:23:17,187
Vai lá ver o que ele quer.
375
00:23:27,531 --> 00:23:29,032
Para onde estás a olhar?
376
00:23:37,249 --> 00:23:38,250
Encontraste-a?
377
00:23:38,750 --> 00:23:39,584
Sim.
378
00:23:40,085 --> 00:23:40,919
Onde estava?
379
00:23:41,920 --> 00:23:43,046
No hotel dela.
380
00:23:44,506 --> 00:23:46,258
Porque não atendia?
381
00:23:46,967 --> 00:23:49,177
Só para me irritar.
382
00:23:52,681 --> 00:23:53,515
Sim.
383
00:23:54,474 --> 00:23:56,977
És a miúda errada para isto.
384
00:23:58,687 --> 00:24:00,272
Vá lá, Jules. Eu consigo.
385
00:24:00,272 --> 00:24:03,316
- Não é o que parece.
- Não, a sério.
386
00:24:04,609 --> 00:24:05,485
Não...
387
00:24:05,986 --> 00:24:07,904
Não, vou ter de repensar isto.
388
00:24:08,613 --> 00:24:10,449
Estou a dizer-te que consigo.
389
00:24:10,449 --> 00:24:14,453
Talvez devesse ser ela a gerir isto,
já que não a controlas.
390
00:24:15,454 --> 00:24:18,623
Jules, não me faças isso.
Sabes que estou contigo.
391
00:24:18,623 --> 00:24:19,666
Como assim?
392
00:24:20,375 --> 00:24:22,544
Faria qualquer coisa por ti.
393
00:24:23,712 --> 00:24:24,629
Tens a certeza?
394
00:24:26,756 --> 00:24:27,591
Sim.
395
00:24:28,091 --> 00:24:31,303
Sim, mas disseste para não te fazer isso.
396
00:24:33,472 --> 00:24:36,349
- Então e eu?
- Querido, só estava a falar de ti.
397
00:24:36,850 --> 00:24:37,684
Juro.
398
00:24:38,226 --> 00:24:40,312
Sabes o que ela fez da última vez?
399
00:24:41,855 --> 00:24:42,689
Sei.
400
00:24:43,315 --> 00:24:44,524
Ela desilude-me.
401
00:24:45,108 --> 00:24:46,401
Eu nunca o faria.
402
00:24:46,401 --> 00:24:48,153
Não gosto de ser desiludido.
403
00:24:48,778 --> 00:24:49,779
Eu sei.
404
00:24:50,614 --> 00:24:51,531
Prometo-te.
405
00:24:54,409 --> 00:24:55,577
Eu compenso-te.
406
00:24:57,162 --> 00:24:58,371
O que estás a fazer?
407
00:25:00,332 --> 00:25:02,083
A tentar compensar-te.
408
00:25:02,083 --> 00:25:03,960
Achas que é o que quero de ti?
409
00:25:05,670 --> 00:25:06,588
Eu...
410
00:25:06,588 --> 00:25:07,547
Abre a boca.
411
00:25:10,300 --> 00:25:11,426
Abre-a.
412
00:25:12,886 --> 00:25:13,720
Mais.
413
00:25:16,389 --> 00:25:19,017
Achas que não vejo todos
os que aí estiveram?
414
00:25:19,518 --> 00:25:20,602
Então?
415
00:25:21,186 --> 00:25:22,812
Achas que é isso que quero?
416
00:25:23,730 --> 00:25:25,649
- Insultaste-me.
- Desculpa.
417
00:25:26,233 --> 00:25:27,400
Não foi por mal.
418
00:25:28,485 --> 00:25:29,361
Pira-te daqui.
419
00:25:33,615 --> 00:25:34,491
Por favor...
420
00:25:34,491 --> 00:25:36,034
Pira-te daqui.
421
00:25:40,038 --> 00:25:41,122
Desculpa.
422
00:25:41,122 --> 00:25:43,124
Não percebes, pois não?
423
00:25:43,124 --> 00:25:45,752
- Dá-me outra oportunidade.
- Fecha a porta.
424
00:25:55,053 --> 00:25:57,889
- O que raios disse ele?
- Sai. Saiam, cabras.
425
00:25:59,516 --> 00:26:01,768
Saiam! Hoje! Vamos lá!
426
00:26:04,437 --> 00:26:05,522
Foi assim tão mau?
427
00:26:06,731 --> 00:26:08,900
- O que foi?
- O que disse ele?
428
00:26:09,526 --> 00:26:11,611
Quer dar o meu lugar à Kimmie.
429
00:26:11,611 --> 00:26:14,364
Merda. Não podes deixar isso acontecer.
430
00:26:14,364 --> 00:26:18,952
- Achas que vou deixar isso acontecer?
- Sei que não vais deixar. Merda.
431
00:26:18,952 --> 00:26:22,247
Juro por Deus que mato aquela cabra.
432
00:26:22,247 --> 00:26:25,041
Sabes que não lhe podes bater
na cara, certo?
433
00:26:25,041 --> 00:26:26,585
Porque fodes o dinheiro.
434
00:26:29,254 --> 00:26:30,880
Sabes onde vive a mãe dela?
435
00:26:30,880 --> 00:26:32,966
Raios. Vais pôr a mãe dela na rua?
436
00:26:32,966 --> 00:26:35,927
- O que vais fazer?
- Não. Ela tem uma irmã?
437
00:26:35,927 --> 00:26:36,970
Merda, não sei.
438
00:26:37,470 --> 00:26:38,972
Temos de descobrir.
439
00:26:38,972 --> 00:26:42,309
Sabes uma coisa?
Ela só se preocupa com a Rain.
440
00:26:42,309 --> 00:26:43,226
Eu sei.
441
00:26:44,269 --> 00:26:45,103
E com o Angel.
442
00:26:45,854 --> 00:26:46,896
Têm falado muito.
443
00:26:47,897 --> 00:26:48,773
Já vi isso.
444
00:26:49,566 --> 00:26:50,942
Andarão a foder?
445
00:26:52,152 --> 00:26:53,862
Sim, andam a foder.
446
00:26:55,488 --> 00:26:56,323
É possível.
447
00:26:57,741 --> 00:26:58,908
É possível.
448
00:26:59,868 --> 00:27:01,119
Onde vive ele?
449
00:27:01,119 --> 00:27:02,412
Merda, não sei.
450
00:27:03,538 --> 00:27:05,332
Sabes alguma coisa?
451
00:27:05,332 --> 00:27:06,833
Sou o Google? Merda.
452
00:27:06,833 --> 00:27:08,043
Merda, descobre.
453
00:27:08,043 --> 00:27:10,003
Calma ou bato-te na rata.
454
00:27:10,003 --> 00:27:12,464
- Aí é que fodes o dinheiro.
- Está bem.
455
00:27:12,464 --> 00:27:13,798
Gaja, come e cala-te.
456
00:27:13,798 --> 00:27:16,593
Sim, porque estou
com pouco açúcar no sangue.
457
00:27:17,218 --> 00:27:18,928
Se não estivesse, batia-te.
458
00:27:18,928 --> 00:27:21,181
Come. Só dizes merdas.
459
00:27:21,181 --> 00:27:22,682
Sim. A tua mãe...
460
00:27:31,483 --> 00:27:32,317
Peço desculpa.
461
00:27:33,443 --> 00:27:34,361
Sim?
462
00:27:34,361 --> 00:27:35,779
Aceito a tal cama.
463
00:27:37,155 --> 00:27:37,989
Cama?
464
00:27:38,573 --> 00:27:40,909
Ponham-na no quarto da minha mulher.
465
00:27:42,118 --> 00:27:43,328
Desculpe, eu...
466
00:27:46,414 --> 00:27:47,582
A...
467
00:27:47,582 --> 00:27:49,668
A enfermeira que aqui esteve?
468
00:27:50,710 --> 00:27:53,630
Desculpe,
mas somos as únicas enfermeiras, aqui.
469
00:27:53,630 --> 00:27:55,882
Não, eu... acabei de falar com ela.
470
00:27:56,466 --> 00:27:57,884
Lamento, somos só nós.
471
00:27:59,386 --> 00:28:02,222
Ouça, ela era negra,
tinha um puxo como o seu,
472
00:28:02,222 --> 00:28:05,141
era uma senhora simpática...
473
00:28:05,642 --> 00:28:07,977
Disse que me traria uma cama.
474
00:28:08,478 --> 00:28:10,271
Podemos arranjar-lhe uma cama.
475
00:28:11,898 --> 00:28:12,732
Não.
476
00:28:13,692 --> 00:28:14,818
Espere.
477
00:28:16,444 --> 00:28:17,570
Ela...
478
00:28:17,570 --> 00:28:20,198
Espere. Há quanto tempo foi isso?
479
00:28:20,824 --> 00:28:22,617
Não sei. Há duas horas?
480
00:28:22,617 --> 00:28:23,576
Tem a certeza?
481
00:28:24,077 --> 00:28:24,994
Não.
482
00:28:25,578 --> 00:28:26,871
Eu não...
483
00:28:28,123 --> 00:28:29,791
Não estava com o relógio.
484
00:28:29,791 --> 00:28:32,001
O horário? Têm um horário?
485
00:28:32,001 --> 00:28:35,046
A mudança de turno é à meia-noite.
Terá sido isso?
486
00:28:39,300 --> 00:28:40,135
Talvez.
487
00:28:42,220 --> 00:28:44,097
Vamos arranjar-lhe a cama.
488
00:28:48,101 --> 00:28:48,935
Está bem.
489
00:29:10,999 --> 00:29:12,792
Merda!
490
00:29:12,792 --> 00:29:14,544
Sim, ele irritou alguém.
491
00:29:14,544 --> 00:29:17,505
Sei que está doente,
porque adora esse carro.
492
00:29:19,048 --> 00:29:20,425
Sim, eu percebo.
493
00:29:48,620 --> 00:29:49,579
Estou?
494
00:29:49,579 --> 00:29:50,497
Bom dia.
495
00:29:51,039 --> 00:29:52,123
Bom dia.
496
00:29:52,123 --> 00:29:53,833
Merda, acabei de adormecer.
497
00:29:54,626 --> 00:29:56,461
Eu sei, mas temos de falar.
498
00:29:57,128 --> 00:29:58,755
Sobre a empresa?
499
00:29:59,756 --> 00:30:01,174
Não, sobre o processo.
500
00:30:02,175 --> 00:30:03,843
Não quero lidar com isto.
501
00:30:03,843 --> 00:30:05,053
É bom que queiras.
502
00:30:05,053 --> 00:30:06,805
- Mallory.
- Vá lá, Charles.
503
00:30:06,805 --> 00:30:08,973
És a única pessoa sã nesta família.
504
00:30:10,517 --> 00:30:11,518
Certo. O que foi?
505
00:30:12,310 --> 00:30:13,561
Pelo telefone, não,
506
00:30:13,561 --> 00:30:15,814
mas falei com o Varney, ontem.
507
00:30:18,608 --> 00:30:19,609
Sim. E?
508
00:30:20,276 --> 00:30:21,444
Temos de nos ver.
509
00:30:23,446 --> 00:30:24,364
Certo. Quando?
510
00:30:25,281 --> 00:30:26,407
Hoje estou ocupada,
511
00:30:26,407 --> 00:30:29,911
mas falo contigo até amanhã,
ou ainda hoje.
512
00:30:30,495 --> 00:30:31,538
Está bem.
513
00:30:31,538 --> 00:30:33,164
Pronto. Obrigada, Charles.
514
00:30:36,543 --> 00:30:37,627
Falamos depois.
515
00:30:46,511 --> 00:30:47,387
Varney.
516
00:30:52,100 --> 00:30:53,476
O que tenho de saber?
517
00:30:56,521 --> 00:30:58,231
Fogo. Nem um bom dia, antes?
518
00:31:00,441 --> 00:31:01,359
Bom dia.
519
00:31:11,411 --> 00:31:12,370
Belo traseiro.
520
00:31:14,831 --> 00:31:15,665
Obrigado.
521
00:31:16,332 --> 00:31:19,127
Mas o que tenho de saber?
522
00:31:20,253 --> 00:31:21,129
Sobre o quê?
523
00:31:22,255 --> 00:31:25,425
Era a minha cunhada, ao telefone.
Quer falar comigo.
524
00:31:26,509 --> 00:31:27,677
Então, vai falar.
525
00:31:29,095 --> 00:31:30,680
Vá lá, Varney, diz-me.
526
00:31:34,350 --> 00:31:36,769
Bem, não é bom.
527
00:31:38,605 --> 00:31:40,106
Quão mau é isso?
528
00:31:42,442 --> 00:31:44,193
Pode destruir a empresa toda.
529
00:31:46,988 --> 00:31:48,281
- A sério?
- Sim.
530
00:31:50,491 --> 00:31:52,368
O que significaria isso?
531
00:31:52,994 --> 00:31:55,246
Significaria que poderias perder tudo.
532
00:31:55,246 --> 00:31:56,497
Merda.
533
00:31:58,750 --> 00:32:00,710
E isto pode mesmo acontecer?
534
00:32:01,210 --> 00:32:02,211
- Sim.
- Está bem.
535
00:32:04,547 --> 00:32:06,049
Como o impedimos?
536
00:32:08,051 --> 00:32:09,469
Não sei se é possível.
537
00:32:10,303 --> 00:32:13,514
Conheces o meu pai e o meu tio.
Vão arranjar uma forma.
538
00:32:14,474 --> 00:32:15,308
Está bem.
539
00:32:16,059 --> 00:32:17,477
Espero que tenhas razão.
540
00:32:18,728 --> 00:32:19,938
Sei que tenho, logo...
541
00:32:23,024 --> 00:32:24,275
E se não conseguirem?
542
00:32:25,318 --> 00:32:26,152
Como vai ser?
543
00:32:27,445 --> 00:32:29,072
O que estás a tentar dizer?
544
00:32:31,366 --> 00:32:32,700
Sabes que te amo.
545
00:32:33,451 --> 00:32:34,827
Varney, diz logo.
546
00:32:36,079 --> 00:32:37,789
Quanto dinheiro tens de lado?
547
00:32:40,375 --> 00:32:41,918
- Não muito.
- Sim.
548
00:32:42,919 --> 00:32:44,253
Tens de ficar sóbrio
549
00:32:45,254 --> 00:32:46,798
e focar-te nisto.
550
00:32:49,676 --> 00:32:51,260
Merda. Está bem.
551
00:32:57,433 --> 00:32:58,643
Logo à noite?
552
00:32:59,310 --> 00:33:02,647
- Vou para casa mais tarde.
- Ou seja, não.
553
00:33:03,231 --> 00:33:05,316
- A regra é tua, não minha.
- Vá lá.
554
00:33:05,817 --> 00:33:07,735
Vivem todos na mesma rua.
555
00:33:07,735 --> 00:33:10,655
Se não estacionar
frente à casa do teu pai...
556
00:33:10,655 --> 00:33:13,908
- Porque escondemos isto?
- Não o escondemos. Vá lá.
557
00:33:14,409 --> 00:33:15,368
Não é isso.
558
00:33:15,994 --> 00:33:16,828
Não é.
559
00:33:17,745 --> 00:33:20,039
- Não é isso...
- Não.
560
00:33:20,039 --> 00:33:20,957
... para ti.
561
00:33:22,250 --> 00:33:23,418
Para.
562
00:33:24,168 --> 00:33:27,171
Entras e sais do clube com gajos,
todas as noites.
563
00:33:28,214 --> 00:33:30,967
Não compliques isto. Sabes o que é isto.
564
00:33:30,967 --> 00:33:33,428
Ambos temos necessidades.
565
00:33:34,178 --> 00:33:36,014
Deixa isto ser o que é.
566
00:33:36,806 --> 00:33:38,766
A tua família é o meu maior cliente
567
00:33:39,267 --> 00:33:40,560
e não vou perdê-lo.
568
00:33:41,644 --> 00:33:42,478
Está bem.
569
00:33:45,273 --> 00:33:47,567
Fazes-me sentir uma puta barata.
570
00:33:48,443 --> 00:33:49,360
Barata?
571
00:33:51,154 --> 00:33:54,907
Meu, vou deixar um dólar
na mesa de cabeceira pelo teu rabo.
572
00:33:54,907 --> 00:33:56,868
- Só.
- Vai-te foder.
573
00:34:18,306 --> 00:34:19,182
Fecha-o.
574
00:34:23,352 --> 00:34:24,896
Chegaste às três da manhã?
575
00:34:27,315 --> 00:34:28,149
E?
576
00:34:32,528 --> 00:34:33,362
Lê.
577
00:34:38,493 --> 00:34:40,661
- O que é isto?
- Sabes ler, certo?
578
00:34:41,162 --> 00:34:41,996
Lê.
579
00:34:44,373 --> 00:34:45,374
O que é isto?
580
00:34:45,958 --> 00:34:47,668
Este é o Dr. Jack Collier.
581
00:34:48,169 --> 00:34:50,838
Foi apanhado a ter um caso
com uma prostituta.
582
00:34:50,838 --> 00:34:53,508
Vês esta cara? É a mulher dele.
583
00:34:53,508 --> 00:34:56,219
- Vês a cara dela neste blogue?
- E então?
584
00:34:56,219 --> 00:34:58,805
Se eu aparecer num blogue, mato-te.
585
00:35:00,848 --> 00:35:01,682
Como...
586
00:35:02,391 --> 00:35:03,559
Como à minha tia?
587
00:35:04,852 --> 00:35:06,437
Não sei do que falas.
588
00:35:06,938 --> 00:35:07,814
Fecha-o.
589
00:35:09,107 --> 00:35:12,026
És muito paranoica.
590
00:35:12,026 --> 00:35:13,069
Quer dizer...
591
00:35:14,570 --> 00:35:18,324
Ainda vês se tens escutas
por baixo do carro, todas as noites?
592
00:35:18,825 --> 00:35:21,244
É bom que me tenhas ouvido, Roy.
593
00:35:23,204 --> 00:35:24,038
Sabes...
594
00:35:24,622 --> 00:35:27,792
... acho fascinante como a imagem...
595
00:35:29,043 --> 00:35:30,419
... te importa tanto.
596
00:35:33,798 --> 00:35:36,008
- O que mais tenho?
- Olha à volta.
597
00:35:37,093 --> 00:35:38,261
Olha para isto.
598
00:35:38,261 --> 00:35:40,513
Não me deste esta merda.
599
00:35:40,513 --> 00:35:41,430
Certo.
600
00:35:41,430 --> 00:35:44,684
Eras uma jovem pobre quando te conheci.
Lembras-te?
601
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
E fiz por merecer cada cêntimo.
602
00:35:48,688 --> 00:35:51,315
Como a puta boazona que és.
603
00:35:51,858 --> 00:35:52,733
Sou uma puta?
604
00:35:53,234 --> 00:35:54,944
Se sou uma puta, o que és tu
605
00:35:55,528 --> 00:35:57,530
senão um drogado mimado?
606
00:35:59,657 --> 00:36:01,033
Não tens onde estar?
607
00:36:01,033 --> 00:36:04,704
Sim, tenho de ir trabalhar
para pagar esses sapatos.
608
00:36:04,704 --> 00:36:07,081
Porque casei com um rapazinho.
609
00:36:07,707 --> 00:36:08,541
Vai-te embora.
610
00:36:09,959 --> 00:36:11,335
Vai-te mas é embora.
611
00:36:12,170 --> 00:36:13,713
Eu que apareça no blogue.
612
00:36:14,881 --> 00:36:15,798
Adeus, Mallory.
613
00:36:16,924 --> 00:36:18,259
Que te sirva de aviso.
614
00:36:18,259 --> 00:36:19,552
Malditos abutres.
615
00:36:20,178 --> 00:36:22,388
Fiquei assim por causa desta família.
616
00:36:30,354 --> 00:36:31,439
Bom dia, senhora.
617
00:36:32,023 --> 00:36:35,401
Hoje, não vais comigo.
Vai buscar a roupa à lavandaria.
618
00:36:35,985 --> 00:36:37,361
Já fiz isso ontem.
619
00:36:37,945 --> 00:36:40,615
Está bem. Não quero que vás comigo.
620
00:36:40,615 --> 00:36:45,411
Sim, senhora. Mas há alguma razão?
É algo que fiz mal ou...
621
00:36:45,411 --> 00:36:48,581
Tenho de te dar uma razão?
622
00:36:50,208 --> 00:36:51,042
Queres uma?
623
00:36:51,542 --> 00:36:52,710
Queres uma razão?
624
00:36:53,294 --> 00:36:54,253
Eu dou-te uma.
625
00:36:54,754 --> 00:36:56,130
Talvez por tresandares.
626
00:36:56,881 --> 00:36:59,508
A brilhantina velha
e a bolas de naftalina.
627
00:37:00,134 --> 00:37:02,053
Cheiras ao Jim Crow.
628
00:37:04,513 --> 00:37:07,141
Essas lágrimas também tresandam.
Arranja boleia.
629
00:37:10,102 --> 00:37:11,479
Fecha a porta, cabrão.
630
00:37:14,732 --> 00:37:16,943
Sabes que mais? Sentaste-te aqui?
631
00:37:17,693 --> 00:37:19,612
- Sim.
- Vou para o outro lado.
632
00:37:51,852 --> 00:37:53,062
O que fazes aqui?
633
00:37:54,397 --> 00:37:57,817
Desculpe. A sua mulher pediu-me
para vir buscar um vestido.
634
00:37:59,777 --> 00:38:00,820
Vai buscá-lo.
635
00:38:01,612 --> 00:38:02,446
Sim, senhor.
636
00:38:13,374 --> 00:38:14,667
Peço desculpa.
637
00:38:22,967 --> 00:38:23,884
O que é isto?
638
00:38:26,262 --> 00:38:28,848
Desculpe, eu... deixei cair o telemóvel.
639
00:38:28,848 --> 00:38:29,765
Isso eu vi.
640
00:38:31,809 --> 00:38:35,479
Mas a minha mulher
mandou-te vir buscar o vestido?
641
00:38:36,188 --> 00:38:37,023
Sim.
642
00:38:38,232 --> 00:38:41,944
Se ligar à minha mulher,
ela vai dizer-me que te disse
643
00:38:42,653 --> 00:38:43,738
para o vires buscar?
644
00:38:45,406 --> 00:38:46,240
Sim.
645
00:38:50,494 --> 00:38:51,412
Liguemos-lhe.
646
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Deixa-me fazer esta chamada rápida.
647
00:38:58,753 --> 00:39:00,171
Vejamos o que ela diz.
648
00:39:02,131 --> 00:39:03,591
- Espere.
- O que foi?
649
00:39:03,591 --> 00:39:05,176
Por favor. Eu só...
650
00:39:05,676 --> 00:39:07,345
Agora que penso nisso,
651
00:39:08,512 --> 00:39:12,099
a Mallory nunca usa o mesmo vestido
duas vezes. Nunca.
652
00:39:13,059 --> 00:39:14,977
O que se passa? Mandou-te cá?
653
00:39:15,936 --> 00:39:16,771
Não.
654
00:39:16,771 --> 00:39:18,064
- É uma cilada.
- Queria...
655
00:39:18,064 --> 00:39:19,899
- É uma cilada.
- Não.
656
00:39:19,899 --> 00:39:21,484
Acredite, não é.
657
00:39:22,610 --> 00:39:24,278
Qual é o plano?
658
00:39:25,446 --> 00:39:28,324
A Mallory vai pela estrada,
volta e apanha-nos?
659
00:39:28,324 --> 00:39:31,369
- É esse o plano?
- A ideia é só minha.
660
00:39:31,369 --> 00:39:35,039
E, se ela descobrir alguma coisa,
eu perco tudo.
661
00:39:35,039 --> 00:39:37,208
Sai. Estás a falar demais. Sai.
662
00:39:37,917 --> 00:39:38,751
- Sai.
- Certo.
663
00:39:39,335 --> 00:39:41,128
É uma cilada. Sai.
664
00:39:41,128 --> 00:39:42,671
- Desculpe.
- Agora.
665
00:39:42,671 --> 00:39:43,881
Mas não era.
666
00:39:44,924 --> 00:39:45,800
Desculpe.
667
00:40:01,816 --> 00:40:04,235
Filha da mãe. Eu já te digo...
668
00:40:14,161 --> 00:40:15,204
O que foi?
669
00:40:15,204 --> 00:40:16,539
Achas que sou burro?
670
00:40:18,457 --> 00:40:19,708
Na verdade, acho.
671
00:40:20,209 --> 00:40:22,044
Não vou cair nesta, Mallory.
672
00:40:22,628 --> 00:40:23,796
Do que falas?
673
00:40:23,796 --> 00:40:25,923
Achas que és mais inteligente?
674
00:40:25,923 --> 00:40:28,008
Roy, está provado que sou.
675
00:40:28,008 --> 00:40:29,135
Estás a voltar?
676
00:40:29,135 --> 00:40:30,553
Porque faria isso?
677
00:40:31,053 --> 00:40:33,055
Sei que estás, Mallory.
678
00:40:33,055 --> 00:40:36,308
Estou prestes a entrar no escritório.
Desliga.
679
00:40:36,308 --> 00:40:38,102
Vou fazer o que tu não fazes.
680
00:40:39,562 --> 00:40:40,396
Idiota.
681
00:40:40,396 --> 00:40:41,605
Idiota de merda.
682
00:40:43,482 --> 00:40:44,400
O seu marido?
683
00:40:46,444 --> 00:40:47,570
O quê?
684
00:40:48,154 --> 00:40:49,613
É a ele que se refere?
685
00:40:50,781 --> 00:40:52,491
Achas que podes perguntar isso?
686
00:40:53,075 --> 00:40:54,076
Achei que sim.
687
00:40:54,076 --> 00:40:55,244
Não aches nada.
688
00:40:57,496 --> 00:40:58,330
Sim, senhora.
689
00:40:59,457 --> 00:41:01,167
Devias levar-me, certo?
690
00:41:03,127 --> 00:41:04,545
Faz isso e cala-te.
691
00:41:05,796 --> 00:41:06,797
Sim, senhora.
692
00:41:14,930 --> 00:41:16,265
Desculpe. Acordei-o?
693
00:41:20,811 --> 00:41:22,354
Sim, as cadeiras não são...
694
00:41:23,564 --> 00:41:25,441
- São más.
- Como está ela?
695
00:41:27,735 --> 00:41:29,320
Odeio dizer-lhe isto.
696
00:41:29,904 --> 00:41:30,738
O que foi?
697
00:41:31,655 --> 00:41:33,324
{\an8}Recebemos os resultados.
698
00:41:34,325 --> 00:41:35,201
E?
699
00:41:35,701 --> 00:41:38,454
{\an8}Lamento, Sr. Bellarie.
Fizemos o que podíamos.
700
00:41:42,541 --> 00:41:43,417
Espere.
701
00:41:45,044 --> 00:41:49,173
{\an8}Ontem, disse que ela estava bem.
Ela apertou-me a mão.
702
00:41:49,173 --> 00:41:52,176
{\an8}Sim, eu sei, mas posso mostrar-lhe as TAC.
703
00:41:52,801 --> 00:41:55,679
{\an8}Ontem à noite,
surgiu uma hemorragia no cérebro
704
00:41:55,679 --> 00:41:57,473
{\an8}e o inchaço aumentou.
705
00:41:58,474 --> 00:42:00,684
O que significa isso?
706
00:42:01,185 --> 00:42:04,480
{\an8}Que a sua mulher
não tem atividade cerebral.
707
00:42:04,480 --> 00:42:07,233
As máquinas são a única coisa
a mantê-la viva.
708
00:42:09,735 --> 00:42:12,446
O que está a dizer?
709
00:42:13,447 --> 00:42:18,702
{\an8}A probabilidade de ela recuperar
a consciência é inferior a 2 %.
710
00:42:23,290 --> 00:42:24,959
- Está morta?
- Não, senhor.
711
00:42:25,459 --> 00:42:27,211
Está viva, mas...
712
00:42:27,795 --> 00:42:29,213
Mas graças às máquinas?
713
00:42:29,213 --> 00:42:30,130
Sim.
714
00:42:34,760 --> 00:42:38,681
Como é que atropelam uma mulher de 64 anos
e a deixam a morrer?
715
00:42:39,181 --> 00:42:40,391
Há gente horrível.
716
00:42:44,270 --> 00:42:45,688
A família pode ser pior.
717
00:42:47,898 --> 00:42:48,774
Lamento.
718
00:42:49,358 --> 00:42:51,777
{\an8}Podemos ligar a alguém que fique consigo?
719
00:42:55,823 --> 00:42:57,783
Ela é a única a quem ligaria.
720
00:43:00,828 --> 00:43:05,082
{\an8}Sr. Bellarie, o senhor e a sua família
têm sido bons para o hospital.
721
00:43:05,082 --> 00:43:08,043
{\an8}Prometo-lhe
que fizemos tudo o que podíamos.
722
00:43:08,752 --> 00:43:10,921
E é tudo o que podem fazer?
723
00:43:11,630 --> 00:43:12,464
Certo?
724
00:43:12,464 --> 00:43:13,549
Lamento muito.
725
00:43:17,344 --> 00:43:18,178
Então...
726
00:43:20,848 --> 00:43:23,267
... está a dizer que...
727
00:43:27,104 --> 00:43:28,480
... a devo deixar morrer?
728
00:43:29,481 --> 00:43:31,859
{\an8}Não é uma decisão que eu possa tomar.
729
00:43:33,110 --> 00:43:34,737
Há outra forma?
730
00:43:34,737 --> 00:43:38,741
{\an8}Na minha opinião médica,
achamos que nunca recuperará.
731
00:43:39,950 --> 00:43:41,744
Quer que eu tome a decisão?
732
00:43:42,578 --> 00:43:44,121
Terá de ser sua, senhor.
733
00:43:45,164 --> 00:43:47,750
{\an8}A menos que haja alguém
com uma procuração?
734
00:43:50,419 --> 00:43:51,462
Eu.
735
00:43:53,047 --> 00:43:53,881
Está bem.
736
00:43:54,673 --> 00:43:56,800
{\an8}Não tem de tomar já essa decisão.
737
00:43:57,593 --> 00:43:59,303
{\an8}Demore o tempo que precisar.
738
00:44:03,682 --> 00:44:04,558
Obrigado.
739
00:44:05,476 --> 00:44:07,311
Toque a campainha, se precisar.
740
00:44:29,750 --> 00:44:30,584
Jules.
741
00:44:31,335 --> 00:44:32,211
Sim, senhor?
742
00:44:33,504 --> 00:44:36,006
Tenho de tirar a minha mulher do hospital.
743
00:44:36,006 --> 00:44:38,634
- Porquê?
- Tenho de tirá-la já.
744
00:44:39,134 --> 00:44:41,970
- O que aconteceu?
- Ontem, ela estava bem.
745
00:44:42,471 --> 00:44:44,640
Uma enfermeira veio cá à meia-noite
746
00:44:44,640 --> 00:44:47,184
e, hoje, ela já não vai sobreviver.
747
00:44:47,184 --> 00:44:49,561
- Merda.
- Tenho de tirá-la daqui.
748
00:44:50,187 --> 00:44:52,731
- Espere...
- Sei que foi o meu irmão!
749
00:44:52,731 --> 00:44:53,691
Eu sei!
750
00:44:54,900 --> 00:44:56,694
Como assim? Eu posso ajudar.
751
00:44:56,694 --> 00:44:59,530
- Cabrão, tenho de tirá-la daqui!
- Norman...
752
00:44:59,530 --> 00:45:01,740
Sabes que mais? Esquece. Eu faço-o.
753
00:45:24,388 --> 00:45:25,472
Sim.
754
00:45:26,473 --> 00:45:28,016
Tu é que lhe fizeste isto.
755
00:45:29,643 --> 00:45:31,353
Não estou para isto.
756
00:45:32,688 --> 00:45:36,859
Cabrão, vou matar os teus dois filhos.
757
00:45:37,609 --> 00:45:38,610
Os dois.
758
00:45:41,655 --> 00:45:42,489
Ouve-me bem.
759
00:45:43,949 --> 00:45:46,618
Não ligues a anunciar o que vais fazer.
760
00:45:47,870 --> 00:45:48,787
Fá-lo.
761
00:45:52,416 --> 00:45:53,876
Agora, desliga.
762
00:48:07,092 --> 00:48:10,012
Legendas: Ana Moura