1 00:00:18,935 --> 00:00:21,021 Você sempre protegeu esses garotos. 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,647 Se minha mulher morrer, 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,942 vou pôr fogo nessa porra toda. 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,486 Você faz ideia do que está enfrentando? 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,697 Não o irrite. 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,699 Não deveria contrariar seu tio. 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,200 Ele é perigoso. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,119 Essa família toda é perigosa. 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,495 Deixe o advogado de lado. 10 00:00:37,495 --> 00:00:38,747 O que devo fazer? 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,749 Kimmie, tem um VIP pra você. 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,417 Eu tiro a roupa, você paga. 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 É assim. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,837 Não quer que seu filho te veja. 15 00:00:46,629 --> 00:00:47,505 Cadê ela? 16 00:00:47,505 --> 00:00:48,757 Ela morreu. 17 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 Ei. 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,826 Onde você se meteu? 19 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 Tem que estar sempre com seu celular, vadia. 20 00:01:20,371 --> 00:01:21,539 Aonde você foi? 21 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 Entendi. 22 00:01:25,001 --> 00:01:26,419 Não vai me responder? 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,632 Qual é o seu problema, garota? 24 00:01:30,632 --> 00:01:32,008 Está chapada, é? 25 00:01:32,008 --> 00:01:33,134 Escuta, vadia. 26 00:01:33,635 --> 00:01:36,513 Você precisa estar onde eu mandar você estar. 27 00:01:36,513 --> 00:01:38,431 Estou te ligando há horas. 28 00:01:39,390 --> 00:01:42,852 - Quer saber? Entra no carro. - Entra no carro, vadia. 29 00:01:42,852 --> 00:01:45,772 O Jules me mandou te achar como se eu não estivesse ocupada. 30 00:01:45,772 --> 00:01:47,023 Vadia idiota. 31 00:01:47,023 --> 00:01:48,608 Entra no carro, porra! 32 00:02:02,413 --> 00:02:03,248 Olá. 33 00:02:05,834 --> 00:02:07,168 Norman, como ela está? 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,296 Diga que descobriu algo. 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,090 Estou investigando. 36 00:02:12,757 --> 00:02:14,175 - Jules... - Eu juro. 37 00:02:15,802 --> 00:02:16,928 Estou investigando. 38 00:02:17,971 --> 00:02:19,722 O que está escondendo? 39 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 Tenho algumas informações, mas... 40 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 O quê? 41 00:02:28,857 --> 00:02:32,402 Houve um homicídio triplo no local onde a Ina foi encontrada. 42 00:02:33,528 --> 00:02:35,572 - Todos foram executados. - O quê? 43 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 Sim. 44 00:02:38,491 --> 00:02:40,743 - Mas ela não levou um tiro. - Não. 45 00:02:42,412 --> 00:02:45,665 Estou tentando conseguir as imagens de segurança. 46 00:02:45,665 --> 00:02:47,625 O lugar tinha câmeras? 47 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Uma. Mas não funcionava muito bem. 48 00:02:50,503 --> 00:02:51,713 Merda. 49 00:02:54,507 --> 00:02:56,092 A médica disse 50 00:02:56,801 --> 00:02:59,679 que o inchaço no cérebro dela está diminuindo. 51 00:03:00,763 --> 00:03:03,141 Ela vai poder nos contar tudo. 52 00:03:06,561 --> 00:03:07,395 Graças a Deus. 53 00:03:08,396 --> 00:03:11,316 Sei que um dos meus sobrinhos é o culpado. 54 00:03:12,358 --> 00:03:13,401 Bom... 55 00:03:13,985 --> 00:03:14,819 O quê? 56 00:03:15,778 --> 00:03:18,156 Não vou tentar te fazer mudar de ideia. 57 00:03:19,282 --> 00:03:20,116 Ótimo. 58 00:03:21,534 --> 00:03:24,204 Eles sabem que a Ina ficará com minhas ações 59 00:03:24,204 --> 00:03:25,788 se algo acontecer comigo. 60 00:03:26,414 --> 00:03:27,832 Querem tirá-la do jogo. 61 00:03:28,499 --> 00:03:31,002 Sei que você acha que foi o que aconteceu. 62 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 Não, é a verdade. 63 00:03:33,755 --> 00:03:37,550 Está no testamento, a esposa fica com todas as ações. 64 00:03:37,550 --> 00:03:41,346 Sem esposa, sem filhos, elas voltam pra família. 65 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 Meu pai escolheu assim. Está no testamento. 66 00:03:44,349 --> 00:03:45,850 Eu fui um idiota. 67 00:03:46,351 --> 00:03:47,185 Calma. 68 00:03:48,186 --> 00:03:49,020 Não foi, não. 69 00:03:50,313 --> 00:03:51,898 Só descubra quem foi. 70 00:03:53,191 --> 00:03:54,108 Vou descobrir. 71 00:03:55,109 --> 00:03:56,236 Ao trabalho, então. 72 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 Ela precisa descansar. 73 00:03:59,364 --> 00:04:00,406 Sim. 74 00:04:00,406 --> 00:04:05,411 A médica vem aqui amanhã. Vão tirá-la do coma. 75 00:04:09,374 --> 00:04:10,208 Sim. 76 00:04:13,211 --> 00:04:14,045 Claro. 77 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 {\an8}O que foi? 78 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 {\an8}Tentei ligar pro Roy, 79 00:04:33,273 --> 00:04:35,775 {\an8}mas ele não atendeu, então tentei você. 80 00:04:35,775 --> 00:04:37,402 {\an8}E eu perguntei o que foi. 81 00:04:38,111 --> 00:04:41,656 {\an8}Estou indo falar com seu sogro sobre a sua tia. 82 00:04:42,240 --> 00:04:43,616 {\an8}Ela está melhorando. 83 00:04:43,616 --> 00:04:45,743 {\an8}Querem tirá-la do coma amanhã. 84 00:04:45,743 --> 00:04:47,912 {\an8}Nossa, que notícia boa, não? 85 00:04:49,289 --> 00:04:50,164 {\an8}Como? 86 00:04:51,582 --> 00:04:52,583 {\an8}Foi sarcasmo. 87 00:04:53,626 --> 00:04:55,128 {\an8}Qual é o plano, Jules? 88 00:04:56,296 --> 00:04:58,381 {\an8}Falar com o seu sogro. 89 00:04:58,381 --> 00:05:00,341 {\an8}Jules, sabe o que quero saber. 90 00:05:01,050 --> 00:05:03,678 {\an8}Não se preocupe, ele não saberá que foi você. 91 00:05:04,971 --> 00:05:06,014 {\an8}Saber que fui eu? 92 00:05:07,098 --> 00:05:09,767 {\an8}Olha, eu só liguei pra te informar. 93 00:05:09,767 --> 00:05:11,185 {\an8}Tanto faz. Cadê o Roy? 94 00:05:11,728 --> 00:05:12,562 {\an8}Não sei. 95 00:05:13,187 --> 00:05:15,690 {\an8}Jules, sei que está mentindo. 96 00:05:16,941 --> 00:05:20,028 {\an8}Mallory, temos que fazer isso sempre? 97 00:05:20,653 --> 00:05:22,447 {\an8}Eu não sei de nada, juro. 98 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 {\an8}Tanto faz, Jules. 99 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 Anda. 100 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 Vai logo, vadia burra. 101 00:06:24,759 --> 00:06:25,718 Vem aqui. 102 00:06:40,858 --> 00:06:42,068 Ligou pra minha mulher? 103 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 - Quê? - Não me faz de idiota. 104 00:06:46,656 --> 00:06:49,325 - Não me faz de idiota. - Como eu ligaria? 105 00:06:49,325 --> 00:06:52,662 - Não sei sua senha. - Dizendo "ligar pra minha esposa". 106 00:06:54,789 --> 00:06:55,665 Você ligou? 107 00:06:56,707 --> 00:06:57,542 Não. 108 00:07:02,797 --> 00:07:04,674 Você não sabe como é ser eu. 109 00:07:07,093 --> 00:07:07,969 Sabia? 110 00:07:08,469 --> 00:07:09,637 Não sei. 111 00:07:11,639 --> 00:07:13,057 Meu pai me odeia, 112 00:07:14,225 --> 00:07:15,768 minha mãe também me odeia. 113 00:07:16,686 --> 00:07:18,479 Olha pra mim enquanto eu falo. 114 00:07:22,483 --> 00:07:24,819 Meu irmão é uma bicha fracassada. 115 00:07:27,780 --> 00:07:31,284 Quem está sob pressão pra administrar a empresa sou eu. 116 00:07:34,036 --> 00:07:37,540 Nem sei por que te falei isso. Você é só uma puta burra. 117 00:07:38,124 --> 00:07:40,501 Você fez faculdade? Terminou o colégio? 118 00:07:41,043 --> 00:07:41,961 Estudou algo? 119 00:07:44,839 --> 00:07:46,466 Tira a roupa logo, porra. 120 00:07:48,009 --> 00:07:49,093 Rápido. 121 00:07:55,558 --> 00:07:56,392 Isso. 122 00:08:08,070 --> 00:08:08,905 Olha pra mim. 123 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 Foda-se! 124 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 Você é muito inútil. Que tipo de... 125 00:08:17,830 --> 00:08:20,791 Que tipo de puta não consegue deixar um cara duro? 126 00:08:23,461 --> 00:08:25,046 Você não ligou pra ela. 127 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 É burra demais pra isso. 128 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 Some daqui. 129 00:08:47,235 --> 00:08:48,778 Quando vou te ver de novo? 130 00:08:50,947 --> 00:08:51,906 Eu te aviso. 131 00:08:53,491 --> 00:08:54,784 Quer meu número? 132 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 É melhor continuarmos usando a Kimmie pra isso. 133 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 Entendi. 134 00:09:03,167 --> 00:09:04,001 O quê? 135 00:09:05,211 --> 00:09:06,462 Ela é minha cafetina. 136 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 Como assim? 137 00:09:09,757 --> 00:09:11,259 Ela ganha em cima de mim. 138 00:09:12,009 --> 00:09:13,511 Fala a minha língua. 139 00:09:14,303 --> 00:09:15,721 Você paga pra ela? 140 00:09:16,764 --> 00:09:17,598 Não. 141 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 Tem certeza? 142 00:09:20,351 --> 00:09:21,561 Por que eu mentiria? 143 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Tem razão. 144 00:09:26,232 --> 00:09:27,358 Desculpa. 145 00:09:28,442 --> 00:09:29,277 Tudo bem. 146 00:09:30,987 --> 00:09:32,947 Espero você me procurar, então? 147 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 Sim. 148 00:09:35,741 --> 00:09:36,742 Ei. 149 00:09:39,537 --> 00:09:40,913 Vou ficar te esperando. 150 00:09:43,874 --> 00:09:44,917 Sei que vai. 151 00:09:52,967 --> 00:09:54,260 Porra, cara. 152 00:10:05,021 --> 00:10:07,189 Boa noite. E obrigado. 153 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 Desculpe por ter demorado. 154 00:10:10,818 --> 00:10:11,861 Tudo bem. 155 00:10:11,861 --> 00:10:14,280 Ei. Você está bem? 156 00:10:15,573 --> 00:10:16,616 Só estou cansada. 157 00:10:19,201 --> 00:10:20,036 Tudo bem. 158 00:10:26,208 --> 00:10:27,835 Esse cara não está bem. 159 00:10:28,377 --> 00:10:30,796 Ele está tossindo sangue. 160 00:10:32,214 --> 00:10:33,924 Não vou deixar ele me tocar. 161 00:10:33,924 --> 00:10:35,009 Quer dizer, vou... 162 00:10:36,177 --> 00:10:37,553 Eu danço pra ele, mas... 163 00:10:38,846 --> 00:10:42,767 Se ele quiser algo mais, não vou fazer. Que se foda! 164 00:10:45,311 --> 00:10:47,438 Que se foda! 165 00:10:59,283 --> 00:11:00,201 Porra. 166 00:11:01,035 --> 00:11:02,870 A mãe do meu filho ligando. 167 00:11:03,663 --> 00:11:06,290 Vai achar que saí com uma das putas da boate. 168 00:11:08,000 --> 00:11:09,543 Ela está ligando há horas. 169 00:11:13,881 --> 00:11:15,758 - Oi, estou indo. - Cadê você? 170 00:11:15,758 --> 00:11:16,967 Indo pra casa. 171 00:11:16,967 --> 00:11:18,719 Perguntei onde você está. 172 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 - Tive que fazer uma parada. - Onde? 173 00:11:21,347 --> 00:11:24,141 - Yolanda... - Está com alguma puta aí? 174 00:11:24,141 --> 00:11:25,810 Do que está falando? 175 00:11:26,394 --> 00:11:27,937 Aquela puta da boate! 176 00:11:27,937 --> 00:11:30,940 - Yolanda, relaxa... - Está aí dentro agora? 177 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 - Está no quarto dela? - Quê? 178 00:11:36,696 --> 00:11:38,614 - O que está fazendo? - Se liga! 179 00:11:38,614 --> 00:11:39,532 Para! 180 00:11:39,532 --> 00:11:40,741 Cala a boca, porra! 181 00:11:40,741 --> 00:11:43,285 Eu comprei o carro, e você fica aí com uma puta? 182 00:11:43,285 --> 00:11:45,037 - Quê? Para! - Me solta! 183 00:11:45,037 --> 00:11:47,039 - Não! Para! - Para. Espera. 184 00:11:47,039 --> 00:11:50,084 - Meus irmãos vão te destruir. - O carro é meu! 185 00:11:50,084 --> 00:11:51,961 Não, fica aí com essa puta! 186 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 Esse é... 187 00:11:53,921 --> 00:11:55,631 Esse é o meu carro, porra! 188 00:11:57,091 --> 00:11:59,510 - Que porra é essa? - Tenho cara de idiota? 189 00:11:59,510 --> 00:12:01,762 Não, você não tem! 190 00:12:04,390 --> 00:12:05,725 Eu não estava com ela! 191 00:12:08,477 --> 00:12:10,521 Nunca mais apareça na minha casa. 192 00:12:10,521 --> 00:12:13,566 Meus irmãos vão estar lá pra acabar com você. 193 00:12:13,566 --> 00:12:15,818 O Angel Jr. também é meu filho. 194 00:12:15,818 --> 00:12:16,736 Vai se foder! 195 00:12:23,200 --> 00:12:24,034 Porra! 196 00:12:33,502 --> 00:12:34,378 Caralho! 197 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 Porra! 198 00:12:44,096 --> 00:12:45,723 Meu carro, cara! 199 00:12:48,476 --> 00:12:49,727 Odeio essa merda. 200 00:12:51,771 --> 00:12:53,314 Agora ela vai me despejar. 201 00:12:54,315 --> 00:12:57,067 Aquele relógio valia um milhão de dólares. 202 00:12:57,067 --> 00:12:57,985 Um milhão. 203 00:12:58,611 --> 00:13:01,989 Só com ele, daríamos um jeito de vender e resolver a vida. 204 00:13:03,073 --> 00:13:04,992 O cara tem um relógio desses 205 00:13:04,992 --> 00:13:07,077 e eu nem posso pagar um carro? 206 00:13:11,582 --> 00:13:13,375 Não vou aceitar isso. Não vou. 207 00:13:15,336 --> 00:13:17,004 Kimmie, podemos fazer isso. 208 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 Beleza? 209 00:13:18,923 --> 00:13:20,216 Você tá chorando. 210 00:13:21,383 --> 00:13:23,469 Deve estar sentindo o mesmo que eu. 211 00:13:24,929 --> 00:13:26,138 Pensa bem. 212 00:13:31,685 --> 00:13:32,520 Vamos, então. 213 00:13:38,526 --> 00:13:39,401 Você topa? 214 00:13:41,278 --> 00:13:42,112 Eu topo. 215 00:13:42,988 --> 00:13:43,906 Vamos roubá-lo. 216 00:13:45,658 --> 00:13:46,492 Vamos, porra. 217 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 Aqui está, senhor. 218 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 Obrigado. 219 00:14:13,561 --> 00:14:14,395 Entre. 220 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 Ele está no salão. 221 00:14:28,242 --> 00:14:29,577 Pode ir, James. 222 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 É melhor que seja importante, 223 00:14:36,125 --> 00:14:38,002 pra me tirar da cama tão tarde. 224 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 É sobre a sua cunhada. 225 00:14:41,171 --> 00:14:43,340 Temos telefones seguros. 226 00:14:44,633 --> 00:14:46,051 Poderia ter ligado. 227 00:14:47,636 --> 00:14:49,305 Precisava ser pessoalmente. 228 00:14:50,556 --> 00:14:52,182 Eu precisava ver seu rosto. 229 00:14:52,766 --> 00:14:54,143 Tudo bem, está vendo. 230 00:14:55,519 --> 00:14:56,729 O que foi, Jules? 231 00:14:58,105 --> 00:14:58,981 Seu irmão 232 00:15:00,357 --> 00:15:02,651 disse que a Ina está melhorando. 233 00:15:02,651 --> 00:15:03,569 E daí? 234 00:15:04,737 --> 00:15:05,905 Isso não seria bom. 235 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 Fo... 236 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 Foram os meus filhos? 237 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Eu não sei. 238 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 Está mentindo! 239 00:15:22,671 --> 00:15:25,633 Protegendo os desgraçados desde que eles nasceram. 240 00:15:26,926 --> 00:15:29,553 O que quer que eu diga? Que sinto muito? 241 00:15:31,805 --> 00:15:32,681 Qual deles? 242 00:15:34,308 --> 00:15:35,225 Foi o Roy. 243 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 Roy. 244 00:15:44,902 --> 00:15:45,736 Caralho! 245 00:15:47,112 --> 00:15:47,988 Eu sei. 246 00:15:49,365 --> 00:15:52,701 Mas todas as imagens das câmeras foram apagadas. 247 00:15:53,202 --> 00:15:55,746 E foi bom ter acontecido na sua propriedade. 248 00:15:56,747 --> 00:15:57,581 Porra. 249 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 Não pra Ina. 250 00:16:03,337 --> 00:16:04,171 É, eu sei. 251 00:16:05,172 --> 00:16:07,257 Qual é a chance de ela se lembrar? 252 00:16:09,176 --> 00:16:10,928 Não é provável, mas... 253 00:16:12,137 --> 00:16:14,348 Acho que não queremos arriscar. 254 00:16:14,348 --> 00:16:16,433 Sabe como seu irmão é instável. 255 00:16:16,433 --> 00:16:18,310 É, eu sei. 256 00:16:22,314 --> 00:16:25,818 Juro, eu deixaria aquele filho da puta apodrecer na cadeia, 257 00:16:25,818 --> 00:16:28,320 mas não darei essa alegria ao meu irmão. 258 00:16:30,739 --> 00:16:31,824 Nem deveria. 259 00:16:32,866 --> 00:16:35,411 Porra, eu odeio aqueles moleques. 260 00:16:37,037 --> 00:16:38,288 Não são nada como eu. 261 00:16:39,456 --> 00:16:42,584 Não têm nada do meu DNA, só o da mãe deles. 262 00:16:44,837 --> 00:16:46,463 Isso pode ser resolvido. 263 00:16:48,090 --> 00:16:48,924 Como? 264 00:16:50,384 --> 00:16:52,011 Posso resolver agora mesmo. 265 00:16:55,806 --> 00:16:58,058 Não, seria muito caótico. 266 00:17:01,270 --> 00:17:03,063 Eu fiz uma doação ao hospital. 267 00:17:04,481 --> 00:17:05,607 O Peter Framer 268 00:17:07,818 --> 00:17:09,236 me deve uns favores. 269 00:17:11,280 --> 00:17:12,114 O Peter? 270 00:17:13,282 --> 00:17:14,575 Sim, ele é o... 271 00:17:15,868 --> 00:17:18,954 O diretor de pacientes e serviços médicos. 272 00:17:21,498 --> 00:17:23,083 Que tipo de favor? 273 00:17:28,964 --> 00:17:30,966 Os únicos favores que eu cobro 274 00:17:31,884 --> 00:17:33,302 são corpos enterrados. 275 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 Sim, senhor. 276 00:17:39,349 --> 00:17:40,267 Eu cuido disso. 277 00:17:41,769 --> 00:17:42,603 Sim, senhor. 278 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Olá. 279 00:17:57,534 --> 00:17:59,244 - Oi. - Como ela está? 280 00:18:00,454 --> 00:18:01,538 Me diga você. 281 00:18:01,538 --> 00:18:03,582 Os sinais vitais dela estão bons. 282 00:18:03,582 --> 00:18:05,751 - Vou verificar os fluidos. - Certo. 283 00:18:05,751 --> 00:18:08,504 - Queremos deixá-la confortável. - Sim. 284 00:18:09,254 --> 00:18:11,006 E você? Está confortável? 285 00:18:12,257 --> 00:18:13,217 Sim, estou bem. 286 00:18:14,802 --> 00:18:16,345 Nessa cadeira? Não parece. 287 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 Bom, comparado a ela, estou bem. 288 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 Sim, eu entendo o seu lado. 289 00:18:25,521 --> 00:18:26,522 É. 290 00:18:27,147 --> 00:18:28,816 Eu não quis ofender. 291 00:18:28,816 --> 00:18:31,944 Posso conseguir uma cadeira melhor, ou uma cama. 292 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 Uma cama? 293 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 Não, não precisa. 294 00:18:37,241 --> 00:18:39,243 Estou bem. 295 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 Dá pra ver que a ama. 296 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 É. 297 00:18:46,291 --> 00:18:47,167 Amo mesmo. 298 00:18:48,293 --> 00:18:49,795 Ela é uma mulher de sorte 299 00:18:49,795 --> 00:18:52,005 por ter um homem como o senhor. 300 00:18:55,008 --> 00:18:57,261 Não, eu é que tenho sorte. Ela é... 301 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 Ela é tudo pra mim. 302 00:19:01,306 --> 00:19:02,141 Sim. 303 00:19:03,225 --> 00:19:04,351 Bom, dá pra ver. 304 00:19:04,351 --> 00:19:06,562 Principalmente vendo o senhor aqui. 305 00:19:07,980 --> 00:19:10,941 Bom, eu não sou nenhum santo. 306 00:19:13,902 --> 00:19:14,778 Ela é. 307 00:19:15,904 --> 00:19:17,739 Ela com certeza diria o mesmo. 308 00:19:21,785 --> 00:19:22,828 Espero que sim. 309 00:19:23,704 --> 00:19:25,038 Está falando sério? 310 00:19:25,038 --> 00:19:28,750 Com toda a ajuda que o senhor e sua família ofereceram ao hospital? 311 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 Obrigado. 312 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 Imagina. 313 00:19:34,798 --> 00:19:38,510 Bom, parece que está tudo certo aqui. 314 00:19:39,428 --> 00:19:41,013 Tente descansar. 315 00:19:41,013 --> 00:19:44,183 Se mudar de ideia sobre a cama, é só apertar o botão. 316 00:19:44,683 --> 00:19:45,601 Obrigado. 317 00:20:11,251 --> 00:20:14,880 TODOS OS DISPOSITIVOS NENHUM DISPOSITIVO ENCONTRADO 318 00:20:15,547 --> 00:20:16,381 Calvin. 319 00:20:16,882 --> 00:20:17,716 Sim, senhora? 320 00:20:17,716 --> 00:20:19,384 Me encontre na sala. 321 00:20:19,384 --> 00:20:20,302 Estou indo. 322 00:20:28,227 --> 00:20:29,144 Precisa de mim? 323 00:20:30,145 --> 00:20:32,898 - Está vestido. - Não sabia o que queria, aí... 324 00:20:32,898 --> 00:20:34,775 Como se vestiu tão rápido? 325 00:20:35,359 --> 00:20:37,402 Já estava vestido. Do que precisa? 326 00:20:38,528 --> 00:20:41,365 - Quero saber onde o Roy está. - Eu não sei. 327 00:20:41,865 --> 00:20:44,326 Não consigo mais rastrear o celular dele. 328 00:20:45,535 --> 00:20:47,704 Não sei onde ele está. Desculpe. 329 00:20:49,206 --> 00:20:50,707 Você é próximo do Jules? 330 00:20:51,792 --> 00:20:53,168 Não muito. Por quê? 331 00:20:53,752 --> 00:20:55,212 Você conta tudo a ele? 332 00:20:55,879 --> 00:20:57,506 As coisas pessoais, não. 333 00:20:58,131 --> 00:21:00,300 Não deve contar tudo a todo mundo. 334 00:21:01,593 --> 00:21:03,387 Principalmente certas coisas, né? 335 00:21:03,887 --> 00:21:04,930 Eu entendo. 336 00:21:05,722 --> 00:21:07,474 Ótimo, então concordamos. 337 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 Sim. 338 00:21:11,270 --> 00:21:12,229 Ótimo, obrigado. 339 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 Mais alguma coisa? 340 00:21:15,649 --> 00:21:17,067 Já pedi o que precisava. 341 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 Certo. Tenha uma boa noite. 342 00:21:21,321 --> 00:21:22,155 Você também. 343 00:21:24,366 --> 00:21:25,993 Na verdade, mais uma coisa. 344 00:21:27,286 --> 00:21:29,788 O que quiser. Pode me pedir tudo, Mallory. 345 00:21:31,373 --> 00:21:35,043 Preciso saber onde meu marido está. O Jules sempre sabia, mas... 346 00:21:35,919 --> 00:21:38,171 Posso perguntar, mas não sei se ele dirá. 347 00:21:38,171 --> 00:21:39,089 Por quê? 348 00:21:39,631 --> 00:21:42,217 A última vez que perguntei, ele não gostou. 349 00:21:43,010 --> 00:21:43,885 Por quê? 350 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Eu não sei. 351 00:21:48,098 --> 00:21:49,349 Por que perguntou? 352 00:21:50,600 --> 00:21:53,770 Ouvi que ele estava fazendo uma coisa, aí perguntei. 353 00:21:53,770 --> 00:21:55,689 Não seja vago, Calvin. 354 00:21:56,231 --> 00:21:57,441 O que ele fez? 355 00:21:59,276 --> 00:22:01,570 - Tinha a ver com outra mulher. - Quem? 356 00:22:02,321 --> 00:22:04,239 - Não sei o nome. - Certo. 357 00:22:04,239 --> 00:22:07,200 Eu perguntei, ele achou ruim, não perguntei mais. 358 00:22:09,119 --> 00:22:10,954 Preciso saber o que você sabe. 359 00:22:12,164 --> 00:22:13,665 E o que ele está fazendo. 360 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 Posso tentar, mas não será fácil. 361 00:22:18,003 --> 00:22:21,340 Se me disser tudo que ele fizer, vou fazer valer a pena. 362 00:22:23,550 --> 00:22:25,594 Com dinheiro ou outra coisa? 363 00:22:26,428 --> 00:22:27,971 O que mais seria? 364 00:22:29,431 --> 00:22:30,307 Só perguntei. 365 00:22:34,519 --> 00:22:35,437 Pode ir. 366 00:22:37,647 --> 00:22:39,149 Tenha uma boa noite. 367 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Pode deixar. 368 00:22:53,622 --> 00:22:55,540 Viu a cara daquela vadia? 369 00:22:57,167 --> 00:22:58,460 Ela está me testando. 370 00:22:59,127 --> 00:23:00,921 Ela não vai mais fazer isso. 371 00:23:01,505 --> 00:23:04,216 Ela não vai deixar o Jules puto comigo. 372 00:23:10,097 --> 00:23:11,306 Olá... 373 00:23:12,474 --> 00:23:13,683 Falando no Jules... 374 00:23:14,559 --> 00:23:15,394 Porra! 375 00:23:15,394 --> 00:23:17,187 Vai lá ver o que ele quer. 376 00:23:27,531 --> 00:23:29,032 O que está olhando? 377 00:23:37,249 --> 00:23:38,250 Achou ela? 378 00:23:38,750 --> 00:23:39,584 Achei. 379 00:23:40,085 --> 00:23:41,044 Onde ela estava? 380 00:23:41,920 --> 00:23:43,046 No hotel dela. 381 00:23:44,506 --> 00:23:46,258 Por que ela não atendeu? 382 00:23:46,967 --> 00:23:49,177 Ela só faz isso pra me irritar. 383 00:23:52,681 --> 00:23:53,515 Sei. 384 00:23:54,474 --> 00:23:56,977 Você é a pessoa errada pra isso. 385 00:23:58,687 --> 00:24:00,272 Qual é, Jules. Eu consigo. 386 00:24:00,272 --> 00:24:03,316 - Não parece. - Não, é sério. 387 00:24:04,609 --> 00:24:05,485 Não. 388 00:24:05,986 --> 00:24:07,904 Não, vou ter que repensar isso. 389 00:24:08,613 --> 00:24:10,449 Estou falando, eu consigo. 390 00:24:10,449 --> 00:24:14,453 Talvez ela devesse fazer isso, já que não consegue controlá-la. 391 00:24:15,454 --> 00:24:18,623 Jules, não faz isso. Sabe que estou do seu lado. 392 00:24:18,623 --> 00:24:19,666 Como assim? 393 00:24:20,375 --> 00:24:22,544 Eu faria qualquer coisa por você. 394 00:24:23,712 --> 00:24:24,629 Tem certeza? 395 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 Tenho. 396 00:24:28,091 --> 00:24:31,303 É, mas você falou pra não fazer isso. 397 00:24:33,472 --> 00:24:36,349 - E eu? - Papi, eu só falei de você. 398 00:24:36,850 --> 00:24:37,684 Eu juro. 399 00:24:38,226 --> 00:24:40,520 Sabe o que ela fez da última vez, né? 400 00:24:41,855 --> 00:24:42,689 Eu sei. 401 00:24:43,315 --> 00:24:44,524 Ela me decepciona. 402 00:24:45,108 --> 00:24:46,401 Eu nunca faria isso. 403 00:24:46,401 --> 00:24:48,278 Não gosto de ser decepcionado. 404 00:24:48,778 --> 00:24:49,779 Eu sei. 405 00:24:50,614 --> 00:24:51,531 Eu prometo. 406 00:24:54,409 --> 00:24:55,660 Deixa eu me redimir. 407 00:24:57,162 --> 00:24:58,288 O que está fazendo? 408 00:25:00,332 --> 00:25:02,083 Só quero me redimir. 409 00:25:02,083 --> 00:25:03,919 Acha que é isso que quero? 410 00:25:05,670 --> 00:25:06,588 Eu... 411 00:25:06,588 --> 00:25:07,547 Abre a boca. 412 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 Abre. 413 00:25:12,886 --> 00:25:13,720 Mais. 414 00:25:16,389 --> 00:25:19,017 Acha que não vejo todos os homens que estiveram aí? 415 00:25:19,518 --> 00:25:20,602 Hein? 416 00:25:21,186 --> 00:25:22,771 Acha que é isso que quero? 417 00:25:23,730 --> 00:25:25,649 - Você me insultou. - Desculpa. 418 00:25:26,233 --> 00:25:27,400 Não foi por querer. 419 00:25:28,485 --> 00:25:29,361 Some daqui. 420 00:25:33,615 --> 00:25:36,034 - Jules, por favor... - Some daqui, porra. 421 00:25:40,038 --> 00:25:41,122 Desculpa. 422 00:25:41,122 --> 00:25:43,124 Você não entende, né? 423 00:25:43,124 --> 00:25:45,752 - Me dá mais uma chance. - Fecha a porta. 424 00:25:55,053 --> 00:25:57,889 - Ei, o que ele disse? - Vamos. Andem. 425 00:25:59,516 --> 00:26:01,768 Andem. É pra hoje, vamos! 426 00:26:04,437 --> 00:26:05,605 Foi tão ruim assim? 427 00:26:06,731 --> 00:26:08,900 - O que foi? - O que ele disse? 428 00:26:09,526 --> 00:26:14,364 - Que vai botar a Kimmie no meu lugar. - Merda! Não pode deixar isso acontecer. 429 00:26:14,364 --> 00:26:17,742 - Acha que vou deixar? - Sei que não vai. 430 00:26:17,742 --> 00:26:18,952 Caralho! 431 00:26:18,952 --> 00:26:22,247 Mato aquela puta nem que seja a última coisa que eu faça. 432 00:26:22,247 --> 00:26:25,041 Sabe que não pode bater na cara dela, né? 433 00:26:25,041 --> 00:26:26,585 Vai perder dinheiro. 434 00:26:29,254 --> 00:26:30,880 Sabe onde a mãe dela mora? 435 00:26:30,880 --> 00:26:32,966 Eita! Vai pôr a mãe dela na rua? 436 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 - O que vai fazer? - Não! Ela tem irmã? 437 00:26:35,927 --> 00:26:36,970 Não sei. 438 00:26:37,470 --> 00:26:38,972 Temos que descobrir. 439 00:26:38,972 --> 00:26:42,309 Quer saber? Ela só se importa com a Rain. 440 00:26:42,309 --> 00:26:43,226 Eu sei. 441 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 E o Angel. 442 00:26:45,854 --> 00:26:47,314 Eles andam bem próximos. 443 00:26:47,897 --> 00:26:48,773 Eu vi. 444 00:26:49,566 --> 00:26:51,109 Acha que estão se pegando? 445 00:26:52,152 --> 00:26:53,862 Sim. Estão se pegando. 446 00:26:55,488 --> 00:26:56,323 Pode ser. 447 00:26:57,741 --> 00:26:58,908 Talvez. 448 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 Onde ele mora? 449 00:27:01,119 --> 00:27:02,412 Não sei. 450 00:27:03,538 --> 00:27:05,332 Você sabe alguma coisa? 451 00:27:05,332 --> 00:27:06,833 Virei o Google, é? 452 00:27:06,833 --> 00:27:08,043 Vira! Descobre aí. 453 00:27:08,043 --> 00:27:10,003 Calma aí, ou te soco a boceta. 454 00:27:10,003 --> 00:27:12,464 - Vai perder muita grana. - Até parece. 455 00:27:12,464 --> 00:27:13,798 Come e cala a boca. 456 00:27:13,798 --> 00:27:16,593 Vou mesmo, porque minha glicose está baixa. 457 00:27:17,218 --> 00:27:18,928 Senão, eu te espancava. 458 00:27:18,928 --> 00:27:21,181 Come logo. Fica falando besteira. 459 00:27:21,181 --> 00:27:22,682 É. Sua mãe! 460 00:27:31,483 --> 00:27:32,317 Com licença. 461 00:27:33,443 --> 00:27:34,361 Sim? 462 00:27:34,361 --> 00:27:35,779 Vou querer a cama. 463 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 Cama? 464 00:27:38,573 --> 00:27:40,909 É, leve lá pro quarto da minha esposa. 465 00:27:42,118 --> 00:27:43,328 Desculpa, eu... 466 00:27:46,414 --> 00:27:47,582 Onde... 467 00:27:47,582 --> 00:27:49,668 Onde está a enfermeira de antes? 468 00:27:50,710 --> 00:27:53,630 Desculpe, senhor. Somos as únicas enfermeiras. 469 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 Não, eu acabei de falar com ela. 470 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 Desculpe, somos só nós. 471 00:27:59,386 --> 00:28:02,222 Ela tinha a pele parda, um coque igual ao seu, 472 00:28:02,222 --> 00:28:05,141 era muito gentil, ela... 473 00:28:05,642 --> 00:28:07,977 Ela disse que me arrumaria uma cama. 474 00:28:08,478 --> 00:28:10,188 Podemos arrumar uma cama. 475 00:28:11,898 --> 00:28:12,732 Não. 476 00:28:13,692 --> 00:28:14,818 Espera. 477 00:28:16,444 --> 00:28:17,570 Ela... 478 00:28:17,570 --> 00:28:20,198 Espera. Foi há quanto tempo? 479 00:28:20,824 --> 00:28:22,617 Não sei. Algumas horas? 480 00:28:22,617 --> 00:28:23,576 Tem certeza? 481 00:28:24,077 --> 00:28:24,994 Não. 482 00:28:25,578 --> 00:28:26,871 Quer dizer, eu não... 483 00:28:28,123 --> 00:28:29,791 Eu não estava de relógio! 484 00:28:29,791 --> 00:28:32,001 Cadê o cronograma? Tem um? 485 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 A troca de turno é à meia-noite. Será que foi isso? 486 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Talvez. 487 00:28:42,220 --> 00:28:44,097 Vamos arrumar a sua cama. 488 00:28:48,101 --> 00:28:48,935 Tudo bem. 489 00:29:10,999 --> 00:29:12,792 Eita! 490 00:29:12,792 --> 00:29:14,544 É, ele irritou alguém. 491 00:29:14,544 --> 00:29:17,505 Ele deve estar mal, ele ama esse carro. 492 00:29:19,048 --> 00:29:20,425 É, eu percebi. 493 00:29:48,620 --> 00:29:49,579 Alô? 494 00:29:49,579 --> 00:29:50,497 Bom dia. 495 00:29:51,039 --> 00:29:52,123 Bom dia. 496 00:29:52,123 --> 00:29:53,833 Merda, acabei de deitar. 497 00:29:54,626 --> 00:29:56,628 Eu sei, mas precisamos conversar. 498 00:29:57,128 --> 00:29:58,755 Sobre o quê? A empresa? 499 00:29:59,756 --> 00:30:01,174 Não, sobre o processo. 500 00:30:02,175 --> 00:30:03,843 Não quero saber disso. 501 00:30:03,843 --> 00:30:05,053 É melhor querer. 502 00:30:05,053 --> 00:30:06,805 - Mallory. - Porra, Charles. 503 00:30:06,805 --> 00:30:08,973 Você é o único sensato da família. 504 00:30:10,517 --> 00:30:11,518 Tá, o que foi? 505 00:30:12,310 --> 00:30:16,231 Não posso falar no telefone, mas conversei com o Varney ontem. 506 00:30:18,608 --> 00:30:19,609 E aí? 507 00:30:20,276 --> 00:30:21,444 Vamos nos ver. 508 00:30:23,446 --> 00:30:24,364 Tá, quando? 509 00:30:25,281 --> 00:30:26,407 Estou ocupada hoje, 510 00:30:26,407 --> 00:30:29,911 mas te encontro amanhã, se não conseguir hoje. 511 00:30:30,495 --> 00:30:31,538 Beleza. 512 00:30:31,538 --> 00:30:33,164 Certo. Obrigada, Charles. 513 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 Até mais tarde. 514 00:30:46,511 --> 00:30:47,387 Varney! 515 00:30:52,100 --> 00:30:53,476 O que preciso saber? 516 00:30:56,521 --> 00:30:58,231 Caramba... Nem um bom dia? 517 00:31:00,441 --> 00:31:01,359 Bom dia. 518 00:31:11,411 --> 00:31:12,495 Que bundinha sexy! 519 00:31:14,831 --> 00:31:15,665 Obrigado. 520 00:31:16,332 --> 00:31:19,127 Mas o que eu preciso saber? 521 00:31:20,253 --> 00:31:21,129 Sobre o quê? 522 00:31:22,255 --> 00:31:25,425 Minha cunhada me ligou. Ela quer falar comigo. 523 00:31:26,509 --> 00:31:27,677 Vá falar com ela. 524 00:31:29,095 --> 00:31:30,680 Diz logo, Varney. 525 00:31:34,350 --> 00:31:36,769 Bom, não é nada bom. 526 00:31:38,605 --> 00:31:40,106 E nada bom é muito ruim? 527 00:31:42,442 --> 00:31:44,193 Pode afundar toda a empresa. 528 00:31:46,988 --> 00:31:48,281 - Sério? - Sim. 529 00:31:50,491 --> 00:31:52,452 Certo, e o que isso significaria? 530 00:31:52,994 --> 00:31:55,246 Que você pode perder tudo. 531 00:31:55,246 --> 00:31:56,497 Cacete... 532 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 E isso pode acontecer mesmo? 533 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 - Sim. - Beleza. 534 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 E como impedimos isso? 535 00:32:08,051 --> 00:32:09,469 Não sei se é possível. 536 00:32:10,303 --> 00:32:13,431 Você conhece meu pai e meu tio, eles darão um jeito. 537 00:32:14,474 --> 00:32:15,308 Beleza. 538 00:32:16,059 --> 00:32:17,477 Espero que esteja certo. 539 00:32:18,728 --> 00:32:19,979 Sei que estou, então... 540 00:32:23,024 --> 00:32:24,275 E se não conseguirem? 541 00:32:25,318 --> 00:32:26,152 E aí? 542 00:32:27,445 --> 00:32:29,072 O que está querendo dizer? 543 00:32:31,366 --> 00:32:32,700 Charles, eu te amo. 544 00:32:33,451 --> 00:32:34,827 Varney, diz logo. 545 00:32:36,079 --> 00:32:37,789 Quanto dinheiro tem guardado? 546 00:32:40,333 --> 00:32:41,250 Não o bastante. 547 00:32:41,250 --> 00:32:44,253 Bom, você precisa largar a vida de bagunça 548 00:32:45,254 --> 00:32:46,798 e se concentrar nisso. 549 00:32:49,676 --> 00:32:51,260 Merda. Beleza. 550 00:32:57,433 --> 00:32:58,685 Te vejo hoje à noite? 551 00:32:59,310 --> 00:33:00,645 Vou pra casa depois. 552 00:33:00,645 --> 00:33:02,647 Então não vou te ver. 553 00:33:03,231 --> 00:33:05,358 - A regra é sua, não minha. - Qual é! 554 00:33:05,858 --> 00:33:07,735 Vocês moram na mesma rua. 555 00:33:07,735 --> 00:33:10,655 Se eu não estacionar na casa do seu pai... 556 00:33:10,655 --> 00:33:13,908 - Por que escondemos isso? - Não escondemos. Qual é! 557 00:33:14,409 --> 00:33:15,368 Não é assim. 558 00:33:15,994 --> 00:33:16,828 Não é. 559 00:33:17,745 --> 00:33:20,039 - Não é assim... - Não. 560 00:33:20,039 --> 00:33:20,957 ...pra você. 561 00:33:22,250 --> 00:33:23,418 Para com isso. 562 00:33:24,168 --> 00:33:27,171 Você vive na boate com outros caras toda noite. 563 00:33:28,214 --> 00:33:30,967 Não complica as coisas. Você sabe o que temos. 564 00:33:30,967 --> 00:33:33,428 Você tem necessidades, eu também. 565 00:33:34,178 --> 00:33:36,014 Vamos deixar assim. 566 00:33:36,806 --> 00:33:38,766 Sua família é meu maior cliente, 567 00:33:39,267 --> 00:33:40,560 não vou perdê-los. 568 00:33:41,644 --> 00:33:42,478 Beleza. 569 00:33:45,273 --> 00:33:47,567 Assim parece que sou uma puta barata. 570 00:33:48,443 --> 00:33:49,360 Barata? 571 00:33:51,154 --> 00:33:54,907 Vou deixar uma moedinha na mesa de cabeceira pelo seu serviço. 572 00:33:54,907 --> 00:33:56,868 - E só. - Vai se foder. 573 00:34:18,306 --> 00:34:19,182 Fecha pra mim. 574 00:34:23,352 --> 00:34:24,896 Você chegou às 3h? 575 00:34:27,315 --> 00:34:28,149 E daí? 576 00:34:32,528 --> 00:34:33,362 Lê aí. 577 00:34:38,493 --> 00:34:40,661 - O que é isso? - Não sabe ler, Roy? 578 00:34:41,162 --> 00:34:41,996 Lê aí. 579 00:34:44,373 --> 00:34:45,374 O que é isso? 580 00:34:45,958 --> 00:34:47,668 Esse é o Dr. Jack Collier. 581 00:34:48,169 --> 00:34:50,838 Foi pego tendo um caso com uma puta. 582 00:34:50,838 --> 00:34:53,508 Está vendo esse rosto? É a mulher dele. 583 00:34:53,508 --> 00:34:56,219 - Está vendo ela nesse blog? - O que tenho a ver? 584 00:34:56,219 --> 00:34:58,971 Se eu aparecer num blog, eu te mato. 585 00:35:00,848 --> 00:35:01,682 Tipo... 586 00:35:02,350 --> 00:35:03,601 Como matou minha tia? 587 00:35:04,769 --> 00:35:06,437 Não sei do que está falando. 588 00:35:06,938 --> 00:35:07,814 Fecha pra mim. 589 00:35:09,107 --> 00:35:12,026 Você é muito paranoica, sabia? 590 00:35:12,026 --> 00:35:13,069 Quer dizer... 591 00:35:14,570 --> 00:35:18,324 Ainda confere toda noite se tem escutas no seu carro? 592 00:35:18,825 --> 00:35:21,244 É bom acreditar no que falei, Roy. 593 00:35:23,204 --> 00:35:24,038 Sabe, 594 00:35:24,622 --> 00:35:27,792 eu acho fascinante como as aparências... 595 00:35:29,043 --> 00:35:30,545 são importantes pra você. 596 00:35:33,798 --> 00:35:36,008 - O que mais eu tenho? - Olha em volta. 597 00:35:37,093 --> 00:35:38,261 Olha isso. 598 00:35:38,261 --> 00:35:40,513 Você não me deu nada disso. 599 00:35:41,514 --> 00:35:44,684 Você era uma pobretona quando te conheci, lembra? 600 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 E fiz por merecer cada centavo. 601 00:35:48,688 --> 00:35:51,315 Como a putinha que você é. 602 00:35:51,858 --> 00:35:52,733 Eu sou puta? 603 00:35:53,234 --> 00:35:54,944 Se sou puta, o que você é, 604 00:35:55,528 --> 00:35:57,530 além de um drogado mimado? 605 00:35:59,657 --> 00:36:01,033 Não tem compromissos? 606 00:36:01,033 --> 00:36:04,704 Sim, vou trabalhar pra pagar pelos sapatos que você usa. 607 00:36:04,704 --> 00:36:07,081 Porque casei com um pirralho. 608 00:36:07,707 --> 00:36:08,541 Vai logo. 609 00:36:09,959 --> 00:36:11,335 Vai logo, porra. 610 00:36:12,170 --> 00:36:13,713 Me faça aparecer num blog. 611 00:36:14,881 --> 00:36:15,756 Tchau, Roy. 612 00:36:16,924 --> 00:36:18,259 Este é o seu aviso. 613 00:36:18,259 --> 00:36:19,552 Abutres de merda. 614 00:36:20,178 --> 00:36:22,346 Sou assim por causa dessa família. 615 00:36:30,354 --> 00:36:31,439 Bom dia, senhora. 616 00:36:32,023 --> 00:36:35,401 Você não vai comigo hoje. Busca minha roupa na lavanderia. 617 00:36:35,985 --> 00:36:37,361 Eu busquei ontem. 618 00:36:37,945 --> 00:36:40,615 Tudo bem. Não quero que vá comigo. 619 00:36:40,615 --> 00:36:45,369 Sim, senhora. Mas tem algum motivo? Fiz algo errado ou... 620 00:36:45,369 --> 00:36:48,581 Preciso te dar um motivo pra não querer que vá comigo? 621 00:36:50,208 --> 00:36:51,042 Quer ouvir? 622 00:36:51,542 --> 00:36:52,710 Quer um motivo? 623 00:36:53,294 --> 00:36:54,253 Vou te dar um. 624 00:36:54,754 --> 00:36:56,130 É porque você fede. 625 00:36:56,881 --> 00:36:59,508 Fede a pomada de cabelo velha e naftalina. 626 00:37:00,134 --> 00:37:02,053 Você fede como o Jim Crow. 627 00:37:04,513 --> 00:37:07,141 Suas lágrimas também fedem. Vá de outro jeito. 628 00:37:10,102 --> 00:37:11,479 Fecha a porta, porra. 629 00:37:14,732 --> 00:37:16,943 Quer saber? Foda-se. Você sentou aqui? 630 00:37:17,693 --> 00:37:19,612 - Sim. - Vou do outro lado. 631 00:37:51,769 --> 00:37:53,062 Por que está aqui? 632 00:37:54,397 --> 00:37:57,775 Desculpa, senhor. Sua esposa me mandou pegar um vestido. 633 00:37:59,777 --> 00:38:00,820 Pega, então. 634 00:38:01,612 --> 00:38:02,446 Sim, senhor. 635 00:38:13,374 --> 00:38:14,667 Desculpe. 636 00:38:22,883 --> 00:38:24,010 O que está fazendo? 637 00:38:26,262 --> 00:38:28,848 Desculpe, eu só... Eu derrubei meu celular. 638 00:38:28,848 --> 00:38:29,765 Estou vendo. 639 00:38:31,809 --> 00:38:35,479 Mas minha esposa ligou e pediu esse vestido? 640 00:38:36,188 --> 00:38:37,023 Sim. 641 00:38:38,232 --> 00:38:41,944 Se eu ligar pra ela, ela vai me dizer que te mandou 642 00:38:42,611 --> 00:38:43,738 pegar esse vestido? 643 00:38:45,406 --> 00:38:46,240 Sim. 644 00:38:50,494 --> 00:38:51,412 Vamos ligar. 645 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Vou ligar pra ela rapidinho. 646 00:38:58,753 --> 00:39:00,171 Vamos ver o que ela diz. 647 00:39:02,131 --> 00:39:03,591 - Tá, espera. - O quê? 648 00:39:03,591 --> 00:39:05,176 Por favor. Eu só... 649 00:39:05,676 --> 00:39:07,345 Sabe, pensando bem, 650 00:39:08,512 --> 00:39:12,099 a Mallory nunca usa o mesmo vestido duas vezes. Nunca. 651 00:39:13,059 --> 00:39:14,977 O que rolou? Ela te mandou vir? 652 00:39:15,936 --> 00:39:16,771 Não. 653 00:39:16,771 --> 00:39:19,899 - Está armando pra mim. - Eu queria... Não estou. 654 00:39:19,899 --> 00:39:21,484 É sério, não estou. 655 00:39:22,610 --> 00:39:24,278 Qual é o seu plano, então? 656 00:39:25,446 --> 00:39:28,324 Mallory vai pela rua particular, volta e nos vê? 657 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 - É esse o plano? - A ideia é minha. Toda minha. 658 00:39:31,369 --> 00:39:35,039 Se ela descobrir qualquer coisa, eu perco tudo. 659 00:39:35,039 --> 00:39:37,208 Sai daqui, está falando demais. 660 00:39:37,833 --> 00:39:38,751 - Sai. - Beleza. 661 00:39:39,335 --> 00:39:41,128 Está armando pra mim. Sai. 662 00:39:41,128 --> 00:39:42,671 - Desculpe. - Agora. 663 00:39:42,671 --> 00:39:43,881 Eu não estava. 664 00:39:44,924 --> 00:39:45,800 Desculpe. 665 00:40:01,816 --> 00:40:04,235 Essa filha da puta. Vou te contar, cara... 666 00:40:14,161 --> 00:40:15,204 O quê? 667 00:40:15,204 --> 00:40:16,539 Acha que sou idiota? 668 00:40:18,457 --> 00:40:19,708 Na verdade, acho. 669 00:40:20,209 --> 00:40:22,044 Não vou cair nessa, Mallory. 670 00:40:22,628 --> 00:40:23,796 Como assim? 671 00:40:23,796 --> 00:40:28,008 - Acha que é mais inteligente que eu? - Roy, já provei que sou. 672 00:40:28,008 --> 00:40:29,135 Está voltando? 673 00:40:29,135 --> 00:40:30,553 Por que eu faria isso? 674 00:40:31,053 --> 00:40:33,055 Sei que está voltando, Mallory. 675 00:40:33,055 --> 00:40:36,308 Estou indo pro escritório. Para de me ligar. 676 00:40:36,308 --> 00:40:38,102 Vou fazer o que você não faz. 677 00:40:39,562 --> 00:40:40,396 Cuzão. 678 00:40:40,396 --> 00:40:41,605 Idiota do caralho. 679 00:40:43,482 --> 00:40:44,400 Seu marido? 680 00:40:46,444 --> 00:40:47,570 O quê? 681 00:40:48,154 --> 00:40:49,613 É dele que está falando? 682 00:40:50,698 --> 00:40:52,616 Acha que pode me perguntar isso? 683 00:40:53,117 --> 00:40:54,076 Eu só supus. 684 00:40:54,076 --> 00:40:55,244 Não suponha nada. 685 00:40:57,496 --> 00:40:58,330 Sim, senhora. 686 00:40:59,457 --> 00:41:01,167 Seu trabalho é ser motorista. 687 00:41:03,127 --> 00:41:04,545 Só dirige e cala a boca. 688 00:41:05,796 --> 00:41:06,797 Sim, senhora. 689 00:41:14,930 --> 00:41:16,557 Desculpe. Acordei o senhor? 690 00:41:20,811 --> 00:41:22,480 Sim, essas cadeiras não são... 691 00:41:23,481 --> 00:41:25,441 - São horríveis. - Como ela está? 692 00:41:27,735 --> 00:41:29,320 Odeio dizer isso. 693 00:41:29,904 --> 00:41:30,738 O que foi? 694 00:41:31,655 --> 00:41:33,324 Saiu o resultado dos exames. 695 00:41:34,325 --> 00:41:35,201 E? 696 00:41:35,701 --> 00:41:38,871 Sinto muito, Sr. Bellarie. Fizemos todo o possível. 697 00:41:42,541 --> 00:41:43,417 Espera. 698 00:41:45,044 --> 00:41:49,173 Ontem, você disse que ela estava bem. Ela apertou minha mão. 699 00:41:49,173 --> 00:41:52,176 Sim, eu sei. Mas vou mostrar as imagens. 700 00:41:52,801 --> 00:41:55,679 Ontem, ela teve uma hemorragia no cérebro, 701 00:41:55,679 --> 00:41:57,473 e o inchaço aumentou. 702 00:41:58,474 --> 00:42:00,684 O que isso significa? 703 00:42:01,185 --> 00:42:04,480 Significa que sua esposa não tem atividade cerebral. 704 00:42:04,480 --> 00:42:07,233 Ela só está viva graças às máquinas. 705 00:42:09,735 --> 00:42:12,446 Então... O que está dizendo? 706 00:42:13,447 --> 00:42:18,702 A probabilidade de ela recuperar a consciência é de menos de 2%. 707 00:42:23,290 --> 00:42:25,376 - Ela está morta? - Não, senhor. 708 00:42:25,376 --> 00:42:27,211 Está viva, mas... 709 00:42:27,795 --> 00:42:29,213 Só pelas máquinas? 710 00:42:29,213 --> 00:42:30,130 Sim. 711 00:42:34,760 --> 00:42:38,681 Como alguém atropela uma mulher de 64 anos e não a socorre? 712 00:42:39,181 --> 00:42:40,516 As pessoas são ruins. 713 00:42:44,270 --> 00:42:45,688 Parentes são piores. 714 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Sinto muito. 715 00:42:49,358 --> 00:42:51,735 Podemos chamar alguém pra vir aqui? 716 00:42:55,823 --> 00:42:57,783 Ela é a única que eu chamaria. 717 00:43:00,828 --> 00:43:05,082 Sr. Bellarie, o senhor e sua família ajudaram muito este hospital. 718 00:43:05,082 --> 00:43:08,043 Fizemos todo o possível, juro. 719 00:43:08,752 --> 00:43:10,921 E isso é tudo o que pode fazer. 720 00:43:11,630 --> 00:43:12,464 Não é? 721 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 Sinto muito. 722 00:43:17,344 --> 00:43:18,178 Então... 723 00:43:20,848 --> 00:43:23,267 está dizendo que... 724 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 devo deixá-la morrer? 725 00:43:29,481 --> 00:43:31,859 Eu não posso tomar essa decisão. 726 00:43:33,110 --> 00:43:34,737 Tem algum outro jeito? 727 00:43:34,737 --> 00:43:38,741 Na minha opinião médica, achamos que ela não se recuperará. 728 00:43:39,950 --> 00:43:41,744 Quer que eu decida, então? 729 00:43:42,578 --> 00:43:44,121 Tem que ser o senhor. 730 00:43:45,164 --> 00:43:47,750 Ou ela deixou uma procuração pra alguém? 731 00:43:50,419 --> 00:43:51,462 Sou eu. 732 00:43:53,047 --> 00:43:53,881 Tudo bem. 733 00:43:54,673 --> 00:43:56,800 Não precisa decidir isso agora. 734 00:43:57,593 --> 00:43:59,303 Pense o quanto quiser. 735 00:44:03,682 --> 00:44:04,558 Obrigado. 736 00:44:05,476 --> 00:44:07,311 Toque a campainha se precisar. 737 00:44:29,750 --> 00:44:30,584 Jules. 738 00:44:31,335 --> 00:44:32,211 Oi, senhor. 739 00:44:33,504 --> 00:44:36,006 Preciso tirar minha esposa deste hospital. 740 00:44:36,006 --> 00:44:38,634 - Por quê? - Preciso tirá-la daqui agora. 741 00:44:39,134 --> 00:44:41,970 - O que aconteceu? - Ela estava bem ontem. 742 00:44:42,471 --> 00:44:44,640 Uma enfermeira veio à meia-noite 743 00:44:44,640 --> 00:44:47,184 e, agora, ela não vai sobreviver. 744 00:44:47,184 --> 00:44:49,561 - Merda. - Preciso tirá-la daqui. 745 00:44:50,187 --> 00:44:52,731 - Espera, posso... - É coisa do meu irmão! 746 00:44:52,731 --> 00:44:53,816 Sei que foi ele! 747 00:44:54,900 --> 00:44:56,694 Como assim? Eu posso ajudar. 748 00:44:56,694 --> 00:44:59,530 - Preciso tirar minha esposa daqui! - Norman... 749 00:44:59,530 --> 00:45:01,740 Quer saber? Deixa, eu me viro. 750 00:45:24,388 --> 00:45:25,472 Oi. 751 00:45:26,473 --> 00:45:28,016 Você fez isso com ela. 752 00:45:29,643 --> 00:45:31,353 Não quero discutir isso. 753 00:45:32,688 --> 00:45:36,859 Filho da puta, vou matar os seus dois filhos. 754 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 Os dois. 755 00:45:41,655 --> 00:45:42,489 Escuta aqui. 756 00:45:43,949 --> 00:45:46,618 Não ligue pra dizer o que vai fazer. 757 00:45:47,870 --> 00:45:48,787 Só faça. 758 00:45:52,416 --> 00:45:53,876 Não me liga mais. 759 00:48:07,092 --> 00:48:10,012 Legendas: Lara Scheffer