1
00:00:19,019 --> 00:00:21,187
Тебе не интересно, кто я такой?
2
00:00:21,187 --> 00:00:22,981
Мы с братом управляли всей компанией.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,482
Милая, что с ней?
4
00:00:24,482 --> 00:00:25,817
Вы должны спасти ее!
5
00:00:26,317 --> 00:00:27,485
Где Энджел?
6
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
Ты не знаешь, кто он.
Он босс Джулс. Нам пизда.
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,616
Ты на мое место метишь?
Думаешь, ты получишь мою корону?
8
00:00:34,451 --> 00:00:36,911
Я хочу знать, кто это сделал.
9
00:00:36,911 --> 00:00:40,040
Если мой брат это скрывает,
я уничтожу эту семью.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
Вчера вечером
ты ехал по частной дороге?
11
00:00:42,959 --> 00:00:44,085
Чего хотела моя мать?
12
00:00:44,085 --> 00:00:46,296
Женщина, которую сбили, была твоя тетя.
13
00:00:46,296 --> 00:00:48,965
Кто из вас, падлы, сбил мою жену?
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,384
Кто из вас это сделал?
15
00:00:55,513 --> 00:00:57,891
Я нашел это на дороге! Это ты?
16
00:00:59,517 --> 00:01:01,352
Не смей врываться в мой кабинет
17
00:01:01,853 --> 00:01:04,189
в ходе совещания и устраивать сцену.
18
00:01:04,189 --> 00:01:05,899
Я повторять не буду.
19
00:01:05,899 --> 00:01:07,942
Давайте все успокоимся.
20
00:01:07,942 --> 00:01:10,987
- Дядя Норман...
- Маллори, ты вообще молчи.
21
00:01:10,987 --> 00:01:14,282
Ты в этом дерьме по браку,
так что заткнись.
22
00:01:14,282 --> 00:01:16,326
Не заставляй меня повторяться.
23
00:01:16,326 --> 00:01:19,329
Козлина, я с радостью
тебя из окна выкину.
24
00:01:19,329 --> 00:01:21,372
- Давай.
- Прекратите!
25
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
Перестаньте.
26
00:01:22,499 --> 00:01:24,626
Рой, не сиди пнём, сделай что-то.
27
00:01:24,626 --> 00:01:26,336
А что я тут сделаю, мама?
28
00:01:26,336 --> 00:01:28,755
Знаешь что? Ты просто позорище!
29
00:01:29,255 --> 00:01:32,467
Это точно. Ты и этот сраный голубарь.
30
00:01:33,176 --> 00:01:35,095
Голубарь? Старик, я тебе врежу...
31
00:01:35,095 --> 00:01:37,972
Сядь на место. Садись.
32
00:01:37,972 --> 00:01:40,975
- Ты сукин сын.
- Сядь!
33
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
Она нас обоих родила.
34
00:01:44,020 --> 00:01:46,898
Сперва ты хотел
отобрать у меня половину компании.
35
00:01:46,898 --> 00:01:49,317
- Блин.
- Потом ты просрал мне в суде.
36
00:01:49,317 --> 00:01:52,737
И с тех пор ты затаил на меня обиду.
37
00:01:52,737 --> 00:01:55,490
Скажи спасибо,
что я тебя по жизни тащил, тупица.
38
00:01:55,490 --> 00:01:57,408
- Тупица?
- Да, тупица.
39
00:01:57,408 --> 00:01:59,494
Из-за тебя против нас сейчас иск.
40
00:01:59,494 --> 00:02:01,788
Я химик с докторской степенью.
41
00:02:01,788 --> 00:02:05,542
Что за химик не знает,
какая хрень вызывает рак?
42
00:02:05,542 --> 00:02:08,628
Тот, кто знает, как создать компанию.
43
00:02:08,628 --> 00:02:10,088
Нет, это я сделал.
44
00:02:10,088 --> 00:02:13,508
Я заключал все сделки,
когда бизнес только начинался.
45
00:02:13,508 --> 00:02:16,719
Пошел ты. Ты просто пытаешься
сменить тему, вот и всё.
46
00:02:16,719 --> 00:02:17,846
Давай, меняй.
47
00:02:18,930 --> 00:02:19,848
Так и сменил.
48
00:02:21,141 --> 00:02:22,475
Так это был ты, да?
49
00:02:23,935 --> 00:02:25,728
Раз такое дело, я пошел.
50
00:02:26,437 --> 00:02:27,856
Я с тобой говорю.
51
00:02:27,856 --> 00:02:30,733
Драться полезешь?
Отвечаю, ты об этом пожалеешь.
52
00:02:30,733 --> 00:02:32,819
Что ты сделаешь? Сучка ты мелкая.
53
00:02:32,819 --> 00:02:34,696
Прекратите, пожалуйста!
54
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
Ты всегда его защищаешь.
Поэтому он такой.
55
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
- Хорас, заткнись.
- Нет, подожди, мама.
56
00:02:39,951 --> 00:02:43,496
- Какой я, отец? Какой я?
- Гораций.
57
00:02:43,496 --> 00:02:44,831
Ты чертов неудачник,
58
00:02:44,831 --> 00:02:48,084
который дает другим мужикам
трахать тебя в задницу.
59
00:02:48,084 --> 00:02:49,252
Ты неудачник.
60
00:02:49,252 --> 00:02:52,589
Черт тебя побери, Гораций,
я сказала, прекрати.
61
00:02:52,589 --> 00:02:53,882
Серьезно!
62
00:02:55,008 --> 00:02:56,092
Это был ты.
63
00:02:57,218 --> 00:02:58,595
Ты знаешь, что не я.
64
00:03:00,346 --> 00:03:01,431
И жаль, что не я.
65
00:03:02,932 --> 00:03:05,685
Лишь бы тебе подлянку кинуть.
Извини, мама.
66
00:03:09,063 --> 00:03:10,106
Сукин сын.
67
00:03:10,106 --> 00:03:14,444
Может, хватит уже? Пожалуйста!
68
00:03:14,444 --> 00:03:17,071
Ты всю жизнь только и защищаешь их.
69
00:03:17,572 --> 00:03:20,200
Вот почему они оба ничего не добились.
70
00:03:22,243 --> 00:03:23,244
А где твои дети?
71
00:03:26,706 --> 00:03:27,540
Ну?
72
00:03:28,666 --> 00:03:29,584
Это так низко.
73
00:03:30,084 --> 00:03:31,085
Нет, ты низкий.
74
00:03:31,586 --> 00:03:32,754
Ты опустился.
75
00:03:35,298 --> 00:03:36,132
Обещаю...
76
00:03:38,134 --> 00:03:39,552
...если моя жена умрет...
77
00:03:39,552 --> 00:03:40,887
Не говори так.
78
00:03:44,057 --> 00:03:45,600
Если моя жена умрет...
79
00:03:48,228 --> 00:03:51,689
...я всю эту шарагу спалю к херам.
80
00:03:55,818 --> 00:03:56,694
Всё это.
81
00:04:01,449 --> 00:04:02,408
С тебя станется.
82
00:04:02,408 --> 00:04:04,911
Да? Ты бы сделал такую глупость.
83
00:04:05,495 --> 00:04:07,247
Давай. Жги!
84
00:04:07,914 --> 00:04:09,582
Сожги всё! Боже.
85
00:04:11,376 --> 00:04:15,088
Я устал таскать вас,
сукины дети, на спине.
86
00:04:24,055 --> 00:04:25,974
Ты чего уставился?
87
00:04:26,849 --> 00:04:27,767
В жопу это всё.
88
00:04:38,820 --> 00:04:39,654
Ну...
89
00:04:41,572 --> 00:04:42,657
Мне продолжать?
90
00:04:43,366 --> 00:04:44,284
Блин!
91
00:04:50,331 --> 00:04:57,338
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
92
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
{\an8}Уйди.
93
00:05:10,101 --> 00:05:11,144
{\an8}Помолчи.
94
00:05:14,439 --> 00:05:16,774
{\an8}Слушай, у меня нет на это сил.
95
00:05:16,774 --> 00:05:18,735
{\an8}Помолчи, говорю!
96
00:05:19,819 --> 00:05:22,739
{\an8}Ты хоть представляешь,
что теперь будет?
97
00:05:23,781 --> 00:05:25,283
{\an8}Ничего он мне не сделает.
98
00:05:26,993 --> 00:05:28,286
{\an8}Знаешь что, Гораций?
99
00:05:28,870 --> 00:05:31,831
{\an8}Я видела, как ты делаешь глупости.
100
00:05:33,541 --> 00:05:34,459
{\an8}Например?
101
00:05:35,960 --> 00:05:38,212
{\an8}Не зли его.
102
00:05:38,212 --> 00:05:40,423
{\an8}Я не сбил эту суку.
103
00:05:40,423 --> 00:05:42,759
{\an8}Ты знаешь, что он всё знает.
104
00:05:42,759 --> 00:05:45,553
{\an8}Всю подноготную!
105
00:05:47,847 --> 00:05:51,059
{\an8}Оливия, зачем ты пришла? Иди в церковь.
106
00:05:51,059 --> 00:05:52,018
{\an8}Знаешь что?
107
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
{\an8}Ладно, никто не хочет меня слушать.
108
00:05:55,563 --> 00:05:58,232
{\an8}Именно. Так что убирайся.
109
00:05:59,984 --> 00:06:02,445
{\an8}Падла, не смей так со мной говорить!
110
00:06:04,447 --> 00:06:06,407
{\an8}Я всегда так о тебе говорю.
111
00:06:07,075 --> 00:06:08,117
{\an8}Ясно.
112
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
{\an8}Ты знаешь, что он — дьявол во плоти.
113
00:06:13,998 --> 00:06:17,210
{\an8}Так что рискни.
114
00:06:34,268 --> 00:06:37,230
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
115
00:06:37,230 --> 00:06:39,273
Сэр? Что-то случилось?
116
00:06:40,483 --> 00:06:41,859
Я нашел кроссовок.
117
00:06:42,443 --> 00:06:44,278
- Сэр?
- Он лежал на дороге.
118
00:06:44,278 --> 00:06:46,781
- Один из этих гадов ее сбил.
- Кто, сэр?
119
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
Мой племянник!
120
00:06:50,201 --> 00:06:53,704
- Ого.
- Слушай, ты со мной?
121
00:06:53,704 --> 00:06:56,124
- Конечно.
- Или ты предан моему брату?
122
00:06:56,624 --> 00:06:59,460
- Я верен вам.
- Тогда узнай, кто это сделал.
123
00:06:59,460 --> 00:07:01,087
- Слышишь?
- Да.
124
00:07:01,087 --> 00:07:04,632
Это сделал один из этих ублюдков.
Я хочу знать, кто именно.
125
00:07:05,633 --> 00:07:06,717
Я всё выясню.
126
00:07:08,511 --> 00:07:10,596
И смотри, не подведи меня.
127
00:07:11,973 --> 00:07:12,849
А я подводил?
128
00:07:31,951 --> 00:07:33,035
Капец он злой.
129
00:07:33,536 --> 00:07:34,912
Да уж, я вижу.
130
00:07:37,832 --> 00:07:39,250
Тоже на меня думаешь?
131
00:07:40,251 --> 00:07:41,085
А следует?
132
00:07:42,378 --> 00:07:44,046
Слушай, я не мой брат.
133
00:07:44,922 --> 00:07:47,341
Я страдаю херней,
но глупостей не делаю.
134
00:07:47,925 --> 00:07:50,887
- Чарльз, давай не...
- Я не сру там, где ем.
135
00:07:52,597 --> 00:07:54,599
Он издевается над бедной девочкой.
136
00:07:54,599 --> 00:07:55,516
В смысле?
137
00:07:56,058 --> 00:07:58,019
Она собиралась сделать ему минет.
138
00:07:58,019 --> 00:08:00,271
Перестань. Ты точно не знаешь.
139
00:08:01,647 --> 00:08:02,482
Серьезно.
140
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
Я их застукал.
141
00:08:04,108 --> 00:08:06,277
Значит, вам стоит заняться Роем.
142
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
Чарльз!
143
00:08:10,740 --> 00:08:11,908
Чарльз, подожди!
144
00:08:14,952 --> 00:08:16,537
Это что сейчас было?
145
00:08:16,537 --> 00:08:18,164
- Что?
- Ты теперь главный?
146
00:08:18,164 --> 00:08:19,707
Просто задал вопрос.
147
00:08:20,416 --> 00:08:21,792
Ты знаешь, кто я такой?
148
00:08:23,294 --> 00:08:24,170
Конечно.
149
00:08:24,170 --> 00:08:27,632
А ты знаешь, где ты
и эта сучка будете, если я скажу?
150
00:08:29,133 --> 00:08:30,218
Ну да.
151
00:08:30,218 --> 00:08:32,011
Тогда помни, кто тут главный.
152
00:08:32,887 --> 00:08:34,138
Ясно? Усёк?
153
00:08:34,639 --> 00:08:35,473
Да, сэр.
154
00:08:39,018 --> 00:08:39,977
Чертовы дети.
155
00:08:39,977 --> 00:08:41,521
Чарльз, подожди!
156
00:08:41,521 --> 00:08:42,772
Блин.
157
00:08:42,772 --> 00:08:46,901
Да стой ты! Послушай меня.
Тебе не нужны проблемы с дядей.
158
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
Мама, не надо мне...
159
00:08:48,486 --> 00:08:51,656
Нет, подожди.
Я должна тебе кое-что сказать.
160
00:08:52,156 --> 00:08:54,575
- Так говори.
- Он опасен.
161
00:08:55,493 --> 00:08:57,370
Вся эта семья опасна.
162
00:08:57,370 --> 00:08:59,539
Нет, Чарльз.
163
00:08:59,539 --> 00:09:02,124
- Он по-настоящему опасен.
- Ладно.
164
00:09:02,708 --> 00:09:04,126
Думаешь, я шучу?
165
00:09:05,670 --> 00:09:08,130
Мама, я хочу домой, выпить что-нибудь.
166
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
Я вообще не понимаю.
167
00:09:09,715 --> 00:09:12,718
Мы сделали всё для тебя.
Для вас обоих.
168
00:09:13,719 --> 00:09:15,513
Да, всё, кроме правильного.
169
00:09:16,097 --> 00:09:17,306
Послушай.
170
00:09:17,306 --> 00:09:21,269
Я много знаю о твоем дяде,
и говорю это ради твоего же блага.
171
00:09:21,269 --> 00:09:22,311
Не надо...
172
00:09:22,311 --> 00:09:25,231
Не связывайся с ним, не зли его.
173
00:09:25,231 --> 00:09:26,440
Ладно, я понял.
174
00:09:27,984 --> 00:09:31,862
И не проезжай его дом,
когда едешь к себе.
175
00:09:33,072 --> 00:09:35,950
- Мам, мы живем на одной дороге.
- Да, я знаю.
176
00:09:36,534 --> 00:09:39,745
Лучше ты поживи у меня несколько дней.
177
00:09:40,705 --> 00:09:42,123
Ты что выдумываешь?
178
00:09:42,123 --> 00:09:44,750
Я хочу убедиться, что он остынет.
179
00:09:44,750 --> 00:09:46,460
Ему нужно остыть.
180
00:09:46,460 --> 00:09:50,047
- Ты его боишься?
- Нет, но тебе следовало бы.
181
00:09:50,631 --> 00:09:52,174
Что ты от меня скрываешь?
182
00:09:52,174 --> 00:09:53,342
Ну...
183
00:09:53,342 --> 00:09:57,680
Послушай, ты можешь просто
пожить со мной на пару дней?
184
00:09:57,680 --> 00:10:00,558
Я сниму отель.
185
00:10:00,558 --> 00:10:01,475
Ладно.
186
00:10:03,644 --> 00:10:05,980
После того, как я всю ночь протанцую.
187
00:10:05,980 --> 00:10:09,609
- Ты не принимаешь это всерьез!
- Пока, мама.
188
00:10:10,568 --> 00:10:11,694
Чарльз!
189
00:10:11,694 --> 00:10:12,737
Пока!
190
00:10:25,124 --> 00:10:26,459
И насколько всё плохо?
191
00:10:28,127 --> 00:10:29,128
Это плохо.
192
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
Мы можем что-то сделать?
193
00:10:34,550 --> 00:10:35,760
Сомневаюсь.
194
00:10:37,261 --> 00:10:39,472
А если они подадут иск?
195
00:10:40,264 --> 00:10:42,558
Компании придется объявить банкротство.
196
00:10:44,977 --> 00:10:46,771
Мне начать переводить активы или...
197
00:10:46,771 --> 00:10:48,272
Нет. Это сложно.
198
00:10:50,441 --> 00:10:52,568
Они получат все данные через суд.
199
00:10:53,235 --> 00:10:54,695
И они затребуют всё.
200
00:10:54,695 --> 00:10:55,613
Сука.
201
00:11:04,038 --> 00:11:04,997
Очень жаль.
202
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
Как до этого дошло?
203
00:11:08,167 --> 00:11:09,001
Ну...
204
00:11:09,001 --> 00:11:09,960
Что «ну»?
205
00:11:11,212 --> 00:11:13,214
Я ваш адвокат, и...
206
00:11:14,048 --> 00:11:15,132
Нет, расскажи.
207
00:11:17,635 --> 00:11:20,846
Я давно уже работаю
на эту компанию и эту семью.
208
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
- И я знаю, что лучше...
- Я знаю.
209
00:11:24,934 --> 00:11:25,935
Так что сожалею.
210
00:11:26,435 --> 00:11:27,269
Ясно.
211
00:11:29,188 --> 00:11:30,856
Я поеду домой, ладно?
212
00:11:32,233 --> 00:11:33,067
Постой!
213
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Стой!
214
00:11:36,153 --> 00:11:37,488
Может, выпьем вместе?
215
00:11:39,031 --> 00:11:41,409
Я весь день работаю. Так что...
216
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
Варни, перестань. Всего по одной.
217
00:11:45,538 --> 00:11:46,372
Хорошо.
218
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
- По одной.
- Ладно.
219
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
Пошли.
220
00:12:05,015 --> 00:12:05,975
МАМА
221
00:12:11,105 --> 00:12:11,939
Мама?
222
00:12:11,939 --> 00:12:13,149
Кимми. Привет.
223
00:12:14,859 --> 00:12:17,027
Привет. Как дела?
224
00:12:17,820 --> 00:12:21,240
Будет лучше, если ты отправишь
нам с Фрэнком еще денег.
225
00:12:22,783 --> 00:12:24,785
А он... Он еще там?
226
00:12:25,327 --> 00:12:26,412
А где же еще?
227
00:12:31,292 --> 00:12:32,626
Что-то хочешь сказать?
228
00:12:34,170 --> 00:12:36,422
Ты уже всё сказала, но...
229
00:12:37,715 --> 00:12:41,761
Я хотела вернуться домой,
но нет, если Фрэнк еще там.
230
00:12:43,512 --> 00:12:45,556
Блин. Ага.
231
00:12:45,556 --> 00:12:49,435
Нет, тебе сюда не надо.
Ты там хорошо зарабатываешь.
232
00:12:49,435 --> 00:12:51,020
Да. Конечно.
233
00:12:51,812 --> 00:12:55,566
Слушай, мне пора.
Ему не нравится, когда я на телефоне.
234
00:12:55,566 --> 00:12:56,525
Ясно.
235
00:12:57,443 --> 00:12:58,319
Я люблю тебя.
236
00:13:00,321 --> 00:13:01,197
Давай.
237
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
Кто там?
238
00:13:07,620 --> 00:13:08,662
Энджел.
239
00:13:13,459 --> 00:13:14,960
Чего тебе?
240
00:13:16,170 --> 00:13:17,505
Подвезти на работу?
241
00:13:17,505 --> 00:13:18,464
Сама доеду.
242
00:13:20,299 --> 00:13:21,133
Ясно.
243
00:13:22,468 --> 00:13:23,302
Что?
244
00:13:24,011 --> 00:13:24,970
Зачем приехал?
245
00:13:24,970 --> 00:13:26,722
Я думал о том мужике.
246
00:13:26,722 --> 00:13:27,765
Я его загуглил.
247
00:13:28,724 --> 00:13:30,017
Он капец богатый.
248
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
Ага, и что?
249
00:13:32,353 --> 00:13:35,898
Хотел с тобой обсудить, что можно...
250
00:13:35,898 --> 00:13:37,316
Что обсудить?
251
00:13:37,316 --> 00:13:40,820
Мы оба хотим выбраться из этого дерьма.
Давай нагреем его.
252
00:13:41,570 --> 00:13:43,239
Ты какую-то херню несешь.
253
00:13:43,739 --> 00:13:45,533
С чего это херню?
254
00:13:45,533 --> 00:13:47,576
Говоришь, у него огромный дом?
255
00:13:47,576 --> 00:13:49,119
Я посмотрел в интернете.
256
00:13:50,287 --> 00:13:52,456
У него точно где-то там есть сейф.
257
00:13:53,332 --> 00:13:54,917
Грабанём его и свалим.
258
00:13:55,501 --> 00:13:56,627
Ты совсем псих.
259
00:13:58,796 --> 00:14:01,632
Я, ты, Рэйн и моя девушка?
Мы справимся.
260
00:14:02,216 --> 00:14:04,260
Знаешь, что с нами за такое будет?
261
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
Я погуглил те часы.
262
00:14:06,804 --> 00:14:09,598
Эта хрень стоит 1,2 миллиона.
263
00:14:10,266 --> 00:14:11,100
Чего?
264
00:14:11,725 --> 00:14:13,853
Да. А ты их ему вернула.
265
00:14:14,353 --> 00:14:16,355
Да, чтобы тебя не прикончили.
266
00:14:16,939 --> 00:14:18,399
Черт, и меня тоже.
267
00:14:18,399 --> 00:14:20,276
Я знаю, что смогу его сделать.
268
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
Энджел, знаешь скольких убил Джулс?
269
00:14:26,156 --> 00:14:27,908
- А ты знаешь?
- Он опасен.
270
00:14:27,908 --> 00:14:29,034
Подумай, Кимми!
271
00:14:29,702 --> 00:14:32,121
Мы на них пашем,
а все деньги уходят им.
272
00:14:32,121 --> 00:14:34,540
Угрожают тюрьмой за то, что мы сделали.
273
00:14:36,542 --> 00:14:38,711
Нам не о тюрьме надо волноваться.
274
00:14:39,712 --> 00:14:41,130
Мы слишком много видели.
275
00:14:42,673 --> 00:14:44,383
Из этого дерьма не выбраться.
276
00:14:51,891 --> 00:14:54,059
Пойдем. Работа ждет.
277
00:15:14,496 --> 00:15:15,331
Здравствуй.
278
00:15:22,296 --> 00:15:23,130
Как она?
279
00:15:25,341 --> 00:15:26,425
Зачем пожаловала?
280
00:15:28,552 --> 00:15:30,596
Не начинай, Норман.
281
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Мы же с тобой хорошо общались.
282
00:15:34,433 --> 00:15:35,726
Теперь уже нет.
283
00:15:36,310 --> 00:15:37,770
Тебе нужен друг.
284
00:15:40,356 --> 00:15:42,691
Единственный мой друг лежит здесь.
285
00:15:45,486 --> 00:15:47,154
Я пришла помолиться с тобой.
286
00:15:48,864 --> 00:15:50,699
Думаешь, Бог слышит тебя?
287
00:15:53,786 --> 00:15:57,122
Бог слышит нас всех.
288
00:15:59,833 --> 00:16:02,294
Даже после того,
как мы с тобой трахались?
289
00:16:03,420 --> 00:16:04,755
Это разбило ей сердце.
290
00:16:05,714 --> 00:16:06,590
Да, я знаю.
291
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
Она не хотела бы видеть тебя.
292
00:16:08,550 --> 00:16:09,885
Это я тоже знаю.
293
00:16:10,719 --> 00:16:12,930
Но я хочу поддержать тебя.
294
00:16:14,556 --> 00:16:15,557
Не верю.
295
00:16:16,058 --> 00:16:18,227
Почему это?
296
00:16:18,227 --> 00:16:20,187
Ты просто хочешь знать мои планы.
297
00:16:21,271 --> 00:16:22,106
Нет.
298
00:16:22,106 --> 00:16:23,190
Не лги мне.
299
00:16:28,153 --> 00:16:32,574
Я не хочу, чтобы ты
причинил вред моим сыновьям.
300
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
И кто из них это сделал?
301
00:16:35,619 --> 00:16:37,329
Клянусь, это не они.
302
00:16:38,080 --> 00:16:40,499
У них дома бывают друзья.
303
00:16:40,499 --> 00:16:42,251
- Друзья?
- Да.
304
00:16:42,251 --> 00:16:45,212
Ты про заднеприводных,
что ездят к Чарльзу?
305
00:16:45,212 --> 00:16:46,130
Норман.
306
00:16:46,130 --> 00:16:47,840
Рой бы так не сделал.
307
00:16:47,840 --> 00:16:50,009
Он своих баб трахает по-тихому.
308
00:16:50,009 --> 00:16:51,969
Иначе Маллори убила бы его.
309
00:16:51,969 --> 00:16:55,389
Я не знаю, кто это сделал.
310
00:16:56,015 --> 00:16:58,183
Я заставлю его рассказать.
311
00:16:59,893 --> 00:17:02,771
Неужели нельзя найти компромисс?
312
00:17:07,651 --> 00:17:09,361
Компромисс, говоришь?
313
00:17:11,113 --> 00:17:11,989
Глянь на нее.
314
00:17:13,699 --> 00:17:18,412
Он мне скажет, кто ее сбил,
а потом ты можешь искать виновного.
315
00:17:18,912 --> 00:17:21,290
Я мог бы грохнуть этих ублюдков.
316
00:17:23,876 --> 00:17:24,710
Да, я знаю.
317
00:17:25,836 --> 00:17:26,670
По звонку.
318
00:17:28,922 --> 00:17:29,757
Подожди.
319
00:17:33,427 --> 00:17:35,304
Не хотела я этого делать.
320
00:17:36,388 --> 00:17:37,306
Бери.
321
00:17:46,315 --> 00:17:51,487
Я знаю, что вы с Джулсом
торговали женщинами и мужчинами,
322
00:17:51,987 --> 00:17:54,239
с тех пор как он работал в аэропорту.
323
00:17:54,740 --> 00:17:57,785
Ты закрывал их дела, когда был судьей.
324
00:17:59,953 --> 00:18:04,750
Я знаю, что вы так прогоняете
миллионы долларов
325
00:18:04,750 --> 00:18:08,420
в разных штатах отсюда до Флориды.
326
00:18:09,755 --> 00:18:14,802
А еще я знаю, что те женщины исчезли
и попали в тюрьму,
327
00:18:15,511 --> 00:18:19,056
потому что вышли за рамки закона
и никто им не поверил.
328
00:18:19,056 --> 00:18:22,768
Но я могу их перевести в другие тюрьмы.
329
00:18:23,477 --> 00:18:25,854
Они дадут против вас показания,
330
00:18:26,563 --> 00:18:30,234
и вы с Джулсом сядете на всю жизнь.
331
00:18:30,818 --> 00:18:31,902
Норман, слушай.
332
00:18:33,320 --> 00:18:37,157
Я решила бросить всё это,
чтобы совсем с ума не сойти.
333
00:18:38,617 --> 00:18:43,455
Я пришла сюда
как хорошая богобоязненная женщина.
334
00:18:44,206 --> 00:18:45,040
Но ты...
335
00:18:45,624 --> 00:18:50,504
Боже, ты вынуждаешь меня
снова быть той же стервой.
336
00:18:51,463 --> 00:18:54,007
Но Бог мне свидетель,
337
00:18:55,217 --> 00:18:58,470
если тронешь одного из моих сыновей,
338
00:18:58,971 --> 00:19:03,016
я уничтожу тебя.
339
00:19:04,601 --> 00:19:07,437
Думаешь, эта хрень меня остановит?
340
00:19:09,022 --> 00:19:10,607
Очень на это надеюсь.
341
00:19:12,985 --> 00:19:15,237
Мне на всё насрать,
342
00:19:15,237 --> 00:19:19,366
когда дело касается кого-то,
кого я люблю.
343
00:19:21,201 --> 00:19:23,078
Я в той же ситуации.
344
00:19:24,037 --> 00:19:28,125
Почему ты пытаешься
защитить этих ужасных гаденышей?
345
00:19:28,709 --> 00:19:33,213
Потому что они мои ужасные гаденыши.
346
00:19:35,007 --> 00:19:36,175
Гаденыш.
347
00:19:55,485 --> 00:19:56,320
Эй.
348
00:19:57,154 --> 00:19:58,322
Ты что такой тихий?
349
00:19:58,322 --> 00:19:59,239
Всё норм.
350
00:20:00,908 --> 00:20:01,783
Точно?
351
00:20:05,454 --> 00:20:07,539
Милый, я тебя знаю. В чём дело?
352
00:20:08,582 --> 00:20:09,583
Что случилось?
353
00:20:10,292 --> 00:20:11,293
Ты отсосала ему?
354
00:20:15,214 --> 00:20:16,215
- Кельвин.
- Да.
355
00:20:16,215 --> 00:20:17,382
Кельвин, подожди.
356
00:20:17,382 --> 00:20:19,301
- Охренеть.
- Я собиралась.
357
00:20:19,301 --> 00:20:20,219
Какого хера?
358
00:20:20,219 --> 00:20:23,430
- Его брат пришел и остановил его.
- Боже.
359
00:20:23,430 --> 00:20:26,516
Он остановился... Что мне было делать?
360
00:20:31,980 --> 00:20:32,814
Послушай.
361
00:20:33,899 --> 00:20:36,401
Они владеют нами, ясно?
Они владеют нами.
362
00:20:36,401 --> 00:20:39,029
Это ты постоянно говоришь:
«Мы выберемся».
363
00:20:39,029 --> 00:20:40,530
Всё, закрыли тему.
364
00:20:40,530 --> 00:20:43,242
Я тут это обсуждать не буду. Хватит.
365
00:20:43,242 --> 00:20:44,243
Слушай.
366
00:20:45,744 --> 00:20:47,704
Мне нужен только ты.
367
00:20:47,704 --> 00:20:49,206
Ты. Ты мой мужчина.
368
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Не вынуждай меня пристрелить его.
369
00:20:51,333 --> 00:20:52,834
Отойди от меня. Спасибо.
370
00:20:54,086 --> 00:20:56,046
Я выпью еще бокал вина.
371
00:20:57,547 --> 00:20:58,382
Уверена?
372
00:20:58,966 --> 00:21:01,718
- Ты же был на той встрече?
- Да.
373
00:21:07,724 --> 00:21:09,101
Ну, расскажи.
374
00:21:10,602 --> 00:21:11,770
Что именно?
375
00:21:11,770 --> 00:21:13,146
Не для протокола.
376
00:21:14,481 --> 00:21:15,315
Ну нет.
377
00:21:15,315 --> 00:21:16,358
Я хочу знать.
378
00:21:18,026 --> 00:21:21,446
- Что именно знать?
- Не включай адвоката, Варни. Давай.
379
00:21:22,906 --> 00:21:24,741
Я хочу знать, что мне делать.
380
00:21:26,410 --> 00:21:27,661
Насчет чего?
381
00:21:27,661 --> 00:21:30,038
«Насчет чего»? Ты знаешь, о чём речь.
382
00:21:30,038 --> 00:21:32,124
Ты уже давно адвокат моего тестя.
383
00:21:33,750 --> 00:21:36,545
Просто представь,
будто я не из их семьи.
384
00:21:37,504 --> 00:21:41,216
Вообще-то я адвокат для всей компании.
385
00:21:42,968 --> 00:21:44,469
Варни, хочешь меня трахнуть?
386
00:21:51,560 --> 00:21:54,354
Думаю, это было бы крайне неуместно.
387
00:21:54,354 --> 00:21:55,814
Отвечай на вопрос.
388
00:22:00,027 --> 00:22:03,113
Думаю, нам обоим не надо больше пить.
389
00:22:03,113 --> 00:22:04,948
И я пойду.
390
00:22:04,948 --> 00:22:06,658
Ты не ответил на вопрос.
391
00:22:11,538 --> 00:22:12,831
Хочешь меня трахнуть?
392
00:22:15,667 --> 00:22:16,501
Маллори...
393
00:22:16,501 --> 00:22:18,086
Я могу это устроить.
394
00:22:22,090 --> 00:22:25,177
У меня давно не было мужчины
который бы хотел меня.
395
00:22:25,177 --> 00:22:26,803
Я кое-что почувствовала.
396
00:22:26,803 --> 00:22:29,556
Что-то особенное,
а от Роя я этого не получаю.
397
00:22:31,641 --> 00:22:34,644
Он постоянно мне изменяет.
У него редко даже встает.
398
00:22:39,816 --> 00:22:40,650
Ну?
399
00:22:46,698 --> 00:22:47,532
Я извиняюсь.
400
00:22:50,077 --> 00:22:51,536
Пожалуй, я откланяюсь.
401
00:22:56,083 --> 00:22:57,042
Не дергайся.
402
00:22:59,252 --> 00:23:00,212
Сядь.
403
00:23:04,257 --> 00:23:05,342
Расслабься.
404
00:23:07,594 --> 00:23:11,556
Потому что ты не оставишь меня
сидеть тут одну.
405
00:23:12,140 --> 00:23:13,475
Ужасно было бы, да?
406
00:23:15,727 --> 00:23:17,104
Надо поддерживать лицо.
407
00:23:18,605 --> 00:23:21,316
Это я пойду, а ты останешься тут.
408
00:23:22,359 --> 00:23:23,360
Один.
409
00:23:24,694 --> 00:23:25,946
Можешь оплатить счет.
410
00:23:28,073 --> 00:23:29,616
Раз ничего больше не можешь.
411
00:23:36,998 --> 00:23:37,874
Вы готовы, мэм?
412
00:23:37,874 --> 00:23:40,377
Джиллиан, уезжай.
Кельвин, отвези меня домой.
413
00:23:48,552 --> 00:23:50,303
У ДЕЛИНДЫ
414
00:23:51,930 --> 00:23:54,057
ВИП
415
00:24:08,864 --> 00:24:10,740
- Что с тобой такое?
- Ничего.
416
00:24:10,740 --> 00:24:13,577
Тащи свою задницу туда и переодеться.
417
00:24:13,577 --> 00:24:15,495
Потом живо на сцену!
418
00:24:16,371 --> 00:24:17,289
Сука тупая.
419
00:24:20,000 --> 00:24:22,210
Да-да. Рубите бабло. Чёрт.
420
00:24:31,553 --> 00:24:33,180
Что уставилась?
421
00:24:36,516 --> 00:24:38,935
Да, у этой сучки астма,
а мне не сказала.
422
00:24:38,935 --> 00:24:42,272
Всякие проблемы со здоровьем.
А Скальпель не знала ведь.
423
00:24:42,898 --> 00:24:44,941
Поэтому она сейчас в больнице.
424
00:24:45,525 --> 00:24:46,401
Слабачка.
425
00:24:46,902 --> 00:24:50,071
Надо быть кобылой,
чтобы справиться с такой задницей.
426
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Я и тебе всё устрою.
427
00:24:51,948 --> 00:24:54,367
Надо же с ними расплатиться поскорее.
428
00:25:01,791 --> 00:25:03,668
У тебя все ноги в синяках.
429
00:25:04,628 --> 00:25:07,547
Иногда нужно надрать зад,
чтобы не выпендривались.
430
00:25:07,547 --> 00:25:08,965
Правильно говорю?
431
00:25:10,634 --> 00:25:11,468
Правильно.
432
00:25:12,677 --> 00:25:14,679
Прикрой синяки макияжем.
433
00:25:18,391 --> 00:25:19,392
Тормози.
434
00:25:24,564 --> 00:25:25,524
Всё в порядке?
435
00:25:26,358 --> 00:25:27,359
Залезай сюда.
436
00:25:28,401 --> 00:25:29,236
Простите?
437
00:25:30,153 --> 00:25:31,530
Лезь на заднее сиденье.
438
00:25:33,073 --> 00:25:33,949
Как скажете.
439
00:25:52,425 --> 00:25:53,510
Всё в порядке?
440
00:25:54,094 --> 00:25:55,720
Ты считаешь меня красивой?
441
00:25:56,471 --> 00:25:57,305
Мэм?
442
00:25:58,765 --> 00:26:00,850
Раньше я была молодой и идеальной.
443
00:26:02,352 --> 00:26:03,728
Теперь я старею и...
444
00:26:04,729 --> 00:26:07,190
Не знаю,
мужчины набрасывались на меня.
445
00:26:07,983 --> 00:26:10,652
Теперь им нужны
сучки помоложе вроде Джиллиан.
446
00:26:12,737 --> 00:26:14,864
Я заставляю ее так одеваться,
447
00:26:16,032 --> 00:26:17,867
чтобы мужчины смотрели на меня.
448
00:26:19,536 --> 00:26:21,162
А смотрят всё равно на нее.
449
00:26:23,373 --> 00:26:24,207
Даже ты.
450
00:26:26,001 --> 00:26:27,836
- Простите?
- Ты ее трахаешь?
451
00:26:27,836 --> 00:26:28,753
Нет, мэм.
452
00:26:30,088 --> 00:26:31,881
Мой муж ее трахает, или хочет.
453
00:26:33,675 --> 00:26:35,427
Он хуже всех.
454
00:26:43,476 --> 00:26:44,436
Это что было?
455
00:26:45,061 --> 00:26:45,895
Ничего.
456
00:26:47,647 --> 00:26:50,734
- Если хочешь что-то сказать, скажи.
- Зачем я здесь?
457
00:26:51,234 --> 00:26:52,861
Я должен отвезти вас домой.
458
00:26:54,195 --> 00:26:55,614
Ладно, ввези меня домой.
459
00:26:56,990 --> 00:26:59,701
- Нет. Зачем вы позвали меня сюда?
- Ты спятил?
460
00:27:00,619 --> 00:27:02,370
Ну не просто так ведь, да?
461
00:27:03,955 --> 00:27:04,873
Чего вы хотели?
462
00:27:07,709 --> 00:27:08,627
Меня хотели?
463
00:27:10,295 --> 00:27:13,006
Похоже, что ваш муж
вас не удовлетворяет.
464
00:27:16,426 --> 00:27:17,510
Да, так и есть.
465
00:27:18,094 --> 00:27:19,095
Вы хотите меня,
466
00:27:20,388 --> 00:27:21,723
потому что я хочу вас.
467
00:27:24,434 --> 00:27:28,355
Пусть меня уволят,
мне сейчас всё равно.
468
00:27:28,355 --> 00:27:29,564
Потому что сейчас
469
00:27:30,940 --> 00:27:31,775
я хочу тебя.
470
00:27:48,833 --> 00:27:49,918
Всё, поехали.
471
00:27:51,586 --> 00:27:52,671
Поехали. Вперед.
472
00:28:18,071 --> 00:28:21,658
- Эта сучка денег не приносит.
- Вообще.
473
00:28:22,242 --> 00:28:24,536
И зачем Джулс тащит сюда этих шмар?
474
00:28:24,536 --> 00:28:25,453
Блин.
475
00:28:25,453 --> 00:28:27,330
Сколько денег она еще должна?
476
00:28:27,330 --> 00:28:29,749
- Посмотрим.
- Сколько она должна?
477
00:28:30,250 --> 00:28:32,168
Фига!
478
00:28:32,168 --> 00:28:35,463
Эта сучка должна 237 000 долларов.
479
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
- Чёрт!
- Чёрт!
480
00:28:37,257 --> 00:28:38,174
А Рэйн?
481
00:28:39,968 --> 00:28:41,094
Четыреста.
482
00:28:41,094 --> 00:28:43,263
Джулс просто выдумывает эту хрень.
483
00:28:43,263 --> 00:28:44,806
Да, блин. К чёрту их.
484
00:28:44,806 --> 00:28:47,100
Мы же всё выплатили. В жопу их.
485
00:28:47,100 --> 00:28:50,311
- Да, у нас было 80 штук.
- Ага, инфляция, сучка.
486
00:28:51,563 --> 00:28:52,689
Врубаешься?
487
00:28:52,689 --> 00:28:55,191
А потом он еще сверху добавит.
488
00:28:55,191 --> 00:28:57,652
И что? «Заплати или отсиди».
К чёрту их.
489
00:28:57,652 --> 00:29:02,782
С них потом возьмут за недостачу.
«На Киске недостаточно средств».
490
00:29:02,782 --> 00:29:06,077
Точно. Блин, они будут
всю жизнь тут отрабатывать.
491
00:29:06,077 --> 00:29:08,663
Так на это и расчет.
Ты разве не в курсе?
492
00:29:09,164 --> 00:29:10,248
Так и я о чём.
493
00:29:13,668 --> 00:29:15,503
- Фига!
- Что?
494
00:29:15,503 --> 00:29:16,838
Он снова хочет ее.
495
00:29:17,422 --> 00:29:18,673
- Кого, Кимми?
- Да.
496
00:29:22,469 --> 00:29:23,303
Слышь!
497
00:29:24,804 --> 00:29:27,766
Сучка, у тебя ВИП.
Тут ты не зарабатываешь. Вперед.
498
00:29:28,349 --> 00:29:29,309
Топай.
499
00:29:32,854 --> 00:29:34,022
С дороги, мэм!
500
00:29:41,780 --> 00:29:42,614
Здравствуй.
501
00:29:44,282 --> 00:29:46,326
Сядете тут, чтобы видеть Энджела?
502
00:29:53,666 --> 00:29:55,168
- Спасибо.
- Ага.
503
00:30:05,345 --> 00:30:06,221
В чём дело?
504
00:30:07,847 --> 00:30:08,681
В смысле?
505
00:30:11,684 --> 00:30:12,560
Что-то не так.
506
00:30:13,686 --> 00:30:14,562
Всё окей.
507
00:30:16,189 --> 00:30:17,398
По тебе не скажешь.
508
00:30:18,399 --> 00:30:19,526
Вам откуда знать?
509
00:30:21,528 --> 00:30:23,947
Может, присядете
и посмотрите на Энджела?
510
00:30:24,447 --> 00:30:25,615
Ладно, всё.
511
00:30:28,159 --> 00:30:29,202
Это из-за того,
512
00:30:30,328 --> 00:30:32,997
что я вчера не съездил к твоей подруге?
513
00:30:32,997 --> 00:30:33,915
Слушайте.
514
00:30:34,833 --> 00:30:36,376
Я танцую, да?
515
00:30:36,876 --> 00:30:37,877
Так тут устроено.
516
00:30:38,545 --> 00:30:41,130
Вы же против, чтобы я Энджела привела.
517
00:30:41,714 --> 00:30:43,675
Я станцую, вы заплатите.
518
00:30:44,175 --> 00:30:45,176
И на этом всё.
519
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
Что с тобой?
520
00:30:50,056 --> 00:30:51,391
Спрашиваю один раз.
521
00:30:52,016 --> 00:30:53,560
Что вы всё спрашиваете?
522
00:30:53,560 --> 00:30:55,687
Вы поиздеваться так решили?
523
00:30:56,479 --> 00:30:57,605
О чём ты говоришь?
524
00:31:01,818 --> 00:31:03,236
Почему ты не танцуешь?
525
00:31:06,447 --> 00:31:08,908
Мы оба знаем, что я вас не завожу.
526
00:31:08,908 --> 00:31:11,369
Нет, в этом...
527
00:31:12,620 --> 00:31:14,080
В этом ты ошибаешься.
528
00:31:16,082 --> 00:31:18,376
У меня было много вот таких.
529
00:31:19,627 --> 00:31:20,461
Много.
530
00:31:22,547 --> 00:31:25,675
Мне просто всегда было любопытно,
531
00:31:25,675 --> 00:31:29,262
и теперь на закате лет я подумал:
532
00:31:30,430 --> 00:31:31,848
«А почему нет?»
533
00:31:32,974 --> 00:31:33,975
Он у вас первый?
534
00:31:33,975 --> 00:31:37,562
Я пришел сюда отдохнуть,
и если ты не поможешь мне с этим...
535
00:31:38,354 --> 00:31:40,440
Я не могу помочь. Вам нужен он.
536
00:31:42,233 --> 00:31:43,651
Что с тобой, Кимми?
537
00:31:43,651 --> 00:31:45,570
Чего вы всё спрашиваете?
538
00:31:47,155 --> 00:31:49,073
Поиздеваться хотите?
539
00:31:49,073 --> 00:31:50,366
О чём ты вообще?
540
00:31:50,950 --> 00:31:55,038
Я знаю, кто вы, ясно?
Я видела фотографии у вас дома.
541
00:31:57,373 --> 00:32:00,043
Да, и я тебе об этом говорил. Верно?
542
00:32:01,085 --> 00:32:02,795
Да. Издеваетесь.
543
00:32:04,380 --> 00:32:06,007
- Кимберли...
- Я Кимми.
544
00:32:07,592 --> 00:32:08,468
Слушай.
545
00:32:10,386 --> 00:32:13,473
У меня был дерьмовый день,
и это дерьмо мне не нужно.
546
00:32:13,473 --> 00:32:15,016
Ладно. Так и не надо.
547
00:32:16,559 --> 00:32:19,646
Вы знаете, где я.
Знаешь, как меня найти. Я ваша.
548
00:32:21,397 --> 00:32:22,941
- Да!
- Да, крути!
549
00:32:23,900 --> 00:32:24,943
Блин.
550
00:32:27,487 --> 00:32:28,738
Он часто тут бывает?
551
00:32:29,447 --> 00:32:30,281
Не знаю.
552
00:32:30,907 --> 00:32:32,116
Он знает, что я тут?
553
00:32:32,742 --> 00:32:33,618
Не знаю.
554
00:32:34,369 --> 00:32:35,203
Точно?
555
00:32:40,792 --> 00:32:43,169
Не хотите, чтобы сын увидел вас здесь.
556
00:32:43,753 --> 00:32:45,463
Узнала его по фотографиям.
557
00:32:46,589 --> 00:32:47,966
Это ты подстроила?
558
00:32:47,966 --> 00:32:49,300
Ну вы и параноик!
559
00:33:00,561 --> 00:33:02,939
Мне нужно уйти.
Чтобы он меня не увидел.
560
00:33:03,564 --> 00:33:06,192
- Спокойно. Вы на стороне женщин.
- Нет.
561
00:33:06,192 --> 00:33:08,027
Нельзя, чтобы он меня видел.
562
00:33:09,612 --> 00:33:11,781
И пусть он... Пусть он не...
563
00:33:11,781 --> 00:33:14,283
- Пусть не болтает с ним.
- Ладно.
564
00:33:14,283 --> 00:33:16,995
- Нет, помешай им. Сейчас же. Давай.
- Ладно.
565
00:33:19,455 --> 00:33:20,415
Задом поверти!
566
00:33:25,503 --> 00:33:26,504
Вот это жопа!
567
00:33:27,130 --> 00:33:29,090
Аллилуйя, Энджел, ангел мой.
568
00:33:29,090 --> 00:33:30,008
Энджел.
569
00:33:30,800 --> 00:33:31,801
Сейчас.
570
00:33:31,801 --> 00:33:32,719
- Слышь.
- Что?
571
00:33:32,719 --> 00:33:33,761
Он вернулся.
572
00:33:33,761 --> 00:33:35,179
Он хочет меня видеть?
573
00:33:35,179 --> 00:33:37,348
Не знаю. Эй! Не подслушивай!
574
00:33:38,266 --> 00:33:39,142
Ага.
575
00:33:39,142 --> 00:33:41,602
Еще не знаю,
но перестань с ним говорить.
576
00:33:43,104 --> 00:33:46,232
- Почему?
- Не знаю. Но перестань. Хорошо?
577
00:33:46,232 --> 00:33:47,275
Хорошо.
578
00:33:48,234 --> 00:33:50,570
Скажи ему, что я хочу его увидеть.
579
00:33:51,195 --> 00:33:52,822
Я не дам тебе ограбить его.
580
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
- Да ну!
- Нет.
581
00:33:53,906 --> 00:33:56,284
- А то нам конец.
- Встретимся у тебя...
582
00:33:56,284 --> 00:33:57,326
- Пока.
- Слушай.
583
00:33:57,326 --> 00:34:00,371
Я снова встречусь с ним у тебя.
Просто скажи ему.
584
00:34:02,999 --> 00:34:04,917
Энджел, ангел мой...
585
00:34:04,917 --> 00:34:06,753
Энджел... Эй, эй...
586
00:34:09,130 --> 00:34:10,006
Лады.
587
00:34:19,474 --> 00:34:21,934
- Что ты ему сказала?
- «Не говори с ним».
588
00:34:23,519 --> 00:34:25,563
Он знает, что это мой сын?
589
00:34:25,563 --> 00:34:26,856
Нет, не знает.
590
00:34:26,856 --> 00:34:28,483
- Точно?
- Да.
591
00:34:29,609 --> 00:34:33,196
- Почему вы так долго разговаривала?
- Он хочет встретиться.
592
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
Что?
593
00:34:34,822 --> 00:34:36,157
Да, опять у меня.
594
00:34:39,494 --> 00:34:41,120
Зачем он хочет встретиться?
595
00:34:42,205 --> 00:34:43,998
Зачем? За деньги.
596
00:34:45,750 --> 00:34:48,711
Вам нужно расслабиться.
Выпили бы чего-нибудь.
597
00:34:53,382 --> 00:34:57,303
Ты можешь побыть со мной здесь,
пока он не уедет?
598
00:35:01,140 --> 00:35:02,809
Делинда захочет много денег.
599
00:35:04,018 --> 00:35:06,604
Ты знаешь, кто я, да? Мне деньги важны?
600
00:35:06,604 --> 00:35:08,606
Только не платите мне здесь.
601
00:35:09,107 --> 00:35:12,026
Примут вас за богача,
начнут шантажировать...
602
00:35:12,610 --> 00:35:14,612
Зачем я вам говорю? Вы всё знаете.
603
00:35:17,740 --> 00:35:20,535
С чего бы я всё это знал?
604
00:35:22,829 --> 00:35:24,205
Ага, ладно, проехали.
605
00:35:25,081 --> 00:35:26,290
Херня полная.
606
00:35:33,756 --> 00:35:35,424
Скажешь, что тебя беспокоит?
607
00:35:36,717 --> 00:35:38,803
Вы же два раза не спрашиваете.
608
00:35:39,887 --> 00:35:43,474
Обычно нет,
но у нас с тобой неплохо складывается.
609
00:35:43,975 --> 00:35:45,810
Как это неплохо у «нас»,
610
00:35:45,810 --> 00:35:47,937
когда контролируете всё вы?
611
00:35:48,896 --> 00:35:50,648
Из-за вас я в такой ситуации.
612
00:35:51,899 --> 00:35:54,026
Почему это из-за меня?
613
00:35:56,279 --> 00:35:57,113
Вы просто...
614
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Как дела?
615
00:36:02,535 --> 00:36:03,703
Ты украл мои часы.
616
00:36:05,121 --> 00:36:06,289
Да...
617
00:36:06,873 --> 00:36:07,874
Извиняюсь.
618
00:36:08,416 --> 00:36:09,584
Ладно, пойдем.
619
00:36:10,376 --> 00:36:11,836
Обещаю, я заглажу вину.
620
00:36:13,963 --> 00:36:16,215
Ты можешь съездить куда-нибудь.
621
00:36:16,966 --> 00:36:18,176
Придется подождать.
622
00:36:18,176 --> 00:36:20,386
Нет, я тут буду ждать.
623
00:36:22,138 --> 00:36:24,724
- Не доверяешь мне?
- Я остаюсь, Энджел.
624
00:36:26,559 --> 00:36:27,393
Ладно.
625
00:36:30,313 --> 00:36:31,147
Слушай.
626
00:36:34,609 --> 00:36:35,610
Прокатись.
627
00:36:36,986 --> 00:36:38,779
Нет, вам лучше, если я буду здесь.
628
00:36:39,989 --> 00:36:40,823
Просто
629
00:36:42,116 --> 00:36:43,117
дай мне час.
630
00:37:05,181 --> 00:37:06,891
Кимми сказала, что ты добрый.
631
00:37:07,475 --> 00:37:08,309
Так что...
632
00:37:12,271 --> 00:37:13,773
Это всё, что она сказала?
633
00:37:15,066 --> 00:37:15,900
Да.
634
00:37:16,776 --> 00:37:18,194
Или есть еще что-нибудь?
635
00:37:19,237 --> 00:37:20,071
Нет.
636
00:37:20,655 --> 00:37:21,489
Это всё.
637
00:37:24,033 --> 00:37:27,328
Сколько вы мне заплатите сегодня?
638
00:37:27,328 --> 00:37:28,454
Мне нужна тысяча.
639
00:37:31,540 --> 00:37:33,834
Она точно больше обо мне не говорила?
640
00:37:34,669 --> 00:37:36,420
Нет. Она ничего не сказала.
641
00:37:37,046 --> 00:37:39,173
А с чего ты взял,
что это мне по карману?
642
00:37:40,591 --> 00:37:41,425
Я...
643
00:37:42,426 --> 00:37:45,054
Я погуглил эти часы,
а они очень дорогие.
644
00:37:48,140 --> 00:37:49,558
Я хотел встретиться.
645
00:37:50,977 --> 00:37:52,561
Не думал, что ты захочешь.
646
00:37:54,063 --> 00:37:54,939
Ну, хочу.
647
00:37:57,525 --> 00:37:59,026
Ты одолжил мои часы,
648
00:38:00,569 --> 00:38:03,572
чтобы погуглить их цену?
649
00:38:06,033 --> 00:38:06,909
Нет, я...
650
00:38:09,912 --> 00:38:11,664
Я их не одолжил, но...
651
00:38:11,664 --> 00:38:14,583
Я просто рад
снова тебя видеть, вот и всё.
652
00:38:15,626 --> 00:38:17,128
Я мог бы вызвать полицию.
653
00:38:20,256 --> 00:38:21,674
Сомневаюсь, что станете.
654
00:38:22,675 --> 00:38:23,551
Почему?
655
00:38:24,969 --> 00:38:27,763
Вы же не хотите,
чтобы кто-то узнал об этом.
656
00:38:28,306 --> 00:38:29,140
Так ведь?
657
00:38:31,559 --> 00:38:32,560
Ты мне угрожаешь?
658
00:38:33,686 --> 00:38:34,645
Вовсе нет.
659
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
Ты сильно ошибешься,
660
00:38:41,235 --> 00:38:43,404
если подумаешь, что я тебя боюсь.
661
00:38:46,407 --> 00:38:47,700
Нет, ты не боишься.
662
00:38:53,289 --> 00:38:54,123
Хорошо.
663
00:38:55,458 --> 00:38:56,834
Ты, скорее, возбужден.
664
00:39:00,046 --> 00:39:01,422
Ты возбужден, папочка?
665
00:39:05,259 --> 00:39:06,385
Возможно.
666
00:39:12,433 --> 00:39:13,351
Извинись!
667
00:39:14,643 --> 00:39:15,478
Я извиняюсь.
668
00:39:16,437 --> 00:39:17,646
Этого не повторится.
669
00:39:18,189 --> 00:39:19,231
Где гарантии?
670
00:39:21,192 --> 00:39:22,360
Всё на доверии.
671
00:39:23,903 --> 00:39:25,488
Тебе же нравится это.
672
00:39:29,158 --> 00:39:29,992
Можешь трогать.
673
00:39:42,129 --> 00:39:43,255
Чёрт! Какого хрена?
674
00:39:48,803 --> 00:39:51,180
- Это заразно?
- Нет.
675
00:39:52,139 --> 00:39:53,933
Что с тобой не так, бро?
676
00:39:55,476 --> 00:39:56,519
Просто...
677
00:39:56,519 --> 00:39:57,812
Просто танцуй.
678
00:39:59,480 --> 00:40:00,481
Блин.
679
00:40:04,527 --> 00:40:05,444
Это не страшно.
680
00:40:07,154 --> 00:40:10,533
- Уверен, что это не заразно?
- Прекрати. Точно нет.
681
00:40:11,325 --> 00:40:12,368
Просто танцуй.
682
00:40:14,203 --> 00:40:15,037
Пожалуйста.
683
00:40:22,586 --> 00:40:23,504
Вот так.
684
00:40:46,861 --> 00:40:48,320
Что ты тут делаешь?
685
00:40:48,904 --> 00:40:51,615
Хотела убедиться,
что у вас есть всё, что нужно.
686
00:40:52,658 --> 00:40:53,701
Всё в порядке.
687
00:40:54,452 --> 00:40:55,286
Как скажете.
688
00:40:55,828 --> 00:40:58,789
Позвольте, я помогу?
Поправлю блузку. Она немного
689
00:40:58,789 --> 00:41:00,374
Без тебя не справлюсь?
690
00:41:01,542 --> 00:41:03,252
Я иду спать, я устала.
691
00:41:04,253 --> 00:41:05,087
Само собой.
692
00:41:05,921 --> 00:41:07,339
Да, я растрепанная.
693
00:41:08,299 --> 00:41:11,469
Ты бы знала, каково это,
если бы работала так же усердно.
694
00:41:12,052 --> 00:41:13,387
Вы совершенно правы.
695
00:41:13,387 --> 00:41:15,264
Так какого чёрта ты приехала?
696
00:41:16,265 --> 00:41:17,099
Простите.
697
00:41:17,099 --> 00:41:20,436
Вечно заикаешься.
Дуй наверх в свою квартиру в гараже.
698
00:41:20,436 --> 00:41:21,896
И убирайся с глаз моих.
699
00:41:23,647 --> 00:41:24,815
Как скажете.
700
00:41:29,778 --> 00:41:30,779
Что с ней такое?
701
00:41:45,794 --> 00:41:47,213
Ты зачем у моей комнаты?
702
00:41:48,464 --> 00:41:49,840
Нам надо поговорить.
703
00:42:01,101 --> 00:42:03,646
Нас могут застукать.
Весь персонал спит.
704
00:42:04,188 --> 00:42:05,356
Так ты ее трахнул?
705
00:42:05,356 --> 00:42:08,192
- А ты ему отсосала!
- Так я права.
706
00:42:08,943 --> 00:42:09,860
Выйди отсюда.
707
00:42:11,904 --> 00:42:12,821
Я ему скажу.
708
00:42:13,531 --> 00:42:14,365
И что?
709
00:42:15,533 --> 00:42:16,700
Знаешь, что тебе будет?
710
00:42:16,700 --> 00:42:19,954
- Мне плевать, что со мной будет.
- Ну, посмотрим.
711
00:42:20,454 --> 00:42:22,414
Уходи, пока тебя никто не увидел.
712
00:42:23,666 --> 00:42:25,376
Так я для тебя ничего не значу?
713
00:42:25,376 --> 00:42:27,169
Говоришь так, а мутишь с ним?
714
00:42:31,382 --> 00:42:32,800
Да, конечно.
715
00:42:33,384 --> 00:42:34,301
Вали на хер.
716
00:42:36,345 --> 00:42:37,763
Ладно, типа ты крутой.
717
00:42:37,763 --> 00:42:39,390
Ну ты и дурак.
718
00:42:58,617 --> 00:43:00,119
А где она?
719
00:43:02,913 --> 00:43:03,831
Умерла.
720
00:45:18,215 --> 00:45:21,301
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин