1 00:00:19,019 --> 00:00:21,187 Тебе не интересно, кто я такой? 2 00:00:21,187 --> 00:00:22,981 Мы с братом управляли всей компанией. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,482 Милая, что с ней? 4 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 Вы должны спасти ее! 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,485 Где Энджел? 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 Ты не знаешь, кто он. Он босс Джулс. Нам пизда. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,616 Ты на мое место метишь? Думаешь, ты получишь мою корону? 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 Я хочу знать, кто это сделал. 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,040 Если мой брат это скрывает, я уничтожу эту семью. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,959 Вчера вечером ты ехал по частной дороге? 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,085 Чего хотела моя мать? 12 00:00:44,085 --> 00:00:46,296 Женщина, которую сбили, была твоя тетя. 13 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 Кто из вас, падлы, сбил мою жену? 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,384 Кто из вас это сделал? 15 00:00:55,513 --> 00:00:57,891 Я нашел это на дороге! Это ты? 16 00:00:59,517 --> 00:01:01,352 Не смей врываться в мой кабинет 17 00:01:01,853 --> 00:01:04,189 в ходе совещания и устраивать сцену. 18 00:01:04,189 --> 00:01:05,899 Я повторять не буду. 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,942 Давайте все успокоимся. 20 00:01:07,942 --> 00:01:10,987 - Дядя Норман... - Маллори, ты вообще молчи. 21 00:01:10,987 --> 00:01:14,282 Ты в этом дерьме по браку, так что заткнись. 22 00:01:14,282 --> 00:01:16,326 Не заставляй меня повторяться. 23 00:01:16,326 --> 00:01:19,329 Козлина, я с радостью тебя из окна выкину. 24 00:01:19,329 --> 00:01:21,372 - Давай. - Прекратите! 25 00:01:21,372 --> 00:01:22,499 Перестаньте. 26 00:01:22,499 --> 00:01:24,626 Рой, не сиди пнём, сделай что-то. 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,336 А что я тут сделаю, мама? 28 00:01:26,336 --> 00:01:28,755 Знаешь что? Ты просто позорище! 29 00:01:29,255 --> 00:01:32,467 Это точно. Ты и этот сраный голубарь. 30 00:01:33,176 --> 00:01:35,095 Голубарь? Старик, я тебе врежу... 31 00:01:35,095 --> 00:01:37,972 Сядь на место. Садись. 32 00:01:37,972 --> 00:01:40,975 - Ты сукин сын. - Сядь! 33 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Она нас обоих родила. 34 00:01:44,020 --> 00:01:46,898 Сперва ты хотел отобрать у меня половину компании. 35 00:01:46,898 --> 00:01:49,317 - Блин. - Потом ты просрал мне в суде. 36 00:01:49,317 --> 00:01:52,737 И с тех пор ты затаил на меня обиду. 37 00:01:52,737 --> 00:01:55,490 Скажи спасибо, что я тебя по жизни тащил, тупица. 38 00:01:55,490 --> 00:01:57,408 - Тупица? - Да, тупица. 39 00:01:57,408 --> 00:01:59,494 Из-за тебя против нас сейчас иск. 40 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 Я химик с докторской степенью. 41 00:02:01,788 --> 00:02:05,542 Что за химик не знает, какая хрень вызывает рак? 42 00:02:05,542 --> 00:02:08,628 Тот, кто знает, как создать компанию. 43 00:02:08,628 --> 00:02:10,088 Нет, это я сделал. 44 00:02:10,088 --> 00:02:13,508 Я заключал все сделки, когда бизнес только начинался. 45 00:02:13,508 --> 00:02:16,719 Пошел ты. Ты просто пытаешься сменить тему, вот и всё. 46 00:02:16,719 --> 00:02:17,846 Давай, меняй. 47 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Так и сменил. 48 00:02:21,141 --> 00:02:22,475 Так это был ты, да? 49 00:02:23,935 --> 00:02:25,728 Раз такое дело, я пошел. 50 00:02:26,437 --> 00:02:27,856 Я с тобой говорю. 51 00:02:27,856 --> 00:02:30,733 Драться полезешь? Отвечаю, ты об этом пожалеешь. 52 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Что ты сделаешь? Сучка ты мелкая. 53 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 Прекратите, пожалуйста! 54 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 Ты всегда его защищаешь. Поэтому он такой. 55 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 - Хорас, заткнись. - Нет, подожди, мама. 56 00:02:39,951 --> 00:02:43,496 - Какой я, отец? Какой я? - Гораций. 57 00:02:43,496 --> 00:02:44,831 Ты чертов неудачник, 58 00:02:44,831 --> 00:02:48,084 который дает другим мужикам трахать тебя в задницу. 59 00:02:48,084 --> 00:02:49,252 Ты неудачник. 60 00:02:49,252 --> 00:02:52,589 Черт тебя побери, Гораций, я сказала, прекрати. 61 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 Серьезно! 62 00:02:55,008 --> 00:02:56,092 Это был ты. 63 00:02:57,218 --> 00:02:58,595 Ты знаешь, что не я. 64 00:03:00,346 --> 00:03:01,431 И жаль, что не я. 65 00:03:02,932 --> 00:03:05,685 Лишь бы тебе подлянку кинуть. Извини, мама. 66 00:03:09,063 --> 00:03:10,106 Сукин сын. 67 00:03:10,106 --> 00:03:14,444 Может, хватит уже? Пожалуйста! 68 00:03:14,444 --> 00:03:17,071 Ты всю жизнь только и защищаешь их. 69 00:03:17,572 --> 00:03:20,200 Вот почему они оба ничего не добились. 70 00:03:22,243 --> 00:03:23,244 А где твои дети? 71 00:03:26,706 --> 00:03:27,540 Ну? 72 00:03:28,666 --> 00:03:29,584 Это так низко. 73 00:03:30,084 --> 00:03:31,085 Нет, ты низкий. 74 00:03:31,586 --> 00:03:32,754 Ты опустился. 75 00:03:35,298 --> 00:03:36,132 Обещаю... 76 00:03:38,134 --> 00:03:39,552 ...если моя жена умрет... 77 00:03:39,552 --> 00:03:40,887 Не говори так. 78 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Если моя жена умрет... 79 00:03:48,228 --> 00:03:51,689 ...я всю эту шарагу спалю к херам. 80 00:03:55,818 --> 00:03:56,694 Всё это. 81 00:04:01,449 --> 00:04:02,408 С тебя станется. 82 00:04:02,408 --> 00:04:04,911 Да? Ты бы сделал такую глупость. 83 00:04:05,495 --> 00:04:07,247 Давай. Жги! 84 00:04:07,914 --> 00:04:09,582 Сожги всё! Боже. 85 00:04:11,376 --> 00:04:15,088 Я устал таскать вас, сукины дети, на спине. 86 00:04:24,055 --> 00:04:25,974 Ты чего уставился? 87 00:04:26,849 --> 00:04:27,767 В жопу это всё. 88 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 Ну... 89 00:04:41,572 --> 00:04:42,657 Мне продолжать? 90 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 Блин! 91 00:04:50,331 --> 00:04:57,338 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 92 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 {\an8}Уйди. 93 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 {\an8}Помолчи. 94 00:05:14,439 --> 00:05:16,774 {\an8}Слушай, у меня нет на это сил. 95 00:05:16,774 --> 00:05:18,735 {\an8}Помолчи, говорю! 96 00:05:19,819 --> 00:05:22,739 {\an8}Ты хоть представляешь, что теперь будет? 97 00:05:23,781 --> 00:05:25,283 {\an8}Ничего он мне не сделает. 98 00:05:26,993 --> 00:05:28,286 {\an8}Знаешь что, Гораций? 99 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 {\an8}Я видела, как ты делаешь глупости. 100 00:05:33,541 --> 00:05:34,459 {\an8}Например? 101 00:05:35,960 --> 00:05:38,212 {\an8}Не зли его. 102 00:05:38,212 --> 00:05:40,423 {\an8}Я не сбил эту суку. 103 00:05:40,423 --> 00:05:42,759 {\an8}Ты знаешь, что он всё знает. 104 00:05:42,759 --> 00:05:45,553 {\an8}Всю подноготную! 105 00:05:47,847 --> 00:05:51,059 {\an8}Оливия, зачем ты пришла? Иди в церковь. 106 00:05:51,059 --> 00:05:52,018 {\an8}Знаешь что? 107 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 {\an8}Ладно, никто не хочет меня слушать. 108 00:05:55,563 --> 00:05:58,232 {\an8}Именно. Так что убирайся. 109 00:05:59,984 --> 00:06:02,445 {\an8}Падла, не смей так со мной говорить! 110 00:06:04,447 --> 00:06:06,407 {\an8}Я всегда так о тебе говорю. 111 00:06:07,075 --> 00:06:08,117 {\an8}Ясно. 112 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 {\an8}Ты знаешь, что он — дьявол во плоти. 113 00:06:13,998 --> 00:06:17,210 {\an8}Так что рискни. 114 00:06:34,268 --> 00:06:37,230 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 115 00:06:37,230 --> 00:06:39,273 Сэр? Что-то случилось? 116 00:06:40,483 --> 00:06:41,859 Я нашел кроссовок. 117 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 - Сэр? - Он лежал на дороге. 118 00:06:44,278 --> 00:06:46,781 - Один из этих гадов ее сбил. - Кто, сэр? 119 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 Мой племянник! 120 00:06:50,201 --> 00:06:53,704 - Ого. - Слушай, ты со мной? 121 00:06:53,704 --> 00:06:56,124 - Конечно. - Или ты предан моему брату? 122 00:06:56,624 --> 00:06:59,460 - Я верен вам. - Тогда узнай, кто это сделал. 123 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 - Слышишь? - Да. 124 00:07:01,087 --> 00:07:04,632 Это сделал один из этих ублюдков. Я хочу знать, кто именно. 125 00:07:05,633 --> 00:07:06,717 Я всё выясню. 126 00:07:08,511 --> 00:07:10,596 И смотри, не подведи меня. 127 00:07:11,973 --> 00:07:12,849 А я подводил? 128 00:07:31,951 --> 00:07:33,035 Капец он злой. 129 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 Да уж, я вижу. 130 00:07:37,832 --> 00:07:39,250 Тоже на меня думаешь? 131 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 А следует? 132 00:07:42,378 --> 00:07:44,046 Слушай, я не мой брат. 133 00:07:44,922 --> 00:07:47,341 Я страдаю херней, но глупостей не делаю. 134 00:07:47,925 --> 00:07:50,887 - Чарльз, давай не... - Я не сру там, где ем. 135 00:07:52,597 --> 00:07:54,599 Он издевается над бедной девочкой. 136 00:07:54,599 --> 00:07:55,516 В смысле? 137 00:07:56,058 --> 00:07:58,019 Она собиралась сделать ему минет. 138 00:07:58,019 --> 00:08:00,271 Перестань. Ты точно не знаешь. 139 00:08:01,647 --> 00:08:02,482 Серьезно. 140 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Я их застукал. 141 00:08:04,108 --> 00:08:06,277 Значит, вам стоит заняться Роем. 142 00:08:08,946 --> 00:08:09,780 Чарльз! 143 00:08:10,740 --> 00:08:11,908 Чарльз, подожди! 144 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 Это что сейчас было? 145 00:08:16,537 --> 00:08:18,164 - Что? - Ты теперь главный? 146 00:08:18,164 --> 00:08:19,707 Просто задал вопрос. 147 00:08:20,416 --> 00:08:21,792 Ты знаешь, кто я такой? 148 00:08:23,294 --> 00:08:24,170 Конечно. 149 00:08:24,170 --> 00:08:27,632 А ты знаешь, где ты и эта сучка будете, если я скажу? 150 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 Ну да. 151 00:08:30,218 --> 00:08:32,011 Тогда помни, кто тут главный. 152 00:08:32,887 --> 00:08:34,138 Ясно? Усёк? 153 00:08:34,639 --> 00:08:35,473 Да, сэр. 154 00:08:39,018 --> 00:08:39,977 Чертовы дети. 155 00:08:39,977 --> 00:08:41,521 Чарльз, подожди! 156 00:08:41,521 --> 00:08:42,772 Блин. 157 00:08:42,772 --> 00:08:46,901 Да стой ты! Послушай меня. Тебе не нужны проблемы с дядей. 158 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Мама, не надо мне... 159 00:08:48,486 --> 00:08:51,656 Нет, подожди. Я должна тебе кое-что сказать. 160 00:08:52,156 --> 00:08:54,575 - Так говори. - Он опасен. 161 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Вся эта семья опасна. 162 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 Нет, Чарльз. 163 00:08:59,539 --> 00:09:02,124 - Он по-настоящему опасен. - Ладно. 164 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 Думаешь, я шучу? 165 00:09:05,670 --> 00:09:08,130 Мама, я хочу домой, выпить что-нибудь. 166 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 Я вообще не понимаю. 167 00:09:09,715 --> 00:09:12,718 Мы сделали всё для тебя. Для вас обоих. 168 00:09:13,719 --> 00:09:15,513 Да, всё, кроме правильного. 169 00:09:16,097 --> 00:09:17,306 Послушай. 170 00:09:17,306 --> 00:09:21,269 Я много знаю о твоем дяде, и говорю это ради твоего же блага. 171 00:09:21,269 --> 00:09:22,311 Не надо... 172 00:09:22,311 --> 00:09:25,231 Не связывайся с ним, не зли его. 173 00:09:25,231 --> 00:09:26,440 Ладно, я понял. 174 00:09:27,984 --> 00:09:31,862 И не проезжай его дом, когда едешь к себе. 175 00:09:33,072 --> 00:09:35,950 - Мам, мы живем на одной дороге. - Да, я знаю. 176 00:09:36,534 --> 00:09:39,745 Лучше ты поживи у меня несколько дней. 177 00:09:40,705 --> 00:09:42,123 Ты что выдумываешь? 178 00:09:42,123 --> 00:09:44,750 Я хочу убедиться, что он остынет. 179 00:09:44,750 --> 00:09:46,460 Ему нужно остыть. 180 00:09:46,460 --> 00:09:50,047 - Ты его боишься? - Нет, но тебе следовало бы. 181 00:09:50,631 --> 00:09:52,174 Что ты от меня скрываешь? 182 00:09:52,174 --> 00:09:53,342 Ну... 183 00:09:53,342 --> 00:09:57,680 Послушай, ты можешь просто пожить со мной на пару дней? 184 00:09:57,680 --> 00:10:00,558 Я сниму отель. 185 00:10:00,558 --> 00:10:01,475 Ладно. 186 00:10:03,644 --> 00:10:05,980 После того, как я всю ночь протанцую. 187 00:10:05,980 --> 00:10:09,609 - Ты не принимаешь это всерьез! - Пока, мама. 188 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 Чарльз! 189 00:10:11,694 --> 00:10:12,737 Пока! 190 00:10:25,124 --> 00:10:26,459 И насколько всё плохо? 191 00:10:28,127 --> 00:10:29,128 Это плохо. 192 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Мы можем что-то сделать? 193 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Сомневаюсь. 194 00:10:37,261 --> 00:10:39,472 А если они подадут иск? 195 00:10:40,264 --> 00:10:42,558 Компании придется объявить банкротство. 196 00:10:44,977 --> 00:10:46,771 Мне начать переводить активы или... 197 00:10:46,771 --> 00:10:48,272 Нет. Это сложно. 198 00:10:50,441 --> 00:10:52,568 Они получат все данные через суд. 199 00:10:53,235 --> 00:10:54,695 И они затребуют всё. 200 00:10:54,695 --> 00:10:55,613 Сука. 201 00:11:04,038 --> 00:11:04,997 Очень жаль. 202 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 Как до этого дошло? 203 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 Ну... 204 00:11:09,001 --> 00:11:09,960 Что «ну»? 205 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Я ваш адвокат, и... 206 00:11:14,048 --> 00:11:15,132 Нет, расскажи. 207 00:11:17,635 --> 00:11:20,846 Я давно уже работаю на эту компанию и эту семью. 208 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 - И я знаю, что лучше... - Я знаю. 209 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Так что сожалею. 210 00:11:26,435 --> 00:11:27,269 Ясно. 211 00:11:29,188 --> 00:11:30,856 Я поеду домой, ладно? 212 00:11:32,233 --> 00:11:33,067 Постой! 213 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Стой! 214 00:11:36,153 --> 00:11:37,488 Может, выпьем вместе? 215 00:11:39,031 --> 00:11:41,409 Я весь день работаю. Так что... 216 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 Варни, перестань. Всего по одной. 217 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 Хорошо. 218 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 - По одной. - Ладно. 219 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Пошли. 220 00:12:05,015 --> 00:12:05,975 МАМА 221 00:12:11,105 --> 00:12:11,939 Мама? 222 00:12:11,939 --> 00:12:13,149 Кимми. Привет. 223 00:12:14,859 --> 00:12:17,027 Привет. Как дела? 224 00:12:17,820 --> 00:12:21,240 Будет лучше, если ты отправишь нам с Фрэнком еще денег. 225 00:12:22,783 --> 00:12:24,785 А он... Он еще там? 226 00:12:25,327 --> 00:12:26,412 А где же еще? 227 00:12:31,292 --> 00:12:32,626 Что-то хочешь сказать? 228 00:12:34,170 --> 00:12:36,422 Ты уже всё сказала, но... 229 00:12:37,715 --> 00:12:41,761 Я хотела вернуться домой, но нет, если Фрэнк еще там. 230 00:12:43,512 --> 00:12:45,556 Блин. Ага. 231 00:12:45,556 --> 00:12:49,435 Нет, тебе сюда не надо. Ты там хорошо зарабатываешь. 232 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Да. Конечно. 233 00:12:51,812 --> 00:12:55,566 Слушай, мне пора. Ему не нравится, когда я на телефоне. 234 00:12:55,566 --> 00:12:56,525 Ясно. 235 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 Я люблю тебя. 236 00:13:00,321 --> 00:13:01,197 Давай. 237 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Кто там? 238 00:13:07,620 --> 00:13:08,662 Энджел. 239 00:13:13,459 --> 00:13:14,960 Чего тебе? 240 00:13:16,170 --> 00:13:17,505 Подвезти на работу? 241 00:13:17,505 --> 00:13:18,464 Сама доеду. 242 00:13:20,299 --> 00:13:21,133 Ясно. 243 00:13:22,468 --> 00:13:23,302 Что? 244 00:13:24,011 --> 00:13:24,970 Зачем приехал? 245 00:13:24,970 --> 00:13:26,722 Я думал о том мужике. 246 00:13:26,722 --> 00:13:27,765 Я его загуглил. 247 00:13:28,724 --> 00:13:30,017 Он капец богатый. 248 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 Ага, и что? 249 00:13:32,353 --> 00:13:35,898 Хотел с тобой обсудить, что можно... 250 00:13:35,898 --> 00:13:37,316 Что обсудить? 251 00:13:37,316 --> 00:13:40,820 Мы оба хотим выбраться из этого дерьма. Давай нагреем его. 252 00:13:41,570 --> 00:13:43,239 Ты какую-то херню несешь. 253 00:13:43,739 --> 00:13:45,533 С чего это херню? 254 00:13:45,533 --> 00:13:47,576 Говоришь, у него огромный дом? 255 00:13:47,576 --> 00:13:49,119 Я посмотрел в интернете. 256 00:13:50,287 --> 00:13:52,456 У него точно где-то там есть сейф. 257 00:13:53,332 --> 00:13:54,917 Грабанём его и свалим. 258 00:13:55,501 --> 00:13:56,627 Ты совсем псих. 259 00:13:58,796 --> 00:14:01,632 Я, ты, Рэйн и моя девушка? Мы справимся. 260 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 Знаешь, что с нами за такое будет? 261 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 Я погуглил те часы. 262 00:14:06,804 --> 00:14:09,598 Эта хрень стоит 1,2 миллиона. 263 00:14:10,266 --> 00:14:11,100 Чего? 264 00:14:11,725 --> 00:14:13,853 Да. А ты их ему вернула. 265 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 Да, чтобы тебя не прикончили. 266 00:14:16,939 --> 00:14:18,399 Черт, и меня тоже. 267 00:14:18,399 --> 00:14:20,276 Я знаю, что смогу его сделать. 268 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 Энджел, знаешь скольких убил Джулс? 269 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 - А ты знаешь? - Он опасен. 270 00:14:27,908 --> 00:14:29,034 Подумай, Кимми! 271 00:14:29,702 --> 00:14:32,121 Мы на них пашем, а все деньги уходят им. 272 00:14:32,121 --> 00:14:34,540 Угрожают тюрьмой за то, что мы сделали. 273 00:14:36,542 --> 00:14:38,711 Нам не о тюрьме надо волноваться. 274 00:14:39,712 --> 00:14:41,130 Мы слишком много видели. 275 00:14:42,673 --> 00:14:44,383 Из этого дерьма не выбраться. 276 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 Пойдем. Работа ждет. 277 00:15:14,496 --> 00:15:15,331 Здравствуй. 278 00:15:22,296 --> 00:15:23,130 Как она? 279 00:15:25,341 --> 00:15:26,425 Зачем пожаловала? 280 00:15:28,552 --> 00:15:30,596 Не начинай, Норман. 281 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Мы же с тобой хорошо общались. 282 00:15:34,433 --> 00:15:35,726 Теперь уже нет. 283 00:15:36,310 --> 00:15:37,770 Тебе нужен друг. 284 00:15:40,356 --> 00:15:42,691 Единственный мой друг лежит здесь. 285 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Я пришла помолиться с тобой. 286 00:15:48,864 --> 00:15:50,699 Думаешь, Бог слышит тебя? 287 00:15:53,786 --> 00:15:57,122 Бог слышит нас всех. 288 00:15:59,833 --> 00:16:02,294 Даже после того, как мы с тобой трахались? 289 00:16:03,420 --> 00:16:04,755 Это разбило ей сердце. 290 00:16:05,714 --> 00:16:06,590 Да, я знаю. 291 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 Она не хотела бы видеть тебя. 292 00:16:08,550 --> 00:16:09,885 Это я тоже знаю. 293 00:16:10,719 --> 00:16:12,930 Но я хочу поддержать тебя. 294 00:16:14,556 --> 00:16:15,557 Не верю. 295 00:16:16,058 --> 00:16:18,227 Почему это? 296 00:16:18,227 --> 00:16:20,187 Ты просто хочешь знать мои планы. 297 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 Нет. 298 00:16:22,106 --> 00:16:23,190 Не лги мне. 299 00:16:28,153 --> 00:16:32,574 Я не хочу, чтобы ты причинил вред моим сыновьям. 300 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 И кто из них это сделал? 301 00:16:35,619 --> 00:16:37,329 Клянусь, это не они. 302 00:16:38,080 --> 00:16:40,499 У них дома бывают друзья. 303 00:16:40,499 --> 00:16:42,251 - Друзья? - Да. 304 00:16:42,251 --> 00:16:45,212 Ты про заднеприводных, что ездят к Чарльзу? 305 00:16:45,212 --> 00:16:46,130 Норман. 306 00:16:46,130 --> 00:16:47,840 Рой бы так не сделал. 307 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 Он своих баб трахает по-тихому. 308 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 Иначе Маллори убила бы его. 309 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 Я не знаю, кто это сделал. 310 00:16:56,015 --> 00:16:58,183 Я заставлю его рассказать. 311 00:16:59,893 --> 00:17:02,771 Неужели нельзя найти компромисс? 312 00:17:07,651 --> 00:17:09,361 Компромисс, говоришь? 313 00:17:11,113 --> 00:17:11,989 Глянь на нее. 314 00:17:13,699 --> 00:17:18,412 Он мне скажет, кто ее сбил, а потом ты можешь искать виновного. 315 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 Я мог бы грохнуть этих ублюдков. 316 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Да, я знаю. 317 00:17:25,836 --> 00:17:26,670 По звонку. 318 00:17:28,922 --> 00:17:29,757 Подожди. 319 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 Не хотела я этого делать. 320 00:17:36,388 --> 00:17:37,306 Бери. 321 00:17:46,315 --> 00:17:51,487 Я знаю, что вы с Джулсом торговали женщинами и мужчинами, 322 00:17:51,987 --> 00:17:54,239 с тех пор как он работал в аэропорту. 323 00:17:54,740 --> 00:17:57,785 Ты закрывал их дела, когда был судьей. 324 00:17:59,953 --> 00:18:04,750 Я знаю, что вы так прогоняете миллионы долларов 325 00:18:04,750 --> 00:18:08,420 в разных штатах отсюда до Флориды. 326 00:18:09,755 --> 00:18:14,802 А еще я знаю, что те женщины исчезли и попали в тюрьму, 327 00:18:15,511 --> 00:18:19,056 потому что вышли за рамки закона и никто им не поверил. 328 00:18:19,056 --> 00:18:22,768 Но я могу их перевести в другие тюрьмы. 329 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 Они дадут против вас показания, 330 00:18:26,563 --> 00:18:30,234 и вы с Джулсом сядете на всю жизнь. 331 00:18:30,818 --> 00:18:31,902 Норман, слушай. 332 00:18:33,320 --> 00:18:37,157 Я решила бросить всё это, чтобы совсем с ума не сойти. 333 00:18:38,617 --> 00:18:43,455 Я пришла сюда как хорошая богобоязненная женщина. 334 00:18:44,206 --> 00:18:45,040 Но ты... 335 00:18:45,624 --> 00:18:50,504 Боже, ты вынуждаешь меня снова быть той же стервой. 336 00:18:51,463 --> 00:18:54,007 Но Бог мне свидетель, 337 00:18:55,217 --> 00:18:58,470 если тронешь одного из моих сыновей, 338 00:18:58,971 --> 00:19:03,016 я уничтожу тебя. 339 00:19:04,601 --> 00:19:07,437 Думаешь, эта хрень меня остановит? 340 00:19:09,022 --> 00:19:10,607 Очень на это надеюсь. 341 00:19:12,985 --> 00:19:15,237 Мне на всё насрать, 342 00:19:15,237 --> 00:19:19,366 когда дело касается кого-то, кого я люблю. 343 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Я в той же ситуации. 344 00:19:24,037 --> 00:19:28,125 Почему ты пытаешься защитить этих ужасных гаденышей? 345 00:19:28,709 --> 00:19:33,213 Потому что они мои ужасные гаденыши. 346 00:19:35,007 --> 00:19:36,175 Гаденыш. 347 00:19:55,485 --> 00:19:56,320 Эй. 348 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 Ты что такой тихий? 349 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 Всё норм. 350 00:20:00,908 --> 00:20:01,783 Точно? 351 00:20:05,454 --> 00:20:07,539 Милый, я тебя знаю. В чём дело? 352 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 Что случилось? 353 00:20:10,292 --> 00:20:11,293 Ты отсосала ему? 354 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 - Кельвин. - Да. 355 00:20:16,215 --> 00:20:17,382 Кельвин, подожди. 356 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 - Охренеть. - Я собиралась. 357 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 Какого хера? 358 00:20:20,219 --> 00:20:23,430 - Его брат пришел и остановил его. - Боже. 359 00:20:23,430 --> 00:20:26,516 Он остановился... Что мне было делать? 360 00:20:31,980 --> 00:20:32,814 Послушай. 361 00:20:33,899 --> 00:20:36,401 Они владеют нами, ясно? Они владеют нами. 362 00:20:36,401 --> 00:20:39,029 Это ты постоянно говоришь: «Мы выберемся». 363 00:20:39,029 --> 00:20:40,530 Всё, закрыли тему. 364 00:20:40,530 --> 00:20:43,242 Я тут это обсуждать не буду. Хватит. 365 00:20:43,242 --> 00:20:44,243 Слушай. 366 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 Мне нужен только ты. 367 00:20:47,704 --> 00:20:49,206 Ты. Ты мой мужчина. 368 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Не вынуждай меня пристрелить его. 369 00:20:51,333 --> 00:20:52,834 Отойди от меня. Спасибо. 370 00:20:54,086 --> 00:20:56,046 Я выпью еще бокал вина. 371 00:20:57,547 --> 00:20:58,382 Уверена? 372 00:20:58,966 --> 00:21:01,718 - Ты же был на той встрече? - Да. 373 00:21:07,724 --> 00:21:09,101 Ну, расскажи. 374 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 Что именно? 375 00:21:11,770 --> 00:21:13,146 Не для протокола. 376 00:21:14,481 --> 00:21:15,315 Ну нет. 377 00:21:15,315 --> 00:21:16,358 Я хочу знать. 378 00:21:18,026 --> 00:21:21,446 - Что именно знать? - Не включай адвоката, Варни. Давай. 379 00:21:22,906 --> 00:21:24,741 Я хочу знать, что мне делать. 380 00:21:26,410 --> 00:21:27,661 Насчет чего? 381 00:21:27,661 --> 00:21:30,038 «Насчет чего»? Ты знаешь, о чём речь. 382 00:21:30,038 --> 00:21:32,124 Ты уже давно адвокат моего тестя. 383 00:21:33,750 --> 00:21:36,545 Просто представь, будто я не из их семьи. 384 00:21:37,504 --> 00:21:41,216 Вообще-то я адвокат для всей компании. 385 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 Варни, хочешь меня трахнуть? 386 00:21:51,560 --> 00:21:54,354 Думаю, это было бы крайне неуместно. 387 00:21:54,354 --> 00:21:55,814 Отвечай на вопрос. 388 00:22:00,027 --> 00:22:03,113 Думаю, нам обоим не надо больше пить. 389 00:22:03,113 --> 00:22:04,948 И я пойду. 390 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Ты не ответил на вопрос. 391 00:22:11,538 --> 00:22:12,831 Хочешь меня трахнуть? 392 00:22:15,667 --> 00:22:16,501 Маллори... 393 00:22:16,501 --> 00:22:18,086 Я могу это устроить. 394 00:22:22,090 --> 00:22:25,177 У меня давно не было мужчины который бы хотел меня. 395 00:22:25,177 --> 00:22:26,803 Я кое-что почувствовала. 396 00:22:26,803 --> 00:22:29,556 Что-то особенное, а от Роя я этого не получаю. 397 00:22:31,641 --> 00:22:34,644 Он постоянно мне изменяет. У него редко даже встает. 398 00:22:39,816 --> 00:22:40,650 Ну? 399 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 Я извиняюсь. 400 00:22:50,077 --> 00:22:51,536 Пожалуй, я откланяюсь. 401 00:22:56,083 --> 00:22:57,042 Не дергайся. 402 00:22:59,252 --> 00:23:00,212 Сядь. 403 00:23:04,257 --> 00:23:05,342 Расслабься. 404 00:23:07,594 --> 00:23:11,556 Потому что ты не оставишь меня сидеть тут одну. 405 00:23:12,140 --> 00:23:13,475 Ужасно было бы, да? 406 00:23:15,727 --> 00:23:17,104 Надо поддерживать лицо. 407 00:23:18,605 --> 00:23:21,316 Это я пойду, а ты останешься тут. 408 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 Один. 409 00:23:24,694 --> 00:23:25,946 Можешь оплатить счет. 410 00:23:28,073 --> 00:23:29,616 Раз ничего больше не можешь. 411 00:23:36,998 --> 00:23:37,874 Вы готовы, мэм? 412 00:23:37,874 --> 00:23:40,377 Джиллиан, уезжай. Кельвин, отвези меня домой. 413 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 У ДЕЛИНДЫ 414 00:23:51,930 --> 00:23:54,057 ВИП 415 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 - Что с тобой такое? - Ничего. 416 00:24:10,740 --> 00:24:13,577 Тащи свою задницу туда и переодеться. 417 00:24:13,577 --> 00:24:15,495 Потом живо на сцену! 418 00:24:16,371 --> 00:24:17,289 Сука тупая. 419 00:24:20,000 --> 00:24:22,210 Да-да. Рубите бабло. Чёрт. 420 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 Что уставилась? 421 00:24:36,516 --> 00:24:38,935 Да, у этой сучки астма, а мне не сказала. 422 00:24:38,935 --> 00:24:42,272 Всякие проблемы со здоровьем. А Скальпель не знала ведь. 423 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Поэтому она сейчас в больнице. 424 00:24:45,525 --> 00:24:46,401 Слабачка. 425 00:24:46,902 --> 00:24:50,071 Надо быть кобылой, чтобы справиться с такой задницей. 426 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Я и тебе всё устрою. 427 00:24:51,948 --> 00:24:54,367 Надо же с ними расплатиться поскорее. 428 00:25:01,791 --> 00:25:03,668 У тебя все ноги в синяках. 429 00:25:04,628 --> 00:25:07,547 Иногда нужно надрать зад, чтобы не выпендривались. 430 00:25:07,547 --> 00:25:08,965 Правильно говорю? 431 00:25:10,634 --> 00:25:11,468 Правильно. 432 00:25:12,677 --> 00:25:14,679 Прикрой синяки макияжем. 433 00:25:18,391 --> 00:25:19,392 Тормози. 434 00:25:24,564 --> 00:25:25,524 Всё в порядке? 435 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Залезай сюда. 436 00:25:28,401 --> 00:25:29,236 Простите? 437 00:25:30,153 --> 00:25:31,530 Лезь на заднее сиденье. 438 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 Как скажете. 439 00:25:52,425 --> 00:25:53,510 Всё в порядке? 440 00:25:54,094 --> 00:25:55,720 Ты считаешь меня красивой? 441 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 Мэм? 442 00:25:58,765 --> 00:26:00,850 Раньше я была молодой и идеальной. 443 00:26:02,352 --> 00:26:03,728 Теперь я старею и... 444 00:26:04,729 --> 00:26:07,190 Не знаю, мужчины набрасывались на меня. 445 00:26:07,983 --> 00:26:10,652 Теперь им нужны сучки помоложе вроде Джиллиан. 446 00:26:12,737 --> 00:26:14,864 Я заставляю ее так одеваться, 447 00:26:16,032 --> 00:26:17,867 чтобы мужчины смотрели на меня. 448 00:26:19,536 --> 00:26:21,162 А смотрят всё равно на нее. 449 00:26:23,373 --> 00:26:24,207 Даже ты. 450 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 - Простите? - Ты ее трахаешь? 451 00:26:27,836 --> 00:26:28,753 Нет, мэм. 452 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 Мой муж ее трахает, или хочет. 453 00:26:33,675 --> 00:26:35,427 Он хуже всех. 454 00:26:43,476 --> 00:26:44,436 Это что было? 455 00:26:45,061 --> 00:26:45,895 Ничего. 456 00:26:47,647 --> 00:26:50,734 - Если хочешь что-то сказать, скажи. - Зачем я здесь? 457 00:26:51,234 --> 00:26:52,861 Я должен отвезти вас домой. 458 00:26:54,195 --> 00:26:55,614 Ладно, ввези меня домой. 459 00:26:56,990 --> 00:26:59,701 - Нет. Зачем вы позвали меня сюда? - Ты спятил? 460 00:27:00,619 --> 00:27:02,370 Ну не просто так ведь, да? 461 00:27:03,955 --> 00:27:04,873 Чего вы хотели? 462 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Меня хотели? 463 00:27:10,295 --> 00:27:13,006 Похоже, что ваш муж вас не удовлетворяет. 464 00:27:16,426 --> 00:27:17,510 Да, так и есть. 465 00:27:18,094 --> 00:27:19,095 Вы хотите меня, 466 00:27:20,388 --> 00:27:21,723 потому что я хочу вас. 467 00:27:24,434 --> 00:27:28,355 Пусть меня уволят, мне сейчас всё равно. 468 00:27:28,355 --> 00:27:29,564 Потому что сейчас 469 00:27:30,940 --> 00:27:31,775 я хочу тебя. 470 00:27:48,833 --> 00:27:49,918 Всё, поехали. 471 00:27:51,586 --> 00:27:52,671 Поехали. Вперед. 472 00:28:18,071 --> 00:28:21,658 - Эта сучка денег не приносит. - Вообще. 473 00:28:22,242 --> 00:28:24,536 И зачем Джулс тащит сюда этих шмар? 474 00:28:24,536 --> 00:28:25,453 Блин. 475 00:28:25,453 --> 00:28:27,330 Сколько денег она еще должна? 476 00:28:27,330 --> 00:28:29,749 - Посмотрим. - Сколько она должна? 477 00:28:30,250 --> 00:28:32,168 Фига! 478 00:28:32,168 --> 00:28:35,463 Эта сучка должна 237 000 долларов. 479 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 - Чёрт! - Чёрт! 480 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 А Рэйн? 481 00:28:39,968 --> 00:28:41,094 Четыреста. 482 00:28:41,094 --> 00:28:43,263 Джулс просто выдумывает эту хрень. 483 00:28:43,263 --> 00:28:44,806 Да, блин. К чёрту их. 484 00:28:44,806 --> 00:28:47,100 Мы же всё выплатили. В жопу их. 485 00:28:47,100 --> 00:28:50,311 - Да, у нас было 80 штук. - Ага, инфляция, сучка. 486 00:28:51,563 --> 00:28:52,689 Врубаешься? 487 00:28:52,689 --> 00:28:55,191 А потом он еще сверху добавит. 488 00:28:55,191 --> 00:28:57,652 И что? «Заплати или отсиди». К чёрту их. 489 00:28:57,652 --> 00:29:02,782 С них потом возьмут за недостачу. «На Киске недостаточно средств». 490 00:29:02,782 --> 00:29:06,077 Точно. Блин, они будут всю жизнь тут отрабатывать. 491 00:29:06,077 --> 00:29:08,663 Так на это и расчет. Ты разве не в курсе? 492 00:29:09,164 --> 00:29:10,248 Так и я о чём. 493 00:29:13,668 --> 00:29:15,503 - Фига! - Что? 494 00:29:15,503 --> 00:29:16,838 Он снова хочет ее. 495 00:29:17,422 --> 00:29:18,673 - Кого, Кимми? - Да. 496 00:29:22,469 --> 00:29:23,303 Слышь! 497 00:29:24,804 --> 00:29:27,766 Сучка, у тебя ВИП. Тут ты не зарабатываешь. Вперед. 498 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 Топай. 499 00:29:32,854 --> 00:29:34,022 С дороги, мэм! 500 00:29:41,780 --> 00:29:42,614 Здравствуй. 501 00:29:44,282 --> 00:29:46,326 Сядете тут, чтобы видеть Энджела? 502 00:29:53,666 --> 00:29:55,168 - Спасибо. - Ага. 503 00:30:05,345 --> 00:30:06,221 В чём дело? 504 00:30:07,847 --> 00:30:08,681 В смысле? 505 00:30:11,684 --> 00:30:12,560 Что-то не так. 506 00:30:13,686 --> 00:30:14,562 Всё окей. 507 00:30:16,189 --> 00:30:17,398 По тебе не скажешь. 508 00:30:18,399 --> 00:30:19,526 Вам откуда знать? 509 00:30:21,528 --> 00:30:23,947 Может, присядете и посмотрите на Энджела? 510 00:30:24,447 --> 00:30:25,615 Ладно, всё. 511 00:30:28,159 --> 00:30:29,202 Это из-за того, 512 00:30:30,328 --> 00:30:32,997 что я вчера не съездил к твоей подруге? 513 00:30:32,997 --> 00:30:33,915 Слушайте. 514 00:30:34,833 --> 00:30:36,376 Я танцую, да? 515 00:30:36,876 --> 00:30:37,877 Так тут устроено. 516 00:30:38,545 --> 00:30:41,130 Вы же против, чтобы я Энджела привела. 517 00:30:41,714 --> 00:30:43,675 Я станцую, вы заплатите. 518 00:30:44,175 --> 00:30:45,176 И на этом всё. 519 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 Что с тобой? 520 00:30:50,056 --> 00:30:51,391 Спрашиваю один раз. 521 00:30:52,016 --> 00:30:53,560 Что вы всё спрашиваете? 522 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 Вы поиздеваться так решили? 523 00:30:56,479 --> 00:30:57,605 О чём ты говоришь? 524 00:31:01,818 --> 00:31:03,236 Почему ты не танцуешь? 525 00:31:06,447 --> 00:31:08,908 Мы оба знаем, что я вас не завожу. 526 00:31:08,908 --> 00:31:11,369 Нет, в этом... 527 00:31:12,620 --> 00:31:14,080 В этом ты ошибаешься. 528 00:31:16,082 --> 00:31:18,376 У меня было много вот таких. 529 00:31:19,627 --> 00:31:20,461 Много. 530 00:31:22,547 --> 00:31:25,675 Мне просто всегда было любопытно, 531 00:31:25,675 --> 00:31:29,262 и теперь на закате лет я подумал: 532 00:31:30,430 --> 00:31:31,848 «А почему нет?» 533 00:31:32,974 --> 00:31:33,975 Он у вас первый? 534 00:31:33,975 --> 00:31:37,562 Я пришел сюда отдохнуть, и если ты не поможешь мне с этим... 535 00:31:38,354 --> 00:31:40,440 Я не могу помочь. Вам нужен он. 536 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 Что с тобой, Кимми? 537 00:31:43,651 --> 00:31:45,570 Чего вы всё спрашиваете? 538 00:31:47,155 --> 00:31:49,073 Поиздеваться хотите? 539 00:31:49,073 --> 00:31:50,366 О чём ты вообще? 540 00:31:50,950 --> 00:31:55,038 Я знаю, кто вы, ясно? Я видела фотографии у вас дома. 541 00:31:57,373 --> 00:32:00,043 Да, и я тебе об этом говорил. Верно? 542 00:32:01,085 --> 00:32:02,795 Да. Издеваетесь. 543 00:32:04,380 --> 00:32:06,007 - Кимберли... - Я Кимми. 544 00:32:07,592 --> 00:32:08,468 Слушай. 545 00:32:10,386 --> 00:32:13,473 У меня был дерьмовый день, и это дерьмо мне не нужно. 546 00:32:13,473 --> 00:32:15,016 Ладно. Так и не надо. 547 00:32:16,559 --> 00:32:19,646 Вы знаете, где я. Знаешь, как меня найти. Я ваша. 548 00:32:21,397 --> 00:32:22,941 - Да! - Да, крути! 549 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 Блин. 550 00:32:27,487 --> 00:32:28,738 Он часто тут бывает? 551 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 Не знаю. 552 00:32:30,907 --> 00:32:32,116 Он знает, что я тут? 553 00:32:32,742 --> 00:32:33,618 Не знаю. 554 00:32:34,369 --> 00:32:35,203 Точно? 555 00:32:40,792 --> 00:32:43,169 Не хотите, чтобы сын увидел вас здесь. 556 00:32:43,753 --> 00:32:45,463 Узнала его по фотографиям. 557 00:32:46,589 --> 00:32:47,966 Это ты подстроила? 558 00:32:47,966 --> 00:32:49,300 Ну вы и параноик! 559 00:33:00,561 --> 00:33:02,939 Мне нужно уйти. Чтобы он меня не увидел. 560 00:33:03,564 --> 00:33:06,192 - Спокойно. Вы на стороне женщин. - Нет. 561 00:33:06,192 --> 00:33:08,027 Нельзя, чтобы он меня видел. 562 00:33:09,612 --> 00:33:11,781 И пусть он... Пусть он не... 563 00:33:11,781 --> 00:33:14,283 - Пусть не болтает с ним. - Ладно. 564 00:33:14,283 --> 00:33:16,995 - Нет, помешай им. Сейчас же. Давай. - Ладно. 565 00:33:19,455 --> 00:33:20,415 Задом поверти! 566 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 Вот это жопа! 567 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 Аллилуйя, Энджел, ангел мой. 568 00:33:29,090 --> 00:33:30,008 Энджел. 569 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 Сейчас. 570 00:33:31,801 --> 00:33:32,719 - Слышь. - Что? 571 00:33:32,719 --> 00:33:33,761 Он вернулся. 572 00:33:33,761 --> 00:33:35,179 Он хочет меня видеть? 573 00:33:35,179 --> 00:33:37,348 Не знаю. Эй! Не подслушивай! 574 00:33:38,266 --> 00:33:39,142 Ага. 575 00:33:39,142 --> 00:33:41,602 Еще не знаю, но перестань с ним говорить. 576 00:33:43,104 --> 00:33:46,232 - Почему? - Не знаю. Но перестань. Хорошо? 577 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 Хорошо. 578 00:33:48,234 --> 00:33:50,570 Скажи ему, что я хочу его увидеть. 579 00:33:51,195 --> 00:33:52,822 Я не дам тебе ограбить его. 580 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 - Да ну! - Нет. 581 00:33:53,906 --> 00:33:56,284 - А то нам конец. - Встретимся у тебя... 582 00:33:56,284 --> 00:33:57,326 - Пока. - Слушай. 583 00:33:57,326 --> 00:34:00,371 Я снова встречусь с ним у тебя. Просто скажи ему. 584 00:34:02,999 --> 00:34:04,917 Энджел, ангел мой... 585 00:34:04,917 --> 00:34:06,753 Энджел... Эй, эй... 586 00:34:09,130 --> 00:34:10,006 Лады. 587 00:34:19,474 --> 00:34:21,934 - Что ты ему сказала? - «Не говори с ним». 588 00:34:23,519 --> 00:34:25,563 Он знает, что это мой сын? 589 00:34:25,563 --> 00:34:26,856 Нет, не знает. 590 00:34:26,856 --> 00:34:28,483 - Точно? - Да. 591 00:34:29,609 --> 00:34:33,196 - Почему вы так долго разговаривала? - Он хочет встретиться. 592 00:34:33,196 --> 00:34:34,113 Что? 593 00:34:34,822 --> 00:34:36,157 Да, опять у меня. 594 00:34:39,494 --> 00:34:41,120 Зачем он хочет встретиться? 595 00:34:42,205 --> 00:34:43,998 Зачем? За деньги. 596 00:34:45,750 --> 00:34:48,711 Вам нужно расслабиться. Выпили бы чего-нибудь. 597 00:34:53,382 --> 00:34:57,303 Ты можешь побыть со мной здесь, пока он не уедет? 598 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 Делинда захочет много денег. 599 00:35:04,018 --> 00:35:06,604 Ты знаешь, кто я, да? Мне деньги важны? 600 00:35:06,604 --> 00:35:08,606 Только не платите мне здесь. 601 00:35:09,107 --> 00:35:12,026 Примут вас за богача, начнут шантажировать... 602 00:35:12,610 --> 00:35:14,612 Зачем я вам говорю? Вы всё знаете. 603 00:35:17,740 --> 00:35:20,535 С чего бы я всё это знал? 604 00:35:22,829 --> 00:35:24,205 Ага, ладно, проехали. 605 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 Херня полная. 606 00:35:33,756 --> 00:35:35,424 Скажешь, что тебя беспокоит? 607 00:35:36,717 --> 00:35:38,803 Вы же два раза не спрашиваете. 608 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 Обычно нет, но у нас с тобой неплохо складывается. 609 00:35:43,975 --> 00:35:45,810 Как это неплохо у «нас», 610 00:35:45,810 --> 00:35:47,937 когда контролируете всё вы? 611 00:35:48,896 --> 00:35:50,648 Из-за вас я в такой ситуации. 612 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 Почему это из-за меня? 613 00:35:56,279 --> 00:35:57,113 Вы просто... 614 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 Как дела? 615 00:36:02,535 --> 00:36:03,703 Ты украл мои часы. 616 00:36:05,121 --> 00:36:06,289 Да... 617 00:36:06,873 --> 00:36:07,874 Извиняюсь. 618 00:36:08,416 --> 00:36:09,584 Ладно, пойдем. 619 00:36:10,376 --> 00:36:11,836 Обещаю, я заглажу вину. 620 00:36:13,963 --> 00:36:16,215 Ты можешь съездить куда-нибудь. 621 00:36:16,966 --> 00:36:18,176 Придется подождать. 622 00:36:18,176 --> 00:36:20,386 Нет, я тут буду ждать. 623 00:36:22,138 --> 00:36:24,724 - Не доверяешь мне? - Я остаюсь, Энджел. 624 00:36:26,559 --> 00:36:27,393 Ладно. 625 00:36:30,313 --> 00:36:31,147 Слушай. 626 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 Прокатись. 627 00:36:36,986 --> 00:36:38,779 Нет, вам лучше, если я буду здесь. 628 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 Просто 629 00:36:42,116 --> 00:36:43,117 дай мне час. 630 00:37:05,181 --> 00:37:06,891 Кимми сказала, что ты добрый. 631 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Так что... 632 00:37:12,271 --> 00:37:13,773 Это всё, что она сказала? 633 00:37:15,066 --> 00:37:15,900 Да. 634 00:37:16,776 --> 00:37:18,194 Или есть еще что-нибудь? 635 00:37:19,237 --> 00:37:20,071 Нет. 636 00:37:20,655 --> 00:37:21,489 Это всё. 637 00:37:24,033 --> 00:37:27,328 Сколько вы мне заплатите сегодня? 638 00:37:27,328 --> 00:37:28,454 Мне нужна тысяча. 639 00:37:31,540 --> 00:37:33,834 Она точно больше обо мне не говорила? 640 00:37:34,669 --> 00:37:36,420 Нет. Она ничего не сказала. 641 00:37:37,046 --> 00:37:39,173 А с чего ты взял, что это мне по карману? 642 00:37:40,591 --> 00:37:41,425 Я... 643 00:37:42,426 --> 00:37:45,054 Я погуглил эти часы, а они очень дорогие. 644 00:37:48,140 --> 00:37:49,558 Я хотел встретиться. 645 00:37:50,977 --> 00:37:52,561 Не думал, что ты захочешь. 646 00:37:54,063 --> 00:37:54,939 Ну, хочу. 647 00:37:57,525 --> 00:37:59,026 Ты одолжил мои часы, 648 00:38:00,569 --> 00:38:03,572 чтобы погуглить их цену? 649 00:38:06,033 --> 00:38:06,909 Нет, я... 650 00:38:09,912 --> 00:38:11,664 Я их не одолжил, но... 651 00:38:11,664 --> 00:38:14,583 Я просто рад снова тебя видеть, вот и всё. 652 00:38:15,626 --> 00:38:17,128 Я мог бы вызвать полицию. 653 00:38:20,256 --> 00:38:21,674 Сомневаюсь, что станете. 654 00:38:22,675 --> 00:38:23,551 Почему? 655 00:38:24,969 --> 00:38:27,763 Вы же не хотите, чтобы кто-то узнал об этом. 656 00:38:28,306 --> 00:38:29,140 Так ведь? 657 00:38:31,559 --> 00:38:32,560 Ты мне угрожаешь? 658 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 Вовсе нет. 659 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 Ты сильно ошибешься, 660 00:38:41,235 --> 00:38:43,404 если подумаешь, что я тебя боюсь. 661 00:38:46,407 --> 00:38:47,700 Нет, ты не боишься. 662 00:38:53,289 --> 00:38:54,123 Хорошо. 663 00:38:55,458 --> 00:38:56,834 Ты, скорее, возбужден. 664 00:39:00,046 --> 00:39:01,422 Ты возбужден, папочка? 665 00:39:05,259 --> 00:39:06,385 Возможно. 666 00:39:12,433 --> 00:39:13,351 Извинись! 667 00:39:14,643 --> 00:39:15,478 Я извиняюсь. 668 00:39:16,437 --> 00:39:17,646 Этого не повторится. 669 00:39:18,189 --> 00:39:19,231 Где гарантии? 670 00:39:21,192 --> 00:39:22,360 Всё на доверии. 671 00:39:23,903 --> 00:39:25,488 Тебе же нравится это. 672 00:39:29,158 --> 00:39:29,992 Можешь трогать. 673 00:39:42,129 --> 00:39:43,255 Чёрт! Какого хрена? 674 00:39:48,803 --> 00:39:51,180 - Это заразно? - Нет. 675 00:39:52,139 --> 00:39:53,933 Что с тобой не так, бро? 676 00:39:55,476 --> 00:39:56,519 Просто... 677 00:39:56,519 --> 00:39:57,812 Просто танцуй. 678 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Блин. 679 00:40:04,527 --> 00:40:05,444 Это не страшно. 680 00:40:07,154 --> 00:40:10,533 - Уверен, что это не заразно? - Прекрати. Точно нет. 681 00:40:11,325 --> 00:40:12,368 Просто танцуй. 682 00:40:14,203 --> 00:40:15,037 Пожалуйста. 683 00:40:22,586 --> 00:40:23,504 Вот так. 684 00:40:46,861 --> 00:40:48,320 Что ты тут делаешь? 685 00:40:48,904 --> 00:40:51,615 Хотела убедиться, что у вас есть всё, что нужно. 686 00:40:52,658 --> 00:40:53,701 Всё в порядке. 687 00:40:54,452 --> 00:40:55,286 Как скажете. 688 00:40:55,828 --> 00:40:58,789 Позвольте, я помогу? Поправлю блузку. Она немного 689 00:40:58,789 --> 00:41:00,374 Без тебя не справлюсь? 690 00:41:01,542 --> 00:41:03,252 Я иду спать, я устала. 691 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 Само собой. 692 00:41:05,921 --> 00:41:07,339 Да, я растрепанная. 693 00:41:08,299 --> 00:41:11,469 Ты бы знала, каково это, если бы работала так же усердно. 694 00:41:12,052 --> 00:41:13,387 Вы совершенно правы. 695 00:41:13,387 --> 00:41:15,264 Так какого чёрта ты приехала? 696 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Простите. 697 00:41:17,099 --> 00:41:20,436 Вечно заикаешься. Дуй наверх в свою квартиру в гараже. 698 00:41:20,436 --> 00:41:21,896 И убирайся с глаз моих. 699 00:41:23,647 --> 00:41:24,815 Как скажете. 700 00:41:29,778 --> 00:41:30,779 Что с ней такое? 701 00:41:45,794 --> 00:41:47,213 Ты зачем у моей комнаты? 702 00:41:48,464 --> 00:41:49,840 Нам надо поговорить. 703 00:42:01,101 --> 00:42:03,646 Нас могут застукать. Весь персонал спит. 704 00:42:04,188 --> 00:42:05,356 Так ты ее трахнул? 705 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 - А ты ему отсосала! - Так я права. 706 00:42:08,943 --> 00:42:09,860 Выйди отсюда. 707 00:42:11,904 --> 00:42:12,821 Я ему скажу. 708 00:42:13,531 --> 00:42:14,365 И что? 709 00:42:15,533 --> 00:42:16,700 Знаешь, что тебе будет? 710 00:42:16,700 --> 00:42:19,954 - Мне плевать, что со мной будет. - Ну, посмотрим. 711 00:42:20,454 --> 00:42:22,414 Уходи, пока тебя никто не увидел. 712 00:42:23,666 --> 00:42:25,376 Так я для тебя ничего не значу? 713 00:42:25,376 --> 00:42:27,169 Говоришь так, а мутишь с ним? 714 00:42:31,382 --> 00:42:32,800 Да, конечно. 715 00:42:33,384 --> 00:42:34,301 Вали на хер. 716 00:42:36,345 --> 00:42:37,763 Ладно, типа ты крутой. 717 00:42:37,763 --> 00:42:39,390 Ну ты и дурак. 718 00:42:58,617 --> 00:43:00,119 А где она? 719 00:43:02,913 --> 00:43:03,831 Умерла. 720 00:45:18,215 --> 00:45:21,301 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин