1 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 Du har alltid beskyttet guttene. 2 00:00:21,021 --> 00:00:25,942 Hvis kona mi dør, skal jeg brenne ned alt dette. 3 00:00:25,942 --> 00:00:28,486 Fatter du hva du står overfor? 4 00:00:28,486 --> 00:00:30,697 Ikke gjør ham sint. 5 00:00:30,697 --> 00:00:34,200 Ikke gjør onkelen din til en fiende. Han er farlig. 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,119 Hele familien er farlig. 7 00:00:36,119 --> 00:00:38,747 Ikke kveruler. Hva bør jeg gjøre? 8 00:00:38,747 --> 00:00:40,749 Kimmie, du har en VIP. 9 00:00:40,749 --> 00:00:45,754 Jeg stripper, og du betaler. Du vil ikke at sønnen din skal se deg her. 10 00:00:46,629 --> 00:00:47,505 Hvor er hun? 11 00:00:47,505 --> 00:00:48,757 Hun døde. 12 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 Hei. 13 00:01:15,241 --> 00:01:17,327 Hvor i helvete har du vært? 14 00:01:17,327 --> 00:01:20,371 Du skal ha telefonen på deg til enhver tid. 15 00:01:20,371 --> 00:01:22,290 Hvor ble det av deg? 16 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 Ok. 17 00:01:25,001 --> 00:01:26,419 Nekter du å svare? 18 00:01:28,088 --> 00:01:32,008 Hva faen feiler det deg? Er du høy, eller? 19 00:01:32,008 --> 00:01:36,513 Hør her. Du skal være der jeg sier at du skal være. 20 00:01:36,513 --> 00:01:39,307 Jeg har prøvd å ringe deg i flere timer. 21 00:01:39,307 --> 00:01:42,852 - Sett deg i den jævla bilen. - Sett deg inn, hurpe. 22 00:01:42,852 --> 00:01:47,023 Jules ba meg finne deg, som om jeg ikke har nok å gjøre. 23 00:01:47,023 --> 00:01:48,608 Inn i den jævla bilen. 24 00:02:02,413 --> 00:02:03,248 Hei. 25 00:02:05,917 --> 00:02:08,419 Hvordan går det med henne? 26 00:02:08,419 --> 00:02:10,296 Si at du har noe til meg. 27 00:02:10,880 --> 00:02:12,674 Jeg jobber med saken. 28 00:02:12,674 --> 00:02:14,175 - Jules... - Jeg lover. 29 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 Jeg jobber med saken. 30 00:02:17,971 --> 00:02:20,140 Hva er det du skjuler? 31 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 Jeg har informasjon, men... 32 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 Hva er det? 33 00:02:28,857 --> 00:02:32,652 Det var et trippeldrap på inntauingstomten der Ina ble funnet. 34 00:02:33,528 --> 00:02:35,572 - Alle ble henrettet. - Hva? 35 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 Ja. 36 00:02:38,491 --> 00:02:40,743 - Men hun ble ikke skutt. - Nei. 37 00:02:42,412 --> 00:02:45,665 Jeg prøver å få tak i videoopptak fra området. 38 00:02:45,665 --> 00:02:47,625 Var det kameraer på stedet? 39 00:02:48,293 --> 00:02:51,713 - Ett, men det fungerte ikke så godt. - Helsike. 40 00:02:54,507 --> 00:02:59,679 Legen sa at hevelsen i hjernen hennes har gått ned. 41 00:03:00,763 --> 00:03:03,141 Så snart kan hun fortelle oss alt. 42 00:03:06,561 --> 00:03:07,395 Takk og lov. 43 00:03:08,396 --> 00:03:11,316 Jeg vet at en av nevøene mine gjorde dette. 44 00:03:12,358 --> 00:03:13,401 Vel... 45 00:03:13,985 --> 00:03:14,819 Hva er det? 46 00:03:15,778 --> 00:03:19,199 Jeg skal ikke prøve å snakke deg fra det. 47 00:03:19,199 --> 00:03:20,116 Bra. 48 00:03:21,534 --> 00:03:25,788 For de vet at Ina får alle aksjene mine hvis noe skjer med meg. 49 00:03:26,414 --> 00:03:27,832 Og de vil ha henne vekk. 50 00:03:28,625 --> 00:03:32,337 - Du tror at det var det som skjedde. - Nei, det er sannheten. 51 00:03:33,755 --> 00:03:37,550 Det står i testamentet at ektefellen får alle aksjene. 52 00:03:37,550 --> 00:03:41,346 Har man ingen ektefelle eller barn, går de tilbake til familien. 53 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 Far ordnet det slik. Det er en del av testamentet. 54 00:03:44,349 --> 00:03:47,185 - Jeg var en tosk. - Ro deg ned. 55 00:03:48,186 --> 00:03:50,230 Nei, det er du ikke. 56 00:03:50,230 --> 00:03:54,525 - Bare finn ut hvem som gjorde dette. - Det skal jeg. 57 00:03:55,109 --> 00:03:56,110 Sett i gang, da. 58 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 Ina må hvile. 59 00:03:59,364 --> 00:04:00,406 Ja. 60 00:04:00,406 --> 00:04:05,411 Legen kommer i morgen. De skal vekke henne fra komaen. 61 00:04:09,374 --> 00:04:10,208 Ja. 62 00:04:13,211 --> 00:04:14,045 Selvsagt. 63 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 {\an8}Hva er det? 64 00:04:30,353 --> 00:04:35,775 {\an8}Jeg prøvde å ringe Roy. Han svarte ikke, så jeg ringer deg. 65 00:04:35,775 --> 00:04:37,318 {\an8}Ja, hva er det? 66 00:04:38,111 --> 00:04:42,156 {\an8}Jeg er på vei for å snakke med svigerfaren din om tanten din. 67 00:04:42,156 --> 00:04:45,743 {\an8}Hun kommer seg. De vil vekke henne fra komaen i morgen. 68 00:04:45,743 --> 00:04:47,912 {\an8}Det er vel gode nyheter? 69 00:04:49,289 --> 00:04:50,164 {\an8}Hva? 70 00:04:51,582 --> 00:04:52,583 {\an8}Sarkasme. 71 00:04:53,626 --> 00:04:55,128 {\an8}Hva er planen, Jules? 72 00:04:56,296 --> 00:04:58,381 {\an8}Å snakke med svigerfaren din. 73 00:04:58,381 --> 00:05:00,341 {\an8}Du vet hva jeg spør om, Jules. 74 00:05:01,092 --> 00:05:03,970 {\an8}Han får ikke vite at det var deg. 75 00:05:05,013 --> 00:05:06,514 {\an8}At hva var meg? 76 00:05:07,098 --> 00:05:09,767 {\an8}Jeg ringte bare for å oppdatere deg. 77 00:05:09,767 --> 00:05:11,185 {\an8}Hvor er Roy? 78 00:05:11,728 --> 00:05:13,104 {\an8}Jeg er ikke sikker. 79 00:05:13,104 --> 00:05:15,690 {\an8}Jules, jeg vet at du lyver. 80 00:05:16,941 --> 00:05:20,028 {\an8}Må vi gå gjennom dette hver gang? 81 00:05:20,653 --> 00:05:23,823 {\an8}- Jeg vet ingenting. - Samma det. 82 00:05:35,960 --> 00:05:38,629 Kom igjen. Gå, dumme kjerring. 83 00:06:24,759 --> 00:06:25,718 Kom hit. 84 00:06:40,942 --> 00:06:42,652 Ringte du kona mi? 85 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 - Hva? - Ikke kødd med meg. 86 00:06:46,656 --> 00:06:49,325 - Ikke kødd. - Hvordan skulle jeg gjort det? 87 00:06:49,325 --> 00:06:52,537 Ved å si "ring kona mi" til telefonen. 88 00:06:54,789 --> 00:06:56,082 Gjorde du det? 89 00:06:56,707 --> 00:06:57,875 Nei. 90 00:07:02,797 --> 00:07:05,216 Du aner ikke hvordan det er å være meg. 91 00:07:07,093 --> 00:07:09,637 - Vet du det? - Nei. 92 00:07:11,639 --> 00:07:14,142 Jeg har en far som hater meg. 93 00:07:14,142 --> 00:07:16,602 Og en mor som også hater meg. 94 00:07:16,602 --> 00:07:18,896 Se på meg når jeg snakker til deg. 95 00:07:22,483 --> 00:07:24,819 Jeg har en homsetaper til bror. 96 00:07:27,780 --> 00:07:31,284 Alt presset for å drive firmaet ligger på meg. 97 00:07:34,036 --> 00:07:37,540 Hvorfor sier jeg dette til deg? Du er bare en dum hore. 98 00:07:38,124 --> 00:07:41,961 Har du i det hele tatt studert? Har du noen utdannelse? 99 00:07:44,839 --> 00:07:47,216 Ta av deg klærne. 100 00:07:48,009 --> 00:07:49,093 Få opp farten. 101 00:07:55,558 --> 00:07:56,392 Ja. 102 00:08:08,070 --> 00:08:08,905 Se på meg. 103 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 Faen heller. 104 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 Din idiot. Hva slags... 105 00:08:17,830 --> 00:08:20,791 Hva slags hore klarer ikke å gjøre en mann hard? 106 00:08:23,461 --> 00:08:25,046 Nei, du ringte henne ikke. 107 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 Du er for dum til det. 108 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 Kom deg ut. 109 00:08:47,235 --> 00:08:49,195 Når får jeg treffe deg igjen? 110 00:08:50,947 --> 00:08:51,906 Jeg skal si fra. 111 00:08:53,574 --> 00:08:58,704 - Vil du ha nummeret mitt? - Vi holder det mellom oss og Kimmie. 112 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 Jeg forstår. 113 00:09:03,167 --> 00:09:04,001 Hva? 114 00:09:05,211 --> 00:09:06,587 Så hun er halliken min. 115 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 Hva mener du? 116 00:09:09,882 --> 00:09:11,259 Hun lever av meg. 117 00:09:12,009 --> 00:09:13,511 Snakk så jeg forstår deg. 118 00:09:14,303 --> 00:09:17,598 - Betaler du henne for meg? - Nei. 119 00:09:18,641 --> 00:09:21,352 - Er du sikker? - Hvorfor skulle jeg lyve? 120 00:09:23,688 --> 00:09:24,814 Du har rett. 121 00:09:26,232 --> 00:09:27,358 Unnskyld. 122 00:09:28,442 --> 00:09:29,277 Ja. 123 00:09:30,987 --> 00:09:34,407 - Skal jeg bare vente til du tar kontakt? - Ja. 124 00:09:35,741 --> 00:09:36,742 Du... 125 00:09:39,579 --> 00:09:40,830 Denne venter på deg. 126 00:09:43,874 --> 00:09:45,334 Det er jeg sikker på. 127 00:09:52,967 --> 00:09:54,260 Faen. 128 00:10:05,021 --> 00:10:07,189 God natt, og takk. 129 00:10:08,107 --> 00:10:11,861 - Beklager at det tok litt lengre tid. - Det går bra. 130 00:10:11,861 --> 00:10:14,280 Hei. Er alt i orden? 131 00:10:15,573 --> 00:10:16,991 Jeg er bare sliten. 132 00:10:19,201 --> 00:10:20,036 Ok. 133 00:10:26,208 --> 00:10:28,294 Det er noe galt med den fyren. 134 00:10:28,294 --> 00:10:30,796 Han hoster opp blod og sånt. 135 00:10:32,298 --> 00:10:34,925 Jeg lar ham ikke røre meg. Jeg kan... 136 00:10:36,177 --> 00:10:37,970 Jeg skal danse for ham, men... 137 00:10:38,846 --> 00:10:42,767 Hvis han vil gjøre mer enn det... Det gjør jeg ikke. 138 00:10:45,311 --> 00:10:47,438 Nei, faen heller. 139 00:10:59,283 --> 00:11:00,201 Helvete. 140 00:11:01,035 --> 00:11:02,870 Nå må jeg takle samboeren min. 141 00:11:03,663 --> 00:11:07,083 Hun tror jeg er ute med en av damene fra klubben. 142 00:11:08,000 --> 00:11:10,461 Hun har prøvd å ringe meg i flere timer. 143 00:11:13,881 --> 00:11:15,758 - Jeg er på vei. - Hvor er du? 144 00:11:15,758 --> 00:11:18,719 - Jeg er på vei hjem. - Du sier ikke hvor du er. 145 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 - Jeg måtte stoppe et sted. - Hvor? 146 00:11:21,347 --> 00:11:24,141 - Yolanda... - Er du der med en dame? 147 00:11:24,141 --> 00:11:25,810 Hva snakker du om? 148 00:11:26,394 --> 00:11:27,937 Kjerringa fra klubben! 149 00:11:27,937 --> 00:11:30,940 - Yolanda, slapp... - Er du der nå? 150 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 - Er du på rommet nå? - Hva? 151 00:11:36,696 --> 00:11:39,573 Hva faen driver du med? Stopp! 152 00:11:39,573 --> 00:11:40,741 Hold kjeft! 153 00:11:40,741 --> 00:11:43,285 Vi kjøpte bilen sammen, og nå er du utro? 154 00:11:43,285 --> 00:11:45,871 - Hva faen? Stopp! - Slipp! Nei. 155 00:11:45,871 --> 00:11:48,624 - Stopp. Vent. - Brødrene mine banker deg opp. 156 00:11:48,624 --> 00:11:51,961 - Dette er min bil! - Nei, du kan bli hos den hurpa. 157 00:11:52,920 --> 00:11:55,631 Det er... Det er min bil, for faen! 158 00:11:57,216 --> 00:11:59,510 - Hva faen? - Så nå er jeg dum? 159 00:11:59,510 --> 00:12:01,762 Nei, du er ikke dum. 160 00:12:04,473 --> 00:12:06,642 Jeg var ikke sammen med henne! 161 00:12:08,477 --> 00:12:10,521 Kom aldri hjem til meg igjen. 162 00:12:10,521 --> 00:12:13,566 Da står brødrene mine klare til å banke deg opp. 163 00:12:13,566 --> 00:12:16,736 - Angel jr. er min sønn også. - Faen ta deg! 164 00:12:23,200 --> 00:12:24,034 Faen! 165 00:12:33,502 --> 00:12:34,378 Faen! 166 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 Faen! 167 00:12:44,096 --> 00:12:45,723 Bilen min, for faen! 168 00:12:48,476 --> 00:12:49,727 Jeg hater dette. 169 00:12:51,771 --> 00:12:53,731 Og nå kaster hun meg ut. 170 00:12:54,315 --> 00:12:57,985 Den klokken var verdt en million dollar. En million. 171 00:12:58,611 --> 00:13:01,989 Vi kunne ha solgt den og blitt rike. 172 00:13:03,073 --> 00:13:07,536 Han har en klokke til en million, og jeg har ikke engang råd til en bil. 173 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 Jeg gidder ikke dette. 174 00:13:15,336 --> 00:13:18,923 Vi kan gjøre dette, Kimmie. Ok? 175 00:13:18,923 --> 00:13:20,508 Faen, du gråter jo. 176 00:13:21,383 --> 00:13:23,469 Du må føle det samme som meg. 177 00:13:24,929 --> 00:13:26,430 Bare tenk på det. 178 00:13:31,685 --> 00:13:32,853 Vi gjør det. 179 00:13:38,526 --> 00:13:39,401 Er du med? 180 00:13:41,278 --> 00:13:42,112 Jeg er med. 181 00:13:42,988 --> 00:13:43,906 Vi raner ham. 182 00:13:45,658 --> 00:13:46,492 Ja, for faen. 183 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 Vær så god, sir. 184 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 Takk. 185 00:14:13,561 --> 00:14:14,395 Ja. 186 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 Han er i storstuen. 187 00:14:28,242 --> 00:14:29,577 Det var alt, James. 188 00:14:33,664 --> 00:14:37,918 Jeg håper det er viktig, siden du drar meg opp av senga så sent. 189 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 Det gjelder svigerinnen din. 190 00:14:41,171 --> 00:14:43,340 Vi har sikre telefonlinjer. 191 00:14:44,633 --> 00:14:46,719 Du kunne ha ringt. 192 00:14:47,636 --> 00:14:50,472 Dette bør sies mann til mann. 193 00:14:50,472 --> 00:14:52,683 Jeg ville se ansiktet ditt. 194 00:14:52,683 --> 00:14:54,143 Ok, du ser det. 195 00:14:55,519 --> 00:14:56,729 Hva er det, Jules? 196 00:14:58,105 --> 00:14:58,981 Broren din... 197 00:15:00,357 --> 00:15:02,651 ...sier at Ina kommer seg. 198 00:15:02,651 --> 00:15:03,569 Og? 199 00:15:04,737 --> 00:15:06,614 Det er ikke bra. 200 00:15:09,742 --> 00:15:13,954 Var det de jævla sønnene mine? 201 00:15:16,248 --> 00:15:17,666 Jeg vet ikke. 202 00:15:20,419 --> 00:15:21,670 Du lyver! 203 00:15:22,671 --> 00:15:25,633 Du har beskyttet dem siden den dagen de ble født. 204 00:15:26,926 --> 00:15:29,970 Hva vil du at jeg skal si? Unnskyld? 205 00:15:31,805 --> 00:15:32,681 Hvem av dem? 206 00:15:34,308 --> 00:15:35,476 Det var Roy. 207 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 Roy. 208 00:15:44,902 --> 00:15:45,736 Helvete. 209 00:15:47,112 --> 00:15:47,988 Jeg vet det. 210 00:15:49,365 --> 00:15:53,160 Men alle overvåkningsvideoene er slettet. 211 00:15:53,160 --> 00:15:56,163 Det var bra at det skjedde på eiendommen din. 212 00:15:56,747 --> 00:15:57,581 Faen. 213 00:16:00,793 --> 00:16:02,252 Ikke for Ina. 214 00:16:03,337 --> 00:16:04,171 Jeg vet det. 215 00:16:05,172 --> 00:16:08,217 Hva er sjansen for at hun husker det? 216 00:16:09,176 --> 00:16:10,928 Det er ikke sannsynlig, men... 217 00:16:12,137 --> 00:16:14,348 Vi bør nok ikke ta den sjansen. 218 00:16:14,348 --> 00:16:18,310 - Du vet hvor ustabil broren din kan være. - Ja. 219 00:16:22,314 --> 00:16:25,818 Jeg skulle latt den lille jævelen råtne i fengsel, 220 00:16:25,818 --> 00:16:28,779 men jeg vil ikke gi broren min den gleden. 221 00:16:30,739 --> 00:16:32,282 Det bør du ikke heller. 222 00:16:32,866 --> 00:16:35,411 Jeg hater de jævla guttene. 223 00:16:37,037 --> 00:16:39,373 De har ingenting fra meg. 224 00:16:39,373 --> 00:16:42,584 Ikke noe av mitt DNA, bare morens. 225 00:16:44,837 --> 00:16:46,463 Det kan tas hånd om. 226 00:16:48,090 --> 00:16:48,924 Hvordan? 227 00:16:50,384 --> 00:16:52,011 Jeg kan få det gjort nå. 228 00:16:55,806 --> 00:16:58,058 Nei, det blir for skittent. 229 00:17:01,270 --> 00:17:03,480 Jeg har donert penger til sykehuset. 230 00:17:04,481 --> 00:17:05,607 Peter Framer. 231 00:17:07,818 --> 00:17:10,070 Han skylder meg noen tjenester. 232 00:17:11,280 --> 00:17:12,114 Peter? 233 00:17:13,282 --> 00:17:14,575 Ja, han er... 234 00:17:15,868 --> 00:17:18,954 ...lederen for Pasient- og helsetjenester. 235 00:17:21,498 --> 00:17:23,667 Hva slags tjenester skylder han deg? 236 00:17:28,964 --> 00:17:33,302 De eneste tjenestene jeg har til gode, er nedgravde lik. 237 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 Ja, sir. 238 00:17:39,349 --> 00:17:42,603 - Jeg skal ta meg av det. - Ja, sir. 239 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Hei. 240 00:17:57,534 --> 00:17:59,244 - Hei. - Hvordan har hun det? 241 00:18:00,454 --> 00:18:01,580 Si det. 242 00:18:01,580 --> 00:18:05,626 Verdiene ser bra ut. Jeg skal sjekke væskenivået. 243 00:18:05,626 --> 00:18:09,171 Vi vil bare forsikre oss om at hun har det komfortabelt. 244 00:18:09,171 --> 00:18:13,217 - Hvordan går det med deg, da? - Det går bra. 245 00:18:14,802 --> 00:18:17,221 Den stolen ser ikke så behagelig ut. 246 00:18:19,014 --> 00:18:22,476 Sammenlignet med henne, har jeg det bra. 247 00:18:22,476 --> 00:18:26,522 Ja, jeg skjønner hvordan det høres ut. 248 00:18:27,147 --> 00:18:28,816 Jeg mente ikke noe med det. 249 00:18:28,816 --> 00:18:31,944 Jeg kan finne en bedre stol eller en seng til deg. 250 00:18:32,528 --> 00:18:33,695 En seng? 251 00:18:35,280 --> 00:18:39,243 Nei da, det går bra. Det går bra. 252 00:18:39,743 --> 00:18:41,578 Jeg ser at du elsker henne. 253 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 Ja. 254 00:18:46,291 --> 00:18:47,417 Jeg gjør det. 255 00:18:48,377 --> 00:18:52,673 Hun er heldig som har en mann som deg ved sin side. 256 00:18:55,008 --> 00:18:57,261 Nei, det er jeg som er heldig. Hun er... 257 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 Hun betyr alt for meg. 258 00:19:01,306 --> 00:19:02,141 Ja. 259 00:19:03,225 --> 00:19:06,395 Det ser man godt, her du sitter. 260 00:19:07,980 --> 00:19:10,941 Jeg er ingen engel. 261 00:19:13,902 --> 00:19:15,112 Men det er hun. 262 00:19:15,904 --> 00:19:18,031 Hun ville nok sagt det samme. 263 00:19:21,785 --> 00:19:22,828 Jeg håper det. 264 00:19:23,704 --> 00:19:28,750 Ja, du og familien din har gjort så mye for sykehuset. 265 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 Takk. 266 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 Klart det. 267 00:19:34,798 --> 00:19:38,510 Alt ser bra ut her. 268 00:19:39,428 --> 00:19:41,013 Prøv å hvile litt. 269 00:19:41,013 --> 00:19:44,600 Hvis du vil ha en seng likevel, bare trykk på knappen. 270 00:19:44,600 --> 00:19:45,601 Takk. 271 00:20:11,251 --> 00:20:14,880 INGEN ENHETER FUNNET 272 00:20:15,547 --> 00:20:17,716 - Calvin. - Ja, ma'am? 273 00:20:17,716 --> 00:20:20,302 - Kom til stuen. - Skal bli. 274 00:20:28,310 --> 00:20:29,561 Trengte du meg? 275 00:20:30,145 --> 00:20:34,775 Du er påkledd. Hvordan kledde du på deg så fort? 276 00:20:35,359 --> 00:20:37,819 Jeg var på farten. Hva trenger du? 277 00:20:38,528 --> 00:20:41,782 - Jeg vil vite hvor Roy er. - Jeg er ikke sikker. 278 00:20:41,782 --> 00:20:45,452 Før kunne jeg spore telefonen hans. Nå kan jeg ikke det. 279 00:20:45,452 --> 00:20:47,704 Jeg vet ikke hvor han er. Beklager. 280 00:20:49,206 --> 00:20:52,751 - Hvor gode venner er du og Jules? - Ikke spesielt gode. 281 00:20:53,752 --> 00:20:57,005 - Forteller du ham alt? - Ikke personlige ting. 282 00:20:58,131 --> 00:21:00,300 Du burde ikke fortelle alle alt. 283 00:21:01,593 --> 00:21:04,930 Spesielt ikke visse ting? Jeg skjønner. 284 00:21:05,722 --> 00:21:08,892 - Da forstår vi hverandre. - Ja, det gjør vi. 285 00:21:11,311 --> 00:21:12,646 Bra, takk. 286 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 Trenger du noe mer? 287 00:21:15,649 --> 00:21:17,567 Jeg ba deg om det jeg trengte. 288 00:21:17,567 --> 00:21:20,195 Ok. Ha en fin kveld. 289 00:21:21,321 --> 00:21:22,155 Du også. 290 00:21:24,366 --> 00:21:26,410 Det er faktisk én ting til. 291 00:21:27,286 --> 00:21:29,788 Du kan be meg om hva som helst, Mallory. 292 00:21:31,373 --> 00:21:35,877 Jeg vil vite hvor mannen min er. Jules pleide å holde styr på ham, men... 293 00:21:35,877 --> 00:21:38,171 Han vil nok ikke si det til meg. 294 00:21:38,171 --> 00:21:42,217 - Hvorfor ikke? - Han ble opprørt sist jeg spurte. 295 00:21:43,010 --> 00:21:46,013 - Hvorfor det? - Jeg vet ikke helt. 296 00:21:48,098 --> 00:21:49,975 Hvorfor spurte du om ham? 297 00:21:50,600 --> 00:21:53,770 Jeg hørte at han gjorde noe, så jeg spurte om det. 298 00:21:53,770 --> 00:21:57,441 Ikke vær så vag. Hva gjorde han? 299 00:21:59,276 --> 00:22:02,237 - Det hadde med en annen kvinne å gjøre. - Hvem? 300 00:22:02,237 --> 00:22:04,239 Jeg hørte ikke et navn. 301 00:22:04,239 --> 00:22:07,200 Jeg spurte ham om det, og han kjeftet på meg. 302 00:22:09,119 --> 00:22:10,871 Jeg må få vite alt du vet. 303 00:22:12,164 --> 00:22:14,249 Jeg vil vite hva han gjør. 304 00:22:14,249 --> 00:22:16,752 Jeg kan prøve, men det blir ikke lett. 305 00:22:18,003 --> 00:22:21,798 Hvis du forteller meg alt han gjør, skal jeg gjøre det verdt det. 306 00:22:23,550 --> 00:22:26,345 Snakker du om penger eller noe annet? 307 00:22:26,345 --> 00:22:28,722 Hva annet snakket jeg om? 308 00:22:29,431 --> 00:22:30,682 Jeg bare spør. 309 00:22:34,519 --> 00:22:35,437 Du kan gå. 310 00:22:37,647 --> 00:22:39,358 Ha en fin kveld, Mallory. 311 00:22:40,609 --> 00:22:41,818 Det skal jeg. 312 00:22:53,622 --> 00:22:55,540 Så du ansiktet til den hurpa? 313 00:22:57,209 --> 00:22:59,044 Hun er en tålmodighetsprøve. 314 00:22:59,044 --> 00:23:01,421 Hun gjør nok ikke det igjen. 315 00:23:01,421 --> 00:23:04,216 Hun får ikke gjøre Jules sint på meg. 316 00:23:10,097 --> 00:23:11,306 Hallo. 317 00:23:12,474 --> 00:23:13,683 Apropos Jules... 318 00:23:14,559 --> 00:23:17,187 - Faen. - Gå ut og se hva han vil. 319 00:23:27,531 --> 00:23:29,449 Hva faen glor du på? 320 00:23:37,249 --> 00:23:40,001 - Fant du henne? - Ja. 321 00:23:40,001 --> 00:23:43,046 - Hvor var hun? - På hotellrommet sitt. 322 00:23:44,506 --> 00:23:49,428 - Hvorfor tok hun ikke telefonen? - Hun gjorde det bare for å irritere meg. 323 00:23:52,681 --> 00:23:53,515 Ja. 324 00:23:54,474 --> 00:23:57,394 Jeg begynner å tro at du er feil jente til dette. 325 00:23:58,687 --> 00:24:00,272 Jeg klarer det. 326 00:24:00,272 --> 00:24:03,316 - Det ser ikke sånn ut. - Jeg mener det. 327 00:24:04,609 --> 00:24:05,485 Nei. 328 00:24:05,986 --> 00:24:07,904 Nei, jeg må revurdere dette. 329 00:24:08,613 --> 00:24:10,449 Jeg sier jo at jeg klarer det. 330 00:24:10,449 --> 00:24:14,453 Kanskje hun burde være sjefen. Du har jo ikke kontroll på henne. 331 00:24:15,454 --> 00:24:18,623 Ikke gjør det mot meg. Du vet at jeg står med deg. 332 00:24:18,623 --> 00:24:20,292 Og hva betyr det? 333 00:24:20,292 --> 00:24:22,544 Det betyr at jeg gjør alt for deg. 334 00:24:23,712 --> 00:24:25,505 Er du sikker på det? 335 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 Ja. 336 00:24:28,091 --> 00:24:31,678 Du sa at jeg ikke skulle gjøre det mot deg. 337 00:24:33,472 --> 00:24:38,143 - Hva med meg? - Jeg snakket bare om deg. Jeg sverger. 338 00:24:38,143 --> 00:24:40,562 Vet du hva hun gjorde forrige gang? 339 00:24:41,855 --> 00:24:43,231 Jeg vet det. 340 00:24:43,231 --> 00:24:46,401 - Hun skuffer meg. - Det ville jeg aldri gjort. 341 00:24:46,401 --> 00:24:49,779 - Jeg liker ikke å bli skuffet. - Jeg vet det. 342 00:24:50,614 --> 00:24:51,531 Jeg lover deg. 343 00:24:54,409 --> 00:24:56,161 La meg gjøre det godt igjen. 344 00:24:57,162 --> 00:24:58,288 Hva driver du med? 345 00:25:00,332 --> 00:25:02,083 Jeg vil gjøre det godt igjen. 346 00:25:02,083 --> 00:25:03,919 Tror du det er det jeg vil? 347 00:25:05,670 --> 00:25:06,588 Jeg... 348 00:25:06,588 --> 00:25:07,964 Åpne munnen. 349 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 Åpne den. 350 00:25:12,886 --> 00:25:13,887 Høyere. 351 00:25:16,389 --> 00:25:20,602 Tror du ikke jeg ser alle mennene som har vært der inne? 352 00:25:21,186 --> 00:25:23,647 Tror du det er det jeg vil ha fra deg? 353 00:25:23,647 --> 00:25:25,649 - Du fornærmer meg. - Unnskyld. 354 00:25:26,233 --> 00:25:27,901 Jeg mente det ikke. 355 00:25:28,485 --> 00:25:29,819 Kom deg ut. 356 00:25:33,615 --> 00:25:36,034 - Vær så snill, Jules. - Kom deg ut! 357 00:25:40,038 --> 00:25:43,124 - Unnskyld. - Du forstår ikke, gjør du vel? 358 00:25:43,124 --> 00:25:45,752 - Bare gi meg en sjanse til. - Lukk døren. 359 00:25:55,053 --> 00:25:57,889 - Hva sa han? - Flytt dere, kjerringer. 360 00:25:59,516 --> 00:26:01,768 I dag! Kom igjen! 361 00:26:04,437 --> 00:26:05,897 Var det så ille? 362 00:26:06,731 --> 00:26:09,442 - Hva? - Hva sa han? 363 00:26:09,442 --> 00:26:14,364 - Han gir kanskje Kimmie plassen min. - Faen. Du kan ikke la det skje. 364 00:26:14,364 --> 00:26:18,952 - Tror du jeg lar det skje? - Nei. Helsike. 365 00:26:18,952 --> 00:26:22,247 Jeg dreper den hurpa, om det så er det siste jeg gjør. 366 00:26:22,247 --> 00:26:26,585 Du kan ikke slå henne i ansiktet. Da tjener hun ikke penger. 367 00:26:29,254 --> 00:26:33,883 - Vet du hvor moren hennes bor? - Skal du sette moren på gata? 368 00:26:33,883 --> 00:26:36,970 - Nei. Har hun en søster eller noe? - Jeg vet ikke. 369 00:26:37,470 --> 00:26:38,972 Vi må finne det ut. 370 00:26:38,972 --> 00:26:43,226 - Den eneste hun bryr seg om, er Rain. - Jeg vet det. 371 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Og Angel. 372 00:26:45,854 --> 00:26:48,773 - De snakker mye sammen. - Jeg har sett det. 373 00:26:49,566 --> 00:26:51,568 Tror du de knuller? 374 00:26:52,152 --> 00:26:53,862 Ja, de knuller. 375 00:26:55,488 --> 00:26:56,698 Det kan hende. 376 00:26:57,741 --> 00:26:58,908 Det kan hende. 377 00:26:59,868 --> 00:27:02,412 - Hvor bor han? - Jeg vet ikke. 378 00:27:03,538 --> 00:27:06,833 - Vet du noe som helst? - Er jeg Google, eller? 379 00:27:06,833 --> 00:27:10,003 - Finn det ut. - Ro deg ned, før jeg slår deg i fitta. 380 00:27:10,003 --> 00:27:13,798 Da tjener jeg ikke penger. Spis, og hold kjeft. 381 00:27:13,798 --> 00:27:18,928 Det skal jeg, for jeg har lavt blodsukker. Hvis ikke, skulle du fått juling. 382 00:27:18,928 --> 00:27:22,682 - Spis. Du prater bare piss. - Ja. Morra di... 383 00:27:31,483 --> 00:27:32,317 Unnskyld meg. 384 00:27:33,443 --> 00:27:36,196 - Ja? - Jeg vil gjerne ha en seng likevel. 385 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 Seng? 386 00:27:38,573 --> 00:27:41,326 Ja, bare sett den på rommet til kona mi. 387 00:27:42,118 --> 00:27:43,328 Beklager, jeg... 388 00:27:46,414 --> 00:27:49,668 Hvor er sykepleieren som nettopp var her? 389 00:27:50,710 --> 00:27:53,630 Vi er de eneste sykepleierne her. 390 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 Jeg snakket nettopp med henne. 391 00:27:56,466 --> 00:27:58,426 Beklager, det er bare oss. 392 00:27:59,386 --> 00:28:02,222 Hun hadde brun hud og håret i en knute. 393 00:28:02,222 --> 00:28:05,558 Hun var en hyggelig dame. 394 00:28:05,558 --> 00:28:08,395 Hun sa at hun kunne hente en seng til meg. 395 00:28:08,395 --> 00:28:10,772 Vi kan skaffe en seng til deg. 396 00:28:11,898 --> 00:28:12,732 Nei. 397 00:28:13,692 --> 00:28:14,818 Vent. 398 00:28:16,444 --> 00:28:20,198 - Fa... - Hvor lenge siden er det? 399 00:28:20,824 --> 00:28:23,576 - Et par timer? - Er du sikker? 400 00:28:24,077 --> 00:28:26,871 Nei. Jeg hadde ikke... 401 00:28:28,123 --> 00:28:32,001 Jeg hadde ikke på meg klokken. Har dere en vaktplan? 402 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 Vi har vaktskifte ved midnatt. Kan det ha vært da? 403 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Kanskje. 404 00:28:42,220 --> 00:28:44,097 Vi skal hente en seng til deg. 405 00:28:48,101 --> 00:28:48,935 Ok. 406 00:29:10,999 --> 00:29:14,544 - Helsike. - Han har gjort noen forbanna. 407 00:29:14,544 --> 00:29:17,922 Han elsker den bilen. 408 00:29:19,048 --> 00:29:20,425 Ja, jeg har det. 409 00:29:48,620 --> 00:29:50,955 - Hallo? - God morgen. 410 00:29:50,955 --> 00:29:52,123 God morgen. 411 00:29:52,123 --> 00:29:53,833 Jeg hadde nettopp sovnet. 412 00:29:54,626 --> 00:29:56,461 Jeg må snakke med deg. 413 00:29:57,128 --> 00:29:58,755 Gjelder det firmaet? 414 00:29:59,255 --> 00:30:01,508 Nei, det gjelder søksmålet. 415 00:30:02,175 --> 00:30:05,053 - Jeg orker ikke dette. - Det bør du. 416 00:30:05,053 --> 00:30:08,973 - Mallory... - Du er den eneste sinnsfriske i familien. 417 00:30:10,517 --> 00:30:11,518 Ok, hva er det? 418 00:30:12,310 --> 00:30:16,231 Jeg kan ikke si det på telefonen, men jeg har snakket med Varney. 419 00:30:18,608 --> 00:30:19,609 Og så? 420 00:30:20,276 --> 00:30:21,444 Vi må møtes. 421 00:30:23,446 --> 00:30:24,364 Ok, når? 422 00:30:25,281 --> 00:30:29,911 Jeg er veldig opptatt i dag, men jeg ringer deg senest i morgen. 423 00:30:30,495 --> 00:30:33,164 Ok. Takk, Charles. 424 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 Vi snakkes senere. 425 00:30:46,511 --> 00:30:47,387 Varney. 426 00:30:52,100 --> 00:30:53,476 Hva trenger jeg å vite? 427 00:30:56,521 --> 00:30:58,940 Sier du ikke "god morgen" først? 428 00:31:00,441 --> 00:31:01,359 God morgen. 429 00:31:11,411 --> 00:31:12,370 Sexy rumpe. 430 00:31:14,831 --> 00:31:15,665 Takk. 431 00:31:16,332 --> 00:31:19,127 Men hva trenger jeg å vite? 432 00:31:20,253 --> 00:31:21,129 Om hva? 433 00:31:22,255 --> 00:31:25,425 Svigerinnen min ringte. Hun vil snakke med meg. 434 00:31:26,509 --> 00:31:27,927 Snakk med henne, da. 435 00:31:29,095 --> 00:31:30,680 Kom igjen, bare si det. 436 00:31:34,350 --> 00:31:36,769 Det er ikke bra. 437 00:31:38,605 --> 00:31:40,106 Hvor ille er "ikke bra"? 438 00:31:42,442 --> 00:31:44,485 Det kan felle hele selskapet. 439 00:31:46,988 --> 00:31:48,281 - Er det sant? - Ja. 440 00:31:50,491 --> 00:31:52,368 Hva innebærer det? 441 00:31:52,994 --> 00:31:55,246 Det innebærer at du kan miste alt. 442 00:31:55,246 --> 00:31:56,497 Helsike. 443 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Og det kan faktisk skje? 444 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 - Ja. - Ok. 445 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 Hvordan stopper vi det? 446 00:32:08,051 --> 00:32:10,219 Jeg vet ikke om dere kan det. 447 00:32:10,219 --> 00:32:15,308 Du kjenner faren min og onkelen min. De finner en måte å stoppe det på. 448 00:32:16,059 --> 00:32:17,685 Jeg håper du har rett. 449 00:32:18,728 --> 00:32:20,647 Jeg vet at jeg har rett. 450 00:32:23,024 --> 00:32:26,152 Men hva om de ikke gjør det? Hva da? 451 00:32:27,445 --> 00:32:29,072 Hva prøver du å si? 452 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 Charles, du vet at jeg elsker deg. 453 00:32:33,368 --> 00:32:34,827 Bare si det. 454 00:32:36,079 --> 00:32:38,706 Hvor mye penger har du satt til side? 455 00:32:40,375 --> 00:32:41,876 Ikke nok. 456 00:32:42,961 --> 00:32:46,798 Nå må du bli edru og fokusere på dette. 457 00:32:49,676 --> 00:32:51,260 Faen. Greit. 458 00:32:57,433 --> 00:32:58,643 Ses vi i kveld? 459 00:32:59,310 --> 00:33:02,647 - Jeg drar hjem senere. - Så jeg får ikke treffe deg. 460 00:33:03,231 --> 00:33:05,733 - Det er din regel, ikke min. - Kom igjen. 461 00:33:05,733 --> 00:33:10,655 Dere bor i samme gate. Hvis jeg parkerer foran et annet hus enn din fars... 462 00:33:10,655 --> 00:33:13,908 - Hvorfor skjuler vi dette? - Vi gjør ikke det. 463 00:33:14,409 --> 00:33:16,828 Det er ikke sånn. 464 00:33:17,745 --> 00:33:20,039 - Det er ikke sånn... - Nei. 465 00:33:20,039 --> 00:33:20,957 ...for deg. 466 00:33:22,250 --> 00:33:23,418 Gi deg. 467 00:33:24,168 --> 00:33:28,131 Du går inn og ut av klubben med en ny fyr hver jævla kveld. 468 00:33:28,131 --> 00:33:30,967 Ikke kompliser dette. Vit hva det er. 469 00:33:30,967 --> 00:33:33,428 Du har behov, og jeg har behov. 470 00:33:34,178 --> 00:33:36,014 Så la dette være det det er. 471 00:33:36,806 --> 00:33:40,560 Familien din er min største klient, og jeg vil ikke miste dem. 472 00:33:41,644 --> 00:33:43,813 Greit. 473 00:33:45,273 --> 00:33:48,359 Jeg føler meg som en hore til to dollar. 474 00:33:48,359 --> 00:33:49,694 To dollar? 475 00:33:51,154 --> 00:33:54,907 Jeg legger én dollar på nattbordet for den lille rumpa di. 476 00:33:54,907 --> 00:33:57,201 - Det er alt du får. - Faen ta deg. 477 00:34:18,306 --> 00:34:19,640 Trekk opp glidelåsen. 478 00:34:23,352 --> 00:34:25,313 Så du kom hjem klokken tre? 479 00:34:27,315 --> 00:34:28,149 Hva så? 480 00:34:32,528 --> 00:34:33,362 Les. 481 00:34:38,493 --> 00:34:41,996 - Hva er dette? - Du kan vel fortsatt lese? Les. 482 00:34:44,373 --> 00:34:48,086 - Hva er dette, Mallory? - Dette er dr. Jack Collier. 483 00:34:48,086 --> 00:34:50,838 Han ble tatt i å ha en affære med en hore. 484 00:34:50,838 --> 00:34:53,508 Ser du det ansiktet? Det er kona hans. 485 00:34:53,508 --> 00:34:56,219 Ser du ansiktet hennes på denne bloggen? 486 00:34:56,219 --> 00:34:59,138 Hvis jeg havner på en blogg, så dreper jeg deg. 487 00:35:00,848 --> 00:35:01,682 Akkurat som... 488 00:35:02,391 --> 00:35:04,769 Som du gjorde med tanten min? 489 00:35:04,769 --> 00:35:08,064 Jeg vet ikke hva du snakker om. Trekk opp glidelåsen. 490 00:35:09,107 --> 00:35:13,069 Du er så paranoid. Jeg mener... 491 00:35:14,570 --> 00:35:18,741 Sjekker du fortsatt bilen din for sendere hver kveld? 492 00:35:18,741 --> 00:35:21,244 Jeg håper du hørte hva jeg sa, Roy. 493 00:35:23,204 --> 00:35:27,792 Det er fascinerende at image... 494 00:35:29,043 --> 00:35:30,419 ...er så viktig for deg. 495 00:35:33,798 --> 00:35:36,008 - Hva annet har jeg? - Se deg rundt. 496 00:35:37,093 --> 00:35:40,513 - Se på dette. - Du ga meg ikke dette. 497 00:35:40,513 --> 00:35:44,684 Du var en fattig tenåring da jeg møtte deg. Husker du det? 498 00:35:46,144 --> 00:35:51,774 - Jeg har gjort meg fortjent til alt. - Som den søte, lille hora du er. 499 00:35:51,774 --> 00:35:54,944 Hvis jeg er en hore, hva faen er du? 500 00:35:55,528 --> 00:35:57,530 En bortskjemt narkis. 501 00:35:59,657 --> 00:36:01,033 Har du ikke en avtale? 502 00:36:01,033 --> 00:36:04,704 Jeg må på jobb, så jeg kan betale for skoene dine. 503 00:36:04,704 --> 00:36:07,623 Mannen jeg giftet meg med, er en liten gutt. 504 00:36:07,623 --> 00:36:08,541 Bare gå. 505 00:36:09,959 --> 00:36:11,335 Bare gå, for faen. 506 00:36:12,170 --> 00:36:14,797 Du kan bare våge å la meg havne på bloggen. 507 00:36:14,797 --> 00:36:16,215 Ha det, Mallory. 508 00:36:16,924 --> 00:36:19,552 - La dette være en advarsel. - Jævla gribber. 509 00:36:20,178 --> 00:36:22,638 Jeg ble det på grunn av denne familien. 510 00:36:30,354 --> 00:36:31,439 God morgen. 511 00:36:32,023 --> 00:36:35,401 Du skal ikke kjøre med meg. Hent klærne mine på renseriet. 512 00:36:35,985 --> 00:36:37,361 Jeg gjorde det i går. 513 00:36:37,945 --> 00:36:40,615 Jeg vil ikke at du skal kjøre med meg. 514 00:36:40,615 --> 00:36:45,411 Er det en grunn til det? Har jeg gjort noe galt, eller... 515 00:36:45,411 --> 00:36:50,124 Må jeg gi deg en grunn til at jeg ikke vil ha deg i bilen? 516 00:36:50,124 --> 00:36:52,710 Trenger du en grunn? 517 00:36:53,294 --> 00:36:56,130 Du skal få en. Kanskje fordi du stinker. 518 00:36:56,881 --> 00:36:59,508 Du lukter gammelt hårfett og møllkuler. 519 00:37:00,134 --> 00:37:02,053 Du lukter som Jim Crow. 520 00:37:04,513 --> 00:37:07,141 Tårene dine stinker også. Finn annen skyss. 521 00:37:10,102 --> 00:37:11,479 Lukk døren. 522 00:37:14,732 --> 00:37:16,943 Har du sittet her? 523 00:37:17,693 --> 00:37:20,071 - Ja. - Jeg setter meg på den andre siden. 524 00:37:51,852 --> 00:37:53,062 Hva gjør du her? 525 00:37:54,397 --> 00:37:57,775 Beklager. Kona di ba meg hente en kjole til henne. 526 00:37:59,777 --> 00:38:00,820 Gjør det, da. 527 00:38:01,612 --> 00:38:02,446 Ja, sir. 528 00:38:13,374 --> 00:38:14,667 Beklager. 529 00:38:22,967 --> 00:38:23,884 Hva gjør du? 530 00:38:26,262 --> 00:38:29,765 - Beklager, jeg mistet telefonen min. - Jeg ser det. 531 00:38:31,809 --> 00:38:35,479 Men kona mi ringte deg og ba deg hente den kjolen? 532 00:38:36,188 --> 00:38:37,023 Ja. 533 00:38:38,232 --> 00:38:42,570 Så hvis jeg ringer kona mi, så sier hun at hun ba deg 534 00:38:42,570 --> 00:38:44,155 hente denne kjolen? 535 00:38:45,406 --> 00:38:46,240 Ja. 536 00:38:50,494 --> 00:38:51,829 Vi ringer henne. 537 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Jeg tar en rask telefon. 538 00:38:58,753 --> 00:39:00,171 Vi hører hva hun sier. 539 00:39:02,131 --> 00:39:03,591 - Vent. - Hva? 540 00:39:03,591 --> 00:39:05,593 Vær så snill. Jeg bare... 541 00:39:05,593 --> 00:39:07,345 Nå som jeg tenker over det... 542 00:39:08,512 --> 00:39:12,099 Mallory går aldri med samme kjole to ganger. 543 00:39:13,059 --> 00:39:14,977 Hva skjer? Sendte hun deg hit? 544 00:39:15,936 --> 00:39:18,064 Nei. Jeg ville... 545 00:39:18,064 --> 00:39:21,484 - Du prøver å lure meg. - Nei, jeg gjør ikke det. 546 00:39:22,610 --> 00:39:24,278 Hva er planen? 547 00:39:25,446 --> 00:39:28,991 Skal Mallory komme tilbake og ta oss på fersken? 548 00:39:28,991 --> 00:39:31,369 Dette er bare min idé. 549 00:39:31,369 --> 00:39:35,039 Og hvis hun får vite det, mister jeg alt. 550 00:39:35,039 --> 00:39:38,751 Du snakker for mye. Kom deg ut. 551 00:39:39,335 --> 00:39:41,128 Du prøver å lure meg. Stikk. 552 00:39:41,128 --> 00:39:42,671 - Beklager. - Nå. 553 00:39:42,671 --> 00:39:45,800 Jeg gjorde ikke det. Unnskyld. 554 00:40:01,816 --> 00:40:04,652 Din dritt. Jeg skal si deg en ting... 555 00:40:14,161 --> 00:40:15,204 Hva? 556 00:40:15,204 --> 00:40:16,539 Tror du jeg er dum? 557 00:40:18,457 --> 00:40:20,126 Ja, faktisk. 558 00:40:20,126 --> 00:40:22,044 Jeg faller ikke for det. 559 00:40:22,628 --> 00:40:23,796 Hva snakker du om? 560 00:40:23,796 --> 00:40:28,008 - Tror du at du er smartere enn meg? - Det er bevist at jeg er det. 561 00:40:28,008 --> 00:40:30,970 - Er du på vei tilbake? - Hvorfor skulle jeg det? 562 00:40:30,970 --> 00:40:33,055 Jeg vet at du er på vei tilbake. 563 00:40:33,055 --> 00:40:37,852 Jeg er på vei til kontoret. Jeg må gjøre det du ikke gjør. 564 00:40:39,562 --> 00:40:41,605 For en kødd. Jævla idiot. 565 00:40:43,482 --> 00:40:44,400 Mannen din? 566 00:40:46,444 --> 00:40:47,570 Hva? 567 00:40:48,154 --> 00:40:49,613 Er det ham du mener? 568 00:40:50,781 --> 00:40:52,992 Tror du at du kan spørre meg om det? 569 00:40:52,992 --> 00:40:55,661 - Jeg bare antok... - Ikke anta noe som helst. 570 00:40:57,496 --> 00:40:58,330 Nei, ma'am. 571 00:40:59,457 --> 00:41:01,167 Du skal kjøre meg. 572 00:41:03,127 --> 00:41:06,797 - Bare gjør det, og hold kjeft. - Ja, ma'am. 573 00:41:14,930 --> 00:41:16,640 Beklager. Vekket jeg deg? 574 00:41:20,811 --> 00:41:22,354 Ja, disse stolene er ikke... 575 00:41:23,564 --> 00:41:25,900 - Stolene er vonde. - Hvordan har hun det? 576 00:41:27,735 --> 00:41:30,738 - Jeg beklager å måtte si dette. - Hva er det? 577 00:41:31,655 --> 00:41:35,201 - Vi har fått prøveresultatene. - Og? 578 00:41:35,701 --> 00:41:38,871 Jeg er så lei for det. Vi har gjort alt vi kunne. 579 00:41:42,541 --> 00:41:43,417 Vent... 580 00:41:45,044 --> 00:41:49,173 I går sa du at det gikk bra. Hun klemte hånden min. 581 00:41:49,173 --> 00:41:52,176 Ja, jeg vet det. Men du kan få se CT-bildene. 582 00:41:52,801 --> 00:41:55,679 I går kveld fikk hun en alvorlig hjerneblødning, 583 00:41:55,679 --> 00:41:57,473 og hevelsen ble verre. 584 00:41:58,474 --> 00:42:00,684 Hva betyr det? 585 00:42:01,185 --> 00:42:04,480 Kona di har ingen hjerneaktivitet. 586 00:42:04,480 --> 00:42:07,650 Maskinene er det eneste som holder henne i live. 587 00:42:09,735 --> 00:42:12,446 Hva er det du sier? 588 00:42:13,447 --> 00:42:18,702 Sannsynligheten for at hun gjenvinner bevisstheten er mindre enn to prosent. 589 00:42:23,290 --> 00:42:25,376 - Så hun er død? - Nei, sir. 590 00:42:25,376 --> 00:42:27,211 Hun lever, men... 591 00:42:27,795 --> 00:42:30,130 - Men maskinene gjør det? - Ja. 592 00:42:34,760 --> 00:42:39,098 Hvordan kan noen kjøre på en 64 år gammel kvinne og stikke derfra? 593 00:42:39,098 --> 00:42:40,641 Folk kan være onde. 594 00:42:44,270 --> 00:42:45,688 Familie kan være verre. 595 00:42:47,898 --> 00:42:49,275 Jeg er lei for det. 596 00:42:49,275 --> 00:42:52,361 Skal vi ringe noen som kan være hos deg? 597 00:42:55,823 --> 00:42:58,158 Hun er den eneste jeg ville ringt. 598 00:43:00,828 --> 00:43:05,082 Du og familien din har vært veldig snille med sykehuset. 599 00:43:05,082 --> 00:43:08,043 Jeg lover at vi har gjort alt vi kunne. 600 00:43:08,752 --> 00:43:12,464 Og det er alt dere kan gjøre, ikke sant? 601 00:43:12,464 --> 00:43:14,133 Jeg er så lei for det. 602 00:43:17,344 --> 00:43:18,178 Så... 603 00:43:20,848 --> 00:43:23,267 Sier du at... 604 00:43:27,104 --> 00:43:28,897 Burde jeg bare la henne dø? 605 00:43:29,481 --> 00:43:32,526 Det er ikke en avgjørelse jeg kan ta. 606 00:43:33,110 --> 00:43:34,737 Finnes det en annen måte? 607 00:43:34,737 --> 00:43:39,158 Etter min mening... Vi tror ikke hun kommer seg. 608 00:43:39,950 --> 00:43:44,121 - Så dere vil at jeg skal ta avgjørelsen? - Det er du som må gjøre det. 609 00:43:45,164 --> 00:43:48,167 Med mindre noen andre har fullmakt? 610 00:43:50,419 --> 00:43:51,962 Det er jeg som har det. 611 00:43:53,047 --> 00:43:53,881 Ok. 612 00:43:54,673 --> 00:43:57,509 {\an8}Du trenger ikke ta den avgjørelsen akkurat nå. 613 00:43:57,509 --> 00:43:59,303 {\an8}Ta den tiden du trenger. 614 00:44:03,682 --> 00:44:04,558 Takk. 615 00:44:05,476 --> 00:44:07,311 Bare ring om du trenger noe. 616 00:44:29,750 --> 00:44:30,584 Jules. 617 00:44:31,335 --> 00:44:32,211 Ja? 618 00:44:33,504 --> 00:44:36,006 Jeg må flytte kona mi fra dette sykehuset. 619 00:44:36,006 --> 00:44:39,051 - Hvorfor det? - Jeg må flytte henne nå. 620 00:44:39,051 --> 00:44:42,388 - Hva har skjedd? - I går gikk det bra. 621 00:44:42,388 --> 00:44:47,184 En sykepleier kom inn i går kveld, og nå kommer hun ikke til å klare seg. 622 00:44:47,184 --> 00:44:50,104 - Faen. - Jeg må flytte kona mi! 623 00:44:50,104 --> 00:44:53,691 - Vent, jeg kan... - Det er broren min som har gjort det! 624 00:44:54,900 --> 00:44:59,530 - Hva snakker du om? Jeg kan hjelpe deg. - Jeg må flytte kona mi! 625 00:44:59,530 --> 00:45:01,740 Glem det. Jeg gjør det selv. 626 00:45:24,388 --> 00:45:25,472 Ja. 627 00:45:26,473 --> 00:45:28,016 Du gjorde dette mot henne. 628 00:45:29,643 --> 00:45:31,812 Jeg orker ikke dette. 629 00:45:32,688 --> 00:45:36,859 Jeg skal drepe begge sønnene dine. 630 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 Begge. 631 00:45:41,655 --> 00:45:42,656 Hør på meg. 632 00:45:43,949 --> 00:45:46,618 Ikke ring for å fortelle hva du skal gjøre. 633 00:45:47,870 --> 00:45:49,204 Bare gjør det. 634 00:45:52,416 --> 00:45:53,876 Nå kan du legge på. 635 00:48:07,092 --> 00:48:10,012 Tekst: Marita Langelo