1
00:00:18,935 --> 00:00:21,021
Você sempre protegeu esses garotos.
2
00:00:21,021 --> 00:00:22,647
Se minha mulher morrer,
3
00:00:22,647 --> 00:00:25,942
vou pôr fogo nessa porra toda.
4
00:00:25,942 --> 00:00:28,486
Você faz ideia do que está enfrentando?
5
00:00:28,486 --> 00:00:30,697
Não o irrite.
6
00:00:30,697 --> 00:00:32,699
Não deveria contrariar seu tio.
7
00:00:32,699 --> 00:00:34,200
Ele é perigoso.
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,119
Essa família toda é perigosa.
9
00:00:36,119 --> 00:00:37,495
Deixe o advogado de lado.
10
00:00:37,495 --> 00:00:38,747
O que devo fazer?
11
00:00:38,747 --> 00:00:40,749
Kimmie, tem um VIP pra você.
12
00:00:40,749 --> 00:00:42,417
Eu tiro a roupa, você paga.
13
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
É assim.
14
00:00:44,002 --> 00:00:45,837
Não quer que seu filho te veja.
15
00:00:46,629 --> 00:00:47,505
Cadê ela?
16
00:00:47,505 --> 00:00:48,757
Ela morreu.
17
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
Ei.
18
00:01:15,241 --> 00:01:16,826
Onde você se meteu?
19
00:01:17,410 --> 00:01:20,371
Tem que estar sempre
com seu celular, vadia.
20
00:01:20,371 --> 00:01:21,539
Aonde você foi?
21
00:01:23,041 --> 00:01:23,958
Entendi.
22
00:01:25,001 --> 00:01:26,419
Não vai me responder?
23
00:01:28,088 --> 00:01:30,632
Qual é o seu problema, garota?
24
00:01:30,632 --> 00:01:32,008
Está chapada, é?
25
00:01:32,008 --> 00:01:33,134
Escuta, vadia.
26
00:01:33,635 --> 00:01:36,513
Você precisa estar
onde eu mandar você estar.
27
00:01:36,513 --> 00:01:38,431
Estou te ligando há horas.
28
00:01:39,390 --> 00:01:42,852
- Quer saber? Entra no carro.
- Entra no carro, vadia.
29
00:01:42,852 --> 00:01:45,772
O Jules me mandou te achar
como se eu não estivesse ocupada.
30
00:01:45,772 --> 00:01:47,023
Vadia idiota.
31
00:01:47,023 --> 00:01:48,608
Entra no carro, porra!
32
00:02:02,413 --> 00:02:03,248
Olá.
33
00:02:05,834 --> 00:02:07,168
Norman, como ela está?
34
00:02:08,503 --> 00:02:10,296
Diga que descobriu algo.
35
00:02:10,880 --> 00:02:12,090
Estou investigando.
36
00:02:12,757 --> 00:02:14,175
- Jules...
- Eu juro.
37
00:02:15,802 --> 00:02:16,928
Estou investigando.
38
00:02:17,971 --> 00:02:19,722
O que está escondendo?
39
00:02:23,268 --> 00:02:25,103
Tenho algumas informações, mas...
40
00:02:26,771 --> 00:02:27,605
O quê?
41
00:02:28,857 --> 00:02:32,402
Houve um homicídio triplo
no local onde a Ina foi encontrada.
42
00:02:33,528 --> 00:02:35,572
- Todos foram executados.
- O quê?
43
00:02:36,656 --> 00:02:37,490
Sim.
44
00:02:38,491 --> 00:02:40,743
- Mas ela não levou um tiro.
- Não.
45
00:02:42,412 --> 00:02:45,665
Estou tentando conseguir
as imagens de segurança.
46
00:02:45,665 --> 00:02:47,625
O lugar tinha câmeras?
47
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
Uma. Mas não funcionava muito bem.
48
00:02:50,503 --> 00:02:51,713
Merda.
49
00:02:54,507 --> 00:02:56,092
A médica disse
50
00:02:56,801 --> 00:02:59,679
que o inchaço no cérebro dela
está diminuindo.
51
00:03:00,763 --> 00:03:03,141
Ela vai poder nos contar tudo.
52
00:03:06,561 --> 00:03:07,395
Graças a Deus.
53
00:03:08,396 --> 00:03:11,316
Sei que um dos meus sobrinhos é o culpado.
54
00:03:12,358 --> 00:03:13,401
Bom...
55
00:03:13,985 --> 00:03:14,819
O quê?
56
00:03:15,778 --> 00:03:18,156
Não vou tentar te fazer mudar de ideia.
57
00:03:19,282 --> 00:03:20,116
Ótimo.
58
00:03:21,534 --> 00:03:24,204
Eles sabem que a Ina
ficará com minhas ações
59
00:03:24,204 --> 00:03:25,788
se algo acontecer comigo.
60
00:03:26,414 --> 00:03:27,832
Querem tirá-la do jogo.
61
00:03:28,499 --> 00:03:31,002
Sei que você acha que foi o que aconteceu.
62
00:03:31,002 --> 00:03:32,337
Não, é a verdade.
63
00:03:33,755 --> 00:03:37,550
Está no testamento,
a esposa fica com todas as ações.
64
00:03:37,550 --> 00:03:41,346
Sem esposa, sem filhos,
elas voltam pra família.
65
00:03:41,346 --> 00:03:44,349
Meu pai escolheu assim.
Está no testamento.
66
00:03:44,349 --> 00:03:45,850
Eu fui um idiota.
67
00:03:46,351 --> 00:03:47,185
Calma.
68
00:03:48,186 --> 00:03:49,020
Não foi, não.
69
00:03:50,313 --> 00:03:51,898
Só descubra quem foi.
70
00:03:53,191 --> 00:03:54,108
Vou descobrir.
71
00:03:55,109 --> 00:03:56,236
Ao trabalho, então.
72
00:03:56,736 --> 00:03:58,029
Ela precisa descansar.
73
00:03:59,364 --> 00:04:00,406
Sim.
74
00:04:00,406 --> 00:04:05,411
A médica vem aqui amanhã.
Vão tirá-la do coma.
75
00:04:09,374 --> 00:04:10,208
Sim.
76
00:04:13,211 --> 00:04:14,045
Claro.
77
00:04:29,519 --> 00:04:30,353
{\an8}O que foi?
78
00:04:30,353 --> 00:04:31,980
{\an8}Tentei ligar pro Roy,
79
00:04:33,273 --> 00:04:35,775
{\an8}mas ele não atendeu, então tentei você.
80
00:04:35,775 --> 00:04:37,402
{\an8}E eu perguntei o que foi.
81
00:04:38,111 --> 00:04:41,656
{\an8}Estou indo falar com seu sogro
sobre a sua tia.
82
00:04:42,240 --> 00:04:43,616
{\an8}Ela está melhorando.
83
00:04:43,616 --> 00:04:45,743
{\an8}Querem tirá-la do coma amanhã.
84
00:04:45,743 --> 00:04:47,912
{\an8}Nossa, que notícia boa, não?
85
00:04:49,289 --> 00:04:50,164
{\an8}Como?
86
00:04:51,582 --> 00:04:52,583
{\an8}Foi sarcasmo.
87
00:04:53,626 --> 00:04:55,128
{\an8}Qual é o plano, Jules?
88
00:04:56,296 --> 00:04:58,381
{\an8}Falar com o seu sogro.
89
00:04:58,381 --> 00:05:00,341
{\an8}Jules, sabe o que quero saber.
90
00:05:01,050 --> 00:05:03,678
{\an8}Não se preocupe,
ele não saberá que foi você.
91
00:05:04,971 --> 00:05:06,014
{\an8}Saber que fui eu?
92
00:05:07,098 --> 00:05:09,767
{\an8}Olha, eu só liguei pra te informar.
93
00:05:09,767 --> 00:05:11,185
{\an8}Tanto faz. Cadê o Roy?
94
00:05:11,728 --> 00:05:12,562
{\an8}Não sei.
95
00:05:13,187 --> 00:05:15,690
{\an8}Jules, sei que está mentindo.
96
00:05:16,941 --> 00:05:20,028
{\an8}Mallory, temos que fazer isso sempre?
97
00:05:20,653 --> 00:05:22,447
{\an8}Eu não sei de nada, juro.
98
00:05:22,447 --> 00:05:23,823
{\an8}Tanto faz, Jules.
99
00:05:35,960 --> 00:05:36,794
Anda.
100
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Vai logo, vadia burra.
101
00:06:24,759 --> 00:06:25,718
Vem aqui.
102
00:06:40,858 --> 00:06:42,068
Ligou pra minha mulher?
103
00:06:44,153 --> 00:06:46,072
- Quê?
- Não me faz de idiota.
104
00:06:46,656 --> 00:06:49,325
- Não me faz de idiota.
- Como eu ligaria?
105
00:06:49,325 --> 00:06:52,662
- Não sei sua senha.
- Dizendo "ligar pra minha esposa".
106
00:06:54,789 --> 00:06:55,665
Você ligou?
107
00:06:56,707 --> 00:06:57,542
Não.
108
00:07:02,797 --> 00:07:04,674
Você não sabe como é ser eu.
109
00:07:07,093 --> 00:07:07,969
Sabia?
110
00:07:08,469 --> 00:07:09,637
Não sei.
111
00:07:11,639 --> 00:07:13,057
Meu pai me odeia,
112
00:07:14,225 --> 00:07:15,768
minha mãe também me odeia.
113
00:07:16,686 --> 00:07:18,479
Olha pra mim enquanto eu falo.
114
00:07:22,483 --> 00:07:24,819
Meu irmão é uma bicha fracassada.
115
00:07:27,780 --> 00:07:31,284
Quem está sob pressão
pra administrar a empresa sou eu.
116
00:07:34,036 --> 00:07:37,540
Nem sei por que te falei isso.
Você é só uma puta burra.
117
00:07:38,124 --> 00:07:40,501
Você fez faculdade? Terminou o colégio?
118
00:07:41,043 --> 00:07:41,961
Estudou algo?
119
00:07:44,839 --> 00:07:46,466
Tira a roupa logo, porra.
120
00:07:48,009 --> 00:07:49,093
Rápido.
121
00:07:55,558 --> 00:07:56,392
Isso.
122
00:08:08,070 --> 00:08:08,905
Olha pra mim.
123
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
Foda-se!
124
00:08:13,993 --> 00:08:16,162
Você é muito inútil. Que tipo de...
125
00:08:17,830 --> 00:08:20,791
Que tipo de puta
não consegue deixar um cara duro?
126
00:08:23,461 --> 00:08:25,046
Você não ligou pra ela.
127
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
É burra demais pra isso.
128
00:08:30,343 --> 00:08:31,344
Some daqui.
129
00:08:47,235 --> 00:08:48,778
Quando vou te ver de novo?
130
00:08:50,947 --> 00:08:51,906
Eu te aviso.
131
00:08:53,491 --> 00:08:54,784
Quer meu número?
132
00:08:54,784 --> 00:08:58,704
É melhor
continuarmos usando a Kimmie pra isso.
133
00:09:00,915 --> 00:09:01,958
Entendi.
134
00:09:03,167 --> 00:09:04,001
O quê?
135
00:09:05,211 --> 00:09:06,462
Ela é minha cafetina.
136
00:09:07,547 --> 00:09:08,548
Como assim?
137
00:09:09,757 --> 00:09:11,259
Ela ganha em cima de mim.
138
00:09:12,009 --> 00:09:13,511
Fala a minha língua.
139
00:09:14,303 --> 00:09:15,721
Você paga pra ela?
140
00:09:16,764 --> 00:09:17,598
Não.
141
00:09:18,641 --> 00:09:19,642
Tem certeza?
142
00:09:20,351 --> 00:09:21,561
Por que eu mentiria?
143
00:09:23,688 --> 00:09:24,522
Tem razão.
144
00:09:26,232 --> 00:09:27,358
Desculpa.
145
00:09:28,442 --> 00:09:29,277
Tudo bem.
146
00:09:30,987 --> 00:09:32,947
Espero você me procurar, então?
147
00:09:33,573 --> 00:09:34,407
Sim.
148
00:09:35,741 --> 00:09:36,742
Ei.
149
00:09:39,537 --> 00:09:40,913
Vou ficar te esperando.
150
00:09:43,874 --> 00:09:44,917
Sei que vai.
151
00:09:52,967 --> 00:09:54,260
Porra, cara.
152
00:10:05,021 --> 00:10:07,189
Boa noite. E obrigado.
153
00:10:08,107 --> 00:10:10,234
Desculpe por ter demorado.
154
00:10:10,818 --> 00:10:11,861
Tudo bem.
155
00:10:11,861 --> 00:10:14,280
Ei. Você está bem?
156
00:10:15,573 --> 00:10:16,616
Só estou cansada.
157
00:10:19,201 --> 00:10:20,036
Tudo bem.
158
00:10:26,208 --> 00:10:27,835
Esse cara não está bem.
159
00:10:28,377 --> 00:10:30,796
Ele está tossindo sangue.
160
00:10:32,214 --> 00:10:33,924
Não vou deixar ele me tocar.
161
00:10:33,924 --> 00:10:35,009
Quer dizer, vou...
162
00:10:36,177 --> 00:10:37,553
Eu danço pra ele, mas...
163
00:10:38,846 --> 00:10:42,767
Se ele quiser algo mais, não vou fazer.
Que se foda!
164
00:10:45,311 --> 00:10:47,438
Que se foda!
165
00:10:59,283 --> 00:11:00,201
Porra.
166
00:11:01,035 --> 00:11:02,870
A mãe do meu filho ligando.
167
00:11:03,663 --> 00:11:06,290
Vai achar que saí
com uma das putas da boate.
168
00:11:08,000 --> 00:11:09,543
Ela está ligando há horas.
169
00:11:13,881 --> 00:11:15,758
- Oi, estou indo.
- Cadê você?
170
00:11:15,758 --> 00:11:16,967
Indo pra casa.
171
00:11:16,967 --> 00:11:18,719
Perguntei onde você está.
172
00:11:18,719 --> 00:11:21,347
- Tive que fazer uma parada.
- Onde?
173
00:11:21,347 --> 00:11:24,141
- Yolanda...
- Está com alguma puta aí?
174
00:11:24,141 --> 00:11:25,810
Do que está falando?
175
00:11:26,394 --> 00:11:27,937
Aquela puta da boate!
176
00:11:27,937 --> 00:11:30,940
- Yolanda, relaxa...
- Está aí dentro agora?
177
00:11:31,732 --> 00:11:34,026
- Está no quarto dela?
- Quê?
178
00:11:36,696 --> 00:11:38,614
- O que está fazendo?
- Se liga!
179
00:11:38,614 --> 00:11:39,532
Para!
180
00:11:39,532 --> 00:11:40,741
Cala a boca, porra!
181
00:11:40,741 --> 00:11:43,285
Eu comprei o carro,
e você fica aí com uma puta?
182
00:11:43,285 --> 00:11:45,037
- Quê? Para!
- Me solta!
183
00:11:45,037 --> 00:11:47,039
- Não! Para!
- Para. Espera.
184
00:11:47,039 --> 00:11:50,084
- Meus irmãos vão te destruir.
- O carro é meu!
185
00:11:50,084 --> 00:11:51,961
Não, fica aí com essa puta!
186
00:11:52,920 --> 00:11:53,921
Esse é...
187
00:11:53,921 --> 00:11:55,631
Esse é o meu carro, porra!
188
00:11:57,091 --> 00:11:59,510
- Que porra é essa?
- Tenho cara de idiota?
189
00:11:59,510 --> 00:12:01,762
Não, você não tem!
190
00:12:04,390 --> 00:12:05,725
Eu não estava com ela!
191
00:12:08,477 --> 00:12:10,521
Nunca mais apareça na minha casa.
192
00:12:10,521 --> 00:12:13,566
Meus irmãos vão estar lá
pra acabar com você.
193
00:12:13,566 --> 00:12:15,818
O Angel Jr. também é meu filho.
194
00:12:15,818 --> 00:12:16,736
Vai se foder!
195
00:12:23,200 --> 00:12:24,034
Porra!
196
00:12:33,502 --> 00:12:34,378
Caralho!
197
00:12:39,842 --> 00:12:41,010
Porra!
198
00:12:44,096 --> 00:12:45,723
Meu carro, cara!
199
00:12:48,476 --> 00:12:49,727
Odeio essa merda.
200
00:12:51,771 --> 00:12:53,314
Agora ela vai me despejar.
201
00:12:54,315 --> 00:12:57,067
Aquele relógio valia um milhão de dólares.
202
00:12:57,067 --> 00:12:57,985
Um milhão.
203
00:12:58,611 --> 00:13:01,989
Só com ele, daríamos um jeito de vender
e resolver a vida.
204
00:13:03,073 --> 00:13:04,992
O cara tem um relógio desses
205
00:13:04,992 --> 00:13:07,077
e eu nem posso pagar um carro?
206
00:13:11,582 --> 00:13:13,375
Não vou aceitar isso. Não vou.
207
00:13:15,336 --> 00:13:17,004
Kimmie, podemos fazer isso.
208
00:13:17,963 --> 00:13:18,923
Beleza?
209
00:13:18,923 --> 00:13:20,216
Você tá chorando.
210
00:13:21,383 --> 00:13:23,469
Deve estar sentindo o mesmo que eu.
211
00:13:24,929 --> 00:13:26,138
Pensa bem.
212
00:13:31,685 --> 00:13:32,520
Vamos, então.
213
00:13:38,526 --> 00:13:39,401
Você topa?
214
00:13:41,278 --> 00:13:42,112
Eu topo.
215
00:13:42,988 --> 00:13:43,906
Vamos roubá-lo.
216
00:13:45,658 --> 00:13:46,492
Vamos, porra.
217
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
Aqui está, senhor.
218
00:14:01,674 --> 00:14:02,508
Obrigado.
219
00:14:13,561 --> 00:14:14,395
Entre.
220
00:14:14,979 --> 00:14:16,105
Ele está no salão.
221
00:14:28,242 --> 00:14:29,577
Pode ir, James.
222
00:14:33,664 --> 00:14:35,374
É melhor que seja importante,
223
00:14:36,125 --> 00:14:38,002
pra me tirar da cama tão tarde.
224
00:14:38,878 --> 00:14:40,671
É sobre a sua cunhada.
225
00:14:41,171 --> 00:14:43,340
Temos telefones seguros.
226
00:14:44,633 --> 00:14:46,051
Poderia ter ligado.
227
00:14:47,636 --> 00:14:49,305
Precisava ser pessoalmente.
228
00:14:50,556 --> 00:14:52,182
Eu precisava ver seu rosto.
229
00:14:52,766 --> 00:14:54,143
Tudo bem, está vendo.
230
00:14:55,519 --> 00:14:56,729
O que foi, Jules?
231
00:14:58,105 --> 00:14:58,981
Seu irmão
232
00:15:00,357 --> 00:15:02,651
disse que a Ina está melhorando.
233
00:15:02,651 --> 00:15:03,569
E daí?
234
00:15:04,737 --> 00:15:05,905
Isso não seria bom.
235
00:15:09,742 --> 00:15:10,576
Fo...
236
00:15:11,076 --> 00:15:13,954
Foram os meus filhos?
237
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Eu não sei.
238
00:15:20,419 --> 00:15:21,253
Está mentindo!
239
00:15:22,671 --> 00:15:25,633
Protegendo os desgraçados
desde que eles nasceram.
240
00:15:26,926 --> 00:15:29,553
O que quer que eu diga? Que sinto muito?
241
00:15:31,805 --> 00:15:32,681
Qual deles?
242
00:15:34,308 --> 00:15:35,225
Foi o Roy.
243
00:15:40,064 --> 00:15:40,898
Roy.
244
00:15:44,902 --> 00:15:45,736
Caralho!
245
00:15:47,112 --> 00:15:47,988
Eu sei.
246
00:15:49,365 --> 00:15:52,701
Mas todas as imagens das câmeras
foram apagadas.
247
00:15:53,202 --> 00:15:55,746
E foi bom ter acontecido
na sua propriedade.
248
00:15:56,747 --> 00:15:57,581
Porra.
249
00:16:00,793 --> 00:16:01,627
Não pra Ina.
250
00:16:03,337 --> 00:16:04,171
É, eu sei.
251
00:16:05,172 --> 00:16:07,257
Qual é a chance de ela se lembrar?
252
00:16:09,176 --> 00:16:10,928
Não é provável, mas...
253
00:16:12,137 --> 00:16:14,348
Acho que não queremos arriscar.
254
00:16:14,348 --> 00:16:16,433
Sabe como seu irmão é instável.
255
00:16:16,433 --> 00:16:18,310
É, eu sei.
256
00:16:22,314 --> 00:16:25,818
Juro, eu deixaria aquele filho da puta
apodrecer na cadeia,
257
00:16:25,818 --> 00:16:28,320
mas não darei essa alegria ao meu irmão.
258
00:16:30,739 --> 00:16:31,824
Nem deveria.
259
00:16:32,866 --> 00:16:35,411
Porra, eu odeio aqueles moleques.
260
00:16:37,037 --> 00:16:38,288
Não são nada como eu.
261
00:16:39,456 --> 00:16:42,584
Não têm nada do meu DNA,
só o da mãe deles.
262
00:16:44,837 --> 00:16:46,463
Isso pode ser resolvido.
263
00:16:48,090 --> 00:16:48,924
Como?
264
00:16:50,384 --> 00:16:52,011
Posso resolver agora mesmo.
265
00:16:55,806 --> 00:16:58,058
Não, seria muito caótico.
266
00:17:01,270 --> 00:17:03,063
Eu fiz uma doação ao hospital.
267
00:17:04,481 --> 00:17:05,607
O Peter Framer
268
00:17:07,818 --> 00:17:09,236
me deve uns favores.
269
00:17:11,280 --> 00:17:12,114
O Peter?
270
00:17:13,282 --> 00:17:14,575
Sim, ele é o...
271
00:17:15,868 --> 00:17:18,954
O diretor de pacientes e serviços médicos.
272
00:17:21,498 --> 00:17:23,083
Que tipo de favor?
273
00:17:28,964 --> 00:17:30,966
Os únicos favores que eu cobro
274
00:17:31,884 --> 00:17:33,302
são corpos enterrados.
275
00:17:36,180 --> 00:17:37,014
Sim, senhor.
276
00:17:39,349 --> 00:17:40,267
Eu cuido disso.
277
00:17:41,769 --> 00:17:42,603
Sim, senhor.
278
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Olá.
279
00:17:57,534 --> 00:17:59,244
- Oi.
- Como ela está?
280
00:18:00,454 --> 00:18:01,538
Me diga você.
281
00:18:01,538 --> 00:18:03,582
Os sinais vitais dela estão bons.
282
00:18:03,582 --> 00:18:05,751
- Vou verificar os fluidos.
- Certo.
283
00:18:05,751 --> 00:18:08,504
- Queremos deixá-la confortável.
- Sim.
284
00:18:09,254 --> 00:18:11,006
E você? Está confortável?
285
00:18:12,257 --> 00:18:13,217
Sim, estou bem.
286
00:18:14,802 --> 00:18:16,345
Nessa cadeira? Não parece.
287
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
Bom, comparado a ela, estou bem.
288
00:18:22,559 --> 00:18:24,728
Sim, eu entendo o seu lado.
289
00:18:25,521 --> 00:18:26,522
É.
290
00:18:27,147 --> 00:18:28,816
Eu não quis ofender.
291
00:18:28,816 --> 00:18:31,944
Posso conseguir uma cadeira melhor,
ou uma cama.
292
00:18:32,528 --> 00:18:33,362
Uma cama?
293
00:18:35,280 --> 00:18:36,740
Não, não precisa.
294
00:18:37,241 --> 00:18:39,243
Estou bem.
295
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
Dá pra ver que a ama.
296
00:18:43,622 --> 00:18:44,456
É.
297
00:18:46,291 --> 00:18:47,167
Amo mesmo.
298
00:18:48,293 --> 00:18:49,795
Ela é uma mulher de sorte
299
00:18:49,795 --> 00:18:52,005
por ter um homem como o senhor.
300
00:18:55,008 --> 00:18:57,261
Não, eu é que tenho sorte. Ela é...
301
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
Ela é tudo pra mim.
302
00:19:01,306 --> 00:19:02,141
Sim.
303
00:19:03,225 --> 00:19:04,351
Bom, dá pra ver.
304
00:19:04,351 --> 00:19:06,562
Principalmente vendo o senhor aqui.
305
00:19:07,980 --> 00:19:10,941
Bom, eu não sou nenhum santo.
306
00:19:13,902 --> 00:19:14,778
Ela é.
307
00:19:15,904 --> 00:19:17,739
Ela com certeza diria o mesmo.
308
00:19:21,785 --> 00:19:22,828
Espero que sim.
309
00:19:23,704 --> 00:19:25,038
Está falando sério?
310
00:19:25,038 --> 00:19:28,750
Com toda a ajuda que o senhor
e sua família ofereceram ao hospital?
311
00:19:30,752 --> 00:19:31,587
Obrigado.
312
00:19:32,754 --> 00:19:33,589
Imagina.
313
00:19:34,798 --> 00:19:38,510
Bom, parece que está tudo certo aqui.
314
00:19:39,428 --> 00:19:41,013
Tente descansar.
315
00:19:41,013 --> 00:19:44,183
Se mudar de ideia sobre a cama,
é só apertar o botão.
316
00:19:44,683 --> 00:19:45,601
Obrigado.
317
00:20:11,251 --> 00:20:14,880
TODOS OS DISPOSITIVOS
NENHUM DISPOSITIVO ENCONTRADO
318
00:20:15,547 --> 00:20:16,381
Calvin.
319
00:20:16,882 --> 00:20:17,716
Sim, senhora?
320
00:20:17,716 --> 00:20:19,384
Me encontre na sala.
321
00:20:19,384 --> 00:20:20,302
Estou indo.
322
00:20:28,227 --> 00:20:29,144
Precisa de mim?
323
00:20:30,145 --> 00:20:32,898
- Está vestido.
- Não sabia o que queria, aí...
324
00:20:32,898 --> 00:20:34,775
Como se vestiu tão rápido?
325
00:20:35,359 --> 00:20:37,402
Já estava vestido. Do que precisa?
326
00:20:38,528 --> 00:20:41,365
- Quero saber onde o Roy está.
- Eu não sei.
327
00:20:41,865 --> 00:20:44,326
Não consigo mais rastrear o celular dele.
328
00:20:45,535 --> 00:20:47,704
Não sei onde ele está. Desculpe.
329
00:20:49,206 --> 00:20:50,707
Você é próximo do Jules?
330
00:20:51,792 --> 00:20:53,168
Não muito. Por quê?
331
00:20:53,752 --> 00:20:55,212
Você conta tudo a ele?
332
00:20:55,879 --> 00:20:57,506
As coisas pessoais, não.
333
00:20:58,131 --> 00:21:00,300
Não deve contar tudo a todo mundo.
334
00:21:01,593 --> 00:21:03,387
Principalmente certas coisas, né?
335
00:21:03,887 --> 00:21:04,930
Eu entendo.
336
00:21:05,722 --> 00:21:07,474
Ótimo, então concordamos.
337
00:21:08,058 --> 00:21:08,892
Sim.
338
00:21:11,270 --> 00:21:12,229
Ótimo, obrigado.
339
00:21:13,563 --> 00:21:14,690
Mais alguma coisa?
340
00:21:15,649 --> 00:21:17,067
Já pedi o que precisava.
341
00:21:17,651 --> 00:21:20,195
Certo. Tenha uma boa noite.
342
00:21:21,321 --> 00:21:22,155
Você também.
343
00:21:24,366 --> 00:21:25,993
Na verdade, mais uma coisa.
344
00:21:27,286 --> 00:21:29,788
O que quiser. Pode me pedir tudo, Mallory.
345
00:21:31,373 --> 00:21:35,043
Preciso saber onde meu marido está.
O Jules sempre sabia, mas...
346
00:21:35,919 --> 00:21:38,171
Posso perguntar, mas não sei se ele dirá.
347
00:21:38,171 --> 00:21:39,089
Por quê?
348
00:21:39,631 --> 00:21:42,217
A última vez que perguntei,
ele não gostou.
349
00:21:43,010 --> 00:21:43,885
Por quê?
350
00:21:45,178 --> 00:21:46,013
Eu não sei.
351
00:21:48,098 --> 00:21:49,349
Por que perguntou?
352
00:21:50,600 --> 00:21:53,770
Ouvi que ele estava fazendo uma coisa,
aí perguntei.
353
00:21:53,770 --> 00:21:55,689
Não seja vago, Calvin.
354
00:21:56,231 --> 00:21:57,441
O que ele fez?
355
00:21:59,276 --> 00:22:01,570
- Tinha a ver com outra mulher.
- Quem?
356
00:22:02,321 --> 00:22:04,239
- Não sei o nome.
- Certo.
357
00:22:04,239 --> 00:22:07,200
Eu perguntei, ele achou ruim,
não perguntei mais.
358
00:22:09,119 --> 00:22:10,954
Preciso saber o que você sabe.
359
00:22:12,164 --> 00:22:13,665
E o que ele está fazendo.
360
00:22:14,333 --> 00:22:16,335
Posso tentar, mas não será fácil.
361
00:22:18,003 --> 00:22:21,340
Se me disser tudo que ele fizer,
vou fazer valer a pena.
362
00:22:23,550 --> 00:22:25,594
Com dinheiro ou outra coisa?
363
00:22:26,428 --> 00:22:27,971
O que mais seria?
364
00:22:29,431 --> 00:22:30,307
Só perguntei.
365
00:22:34,519 --> 00:22:35,437
Pode ir.
366
00:22:37,647 --> 00:22:39,149
Tenha uma boa noite.
367
00:22:40,609 --> 00:22:41,443
Pode deixar.
368
00:22:53,622 --> 00:22:55,540
Viu a cara daquela vadia?
369
00:22:57,167 --> 00:22:58,460
Ela está me testando.
370
00:22:59,127 --> 00:23:00,921
Ela não vai mais fazer isso.
371
00:23:01,505 --> 00:23:04,216
Ela não vai deixar o Jules puto comigo.
372
00:23:10,097 --> 00:23:11,306
Olá...
373
00:23:12,474 --> 00:23:13,683
Falando no Jules...
374
00:23:14,559 --> 00:23:15,394
Porra!
375
00:23:15,394 --> 00:23:17,187
Vai lá ver o que ele quer.
376
00:23:27,531 --> 00:23:29,032
O que está olhando?
377
00:23:37,249 --> 00:23:38,250
Achou ela?
378
00:23:38,750 --> 00:23:39,584
Achei.
379
00:23:40,085 --> 00:23:41,044
Onde ela estava?
380
00:23:41,920 --> 00:23:43,046
No hotel dela.
381
00:23:44,506 --> 00:23:46,258
Por que ela não atendeu?
382
00:23:46,967 --> 00:23:49,177
Ela só faz isso pra me irritar.
383
00:23:52,681 --> 00:23:53,515
Sei.
384
00:23:54,474 --> 00:23:56,977
Você é a pessoa errada pra isso.
385
00:23:58,687 --> 00:24:00,272
Qual é, Jules. Eu consigo.
386
00:24:00,272 --> 00:24:03,316
- Não parece.
- Não, é sério.
387
00:24:04,609 --> 00:24:05,485
Não.
388
00:24:05,986 --> 00:24:07,904
Não, vou ter que repensar isso.
389
00:24:08,613 --> 00:24:10,449
Estou falando, eu consigo.
390
00:24:10,449 --> 00:24:14,453
Talvez ela devesse fazer isso,
já que não consegue controlá-la.
391
00:24:15,454 --> 00:24:18,623
Jules, não faz isso.
Sabe que estou do seu lado.
392
00:24:18,623 --> 00:24:19,666
Como assim?
393
00:24:20,375 --> 00:24:22,544
Eu faria qualquer coisa por você.
394
00:24:23,712 --> 00:24:24,629
Tem certeza?
395
00:24:26,756 --> 00:24:27,591
Tenho.
396
00:24:28,091 --> 00:24:31,303
É, mas você falou pra não fazer isso.
397
00:24:33,472 --> 00:24:36,349
- E eu?
- Papi, eu só falei de você.
398
00:24:36,850 --> 00:24:37,684
Eu juro.
399
00:24:38,226 --> 00:24:40,520
Sabe o que ela fez da última vez, né?
400
00:24:41,855 --> 00:24:42,689
Eu sei.
401
00:24:43,315 --> 00:24:44,524
Ela me decepciona.
402
00:24:45,108 --> 00:24:46,401
Eu nunca faria isso.
403
00:24:46,401 --> 00:24:48,278
Não gosto de ser decepcionado.
404
00:24:48,778 --> 00:24:49,779
Eu sei.
405
00:24:50,614 --> 00:24:51,531
Eu prometo.
406
00:24:54,409 --> 00:24:55,660
Deixa eu me redimir.
407
00:24:57,162 --> 00:24:58,288
O que está fazendo?
408
00:25:00,332 --> 00:25:02,083
Só quero me redimir.
409
00:25:02,083 --> 00:25:03,919
Acha que é isso que quero?
410
00:25:05,670 --> 00:25:06,588
Eu...
411
00:25:06,588 --> 00:25:07,547
Abre a boca.
412
00:25:10,300 --> 00:25:11,426
Abre.
413
00:25:12,886 --> 00:25:13,720
Mais.
414
00:25:16,389 --> 00:25:19,017
Acha que não vejo
todos os homens que estiveram aí?
415
00:25:19,518 --> 00:25:20,602
Hein?
416
00:25:21,186 --> 00:25:22,771
Acha que é isso que quero?
417
00:25:23,730 --> 00:25:25,649
- Você me insultou.
- Desculpa.
418
00:25:26,233 --> 00:25:27,400
Não foi por querer.
419
00:25:28,485 --> 00:25:29,361
Some daqui.
420
00:25:33,615 --> 00:25:36,034
- Jules, por favor...
- Some daqui, porra.
421
00:25:40,038 --> 00:25:41,122
Desculpa.
422
00:25:41,122 --> 00:25:43,124
Você não entende, né?
423
00:25:43,124 --> 00:25:45,752
- Me dá mais uma chance.
- Fecha a porta.
424
00:25:55,053 --> 00:25:57,889
- Ei, o que ele disse?
- Vamos. Andem.
425
00:25:59,516 --> 00:26:01,768
Andem. É pra hoje, vamos!
426
00:26:04,437 --> 00:26:05,605
Foi tão ruim assim?
427
00:26:06,731 --> 00:26:08,900
- O que foi?
- O que ele disse?
428
00:26:09,526 --> 00:26:14,364
- Que vai botar a Kimmie no meu lugar.
- Merda! Não pode deixar isso acontecer.
429
00:26:14,364 --> 00:26:17,742
- Acha que vou deixar?
- Sei que não vai.
430
00:26:17,742 --> 00:26:18,952
Caralho!
431
00:26:18,952 --> 00:26:22,247
Mato aquela puta
nem que seja a última coisa que eu faça.
432
00:26:22,247 --> 00:26:25,041
Sabe que não pode bater na cara dela, né?
433
00:26:25,041 --> 00:26:26,585
Vai perder dinheiro.
434
00:26:29,254 --> 00:26:30,880
Sabe onde a mãe dela mora?
435
00:26:30,880 --> 00:26:32,966
Eita! Vai pôr a mãe dela na rua?
436
00:26:32,966 --> 00:26:35,927
- O que vai fazer?
- Não! Ela tem irmã?
437
00:26:35,927 --> 00:26:36,970
Não sei.
438
00:26:37,470 --> 00:26:38,972
Temos que descobrir.
439
00:26:38,972 --> 00:26:42,309
Quer saber? Ela só se importa com a Rain.
440
00:26:42,309 --> 00:26:43,226
Eu sei.
441
00:26:44,269 --> 00:26:45,103
E o Angel.
442
00:26:45,854 --> 00:26:47,314
Eles andam bem próximos.
443
00:26:47,897 --> 00:26:48,773
Eu vi.
444
00:26:49,566 --> 00:26:51,109
Acha que estão se pegando?
445
00:26:52,152 --> 00:26:53,862
Sim. Estão se pegando.
446
00:26:55,488 --> 00:26:56,323
Pode ser.
447
00:26:57,741 --> 00:26:58,908
Talvez.
448
00:26:59,868 --> 00:27:01,119
Onde ele mora?
449
00:27:01,119 --> 00:27:02,412
Não sei.
450
00:27:03,538 --> 00:27:05,332
Você sabe alguma coisa?
451
00:27:05,332 --> 00:27:06,833
Virei o Google, é?
452
00:27:06,833 --> 00:27:08,043
Vira! Descobre aí.
453
00:27:08,043 --> 00:27:10,003
Calma aí, ou te soco a boceta.
454
00:27:10,003 --> 00:27:12,464
- Vai perder muita grana.
- Até parece.
455
00:27:12,464 --> 00:27:13,798
Come e cala a boca.
456
00:27:13,798 --> 00:27:16,593
Vou mesmo,
porque minha glicose está baixa.
457
00:27:17,218 --> 00:27:18,928
Senão, eu te espancava.
458
00:27:18,928 --> 00:27:21,181
Come logo. Fica falando besteira.
459
00:27:21,181 --> 00:27:22,682
É. Sua mãe!
460
00:27:31,483 --> 00:27:32,317
Com licença.
461
00:27:33,443 --> 00:27:34,361
Sim?
462
00:27:34,361 --> 00:27:35,779
Vou querer a cama.
463
00:27:37,155 --> 00:27:37,989
Cama?
464
00:27:38,573 --> 00:27:40,909
É, leve lá pro quarto da minha esposa.
465
00:27:42,118 --> 00:27:43,328
Desculpa, eu...
466
00:27:46,414 --> 00:27:47,582
Onde...
467
00:27:47,582 --> 00:27:49,668
Onde está a enfermeira de antes?
468
00:27:50,710 --> 00:27:53,630
Desculpe, senhor.
Somos as únicas enfermeiras.
469
00:27:53,630 --> 00:27:55,882
Não, eu acabei de falar com ela.
470
00:27:56,466 --> 00:27:57,884
Desculpe, somos só nós.
471
00:27:59,386 --> 00:28:02,222
Ela tinha a pele parda,
um coque igual ao seu,
472
00:28:02,222 --> 00:28:05,141
era muito gentil, ela...
473
00:28:05,642 --> 00:28:07,977
Ela disse que me arrumaria uma cama.
474
00:28:08,478 --> 00:28:10,188
Podemos arrumar uma cama.
475
00:28:11,898 --> 00:28:12,732
Não.
476
00:28:13,692 --> 00:28:14,818
Espera.
477
00:28:16,444 --> 00:28:17,570
Ela...
478
00:28:17,570 --> 00:28:20,198
Espera. Foi há quanto tempo?
479
00:28:20,824 --> 00:28:22,617
Não sei. Algumas horas?
480
00:28:22,617 --> 00:28:23,576
Tem certeza?
481
00:28:24,077 --> 00:28:24,994
Não.
482
00:28:25,578 --> 00:28:26,871
Quer dizer, eu não...
483
00:28:28,123 --> 00:28:29,791
Eu não estava de relógio!
484
00:28:29,791 --> 00:28:32,001
Cadê o cronograma? Tem um?
485
00:28:32,001 --> 00:28:35,046
A troca de turno é à meia-noite.
Será que foi isso?
486
00:28:39,300 --> 00:28:40,135
Talvez.
487
00:28:42,220 --> 00:28:44,097
Vamos arrumar a sua cama.
488
00:28:48,101 --> 00:28:48,935
Tudo bem.
489
00:29:10,999 --> 00:29:12,792
Eita!
490
00:29:12,792 --> 00:29:14,544
É, ele irritou alguém.
491
00:29:14,544 --> 00:29:17,505
Ele deve estar mal, ele ama esse carro.
492
00:29:19,048 --> 00:29:20,425
É, eu percebi.
493
00:29:48,620 --> 00:29:49,579
Alô?
494
00:29:49,579 --> 00:29:50,497
Bom dia.
495
00:29:51,039 --> 00:29:52,123
Bom dia.
496
00:29:52,123 --> 00:29:53,833
Merda, acabei de deitar.
497
00:29:54,626 --> 00:29:56,628
Eu sei, mas precisamos conversar.
498
00:29:57,128 --> 00:29:58,755
Sobre o quê? A empresa?
499
00:29:59,756 --> 00:30:01,174
Não, sobre o processo.
500
00:30:02,175 --> 00:30:03,843
Não quero saber disso.
501
00:30:03,843 --> 00:30:05,053
É melhor querer.
502
00:30:05,053 --> 00:30:06,805
- Mallory.
- Porra, Charles.
503
00:30:06,805 --> 00:30:08,973
Você é o único sensato da família.
504
00:30:10,517 --> 00:30:11,518
Tá, o que foi?
505
00:30:12,310 --> 00:30:16,231
Não posso falar no telefone,
mas conversei com o Varney ontem.
506
00:30:18,608 --> 00:30:19,609
E aí?
507
00:30:20,276 --> 00:30:21,444
Vamos nos ver.
508
00:30:23,446 --> 00:30:24,364
Tá, quando?
509
00:30:25,281 --> 00:30:26,407
Estou ocupada hoje,
510
00:30:26,407 --> 00:30:29,911
mas te encontro amanhã,
se não conseguir hoje.
511
00:30:30,495 --> 00:30:31,538
Beleza.
512
00:30:31,538 --> 00:30:33,164
Certo. Obrigada, Charles.
513
00:30:36,543 --> 00:30:37,627
Até mais tarde.
514
00:30:46,511 --> 00:30:47,387
Varney!
515
00:30:52,100 --> 00:30:53,476
O que preciso saber?
516
00:30:56,521 --> 00:30:58,231
Caramba... Nem um bom dia?
517
00:31:00,441 --> 00:31:01,359
Bom dia.
518
00:31:11,411 --> 00:31:12,495
Que bundinha sexy!
519
00:31:14,831 --> 00:31:15,665
Obrigado.
520
00:31:16,332 --> 00:31:19,127
Mas o que eu preciso saber?
521
00:31:20,253 --> 00:31:21,129
Sobre o quê?
522
00:31:22,255 --> 00:31:25,425
Minha cunhada me ligou.
Ela quer falar comigo.
523
00:31:26,509 --> 00:31:27,677
Vá falar com ela.
524
00:31:29,095 --> 00:31:30,680
Diz logo, Varney.
525
00:31:34,350 --> 00:31:36,769
Bom, não é nada bom.
526
00:31:38,605 --> 00:31:40,106
E nada bom é muito ruim?
527
00:31:42,442 --> 00:31:44,193
Pode afundar toda a empresa.
528
00:31:46,988 --> 00:31:48,281
- Sério?
- Sim.
529
00:31:50,491 --> 00:31:52,452
Certo, e o que isso significaria?
530
00:31:52,994 --> 00:31:55,246
Que você pode perder tudo.
531
00:31:55,246 --> 00:31:56,497
Cacete...
532
00:31:58,750 --> 00:32:00,710
E isso pode acontecer mesmo?
533
00:32:01,210 --> 00:32:02,211
- Sim.
- Beleza.
534
00:32:04,547 --> 00:32:06,049
E como impedimos isso?
535
00:32:08,051 --> 00:32:09,469
Não sei se é possível.
536
00:32:10,303 --> 00:32:13,431
Você conhece meu pai e meu tio,
eles darão um jeito.
537
00:32:14,474 --> 00:32:15,308
Beleza.
538
00:32:16,059 --> 00:32:17,477
Espero que esteja certo.
539
00:32:18,728 --> 00:32:19,979
Sei que estou, então...
540
00:32:23,024 --> 00:32:24,275
E se não conseguirem?
541
00:32:25,318 --> 00:32:26,152
E aí?
542
00:32:27,445 --> 00:32:29,072
O que está querendo dizer?
543
00:32:31,366 --> 00:32:32,700
Charles, eu te amo.
544
00:32:33,451 --> 00:32:34,827
Varney, diz logo.
545
00:32:36,079 --> 00:32:37,789
Quanto dinheiro tem guardado?
546
00:32:40,333 --> 00:32:41,250
Não o bastante.
547
00:32:41,250 --> 00:32:44,253
Bom, você precisa largar a vida de bagunça
548
00:32:45,254 --> 00:32:46,798
e se concentrar nisso.
549
00:32:49,676 --> 00:32:51,260
Merda. Beleza.
550
00:32:57,433 --> 00:32:58,685
Te vejo hoje à noite?
551
00:32:59,310 --> 00:33:00,645
Vou pra casa depois.
552
00:33:00,645 --> 00:33:02,647
Então não vou te ver.
553
00:33:03,231 --> 00:33:05,358
- A regra é sua, não minha.
- Qual é!
554
00:33:05,858 --> 00:33:07,735
Vocês moram na mesma rua.
555
00:33:07,735 --> 00:33:10,655
Se eu não estacionar na casa do seu pai...
556
00:33:10,655 --> 00:33:13,908
- Por que escondemos isso?
- Não escondemos. Qual é!
557
00:33:14,409 --> 00:33:15,368
Não é assim.
558
00:33:15,994 --> 00:33:16,828
Não é.
559
00:33:17,745 --> 00:33:20,039
- Não é assim...
- Não.
560
00:33:20,039 --> 00:33:20,957
...pra você.
561
00:33:22,250 --> 00:33:23,418
Para com isso.
562
00:33:24,168 --> 00:33:27,171
Você vive na boate
com outros caras toda noite.
563
00:33:28,214 --> 00:33:30,967
Não complica as coisas.
Você sabe o que temos.
564
00:33:30,967 --> 00:33:33,428
Você tem necessidades, eu também.
565
00:33:34,178 --> 00:33:36,014
Vamos deixar assim.
566
00:33:36,806 --> 00:33:38,766
Sua família é meu maior cliente,
567
00:33:39,267 --> 00:33:40,560
não vou perdê-los.
568
00:33:41,644 --> 00:33:42,478
Beleza.
569
00:33:45,273 --> 00:33:47,567
Assim parece que sou uma puta barata.
570
00:33:48,443 --> 00:33:49,360
Barata?
571
00:33:51,154 --> 00:33:54,907
Vou deixar uma moedinha
na mesa de cabeceira pelo seu serviço.
572
00:33:54,907 --> 00:33:56,868
- E só.
- Vai se foder.
573
00:34:18,306 --> 00:34:19,182
Fecha pra mim.
574
00:34:23,352 --> 00:34:24,896
Você chegou às 3h?
575
00:34:27,315 --> 00:34:28,149
E daí?
576
00:34:32,528 --> 00:34:33,362
Lê aí.
577
00:34:38,493 --> 00:34:40,661
- O que é isso?
- Não sabe ler, Roy?
578
00:34:41,162 --> 00:34:41,996
Lê aí.
579
00:34:44,373 --> 00:34:45,374
O que é isso?
580
00:34:45,958 --> 00:34:47,668
Esse é o Dr. Jack Collier.
581
00:34:48,169 --> 00:34:50,838
Foi pego tendo um caso com uma puta.
582
00:34:50,838 --> 00:34:53,508
Está vendo esse rosto? É a mulher dele.
583
00:34:53,508 --> 00:34:56,219
- Está vendo ela nesse blog?
- O que tenho a ver?
584
00:34:56,219 --> 00:34:58,971
Se eu aparecer num blog, eu te mato.
585
00:35:00,848 --> 00:35:01,682
Tipo...
586
00:35:02,350 --> 00:35:03,601
Como matou minha tia?
587
00:35:04,769 --> 00:35:06,437
Não sei do que está falando.
588
00:35:06,938 --> 00:35:07,814
Fecha pra mim.
589
00:35:09,107 --> 00:35:12,026
Você é muito paranoica, sabia?
590
00:35:12,026 --> 00:35:13,069
Quer dizer...
591
00:35:14,570 --> 00:35:18,324
Ainda confere toda noite
se tem escutas no seu carro?
592
00:35:18,825 --> 00:35:21,244
É bom acreditar no que falei, Roy.
593
00:35:23,204 --> 00:35:24,038
Sabe,
594
00:35:24,622 --> 00:35:27,792
eu acho fascinante como as aparências...
595
00:35:29,043 --> 00:35:30,545
são importantes pra você.
596
00:35:33,798 --> 00:35:36,008
- O que mais eu tenho?
- Olha em volta.
597
00:35:37,093 --> 00:35:38,261
Olha isso.
598
00:35:38,261 --> 00:35:40,513
Você não me deu nada disso.
599
00:35:41,514 --> 00:35:44,684
Você era uma pobretona
quando te conheci, lembra?
600
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
E fiz por merecer cada centavo.
601
00:35:48,688 --> 00:35:51,315
Como a putinha que você é.
602
00:35:51,858 --> 00:35:52,733
Eu sou puta?
603
00:35:53,234 --> 00:35:54,944
Se sou puta, o que você é,
604
00:35:55,528 --> 00:35:57,530
além de um drogado mimado?
605
00:35:59,657 --> 00:36:01,033
Não tem compromissos?
606
00:36:01,033 --> 00:36:04,704
Sim, vou trabalhar pra pagar
pelos sapatos que você usa.
607
00:36:04,704 --> 00:36:07,081
Porque casei com um pirralho.
608
00:36:07,707 --> 00:36:08,541
Vai logo.
609
00:36:09,959 --> 00:36:11,335
Vai logo, porra.
610
00:36:12,170 --> 00:36:13,713
Me faça aparecer num blog.
611
00:36:14,881 --> 00:36:15,756
Tchau, Roy.
612
00:36:16,924 --> 00:36:18,259
Este é o seu aviso.
613
00:36:18,259 --> 00:36:19,552
Abutres de merda.
614
00:36:20,178 --> 00:36:22,346
Sou assim por causa dessa família.
615
00:36:30,354 --> 00:36:31,439
Bom dia, senhora.
616
00:36:32,023 --> 00:36:35,401
Você não vai comigo hoje.
Busca minha roupa na lavanderia.
617
00:36:35,985 --> 00:36:37,361
Eu busquei ontem.
618
00:36:37,945 --> 00:36:40,615
Tudo bem. Não quero que vá comigo.
619
00:36:40,615 --> 00:36:45,369
Sim, senhora. Mas tem algum motivo?
Fiz algo errado ou...
620
00:36:45,369 --> 00:36:48,581
Preciso te dar um motivo
pra não querer que vá comigo?
621
00:36:50,208 --> 00:36:51,042
Quer ouvir?
622
00:36:51,542 --> 00:36:52,710
Quer um motivo?
623
00:36:53,294 --> 00:36:54,253
Vou te dar um.
624
00:36:54,754 --> 00:36:56,130
É porque você fede.
625
00:36:56,881 --> 00:36:59,508
Fede a pomada de cabelo velha e naftalina.
626
00:37:00,134 --> 00:37:02,053
Você fede como o Jim Crow.
627
00:37:04,513 --> 00:37:07,141
Suas lágrimas também fedem.
Vá de outro jeito.
628
00:37:10,102 --> 00:37:11,479
Fecha a porta, porra.
629
00:37:14,732 --> 00:37:16,943
Quer saber? Foda-se.
Você sentou aqui?
630
00:37:17,693 --> 00:37:19,612
- Sim.
- Vou do outro lado.
631
00:37:51,769 --> 00:37:53,062
Por que está aqui?
632
00:37:54,397 --> 00:37:57,775
Desculpa, senhor.
Sua esposa me mandou pegar um vestido.
633
00:37:59,777 --> 00:38:00,820
Pega, então.
634
00:38:01,612 --> 00:38:02,446
Sim, senhor.
635
00:38:13,374 --> 00:38:14,667
Desculpe.
636
00:38:22,883 --> 00:38:24,010
O que está fazendo?
637
00:38:26,262 --> 00:38:28,848
Desculpe, eu só... Eu derrubei meu celular.
638
00:38:28,848 --> 00:38:29,765
Estou vendo.
639
00:38:31,809 --> 00:38:35,479
Mas minha esposa ligou
e pediu esse vestido?
640
00:38:36,188 --> 00:38:37,023
Sim.
641
00:38:38,232 --> 00:38:41,944
Se eu ligar pra ela,
ela vai me dizer que te mandou
642
00:38:42,611 --> 00:38:43,738
pegar esse vestido?
643
00:38:45,406 --> 00:38:46,240
Sim.
644
00:38:50,494 --> 00:38:51,412
Vamos ligar.
645
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Vou ligar pra ela rapidinho.
646
00:38:58,753 --> 00:39:00,171
Vamos ver o que ela diz.
647
00:39:02,131 --> 00:39:03,591
- Tá, espera.
- O quê?
648
00:39:03,591 --> 00:39:05,176
Por favor. Eu só...
649
00:39:05,676 --> 00:39:07,345
Sabe, pensando bem,
650
00:39:08,512 --> 00:39:12,099
a Mallory nunca usa
o mesmo vestido duas vezes. Nunca.
651
00:39:13,059 --> 00:39:14,977
O que rolou? Ela te mandou vir?
652
00:39:15,936 --> 00:39:16,771
Não.
653
00:39:16,771 --> 00:39:19,899
- Está armando pra mim.
- Eu queria... Não estou.
654
00:39:19,899 --> 00:39:21,484
É sério, não estou.
655
00:39:22,610 --> 00:39:24,278
Qual é o seu plano, então?
656
00:39:25,446 --> 00:39:28,324
Mallory vai pela rua particular,
volta e nos vê?
657
00:39:28,324 --> 00:39:31,369
- É esse o plano?
- A ideia é minha. Toda minha.
658
00:39:31,369 --> 00:39:35,039
Se ela descobrir qualquer coisa,
eu perco tudo.
659
00:39:35,039 --> 00:39:37,208
Sai daqui, está falando demais.
660
00:39:37,833 --> 00:39:38,751
- Sai.
- Beleza.
661
00:39:39,335 --> 00:39:41,128
Está armando pra mim. Sai.
662
00:39:41,128 --> 00:39:42,671
- Desculpe.
- Agora.
663
00:39:42,671 --> 00:39:43,881
Eu não estava.
664
00:39:44,924 --> 00:39:45,800
Desculpe.
665
00:40:01,816 --> 00:40:04,235
Essa filha da puta. Vou te contar, cara...
666
00:40:14,161 --> 00:40:15,204
O quê?
667
00:40:15,204 --> 00:40:16,539
Acha que sou idiota?
668
00:40:18,457 --> 00:40:19,708
Na verdade, acho.
669
00:40:20,209 --> 00:40:22,044
Não vou cair nessa, Mallory.
670
00:40:22,628 --> 00:40:23,796
Como assim?
671
00:40:23,796 --> 00:40:28,008
- Acha que é mais inteligente que eu?
- Roy, já provei que sou.
672
00:40:28,008 --> 00:40:29,135
Está voltando?
673
00:40:29,135 --> 00:40:30,553
Por que eu faria isso?
674
00:40:31,053 --> 00:40:33,055
Sei que está voltando, Mallory.
675
00:40:33,055 --> 00:40:36,308
Estou indo pro escritório.
Para de me ligar.
676
00:40:36,308 --> 00:40:38,102
Vou fazer o que você não faz.
677
00:40:39,562 --> 00:40:40,396
Cuzão.
678
00:40:40,396 --> 00:40:41,605
Idiota do caralho.
679
00:40:43,482 --> 00:40:44,400
Seu marido?
680
00:40:46,444 --> 00:40:47,570
O quê?
681
00:40:48,154 --> 00:40:49,613
É dele que está falando?
682
00:40:50,698 --> 00:40:52,616
Acha que pode me perguntar isso?
683
00:40:53,117 --> 00:40:54,076
Eu só supus.
684
00:40:54,076 --> 00:40:55,244
Não suponha nada.
685
00:40:57,496 --> 00:40:58,330
Sim, senhora.
686
00:40:59,457 --> 00:41:01,167
Seu trabalho é ser motorista.
687
00:41:03,127 --> 00:41:04,545
Só dirige e cala a boca.
688
00:41:05,796 --> 00:41:06,797
Sim, senhora.
689
00:41:14,930 --> 00:41:16,557
Desculpe. Acordei o senhor?
690
00:41:20,811 --> 00:41:22,480
Sim, essas cadeiras não são...
691
00:41:23,481 --> 00:41:25,441
- São horríveis.
- Como ela está?
692
00:41:27,735 --> 00:41:29,320
Odeio dizer isso.
693
00:41:29,904 --> 00:41:30,738
O que foi?
694
00:41:31,655 --> 00:41:33,324
Saiu o resultado dos exames.
695
00:41:34,325 --> 00:41:35,201
E?
696
00:41:35,701 --> 00:41:38,871
Sinto muito, Sr. Bellarie.
Fizemos todo o possível.
697
00:41:42,541 --> 00:41:43,417
Espera.
698
00:41:45,044 --> 00:41:49,173
Ontem, você disse que ela estava bem.
Ela apertou minha mão.
699
00:41:49,173 --> 00:41:52,176
Sim, eu sei. Mas vou mostrar as imagens.
700
00:41:52,801 --> 00:41:55,679
Ontem, ela teve uma hemorragia no cérebro,
701
00:41:55,679 --> 00:41:57,473
e o inchaço aumentou.
702
00:41:58,474 --> 00:42:00,684
O que isso significa?
703
00:42:01,185 --> 00:42:04,480
Significa que sua esposa
não tem atividade cerebral.
704
00:42:04,480 --> 00:42:07,233
Ela só está viva graças às máquinas.
705
00:42:09,735 --> 00:42:12,446
Então... O que está dizendo?
706
00:42:13,447 --> 00:42:18,702
A probabilidade de ela recuperar
a consciência é de menos de 2%.
707
00:42:23,290 --> 00:42:25,376
- Ela está morta?
- Não, senhor.
708
00:42:25,376 --> 00:42:27,211
Está viva, mas...
709
00:42:27,795 --> 00:42:29,213
Só pelas máquinas?
710
00:42:29,213 --> 00:42:30,130
Sim.
711
00:42:34,760 --> 00:42:38,681
Como alguém atropela uma mulher
de 64 anos e não a socorre?
712
00:42:39,181 --> 00:42:40,516
As pessoas são ruins.
713
00:42:44,270 --> 00:42:45,688
Parentes são piores.
714
00:42:47,898 --> 00:42:48,774
Sinto muito.
715
00:42:49,358 --> 00:42:51,735
Podemos chamar alguém pra vir aqui?
716
00:42:55,823 --> 00:42:57,783
Ela é a única que eu chamaria.
717
00:43:00,828 --> 00:43:05,082
Sr. Bellarie, o senhor e sua família
ajudaram muito este hospital.
718
00:43:05,082 --> 00:43:08,043
Fizemos todo o possível, juro.
719
00:43:08,752 --> 00:43:10,921
E isso é tudo o que pode fazer.
720
00:43:11,630 --> 00:43:12,464
Não é?
721
00:43:12,464 --> 00:43:13,549
Sinto muito.
722
00:43:17,344 --> 00:43:18,178
Então...
723
00:43:20,848 --> 00:43:23,267
está dizendo que...
724
00:43:27,104 --> 00:43:28,480
devo deixá-la morrer?
725
00:43:29,481 --> 00:43:31,859
Eu não posso tomar essa decisão.
726
00:43:33,110 --> 00:43:34,737
Tem algum outro jeito?
727
00:43:34,737 --> 00:43:38,741
Na minha opinião médica,
achamos que ela não se recuperará.
728
00:43:39,950 --> 00:43:41,744
Quer que eu decida, então?
729
00:43:42,578 --> 00:43:44,121
Tem que ser o senhor.
730
00:43:45,164 --> 00:43:47,750
Ou ela deixou uma procuração pra alguém?
731
00:43:50,419 --> 00:43:51,462
Sou eu.
732
00:43:53,047 --> 00:43:53,881
Tudo bem.
733
00:43:54,673 --> 00:43:56,800
Não precisa decidir isso agora.
734
00:43:57,593 --> 00:43:59,303
Pense o quanto quiser.
735
00:44:03,682 --> 00:44:04,558
Obrigado.
736
00:44:05,476 --> 00:44:07,311
Toque a campainha se precisar.
737
00:44:29,750 --> 00:44:30,584
Jules.
738
00:44:31,335 --> 00:44:32,211
Oi, senhor.
739
00:44:33,504 --> 00:44:36,006
Preciso tirar minha esposa deste hospital.
740
00:44:36,006 --> 00:44:38,634
- Por quê?
- Preciso tirá-la daqui agora.
741
00:44:39,134 --> 00:44:41,970
- O que aconteceu?
- Ela estava bem ontem.
742
00:44:42,471 --> 00:44:44,640
Uma enfermeira veio à meia-noite
743
00:44:44,640 --> 00:44:47,184
e, agora, ela não vai sobreviver.
744
00:44:47,184 --> 00:44:49,561
- Merda.
- Preciso tirá-la daqui.
745
00:44:50,187 --> 00:44:52,731
- Espera, posso...
- É coisa do meu irmão!
746
00:44:52,731 --> 00:44:53,816
Sei que foi ele!
747
00:44:54,900 --> 00:44:56,694
Como assim? Eu posso ajudar.
748
00:44:56,694 --> 00:44:59,530
- Preciso tirar minha esposa daqui!
- Norman...
749
00:44:59,530 --> 00:45:01,740
Quer saber? Deixa, eu me viro.
750
00:45:24,388 --> 00:45:25,472
Oi.
751
00:45:26,473 --> 00:45:28,016
Você fez isso com ela.
752
00:45:29,643 --> 00:45:31,353
Não quero discutir isso.
753
00:45:32,688 --> 00:45:36,859
Filho da puta,
vou matar os seus dois filhos.
754
00:45:37,609 --> 00:45:38,610
Os dois.
755
00:45:41,655 --> 00:45:42,489
Escuta aqui.
756
00:45:43,949 --> 00:45:46,618
Não ligue pra dizer o que vai fazer.
757
00:45:47,870 --> 00:45:48,787
Só faça.
758
00:45:52,416 --> 00:45:53,876
Não me liga mais.
759
00:48:07,092 --> 00:48:10,012
Legendas: Lara Scheffer