1
00:00:19,019 --> 00:00:21,187
Não queres saber quem sou?
2
00:00:21,187 --> 00:00:22,981
Eu e o meu irmão geríamos tudo.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,482
O que aconteceu?
4
00:00:24,482 --> 00:00:25,817
Têm de salvá-la!
5
00:00:26,317 --> 00:00:27,485
Procuro o Angel.
6
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
Não sabes quem ele é.
É o patrão do Jules. Estamos fodidos!
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,616
Queres substituir-me?
Queres ficar com a minha coroa?
8
00:00:34,451 --> 00:00:36,911
Quero saber quem fez isto.
9
00:00:36,911 --> 00:00:40,040
Se o meu irmão estiver a encobrir isto,
vou destruir esta família.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
Conduziste na estrada privada,
ontem à noite?
11
00:00:42,959 --> 00:00:44,085
O que queria ela?
12
00:00:44,085 --> 00:00:46,296
A mulher que foi atropelada era a tua tia.
13
00:00:46,296 --> 00:00:48,965
Qual de vocês atropelou a minha mulher?
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,384
Qual?
15
00:00:55,513 --> 00:00:57,891
Encontrei isto na estrada! Foste tu?
16
00:00:59,517 --> 00:01:01,311
Não entres no meu escritório,
17
00:01:01,811 --> 00:01:04,189
durante uma reunião, e faças uma cena.
18
00:01:04,189 --> 00:01:07,942
- Não volto a perguntar.
- Temos todos de nos acalmar.
19
00:01:07,942 --> 00:01:10,987
- Tio Norman...
- Mallory, não me digas nada!
20
00:01:10,987 --> 00:01:14,032
Entraste nesta família da treta. Cala-te.
21
00:01:14,032 --> 00:01:16,326
Não volto a repetir.
22
00:01:16,326 --> 00:01:19,329
Cabrão, atiro-te pela janela
com todo o gosto.
23
00:01:19,329 --> 00:01:21,372
- Vamos a isso.
- Parem!
24
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
Parem, está bem?
25
00:01:22,499 --> 00:01:24,626
Roy, levanta-te e faz algo.
26
00:01:24,626 --> 00:01:26,336
O que queres que faça, mãe?
27
00:01:26,336 --> 00:01:28,755
Sabes que mais? És uma desgraça!
28
00:01:29,255 --> 00:01:32,467
Bem o podes dizer. Tu e este larilas.
29
00:01:33,051 --> 00:01:35,095
Larilas? Espera, velhote, dou-te...
30
00:01:35,095 --> 00:01:37,972
Tens de voltar a sentar-te. Senta-te.
31
00:01:37,972 --> 00:01:40,975
- Tu és um filho da puta.
- Senta-te.
32
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
Estás a falar da nossa mãe.
33
00:01:44,020 --> 00:01:46,898
Primeiro, tentaste tirar-me
metade da empresa.
34
00:01:46,898 --> 00:01:49,317
- Merda.
- Depois, venci-te em tribunal
35
00:01:49,317 --> 00:01:52,737
e nunca mais me deixaste esquecer disso,
pois não? Nunca!
36
00:01:52,737 --> 00:01:55,490
Devias agradecer
por te levar às costas há anos, burro.
37
00:01:55,490 --> 00:01:57,408
- Burro?
- Sim, burro.
38
00:01:57,408 --> 00:01:59,494
És o culpado deste processo.
39
00:01:59,494 --> 00:02:01,788
Sou um químico com um doutoramento.
40
00:02:01,788 --> 00:02:05,542
Que químico não sabe
que merdas provocam o cancro?
41
00:02:05,542 --> 00:02:08,628
Um que sabe criar a empresa.
42
00:02:08,628 --> 00:02:10,088
Não, eu é que fiz isso.
43
00:02:10,088 --> 00:02:13,508
Fiz todos os acordos
que fizeram a empresa funcionar. Eu.
44
00:02:13,508 --> 00:02:16,594
Vai-te lixar.
Só estás a tentar mudar de assunto.
45
00:02:16,594 --> 00:02:17,846
Muda lá.
46
00:02:18,930 --> 00:02:19,848
Já mudei.
47
00:02:21,141 --> 00:02:22,475
Foste tu, não foste?
48
00:02:23,852 --> 00:02:25,937
Sabem que mais? Vou andando. Sim.
49
00:02:26,437 --> 00:02:27,856
Estou a falar contigo.
50
00:02:27,856 --> 00:02:30,733
Queres bater-me?
Prometo que te vais arrepender.
51
00:02:30,733 --> 00:02:32,819
O que vais fazer, seu cabrãozinho?
52
00:02:32,819 --> 00:02:34,696
Parem, por favor!
53
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
Andas sempre a protegê-lo.
Daí ele ser assim.
54
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
- Horace, cala-te.
- Espera, mãe.
55
00:02:39,951 --> 00:02:43,496
- Como sou eu, pai? Como?
- Horace...
56
00:02:43,496 --> 00:02:44,831
És um falhado
57
00:02:44,831 --> 00:02:48,084
que deixa outro homem montar-te
e foder-te por trás.
58
00:02:48,084 --> 00:02:49,252
És um falhado.
59
00:02:49,252 --> 00:02:52,589
Raios partam, Horace!
Já disse para parares!
60
00:02:52,589 --> 00:02:53,882
E falo a sério!
61
00:02:55,008 --> 00:02:56,092
Foste tu.
62
00:02:57,218 --> 00:02:58,595
Sabes que não...
63
00:03:00,346 --> 00:03:01,431
... mas gostava.
64
00:03:02,932 --> 00:03:05,685
Tudo para te deixar infeliz.
Com licença, mãe.
65
00:03:09,063 --> 00:03:10,106
Filho da puta.
66
00:03:10,106 --> 00:03:14,444
Podes parar? Por favor!
67
00:03:14,444 --> 00:03:17,071
Sempre protegeste estes rapazes.
68
00:03:17,572 --> 00:03:20,200
É por isso que nenhum deles vale nada.
69
00:03:22,160 --> 00:03:23,244
Os teus filhos?
70
00:03:26,706 --> 00:03:27,540
Então?
71
00:03:28,666 --> 00:03:29,584
Isso é baixo.
72
00:03:30,084 --> 00:03:31,085
Não, tu é que és.
73
00:03:31,586 --> 00:03:32,754
És baixo.
74
00:03:35,298 --> 00:03:36,132
Prometo-te.
75
00:03:38,134 --> 00:03:40,887
- Se a minha mulher morrer...
- Nem digas isso.
76
00:03:44,057 --> 00:03:45,600
Se a minha mulher morrer...
77
00:03:48,102 --> 00:03:51,689
... vou destruir esta merda toda.
78
00:03:55,818 --> 00:03:56,694
Toda.
79
00:04:01,282 --> 00:04:02,408
Farias isso, não é?
80
00:04:02,408 --> 00:04:04,911
Farias esse disparate.
81
00:04:05,495 --> 00:04:07,247
Força! Destrói-a!
82
00:04:07,914 --> 00:04:09,582
Destrói-a toda! Meu Deus.
83
00:04:11,376 --> 00:04:15,088
Seja como for, estou farto
de vos levar a todos às costas.
84
00:04:24,055 --> 00:04:25,974
Para onde estás a olhar?
85
00:04:26,849 --> 00:04:27,767
Não para mim.
86
00:04:38,820 --> 00:04:39,654
Bem...
87
00:04:41,572 --> 00:04:42,657
Continuo?
88
00:04:43,366 --> 00:04:44,284
Merda...
89
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
{\an8}Sai.
90
00:05:10,101 --> 00:05:11,144
{\an8}Está calado.
91
00:05:14,439 --> 00:05:16,774
{\an8}Ouve, estou sem forças para isto.
92
00:05:16,774 --> 00:05:18,735
{\an8}Já disse para te calares.
93
00:05:19,819 --> 00:05:22,739
{\an8}Tens noção do que enfrentas?
94
00:05:23,781 --> 00:05:25,158
{\an8}Ele não me preocupa.
95
00:05:26,993 --> 00:05:28,286
{\an8}Sabes que mais?
96
00:05:28,870 --> 00:05:31,831
{\an8}Já te vi fazer coisas estúpidas.
97
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
{\an8}Como assim?
98
00:05:35,877 --> 00:05:38,212
{\an8}Não o deixes furioso.
99
00:05:38,212 --> 00:05:40,423
{\an8}Eu não atropelei aquela cabra.
100
00:05:40,423 --> 00:05:42,759
{\an8}Sabes que ele sabe tudo.
101
00:05:42,759 --> 00:05:45,553
{\an8}Mesmo tudo!
102
00:05:47,847 --> 00:05:51,059
{\an8}Olivia, porque estás aqui? Vai à igreja.
103
00:05:51,059 --> 00:05:52,060
{\an8}Sabes que mais?
104
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
{\an8}Está bem, ninguém me quer ouvir.
105
00:05:55,563 --> 00:05:58,232
{\an8}Exatamente. Logo, põe-te a andar.
106
00:05:59,984 --> 00:06:02,445
{\an8}Cabrão, não me fales assim!
107
00:06:04,447 --> 00:06:06,407
{\an8}Falo sempre assim sobre ti.
108
00:06:07,075 --> 00:06:08,117
{\an8}Está bem.
109
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
{\an8}Sabes que aquele homem é o diabo.
110
00:06:13,998 --> 00:06:17,126
{\an8}Força nisso.
111
00:06:37,313 --> 00:06:39,273
Senhor? Está bem?
112
00:06:40,483 --> 00:06:41,859
Encontrei um sapato.
113
00:06:42,443 --> 00:06:44,278
- Senhor?
- Na estrada.
114
00:06:44,278 --> 00:06:46,781
- Um deles atropelou-a.
- Quem, senhor?
115
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
O meu sobrinho!
116
00:06:50,201 --> 00:06:53,704
- Bem...
- Ouve, estás comigo?
117
00:06:53,704 --> 00:06:56,124
- Sabe que sim.
- Ou és leal ao meu irmão?
118
00:06:56,624 --> 00:06:59,460
- Sou-lhe leal.
- Então, descobre quem fez isto.
119
00:06:59,460 --> 00:07:01,087
- Estás a ouvir?
- Sim.
120
00:07:01,087 --> 00:07:04,632
Foi um daqueles cabrões
e quero saber qual.
121
00:07:05,633 --> 00:07:06,717
Eu trato disso.
122
00:07:08,511 --> 00:07:10,596
Não me fodas.
123
00:07:11,973 --> 00:07:12,849
Já o fiz?
124
00:07:31,951 --> 00:07:33,035
Ele está furioso.
125
00:07:33,536 --> 00:07:34,912
Sim, já percebi.
126
00:07:37,832 --> 00:07:39,250
Também achas que fui eu?
127
00:07:40,251 --> 00:07:41,085
Devia?
128
00:07:42,253 --> 00:07:44,046
Não sou o meu irmão, está bem?
129
00:07:44,922 --> 00:07:47,341
Vivo no limite, mas não faço parvoíces.
130
00:07:47,925 --> 00:07:50,887
- Charles...
- Não cuspo no prato que como.
131
00:07:52,597 --> 00:07:54,599
Ali a assediar a pobre coitada.
132
00:07:54,599 --> 00:07:55,516
Como assim?
133
00:07:56,058 --> 00:07:58,019
Ela ia fazer-lhe um broche.
134
00:07:58,019 --> 00:08:00,271
Para. Não tens a certeza disso.
135
00:08:01,647 --> 00:08:02,482
Não, tenho.
136
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
Apanhei-os.
137
00:08:04,108 --> 00:08:06,277
Devias investigar o Roy.
138
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
Charles!
139
00:08:10,740 --> 00:08:11,908
Charles, espera!
140
00:08:14,952 --> 00:08:16,537
O que raio foi isso?
141
00:08:16,537 --> 00:08:18,164
- O quê?
- Estás a questionar-me?
142
00:08:18,164 --> 00:08:19,707
Só lhe fiz uma pergunta.
143
00:08:20,416 --> 00:08:21,792
Sabes quem sou?
144
00:08:23,169 --> 00:08:24,170
Claro que sei.
145
00:08:24,170 --> 00:08:27,632
E sabes onde tu e aquela cabra vão parar,
se eu mandar?
146
00:08:29,133 --> 00:08:30,218
Sim, sei.
147
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Nunca me questiones.
148
00:08:32,887 --> 00:08:34,138
Está bem? Ouviste?
149
00:08:34,639 --> 00:08:35,473
Sim, senhor.
150
00:08:38,851 --> 00:08:41,521
- Fedelhos...
- Charles, espera, caraças!
151
00:08:41,521 --> 00:08:42,772
Merda.
152
00:08:42,772 --> 00:08:46,901
Sabes que mais? Ouve-me.
Não devias antagonizar o teu tio.
153
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
Mãe, não preciso que tu...
154
00:08:48,486 --> 00:08:51,656
Não, espera. Tenho de te dizer uma coisa.
155
00:08:52,156 --> 00:08:54,575
- Então, diz.
- Ele é perigoso.
156
00:08:55,493 --> 00:08:57,370
A família inteira é perigosa.
157
00:08:57,370 --> 00:08:59,539
Não, Charles.
158
00:08:59,539 --> 00:09:02,124
- Ele é mesmo perigoso.
- Está bem.
159
00:09:02,708 --> 00:09:04,252
Achas que estou a brincar?
160
00:09:05,670 --> 00:09:08,130
Só quero ir para casa e beber um copo.
161
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
Não percebo.
162
00:09:09,715 --> 00:09:12,718
Fizemos tudo por ti. Pelos dois.
163
00:09:13,719 --> 00:09:15,513
Sim, tudo menos a coisa certa.
164
00:09:16,097 --> 00:09:17,306
Ouve-me.
165
00:09:17,306 --> 00:09:21,269
Sei muito sobre o teu tio
e estou a dizer-te isto para teu bem.
166
00:09:21,269 --> 00:09:22,311
Não...
167
00:09:22,311 --> 00:09:25,231
Não o provoques nem o tentes.
168
00:09:25,231 --> 00:09:26,566
Está bem, já percebi.
169
00:09:27,984 --> 00:09:31,862
E ouve, não passes pela casa dele
quando voltares para casa.
170
00:09:32,989 --> 00:09:35,950
- Mãe, vivemos na mesma rua.
- Sim, eu sei.
171
00:09:36,534 --> 00:09:39,745
Quero que fiques uns dias na minha casa.
172
00:09:40,705 --> 00:09:42,123
O que se passa contigo?
173
00:09:42,123 --> 00:09:44,750
Quero garantir que ele acalma.
174
00:09:44,750 --> 00:09:46,460
Ele tem de se acalmar.
175
00:09:46,460 --> 00:09:50,047
- Tens mesmo medo dele, não tens?
- Não, mas tu tens de ter.
176
00:09:50,631 --> 00:09:52,174
O que não estás a dizer?
177
00:09:52,174 --> 00:09:53,342
Bem...
178
00:09:53,342 --> 00:09:57,680
Ouve, podes ficar uns dias na minha casa,
por favor?
179
00:09:57,680 --> 00:10:00,558
Vou para um hotel.
180
00:10:00,558 --> 00:10:01,475
Está bem.
181
00:10:03,644 --> 00:10:05,980
Depois de passar a noite a dançar.
182
00:10:05,980 --> 00:10:09,609
- Não estás a levar isto a sério!
- Adeus, mãe.
183
00:10:10,568 --> 00:10:11,694
Charles!
184
00:10:11,694 --> 00:10:12,737
Adeus.
185
00:10:25,124 --> 00:10:26,334
É muito grave?
186
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
Não é bom.
187
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
Podemos fazer alguma coisa?
188
00:10:34,550 --> 00:10:35,760
Creio que não.
189
00:10:37,178 --> 00:10:39,472
E se derem entrada do processo?
190
00:10:40,264 --> 00:10:42,558
A empresa terá de declarar falência.
191
00:10:44,977 --> 00:10:46,771
Começo a movimentar bens ou...
192
00:10:46,771 --> 00:10:48,272
Não. Isso é complicado.
193
00:10:50,441 --> 00:10:52,693
Podem obter esses dados na descoberta.
194
00:10:53,235 --> 00:10:54,695
E processar na mesma.
195
00:10:54,695 --> 00:10:55,613
Merda.
196
00:11:03,954 --> 00:11:04,997
Lamento.
197
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
Como chegámos aqui?
198
00:11:08,167 --> 00:11:09,001
Bem...
199
00:11:09,001 --> 00:11:09,960
Bem o quê?
200
00:11:11,212 --> 00:11:13,214
Sou o vosso advogado e...
201
00:11:14,048 --> 00:11:15,132
Não, diz-me.
202
00:11:17,635 --> 00:11:20,846
Trabalho para esta empresa
e esta família há muito.
203
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
- E sei que a dinâmica é...
- Eu sei.
204
00:11:24,934 --> 00:11:25,935
Lamento.
205
00:11:26,435 --> 00:11:27,269
Sim.
206
00:11:29,188 --> 00:11:30,856
Vou para casa, está bem?
207
00:11:32,233 --> 00:11:33,067
Ouve...
208
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Ouve...
209
00:11:36,153 --> 00:11:37,571
Vamos beber algo?
210
00:11:39,031 --> 00:11:41,409
Passei o dia a trabalhar. Vá lá.
211
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
Vá lá, Varney. Só uma bebida.
212
00:11:45,538 --> 00:11:46,372
Está bem.
213
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
- Uma.
- Está bem.
214
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
Anda.
215
00:12:05,015 --> 00:12:05,975
MÃE
216
00:12:11,105 --> 00:12:11,939
Mamã?
217
00:12:11,939 --> 00:12:13,149
Kimmie. Olá.
218
00:12:14,859 --> 00:12:17,027
Olá. Como estás?
219
00:12:17,820 --> 00:12:20,823
Estaria melhor se me enviasses
a mim e ao Frank mais dinheiro.
220
00:12:22,783 --> 00:12:24,785
Ele... ainda aí está?
221
00:12:25,327 --> 00:12:26,412
Onde estaria?
222
00:12:31,292 --> 00:12:32,418
O que queres dizer?
223
00:12:34,170 --> 00:12:36,422
Já respondeste por mim, mas...
224
00:12:37,715 --> 00:12:41,761
Eu ia tentar ir para casa,
mas não com o Frank ainda aí.
225
00:12:43,512 --> 00:12:45,556
Merda. Sim.
226
00:12:45,556 --> 00:12:49,435
Não, não precisas de vir para cá.
Ganhas bem onde estás.
227
00:12:49,435 --> 00:12:51,020
Sim, ganho.
228
00:12:51,812 --> 00:12:55,566
Tenho de desligar.
Ele não gosta que eu esteja ao telefone.
229
00:12:55,566 --> 00:12:56,525
Está bem.
230
00:12:57,443 --> 00:12:58,319
Amo-te.
231
00:13:00,321 --> 00:13:01,197
Adeus.
232
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
Quem é?
233
00:13:07,620 --> 00:13:08,662
O Angel.
234
00:13:13,459 --> 00:13:14,960
O que queres?
235
00:13:16,170 --> 00:13:17,087
Queres boleia?
236
00:13:17,588 --> 00:13:18,464
Já tenho.
237
00:13:20,216 --> 00:13:21,050
Está bem.
238
00:13:22,468 --> 00:13:23,302
O que foi?
239
00:13:24,011 --> 00:13:26,722
- O que fazes aqui?
- Pensei no que disseste sobre ele.
240
00:13:26,722 --> 00:13:27,765
Pesquisei-o.
241
00:13:28,724 --> 00:13:30,017
O gajo é rico.
242
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
Está bem. E?
243
00:13:32,353 --> 00:13:35,898
Só quis vir falar contigo sobre isso
para arranjarmos...
244
00:13:35,898 --> 00:13:37,316
Falar sobre o quê?
245
00:13:37,316 --> 00:13:40,820
Estamos os dois fartos desta merda, certo?
Vamos roubá-lo.
246
00:13:41,570 --> 00:13:43,239
Deves estar parvo.
247
00:13:43,739 --> 00:13:45,533
Como assim?
248
00:13:45,533 --> 00:13:47,576
Tem uma casa enorme, certo?
249
00:13:47,576 --> 00:13:49,119
Pesquisei na internet.
250
00:13:50,287 --> 00:13:52,456
Sei que o gajo deve lá ter um cofre.
251
00:13:53,332 --> 00:13:54,917
Assaltamo-lo e piramo-nos.
252
00:13:55,501 --> 00:13:56,627
Estás louco.
253
00:13:58,796 --> 00:14:01,632
Eu, tu, a Rain e a minha miúda?
Nós conseguimos.
254
00:14:02,216 --> 00:14:04,260
Sabes o que nos aconteceria?
255
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
Pesquisei o relógio.
256
00:14:06,804 --> 00:14:09,598
Aquela merda valia 1,2 milhões.
257
00:14:10,266 --> 00:14:11,100
O quê?
258
00:14:11,642 --> 00:14:13,853
Sim. E tu devolveste-lho.
259
00:14:14,353 --> 00:14:16,355
Sim, para te salvar a vida.
260
00:14:16,939 --> 00:14:18,399
Merda, e a minha.
261
00:14:18,399 --> 00:14:20,234
Sei que consigo enganá-lo.
262
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
Sabes quantos o Jules já matou?
263
00:14:26,156 --> 00:14:27,908
- Como sabes?
- Ele é mau.
264
00:14:27,908 --> 00:14:29,034
Vá lá, Kimmie.
265
00:14:29,702 --> 00:14:32,121
Exploram-nos e ficam com o guito todo.
266
00:14:32,121 --> 00:14:34,748
Ameaçam-nos com prisão
por algo que fizemos.
267
00:14:36,542 --> 00:14:39,003
A prisão é o menor dos nossos males.
268
00:14:39,628 --> 00:14:40,921
Já vimos demasiado.
269
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
Não há como sair desta merda.
270
00:14:51,891 --> 00:14:54,059
Vá lá. Anda trabalhar.
271
00:15:14,496 --> 00:15:15,331
Olá.
272
00:15:22,296 --> 00:15:23,130
Como está ela?
273
00:15:25,341 --> 00:15:26,425
Porque estás aqui?
274
00:15:28,552 --> 00:15:30,596
Vá lá, Norman.
275
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Sabes que já fomos chegados.
276
00:15:34,433 --> 00:15:35,726
Já não.
277
00:15:36,310 --> 00:15:37,770
Precisas de uma amiga.
278
00:15:40,356 --> 00:15:42,691
A única amiga de que preciso está aqui.
279
00:15:45,402 --> 00:15:47,154
Vim rezar contigo.
280
00:15:48,864 --> 00:15:50,699
Achas que Deus te ouve?
281
00:15:53,661 --> 00:15:57,122
Deus ouve-nos a todos.
282
00:15:59,833 --> 00:16:02,211
Mesmo depois de nos termos enrolado?
283
00:16:03,420 --> 00:16:04,755
O que a destruiu.
284
00:16:05,714 --> 00:16:06,590
Eu sei.
285
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
Ela não te quereria aqui.
286
00:16:08,550 --> 00:16:09,885
Também sei disso.
287
00:16:10,719 --> 00:16:12,930
Mas quero estar aqui por ti.
288
00:16:14,556 --> 00:16:15,557
Não queres nada.
289
00:16:16,058 --> 00:16:18,227
Porque dizes isso?
290
00:16:18,227 --> 00:16:20,187
Queres é ver o que faço.
291
00:16:21,271 --> 00:16:22,106
Não.
292
00:16:22,106 --> 00:16:23,190
Não me mintas.
293
00:16:28,153 --> 00:16:32,574
Não quero que magoes os meus filhos.
294
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
Qual deles fez isto?
295
00:16:35,619 --> 00:16:37,329
Juro que não foram eles.
296
00:16:38,080 --> 00:16:40,499
Receberam amigos em casa.
297
00:16:40,499 --> 00:16:42,251
- Amigos?
- Sim.
298
00:16:42,251 --> 00:16:45,212
Os dois larilas
que foram a casa do Charles?
299
00:16:45,212 --> 00:16:46,130
Norman.
300
00:16:46,130 --> 00:16:47,840
Sabes que não foi o Roy,
301
00:16:47,840 --> 00:16:50,009
porque esconde as gajas dele.
302
00:16:50,009 --> 00:16:51,969
A Mallory matava-o.
303
00:16:51,969 --> 00:16:55,389
Não sei quem fez isto.
304
00:16:56,015 --> 00:16:58,183
Vou obrigá-lo a dizer-me.
305
00:16:59,893 --> 00:17:02,771
Não podemos chegar a um acordo?
306
00:17:07,651 --> 00:17:09,486
Queres que chegue a um acordo?
307
00:17:11,155 --> 00:17:11,989
Olha para ela.
308
00:17:13,699 --> 00:17:18,412
Deixa-me fazê-lo dizer-me quem foi
e, depois, podes ir atrás de quem o fez.
309
00:17:18,912 --> 00:17:21,290
Podia acabar com aqueles cabrões.
310
00:17:23,876 --> 00:17:24,710
Eu sei.
311
00:17:25,836 --> 00:17:26,795
Com uma chamada.
312
00:17:28,922 --> 00:17:29,757
Espera.
313
00:17:33,427 --> 00:17:35,304
Não queria ter de fazer isto.
314
00:17:36,388 --> 00:17:37,306
Toma.
315
00:17:46,315 --> 00:17:51,487
Sei que tu e o Jules
têm andado a traficar mulheres e homens
316
00:17:51,987 --> 00:17:54,198
desde que ele trabalhou no aeroporto.
317
00:17:54,740 --> 00:17:57,785
E que os soltaste a todos
quando serviste como juiz.
318
00:17:59,953 --> 00:18:04,750
Sei que a operação
movimenta milhões de dólares
319
00:18:04,750 --> 00:18:08,420
para ti e para ele, daqui até à Florida.
320
00:18:09,755 --> 00:18:14,802
E também sei que aquelas mulheres
desapareceram e foram parar à prisão
321
00:18:15,511 --> 00:18:19,056
porque passaram dos limites
e ninguém acreditou nelas.
322
00:18:19,056 --> 00:18:22,768
Mas eu posso transferi-las,
323
00:18:23,477 --> 00:18:25,854
fazê-las testemunhar pelo Estado
324
00:18:26,563 --> 00:18:30,234
e prender-te a ti e ao Jules para sempre.
325
00:18:30,818 --> 00:18:31,902
Norman,
326
00:18:33,320 --> 00:18:37,157
deixei isto tudo para trás
pela minha saúde mental.
327
00:18:38,617 --> 00:18:43,455
Entrei aqui
para ser uma boa mulher temente a Deus.
328
00:18:44,206 --> 00:18:45,040
Mas tu...
329
00:18:45,624 --> 00:18:50,504
Meu Deus, estás a tentar fazer-me
ser a cabra que já fui.
330
00:18:51,463 --> 00:18:54,007
Com Deus como minha testemunha,
331
00:18:55,092 --> 00:18:58,470
vai atrás de um dos meus filhos
332
00:18:58,971 --> 00:19:03,016
e eu destruo-te.
333
00:19:04,518 --> 00:19:07,437
Achas que esta treta me vai travar?
334
00:19:09,022 --> 00:19:10,607
Espero que sim.
335
00:19:12,985 --> 00:19:15,237
Estou-me nas tintas,
336
00:19:15,237 --> 00:19:19,366
quando lixam alguém que eu amo.
337
00:19:21,201 --> 00:19:23,078
Tal como eu.
338
00:19:24,037 --> 00:19:28,125
Porque continuas a tentar proteger
aqueles cabrões detestáveis?
339
00:19:28,709 --> 00:19:33,213
Porque são os meus cabrões detestáveis...
340
00:19:35,007 --> 00:19:36,175
... seu cabrão.
341
00:19:55,485 --> 00:19:56,320
Então?
342
00:19:57,154 --> 00:19:58,322
Tens estado calado.
343
00:19:58,322 --> 00:19:59,239
Estou bem.
344
00:20:00,908 --> 00:20:01,783
De certeza?
345
00:20:05,454 --> 00:20:07,539
Amor, conheço-te. O que se passa?
346
00:20:08,582 --> 00:20:09,583
O que se passa?
347
00:20:10,292 --> 00:20:11,293
Mamaste-o?
348
00:20:15,214 --> 00:20:16,215
- Calvin.
- É um sim.
349
00:20:16,215 --> 00:20:17,382
Espera, amor.
350
00:20:17,382 --> 00:20:19,301
- Estás a gozar.
- Ia fazê-lo.
351
00:20:19,301 --> 00:20:20,219
Mas que porra?
352
00:20:20,219 --> 00:20:23,430
- O irmão dele entrou e impediu-o.
- Meu Deus.
353
00:20:23,430 --> 00:20:26,516
Impediu-o... O que podia eu fazer?
354
00:20:31,980 --> 00:20:32,814
Ouve-me.
355
00:20:33,899 --> 00:20:36,401
Eles mandam em nós, está bem?
356
00:20:36,401 --> 00:20:39,029
Tu é que dizes sempre: "Vamos sair desta."
357
00:20:39,029 --> 00:20:40,530
Não vou falar disto.
358
00:20:40,530 --> 00:20:43,242
Já disse que não vou falar disto agora.
Para.
359
00:20:43,242 --> 00:20:44,243
Ouve.
360
00:20:45,744 --> 00:20:47,704
Só te quero a ti.
361
00:20:47,704 --> 00:20:49,206
A ti. Só te quero a ti.
362
00:20:49,206 --> 00:20:53,085
Vais fazer-me enfiar-lhe uma bala
na cabeça. Afasta-te. Obrigado.
363
00:20:54,086 --> 00:20:56,046
Vou beber mais um copo de vinho.
364
00:20:57,547 --> 00:20:58,382
Tem a certeza?
365
00:20:58,966 --> 00:21:01,718
- Estavas na reunião, certo?
- Sim.
366
00:21:07,724 --> 00:21:09,101
Diz-me lá.
367
00:21:10,602 --> 00:21:11,770
Digo-lhe o quê?
368
00:21:11,770 --> 00:21:12,729
Oficiosamente.
369
00:21:14,481 --> 00:21:15,315
Vá lá.
370
00:21:15,315 --> 00:21:16,358
Quero saber.
371
00:21:18,026 --> 00:21:21,446
- Quer saber o quê?
- Não te armes em advogado. Vá lá.
372
00:21:22,906 --> 00:21:24,741
O que achas que devo fazer.
373
00:21:26,410 --> 00:21:30,038
Em relação a quê? Sabes do que falo.
374
00:21:30,038 --> 00:21:32,374
Aconselhaste o meu sogro durante anos.
375
00:21:33,750 --> 00:21:36,545
Trata-me como se não fizesse parte
da família.
376
00:21:37,504 --> 00:21:41,216
Aconselho a empresa inteira.
377
00:21:42,968 --> 00:21:44,469
Varney, queres foder-me?
378
00:21:51,560 --> 00:21:54,229
Isso seria altamente impróprio.
379
00:21:54,229 --> 00:21:55,814
Responde.
380
00:22:00,027 --> 00:22:03,113
Acho que já bebemos o suficiente.
381
00:22:03,113 --> 00:22:04,948
E eu vou andando.
382
00:22:04,948 --> 00:22:06,658
Não respondeste à pergunta.
383
00:22:11,538 --> 00:22:12,831
Queres foder-me?
384
00:22:15,667 --> 00:22:16,501
Mallory...
385
00:22:16,501 --> 00:22:18,086
Ouve, porque podes.
386
00:22:22,007 --> 00:22:25,177
Há muito que não tenho um homem
que me deseje.
387
00:22:25,177 --> 00:22:29,431
Que me faça sentir algo.
Algo especial, porque o Roy não o faz.
388
00:22:31,516 --> 00:22:34,644
Anda sempre a trair-me
e mal o consegue levantar.
389
00:22:39,816 --> 00:22:40,650
Então?
390
00:22:46,698 --> 00:22:47,532
Lamento.
391
00:22:50,077 --> 00:22:51,536
Vou ter de me despedir.
392
00:22:56,083 --> 00:22:57,042
Não, não vais.
393
00:22:59,252 --> 00:23:00,212
Senta-te.
394
00:23:04,091 --> 00:23:04,925
Descontrai.
395
00:23:07,594 --> 00:23:11,556
Porque não me vais deixar aqui sozinha.
396
00:23:12,140 --> 00:23:13,892
Pareceria patético, certo?
397
00:23:15,727 --> 00:23:17,104
As aparências, querido.
398
00:23:18,605 --> 00:23:21,316
Logo, eu vou sair e deixar-te aqui,
399
00:23:22,359 --> 00:23:23,360
sozinho.
400
00:23:24,694 --> 00:23:26,029
E podes pagar a conta.
401
00:23:28,031 --> 00:23:29,366
É o mínimo.
402
00:23:36,998 --> 00:23:37,874
Está pronta?
403
00:23:37,874 --> 00:23:40,752
Gillian, arranja boleia.
Calvin, leva-me a casa.
404
00:24:08,864 --> 00:24:10,740
- Qual é a tua?
- Nenhuma.
405
00:24:10,740 --> 00:24:13,577
Pisga-te já lá para trás e muda de roupa.
406
00:24:13,577 --> 00:24:15,495
Prepara-te para o palco!
407
00:24:16,371 --> 00:24:17,289
Cabra idiota.
408
00:24:20,000 --> 00:24:22,210
Isso. Façam o dinheiro fluir. Merda.
409
00:24:31,553 --> 00:24:33,180
Para onde estás a olhar?
410
00:24:36,516 --> 00:24:38,935
Sim, a cabra tem asma e não me disse.
411
00:24:38,935 --> 00:24:42,105
Tinha muita merda marada.
Devia ter dito à Daga.
412
00:24:42,898 --> 00:24:44,941
É por isso que está no hospital.
413
00:24:45,525 --> 00:24:46,401
Merda fraca.
414
00:24:46,902 --> 00:24:49,988
Tem de se ser forte
para se aguentar um cu destes.
415
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Vá, deixa-me marcar.
416
00:24:51,948 --> 00:24:54,201
Temos de ganhar dinheiro para pagar.
417
00:25:01,791 --> 00:25:03,668
Miúda, tens as pernas negras.
418
00:25:04,669 --> 00:25:07,547
Às vezes, há que dar tareias
para as manter na linha.
419
00:25:07,547 --> 00:25:08,965
Não é?
420
00:25:10,634 --> 00:25:11,468
É.
421
00:25:12,677 --> 00:25:14,679
Põe maquilhagem nas nódoas negras.
422
00:25:18,391 --> 00:25:19,392
Encosta.
423
00:25:24,564 --> 00:25:25,524
Está tudo bem?
424
00:25:26,358 --> 00:25:27,442
Anda cá para trás.
425
00:25:28,401 --> 00:25:29,236
Senhora?
426
00:25:30,153 --> 00:25:31,530
Anda cá para trás.
427
00:25:33,073 --> 00:25:33,949
Sim, senhora.
428
00:25:52,425 --> 00:25:53,593
Está tudo bem?
429
00:25:54,594 --> 00:25:55,845
Achas-me bonita?
430
00:25:56,471 --> 00:25:57,305
Senhora?
431
00:25:58,765 --> 00:26:00,850
Já fui jovem e perfeita.
432
00:26:02,352 --> 00:26:04,020
Agora, estou a envelhecer e...
433
00:26:04,729 --> 00:26:07,190
Não sei. Os homens atiravam-se a mim.
434
00:26:07,983 --> 00:26:10,652
Agora, olham para mais novas,
como a Gillian.
435
00:26:12,737 --> 00:26:14,864
Sabes que só a visto assim para...
436
00:26:16,032 --> 00:26:17,450
... os homens olharem para mim?
437
00:26:19,536 --> 00:26:21,079
E olham para ela na mesma.
438
00:26:23,373 --> 00:26:24,207
Até tu.
439
00:26:26,001 --> 00:26:27,836
- Desculpe?
- Andas a fodê-la?
440
00:26:27,836 --> 00:26:28,753
Não, senhora.
441
00:26:30,088 --> 00:26:31,881
O meu marido anda, ou quer.
442
00:26:33,675 --> 00:26:35,427
Ele é o pior de todos.
443
00:26:43,476 --> 00:26:44,436
Que cara é essa?
444
00:26:45,020 --> 00:26:45,854
Não é nada.
445
00:26:47,689 --> 00:26:50,525
- Se tens algo a dizer, diz.
- Porque estou aqui?
446
00:26:51,151 --> 00:26:53,361
Só estou aqui para levá-la a casa.
447
00:26:54,195 --> 00:26:55,447
Então, leva-me.
448
00:26:56,990 --> 00:26:59,701
- Não. Porque me chamou aqui?
- Estás louco?
449
00:27:00,619 --> 00:27:02,370
Teve de ter um motivo, certo?
450
00:27:03,955 --> 00:27:04,789
O que quer?
451
00:27:07,709 --> 00:27:08,627
Quer-me a mim?
452
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
O seu marido parece
não lhe dar o que precisa.
453
00:27:16,426 --> 00:27:17,510
Sim, aí está.
454
00:27:18,094 --> 00:27:19,095
Quer-me a mim
455
00:27:20,388 --> 00:27:21,765
porque eu a quero a si.
456
00:27:24,434 --> 00:27:28,355
Pode despedir-me, mas já não quero saber.
457
00:27:28,355 --> 00:27:29,564
Neste momento...
458
00:27:30,940 --> 00:27:31,858
... quero-a a si.
459
00:27:48,833 --> 00:27:49,918
Já podemos ir.
460
00:27:51,586 --> 00:27:52,671
Podemos ir. Vá.
461
00:28:18,071 --> 00:28:21,658
- A cabra não está a ganhar puto.
- Nada.
462
00:28:22,242 --> 00:28:25,453
- Não sei porque o Jules traz estas gajas.
- Merda.
463
00:28:25,453 --> 00:28:27,330
Vê quanto ela deve.
464
00:28:27,330 --> 00:28:29,749
- Deixa ver.
- Quanto dinheiro deve?
465
00:28:30,250 --> 00:28:32,168
Caraças!
466
00:28:32,168 --> 00:28:35,463
Aquela cabra deve 237 mil dólares.
467
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
- Caraças!
- Caraças!
468
00:28:37,257 --> 00:28:38,174
E a Rain?
469
00:28:39,968 --> 00:28:41,094
Quatrocentos.
470
00:28:41,094 --> 00:28:43,263
O Jules anda a inventar isso.
471
00:28:43,263 --> 00:28:47,100
Sim, merda. Que se fodam.
Nós tivemos de pagar. Que se foda.
472
00:28:47,100 --> 00:28:50,311
- Sim, mas foram uns 80 mil.
- É a inflação, cabra.
473
00:28:51,563 --> 00:28:52,689
Percebes?
474
00:28:52,689 --> 00:28:55,191
E ele ainda vai acrescentar mais merdas.
475
00:28:55,191 --> 00:28:57,652
Paguem ou vão dentro. Que se fodam.
476
00:28:57,652 --> 00:29:01,030
Vão ter de pagar taxas
por fundos insuficientes.
477
00:29:01,030 --> 00:29:02,782
"Rata recusada!"
478
00:29:02,782 --> 00:29:06,077
Está bem?
Merda, vão ficar aqui presas para sempre.
479
00:29:06,077 --> 00:29:08,663
Merda, é esse o plano. Não sabias?
480
00:29:09,164 --> 00:29:10,248
É isso mesmo.
481
00:29:13,668 --> 00:29:15,503
- Caraças.
- O que foi?
482
00:29:15,503 --> 00:29:16,838
Ele quere-a de novo.
483
00:29:17,422 --> 00:29:18,673
- A Kimmie?
- Sim.
484
00:29:22,469 --> 00:29:23,303
Ouve.
485
00:29:24,804 --> 00:29:27,766
Gaja, tens um VIP.
Não estás a ganhar, aqui. Anda.
486
00:29:28,349 --> 00:29:29,309
Anda.
487
00:29:32,854 --> 00:29:34,022
Vá lá, senhora!
488
00:29:41,654 --> 00:29:42,489
Olá.
489
00:29:44,282 --> 00:29:46,326
Quer sentar-se para ver o Angel?
490
00:29:53,666 --> 00:29:55,168
- Obrigado.
- De nada.
491
00:30:05,345 --> 00:30:06,221
O que foi?
492
00:30:07,847 --> 00:30:08,681
Como assim?
493
00:30:11,684 --> 00:30:12,644
Estás diferente.
494
00:30:13,686 --> 00:30:14,562
Estou bem.
495
00:30:16,189 --> 00:30:17,398
Não pareces.
496
00:30:18,399 --> 00:30:19,526
Como sabe isso?
497
00:30:21,528 --> 00:30:23,947
Porque não se senta a observar o Angel?
498
00:30:24,447 --> 00:30:25,615
Está bem.
499
00:30:28,159 --> 00:30:29,202
Isto é por...
500
00:30:30,328 --> 00:30:32,997
... não ter ido ver a tua amiga, ontem?
501
00:30:32,997 --> 00:30:33,915
Ouça...
502
00:30:34,833 --> 00:30:37,961
Eu danço, está bem?
É assim que isto funciona.
503
00:30:38,503 --> 00:30:41,130
Só se quiser que chame o Angel,
mas não quer.
504
00:30:41,714 --> 00:30:43,675
Eu dispo-me e você paga.
505
00:30:44,175 --> 00:30:45,176
É o que isto é.
506
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
O que tens?
507
00:30:50,056 --> 00:30:51,391
Não volto a perguntar.
508
00:30:52,016 --> 00:30:53,560
Porque só pergunta isso?
509
00:30:53,560 --> 00:30:55,687
Está a tentar passar-me a perna?
510
00:30:56,479 --> 00:30:57,689
Como assim?
511
00:31:01,818 --> 00:31:03,361
Porque não estás a dançar?
512
00:31:06,447 --> 00:31:08,908
Sabemos que não tenho nada que o excite.
513
00:31:08,908 --> 00:31:11,369
Não, aí...
514
00:31:12,620 --> 00:31:14,080
Aí é que te enganas.
515
00:31:16,082 --> 00:31:18,376
Já tive muito do que tu tens.
516
00:31:19,627 --> 00:31:20,461
Muito.
517
00:31:22,547 --> 00:31:25,675
Só que sempre tive curiosidade
518
00:31:25,675 --> 00:31:29,262
e, bem, com esta idade avançada,
519
00:31:30,430 --> 00:31:31,848
disse: "Que se foda."
520
00:31:32,974 --> 00:31:33,975
É o seu primeiro?
521
00:31:33,975 --> 00:31:37,562
Só cá vim para relaxar,
e se não me vais ajudar com isso...
522
00:31:38,354 --> 00:31:40,440
Não o posso ajudar. Quere-o a ele.
523
00:31:42,233 --> 00:31:43,651
O que tens, Kimmie?
524
00:31:43,651 --> 00:31:45,570
Porque só pergunta isso?
525
00:31:47,155 --> 00:31:49,073
Está a tentar passar-me a perna?
526
00:31:49,073 --> 00:31:50,366
Como assim?
527
00:31:50,950 --> 00:31:55,038
Sei quem o senhor é, está bem?
Vi as fotos na sua casa.
528
00:31:57,373 --> 00:32:00,043
Sim, e eu falei-te disso. Certo?
529
00:32:01,085 --> 00:32:02,879
Sim. Está a passar-me a perna.
530
00:32:04,380 --> 00:32:06,007
- Kimberly...
- É Kimmie.
531
00:32:07,592 --> 00:32:08,468
Ouve...
532
00:32:10,428 --> 00:32:13,473
Tive um dia de merda
e não quero lidar com isto.
533
00:32:13,473 --> 00:32:15,016
Está bem. Não lide.
534
00:32:16,559 --> 00:32:19,646
Sabe onde estou e como me encontrar.
Sou sua.
535
00:32:21,397 --> 00:32:22,941
- Sim!
- Sim, balança!
536
00:32:23,900 --> 00:32:24,943
Merda.
537
00:32:27,487 --> 00:32:28,738
Ele vem cá muito?
538
00:32:29,447 --> 00:32:30,281
Não sei.
539
00:32:30,907 --> 00:32:32,116
Sabe que estou aqui?
540
00:32:32,742 --> 00:32:33,618
Não sei.
541
00:32:34,369 --> 00:32:35,203
De certeza?
542
00:32:40,792 --> 00:32:43,169
Não quer que o seu filho o veja aqui.
543
00:32:43,753 --> 00:32:45,463
Reconheci-o das fotos.
544
00:32:46,589 --> 00:32:47,548
Foste tu?
545
00:32:48,049 --> 00:32:49,300
Está paranoico.
546
00:33:00,520 --> 00:33:02,939
Tenho de sair daqui. Ele não me pode ver.
547
00:33:03,564 --> 00:33:08,069
- Calma. Está do lado das mulheres.
- Não percebes. Ele não me pode ver aqui.
548
00:33:09,612 --> 00:33:11,781
E ele não pode...
549
00:33:11,781 --> 00:33:14,283
- Não pode falar com aquele gajo.
- Certo.
550
00:33:14,283 --> 00:33:16,995
- Não, para-o. Já. Vai.
- Está bem.
551
00:33:19,455 --> 00:33:20,415
Para trás!
552
00:33:25,503 --> 00:33:26,504
Sem dúvida!
553
00:33:27,130 --> 00:33:30,008
- Aleluia, Angel, meu Deus.
- Angel.
554
00:33:30,800 --> 00:33:31,801
Espera.
555
00:33:31,801 --> 00:33:32,719
- Ouve...
- Diz?
556
00:33:32,719 --> 00:33:33,761
Ele voltou.
557
00:33:33,761 --> 00:33:35,179
Quer ver-me hoje?
558
00:33:35,179 --> 00:33:37,348
Não sei. Para onde estás a olhar?
559
00:33:38,266 --> 00:33:39,142
Sim.
560
00:33:39,142 --> 00:33:41,602
Ainda não sei, mas não fales com esse.
561
00:33:43,104 --> 00:33:46,232
- Porquê?
- Não sei, mas para. Está bem?
562
00:33:46,232 --> 00:33:47,275
Está bem.
563
00:33:48,234 --> 00:33:50,570
Ouve, diz-lhe que o quero ver, hoje.
564
00:33:51,195 --> 00:33:52,822
Não te vou deixar roubá-lo.
565
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
- Vá lá!
- Não.
566
00:33:53,906 --> 00:33:56,284
- Estaríamos feitos.
- Vejo-o na...
567
00:33:56,284 --> 00:33:57,326
- Adeus.
- Ouve...
568
00:33:57,326 --> 00:34:00,371
Vejo-o na tua casa, como sempre.
Diz-lhe isso.
569
00:34:02,999 --> 00:34:04,917
Meu anjo...
570
00:34:04,917 --> 00:34:06,753
Angel. Então?
571
00:34:09,130 --> 00:34:10,006
Está bem.
572
00:34:19,474 --> 00:34:21,934
- O que disseste?
- "Não fales com ele."
573
00:34:23,519 --> 00:34:25,563
Ele sabe que ele é meu filho?
574
00:34:25,563 --> 00:34:26,856
Não, não sabe.
575
00:34:26,856 --> 00:34:28,483
- Tens a certeza?
- Sim.
576
00:34:29,609 --> 00:34:33,196
- O que falaste tanto com ele?
- Ele quer vê-lo hoje.
577
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
O quê?
578
00:34:34,822 --> 00:34:36,157
Sim, na minha casa.
579
00:34:39,619 --> 00:34:41,120
Porquê?
580
00:34:42,205 --> 00:34:43,998
Porque acha? Por dinheiro.
581
00:34:45,750 --> 00:34:48,711
Tem de descontrair,
beber um copo ou assim.
582
00:34:53,382 --> 00:34:57,303
Ouve, podes ficar aqui comigo
até ele ir embora?
583
00:35:01,140 --> 00:35:02,809
A Delinda vai querer muito por isso.
584
00:35:04,018 --> 00:35:06,604
Sabes quem sou, certo? Isso importa?
585
00:35:06,604 --> 00:35:08,606
Não mo dê aqui.
586
00:35:09,107 --> 00:35:12,026
Vão pensar que esbanja,
fazer chantagem consigo...
587
00:35:12,610 --> 00:35:14,529
Porque lhe estou a dizer? Já sabe.
588
00:35:17,740 --> 00:35:20,535
Como é que saberia isso?
589
00:35:22,829 --> 00:35:24,205
Sim, como queira.
590
00:35:25,081 --> 00:35:26,290
Grande tanga.
591
00:35:33,756 --> 00:35:35,550
Vais dizer o que te incomoda?
592
00:35:36,717 --> 00:35:38,803
Pensei que não voltava a perguntar.
593
00:35:39,887 --> 00:35:43,474
E não, mas até temos uma boa relação.
594
00:35:43,975 --> 00:35:45,810
Como temos uma boa relação
595
00:35:45,810 --> 00:35:47,937
quando tem o poder todo?
596
00:35:48,896 --> 00:35:50,648
Pôs-me nesta posição.
597
00:35:51,899 --> 00:35:54,026
Como é que te pus nesta posição?
598
00:35:56,279 --> 00:35:57,113
Você...
599
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Tudo bem?
600
00:36:02,535 --> 00:36:03,870
Roubaste-me o relógio.
601
00:36:05,121 --> 00:36:06,289
Sim...
602
00:36:06,873 --> 00:36:07,874
Peço desculpa.
603
00:36:08,416 --> 00:36:09,584
Mas entre.
604
00:36:10,376 --> 00:36:11,836
Prometo que o compenso.
605
00:36:13,963 --> 00:36:16,215
É melhor ires dar uma volta.
606
00:36:16,966 --> 00:36:18,176
Vai demorar.
607
00:36:18,176 --> 00:36:20,386
Não, vou ficar aqui.
608
00:36:22,138 --> 00:36:24,307
- Não confias em mim?
- Vou ficar.
609
00:36:26,559 --> 00:36:27,393
Está bem.
610
00:36:30,313 --> 00:36:31,147
Ouve...
611
00:36:34,609 --> 00:36:35,610
Dá uma volta.
612
00:36:36,986 --> 00:36:38,779
Não, quer que eu fique aqui.
613
00:36:39,989 --> 00:36:40,823
Só...
614
00:36:42,116 --> 00:36:43,117
Dá-me uma hora.
615
00:37:05,223 --> 00:37:06,891
A Kimmie acha-o porreiro.
616
00:37:07,475 --> 00:37:08,309
Então...
617
00:37:12,271 --> 00:37:13,522
Ela só disse isso?
618
00:37:15,066 --> 00:37:15,900
Sim.
619
00:37:16,776 --> 00:37:18,069
Há mais para dizer?
620
00:37:19,237 --> 00:37:20,071
Não.
621
00:37:20,655 --> 00:37:21,489
É só isso.
622
00:37:24,033 --> 00:37:27,328
Quanto me vai pagar, hoje?
623
00:37:27,328 --> 00:37:28,454
Preciso de mil.
624
00:37:31,540 --> 00:37:33,834
Afinal, ela falou mais sobre mim.
625
00:37:34,669 --> 00:37:36,420
Não. Não disse puto.
626
00:37:37,046 --> 00:37:39,173
Como sabes que posso pagar isso?
627
00:37:40,591 --> 00:37:41,425
Eu...
628
00:37:42,426 --> 00:37:45,054
Pesquisei esse relógio
e vale muito dinheiro.
629
00:37:48,140 --> 00:37:49,558
Esperava voltar a vê-lo.
630
00:37:50,977 --> 00:37:52,478
Pensei que não.
631
00:37:54,063 --> 00:37:54,939
Esperava.
632
00:37:57,525 --> 00:37:59,235
Levaste o relógio emprestado...
633
00:38:00,569 --> 00:38:03,572
... para o pesquisares?
634
00:38:06,033 --> 00:38:06,909
Não, eu...
635
00:38:09,912 --> 00:38:11,664
Não o levei emprestado, mas...
636
00:38:11,664 --> 00:38:14,583
Eu só... Estou feliz
por voltar a vê-lo, só isso.
637
00:38:15,626 --> 00:38:17,044
Podia mandar prender-te.
638
00:38:20,256 --> 00:38:21,882
Algo me diz que não o fará.
639
00:38:22,675 --> 00:38:23,551
Porquê?
640
00:38:24,969 --> 00:38:27,763
Acho que não quer que se saiba disto.
641
00:38:28,306 --> 00:38:29,140
Certo?
642
00:38:31,559 --> 00:38:32,560
É uma ameaça?
643
00:38:33,686 --> 00:38:34,645
Não, de todo.
644
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
Seria um erro...
645
00:38:41,235 --> 00:38:43,404
... pensares que tenho medo de ti.
646
00:38:46,407 --> 00:38:47,700
Não acho que tenha medo.
647
00:38:53,289 --> 00:38:54,123
Ainda bem.
648
00:38:55,458 --> 00:38:56,834
Acho que está excitado.
649
00:39:00,046 --> 00:39:01,422
Está, querido?
650
00:39:05,259 --> 00:39:06,385
É possível.
651
00:39:12,433 --> 00:39:13,351
Pede desculpa.
652
00:39:14,643 --> 00:39:15,478
Desculpe.
653
00:39:16,437 --> 00:39:17,688
Não volta a acontecer.
654
00:39:18,189 --> 00:39:19,315
Como é que sei?
655
00:39:21,192 --> 00:39:22,526
Tem de confiar em mim.
656
00:39:23,903 --> 00:39:25,488
Sei que gosta do que vê.
657
00:39:29,158 --> 00:39:29,992
Pode tocar-me.
658
00:39:42,129 --> 00:39:43,255
Merda! Que raio?
659
00:39:48,803 --> 00:39:51,180
- O que tem é contagioso?
- Não.
660
00:39:52,139 --> 00:39:53,933
Qual é o seu problema, mano?
661
00:39:55,476 --> 00:39:56,519
Só...
662
00:39:56,519 --> 00:39:57,812
Dança para mim.
663
00:39:59,480 --> 00:40:00,481
Meu Deus.
664
00:40:04,527 --> 00:40:05,403
Estás bem.
665
00:40:07,154 --> 00:40:10,533
- De certeza que não é contagioso?
- Vá lá... Não.
666
00:40:11,325 --> 00:40:12,368
Dança.
667
00:40:14,203 --> 00:40:15,037
Por favor.
668
00:40:22,586 --> 00:40:23,504
Isso mesmo.
669
00:40:46,861 --> 00:40:48,320
O que fazes aqui?
670
00:40:48,904 --> 00:40:51,615
Queria garantir que tinha tudo
o que precisava.
671
00:40:52,658 --> 00:40:53,701
Estou bem.
672
00:40:54,452 --> 00:40:55,286
Sim, senhora.
673
00:40:55,828 --> 00:40:58,581
Quer ajuda a arranjar a blusa?
Está um pouco...
674
00:40:58,581 --> 00:41:00,374
Porque quereria isso?
675
00:41:01,500 --> 00:41:03,252
Vou deitar-me. Estou exausta.
676
00:41:04,253 --> 00:41:05,087
Claro.
677
00:41:05,921 --> 00:41:07,548
É normal estar desalinhada.
678
00:41:08,340 --> 00:41:11,469
Talvez soubesses como é isso
se trabalhasses como eu.
679
00:41:12,052 --> 00:41:13,387
Tem toda a razão.
680
00:41:13,387 --> 00:41:15,264
Porque raio estás aqui?
681
00:41:16,265 --> 00:41:17,099
Peço desculpa.
682
00:41:17,099 --> 00:41:20,436
Sempre a gaguejar.
Vai para o teu apartamento de garagem
683
00:41:20,436 --> 00:41:21,896
e sai-me da frente.
684
00:41:23,606 --> 00:41:24,815
Sim, senhora.
685
00:41:29,778 --> 00:41:30,779
O que tem ela?
686
00:41:45,794 --> 00:41:47,213
O que fazes aqui?
687
00:41:48,464 --> 00:41:49,840
Tenho de falar contigo.
688
00:42:01,101 --> 00:42:04,104
O resto do pessoal vai ver-nos.
Estão a dormir.
689
00:42:04,104 --> 00:42:05,356
Então, fodeste-a?
690
00:42:05,356 --> 00:42:08,192
- E tu chupaste-o.
- Fodeste mesmo.
691
00:42:08,943 --> 00:42:10,027
Sai do meu quarto.
692
00:42:11,904 --> 00:42:12,821
Vou contar-lhe.
693
00:42:13,531 --> 00:42:14,365
E então?
694
00:42:15,533 --> 00:42:16,700
Sabes o que te fará?
695
00:42:16,700 --> 00:42:19,954
- Estou-me nas tintas.
- É melhor estares.
696
00:42:20,454 --> 00:42:22,248
Sai antes que te vejam.
697
00:42:23,666 --> 00:42:25,376
Não significo nada para ti?
698
00:42:25,376 --> 00:42:27,169
Dizes isso e andas com ele?
699
00:42:31,382 --> 00:42:32,800
Sim.
700
00:42:33,384 --> 00:42:34,301
Sai daqui.
701
00:42:36,345 --> 00:42:37,763
Está bem, durão.
702
00:42:37,763 --> 00:42:39,390
Que tolo...
703
00:42:58,617 --> 00:43:00,119
Onde está ela?
704
00:43:02,913 --> 00:43:03,831
Morreu.
705
00:45:18,215 --> 00:45:21,301
Legendas: Ana Moura