1
00:00:19,019 --> 00:00:21,021
Et tee muuta kuin suojelet poikiasi.
2
00:00:21,021 --> 00:00:25,942
Jos vaimoni kuolee,
poltan tämän paskan maan tasalle.
3
00:00:25,942 --> 00:00:30,697
Tiedätkö yhtään, mitä sinulla
on vastassasi? Älä suututa häntä.
4
00:00:30,697 --> 00:00:36,119
Älä ärsytä setääsi. Hän on vaarallinen.
- Tämä koko suku on.
5
00:00:36,119 --> 00:00:38,747
Älä vedä tuota lakimiesjuttua.
Mitä minun pitäisi tehdä?
6
00:00:38,747 --> 00:00:42,417
Kimmie, sinulle on VIP.
- Minä strippaan, ja sinä maksat.
7
00:00:42,417 --> 00:00:45,754
Siten tämä homma menee.
Et halua poikasi näkevän sinua täällä.
8
00:00:46,629 --> 00:00:48,757
Missä hän on?
- Hän kuoli.
9
00:01:15,241 --> 00:01:16,826
Missä olet ollut?
10
00:01:17,410 --> 00:01:21,539
Puhelin kuuluu olla koko ajan mukana.
- Mihin hävisit?
11
00:01:23,041 --> 00:01:26,419
Selvä. Etkö aio vastata minulle?
12
00:01:28,088 --> 00:01:32,008
Mikä helvetti sinua vaivaa?
Oletko aineissa?
13
00:01:32,008 --> 00:01:36,513
Kuulehan.
Sinä olet juuri siellä, missä minä käsken.
14
00:01:36,513 --> 00:01:38,807
Olen yrittänyt soittaa tuntikausia.
15
00:01:39,390 --> 00:01:42,852
Painu autoon siitä.
- Perse penkkiin, ämmä.
16
00:01:42,852 --> 00:01:48,608
Takiasi Jules käski etsiä sinut,
kuin minulla ei olisi muutakin. Autoon.
17
00:02:05,917 --> 00:02:07,085
Miten hän voi?
18
00:02:08,503 --> 00:02:12,090
Sano, että olet saanut jotain selville.
- Se on työn alla.
19
00:02:12,757 --> 00:02:14,175
Jules...
- Vannon sen.
20
00:02:15,844 --> 00:02:16,928
Selvitän asioita.
21
00:02:17,971 --> 00:02:19,722
Mitä jätät kertomatta?
22
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
Sain selville jotain, mutta...
23
00:02:26,771 --> 00:02:27,605
Mistä on kyse?
24
00:02:28,857 --> 00:02:34,904
Inan löytymispaikalla oli tehty
kolmoismurha. Teloitustyyliin.
25
00:02:34,904 --> 00:02:37,490
Mitä?
- Niin.
26
00:02:38,491 --> 00:02:40,743
Ei Inaa ammuttu.
- Ei niin.
27
00:02:42,412 --> 00:02:45,665
Yritän saada alueen
kaikki mahdolliset kameratallenteet.
28
00:02:45,665 --> 00:02:50,503
Oliko takavarikkopaikalla kamera?
- Yksi, joka toimi huonosti.
29
00:02:50,503 --> 00:02:51,713
Saakeli.
30
00:02:54,507 --> 00:02:59,679
Lääkäri sanoi,
että turvotus aivoissa on laskenut.
31
00:03:00,763 --> 00:03:03,141
Ina pystyy kertomaan kaiken.
32
00:03:06,561 --> 00:03:07,395
Luojan kiitos.
33
00:03:08,396 --> 00:03:11,316
Tiedän,
että toinen veljenpojistani teki tämän.
34
00:03:12,358 --> 00:03:14,819
Tuota...
- Mitä?
35
00:03:15,778 --> 00:03:20,116
En yritä kääntää päätäsi.
- Hyvä.
36
00:03:21,534 --> 00:03:25,788
He tietävät, että Ina saa osakkeeni,
jos minulle tapahtuu jotain.
37
00:03:26,414 --> 00:03:27,832
Hänet halutaan ulos.
38
00:03:28,625 --> 00:03:32,337
Tiedän, että sinä uskot noin.
- Se on totuus.
39
00:03:33,755 --> 00:03:37,550
Testamentissa lukee,
että osakkeet saa puoliso.
40
00:03:37,550 --> 00:03:41,346
Jos puolisoa tai lapsia ei ole,
ne jäävät suvulle.
41
00:03:41,346 --> 00:03:44,349
Isäni järjesti asian testamenttiin.
42
00:03:44,349 --> 00:03:49,020
Olen oikea typerys.
- Rauhoitu. Et ole.
43
00:03:50,313 --> 00:03:51,898
Selvitä, kuka tämän teki.
44
00:03:53,191 --> 00:03:56,110
Vannon, että selvitän.
- Ala sitten hommiin.
45
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
Ina kaipaa lepoa.
46
00:04:00,490 --> 00:04:05,411
Lääkäri tulee huomenna.
Hänet herätetään koomasta.
47
00:04:13,211 --> 00:04:14,045
Tietenkin.
48
00:04:29,519 --> 00:04:31,980
{\an8}Mitä asiaa?
- Yritin soittaa Roylle.
49
00:04:33,273 --> 00:04:37,402
{\an8}En saanut häntä kiinni ja soitin sinulle.
- Ja minä kysyin, mitä asiaa.
50
00:04:38,111 --> 00:04:43,616
{\an8}Olen matkalla appesi luo puhumaan Inasta.
Hänen vointinsa ilmeisesti kohenee.
51
00:04:43,616 --> 00:04:47,912
{\an8}Hänet aiotaan herättää koomasta huomenna.
- Siinäpä erinomainen uutinen.
52
00:04:49,289 --> 00:04:50,164
{\an8}Anteeksi?
53
00:04:51,582 --> 00:04:55,128
{\an8}Sarkasmia. Mitä aiot tehdä?
54
00:04:56,296 --> 00:05:00,341
{\an8}Puhua apellesi.
- Tiedät kyllä, mitä kysyn oikeasti.
55
00:05:01,092 --> 00:05:03,553
{\an8}Ei hän saa tietää, että teit sen.
56
00:05:05,013 --> 00:05:06,014
{\an8}Minkä minä tein?
57
00:05:07,098 --> 00:05:11,185
{\an8}Halusin vain, että olet ajan tasalla.
- Ihan sama. Missä Roy on?
58
00:05:11,728 --> 00:05:15,690
{\an8}En ole varma.
- Tiedän, että valehtelet.
59
00:05:16,941 --> 00:05:20,028
{\an8}Onko tätä pakko jauhaa koko ajan?
60
00:05:20,653 --> 00:05:23,823
{\an8}En tiedä mitään. Vannon sen.
- Miten vain.
61
00:05:35,960 --> 00:05:38,629
Ala mennä. Typerä ämmä.
62
00:06:24,759 --> 00:06:25,718
Tule tänne.
63
00:06:40,942 --> 00:06:42,151
Soititko vaimolleni?
64
00:06:44,153 --> 00:06:47,573
Mitä?
- Älä yritä kusettaa minua.
65
00:06:47,573 --> 00:06:49,325
Miten olisin soittanut?
66
00:06:49,325 --> 00:06:52,829
En tiedä salasanaasi.
- Puhelimen käskyllä "soita vaimolle".
67
00:06:54,789 --> 00:06:57,542
Soititko?
- En.
68
00:07:02,797 --> 00:07:04,924
Et tiedä, millaista on olla minä.
69
00:07:07,093 --> 00:07:09,637
Kai tajuat sen?
- En tiedäkään.
70
00:07:11,639 --> 00:07:18,312
Isäni vihaa minua. Kuten äitinikin.
Katso minua, kun puhun sinulle.
71
00:07:22,483 --> 00:07:24,819
Veljeni on luuserihomo.
72
00:07:27,780 --> 00:07:31,284
Kaikki paine firman pyörittämisestä
on minun harteillani.
73
00:07:34,036 --> 00:07:37,540
Miksi minä sinulle tätä kerron?
Olet pelkkä tyhmä huora.
74
00:07:38,124 --> 00:07:42,128
Oletko valmistunut yliopistosta
tai käynyt ylipäätään mitään kouluja?
75
00:07:44,839 --> 00:07:46,466
Riisu vaatteet.
76
00:07:48,009 --> 00:07:49,093
Vauhtia nyt.
77
00:08:08,070 --> 00:08:08,905
Katso minua.
78
00:08:12,366 --> 00:08:16,162
Vittu, mitä paskaa.
Senkin tyhmä persläpi. Millainen...
79
00:08:17,830 --> 00:08:20,791
Millainen huora ei saa miestä kovaksi?
80
00:08:23,461 --> 00:08:25,046
Et sinä hänelle soittanut.
81
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
Olet liian tyhmä moiseen.
82
00:08:30,343 --> 00:08:31,344
Painu helvettiin.
83
00:08:47,235 --> 00:08:48,736
Milloin näen sinut taas?
84
00:08:50,947 --> 00:08:51,906
Kerron sitten.
85
00:08:53,574 --> 00:08:54,784
Haluatko numeroni?
86
00:08:54,784 --> 00:08:58,704
Tämä on paras pitää meidän kahden
ja Kimmien välillä.
87
00:09:00,915 --> 00:09:01,958
Ymmärrän.
88
00:09:03,167 --> 00:09:06,254
Mitä?
- Hän on parittajani.
89
00:09:07,547 --> 00:09:08,548
Mitä tarkoitat?
90
00:09:09,882 --> 00:09:13,010
Hän käy taskuillani.
- Puhu selkokieltä.
91
00:09:14,303 --> 00:09:17,598
Maksatko hänelle minusta?
- En.
92
00:09:18,641 --> 00:09:21,352
Oletko varma?
- Miksi valehtelisin?
93
00:09:23,688 --> 00:09:24,522
Olet oikeassa.
94
00:09:26,232 --> 00:09:27,358
Anteeksi.
95
00:09:30,987 --> 00:09:34,407
Odotan siis vain yhteydenottoasi.
- Niin.
96
00:09:35,741 --> 00:09:36,742
Hei.
97
00:09:39,579 --> 00:09:40,830
Tämä odottaa sinua.
98
00:09:43,874 --> 00:09:44,917
Uskon sen.
99
00:09:52,967 --> 00:09:54,260
Hemmetti.
100
00:10:05,021 --> 00:10:10,234
Hyvää yötä ja kiitos.
Anteeksi, ettei tunti ihan riittänyt.
101
00:10:10,818 --> 00:10:14,280
Ei se mitään.
- Hei. Oletko kunnossa?
102
00:10:15,573 --> 00:10:16,490
Väsynyt vain.
103
00:10:26,208 --> 00:10:30,796
Sitä tyyppiä vaivaa jokin.
Hän yskii verta ja muuta paskaa.
104
00:10:32,298 --> 00:10:34,925
En anna hänen koskea minuun. Siis...
105
00:10:36,177 --> 00:10:42,767
Tanssin kyllä, mutta jos hän haluaa
jotain enemmän, en helvetissä suostu.
106
00:10:45,311 --> 00:10:47,438
Paskat siitä.
107
00:10:59,283 --> 00:11:02,870
Jumalauta.
Pitää hoitaa asiat lapseni äidin kanssa.
108
00:11:03,663 --> 00:11:06,290
Hän luulee,
että olen jonkun toisen kanssa.
109
00:11:08,000 --> 00:11:09,960
Hän on soitellut tuntikausia.
110
00:11:13,881 --> 00:11:15,758
Hei. Olen matkalla.
- Missä olet?
111
00:11:15,758 --> 00:11:18,719
Kotimatkalla.
- Et vastaa kysymykseen. Missä olet?
112
00:11:18,719 --> 00:11:21,347
Piti pysähtyä yhdessä paikassa.
- Missä?
113
00:11:21,347 --> 00:11:24,141
Yolanda...
- Onko sinulla joku ämmä siellä?
114
00:11:24,141 --> 00:11:27,937
Mitä sinä oikein selität?
- Se ämmä klubilta.
115
00:11:27,937 --> 00:11:30,940
Rauhoitu nyt...
- Oletko siellä nyt?
116
00:11:31,732 --> 00:11:34,026
Oletko huoneessa nyt?
- Mitä?
117
00:11:36,696 --> 00:11:39,573
Mitä helvettiä sinä teet? Lopeta!
- Katsopa!
118
00:11:39,573 --> 00:11:40,741
Turvat tukkoon!
119
00:11:40,741 --> 00:11:45,037
Sait autolainan ansiostani ja petät minua.
- Mitä helvettiä? Lopeta.
120
00:11:45,037 --> 00:11:47,039
Älä.
- Hyvä on. Odottakaa.
121
00:11:47,039 --> 00:11:50,084
Veljeni hakkaavat sinut.
- Tämä on minun autoni!
122
00:11:50,084 --> 00:11:52,002
Ole sinä vain sen ämmän kanssa.
123
00:11:52,920 --> 00:11:55,631
Tämä on... Tämä on minun autoni!
124
00:11:57,216 --> 00:11:59,510
Mitä helvettiä?
- Nytkö olen tyhmä?
125
00:11:59,510 --> 00:12:01,762
Et ole tyhmä.
126
00:12:04,473 --> 00:12:06,308
En ollut hänen kanssaan!
127
00:12:08,477 --> 00:12:13,149
Älä ikinä enää tule kotiini,
tai veljeni hakkaavat sinut paskaksi.
128
00:12:13,649 --> 00:12:16,736
Angel Junior on minunkin poikani.
- Haista paska.
129
00:12:23,200 --> 00:12:24,034
Saatana.
130
00:12:33,502 --> 00:12:34,378
Jumalauta!
131
00:12:39,842 --> 00:12:41,010
Perkele!
132
00:12:44,096 --> 00:12:45,723
Autoni, saatana.
133
00:12:48,476 --> 00:12:49,727
Vihaan tätä paskaa.
134
00:12:51,771 --> 00:12:53,731
Yolanda potki minut pihalle.
135
00:12:54,315 --> 00:12:57,985
Sen kellon arvo oli miljoona taalaa.
136
00:12:58,611 --> 00:13:01,989
Olisimme keksineet keinon myydä sen
ja eläneet herroiksi.
137
00:13:03,073 --> 00:13:07,077
Sillä tyypillä on miljoonakello,
eikä minulla ole varaa edes autoon.
138
00:13:11,624 --> 00:13:13,167
En suostu tähän paskaan.
139
00:13:15,336 --> 00:13:20,216
Kimmie, pystymme siihen.
Saakeli. Sinäkin itket.
140
00:13:21,383 --> 00:13:23,469
Tunnet siis samoin kuin minä.
141
00:13:24,929 --> 00:13:26,138
Mieti asiaa.
142
00:13:31,685 --> 00:13:32,520
Tehdään se.
143
00:13:38,526 --> 00:13:39,401
Oletko mukana?
144
00:13:41,278 --> 00:13:42,112
Olen.
145
00:13:42,988 --> 00:13:44,114
Ryöstetään hänet.
146
00:13:45,658 --> 00:13:46,492
Tehdään se.
147
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
Olkaa hyvä.
148
00:14:01,674 --> 00:14:02,508
Kiitos.
149
00:14:14,979 --> 00:14:16,105
Hän on salissa.
150
00:14:28,242 --> 00:14:29,577
Siinä kaikki, James.
151
00:14:33,664 --> 00:14:37,918
Tämän on paras olla tärkeää, kun
jouduin nousemaan sängystä tähän aikaan.
152
00:14:38,878 --> 00:14:43,340
Kyse on kälystäsi.
- Puhelimemme ovat turvallisia.
153
00:14:44,633 --> 00:14:46,302
Olisit voinut vain soittaa.
154
00:14:47,636 --> 00:14:52,016
Tämä on kasvotusten kerrottava asia.
Halusin nähdä ilmeesi.
155
00:14:52,766 --> 00:14:54,143
Nyt näet sen.
156
00:14:55,519 --> 00:14:56,729
Kerro asiasi, Jules.
157
00:14:58,105 --> 00:15:03,569
Veljesi mukaan Inan vointi kohenee.
- Niin?
158
00:15:04,737 --> 00:15:06,113
Se ei olisi hyvä juttu.
159
00:15:09,742 --> 00:15:13,954
Oliko tämä poikieni tekosia?
160
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
En tiedä.
161
00:15:20,419 --> 00:15:21,253
Älä valehtele.
162
00:15:22,671 --> 00:15:26,091
Olet suojellut niitä kusipäitä
heidän syntymästään lähtien.
163
00:15:26,926 --> 00:15:29,553
Anteeksiko tässä pitäisi pyytää?
164
00:15:31,805 --> 00:15:32,681
Kumpi?
165
00:15:34,308 --> 00:15:35,225
Roy.
166
00:15:44,902 --> 00:15:45,736
Voi paska.
167
00:15:47,112 --> 00:15:47,988
Tiedetään.
168
00:15:49,365 --> 00:15:55,621
Mutta kameratallenteet ovat turvassa.
Ja onneksi tämä tapahtui sinun tontillasi.
169
00:15:56,747 --> 00:15:57,581
Perkele.
170
00:16:00,793 --> 00:16:01,835
Ei Inan kannalta.
171
00:16:03,337 --> 00:16:04,171
Tiedetään.
172
00:16:05,172 --> 00:16:07,257
Voiko hän muistaa kaiken?
173
00:16:09,176 --> 00:16:10,970
Se on epätodennäköistä, mutta...
174
00:16:12,137 --> 00:16:16,433
Sitä riskiä ei kannata ottaa.
Tiedät, miten räjähdysherkkä veljesi on.
175
00:16:16,433 --> 00:16:18,310
Niin tiedän.
176
00:16:22,314 --> 00:16:25,818
Passittaisin sen pikku kusipään
mieluusti vankilaan,
177
00:16:25,818 --> 00:16:28,237
mutten suo veljelleni sitä mielihyvää.
178
00:16:30,739 --> 00:16:31,824
Eikä kannatakaan.
179
00:16:32,866 --> 00:16:35,411
Minä sitten vihaan niitä perkeleen poikia.
180
00:16:37,037 --> 00:16:42,584
He eivät ole tulleet yhtään minuun.
Jokainen solu on peritty heidän äidiltään.
181
00:16:44,837 --> 00:16:46,463
Asia voidaan hoitaa.
182
00:16:48,090 --> 00:16:48,924
Miten?
183
00:16:50,384 --> 00:16:52,011
Voin hoitaa sen heti.
184
00:16:55,806 --> 00:16:58,058
Ei. Liikaa sotkua.
185
00:17:01,270 --> 00:17:03,063
Lahjoitin sairaalalle rahaa.
186
00:17:04,481 --> 00:17:05,607
Peter Framer -
187
00:17:07,818 --> 00:17:09,653
on minulle palveluksen velkaa.
188
00:17:11,280 --> 00:17:12,114
Peter, vai?
189
00:17:13,282 --> 00:17:18,954
Niin. Hän on
hoitotyön toimialajohtaja sairaalassa.
190
00:17:21,498 --> 00:17:23,333
Mistä palveluksesta on kyse?
191
00:17:28,964 --> 00:17:33,302
Minulle ollaan velkaa palveluksia
vain haudatuista ruumiista.
192
00:17:39,349 --> 00:17:40,434
Hoidan asian itse.
193
00:17:58,702 --> 00:18:01,580
Miten hän voi?
- Kerro sinä minulle.
194
00:18:01,580 --> 00:18:05,042
Elintoiminnot näyttävät hyviltä.
Tarkistan vielä nesteet.
195
00:18:05,709 --> 00:18:08,545
Varmistan vain, että hänellä on hyvä olla.
- Niin.
196
00:18:09,254 --> 00:18:13,217
Miten te jakselette? Onko siinä hyvä olla?
- Minulla on kaikki hyvin.
197
00:18:14,802 --> 00:18:16,929
Tuolin takia ei siltä näytä.
198
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
Häneen verrattuna voin hyvin.
199
00:18:22,559 --> 00:18:24,728
Ymmärrän, miltä tuo kuulosti.
200
00:18:27,147 --> 00:18:31,944
En sanonut sitä pahalla. Voin pyytää
teille mukavamman tuolin tai jopa sängyn.
201
00:18:32,528 --> 00:18:33,362
Sängynkö?
202
00:18:35,280 --> 00:18:41,578
En tarvitse. Minulla on kaikki hyvin.
- Rakastatte häntä selvästi.
203
00:18:46,291 --> 00:18:47,167
Niin rakastan.
204
00:18:48,377 --> 00:18:52,005
Hän on onnekas, kun hänellä
on rinnallaan kaltaisenne mies.
205
00:18:55,008 --> 00:18:57,261
Minä tässä olen onnekas. Hän on...
206
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
Hän on minulle kaikki kaikessa.
207
00:19:03,225 --> 00:19:06,395
Sen huomaa.
Etenkin siitä, että istutte täällä.
208
00:19:07,980 --> 00:19:10,941
En ole mikään enkeli.
209
00:19:13,902 --> 00:19:14,778
Hän on.
210
00:19:15,904 --> 00:19:17,739
Hän sanoisi varmasti samoin.
211
00:19:21,785 --> 00:19:22,828
Toivon mukaan.
212
00:19:23,704 --> 00:19:28,750
Oliko tuo vitsi? Te ja sukunne
olette auttaneet tätä sairaalaa paljon.
213
00:19:30,752 --> 00:19:31,587
Kiitos.
214
00:19:32,754 --> 00:19:33,589
Ei kestä.
215
00:19:34,798 --> 00:19:38,427
Kaikki näyttää hyvältä.
216
00:19:39,386 --> 00:19:44,183
Yrittäkää levätä edes hiukan. Jos haluatte
sittenkin sängyn, painakaa kutsunappia.
217
00:19:44,683 --> 00:19:45,601
Kiitos.
218
00:20:11,251 --> 00:20:14,880
LAITTEITA EI LÖYDY
219
00:20:15,547 --> 00:20:17,716
Calvin.
- Niin?
220
00:20:17,716 --> 00:20:20,302
Tule olohuoneeseen.
- Tulossa.
221
00:20:28,310 --> 00:20:29,561
Tarvittiinko minua?
222
00:20:30,145 --> 00:20:32,898
Olet täysissä pukeissa.
- En tiennyt tilannetta.
223
00:20:32,898 --> 00:20:37,277
Miten pukeuduit noin nopeasti?
- Olin liikkeellä. Mitä tarvitsitte?
224
00:20:38,528 --> 00:20:41,365
Kerro, missä Roy on.
- En ole varma.
225
00:20:41,865 --> 00:20:44,326
En saa seurattua hänen puhelintaan enää.
226
00:20:45,535 --> 00:20:47,704
En tiedä, missä hän on. Valitan.
227
00:20:49,206 --> 00:20:52,751
Miten läheinen olet Julesin kanssa?
- En kovin. Miten niin?
228
00:20:53,752 --> 00:20:57,005
Kerrotko hänelle kaiken?
- En henkilökohtaisia asioita.
229
00:20:58,131 --> 00:21:00,300
Kaikille ei pitäisi kertoa kaikkea.
230
00:21:01,593 --> 00:21:04,930
Eikä etenkään tiettyjä asioita.
Ymmärrän sen.
231
00:21:05,722 --> 00:21:08,892
Hyvä. Olemme siis samoilla linjoilla.
- Niin olemme.
232
00:21:11,311 --> 00:21:12,229
Hyvä. Kiitos.
233
00:21:13,563 --> 00:21:17,025
Oliko muuta?
- Sain jo kaipaamani.
234
00:21:17,651 --> 00:21:20,195
Hyvä on. Hyvää yötä sitten.
235
00:21:21,321 --> 00:21:22,239
Samoin sinulle.
236
00:21:24,366 --> 00:21:29,788
Oli minulla vielä yksi asia.
- Voit pyytää minulta mitä vain, Mallory.
237
00:21:31,373 --> 00:21:35,627
Haluan tietää, missä mieheni on.
Jules piti häntä ennen silmällä, mutta...
238
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
Voin kysyä, muttei Jules kerro minulle.
- Miksei?
239
00:21:39,631 --> 00:21:43,885
Hän suuttui, kun kysyin asiaa viimeksi.
- Miksi hän suuttui?
240
00:21:45,178 --> 00:21:46,013
En ole varma.
241
00:21:48,098 --> 00:21:49,349
Miksi kysyit Roysta?
242
00:21:50,600 --> 00:21:53,770
Kuulin,
että hän teki jotain, ja kysyin siitä.
243
00:21:53,770 --> 00:21:57,441
Älä kiertele. Mitä hän teki?
244
00:21:59,276 --> 00:22:01,445
Asia liittyi toiseen naiseen.
- Kehen?
245
00:22:02,321 --> 00:22:07,200
Nimeä ei kerrottu. Kysyin asiasta, sain
kuulla kunniani enkä ole kysynyt toiste.
246
00:22:09,119 --> 00:22:13,582
Haluan tietää kaiken, mitä sinäkin.
Haluan tietää, mitä Roy tekee.
247
00:22:14,333 --> 00:22:16,752
Voin yrittää, mutta helppoa se ei ole.
248
00:22:18,003 --> 00:22:21,340
Korvaan kyllä vaivasi, jos kerrot kaiken.
249
00:22:23,550 --> 00:22:27,971
Puhutko rahasta vai jostain muusta?
- Mistä muusta voisin puhua?
250
00:22:29,431 --> 00:22:30,307
Kunhan kysyin.
251
00:22:34,519 --> 00:22:35,437
Voit poistua.
252
00:22:37,647 --> 00:22:38,982
Nuku hyvin, Mallory.
253
00:22:40,609 --> 00:22:41,443
Niin nukunkin.
254
00:22:53,622 --> 00:22:55,540
Näittekö sen ämmän naaman?
255
00:22:57,209 --> 00:23:00,921
Hän koetteli minua.
- Lyön vetoa, ettei koettele toiste.
256
00:23:01,505 --> 00:23:03,590
Hän saa Julesin suuttumaan minulle.
257
00:23:12,474 --> 00:23:15,394
Julesista puheen ollen...
- Saatana.
258
00:23:15,394 --> 00:23:17,187
Kysy, mitä hän haluaa.
259
00:23:27,531 --> 00:23:29,032
Mitä tölläät siinä?
260
00:23:37,249 --> 00:23:39,584
Löysitkö hänet?
- Löysin.
261
00:23:40,085 --> 00:23:43,046
Missä hän oli?
- Hotellillaan.
262
00:23:44,506 --> 00:23:49,177
Miksei hän vastannut puhelimeen?
- Hän vain yritti ärsyttää minua.
263
00:23:54,474 --> 00:23:56,977
Alat tuntua väärältä tytöltä tähän.
264
00:23:58,687 --> 00:24:00,272
Älä nyt. Hoidan homman.
265
00:24:00,272 --> 00:24:03,316
Ei siltä näytä.
- Oikeasti.
266
00:24:04,609 --> 00:24:07,904
Ei. Kuvio täytyy miettiä uusiksi.
267
00:24:08,613 --> 00:24:10,449
Sanoin, että hoidan tämän.
268
00:24:10,449 --> 00:24:14,453
Ehkä hänen pitäisi olla pomo,
koska et saa häntä ruotuun.
269
00:24:15,454 --> 00:24:18,623
Älä tee tätä, Jules.
Tiedät, että olen remmissäsi.
270
00:24:18,623 --> 00:24:22,544
Mitä tuo tarkoittaa?
- Tekisin puolestasi mitä tahansa.
271
00:24:23,712 --> 00:24:24,629
Oletko varma?
272
00:24:26,756 --> 00:24:27,591
Olen.
273
00:24:28,091 --> 00:24:31,303
Pyysit, etten tekisi sinulle näin.
274
00:24:33,472 --> 00:24:37,684
Entä minä?
- Puhuin vain sinusta, daddy. Vannon sen.
275
00:24:38,226 --> 00:24:40,312
Tiedätkö, mitä hän teki viimeksi?
276
00:24:41,855 --> 00:24:42,689
Tiedän.
277
00:24:43,315 --> 00:24:46,401
Olen pettynyt häneen.
- Et joudu pettymään minuun.
278
00:24:46,401 --> 00:24:49,196
Enkä pidä pettymyksistä.
- Tiedän kyllä.
279
00:24:50,614 --> 00:24:51,531
Annan sanani.
280
00:24:54,409 --> 00:24:55,785
Hyvitän kaiken sinulle.
281
00:24:57,162 --> 00:24:58,288
Mitä sinä touhuat?
282
00:25:00,332 --> 00:25:03,919
Yritän hyvitellä.
- Luuletko, että haluan sinulta tuota?
283
00:25:05,670 --> 00:25:07,547
Minä...
- Avaa suu.
284
00:25:10,300 --> 00:25:11,426
Avaa se.
285
00:25:12,886 --> 00:25:13,720
Kunnolla.
286
00:25:16,389 --> 00:25:19,017
Luuletko, etten näe tuolla olleita miehiä?
287
00:25:21,186 --> 00:25:22,771
Tuotako haluaisin sinulta?
288
00:25:23,730 --> 00:25:25,649
Loukkasit minua.
- Anteeksi.
289
00:25:26,233 --> 00:25:27,400
En minä tahallani.
290
00:25:28,485 --> 00:25:29,528
Painu helvettiin.
291
00:25:33,615 --> 00:25:36,034
Jules, ole kiltti.
- Painu helvettiin.
292
00:25:40,038 --> 00:25:43,124
Anteeksi.
- Sinä se et ymmärrä.
293
00:25:43,124 --> 00:25:45,752
Anna vielä yksi mahdollisuus.
- Sulje ovi.
294
00:25:55,053 --> 00:25:57,889
Mitä hän oikein sanoi?
- Liikettä, ämmät.
295
00:25:59,516 --> 00:26:01,768
Vauhtia. Niin kuin olisi jo!
296
00:26:04,437 --> 00:26:05,730
Menikö noin huonosti?
297
00:26:06,731 --> 00:26:08,900
Mitä?
- Mitä hän sanoi?
298
00:26:09,526 --> 00:26:14,364
Hän miettii paikkani antamista Kimmielle.
- Saakeli. Et voi sallia sitä.
299
00:26:14,364 --> 00:26:18,952
Luuletko, että sallin?
- Tiedän, ettet salli. Hemmetti.
300
00:26:18,952 --> 00:26:22,247
Tapan sen ämmän,
vaikka se olisi viimeinen tekoni.
301
00:26:22,247 --> 00:26:26,585
Kai tiedät, ettet voi lyödä häntä naamaan?
Tuhoat ansaintavälineen.
302
00:26:29,254 --> 00:26:32,966
Tiedätkö, missä hänen äitinsä asuu?
- Aiotko panna hänet kadulle?
303
00:26:32,966 --> 00:26:35,927
Mitä aiot?
- En. Onko Kimmiellä siskoa tai jotain?
304
00:26:35,927 --> 00:26:38,972
En minä tiedä.
- Asiasta pitää ottaa selvää.
305
00:26:38,972 --> 00:26:43,226
Hän välittää vain siitä Rainista.
- Tiedetään.
306
00:26:44,269 --> 00:26:48,773
Ja Angelista. He juttelevat paljon.
- Olen huomannut.
307
00:26:49,566 --> 00:26:50,942
Mahtavatko he naida?
308
00:26:52,152 --> 00:26:53,862
Kyllä naivat.
309
00:26:55,488 --> 00:26:56,323
Voi olla.
310
00:26:57,741 --> 00:26:58,908
Voi hyvinkin olla.
311
00:26:59,868 --> 00:27:02,412
Missä Angel asuu?
- En minä tiedä.
312
00:27:03,538 --> 00:27:06,833
Tiedätkö yhtään mitään?
- Mikä Google minä olen?
313
00:27:06,833 --> 00:27:08,043
Ota selvää.
314
00:27:08,043 --> 00:27:11,504
Mottaan sinua pian tussuun.
- Ja tuhoat ansaintavälineen.
315
00:27:11,504 --> 00:27:13,798
Just.
- Tuki suusi ja syö.
316
00:27:13,798 --> 00:27:16,593
Niin syönkin,
koska verensokeri on alhaalla.
317
00:27:17,218 --> 00:27:21,181
Muuten saisit köniisi.
- Syö äläkä jauha paskaa.
318
00:27:21,181 --> 00:27:22,682
Äitisi oli.
319
00:27:31,483 --> 00:27:32,317
Anteeksi.
320
00:27:33,443 --> 00:27:35,779
Niin?
- Voisin ottaa sen sängyn.
321
00:27:37,155 --> 00:27:40,909
Sängynkö?
- Niin. Sen voi tuoda vaimoni huoneeseen.
322
00:27:42,118 --> 00:27:43,328
Anteeksi, minä...
323
00:27:46,414 --> 00:27:49,668
Missä se hoitaja on?
Se, joka oli juuri täällä.
324
00:27:50,710 --> 00:27:55,882
Valitan, mutta paikalla ei ole kuin me.
- Juttelin hänen kanssaan juuri.
325
00:27:56,466 --> 00:27:57,884
Ei täällä ole muita.
326
00:27:59,386 --> 00:28:05,141
Hänellä oli tumma iho ja samanlainen
nuttura kuin sinulla. Hän oli mukava.
327
00:28:05,642 --> 00:28:10,188
Hän lupasi minulle sängyn.
- Voimme kyllä hankkia teille sängyn.
328
00:28:11,898 --> 00:28:12,732
Ei.
329
00:28:13,692 --> 00:28:14,818
Hetkinen.
330
00:28:16,444 --> 00:28:20,198
Voi...
- Hyvä on. Kuinka kauan tästä on?
331
00:28:20,824 --> 00:28:22,617
En tiedä. Ehkä pari tuntia.
332
00:28:22,617 --> 00:28:26,871
Oletteko varma?
- En. Siis minulla...
333
00:28:28,123 --> 00:28:32,001
Minulla ei ollut kelloa.
Missä vuorolistanne on?
334
00:28:32,001 --> 00:28:35,046
Vuoro vaihtuu keskiyöllä.
Tapahtuiko tämä silloin?
335
00:28:39,300 --> 00:28:40,135
Ehkä.
336
00:28:42,220 --> 00:28:44,097
Hankimme sen sängyn teille.
337
00:29:10,999 --> 00:29:14,544
Jumaliste!
- Angel on suututtanut jonkun.
338
00:29:14,544 --> 00:29:17,505
Angel on tolaltaan,
koska auto on hänelle tärkeä.
339
00:29:19,048 --> 00:29:20,425
Tajuan kyllä.
340
00:29:49,662 --> 00:29:52,123
Huomenta.
- Hyvää huomenta.
341
00:29:52,123 --> 00:29:56,461
Pääsin juuri nukkumaan.
- Tiedetään, mutta meidän pitää jutella.
342
00:29:57,128 --> 00:30:01,174
Onko kyse firmasta?
- Siitä kanteesta.
343
00:30:02,175 --> 00:30:05,053
En halua sekaantua tähän.
- Paras olisi.
344
00:30:05,053 --> 00:30:08,973
Mallory.
- Älä nyt. Olet suvun ainoa täysjärkinen.
345
00:30:10,517 --> 00:30:11,518
Mistä on kyse?
346
00:30:12,268 --> 00:30:15,814
En voi kertoa puhelimessa,
mutta puhuin eilen Varneyn kanssa.
347
00:30:18,608 --> 00:30:21,444
Mitä sitten?
- Meidän pitää palaveerata.
348
00:30:23,446 --> 00:30:24,364
Selvä. Milloin?
349
00:30:25,281 --> 00:30:29,911
Tänään on todella kiire päivä,
mutta palaan asiaan viimeistään huomenna.
350
00:30:30,495 --> 00:30:33,164
Hyvä on.
- Kiitos, Charles.
351
00:30:36,543 --> 00:30:37,627
Palataan.
352
00:30:46,511 --> 00:30:47,387
Varney.
353
00:30:52,100 --> 00:30:53,643
Mitä minun pitää tietää?
354
00:30:56,521 --> 00:30:58,231
Etkö toivota edes huomenta?
355
00:31:00,441 --> 00:31:01,359
Huomenta.
356
00:31:11,411 --> 00:31:12,370
Seksikäs.
357
00:31:14,831 --> 00:31:19,127
Kiitos. Mutta mitä minun pitää tietää?
358
00:31:20,253 --> 00:31:21,129
Mistä?
359
00:31:22,255 --> 00:31:27,677
Kälyni soitti. Hän haluaa jutella.
- Mene sitten juttelemaan.
360
00:31:29,095 --> 00:31:30,680
Sano suoraan, Varney.
361
00:31:34,350 --> 00:31:36,769
Tilanne ei ole hyvä.
362
00:31:38,605 --> 00:31:40,106
Eli miten paha se on?
363
00:31:42,442 --> 00:31:44,193
Koko firma voi mennä nurin.
364
00:31:46,988 --> 00:31:48,281
Oikeastiko?
- Oikeasti.
365
00:31:50,491 --> 00:31:55,246
Mitä se tarkoittaa?
- Voit menettää kaiken.
366
00:31:55,246 --> 00:31:56,497
Voi paska.
367
00:31:58,750 --> 00:32:02,211
Ja näin voi oikeasti tapahtua.
- Kyllä voi.
368
00:32:04,547 --> 00:32:06,049
Miten estämme sen?
369
00:32:08,009 --> 00:32:13,431
En tiedä, onko se mahdollista.
- Isäni tai setäni keksii kyllä keinon.
370
00:32:16,017 --> 00:32:17,644
Toivon, että olet oikeassa.
371
00:32:18,728 --> 00:32:19,938
Tiedän, että olen.
372
00:32:23,024 --> 00:32:26,152
Mitä jos he eivät keksi?
Mitä sitten tapahtuu?
373
00:32:27,445 --> 00:32:29,072
Mitä ajat takaa?
374
00:32:31,366 --> 00:32:34,827
Tiedät, että rakastan sinua.
- Sano suoraan.
375
00:32:36,079 --> 00:32:38,122
Paljonko sinulla on rahaa sivussa?
376
00:32:40,375 --> 00:32:46,798
Liian vähän.
- Sinun pitää raitistua ja keskittyä tähän.
377
00:32:49,676 --> 00:32:51,260
Hemmetti. Hyvä on.
378
00:32:57,433 --> 00:33:00,645
Näemmekö illalla?
- Menen kotiin myöhemmin.
379
00:33:00,645 --> 00:33:02,647
Eli en näe sinua.
380
00:33:03,231 --> 00:33:05,149
Oma on sääntösi.
- Oikeasti.
381
00:33:05,817 --> 00:33:10,655
Asutte kaikki saman kadun varrella.
Jos autoni on muualla kuin isäsi talolla...
382
00:33:10,655 --> 00:33:13,908
Miksi salaamme tämän?
- Emme salaa. Älä jaksa.
383
00:33:14,409 --> 00:33:16,828
Kyse ei ole siitä. Ei ole.
384
00:33:17,745 --> 00:33:20,957
Kyse ei ole siitä sinun kohdallasi.
- Ei ole.
385
00:33:22,250 --> 00:33:27,171
Lopeta jo.
Isket joka ilta klubilta uuden kundin.
386
00:33:28,214 --> 00:33:30,967
Älä vaikeuta asioita.
Tiedät, mitä tämä on.
387
00:33:30,967 --> 00:33:36,014
Meillä molemmilla on tarpeemme.
Annetaan tämän olla sitä, mitä tämä on.
388
00:33:36,806 --> 00:33:40,560
Sukusi on tärkein asiakkaani,
enkä aio menettää heitä.
389
00:33:41,644 --> 00:33:42,478
Olkoon.
390
00:33:45,273 --> 00:33:49,360
Tunnen oloni kahden taalan huoraksi.
- Kahdenko taalan?
391
00:33:51,154 --> 00:33:54,907
Jätän yöpöydälle yhden taalan
tuosta pikkuperseestä.
392
00:33:54,907 --> 00:33:56,868
Siinä kaikki.
- Vedä käteen.
393
00:34:18,306 --> 00:34:19,307
Sulje vetoketju.
394
00:34:23,352 --> 00:34:25,313
Tulit siis aamukolmelta kotiin.
395
00:34:27,315 --> 00:34:28,149
Niin?
396
00:34:32,528 --> 00:34:33,362
Lue tämä.
397
00:34:38,493 --> 00:34:41,996
Mikä tämä on?
- Kai sinä lukea vielä osaat? Lue se.
398
00:34:44,373 --> 00:34:45,374
Mitä tämä on?
399
00:34:45,958 --> 00:34:50,838
Tri Jack Collier jäi kiinni
pettämisestä huoran kanssa.
400
00:34:50,838 --> 00:34:53,508
Nuo kasvot kuuluvat hänet vaimolleen.
401
00:34:53,508 --> 00:34:56,219
Blogi on täynnä hänen kuviaan.
- Miksi välittäisin?
402
00:34:56,219 --> 00:34:59,180
Jos päädyn johonkin blogiin takiasi,
tapan sinut.
403
00:35:00,848 --> 00:35:03,559
Kuten teit setäni vaimolle.
404
00:35:04,852 --> 00:35:07,814
En tiedä, mistä puhut. Sulje vetoketju.
405
00:35:09,107 --> 00:35:13,069
Olet vainoharhainen. Siis...
406
00:35:14,570 --> 00:35:18,324
Etsitkö edelleen joka ilta
seurantalaitteita autosi alta?
407
00:35:18,825 --> 00:35:21,244
Kannattaisi sisäistää se, mitä sanoin.
408
00:35:23,204 --> 00:35:24,038
Kuule.
409
00:35:24,622 --> 00:35:30,419
Minua todella kiehtoo se,
miten tärkeä asia imago sinulle on.
410
00:35:33,798 --> 00:35:38,261
Onko minulla muuta?
- Katso ympärillesi. Katso tätä kaikkea.
411
00:35:38,261 --> 00:35:41,013
Sinä et ainakaan ole antanut tätä minulle.
412
00:35:41,514 --> 00:35:44,684
Olit köyhä teini, kun tapasimme.
Muistatko sen?
413
00:35:46,144 --> 00:35:51,315
Nyt olen ansainnut joka pennin.
- Niin kuin se suloinen huora, joka olet.
414
00:35:51,858 --> 00:35:53,151
Minäkö huora?
415
00:35:53,151 --> 00:35:57,530
Jos minä olen huora, oletko sinä
muuta kuin hemmoteltu narkkarikakara?
416
00:35:59,657 --> 00:36:01,159
Eikö sinulla ollut menoa?
417
00:36:01,159 --> 00:36:04,704
Minun pitää mennä töihin,
jotta voin maksaa nuo kenkäsi.
418
00:36:04,704 --> 00:36:08,541
Onhan aviomieheni pelkkä pikkupoika.
- Mene nyt vain.
419
00:36:09,959 --> 00:36:13,713
Ala painua siitä.
- Varokin, jos päädyn blogiin.
420
00:36:14,881 --> 00:36:18,259
Heippa, Mallory.
- Älä sano, etten varoittanut.
421
00:36:18,259 --> 00:36:22,096
Helvetin haaskalinnut.
- Muutuin sellaiseksi tämän suvun takia.
422
00:36:30,354 --> 00:36:33,941
Huomenta.
- Et tule minun kyytiini tänä aamuna.
423
00:36:33,941 --> 00:36:37,361
Voit hakea pyykkini pesulasta.
- Hain ne jo eilen.
424
00:36:37,945 --> 00:36:43,951
Selvä. En silti halua sinua autoon.
- Selvä. Onko sille jokin syy?
425
00:36:43,951 --> 00:36:48,581
Olenko tehnyt jotain väärin?
- Pitääkö minun oikeasti perustella?
426
00:36:50,208 --> 00:36:52,710
Tarvitsetko syyn? Tarvitsetko?
427
00:36:53,294 --> 00:36:56,130
Minäpä kerron syyn. Sinä löyhkäät.
428
00:36:56,881 --> 00:37:02,053
Haiset eltaantuneelta likakuontalolta
ja koipalloilta kuin joku Jim Crow.
429
00:37:04,513 --> 00:37:07,141
Jopa kyyneleesi haisevat.
Etsi toinen kyyti.
430
00:37:10,102 --> 00:37:11,479
Sulje ovi, kusipää.
431
00:37:14,732 --> 00:37:16,943
Paskat tästä. Oletko istunut tässä?
432
00:37:17,693 --> 00:37:19,612
Olen.
- Menen toiselle puolelle.
433
00:37:51,852 --> 00:37:53,062
Mitä teet täällä?
434
00:37:54,397 --> 00:37:57,775
Anteeksi.
Vaimonne pyysi minua hakemaan mekkonsa.
435
00:37:59,777 --> 00:38:00,820
Ota se sitten.
436
00:38:13,374 --> 00:38:15,001
Olen todella pahoillani.
437
00:38:22,967 --> 00:38:24,051
Mitä sinä touhuat?
438
00:38:26,262 --> 00:38:29,765
Anteeksi. Puhelimeni putosi.
- Huomasin.
439
00:38:31,809 --> 00:38:35,479
Mutta käskikö vaimoni
oikeasti hakea tuon mekon?
440
00:38:36,188 --> 00:38:37,023
Käski.
441
00:38:38,232 --> 00:38:43,738
Eli jos soitan vaimolleni,
hän vahvistaa, että käski hakea mekon.
442
00:38:45,406 --> 00:38:46,240
Niin.
443
00:38:50,494 --> 00:38:51,412
Minäpä soitan.
444
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Nopea puhelu vain.
445
00:38:58,753 --> 00:39:00,379
Katsotaan, mitä hän sanoo.
446
00:39:02,131 --> 00:39:03,632
Hyvä on. Odottakaa.
- Mitä?
447
00:39:03,632 --> 00:39:05,176
Älkää. Minä vain...
448
00:39:05,676 --> 00:39:12,099
Nyt kun mietin asiaa, Mallory ei koskaan
pukeudu samaan mekkoon kahdesti.
449
00:39:13,059 --> 00:39:16,771
Mitä tämä siis on? Lähettikö hän sinut?
- Ei.
450
00:39:16,771 --> 00:39:19,899
Yrität saada minut ansaan.
- Halusin... En yritä.
451
00:39:19,899 --> 00:39:21,484
En oikeasti yritä.
452
00:39:22,610 --> 00:39:28,324
Mikä juonenne on? Mallory palaa takaisin
ja saa meidät rysän päältä kiinni.
453
00:39:28,324 --> 00:39:31,369
Niinkö aioitte?
- Tämä oli minun ideani.
454
00:39:31,369 --> 00:39:37,208
Jos hän saa kuulla tästä, menetän kaiken.
- Häivy täältä. Puhut liikaa.
455
00:39:37,917 --> 00:39:41,754
Ulos. Yritit saada minut ansaan. Häivy.
- Anteeksi.
456
00:39:41,754 --> 00:39:43,881
Heti.
- En yrittänyt.
457
00:39:44,924 --> 00:39:45,800
Anteeksi.
458
00:40:01,816 --> 00:40:04,235
Se kusipää. Sanonpahan vain...
459
00:40:14,161 --> 00:40:16,539
Mitä?
- Luuletko, että olen tyhmä?
460
00:40:18,457 --> 00:40:22,044
Tiedän, että olet.
- En lankea ansaasi.
461
00:40:22,628 --> 00:40:25,923
Mitä tarkoitat?
- Luuletko, olevasi minua fiksumpi?
462
00:40:25,923 --> 00:40:29,135
Olen todistetusti fiksumpi.
- Oletko tulossa takaisin?
463
00:40:29,135 --> 00:40:33,055
Miksi olisin?
- Tiedän, että olet tulossa takaisin.
464
00:40:33,055 --> 00:40:37,852
Olen matkalla toimistolle. Lopeta puhelu.
Menen tekemään sitä, mitä sinä et tee.
465
00:40:39,562 --> 00:40:41,605
Persläpi. Helvetin idiootti.
466
00:40:43,482 --> 00:40:44,400
Miehesikö?
467
00:40:46,444 --> 00:40:49,613
Mitä?
- Hänestäkö sinä puhut?
468
00:40:50,781 --> 00:40:54,076
Miksi luulet voivasi kysyä moista?
- Oletin vain.
469
00:40:54,076 --> 00:40:55,244
Älä oleta mitään.
470
00:40:57,496 --> 00:40:58,330
Selvä, rouva.
471
00:40:59,457 --> 00:41:01,417
Sinunhan pitäisi kuljettaa minua.
472
00:41:03,127 --> 00:41:06,797
Tee se ja ole vaiti.
- Selvä.
473
00:41:14,930 --> 00:41:16,265
Anteeksi. Herätinkö?
474
00:41:20,811 --> 00:41:22,354
Nämä tuolit eivät ole...
475
00:41:23,564 --> 00:41:25,441
Ne ovat kamalat.
- Miten hän voi?
476
00:41:27,735 --> 00:41:30,738
Ikävä kyllä minun on pakko kertoa...
- Mitä?
477
00:41:31,655 --> 00:41:35,201
Saimme testitulokset.
- Niin?
478
00:41:35,701 --> 00:41:38,454
Otan osaa. Olemme tehneet kaikkemme.
479
00:41:42,541 --> 00:41:43,417
Hetkinen.
480
00:41:45,044 --> 00:41:49,173
Sanoit eilen, että hän voi hyvin.
Hän puristi kättäni.
481
00:41:49,173 --> 00:41:52,176
Tiedän, mutta voin näyttää kerroskuvan.
482
00:41:52,801 --> 00:41:57,473
Aivot ovat alkaneet taas turvota
viime yönä aivoverenvuodon takia.
483
00:41:58,474 --> 00:42:04,480
Mitä se tarkoittaa?
- Vaimonne aivotoiminta on nollissa.
484
00:42:04,480 --> 00:42:07,233
Hän pysyy hengissä ainoastaan laitteilla.
485
00:42:09,735 --> 00:42:12,446
Eli mitä se tarkoittaa?
486
00:42:13,447 --> 00:42:18,702
Todennäköisyys
hänen heräämiselleen on alle 2 %.
487
00:42:23,290 --> 00:42:27,211
Eli hän on kuollut.
- Ei ole. Hän on hengissä, mutta...
488
00:42:27,795 --> 00:42:30,130
Mutta laitteiden ansiosta.
- Niin.
489
00:42:34,760 --> 00:42:39,014
Miten joku voi ajaa 64-vuotiaan naisen yli
ja jättää hänet kuolemaan?
490
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
Ihmiset ovat pahoja.
491
00:42:44,270 --> 00:42:45,688
Ja suku vielä pahempi.
492
00:42:47,898 --> 00:42:51,735
Otan osaa.
Voimmeko kutsua tänne jonkun seuraksenne?
493
00:42:55,823 --> 00:42:57,783
Hän on ainoa, jolle soittaisin.
494
00:43:00,828 --> 00:43:05,082
Te ja sukunne olette olleet hyviä
tätä sairaalaa kohtaan.
495
00:43:05,082 --> 00:43:08,043
Vannon, että olemme tehneet kaikkemme.
496
00:43:08,752 --> 00:43:13,549
Ettekä voi tehdä muuta. Vai mitä?
- Olen pahoillani.
497
00:43:17,344 --> 00:43:18,178
Joten -
498
00:43:20,848 --> 00:43:23,267
sanotko...
499
00:43:27,104 --> 00:43:31,859
Pitäisikö minun vain antaa hänen kuolla?
- Se ei ole päätettävissäni.
500
00:43:33,110 --> 00:43:34,737
Eikö muita keinoja ole?
501
00:43:34,737 --> 00:43:38,741
Sanon lääkärinä,
etten usko hänen toipuvan koskaan.
502
00:43:39,950 --> 00:43:44,121
Eli minun pitää päättää tästä.
- Kyllä teidän pitäisi.
503
00:43:45,164 --> 00:43:47,750
Ellei jollakulla muulla ole valtuuksia.
504
00:43:50,419 --> 00:43:51,462
Vain minulla.
505
00:43:54,673 --> 00:43:59,303
Päätöstä ei tarvitse tehdä heti.
Miettikää kaikessa rauhassa.
506
00:44:03,682 --> 00:44:04,558
Kiitos.
507
00:44:05,476 --> 00:44:07,311
Kutsukaa, jos voimme auttaa.
508
00:44:29,750 --> 00:44:32,211
Jules.
- Niin?
509
00:44:33,504 --> 00:44:36,006
Siirrän vaimoni pois tästä sairaalasta.
510
00:44:36,006 --> 00:44:38,634
Miksi?
- Se pitää tehdä heti.
511
00:44:39,134 --> 00:44:41,970
Mitä on tapahtunut?
- Eilen hän oli kunnossa.
512
00:44:42,471 --> 00:44:47,184
Keskiyöllä täällä kävi hoitaja, ja
tänään kuulin, ettei hän selviydy tästä.
513
00:44:47,184 --> 00:44:49,561
Voi paska.
- Vaimoni täytyy siirtää.
514
00:44:50,187 --> 00:44:53,691
Odota. Voin...
- Veljeni pääsi häneen käsiksi. Tiedän sen.
515
00:44:54,900 --> 00:44:59,530
Mitä oikein tarkoitat? Voin auttaa.
- Vaimoni täytyy siirtää, kusipää!
516
00:44:59,530 --> 00:45:01,740
Antaa olla. Teen sen itse.
517
00:45:26,473 --> 00:45:28,016
Sinä teit tämän hänelle.
518
00:45:29,643 --> 00:45:31,353
En jaksa tätä paskaa nyt.
519
00:45:32,688 --> 00:45:36,859
Tapan molemmat poikasi, kusipää.
520
00:45:37,609 --> 00:45:38,610
Molemmat.
521
00:45:41,655 --> 00:45:42,489
Kuuntele.
522
00:45:43,949 --> 00:45:46,618
Älä soita sanoen, mitä aiot tehdä,
523
00:45:47,870 --> 00:45:48,787
vaan toimi.
524
00:45:52,416 --> 00:45:53,876
Häivy puhelimestani.
525
00:48:07,092 --> 00:48:10,012
Tekstitys: Miia Mattila