1 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 Et tee muuta kuin suojelet poikiasi. 2 00:00:21,021 --> 00:00:25,942 Jos vaimoni kuolee, poltan tämän paskan maan tasalle. 3 00:00:25,942 --> 00:00:30,697 Tiedätkö yhtään, mitä sinulla on vastassasi? Älä suututa häntä. 4 00:00:30,697 --> 00:00:36,119 Älä ärsytä setääsi. Hän on vaarallinen. - Tämä koko suku on. 5 00:00:36,119 --> 00:00:38,747 Älä vedä tuota lakimiesjuttua. Mitä minun pitäisi tehdä? 6 00:00:38,747 --> 00:00:42,417 Kimmie, sinulle on VIP. - Minä strippaan, ja sinä maksat. 7 00:00:42,417 --> 00:00:45,754 Siten tämä homma menee. Et halua poikasi näkevän sinua täällä. 8 00:00:46,629 --> 00:00:48,757 Missä hän on? - Hän kuoli. 9 00:01:15,241 --> 00:01:16,826 Missä olet ollut? 10 00:01:17,410 --> 00:01:21,539 Puhelin kuuluu olla koko ajan mukana. - Mihin hävisit? 11 00:01:23,041 --> 00:01:26,419 Selvä. Etkö aio vastata minulle? 12 00:01:28,088 --> 00:01:32,008 Mikä helvetti sinua vaivaa? Oletko aineissa? 13 00:01:32,008 --> 00:01:36,513 Kuulehan. Sinä olet juuri siellä, missä minä käsken. 14 00:01:36,513 --> 00:01:38,807 Olen yrittänyt soittaa tuntikausia. 15 00:01:39,390 --> 00:01:42,852 Painu autoon siitä. - Perse penkkiin, ämmä. 16 00:01:42,852 --> 00:01:48,608 Takiasi Jules käski etsiä sinut, kuin minulla ei olisi muutakin. Autoon. 17 00:02:05,917 --> 00:02:07,085 Miten hän voi? 18 00:02:08,503 --> 00:02:12,090 Sano, että olet saanut jotain selville. - Se on työn alla. 19 00:02:12,757 --> 00:02:14,175 Jules... - Vannon sen. 20 00:02:15,844 --> 00:02:16,928 Selvitän asioita. 21 00:02:17,971 --> 00:02:19,722 Mitä jätät kertomatta? 22 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 Sain selville jotain, mutta... 23 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 Mistä on kyse? 24 00:02:28,857 --> 00:02:34,904 Inan löytymispaikalla oli tehty kolmoismurha. Teloitustyyliin. 25 00:02:34,904 --> 00:02:37,490 Mitä? - Niin. 26 00:02:38,491 --> 00:02:40,743 Ei Inaa ammuttu. - Ei niin. 27 00:02:42,412 --> 00:02:45,665 Yritän saada alueen kaikki mahdolliset kameratallenteet. 28 00:02:45,665 --> 00:02:50,503 Oliko takavarikkopaikalla kamera? - Yksi, joka toimi huonosti. 29 00:02:50,503 --> 00:02:51,713 Saakeli. 30 00:02:54,507 --> 00:02:59,679 Lääkäri sanoi, että turvotus aivoissa on laskenut. 31 00:03:00,763 --> 00:03:03,141 Ina pystyy kertomaan kaiken. 32 00:03:06,561 --> 00:03:07,395 Luojan kiitos. 33 00:03:08,396 --> 00:03:11,316 Tiedän, että toinen veljenpojistani teki tämän. 34 00:03:12,358 --> 00:03:14,819 Tuota... - Mitä? 35 00:03:15,778 --> 00:03:20,116 En yritä kääntää päätäsi. - Hyvä. 36 00:03:21,534 --> 00:03:25,788 He tietävät, että Ina saa osakkeeni, jos minulle tapahtuu jotain. 37 00:03:26,414 --> 00:03:27,832 Hänet halutaan ulos. 38 00:03:28,625 --> 00:03:32,337 Tiedän, että sinä uskot noin. - Se on totuus. 39 00:03:33,755 --> 00:03:37,550 Testamentissa lukee, että osakkeet saa puoliso. 40 00:03:37,550 --> 00:03:41,346 Jos puolisoa tai lapsia ei ole, ne jäävät suvulle. 41 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 Isäni järjesti asian testamenttiin. 42 00:03:44,349 --> 00:03:49,020 Olen oikea typerys. - Rauhoitu. Et ole. 43 00:03:50,313 --> 00:03:51,898 Selvitä, kuka tämän teki. 44 00:03:53,191 --> 00:03:56,110 Vannon, että selvitän. - Ala sitten hommiin. 45 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 Ina kaipaa lepoa. 46 00:04:00,490 --> 00:04:05,411 Lääkäri tulee huomenna. Hänet herätetään koomasta. 47 00:04:13,211 --> 00:04:14,045 Tietenkin. 48 00:04:29,519 --> 00:04:31,980 {\an8}Mitä asiaa? - Yritin soittaa Roylle. 49 00:04:33,273 --> 00:04:37,402 {\an8}En saanut häntä kiinni ja soitin sinulle. - Ja minä kysyin, mitä asiaa. 50 00:04:38,111 --> 00:04:43,616 {\an8}Olen matkalla appesi luo puhumaan Inasta. Hänen vointinsa ilmeisesti kohenee. 51 00:04:43,616 --> 00:04:47,912 {\an8}Hänet aiotaan herättää koomasta huomenna. - Siinäpä erinomainen uutinen. 52 00:04:49,289 --> 00:04:50,164 {\an8}Anteeksi? 53 00:04:51,582 --> 00:04:55,128 {\an8}Sarkasmia. Mitä aiot tehdä? 54 00:04:56,296 --> 00:05:00,341 {\an8}Puhua apellesi. - Tiedät kyllä, mitä kysyn oikeasti. 55 00:05:01,092 --> 00:05:03,553 {\an8}Ei hän saa tietää, että teit sen. 56 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 {\an8}Minkä minä tein? 57 00:05:07,098 --> 00:05:11,185 {\an8}Halusin vain, että olet ajan tasalla. - Ihan sama. Missä Roy on? 58 00:05:11,728 --> 00:05:15,690 {\an8}En ole varma. - Tiedän, että valehtelet. 59 00:05:16,941 --> 00:05:20,028 {\an8}Onko tätä pakko jauhaa koko ajan? 60 00:05:20,653 --> 00:05:23,823 {\an8}En tiedä mitään. Vannon sen. - Miten vain. 61 00:05:35,960 --> 00:05:38,629 Ala mennä. Typerä ämmä. 62 00:06:24,759 --> 00:06:25,718 Tule tänne. 63 00:06:40,942 --> 00:06:42,151 Soititko vaimolleni? 64 00:06:44,153 --> 00:06:47,573 Mitä? - Älä yritä kusettaa minua. 65 00:06:47,573 --> 00:06:49,325 Miten olisin soittanut? 66 00:06:49,325 --> 00:06:52,829 En tiedä salasanaasi. - Puhelimen käskyllä "soita vaimolle". 67 00:06:54,789 --> 00:06:57,542 Soititko? - En. 68 00:07:02,797 --> 00:07:04,924 Et tiedä, millaista on olla minä. 69 00:07:07,093 --> 00:07:09,637 Kai tajuat sen? - En tiedäkään. 70 00:07:11,639 --> 00:07:18,312 Isäni vihaa minua. Kuten äitinikin. Katso minua, kun puhun sinulle. 71 00:07:22,483 --> 00:07:24,819 Veljeni on luuserihomo. 72 00:07:27,780 --> 00:07:31,284 Kaikki paine firman pyörittämisestä on minun harteillani. 73 00:07:34,036 --> 00:07:37,540 Miksi minä sinulle tätä kerron? Olet pelkkä tyhmä huora. 74 00:07:38,124 --> 00:07:42,128 Oletko valmistunut yliopistosta tai käynyt ylipäätään mitään kouluja? 75 00:07:44,839 --> 00:07:46,466 Riisu vaatteet. 76 00:07:48,009 --> 00:07:49,093 Vauhtia nyt. 77 00:08:08,070 --> 00:08:08,905 Katso minua. 78 00:08:12,366 --> 00:08:16,162 Vittu, mitä paskaa. Senkin tyhmä persläpi. Millainen... 79 00:08:17,830 --> 00:08:20,791 Millainen huora ei saa miestä kovaksi? 80 00:08:23,461 --> 00:08:25,046 Et sinä hänelle soittanut. 81 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 Olet liian tyhmä moiseen. 82 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 Painu helvettiin. 83 00:08:47,235 --> 00:08:48,736 Milloin näen sinut taas? 84 00:08:50,947 --> 00:08:51,906 Kerron sitten. 85 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 Haluatko numeroni? 86 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 Tämä on paras pitää meidän kahden ja Kimmien välillä. 87 00:09:00,915 --> 00:09:01,958 Ymmärrän. 88 00:09:03,167 --> 00:09:06,254 Mitä? - Hän on parittajani. 89 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 Mitä tarkoitat? 90 00:09:09,882 --> 00:09:13,010 Hän käy taskuillani. - Puhu selkokieltä. 91 00:09:14,303 --> 00:09:17,598 Maksatko hänelle minusta? - En. 92 00:09:18,641 --> 00:09:21,352 Oletko varma? - Miksi valehtelisin? 93 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Olet oikeassa. 94 00:09:26,232 --> 00:09:27,358 Anteeksi. 95 00:09:30,987 --> 00:09:34,407 Odotan siis vain yhteydenottoasi. - Niin. 96 00:09:35,741 --> 00:09:36,742 Hei. 97 00:09:39,579 --> 00:09:40,830 Tämä odottaa sinua. 98 00:09:43,874 --> 00:09:44,917 Uskon sen. 99 00:09:52,967 --> 00:09:54,260 Hemmetti. 100 00:10:05,021 --> 00:10:10,234 Hyvää yötä ja kiitos. Anteeksi, ettei tunti ihan riittänyt. 101 00:10:10,818 --> 00:10:14,280 Ei se mitään. - Hei. Oletko kunnossa? 102 00:10:15,573 --> 00:10:16,490 Väsynyt vain. 103 00:10:26,208 --> 00:10:30,796 Sitä tyyppiä vaivaa jokin. Hän yskii verta ja muuta paskaa. 104 00:10:32,298 --> 00:10:34,925 En anna hänen koskea minuun. Siis... 105 00:10:36,177 --> 00:10:42,767 Tanssin kyllä, mutta jos hän haluaa jotain enemmän, en helvetissä suostu. 106 00:10:45,311 --> 00:10:47,438 Paskat siitä. 107 00:10:59,283 --> 00:11:02,870 Jumalauta. Pitää hoitaa asiat lapseni äidin kanssa. 108 00:11:03,663 --> 00:11:06,290 Hän luulee, että olen jonkun toisen kanssa. 109 00:11:08,000 --> 00:11:09,960 Hän on soitellut tuntikausia. 110 00:11:13,881 --> 00:11:15,758 Hei. Olen matkalla. - Missä olet? 111 00:11:15,758 --> 00:11:18,719 Kotimatkalla. - Et vastaa kysymykseen. Missä olet? 112 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 Piti pysähtyä yhdessä paikassa. - Missä? 113 00:11:21,347 --> 00:11:24,141 Yolanda... - Onko sinulla joku ämmä siellä? 114 00:11:24,141 --> 00:11:27,937 Mitä sinä oikein selität? - Se ämmä klubilta. 115 00:11:27,937 --> 00:11:30,940 Rauhoitu nyt... - Oletko siellä nyt? 116 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 Oletko huoneessa nyt? - Mitä? 117 00:11:36,696 --> 00:11:39,573 Mitä helvettiä sinä teet? Lopeta! - Katsopa! 118 00:11:39,573 --> 00:11:40,741 Turvat tukkoon! 119 00:11:40,741 --> 00:11:45,037 Sait autolainan ansiostani ja petät minua. - Mitä helvettiä? Lopeta. 120 00:11:45,037 --> 00:11:47,039 Älä. - Hyvä on. Odottakaa. 121 00:11:47,039 --> 00:11:50,084 Veljeni hakkaavat sinut. - Tämä on minun autoni! 122 00:11:50,084 --> 00:11:52,002 Ole sinä vain sen ämmän kanssa. 123 00:11:52,920 --> 00:11:55,631 Tämä on... Tämä on minun autoni! 124 00:11:57,216 --> 00:11:59,510 Mitä helvettiä? - Nytkö olen tyhmä? 125 00:11:59,510 --> 00:12:01,762 Et ole tyhmä. 126 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 En ollut hänen kanssaan! 127 00:12:08,477 --> 00:12:13,149 Älä ikinä enää tule kotiini, tai veljeni hakkaavat sinut paskaksi. 128 00:12:13,649 --> 00:12:16,736 Angel Junior on minunkin poikani. - Haista paska. 129 00:12:23,200 --> 00:12:24,034 Saatana. 130 00:12:33,502 --> 00:12:34,378 Jumalauta! 131 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 Perkele! 132 00:12:44,096 --> 00:12:45,723 Autoni, saatana. 133 00:12:48,476 --> 00:12:49,727 Vihaan tätä paskaa. 134 00:12:51,771 --> 00:12:53,731 Yolanda potki minut pihalle. 135 00:12:54,315 --> 00:12:57,985 Sen kellon arvo oli miljoona taalaa. 136 00:12:58,611 --> 00:13:01,989 Olisimme keksineet keinon myydä sen ja eläneet herroiksi. 137 00:13:03,073 --> 00:13:07,077 Sillä tyypillä on miljoonakello, eikä minulla ole varaa edes autoon. 138 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 En suostu tähän paskaan. 139 00:13:15,336 --> 00:13:20,216 Kimmie, pystymme siihen. Saakeli. Sinäkin itket. 140 00:13:21,383 --> 00:13:23,469 Tunnet siis samoin kuin minä. 141 00:13:24,929 --> 00:13:26,138 Mieti asiaa. 142 00:13:31,685 --> 00:13:32,520 Tehdään se. 143 00:13:38,526 --> 00:13:39,401 Oletko mukana? 144 00:13:41,278 --> 00:13:42,112 Olen. 145 00:13:42,988 --> 00:13:44,114 Ryöstetään hänet. 146 00:13:45,658 --> 00:13:46,492 Tehdään se. 147 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 Olkaa hyvä. 148 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 Kiitos. 149 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 Hän on salissa. 150 00:14:28,242 --> 00:14:29,577 Siinä kaikki, James. 151 00:14:33,664 --> 00:14:37,918 Tämän on paras olla tärkeää, kun jouduin nousemaan sängystä tähän aikaan. 152 00:14:38,878 --> 00:14:43,340 Kyse on kälystäsi. - Puhelimemme ovat turvallisia. 153 00:14:44,633 --> 00:14:46,302 Olisit voinut vain soittaa. 154 00:14:47,636 --> 00:14:52,016 Tämä on kasvotusten kerrottava asia. Halusin nähdä ilmeesi. 155 00:14:52,766 --> 00:14:54,143 Nyt näet sen. 156 00:14:55,519 --> 00:14:56,729 Kerro asiasi, Jules. 157 00:14:58,105 --> 00:15:03,569 Veljesi mukaan Inan vointi kohenee. - Niin? 158 00:15:04,737 --> 00:15:06,113 Se ei olisi hyvä juttu. 159 00:15:09,742 --> 00:15:13,954 Oliko tämä poikieni tekosia? 160 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 En tiedä. 161 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 Älä valehtele. 162 00:15:22,671 --> 00:15:26,091 Olet suojellut niitä kusipäitä heidän syntymästään lähtien. 163 00:15:26,926 --> 00:15:29,553 Anteeksiko tässä pitäisi pyytää? 164 00:15:31,805 --> 00:15:32,681 Kumpi? 165 00:15:34,308 --> 00:15:35,225 Roy. 166 00:15:44,902 --> 00:15:45,736 Voi paska. 167 00:15:47,112 --> 00:15:47,988 Tiedetään. 168 00:15:49,365 --> 00:15:55,621 Mutta kameratallenteet ovat turvassa. Ja onneksi tämä tapahtui sinun tontillasi. 169 00:15:56,747 --> 00:15:57,581 Perkele. 170 00:16:00,793 --> 00:16:01,835 Ei Inan kannalta. 171 00:16:03,337 --> 00:16:04,171 Tiedetään. 172 00:16:05,172 --> 00:16:07,257 Voiko hän muistaa kaiken? 173 00:16:09,176 --> 00:16:10,970 Se on epätodennäköistä, mutta... 174 00:16:12,137 --> 00:16:16,433 Sitä riskiä ei kannata ottaa. Tiedät, miten räjähdysherkkä veljesi on. 175 00:16:16,433 --> 00:16:18,310 Niin tiedän. 176 00:16:22,314 --> 00:16:25,818 Passittaisin sen pikku kusipään mieluusti vankilaan, 177 00:16:25,818 --> 00:16:28,237 mutten suo veljelleni sitä mielihyvää. 178 00:16:30,739 --> 00:16:31,824 Eikä kannatakaan. 179 00:16:32,866 --> 00:16:35,411 Minä sitten vihaan niitä perkeleen poikia. 180 00:16:37,037 --> 00:16:42,584 He eivät ole tulleet yhtään minuun. Jokainen solu on peritty heidän äidiltään. 181 00:16:44,837 --> 00:16:46,463 Asia voidaan hoitaa. 182 00:16:48,090 --> 00:16:48,924 Miten? 183 00:16:50,384 --> 00:16:52,011 Voin hoitaa sen heti. 184 00:16:55,806 --> 00:16:58,058 Ei. Liikaa sotkua. 185 00:17:01,270 --> 00:17:03,063 Lahjoitin sairaalalle rahaa. 186 00:17:04,481 --> 00:17:05,607 Peter Framer - 187 00:17:07,818 --> 00:17:09,653 on minulle palveluksen velkaa. 188 00:17:11,280 --> 00:17:12,114 Peter, vai? 189 00:17:13,282 --> 00:17:18,954 Niin. Hän on hoitotyön toimialajohtaja sairaalassa. 190 00:17:21,498 --> 00:17:23,333 Mistä palveluksesta on kyse? 191 00:17:28,964 --> 00:17:33,302 Minulle ollaan velkaa palveluksia vain haudatuista ruumiista. 192 00:17:39,349 --> 00:17:40,434 Hoidan asian itse. 193 00:17:58,702 --> 00:18:01,580 Miten hän voi? - Kerro sinä minulle. 194 00:18:01,580 --> 00:18:05,042 Elintoiminnot näyttävät hyviltä. Tarkistan vielä nesteet. 195 00:18:05,709 --> 00:18:08,545 Varmistan vain, että hänellä on hyvä olla. - Niin. 196 00:18:09,254 --> 00:18:13,217 Miten te jakselette? Onko siinä hyvä olla? - Minulla on kaikki hyvin. 197 00:18:14,802 --> 00:18:16,929 Tuolin takia ei siltä näytä. 198 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 Häneen verrattuna voin hyvin. 199 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 Ymmärrän, miltä tuo kuulosti. 200 00:18:27,147 --> 00:18:31,944 En sanonut sitä pahalla. Voin pyytää teille mukavamman tuolin tai jopa sängyn. 201 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 Sängynkö? 202 00:18:35,280 --> 00:18:41,578 En tarvitse. Minulla on kaikki hyvin. - Rakastatte häntä selvästi. 203 00:18:46,291 --> 00:18:47,167 Niin rakastan. 204 00:18:48,377 --> 00:18:52,005 Hän on onnekas, kun hänellä on rinnallaan kaltaisenne mies. 205 00:18:55,008 --> 00:18:57,261 Minä tässä olen onnekas. Hän on... 206 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 Hän on minulle kaikki kaikessa. 207 00:19:03,225 --> 00:19:06,395 Sen huomaa. Etenkin siitä, että istutte täällä. 208 00:19:07,980 --> 00:19:10,941 En ole mikään enkeli. 209 00:19:13,902 --> 00:19:14,778 Hän on. 210 00:19:15,904 --> 00:19:17,739 Hän sanoisi varmasti samoin. 211 00:19:21,785 --> 00:19:22,828 Toivon mukaan. 212 00:19:23,704 --> 00:19:28,750 Oliko tuo vitsi? Te ja sukunne olette auttaneet tätä sairaalaa paljon. 213 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 Kiitos. 214 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 Ei kestä. 215 00:19:34,798 --> 00:19:38,427 Kaikki näyttää hyvältä. 216 00:19:39,386 --> 00:19:44,183 Yrittäkää levätä edes hiukan. Jos haluatte sittenkin sängyn, painakaa kutsunappia. 217 00:19:44,683 --> 00:19:45,601 Kiitos. 218 00:20:11,251 --> 00:20:14,880 LAITTEITA EI LÖYDY 219 00:20:15,547 --> 00:20:17,716 Calvin. - Niin? 220 00:20:17,716 --> 00:20:20,302 Tule olohuoneeseen. - Tulossa. 221 00:20:28,310 --> 00:20:29,561 Tarvittiinko minua? 222 00:20:30,145 --> 00:20:32,898 Olet täysissä pukeissa. - En tiennyt tilannetta. 223 00:20:32,898 --> 00:20:37,277 Miten pukeuduit noin nopeasti? - Olin liikkeellä. Mitä tarvitsitte? 224 00:20:38,528 --> 00:20:41,365 Kerro, missä Roy on. - En ole varma. 225 00:20:41,865 --> 00:20:44,326 En saa seurattua hänen puhelintaan enää. 226 00:20:45,535 --> 00:20:47,704 En tiedä, missä hän on. Valitan. 227 00:20:49,206 --> 00:20:52,751 Miten läheinen olet Julesin kanssa? - En kovin. Miten niin? 228 00:20:53,752 --> 00:20:57,005 Kerrotko hänelle kaiken? - En henkilökohtaisia asioita. 229 00:20:58,131 --> 00:21:00,300 Kaikille ei pitäisi kertoa kaikkea. 230 00:21:01,593 --> 00:21:04,930 Eikä etenkään tiettyjä asioita. Ymmärrän sen. 231 00:21:05,722 --> 00:21:08,892 Hyvä. Olemme siis samoilla linjoilla. - Niin olemme. 232 00:21:11,311 --> 00:21:12,229 Hyvä. Kiitos. 233 00:21:13,563 --> 00:21:17,025 Oliko muuta? - Sain jo kaipaamani. 234 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 Hyvä on. Hyvää yötä sitten. 235 00:21:21,321 --> 00:21:22,239 Samoin sinulle. 236 00:21:24,366 --> 00:21:29,788 Oli minulla vielä yksi asia. - Voit pyytää minulta mitä vain, Mallory. 237 00:21:31,373 --> 00:21:35,627 Haluan tietää, missä mieheni on. Jules piti häntä ennen silmällä, mutta... 238 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 Voin kysyä, muttei Jules kerro minulle. - Miksei? 239 00:21:39,631 --> 00:21:43,885 Hän suuttui, kun kysyin asiaa viimeksi. - Miksi hän suuttui? 240 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 En ole varma. 241 00:21:48,098 --> 00:21:49,349 Miksi kysyit Roysta? 242 00:21:50,600 --> 00:21:53,770 Kuulin, että hän teki jotain, ja kysyin siitä. 243 00:21:53,770 --> 00:21:57,441 Älä kiertele. Mitä hän teki? 244 00:21:59,276 --> 00:22:01,445 Asia liittyi toiseen naiseen. - Kehen? 245 00:22:02,321 --> 00:22:07,200 Nimeä ei kerrottu. Kysyin asiasta, sain kuulla kunniani enkä ole kysynyt toiste. 246 00:22:09,119 --> 00:22:13,582 Haluan tietää kaiken, mitä sinäkin. Haluan tietää, mitä Roy tekee. 247 00:22:14,333 --> 00:22:16,752 Voin yrittää, mutta helppoa se ei ole. 248 00:22:18,003 --> 00:22:21,340 Korvaan kyllä vaivasi, jos kerrot kaiken. 249 00:22:23,550 --> 00:22:27,971 Puhutko rahasta vai jostain muusta? - Mistä muusta voisin puhua? 250 00:22:29,431 --> 00:22:30,307 Kunhan kysyin. 251 00:22:34,519 --> 00:22:35,437 Voit poistua. 252 00:22:37,647 --> 00:22:38,982 Nuku hyvin, Mallory. 253 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Niin nukunkin. 254 00:22:53,622 --> 00:22:55,540 Näittekö sen ämmän naaman? 255 00:22:57,209 --> 00:23:00,921 Hän koetteli minua. - Lyön vetoa, ettei koettele toiste. 256 00:23:01,505 --> 00:23:03,590 Hän saa Julesin suuttumaan minulle. 257 00:23:12,474 --> 00:23:15,394 Julesista puheen ollen... - Saatana. 258 00:23:15,394 --> 00:23:17,187 Kysy, mitä hän haluaa. 259 00:23:27,531 --> 00:23:29,032 Mitä tölläät siinä? 260 00:23:37,249 --> 00:23:39,584 Löysitkö hänet? - Löysin. 261 00:23:40,085 --> 00:23:43,046 Missä hän oli? - Hotellillaan. 262 00:23:44,506 --> 00:23:49,177 Miksei hän vastannut puhelimeen? - Hän vain yritti ärsyttää minua. 263 00:23:54,474 --> 00:23:56,977 Alat tuntua väärältä tytöltä tähän. 264 00:23:58,687 --> 00:24:00,272 Älä nyt. Hoidan homman. 265 00:24:00,272 --> 00:24:03,316 Ei siltä näytä. - Oikeasti. 266 00:24:04,609 --> 00:24:07,904 Ei. Kuvio täytyy miettiä uusiksi. 267 00:24:08,613 --> 00:24:10,449 Sanoin, että hoidan tämän. 268 00:24:10,449 --> 00:24:14,453 Ehkä hänen pitäisi olla pomo, koska et saa häntä ruotuun. 269 00:24:15,454 --> 00:24:18,623 Älä tee tätä, Jules. Tiedät, että olen remmissäsi. 270 00:24:18,623 --> 00:24:22,544 Mitä tuo tarkoittaa? - Tekisin puolestasi mitä tahansa. 271 00:24:23,712 --> 00:24:24,629 Oletko varma? 272 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 Olen. 273 00:24:28,091 --> 00:24:31,303 Pyysit, etten tekisi sinulle näin. 274 00:24:33,472 --> 00:24:37,684 Entä minä? - Puhuin vain sinusta, daddy. Vannon sen. 275 00:24:38,226 --> 00:24:40,312 Tiedätkö, mitä hän teki viimeksi? 276 00:24:41,855 --> 00:24:42,689 Tiedän. 277 00:24:43,315 --> 00:24:46,401 Olen pettynyt häneen. - Et joudu pettymään minuun. 278 00:24:46,401 --> 00:24:49,196 Enkä pidä pettymyksistä. - Tiedän kyllä. 279 00:24:50,614 --> 00:24:51,531 Annan sanani. 280 00:24:54,409 --> 00:24:55,785 Hyvitän kaiken sinulle. 281 00:24:57,162 --> 00:24:58,288 Mitä sinä touhuat? 282 00:25:00,332 --> 00:25:03,919 Yritän hyvitellä. - Luuletko, että haluan sinulta tuota? 283 00:25:05,670 --> 00:25:07,547 Minä... - Avaa suu. 284 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 Avaa se. 285 00:25:12,886 --> 00:25:13,720 Kunnolla. 286 00:25:16,389 --> 00:25:19,017 Luuletko, etten näe tuolla olleita miehiä? 287 00:25:21,186 --> 00:25:22,771 Tuotako haluaisin sinulta? 288 00:25:23,730 --> 00:25:25,649 Loukkasit minua. - Anteeksi. 289 00:25:26,233 --> 00:25:27,400 En minä tahallani. 290 00:25:28,485 --> 00:25:29,528 Painu helvettiin. 291 00:25:33,615 --> 00:25:36,034 Jules, ole kiltti. - Painu helvettiin. 292 00:25:40,038 --> 00:25:43,124 Anteeksi. - Sinä se et ymmärrä. 293 00:25:43,124 --> 00:25:45,752 Anna vielä yksi mahdollisuus. - Sulje ovi. 294 00:25:55,053 --> 00:25:57,889 Mitä hän oikein sanoi? - Liikettä, ämmät. 295 00:25:59,516 --> 00:26:01,768 Vauhtia. Niin kuin olisi jo! 296 00:26:04,437 --> 00:26:05,730 Menikö noin huonosti? 297 00:26:06,731 --> 00:26:08,900 Mitä? - Mitä hän sanoi? 298 00:26:09,526 --> 00:26:14,364 Hän miettii paikkani antamista Kimmielle. - Saakeli. Et voi sallia sitä. 299 00:26:14,364 --> 00:26:18,952 Luuletko, että sallin? - Tiedän, ettet salli. Hemmetti. 300 00:26:18,952 --> 00:26:22,247 Tapan sen ämmän, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 301 00:26:22,247 --> 00:26:26,585 Kai tiedät, ettet voi lyödä häntä naamaan? Tuhoat ansaintavälineen. 302 00:26:29,254 --> 00:26:32,966 Tiedätkö, missä hänen äitinsä asuu? - Aiotko panna hänet kadulle? 303 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 Mitä aiot? - En. Onko Kimmiellä siskoa tai jotain? 304 00:26:35,927 --> 00:26:38,972 En minä tiedä. - Asiasta pitää ottaa selvää. 305 00:26:38,972 --> 00:26:43,226 Hän välittää vain siitä Rainista. - Tiedetään. 306 00:26:44,269 --> 00:26:48,773 Ja Angelista. He juttelevat paljon. - Olen huomannut. 307 00:26:49,566 --> 00:26:50,942 Mahtavatko he naida? 308 00:26:52,152 --> 00:26:53,862 Kyllä naivat. 309 00:26:55,488 --> 00:26:56,323 Voi olla. 310 00:26:57,741 --> 00:26:58,908 Voi hyvinkin olla. 311 00:26:59,868 --> 00:27:02,412 Missä Angel asuu? - En minä tiedä. 312 00:27:03,538 --> 00:27:06,833 Tiedätkö yhtään mitään? - Mikä Google minä olen? 313 00:27:06,833 --> 00:27:08,043 Ota selvää. 314 00:27:08,043 --> 00:27:11,504 Mottaan sinua pian tussuun. - Ja tuhoat ansaintavälineen. 315 00:27:11,504 --> 00:27:13,798 Just. - Tuki suusi ja syö. 316 00:27:13,798 --> 00:27:16,593 Niin syönkin, koska verensokeri on alhaalla. 317 00:27:17,218 --> 00:27:21,181 Muuten saisit köniisi. - Syö äläkä jauha paskaa. 318 00:27:21,181 --> 00:27:22,682 Äitisi oli. 319 00:27:31,483 --> 00:27:32,317 Anteeksi. 320 00:27:33,443 --> 00:27:35,779 Niin? - Voisin ottaa sen sängyn. 321 00:27:37,155 --> 00:27:40,909 Sängynkö? - Niin. Sen voi tuoda vaimoni huoneeseen. 322 00:27:42,118 --> 00:27:43,328 Anteeksi, minä... 323 00:27:46,414 --> 00:27:49,668 Missä se hoitaja on? Se, joka oli juuri täällä. 324 00:27:50,710 --> 00:27:55,882 Valitan, mutta paikalla ei ole kuin me. - Juttelin hänen kanssaan juuri. 325 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 Ei täällä ole muita. 326 00:27:59,386 --> 00:28:05,141 Hänellä oli tumma iho ja samanlainen nuttura kuin sinulla. Hän oli mukava. 327 00:28:05,642 --> 00:28:10,188 Hän lupasi minulle sängyn. - Voimme kyllä hankkia teille sängyn. 328 00:28:11,898 --> 00:28:12,732 Ei. 329 00:28:13,692 --> 00:28:14,818 Hetkinen. 330 00:28:16,444 --> 00:28:20,198 Voi... - Hyvä on. Kuinka kauan tästä on? 331 00:28:20,824 --> 00:28:22,617 En tiedä. Ehkä pari tuntia. 332 00:28:22,617 --> 00:28:26,871 Oletteko varma? - En. Siis minulla... 333 00:28:28,123 --> 00:28:32,001 Minulla ei ollut kelloa. Missä vuorolistanne on? 334 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 Vuoro vaihtuu keskiyöllä. Tapahtuiko tämä silloin? 335 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Ehkä. 336 00:28:42,220 --> 00:28:44,097 Hankimme sen sängyn teille. 337 00:29:10,999 --> 00:29:14,544 Jumaliste! - Angel on suututtanut jonkun. 338 00:29:14,544 --> 00:29:17,505 Angel on tolaltaan, koska auto on hänelle tärkeä. 339 00:29:19,048 --> 00:29:20,425 Tajuan kyllä. 340 00:29:49,662 --> 00:29:52,123 Huomenta. - Hyvää huomenta. 341 00:29:52,123 --> 00:29:56,461 Pääsin juuri nukkumaan. - Tiedetään, mutta meidän pitää jutella. 342 00:29:57,128 --> 00:30:01,174 Onko kyse firmasta? - Siitä kanteesta. 343 00:30:02,175 --> 00:30:05,053 En halua sekaantua tähän. - Paras olisi. 344 00:30:05,053 --> 00:30:08,973 Mallory. - Älä nyt. Olet suvun ainoa täysjärkinen. 345 00:30:10,517 --> 00:30:11,518 Mistä on kyse? 346 00:30:12,268 --> 00:30:15,814 En voi kertoa puhelimessa, mutta puhuin eilen Varneyn kanssa. 347 00:30:18,608 --> 00:30:21,444 Mitä sitten? - Meidän pitää palaveerata. 348 00:30:23,446 --> 00:30:24,364 Selvä. Milloin? 349 00:30:25,281 --> 00:30:29,911 Tänään on todella kiire päivä, mutta palaan asiaan viimeistään huomenna. 350 00:30:30,495 --> 00:30:33,164 Hyvä on. - Kiitos, Charles. 351 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 Palataan. 352 00:30:46,511 --> 00:30:47,387 Varney. 353 00:30:52,100 --> 00:30:53,643 Mitä minun pitää tietää? 354 00:30:56,521 --> 00:30:58,231 Etkö toivota edes huomenta? 355 00:31:00,441 --> 00:31:01,359 Huomenta. 356 00:31:11,411 --> 00:31:12,370 Seksikäs. 357 00:31:14,831 --> 00:31:19,127 Kiitos. Mutta mitä minun pitää tietää? 358 00:31:20,253 --> 00:31:21,129 Mistä? 359 00:31:22,255 --> 00:31:27,677 Kälyni soitti. Hän haluaa jutella. - Mene sitten juttelemaan. 360 00:31:29,095 --> 00:31:30,680 Sano suoraan, Varney. 361 00:31:34,350 --> 00:31:36,769 Tilanne ei ole hyvä. 362 00:31:38,605 --> 00:31:40,106 Eli miten paha se on? 363 00:31:42,442 --> 00:31:44,193 Koko firma voi mennä nurin. 364 00:31:46,988 --> 00:31:48,281 Oikeastiko? - Oikeasti. 365 00:31:50,491 --> 00:31:55,246 Mitä se tarkoittaa? - Voit menettää kaiken. 366 00:31:55,246 --> 00:31:56,497 Voi paska. 367 00:31:58,750 --> 00:32:02,211 Ja näin voi oikeasti tapahtua. - Kyllä voi. 368 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 Miten estämme sen? 369 00:32:08,009 --> 00:32:13,431 En tiedä, onko se mahdollista. - Isäni tai setäni keksii kyllä keinon. 370 00:32:16,017 --> 00:32:17,644 Toivon, että olet oikeassa. 371 00:32:18,728 --> 00:32:19,938 Tiedän, että olen. 372 00:32:23,024 --> 00:32:26,152 Mitä jos he eivät keksi? Mitä sitten tapahtuu? 373 00:32:27,445 --> 00:32:29,072 Mitä ajat takaa? 374 00:32:31,366 --> 00:32:34,827 Tiedät, että rakastan sinua. - Sano suoraan. 375 00:32:36,079 --> 00:32:38,122 Paljonko sinulla on rahaa sivussa? 376 00:32:40,375 --> 00:32:46,798 Liian vähän. - Sinun pitää raitistua ja keskittyä tähän. 377 00:32:49,676 --> 00:32:51,260 Hemmetti. Hyvä on. 378 00:32:57,433 --> 00:33:00,645 Näemmekö illalla? - Menen kotiin myöhemmin. 379 00:33:00,645 --> 00:33:02,647 Eli en näe sinua. 380 00:33:03,231 --> 00:33:05,149 Oma on sääntösi. - Oikeasti. 381 00:33:05,817 --> 00:33:10,655 Asutte kaikki saman kadun varrella. Jos autoni on muualla kuin isäsi talolla... 382 00:33:10,655 --> 00:33:13,908 Miksi salaamme tämän? - Emme salaa. Älä jaksa. 383 00:33:14,409 --> 00:33:16,828 Kyse ei ole siitä. Ei ole. 384 00:33:17,745 --> 00:33:20,957 Kyse ei ole siitä sinun kohdallasi. - Ei ole. 385 00:33:22,250 --> 00:33:27,171 Lopeta jo. Isket joka ilta klubilta uuden kundin. 386 00:33:28,214 --> 00:33:30,967 Älä vaikeuta asioita. Tiedät, mitä tämä on. 387 00:33:30,967 --> 00:33:36,014 Meillä molemmilla on tarpeemme. Annetaan tämän olla sitä, mitä tämä on. 388 00:33:36,806 --> 00:33:40,560 Sukusi on tärkein asiakkaani, enkä aio menettää heitä. 389 00:33:41,644 --> 00:33:42,478 Olkoon. 390 00:33:45,273 --> 00:33:49,360 Tunnen oloni kahden taalan huoraksi. - Kahdenko taalan? 391 00:33:51,154 --> 00:33:54,907 Jätän yöpöydälle yhden taalan tuosta pikkuperseestä. 392 00:33:54,907 --> 00:33:56,868 Siinä kaikki. - Vedä käteen. 393 00:34:18,306 --> 00:34:19,307 Sulje vetoketju. 394 00:34:23,352 --> 00:34:25,313 Tulit siis aamukolmelta kotiin. 395 00:34:27,315 --> 00:34:28,149 Niin? 396 00:34:32,528 --> 00:34:33,362 Lue tämä. 397 00:34:38,493 --> 00:34:41,996 Mikä tämä on? - Kai sinä lukea vielä osaat? Lue se. 398 00:34:44,373 --> 00:34:45,374 Mitä tämä on? 399 00:34:45,958 --> 00:34:50,838 Tri Jack Collier jäi kiinni pettämisestä huoran kanssa. 400 00:34:50,838 --> 00:34:53,508 Nuo kasvot kuuluvat hänet vaimolleen. 401 00:34:53,508 --> 00:34:56,219 Blogi on täynnä hänen kuviaan. - Miksi välittäisin? 402 00:34:56,219 --> 00:34:59,180 Jos päädyn johonkin blogiin takiasi, tapan sinut. 403 00:35:00,848 --> 00:35:03,559 Kuten teit setäni vaimolle. 404 00:35:04,852 --> 00:35:07,814 En tiedä, mistä puhut. Sulje vetoketju. 405 00:35:09,107 --> 00:35:13,069 Olet vainoharhainen. Siis... 406 00:35:14,570 --> 00:35:18,324 Etsitkö edelleen joka ilta seurantalaitteita autosi alta? 407 00:35:18,825 --> 00:35:21,244 Kannattaisi sisäistää se, mitä sanoin. 408 00:35:23,204 --> 00:35:24,038 Kuule. 409 00:35:24,622 --> 00:35:30,419 Minua todella kiehtoo se, miten tärkeä asia imago sinulle on. 410 00:35:33,798 --> 00:35:38,261 Onko minulla muuta? - Katso ympärillesi. Katso tätä kaikkea. 411 00:35:38,261 --> 00:35:41,013 Sinä et ainakaan ole antanut tätä minulle. 412 00:35:41,514 --> 00:35:44,684 Olit köyhä teini, kun tapasimme. Muistatko sen? 413 00:35:46,144 --> 00:35:51,315 Nyt olen ansainnut joka pennin. - Niin kuin se suloinen huora, joka olet. 414 00:35:51,858 --> 00:35:53,151 Minäkö huora? 415 00:35:53,151 --> 00:35:57,530 Jos minä olen huora, oletko sinä muuta kuin hemmoteltu narkkarikakara? 416 00:35:59,657 --> 00:36:01,159 Eikö sinulla ollut menoa? 417 00:36:01,159 --> 00:36:04,704 Minun pitää mennä töihin, jotta voin maksaa nuo kenkäsi. 418 00:36:04,704 --> 00:36:08,541 Onhan aviomieheni pelkkä pikkupoika. - Mene nyt vain. 419 00:36:09,959 --> 00:36:13,713 Ala painua siitä. - Varokin, jos päädyn blogiin. 420 00:36:14,881 --> 00:36:18,259 Heippa, Mallory. - Älä sano, etten varoittanut. 421 00:36:18,259 --> 00:36:22,096 Helvetin haaskalinnut. - Muutuin sellaiseksi tämän suvun takia. 422 00:36:30,354 --> 00:36:33,941 Huomenta. - Et tule minun kyytiini tänä aamuna. 423 00:36:33,941 --> 00:36:37,361 Voit hakea pyykkini pesulasta. - Hain ne jo eilen. 424 00:36:37,945 --> 00:36:43,951 Selvä. En silti halua sinua autoon. - Selvä. Onko sille jokin syy? 425 00:36:43,951 --> 00:36:48,581 Olenko tehnyt jotain väärin? - Pitääkö minun oikeasti perustella? 426 00:36:50,208 --> 00:36:52,710 Tarvitsetko syyn? Tarvitsetko? 427 00:36:53,294 --> 00:36:56,130 Minäpä kerron syyn. Sinä löyhkäät. 428 00:36:56,881 --> 00:37:02,053 Haiset eltaantuneelta likakuontalolta ja koipalloilta kuin joku Jim Crow. 429 00:37:04,513 --> 00:37:07,141 Jopa kyyneleesi haisevat. Etsi toinen kyyti. 430 00:37:10,102 --> 00:37:11,479 Sulje ovi, kusipää. 431 00:37:14,732 --> 00:37:16,943 Paskat tästä. Oletko istunut tässä? 432 00:37:17,693 --> 00:37:19,612 Olen. - Menen toiselle puolelle. 433 00:37:51,852 --> 00:37:53,062 Mitä teet täällä? 434 00:37:54,397 --> 00:37:57,775 Anteeksi. Vaimonne pyysi minua hakemaan mekkonsa. 435 00:37:59,777 --> 00:38:00,820 Ota se sitten. 436 00:38:13,374 --> 00:38:15,001 Olen todella pahoillani. 437 00:38:22,967 --> 00:38:24,051 Mitä sinä touhuat? 438 00:38:26,262 --> 00:38:29,765 Anteeksi. Puhelimeni putosi. - Huomasin. 439 00:38:31,809 --> 00:38:35,479 Mutta käskikö vaimoni oikeasti hakea tuon mekon? 440 00:38:36,188 --> 00:38:37,023 Käski. 441 00:38:38,232 --> 00:38:43,738 Eli jos soitan vaimolleni, hän vahvistaa, että käski hakea mekon. 442 00:38:45,406 --> 00:38:46,240 Niin. 443 00:38:50,494 --> 00:38:51,412 Minäpä soitan. 444 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Nopea puhelu vain. 445 00:38:58,753 --> 00:39:00,379 Katsotaan, mitä hän sanoo. 446 00:39:02,131 --> 00:39:03,632 Hyvä on. Odottakaa. - Mitä? 447 00:39:03,632 --> 00:39:05,176 Älkää. Minä vain... 448 00:39:05,676 --> 00:39:12,099 Nyt kun mietin asiaa, Mallory ei koskaan pukeudu samaan mekkoon kahdesti. 449 00:39:13,059 --> 00:39:16,771 Mitä tämä siis on? Lähettikö hän sinut? - Ei. 450 00:39:16,771 --> 00:39:19,899 Yrität saada minut ansaan. - Halusin... En yritä. 451 00:39:19,899 --> 00:39:21,484 En oikeasti yritä. 452 00:39:22,610 --> 00:39:28,324 Mikä juonenne on? Mallory palaa takaisin ja saa meidät rysän päältä kiinni. 453 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 Niinkö aioitte? - Tämä oli minun ideani. 454 00:39:31,369 --> 00:39:37,208 Jos hän saa kuulla tästä, menetän kaiken. - Häivy täältä. Puhut liikaa. 455 00:39:37,917 --> 00:39:41,754 Ulos. Yritit saada minut ansaan. Häivy. - Anteeksi. 456 00:39:41,754 --> 00:39:43,881 Heti. - En yrittänyt. 457 00:39:44,924 --> 00:39:45,800 Anteeksi. 458 00:40:01,816 --> 00:40:04,235 Se kusipää. Sanonpahan vain... 459 00:40:14,161 --> 00:40:16,539 Mitä? - Luuletko, että olen tyhmä? 460 00:40:18,457 --> 00:40:22,044 Tiedän, että olet. - En lankea ansaasi. 461 00:40:22,628 --> 00:40:25,923 Mitä tarkoitat? - Luuletko, olevasi minua fiksumpi? 462 00:40:25,923 --> 00:40:29,135 Olen todistetusti fiksumpi. - Oletko tulossa takaisin? 463 00:40:29,135 --> 00:40:33,055 Miksi olisin? - Tiedän, että olet tulossa takaisin. 464 00:40:33,055 --> 00:40:37,852 Olen matkalla toimistolle. Lopeta puhelu. Menen tekemään sitä, mitä sinä et tee. 465 00:40:39,562 --> 00:40:41,605 Persläpi. Helvetin idiootti. 466 00:40:43,482 --> 00:40:44,400 Miehesikö? 467 00:40:46,444 --> 00:40:49,613 Mitä? - Hänestäkö sinä puhut? 468 00:40:50,781 --> 00:40:54,076 Miksi luulet voivasi kysyä moista? - Oletin vain. 469 00:40:54,076 --> 00:40:55,244 Älä oleta mitään. 470 00:40:57,496 --> 00:40:58,330 Selvä, rouva. 471 00:40:59,457 --> 00:41:01,417 Sinunhan pitäisi kuljettaa minua. 472 00:41:03,127 --> 00:41:06,797 Tee se ja ole vaiti. - Selvä. 473 00:41:14,930 --> 00:41:16,265 Anteeksi. Herätinkö? 474 00:41:20,811 --> 00:41:22,354 Nämä tuolit eivät ole... 475 00:41:23,564 --> 00:41:25,441 Ne ovat kamalat. - Miten hän voi? 476 00:41:27,735 --> 00:41:30,738 Ikävä kyllä minun on pakko kertoa... - Mitä? 477 00:41:31,655 --> 00:41:35,201 Saimme testitulokset. - Niin? 478 00:41:35,701 --> 00:41:38,454 Otan osaa. Olemme tehneet kaikkemme. 479 00:41:42,541 --> 00:41:43,417 Hetkinen. 480 00:41:45,044 --> 00:41:49,173 Sanoit eilen, että hän voi hyvin. Hän puristi kättäni. 481 00:41:49,173 --> 00:41:52,176 Tiedän, mutta voin näyttää kerroskuvan. 482 00:41:52,801 --> 00:41:57,473 Aivot ovat alkaneet taas turvota viime yönä aivoverenvuodon takia. 483 00:41:58,474 --> 00:42:04,480 Mitä se tarkoittaa? - Vaimonne aivotoiminta on nollissa. 484 00:42:04,480 --> 00:42:07,233 Hän pysyy hengissä ainoastaan laitteilla. 485 00:42:09,735 --> 00:42:12,446 Eli mitä se tarkoittaa? 486 00:42:13,447 --> 00:42:18,702 Todennäköisyys hänen heräämiselleen on alle 2 %. 487 00:42:23,290 --> 00:42:27,211 Eli hän on kuollut. - Ei ole. Hän on hengissä, mutta... 488 00:42:27,795 --> 00:42:30,130 Mutta laitteiden ansiosta. - Niin. 489 00:42:34,760 --> 00:42:39,014 Miten joku voi ajaa 64-vuotiaan naisen yli ja jättää hänet kuolemaan? 490 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 Ihmiset ovat pahoja. 491 00:42:44,270 --> 00:42:45,688 Ja suku vielä pahempi. 492 00:42:47,898 --> 00:42:51,735 Otan osaa. Voimmeko kutsua tänne jonkun seuraksenne? 493 00:42:55,823 --> 00:42:57,783 Hän on ainoa, jolle soittaisin. 494 00:43:00,828 --> 00:43:05,082 Te ja sukunne olette olleet hyviä tätä sairaalaa kohtaan. 495 00:43:05,082 --> 00:43:08,043 Vannon, että olemme tehneet kaikkemme. 496 00:43:08,752 --> 00:43:13,549 Ettekä voi tehdä muuta. Vai mitä? - Olen pahoillani. 497 00:43:17,344 --> 00:43:18,178 Joten - 498 00:43:20,848 --> 00:43:23,267 sanotko... 499 00:43:27,104 --> 00:43:31,859 Pitäisikö minun vain antaa hänen kuolla? - Se ei ole päätettävissäni. 500 00:43:33,110 --> 00:43:34,737 Eikö muita keinoja ole? 501 00:43:34,737 --> 00:43:38,741 Sanon lääkärinä, etten usko hänen toipuvan koskaan. 502 00:43:39,950 --> 00:43:44,121 Eli minun pitää päättää tästä. - Kyllä teidän pitäisi. 503 00:43:45,164 --> 00:43:47,750 Ellei jollakulla muulla ole valtuuksia. 504 00:43:50,419 --> 00:43:51,462 Vain minulla. 505 00:43:54,673 --> 00:43:59,303 Päätöstä ei tarvitse tehdä heti. Miettikää kaikessa rauhassa. 506 00:44:03,682 --> 00:44:04,558 Kiitos. 507 00:44:05,476 --> 00:44:07,311 Kutsukaa, jos voimme auttaa. 508 00:44:29,750 --> 00:44:32,211 Jules. - Niin? 509 00:44:33,504 --> 00:44:36,006 Siirrän vaimoni pois tästä sairaalasta. 510 00:44:36,006 --> 00:44:38,634 Miksi? - Se pitää tehdä heti. 511 00:44:39,134 --> 00:44:41,970 Mitä on tapahtunut? - Eilen hän oli kunnossa. 512 00:44:42,471 --> 00:44:47,184 Keskiyöllä täällä kävi hoitaja, ja tänään kuulin, ettei hän selviydy tästä. 513 00:44:47,184 --> 00:44:49,561 Voi paska. - Vaimoni täytyy siirtää. 514 00:44:50,187 --> 00:44:53,691 Odota. Voin... - Veljeni pääsi häneen käsiksi. Tiedän sen. 515 00:44:54,900 --> 00:44:59,530 Mitä oikein tarkoitat? Voin auttaa. - Vaimoni täytyy siirtää, kusipää! 516 00:44:59,530 --> 00:45:01,740 Antaa olla. Teen sen itse. 517 00:45:26,473 --> 00:45:28,016 Sinä teit tämän hänelle. 518 00:45:29,643 --> 00:45:31,353 En jaksa tätä paskaa nyt. 519 00:45:32,688 --> 00:45:36,859 Tapan molemmat poikasi, kusipää. 520 00:45:37,609 --> 00:45:38,610 Molemmat. 521 00:45:41,655 --> 00:45:42,489 Kuuntele. 522 00:45:43,949 --> 00:45:46,618 Älä soita sanoen, mitä aiot tehdä, 523 00:45:47,870 --> 00:45:48,787 vaan toimi. 524 00:45:52,416 --> 00:45:53,876 Häivy puhelimestani. 525 00:48:07,092 --> 00:48:10,012 Tekstitys: Miia Mattila