1
00:00:19,019 --> 00:00:21,021
Du har alltid beskyttet guttene.
2
00:00:21,021 --> 00:00:25,942
Hvis kona mi dør,
skal jeg brenne ned alt dette.
3
00:00:25,942 --> 00:00:28,486
Fatter du hva du står overfor?
4
00:00:28,486 --> 00:00:30,697
Ikke gjør ham sint.
5
00:00:30,697 --> 00:00:34,200
Ikke gjør onkelen din til en fiende.
Han er farlig.
6
00:00:34,200 --> 00:00:36,119
Hele familien er farlig.
7
00:00:36,119 --> 00:00:38,747
Ikke kveruler. Hva bør jeg gjøre?
8
00:00:38,747 --> 00:00:40,749
Kimmie, du har en VIP.
9
00:00:40,749 --> 00:00:45,754
Jeg stripper, og du betaler.
Du vil ikke at sønnen din skal se deg her.
10
00:00:46,629 --> 00:00:47,505
Hvor er hun?
11
00:00:47,505 --> 00:00:48,757
Hun døde.
12
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
Hei.
13
00:01:15,241 --> 00:01:17,327
Hvor i helvete har du vært?
14
00:01:17,327 --> 00:01:20,371
Du skal ha telefonen på deg
til enhver tid.
15
00:01:20,371 --> 00:01:22,290
Hvor ble det av deg?
16
00:01:23,041 --> 00:01:23,958
Ok.
17
00:01:25,001 --> 00:01:26,419
Nekter du å svare?
18
00:01:28,088 --> 00:01:32,008
Hva faen feiler det deg? Er du høy, eller?
19
00:01:32,008 --> 00:01:36,513
Hør her. Du skal være
der jeg sier at du skal være.
20
00:01:36,513 --> 00:01:39,307
Jeg har prøvd å ringe deg i flere timer.
21
00:01:39,307 --> 00:01:42,852
- Sett deg i den jævla bilen.
- Sett deg inn, hurpe.
22
00:01:42,852 --> 00:01:47,023
Jules ba meg finne deg,
som om jeg ikke har nok å gjøre.
23
00:01:47,023 --> 00:01:48,608
Inn i den jævla bilen.
24
00:02:02,413 --> 00:02:03,248
Hei.
25
00:02:05,917 --> 00:02:08,419
Hvordan går det med henne?
26
00:02:08,419 --> 00:02:10,296
Si at du har noe til meg.
27
00:02:10,880 --> 00:02:12,674
Jeg jobber med saken.
28
00:02:12,674 --> 00:02:14,175
- Jules...
- Jeg lover.
29
00:02:15,844 --> 00:02:17,387
Jeg jobber med saken.
30
00:02:17,971 --> 00:02:20,140
Hva er det du skjuler?
31
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
Jeg har informasjon, men...
32
00:02:26,771 --> 00:02:27,605
Hva er det?
33
00:02:28,857 --> 00:02:32,652
Det var et trippeldrap på
inntauingstomten der Ina ble funnet.
34
00:02:33,528 --> 00:02:35,572
- Alle ble henrettet.
- Hva?
35
00:02:36,656 --> 00:02:37,490
Ja.
36
00:02:38,491 --> 00:02:40,743
- Men hun ble ikke skutt.
- Nei.
37
00:02:42,412 --> 00:02:45,665
Jeg prøver å få tak i
videoopptak fra området.
38
00:02:45,665 --> 00:02:47,625
Var det kameraer på stedet?
39
00:02:48,293 --> 00:02:51,713
- Ett, men det fungerte ikke så godt.
- Helsike.
40
00:02:54,507 --> 00:02:59,679
Legen sa at hevelsen
i hjernen hennes har gått ned.
41
00:03:00,763 --> 00:03:03,141
Så snart kan hun fortelle oss alt.
42
00:03:06,561 --> 00:03:07,395
Takk og lov.
43
00:03:08,396 --> 00:03:11,316
Jeg vet at en av nevøene mine
gjorde dette.
44
00:03:12,358 --> 00:03:13,401
Vel...
45
00:03:13,985 --> 00:03:14,819
Hva er det?
46
00:03:15,778 --> 00:03:19,199
Jeg skal ikke prøve å snakke deg fra det.
47
00:03:19,199 --> 00:03:20,116
Bra.
48
00:03:21,534 --> 00:03:25,788
For de vet at Ina får alle aksjene mine
hvis noe skjer med meg.
49
00:03:26,414 --> 00:03:27,832
Og de vil ha henne vekk.
50
00:03:28,625 --> 00:03:32,337
- Du tror at det var det som skjedde.
- Nei, det er sannheten.
51
00:03:33,755 --> 00:03:37,550
Det står i testamentet
at ektefellen får alle aksjene.
52
00:03:37,550 --> 00:03:41,346
Har man ingen ektefelle eller barn,
går de tilbake til familien.
53
00:03:41,346 --> 00:03:44,349
Far ordnet det slik.
Det er en del av testamentet.
54
00:03:44,349 --> 00:03:47,185
- Jeg var en tosk.
- Ro deg ned.
55
00:03:48,186 --> 00:03:50,230
Nei, det er du ikke.
56
00:03:50,230 --> 00:03:54,525
- Bare finn ut hvem som gjorde dette.
- Det skal jeg.
57
00:03:55,109 --> 00:03:56,110
Sett i gang, da.
58
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
Ina må hvile.
59
00:03:59,364 --> 00:04:00,406
Ja.
60
00:04:00,406 --> 00:04:05,411
Legen kommer i morgen.
De skal vekke henne fra komaen.
61
00:04:09,374 --> 00:04:10,208
Ja.
62
00:04:13,211 --> 00:04:14,045
Selvsagt.
63
00:04:29,519 --> 00:04:30,353
{\an8}Hva er det?
64
00:04:30,353 --> 00:04:35,775
{\an8}Jeg prøvde å ringe Roy.
Han svarte ikke, så jeg ringer deg.
65
00:04:35,775 --> 00:04:37,318
{\an8}Ja, hva er det?
66
00:04:38,111 --> 00:04:42,156
{\an8}Jeg er på vei for å snakke med
svigerfaren din om tanten din.
67
00:04:42,156 --> 00:04:45,743
{\an8}Hun kommer seg.
De vil vekke henne fra komaen i morgen.
68
00:04:45,743 --> 00:04:47,912
{\an8}Det er vel gode nyheter?
69
00:04:49,289 --> 00:04:50,164
{\an8}Hva?
70
00:04:51,582 --> 00:04:52,583
{\an8}Sarkasme.
71
00:04:53,626 --> 00:04:55,128
{\an8}Hva er planen, Jules?
72
00:04:56,296 --> 00:04:58,381
{\an8}Å snakke med svigerfaren din.
73
00:04:58,381 --> 00:05:00,341
{\an8}Du vet hva jeg spør om, Jules.
74
00:05:01,092 --> 00:05:03,970
{\an8}Han får ikke vite at det var deg.
75
00:05:05,013 --> 00:05:06,514
{\an8}At hva var meg?
76
00:05:07,098 --> 00:05:09,767
{\an8}Jeg ringte bare for å oppdatere deg.
77
00:05:09,767 --> 00:05:11,185
{\an8}Hvor er Roy?
78
00:05:11,728 --> 00:05:13,104
{\an8}Jeg er ikke sikker.
79
00:05:13,104 --> 00:05:15,690
{\an8}Jules, jeg vet at du lyver.
80
00:05:16,941 --> 00:05:20,028
{\an8}Må vi gå gjennom dette hver gang?
81
00:05:20,653 --> 00:05:23,823
{\an8}- Jeg vet ingenting.
- Samma det.
82
00:05:35,960 --> 00:05:38,629
Kom igjen. Gå, dumme kjerring.
83
00:06:24,759 --> 00:06:25,718
Kom hit.
84
00:06:40,942 --> 00:06:42,652
Ringte du kona mi?
85
00:06:44,153 --> 00:06:46,072
- Hva?
- Ikke kødd med meg.
86
00:06:46,656 --> 00:06:49,325
- Ikke kødd.
- Hvordan skulle jeg gjort det?
87
00:06:49,325 --> 00:06:52,537
Ved å si "ring kona mi" til telefonen.
88
00:06:54,789 --> 00:06:56,082
Gjorde du det?
89
00:06:56,707 --> 00:06:57,875
Nei.
90
00:07:02,797 --> 00:07:05,216
Du aner ikke hvordan det er å være meg.
91
00:07:07,093 --> 00:07:09,637
- Vet du det?
- Nei.
92
00:07:11,639 --> 00:07:14,142
Jeg har en far som hater meg.
93
00:07:14,142 --> 00:07:16,602
Og en mor som også hater meg.
94
00:07:16,602 --> 00:07:18,896
Se på meg når jeg snakker til deg.
95
00:07:22,483 --> 00:07:24,819
Jeg har en homsetaper til bror.
96
00:07:27,780 --> 00:07:31,284
Alt presset for å drive firmaet
ligger på meg.
97
00:07:34,036 --> 00:07:37,540
Hvorfor sier jeg dette til deg?
Du er bare en dum hore.
98
00:07:38,124 --> 00:07:41,961
Har du i det hele tatt studert?
Har du noen utdannelse?
99
00:07:44,839 --> 00:07:47,216
Ta av deg klærne.
100
00:07:48,009 --> 00:07:49,093
Få opp farten.
101
00:07:55,558 --> 00:07:56,392
Ja.
102
00:08:08,070 --> 00:08:08,905
Se på meg.
103
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
Faen heller.
104
00:08:13,993 --> 00:08:16,162
Din idiot. Hva slags...
105
00:08:17,830 --> 00:08:20,791
Hva slags hore
klarer ikke å gjøre en mann hard?
106
00:08:23,461 --> 00:08:25,046
Nei, du ringte henne ikke.
107
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
Du er for dum til det.
108
00:08:30,343 --> 00:08:31,344
Kom deg ut.
109
00:08:47,235 --> 00:08:49,195
Når får jeg treffe deg igjen?
110
00:08:50,947 --> 00:08:51,906
Jeg skal si fra.
111
00:08:53,574 --> 00:08:58,704
- Vil du ha nummeret mitt?
- Vi holder det mellom oss og Kimmie.
112
00:09:00,915 --> 00:09:01,958
Jeg forstår.
113
00:09:03,167 --> 00:09:04,001
Hva?
114
00:09:05,211 --> 00:09:06,587
Så hun er halliken min.
115
00:09:07,547 --> 00:09:08,548
Hva mener du?
116
00:09:09,882 --> 00:09:11,259
Hun lever av meg.
117
00:09:12,009 --> 00:09:13,511
Snakk så jeg forstår deg.
118
00:09:14,303 --> 00:09:17,598
- Betaler du henne for meg?
- Nei.
119
00:09:18,641 --> 00:09:21,352
- Er du sikker?
- Hvorfor skulle jeg lyve?
120
00:09:23,688 --> 00:09:24,814
Du har rett.
121
00:09:26,232 --> 00:09:27,358
Unnskyld.
122
00:09:28,442 --> 00:09:29,277
Ja.
123
00:09:30,987 --> 00:09:34,407
- Skal jeg bare vente til du tar kontakt?
- Ja.
124
00:09:35,741 --> 00:09:36,742
Du...
125
00:09:39,579 --> 00:09:40,830
Denne venter på deg.
126
00:09:43,874 --> 00:09:45,334
Det er jeg sikker på.
127
00:09:52,967 --> 00:09:54,260
Faen.
128
00:10:05,021 --> 00:10:07,189
God natt, og takk.
129
00:10:08,107 --> 00:10:11,861
- Beklager at det tok litt lengre tid.
- Det går bra.
130
00:10:11,861 --> 00:10:14,280
Hei. Er alt i orden?
131
00:10:15,573 --> 00:10:16,991
Jeg er bare sliten.
132
00:10:19,201 --> 00:10:20,036
Ok.
133
00:10:26,208 --> 00:10:28,294
Det er noe galt med den fyren.
134
00:10:28,294 --> 00:10:30,796
Han hoster opp blod og sånt.
135
00:10:32,298 --> 00:10:34,925
Jeg lar ham ikke røre meg. Jeg kan...
136
00:10:36,177 --> 00:10:37,970
Jeg skal danse for ham, men...
137
00:10:38,846 --> 00:10:42,767
Hvis han vil gjøre mer enn det...
Det gjør jeg ikke.
138
00:10:45,311 --> 00:10:47,438
Nei, faen heller.
139
00:10:59,283 --> 00:11:00,201
Helvete.
140
00:11:01,035 --> 00:11:02,870
Nå må jeg takle samboeren min.
141
00:11:03,663 --> 00:11:07,083
Hun tror jeg er ute med
en av damene fra klubben.
142
00:11:08,000 --> 00:11:10,461
Hun har prøvd å ringe meg i flere timer.
143
00:11:13,881 --> 00:11:15,758
- Jeg er på vei.
- Hvor er du?
144
00:11:15,758 --> 00:11:18,719
- Jeg er på vei hjem.
- Du sier ikke hvor du er.
145
00:11:18,719 --> 00:11:21,347
- Jeg måtte stoppe et sted.
- Hvor?
146
00:11:21,347 --> 00:11:24,141
- Yolanda...
- Er du der med en dame?
147
00:11:24,141 --> 00:11:25,810
Hva snakker du om?
148
00:11:26,394 --> 00:11:27,937
Kjerringa fra klubben!
149
00:11:27,937 --> 00:11:30,940
- Yolanda, slapp...
- Er du der nå?
150
00:11:31,732 --> 00:11:34,026
- Er du på rommet nå?
- Hva?
151
00:11:36,696 --> 00:11:39,573
Hva faen driver du med? Stopp!
152
00:11:39,573 --> 00:11:40,741
Hold kjeft!
153
00:11:40,741 --> 00:11:43,285
Vi kjøpte bilen sammen, og nå er du utro?
154
00:11:43,285 --> 00:11:45,871
- Hva faen? Stopp!
- Slipp! Nei.
155
00:11:45,871 --> 00:11:48,624
- Stopp. Vent.
- Brødrene mine banker deg opp.
156
00:11:48,624 --> 00:11:51,961
- Dette er min bil!
- Nei, du kan bli hos den hurpa.
157
00:11:52,920 --> 00:11:55,631
Det er... Det er min bil, for faen!
158
00:11:57,216 --> 00:11:59,510
- Hva faen?
- Så nå er jeg dum?
159
00:11:59,510 --> 00:12:01,762
Nei, du er ikke dum.
160
00:12:04,473 --> 00:12:06,642
Jeg var ikke sammen med henne!
161
00:12:08,477 --> 00:12:10,521
Kom aldri hjem til meg igjen.
162
00:12:10,521 --> 00:12:13,566
Da står brødrene mine klare
til å banke deg opp.
163
00:12:13,566 --> 00:12:16,736
- Angel jr. er min sønn også.
- Faen ta deg!
164
00:12:23,200 --> 00:12:24,034
Faen!
165
00:12:33,502 --> 00:12:34,378
Faen!
166
00:12:39,842 --> 00:12:41,010
Faen!
167
00:12:44,096 --> 00:12:45,723
Bilen min, for faen!
168
00:12:48,476 --> 00:12:49,727
Jeg hater dette.
169
00:12:51,771 --> 00:12:53,731
Og nå kaster hun meg ut.
170
00:12:54,315 --> 00:12:57,985
Den klokken var verdt en million dollar.
En million.
171
00:12:58,611 --> 00:13:01,989
Vi kunne ha solgt den og blitt rike.
172
00:13:03,073 --> 00:13:07,536
Han har en klokke til en million,
og jeg har ikke engang råd til en bil.
173
00:13:11,624 --> 00:13:13,167
Jeg gidder ikke dette.
174
00:13:15,336 --> 00:13:18,923
Vi kan gjøre dette, Kimmie. Ok?
175
00:13:18,923 --> 00:13:20,508
Faen, du gråter jo.
176
00:13:21,383 --> 00:13:23,469
Du må føle det samme som meg.
177
00:13:24,929 --> 00:13:26,430
Bare tenk på det.
178
00:13:31,685 --> 00:13:32,853
Vi gjør det.
179
00:13:38,526 --> 00:13:39,401
Er du med?
180
00:13:41,278 --> 00:13:42,112
Jeg er med.
181
00:13:42,988 --> 00:13:43,906
Vi raner ham.
182
00:13:45,658 --> 00:13:46,492
Ja, for faen.
183
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
Vær så god, sir.
184
00:14:01,674 --> 00:14:02,508
Takk.
185
00:14:13,561 --> 00:14:14,395
Ja.
186
00:14:14,979 --> 00:14:16,105
Han er i storstuen.
187
00:14:28,242 --> 00:14:29,577
Det var alt, James.
188
00:14:33,664 --> 00:14:37,918
Jeg håper det er viktig, siden du
drar meg opp av senga så sent.
189
00:14:38,878 --> 00:14:40,671
Det gjelder svigerinnen din.
190
00:14:41,171 --> 00:14:43,340
Vi har sikre telefonlinjer.
191
00:14:44,633 --> 00:14:46,719
Du kunne ha ringt.
192
00:14:47,636 --> 00:14:50,472
Dette bør sies mann til mann.
193
00:14:50,472 --> 00:14:52,683
Jeg ville se ansiktet ditt.
194
00:14:52,683 --> 00:14:54,143
Ok, du ser det.
195
00:14:55,519 --> 00:14:56,729
Hva er det, Jules?
196
00:14:58,105 --> 00:14:58,981
Broren din...
197
00:15:00,357 --> 00:15:02,651
...sier at Ina kommer seg.
198
00:15:02,651 --> 00:15:03,569
Og?
199
00:15:04,737 --> 00:15:06,614
Det er ikke bra.
200
00:15:09,742 --> 00:15:13,954
Var det de jævla sønnene mine?
201
00:15:16,248 --> 00:15:17,666
Jeg vet ikke.
202
00:15:20,419 --> 00:15:21,670
Du lyver!
203
00:15:22,671 --> 00:15:25,633
Du har beskyttet dem
siden den dagen de ble født.
204
00:15:26,926 --> 00:15:29,970
Hva vil du at jeg skal si? Unnskyld?
205
00:15:31,805 --> 00:15:32,681
Hvem av dem?
206
00:15:34,308 --> 00:15:35,476
Det var Roy.
207
00:15:40,064 --> 00:15:40,898
Roy.
208
00:15:44,902 --> 00:15:45,736
Helvete.
209
00:15:47,112 --> 00:15:47,988
Jeg vet det.
210
00:15:49,365 --> 00:15:53,160
Men alle overvåkningsvideoene er slettet.
211
00:15:53,160 --> 00:15:56,163
Det var bra at det skjedde
på eiendommen din.
212
00:15:56,747 --> 00:15:57,581
Faen.
213
00:16:00,793 --> 00:16:02,252
Ikke for Ina.
214
00:16:03,337 --> 00:16:04,171
Jeg vet det.
215
00:16:05,172 --> 00:16:08,217
Hva er sjansen for at hun husker det?
216
00:16:09,176 --> 00:16:10,928
Det er ikke sannsynlig, men...
217
00:16:12,137 --> 00:16:14,348
Vi bør nok ikke ta den sjansen.
218
00:16:14,348 --> 00:16:18,310
- Du vet hvor ustabil broren din kan være.
- Ja.
219
00:16:22,314 --> 00:16:25,818
Jeg skulle latt
den lille jævelen råtne i fengsel,
220
00:16:25,818 --> 00:16:28,779
men jeg vil ikke gi broren min den gleden.
221
00:16:30,739 --> 00:16:32,282
Det bør du ikke heller.
222
00:16:32,866 --> 00:16:35,411
Jeg hater de jævla guttene.
223
00:16:37,037 --> 00:16:39,373
De har ingenting fra meg.
224
00:16:39,373 --> 00:16:42,584
Ikke noe av mitt DNA, bare morens.
225
00:16:44,837 --> 00:16:46,463
Det kan tas hånd om.
226
00:16:48,090 --> 00:16:48,924
Hvordan?
227
00:16:50,384 --> 00:16:52,011
Jeg kan få det gjort nå.
228
00:16:55,806 --> 00:16:58,058
Nei, det blir for skittent.
229
00:17:01,270 --> 00:17:03,480
Jeg har donert penger til sykehuset.
230
00:17:04,481 --> 00:17:05,607
Peter Framer.
231
00:17:07,818 --> 00:17:10,070
Han skylder meg noen tjenester.
232
00:17:11,280 --> 00:17:12,114
Peter?
233
00:17:13,282 --> 00:17:14,575
Ja, han er...
234
00:17:15,868 --> 00:17:18,954
...lederen for Pasient- og helsetjenester.
235
00:17:21,498 --> 00:17:23,667
Hva slags tjenester skylder han deg?
236
00:17:28,964 --> 00:17:33,302
De eneste tjenestene jeg har til gode,
er nedgravde lik.
237
00:17:36,180 --> 00:17:37,014
Ja, sir.
238
00:17:39,349 --> 00:17:42,603
- Jeg skal ta meg av det.
- Ja, sir.
239
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Hei.
240
00:17:57,534 --> 00:17:59,244
- Hei.
- Hvordan har hun det?
241
00:18:00,454 --> 00:18:01,580
Si det.
242
00:18:01,580 --> 00:18:05,626
Verdiene ser bra ut.
Jeg skal sjekke væskenivået.
243
00:18:05,626 --> 00:18:09,171
Vi vil bare forsikre oss om
at hun har det komfortabelt.
244
00:18:09,171 --> 00:18:13,217
- Hvordan går det med deg, da?
- Det går bra.
245
00:18:14,802 --> 00:18:17,221
Den stolen ser ikke så behagelig ut.
246
00:18:19,014 --> 00:18:22,476
Sammenlignet med henne, har jeg det bra.
247
00:18:22,476 --> 00:18:26,522
Ja, jeg skjønner hvordan det høres ut.
248
00:18:27,147 --> 00:18:28,816
Jeg mente ikke noe med det.
249
00:18:28,816 --> 00:18:31,944
Jeg kan finne en bedre stol
eller en seng til deg.
250
00:18:32,528 --> 00:18:33,695
En seng?
251
00:18:35,280 --> 00:18:39,243
Nei da, det går bra. Det går bra.
252
00:18:39,743 --> 00:18:41,578
Jeg ser at du elsker henne.
253
00:18:43,622 --> 00:18:44,456
Ja.
254
00:18:46,291 --> 00:18:47,417
Jeg gjør det.
255
00:18:48,377 --> 00:18:52,673
Hun er heldig som har
en mann som deg ved sin side.
256
00:18:55,008 --> 00:18:57,261
Nei, det er jeg som er heldig. Hun er...
257
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
Hun betyr alt for meg.
258
00:19:01,306 --> 00:19:02,141
Ja.
259
00:19:03,225 --> 00:19:06,395
Det ser man godt, her du sitter.
260
00:19:07,980 --> 00:19:10,941
Jeg er ingen engel.
261
00:19:13,902 --> 00:19:15,112
Men det er hun.
262
00:19:15,904 --> 00:19:18,031
Hun ville nok sagt det samme.
263
00:19:21,785 --> 00:19:22,828
Jeg håper det.
264
00:19:23,704 --> 00:19:28,750
Ja, du og familien din
har gjort så mye for sykehuset.
265
00:19:30,752 --> 00:19:31,587
Takk.
266
00:19:32,754 --> 00:19:33,589
Klart det.
267
00:19:34,798 --> 00:19:38,510
Alt ser bra ut her.
268
00:19:39,428 --> 00:19:41,013
Prøv å hvile litt.
269
00:19:41,013 --> 00:19:44,600
Hvis du vil ha en seng likevel,
bare trykk på knappen.
270
00:19:44,600 --> 00:19:45,601
Takk.
271
00:20:11,251 --> 00:20:14,880
INGEN ENHETER FUNNET
272
00:20:15,547 --> 00:20:17,716
- Calvin.
- Ja, ma'am?
273
00:20:17,716 --> 00:20:20,302
- Kom til stuen.
- Skal bli.
274
00:20:28,310 --> 00:20:29,561
Trengte du meg?
275
00:20:30,145 --> 00:20:34,775
Du er påkledd.
Hvordan kledde du på deg så fort?
276
00:20:35,359 --> 00:20:37,819
Jeg var på farten. Hva trenger du?
277
00:20:38,528 --> 00:20:41,782
- Jeg vil vite hvor Roy er.
- Jeg er ikke sikker.
278
00:20:41,782 --> 00:20:45,452
Før kunne jeg spore telefonen hans.
Nå kan jeg ikke det.
279
00:20:45,452 --> 00:20:47,704
Jeg vet ikke hvor han er. Beklager.
280
00:20:49,206 --> 00:20:52,751
- Hvor gode venner er du og Jules?
- Ikke spesielt gode.
281
00:20:53,752 --> 00:20:57,005
- Forteller du ham alt?
- Ikke personlige ting.
282
00:20:58,131 --> 00:21:00,300
Du burde ikke fortelle alle alt.
283
00:21:01,593 --> 00:21:04,930
Spesielt ikke visse ting? Jeg skjønner.
284
00:21:05,722 --> 00:21:08,892
- Da forstår vi hverandre.
- Ja, det gjør vi.
285
00:21:11,311 --> 00:21:12,646
Bra, takk.
286
00:21:13,563 --> 00:21:14,690
Trenger du noe mer?
287
00:21:15,649 --> 00:21:17,567
Jeg ba deg om det jeg trengte.
288
00:21:17,567 --> 00:21:20,195
Ok. Ha en fin kveld.
289
00:21:21,321 --> 00:21:22,155
Du også.
290
00:21:24,366 --> 00:21:26,410
Det er faktisk én ting til.
291
00:21:27,286 --> 00:21:29,788
Du kan be meg om hva som helst, Mallory.
292
00:21:31,373 --> 00:21:35,877
Jeg vil vite hvor mannen min er.
Jules pleide å holde styr på ham, men...
293
00:21:35,877 --> 00:21:38,171
Han vil nok ikke si det til meg.
294
00:21:38,171 --> 00:21:42,217
- Hvorfor ikke?
- Han ble opprørt sist jeg spurte.
295
00:21:43,010 --> 00:21:46,013
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke helt.
296
00:21:48,098 --> 00:21:49,975
Hvorfor spurte du om ham?
297
00:21:50,600 --> 00:21:53,770
Jeg hørte at han gjorde noe,
så jeg spurte om det.
298
00:21:53,770 --> 00:21:57,441
Ikke vær så vag. Hva gjorde han?
299
00:21:59,276 --> 00:22:02,237
- Det hadde med en annen kvinne å gjøre.
- Hvem?
300
00:22:02,237 --> 00:22:04,239
Jeg hørte ikke et navn.
301
00:22:04,239 --> 00:22:07,200
Jeg spurte ham om det,
og han kjeftet på meg.
302
00:22:09,119 --> 00:22:10,871
Jeg må få vite alt du vet.
303
00:22:12,164 --> 00:22:14,249
Jeg vil vite hva han gjør.
304
00:22:14,249 --> 00:22:16,752
Jeg kan prøve, men det blir ikke lett.
305
00:22:18,003 --> 00:22:21,798
Hvis du forteller meg alt han gjør,
skal jeg gjøre det verdt det.
306
00:22:23,550 --> 00:22:26,345
Snakker du om penger eller noe annet?
307
00:22:26,345 --> 00:22:28,722
Hva annet snakket jeg om?
308
00:22:29,431 --> 00:22:30,682
Jeg bare spør.
309
00:22:34,519 --> 00:22:35,437
Du kan gå.
310
00:22:37,647 --> 00:22:39,358
Ha en fin kveld, Mallory.
311
00:22:40,609 --> 00:22:41,818
Det skal jeg.
312
00:22:53,622 --> 00:22:55,540
Så du ansiktet til den hurpa?
313
00:22:57,209 --> 00:22:59,044
Hun er en tålmodighetsprøve.
314
00:22:59,044 --> 00:23:01,421
Hun gjør nok ikke det igjen.
315
00:23:01,421 --> 00:23:04,216
Hun får ikke gjøre Jules sint på meg.
316
00:23:10,097 --> 00:23:11,306
Hallo.
317
00:23:12,474 --> 00:23:13,683
Apropos Jules...
318
00:23:14,559 --> 00:23:17,187
- Faen.
- Gå ut og se hva han vil.
319
00:23:27,531 --> 00:23:29,449
Hva faen glor du på?
320
00:23:37,249 --> 00:23:40,001
- Fant du henne?
- Ja.
321
00:23:40,001 --> 00:23:43,046
- Hvor var hun?
- På hotellrommet sitt.
322
00:23:44,506 --> 00:23:49,428
- Hvorfor tok hun ikke telefonen?
- Hun gjorde det bare for å irritere meg.
323
00:23:52,681 --> 00:23:53,515
Ja.
324
00:23:54,474 --> 00:23:57,394
Jeg begynner å tro
at du er feil jente til dette.
325
00:23:58,687 --> 00:24:00,272
Jeg klarer det.
326
00:24:00,272 --> 00:24:03,316
- Det ser ikke sånn ut.
- Jeg mener det.
327
00:24:04,609 --> 00:24:05,485
Nei.
328
00:24:05,986 --> 00:24:07,904
Nei, jeg må revurdere dette.
329
00:24:08,613 --> 00:24:10,449
Jeg sier jo at jeg klarer det.
330
00:24:10,449 --> 00:24:14,453
Kanskje hun burde være sjefen.
Du har jo ikke kontroll på henne.
331
00:24:15,454 --> 00:24:18,623
Ikke gjør det mot meg.
Du vet at jeg står med deg.
332
00:24:18,623 --> 00:24:20,292
Og hva betyr det?
333
00:24:20,292 --> 00:24:22,544
Det betyr at jeg gjør alt for deg.
334
00:24:23,712 --> 00:24:25,505
Er du sikker på det?
335
00:24:26,756 --> 00:24:27,591
Ja.
336
00:24:28,091 --> 00:24:31,678
Du sa at jeg ikke skulle
gjøre det mot deg.
337
00:24:33,472 --> 00:24:38,143
- Hva med meg?
- Jeg snakket bare om deg. Jeg sverger.
338
00:24:38,143 --> 00:24:40,562
Vet du hva hun gjorde forrige gang?
339
00:24:41,855 --> 00:24:43,231
Jeg vet det.
340
00:24:43,231 --> 00:24:46,401
- Hun skuffer meg.
- Det ville jeg aldri gjort.
341
00:24:46,401 --> 00:24:49,779
- Jeg liker ikke å bli skuffet.
- Jeg vet det.
342
00:24:50,614 --> 00:24:51,531
Jeg lover deg.
343
00:24:54,409 --> 00:24:56,161
La meg gjøre det godt igjen.
344
00:24:57,162 --> 00:24:58,288
Hva driver du med?
345
00:25:00,332 --> 00:25:02,083
Jeg vil gjøre det godt igjen.
346
00:25:02,083 --> 00:25:03,919
Tror du det er det jeg vil?
347
00:25:05,670 --> 00:25:06,588
Jeg...
348
00:25:06,588 --> 00:25:07,964
Åpne munnen.
349
00:25:10,300 --> 00:25:11,426
Åpne den.
350
00:25:12,886 --> 00:25:13,887
Høyere.
351
00:25:16,389 --> 00:25:20,602
Tror du ikke jeg ser
alle mennene som har vært der inne?
352
00:25:21,186 --> 00:25:23,647
Tror du det er det jeg vil ha fra deg?
353
00:25:23,647 --> 00:25:25,649
- Du fornærmer meg.
- Unnskyld.
354
00:25:26,233 --> 00:25:27,901
Jeg mente det ikke.
355
00:25:28,485 --> 00:25:29,819
Kom deg ut.
356
00:25:33,615 --> 00:25:36,034
- Vær så snill, Jules.
- Kom deg ut!
357
00:25:40,038 --> 00:25:43,124
- Unnskyld.
- Du forstår ikke, gjør du vel?
358
00:25:43,124 --> 00:25:45,752
- Bare gi meg en sjanse til.
- Lukk døren.
359
00:25:55,053 --> 00:25:57,889
- Hva sa han?
- Flytt dere, kjerringer.
360
00:25:59,516 --> 00:26:01,768
I dag! Kom igjen!
361
00:26:04,437 --> 00:26:05,897
Var det så ille?
362
00:26:06,731 --> 00:26:09,442
- Hva?
- Hva sa han?
363
00:26:09,442 --> 00:26:14,364
- Han gir kanskje Kimmie plassen min.
- Faen. Du kan ikke la det skje.
364
00:26:14,364 --> 00:26:18,952
- Tror du jeg lar det skje?
- Nei. Helsike.
365
00:26:18,952 --> 00:26:22,247
Jeg dreper den hurpa,
om det så er det siste jeg gjør.
366
00:26:22,247 --> 00:26:26,585
Du kan ikke slå henne i ansiktet.
Da tjener hun ikke penger.
367
00:26:29,254 --> 00:26:33,883
- Vet du hvor moren hennes bor?
- Skal du sette moren på gata?
368
00:26:33,883 --> 00:26:36,970
- Nei. Har hun en søster eller noe?
- Jeg vet ikke.
369
00:26:37,470 --> 00:26:38,972
Vi må finne det ut.
370
00:26:38,972 --> 00:26:43,226
- Den eneste hun bryr seg om, er Rain.
- Jeg vet det.
371
00:26:44,269 --> 00:26:45,103
Og Angel.
372
00:26:45,854 --> 00:26:48,773
- De snakker mye sammen.
- Jeg har sett det.
373
00:26:49,566 --> 00:26:51,568
Tror du de knuller?
374
00:26:52,152 --> 00:26:53,862
Ja, de knuller.
375
00:26:55,488 --> 00:26:56,698
Det kan hende.
376
00:26:57,741 --> 00:26:58,908
Det kan hende.
377
00:26:59,868 --> 00:27:02,412
- Hvor bor han?
- Jeg vet ikke.
378
00:27:03,538 --> 00:27:06,833
- Vet du noe som helst?
- Er jeg Google, eller?
379
00:27:06,833 --> 00:27:10,003
- Finn det ut.
- Ro deg ned, før jeg slår deg i fitta.
380
00:27:10,003 --> 00:27:13,798
Da tjener jeg ikke penger.
Spis, og hold kjeft.
381
00:27:13,798 --> 00:27:18,928
Det skal jeg, for jeg har lavt blodsukker.
Hvis ikke, skulle du fått juling.
382
00:27:18,928 --> 00:27:22,682
- Spis. Du prater bare piss.
- Ja. Morra di...
383
00:27:31,483 --> 00:27:32,317
Unnskyld meg.
384
00:27:33,443 --> 00:27:36,196
- Ja?
- Jeg vil gjerne ha en seng likevel.
385
00:27:37,155 --> 00:27:37,989
Seng?
386
00:27:38,573 --> 00:27:41,326
Ja, bare sett den på rommet til kona mi.
387
00:27:42,118 --> 00:27:43,328
Beklager, jeg...
388
00:27:46,414 --> 00:27:49,668
Hvor er sykepleieren som nettopp var her?
389
00:27:50,710 --> 00:27:53,630
Vi er de eneste sykepleierne her.
390
00:27:53,630 --> 00:27:55,882
Jeg snakket nettopp med henne.
391
00:27:56,466 --> 00:27:58,426
Beklager, det er bare oss.
392
00:27:59,386 --> 00:28:02,222
Hun hadde brun hud og håret i en knute.
393
00:28:02,222 --> 00:28:05,558
Hun var en hyggelig dame.
394
00:28:05,558 --> 00:28:08,395
Hun sa at hun kunne hente en seng til meg.
395
00:28:08,395 --> 00:28:10,772
Vi kan skaffe en seng til deg.
396
00:28:11,898 --> 00:28:12,732
Nei.
397
00:28:13,692 --> 00:28:14,818
Vent.
398
00:28:16,444 --> 00:28:20,198
- Fa...
- Hvor lenge siden er det?
399
00:28:20,824 --> 00:28:23,576
- Et par timer?
- Er du sikker?
400
00:28:24,077 --> 00:28:26,871
Nei. Jeg hadde ikke...
401
00:28:28,123 --> 00:28:32,001
Jeg hadde ikke på meg klokken.
Har dere en vaktplan?
402
00:28:32,001 --> 00:28:35,046
Vi har vaktskifte ved midnatt.
Kan det ha vært da?
403
00:28:39,300 --> 00:28:40,135
Kanskje.
404
00:28:42,220 --> 00:28:44,097
Vi skal hente en seng til deg.
405
00:28:48,101 --> 00:28:48,935
Ok.
406
00:29:10,999 --> 00:29:14,544
- Helsike.
- Han har gjort noen forbanna.
407
00:29:14,544 --> 00:29:17,922
Han elsker den bilen.
408
00:29:19,048 --> 00:29:20,425
Ja, jeg har det.
409
00:29:48,620 --> 00:29:50,955
- Hallo?
- God morgen.
410
00:29:50,955 --> 00:29:52,123
God morgen.
411
00:29:52,123 --> 00:29:53,833
Jeg hadde nettopp sovnet.
412
00:29:54,626 --> 00:29:56,461
Jeg må snakke med deg.
413
00:29:57,128 --> 00:29:58,755
Gjelder det firmaet?
414
00:29:59,255 --> 00:30:01,508
Nei, det gjelder søksmålet.
415
00:30:02,175 --> 00:30:05,053
- Jeg orker ikke dette.
- Det bør du.
416
00:30:05,053 --> 00:30:08,973
- Mallory...
- Du er den eneste sinnsfriske i familien.
417
00:30:10,517 --> 00:30:11,518
Ok, hva er det?
418
00:30:12,310 --> 00:30:16,231
Jeg kan ikke si det på telefonen,
men jeg har snakket med Varney.
419
00:30:18,608 --> 00:30:19,609
Og så?
420
00:30:20,276 --> 00:30:21,444
Vi må møtes.
421
00:30:23,446 --> 00:30:24,364
Ok, når?
422
00:30:25,281 --> 00:30:29,911
Jeg er veldig opptatt i dag,
men jeg ringer deg senest i morgen.
423
00:30:30,495 --> 00:30:33,164
Ok. Takk, Charles.
424
00:30:36,543 --> 00:30:37,627
Vi snakkes senere.
425
00:30:46,511 --> 00:30:47,387
Varney.
426
00:30:52,100 --> 00:30:53,476
Hva trenger jeg å vite?
427
00:30:56,521 --> 00:30:58,940
Sier du ikke "god morgen" først?
428
00:31:00,441 --> 00:31:01,359
God morgen.
429
00:31:11,411 --> 00:31:12,370
Sexy rumpe.
430
00:31:14,831 --> 00:31:15,665
Takk.
431
00:31:16,332 --> 00:31:19,127
Men hva trenger jeg å vite?
432
00:31:20,253 --> 00:31:21,129
Om hva?
433
00:31:22,255 --> 00:31:25,425
Svigerinnen min ringte.
Hun vil snakke med meg.
434
00:31:26,509 --> 00:31:27,927
Snakk med henne, da.
435
00:31:29,095 --> 00:31:30,680
Kom igjen, bare si det.
436
00:31:34,350 --> 00:31:36,769
Det er ikke bra.
437
00:31:38,605 --> 00:31:40,106
Hvor ille er "ikke bra"?
438
00:31:42,442 --> 00:31:44,485
Det kan felle hele selskapet.
439
00:31:46,988 --> 00:31:48,281
- Er det sant?
- Ja.
440
00:31:50,491 --> 00:31:52,368
Hva innebærer det?
441
00:31:52,994 --> 00:31:55,246
Det innebærer at du kan miste alt.
442
00:31:55,246 --> 00:31:56,497
Helsike.
443
00:31:58,750 --> 00:32:00,710
Og det kan faktisk skje?
444
00:32:01,210 --> 00:32:02,211
- Ja.
- Ok.
445
00:32:04,547 --> 00:32:06,049
Hvordan stopper vi det?
446
00:32:08,051 --> 00:32:10,219
Jeg vet ikke om dere kan det.
447
00:32:10,219 --> 00:32:15,308
Du kjenner faren min og onkelen min.
De finner en måte å stoppe det på.
448
00:32:16,059 --> 00:32:17,685
Jeg håper du har rett.
449
00:32:18,728 --> 00:32:20,647
Jeg vet at jeg har rett.
450
00:32:23,024 --> 00:32:26,152
Men hva om de ikke gjør det? Hva da?
451
00:32:27,445 --> 00:32:29,072
Hva prøver du å si?
452
00:32:31,366 --> 00:32:33,368
Charles, du vet at jeg elsker deg.
453
00:32:33,368 --> 00:32:34,827
Bare si det.
454
00:32:36,079 --> 00:32:38,706
Hvor mye penger har du satt til side?
455
00:32:40,375 --> 00:32:41,876
Ikke nok.
456
00:32:42,961 --> 00:32:46,798
Nå må du bli edru og fokusere på dette.
457
00:32:49,676 --> 00:32:51,260
Faen. Greit.
458
00:32:57,433 --> 00:32:58,643
Ses vi i kveld?
459
00:32:59,310 --> 00:33:02,647
- Jeg drar hjem senere.
- Så jeg får ikke treffe deg.
460
00:33:03,231 --> 00:33:05,733
- Det er din regel, ikke min.
- Kom igjen.
461
00:33:05,733 --> 00:33:10,655
Dere bor i samme gate. Hvis jeg parkerer
foran et annet hus enn din fars...
462
00:33:10,655 --> 00:33:13,908
- Hvorfor skjuler vi dette?
- Vi gjør ikke det.
463
00:33:14,409 --> 00:33:16,828
Det er ikke sånn.
464
00:33:17,745 --> 00:33:20,039
- Det er ikke sånn...
- Nei.
465
00:33:20,039 --> 00:33:20,957
...for deg.
466
00:33:22,250 --> 00:33:23,418
Gi deg.
467
00:33:24,168 --> 00:33:28,131
Du går inn og ut av klubben
med en ny fyr hver jævla kveld.
468
00:33:28,131 --> 00:33:30,967
Ikke kompliser dette. Vit hva det er.
469
00:33:30,967 --> 00:33:33,428
Du har behov, og jeg har behov.
470
00:33:34,178 --> 00:33:36,014
Så la dette være det det er.
471
00:33:36,806 --> 00:33:40,560
Familien din er min største klient,
og jeg vil ikke miste dem.
472
00:33:41,644 --> 00:33:43,813
Greit.
473
00:33:45,273 --> 00:33:48,359
Jeg føler meg som en hore til to dollar.
474
00:33:48,359 --> 00:33:49,694
To dollar?
475
00:33:51,154 --> 00:33:54,907
Jeg legger én dollar på nattbordet
for den lille rumpa di.
476
00:33:54,907 --> 00:33:57,201
- Det er alt du får.
- Faen ta deg.
477
00:34:18,306 --> 00:34:19,640
Trekk opp glidelåsen.
478
00:34:23,352 --> 00:34:25,313
Så du kom hjem klokken tre?
479
00:34:27,315 --> 00:34:28,149
Hva så?
480
00:34:32,528 --> 00:34:33,362
Les.
481
00:34:38,493 --> 00:34:41,996
- Hva er dette?
- Du kan vel fortsatt lese? Les.
482
00:34:44,373 --> 00:34:48,086
- Hva er dette, Mallory?
- Dette er dr. Jack Collier.
483
00:34:48,086 --> 00:34:50,838
Han ble tatt i å ha en affære med en hore.
484
00:34:50,838 --> 00:34:53,508
Ser du det ansiktet? Det er kona hans.
485
00:34:53,508 --> 00:34:56,219
Ser du ansiktet hennes på denne bloggen?
486
00:34:56,219 --> 00:34:59,138
Hvis jeg havner på en blogg,
så dreper jeg deg.
487
00:35:00,848 --> 00:35:01,682
Akkurat som...
488
00:35:02,391 --> 00:35:04,769
Som du gjorde med tanten min?
489
00:35:04,769 --> 00:35:08,064
Jeg vet ikke hva du snakker om.
Trekk opp glidelåsen.
490
00:35:09,107 --> 00:35:13,069
Du er så paranoid. Jeg mener...
491
00:35:14,570 --> 00:35:18,741
Sjekker du fortsatt bilen din
for sendere hver kveld?
492
00:35:18,741 --> 00:35:21,244
Jeg håper du hørte hva jeg sa, Roy.
493
00:35:23,204 --> 00:35:27,792
Det er fascinerende at image...
494
00:35:29,043 --> 00:35:30,419
...er så viktig for deg.
495
00:35:33,798 --> 00:35:36,008
- Hva annet har jeg?
- Se deg rundt.
496
00:35:37,093 --> 00:35:40,513
- Se på dette.
- Du ga meg ikke dette.
497
00:35:40,513 --> 00:35:44,684
Du var en fattig tenåring
da jeg møtte deg. Husker du det?
498
00:35:46,144 --> 00:35:51,774
- Jeg har gjort meg fortjent til alt.
- Som den søte, lille hora du er.
499
00:35:51,774 --> 00:35:54,944
Hvis jeg er en hore, hva faen er du?
500
00:35:55,528 --> 00:35:57,530
En bortskjemt narkis.
501
00:35:59,657 --> 00:36:01,033
Har du ikke en avtale?
502
00:36:01,033 --> 00:36:04,704
Jeg må på jobb,
så jeg kan betale for skoene dine.
503
00:36:04,704 --> 00:36:07,623
Mannen jeg giftet meg med,
er en liten gutt.
504
00:36:07,623 --> 00:36:08,541
Bare gå.
505
00:36:09,959 --> 00:36:11,335
Bare gå, for faen.
506
00:36:12,170 --> 00:36:14,797
Du kan bare våge
å la meg havne på bloggen.
507
00:36:14,797 --> 00:36:16,215
Ha det, Mallory.
508
00:36:16,924 --> 00:36:19,552
- La dette være en advarsel.
- Jævla gribber.
509
00:36:20,178 --> 00:36:22,638
Jeg ble det på grunn av denne familien.
510
00:36:30,354 --> 00:36:31,439
God morgen.
511
00:36:32,023 --> 00:36:35,401
Du skal ikke kjøre med meg.
Hent klærne mine på renseriet.
512
00:36:35,985 --> 00:36:37,361
Jeg gjorde det i går.
513
00:36:37,945 --> 00:36:40,615
Jeg vil ikke at du skal kjøre med meg.
514
00:36:40,615 --> 00:36:45,411
Er det en grunn til det?
Har jeg gjort noe galt, eller...
515
00:36:45,411 --> 00:36:50,124
Må jeg gi deg en grunn til
at jeg ikke vil ha deg i bilen?
516
00:36:50,124 --> 00:36:52,710
Trenger du en grunn?
517
00:36:53,294 --> 00:36:56,130
Du skal få en. Kanskje fordi du stinker.
518
00:36:56,881 --> 00:36:59,508
Du lukter gammelt hårfett og møllkuler.
519
00:37:00,134 --> 00:37:02,053
Du lukter som Jim Crow.
520
00:37:04,513 --> 00:37:07,141
Tårene dine stinker også.
Finn annen skyss.
521
00:37:10,102 --> 00:37:11,479
Lukk døren.
522
00:37:14,732 --> 00:37:16,943
Har du sittet her?
523
00:37:17,693 --> 00:37:20,071
- Ja.
- Jeg setter meg på den andre siden.
524
00:37:51,852 --> 00:37:53,062
Hva gjør du her?
525
00:37:54,397 --> 00:37:57,775
Beklager.
Kona di ba meg hente en kjole til henne.
526
00:37:59,777 --> 00:38:00,820
Gjør det, da.
527
00:38:01,612 --> 00:38:02,446
Ja, sir.
528
00:38:13,374 --> 00:38:14,667
Beklager.
529
00:38:22,967 --> 00:38:23,884
Hva gjør du?
530
00:38:26,262 --> 00:38:29,765
- Beklager, jeg mistet telefonen min.
- Jeg ser det.
531
00:38:31,809 --> 00:38:35,479
Men kona mi ringte deg
og ba deg hente den kjolen?
532
00:38:36,188 --> 00:38:37,023
Ja.
533
00:38:38,232 --> 00:38:42,570
Så hvis jeg ringer kona mi,
så sier hun at hun ba deg
534
00:38:42,570 --> 00:38:44,155
hente denne kjolen?
535
00:38:45,406 --> 00:38:46,240
Ja.
536
00:38:50,494 --> 00:38:51,829
Vi ringer henne.
537
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Jeg tar en rask telefon.
538
00:38:58,753 --> 00:39:00,171
Vi hører hva hun sier.
539
00:39:02,131 --> 00:39:03,591
- Vent.
- Hva?
540
00:39:03,591 --> 00:39:05,593
Vær så snill. Jeg bare...
541
00:39:05,593 --> 00:39:07,345
Nå som jeg tenker over det...
542
00:39:08,512 --> 00:39:12,099
Mallory går aldri med
samme kjole to ganger.
543
00:39:13,059 --> 00:39:14,977
Hva skjer? Sendte hun deg hit?
544
00:39:15,936 --> 00:39:18,064
Nei. Jeg ville...
545
00:39:18,064 --> 00:39:21,484
- Du prøver å lure meg.
- Nei, jeg gjør ikke det.
546
00:39:22,610 --> 00:39:24,278
Hva er planen?
547
00:39:25,446 --> 00:39:28,991
Skal Mallory komme tilbake
og ta oss på fersken?
548
00:39:28,991 --> 00:39:31,369
Dette er bare min idé.
549
00:39:31,369 --> 00:39:35,039
Og hvis hun får vite det, mister jeg alt.
550
00:39:35,039 --> 00:39:38,751
Du snakker for mye. Kom deg ut.
551
00:39:39,335 --> 00:39:41,128
Du prøver å lure meg. Stikk.
552
00:39:41,128 --> 00:39:42,671
- Beklager.
- Nå.
553
00:39:42,671 --> 00:39:45,800
Jeg gjorde ikke det. Unnskyld.
554
00:40:01,816 --> 00:40:04,652
Din dritt. Jeg skal si deg en ting...
555
00:40:14,161 --> 00:40:15,204
Hva?
556
00:40:15,204 --> 00:40:16,539
Tror du jeg er dum?
557
00:40:18,457 --> 00:40:20,126
Ja, faktisk.
558
00:40:20,126 --> 00:40:22,044
Jeg faller ikke for det.
559
00:40:22,628 --> 00:40:23,796
Hva snakker du om?
560
00:40:23,796 --> 00:40:28,008
- Tror du at du er smartere enn meg?
- Det er bevist at jeg er det.
561
00:40:28,008 --> 00:40:30,970
- Er du på vei tilbake?
- Hvorfor skulle jeg det?
562
00:40:30,970 --> 00:40:33,055
Jeg vet at du er på vei tilbake.
563
00:40:33,055 --> 00:40:37,852
Jeg er på vei til kontoret.
Jeg må gjøre det du ikke gjør.
564
00:40:39,562 --> 00:40:41,605
For en kødd. Jævla idiot.
565
00:40:43,482 --> 00:40:44,400
Mannen din?
566
00:40:46,444 --> 00:40:47,570
Hva?
567
00:40:48,154 --> 00:40:49,613
Er det ham du mener?
568
00:40:50,781 --> 00:40:52,992
Tror du at du kan spørre meg om det?
569
00:40:52,992 --> 00:40:55,661
- Jeg bare antok...
- Ikke anta noe som helst.
570
00:40:57,496 --> 00:40:58,330
Nei, ma'am.
571
00:40:59,457 --> 00:41:01,167
Du skal kjøre meg.
572
00:41:03,127 --> 00:41:06,797
- Bare gjør det, og hold kjeft.
- Ja, ma'am.
573
00:41:14,930 --> 00:41:16,640
Beklager. Vekket jeg deg?
574
00:41:20,811 --> 00:41:22,354
Ja, disse stolene er ikke...
575
00:41:23,564 --> 00:41:25,900
- Stolene er vonde.
- Hvordan har hun det?
576
00:41:27,735 --> 00:41:30,738
- Jeg beklager å måtte si dette.
- Hva er det?
577
00:41:31,655 --> 00:41:35,201
- Vi har fått prøveresultatene.
- Og?
578
00:41:35,701 --> 00:41:38,871
Jeg er så lei for det.
Vi har gjort alt vi kunne.
579
00:41:42,541 --> 00:41:43,417
Vent...
580
00:41:45,044 --> 00:41:49,173
I går sa du at det gikk bra.
Hun klemte hånden min.
581
00:41:49,173 --> 00:41:52,176
Ja, jeg vet det.
Men du kan få se CT-bildene.
582
00:41:52,801 --> 00:41:55,679
I går kveld fikk hun
en alvorlig hjerneblødning,
583
00:41:55,679 --> 00:41:57,473
og hevelsen ble verre.
584
00:41:58,474 --> 00:42:00,684
Hva betyr det?
585
00:42:01,185 --> 00:42:04,480
Kona di har ingen hjerneaktivitet.
586
00:42:04,480 --> 00:42:07,650
Maskinene er det eneste
som holder henne i live.
587
00:42:09,735 --> 00:42:12,446
Hva er det du sier?
588
00:42:13,447 --> 00:42:18,702
Sannsynligheten for at hun gjenvinner
bevisstheten er mindre enn to prosent.
589
00:42:23,290 --> 00:42:25,376
- Så hun er død?
- Nei, sir.
590
00:42:25,376 --> 00:42:27,211
Hun lever, men...
591
00:42:27,795 --> 00:42:30,130
- Men maskinene gjør det?
- Ja.
592
00:42:34,760 --> 00:42:39,098
Hvordan kan noen kjøre på
en 64 år gammel kvinne og stikke derfra?
593
00:42:39,098 --> 00:42:40,641
Folk kan være onde.
594
00:42:44,270 --> 00:42:45,688
Familie kan være verre.
595
00:42:47,898 --> 00:42:49,275
Jeg er lei for det.
596
00:42:49,275 --> 00:42:52,361
Skal vi ringe noen som kan være hos deg?
597
00:42:55,823 --> 00:42:58,158
Hun er den eneste jeg ville ringt.
598
00:43:00,828 --> 00:43:05,082
Du og familien din har vært
veldig snille med sykehuset.
599
00:43:05,082 --> 00:43:08,043
Jeg lover at vi har gjort alt vi kunne.
600
00:43:08,752 --> 00:43:12,464
Og det er alt dere kan gjøre, ikke sant?
601
00:43:12,464 --> 00:43:14,133
Jeg er så lei for det.
602
00:43:17,344 --> 00:43:18,178
Så...
603
00:43:20,848 --> 00:43:23,267
Sier du at...
604
00:43:27,104 --> 00:43:28,897
Burde jeg bare la henne dø?
605
00:43:29,481 --> 00:43:32,526
Det er ikke en avgjørelse jeg kan ta.
606
00:43:33,110 --> 00:43:34,737
Finnes det en annen måte?
607
00:43:34,737 --> 00:43:39,158
Etter min mening...
Vi tror ikke hun kommer seg.
608
00:43:39,950 --> 00:43:44,121
- Så dere vil at jeg skal ta avgjørelsen?
- Det er du som må gjøre det.
609
00:43:45,164 --> 00:43:48,167
Med mindre noen andre har fullmakt?
610
00:43:50,419 --> 00:43:51,962
Det er jeg som har det.
611
00:43:53,047 --> 00:43:53,881
Ok.
612
00:43:54,673 --> 00:43:57,509
{\an8}Du trenger ikke ta
den avgjørelsen akkurat nå.
613
00:43:57,509 --> 00:43:59,303
{\an8}Ta den tiden du trenger.
614
00:44:03,682 --> 00:44:04,558
Takk.
615
00:44:05,476 --> 00:44:07,311
Bare ring om du trenger noe.
616
00:44:29,750 --> 00:44:30,584
Jules.
617
00:44:31,335 --> 00:44:32,211
Ja?
618
00:44:33,504 --> 00:44:36,006
Jeg må flytte kona mi fra dette sykehuset.
619
00:44:36,006 --> 00:44:39,051
- Hvorfor det?
- Jeg må flytte henne nå.
620
00:44:39,051 --> 00:44:42,388
- Hva har skjedd?
- I går gikk det bra.
621
00:44:42,388 --> 00:44:47,184
En sykepleier kom inn i går kveld,
og nå kommer hun ikke til å klare seg.
622
00:44:47,184 --> 00:44:50,104
- Faen.
- Jeg må flytte kona mi!
623
00:44:50,104 --> 00:44:53,691
- Vent, jeg kan...
- Det er broren min som har gjort det!
624
00:44:54,900 --> 00:44:59,530
- Hva snakker du om? Jeg kan hjelpe deg.
- Jeg må flytte kona mi!
625
00:44:59,530 --> 00:45:01,740
Glem det. Jeg gjør det selv.
626
00:45:24,388 --> 00:45:25,472
Ja.
627
00:45:26,473 --> 00:45:28,016
Du gjorde dette mot henne.
628
00:45:29,643 --> 00:45:31,812
Jeg orker ikke dette.
629
00:45:32,688 --> 00:45:36,859
Jeg skal drepe begge sønnene dine.
630
00:45:37,609 --> 00:45:38,610
Begge.
631
00:45:41,655 --> 00:45:42,656
Hør på meg.
632
00:45:43,949 --> 00:45:46,618
Ikke ring for å fortelle
hva du skal gjøre.
633
00:45:47,870 --> 00:45:49,204
Bare gjør det.
634
00:45:52,416 --> 00:45:53,876
Nå kan du legge på.
635
00:48:07,092 --> 00:48:10,012
Tekst: Marita Langelo