1 00:00:19,019 --> 00:00:21,187 Não queres saber quem sou? 2 00:00:21,187 --> 00:00:22,981 Eu e o meu irmão geríamos tudo. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,482 O que aconteceu? 4 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 Têm de salvá-la! 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,485 Procuro o Angel. 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 Não sabes quem ele é. É o patrão do Jules. Estamos fodidos! 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,616 Queres substituir-me? Queres ficar com a minha coroa? 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 Quero saber quem fez isto. 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,040 Se o meu irmão estiver a encobrir isto, vou destruir esta família. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,959 Conduziste na estrada privada, ontem à noite? 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,085 O que queria ela? 12 00:00:44,085 --> 00:00:46,296 A mulher que foi atropelada era a tua tia. 13 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 Qual de vocês atropelou a minha mulher? 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,384 Qual? 15 00:00:55,513 --> 00:00:57,891 Encontrei isto na estrada! Foste tu? 16 00:00:59,517 --> 00:01:01,311 Não entres no meu escritório, 17 00:01:01,811 --> 00:01:04,189 durante uma reunião, e faças uma cena. 18 00:01:04,189 --> 00:01:07,942 - Não volto a perguntar. - Temos todos de nos acalmar. 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,987 - Tio Norman... - Mallory, não me digas nada! 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,032 Entraste nesta família da treta. Cala-te. 21 00:01:14,032 --> 00:01:16,326 Não volto a repetir. 22 00:01:16,326 --> 00:01:19,329 Cabrão, atiro-te pela janela com todo o gosto. 23 00:01:19,329 --> 00:01:21,372 - Vamos a isso. - Parem! 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,499 Parem, está bem? 25 00:01:22,499 --> 00:01:24,626 Roy, levanta-te e faz algo. 26 00:01:24,626 --> 00:01:26,336 O que queres que faça, mãe? 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,755 Sabes que mais? És uma desgraça! 28 00:01:29,255 --> 00:01:32,467 Bem o podes dizer. Tu e este larilas. 29 00:01:33,051 --> 00:01:35,095 Larilas? Espera, velhote, dou-te... 30 00:01:35,095 --> 00:01:37,972 Tens de voltar a sentar-te. Senta-te. 31 00:01:37,972 --> 00:01:40,975 - Tu és um filho da puta. - Senta-te. 32 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Estás a falar da nossa mãe. 33 00:01:44,020 --> 00:01:46,898 Primeiro, tentaste tirar-me metade da empresa. 34 00:01:46,898 --> 00:01:49,317 - Merda. - Depois, venci-te em tribunal 35 00:01:49,317 --> 00:01:52,737 e nunca mais me deixaste esquecer disso, pois não? Nunca! 36 00:01:52,737 --> 00:01:55,490 Devias agradecer por te levar às costas há anos, burro. 37 00:01:55,490 --> 00:01:57,408 - Burro? - Sim, burro. 38 00:01:57,408 --> 00:01:59,494 És o culpado deste processo. 39 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 Sou um químico com um doutoramento. 40 00:02:01,788 --> 00:02:05,542 Que químico não sabe que merdas provocam o cancro? 41 00:02:05,542 --> 00:02:08,628 Um que sabe criar a empresa. 42 00:02:08,628 --> 00:02:10,088 Não, eu é que fiz isso. 43 00:02:10,088 --> 00:02:13,508 Fiz todos os acordos que fizeram a empresa funcionar. Eu. 44 00:02:13,508 --> 00:02:16,594 Vai-te lixar. Só estás a tentar mudar de assunto. 45 00:02:16,594 --> 00:02:17,846 Muda lá. 46 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Já mudei. 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,475 Foste tu, não foste? 48 00:02:23,852 --> 00:02:25,937 Sabem que mais? Vou andando. Sim. 49 00:02:26,437 --> 00:02:27,856 Estou a falar contigo. 50 00:02:27,856 --> 00:02:30,733 Queres bater-me? Prometo que te vais arrepender. 51 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 O que vais fazer, seu cabrãozinho? 52 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 Parem, por favor! 53 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 Andas sempre a protegê-lo. Daí ele ser assim. 54 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 - Horace, cala-te. - Espera, mãe. 55 00:02:39,951 --> 00:02:43,496 - Como sou eu, pai? Como? - Horace... 56 00:02:43,496 --> 00:02:44,831 És um falhado 57 00:02:44,831 --> 00:02:48,084 que deixa outro homem montar-te e foder-te por trás. 58 00:02:48,084 --> 00:02:49,252 És um falhado. 59 00:02:49,252 --> 00:02:52,589 Raios partam, Horace! Já disse para parares! 60 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 E falo a sério! 61 00:02:55,008 --> 00:02:56,092 Foste tu. 62 00:02:57,218 --> 00:02:58,595 Sabes que não... 63 00:03:00,346 --> 00:03:01,431 ... mas gostava. 64 00:03:02,932 --> 00:03:05,685 Tudo para te deixar infeliz. Com licença, mãe. 65 00:03:09,063 --> 00:03:10,106 Filho da puta. 66 00:03:10,106 --> 00:03:14,444 Podes parar? Por favor! 67 00:03:14,444 --> 00:03:17,071 Sempre protegeste estes rapazes. 68 00:03:17,572 --> 00:03:20,200 É por isso que nenhum deles vale nada. 69 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 Os teus filhos? 70 00:03:26,706 --> 00:03:27,540 Então? 71 00:03:28,666 --> 00:03:29,584 Isso é baixo. 72 00:03:30,084 --> 00:03:31,085 Não, tu é que és. 73 00:03:31,586 --> 00:03:32,754 És baixo. 74 00:03:35,298 --> 00:03:36,132 Prometo-te. 75 00:03:38,134 --> 00:03:40,887 - Se a minha mulher morrer... - Nem digas isso. 76 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Se a minha mulher morrer... 77 00:03:48,102 --> 00:03:51,689 ... vou destruir esta merda toda. 78 00:03:55,818 --> 00:03:56,694 Toda. 79 00:04:01,282 --> 00:04:02,408 Farias isso, não é? 80 00:04:02,408 --> 00:04:04,911 Farias esse disparate. 81 00:04:05,495 --> 00:04:07,247 Força! Destrói-a! 82 00:04:07,914 --> 00:04:09,582 Destrói-a toda! Meu Deus. 83 00:04:11,376 --> 00:04:15,088 Seja como for, estou farto de vos levar a todos às costas. 84 00:04:24,055 --> 00:04:25,974 Para onde estás a olhar? 85 00:04:26,849 --> 00:04:27,767 Não para mim. 86 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 Bem... 87 00:04:41,572 --> 00:04:42,657 Continuo? 88 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 Merda... 89 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 {\an8}Sai. 90 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 {\an8}Está calado. 91 00:05:14,439 --> 00:05:16,774 {\an8}Ouve, estou sem forças para isto. 92 00:05:16,774 --> 00:05:18,735 {\an8}Já disse para te calares. 93 00:05:19,819 --> 00:05:22,739 {\an8}Tens noção do que enfrentas? 94 00:05:23,781 --> 00:05:25,158 {\an8}Ele não me preocupa. 95 00:05:26,993 --> 00:05:28,286 {\an8}Sabes que mais? 96 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 {\an8}Já te vi fazer coisas estúpidas. 97 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 {\an8}Como assim? 98 00:05:35,877 --> 00:05:38,212 {\an8}Não o deixes furioso. 99 00:05:38,212 --> 00:05:40,423 {\an8}Eu não atropelei aquela cabra. 100 00:05:40,423 --> 00:05:42,759 {\an8}Sabes que ele sabe tudo. 101 00:05:42,759 --> 00:05:45,553 {\an8}Mesmo tudo! 102 00:05:47,847 --> 00:05:51,059 {\an8}Olivia, porque estás aqui? Vai à igreja. 103 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 {\an8}Sabes que mais? 104 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 {\an8}Está bem, ninguém me quer ouvir. 105 00:05:55,563 --> 00:05:58,232 {\an8}Exatamente. Logo, põe-te a andar. 106 00:05:59,984 --> 00:06:02,445 {\an8}Cabrão, não me fales assim! 107 00:06:04,447 --> 00:06:06,407 {\an8}Falo sempre assim sobre ti. 108 00:06:07,075 --> 00:06:08,117 {\an8}Está bem. 109 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 {\an8}Sabes que aquele homem é o diabo. 110 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 {\an8}Força nisso. 111 00:06:37,313 --> 00:06:39,273 Senhor? Está bem? 112 00:06:40,483 --> 00:06:41,859 Encontrei um sapato. 113 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 - Senhor? - Na estrada. 114 00:06:44,278 --> 00:06:46,781 - Um deles atropelou-a. - Quem, senhor? 115 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 O meu sobrinho! 116 00:06:50,201 --> 00:06:53,704 - Bem... - Ouve, estás comigo? 117 00:06:53,704 --> 00:06:56,124 - Sabe que sim. - Ou és leal ao meu irmão? 118 00:06:56,624 --> 00:06:59,460 - Sou-lhe leal. - Então, descobre quem fez isto. 119 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 - Estás a ouvir? - Sim. 120 00:07:01,087 --> 00:07:04,632 Foi um daqueles cabrões e quero saber qual. 121 00:07:05,633 --> 00:07:06,717 Eu trato disso. 122 00:07:08,511 --> 00:07:10,596 Não me fodas. 123 00:07:11,973 --> 00:07:12,849 Já o fiz? 124 00:07:31,951 --> 00:07:33,035 Ele está furioso. 125 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 Sim, já percebi. 126 00:07:37,832 --> 00:07:39,250 Também achas que fui eu? 127 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 Devia? 128 00:07:42,253 --> 00:07:44,046 Não sou o meu irmão, está bem? 129 00:07:44,922 --> 00:07:47,341 Vivo no limite, mas não faço parvoíces. 130 00:07:47,925 --> 00:07:50,887 - Charles... - Não cuspo no prato que como. 131 00:07:52,597 --> 00:07:54,599 Ali a assediar a pobre coitada. 132 00:07:54,599 --> 00:07:55,516 Como assim? 133 00:07:56,058 --> 00:07:58,019 Ela ia fazer-lhe um broche. 134 00:07:58,019 --> 00:08:00,271 Para. Não tens a certeza disso. 135 00:08:01,647 --> 00:08:02,482 Não, tenho. 136 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Apanhei-os. 137 00:08:04,108 --> 00:08:06,277 Devias investigar o Roy. 138 00:08:08,946 --> 00:08:09,780 Charles! 139 00:08:10,740 --> 00:08:11,908 Charles, espera! 140 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 O que raio foi isso? 141 00:08:16,537 --> 00:08:18,164 - O quê? - Estás a questionar-me? 142 00:08:18,164 --> 00:08:19,707 Só lhe fiz uma pergunta. 143 00:08:20,416 --> 00:08:21,792 Sabes quem sou? 144 00:08:23,169 --> 00:08:24,170 Claro que sei. 145 00:08:24,170 --> 00:08:27,632 E sabes onde tu e aquela cabra vão parar, se eu mandar? 146 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 Sim, sei. 147 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 Nunca me questiones. 148 00:08:32,887 --> 00:08:34,138 Está bem? Ouviste? 149 00:08:34,639 --> 00:08:35,473 Sim, senhor. 150 00:08:38,851 --> 00:08:41,521 - Fedelhos... - Charles, espera, caraças! 151 00:08:41,521 --> 00:08:42,772 Merda. 152 00:08:42,772 --> 00:08:46,901 Sabes que mais? Ouve-me. Não devias antagonizar o teu tio. 153 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Mãe, não preciso que tu... 154 00:08:48,486 --> 00:08:51,656 Não, espera. Tenho de te dizer uma coisa. 155 00:08:52,156 --> 00:08:54,575 - Então, diz. - Ele é perigoso. 156 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 A família inteira é perigosa. 157 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 Não, Charles. 158 00:08:59,539 --> 00:09:02,124 - Ele é mesmo perigoso. - Está bem. 159 00:09:02,708 --> 00:09:04,252 Achas que estou a brincar? 160 00:09:05,670 --> 00:09:08,130 Só quero ir para casa e beber um copo. 161 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 Não percebo. 162 00:09:09,715 --> 00:09:12,718 Fizemos tudo por ti. Pelos dois. 163 00:09:13,719 --> 00:09:15,513 Sim, tudo menos a coisa certa. 164 00:09:16,097 --> 00:09:17,306 Ouve-me. 165 00:09:17,306 --> 00:09:21,269 Sei muito sobre o teu tio e estou a dizer-te isto para teu bem. 166 00:09:21,269 --> 00:09:22,311 Não... 167 00:09:22,311 --> 00:09:25,231 Não o provoques nem o tentes. 168 00:09:25,231 --> 00:09:26,566 Está bem, já percebi. 169 00:09:27,984 --> 00:09:31,862 E ouve, não passes pela casa dele quando voltares para casa. 170 00:09:32,989 --> 00:09:35,950 - Mãe, vivemos na mesma rua. - Sim, eu sei. 171 00:09:36,534 --> 00:09:39,745 Quero que fiques uns dias na minha casa. 172 00:09:40,705 --> 00:09:42,123 O que se passa contigo? 173 00:09:42,123 --> 00:09:44,750 Quero garantir que ele acalma. 174 00:09:44,750 --> 00:09:46,460 Ele tem de se acalmar. 175 00:09:46,460 --> 00:09:50,047 - Tens mesmo medo dele, não tens? - Não, mas tu tens de ter. 176 00:09:50,631 --> 00:09:52,174 O que não estás a dizer? 177 00:09:52,174 --> 00:09:53,342 Bem... 178 00:09:53,342 --> 00:09:57,680 Ouve, podes ficar uns dias na minha casa, por favor? 179 00:09:57,680 --> 00:10:00,558 Vou para um hotel. 180 00:10:00,558 --> 00:10:01,475 Está bem. 181 00:10:03,644 --> 00:10:05,980 Depois de passar a noite a dançar. 182 00:10:05,980 --> 00:10:09,609 - Não estás a levar isto a sério! - Adeus, mãe. 183 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 Charles! 184 00:10:11,694 --> 00:10:12,737 Adeus. 185 00:10:25,124 --> 00:10:26,334 É muito grave? 186 00:10:28,127 --> 00:10:29,045 Não é bom. 187 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Podemos fazer alguma coisa? 188 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Creio que não. 189 00:10:37,178 --> 00:10:39,472 E se derem entrada do processo? 190 00:10:40,264 --> 00:10:42,558 A empresa terá de declarar falência. 191 00:10:44,977 --> 00:10:46,771 Começo a movimentar bens ou... 192 00:10:46,771 --> 00:10:48,272 Não. Isso é complicado. 193 00:10:50,441 --> 00:10:52,693 Podem obter esses dados na descoberta. 194 00:10:53,235 --> 00:10:54,695 E processar na mesma. 195 00:10:54,695 --> 00:10:55,613 Merda. 196 00:11:03,954 --> 00:11:04,997 Lamento. 197 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 Como chegámos aqui? 198 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 Bem... 199 00:11:09,001 --> 00:11:09,960 Bem o quê? 200 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Sou o vosso advogado e... 201 00:11:14,048 --> 00:11:15,132 Não, diz-me. 202 00:11:17,635 --> 00:11:20,846 Trabalho para esta empresa e esta família há muito. 203 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 - E sei que a dinâmica é... - Eu sei. 204 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Lamento. 205 00:11:26,435 --> 00:11:27,269 Sim. 206 00:11:29,188 --> 00:11:30,856 Vou para casa, está bem? 207 00:11:32,233 --> 00:11:33,067 Ouve... 208 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Ouve... 209 00:11:36,153 --> 00:11:37,571 Vamos beber algo? 210 00:11:39,031 --> 00:11:41,409 Passei o dia a trabalhar. Vá lá. 211 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 Vá lá, Varney. Só uma bebida. 212 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 Está bem. 213 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 - Uma. - Está bem. 214 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Anda. 215 00:12:05,015 --> 00:12:05,975 MÃE 216 00:12:11,105 --> 00:12:11,939 Mamã? 217 00:12:11,939 --> 00:12:13,149 Kimmie. Olá. 218 00:12:14,859 --> 00:12:17,027 Olá. Como estás? 219 00:12:17,820 --> 00:12:20,823 Estaria melhor se me enviasses a mim e ao Frank mais dinheiro. 220 00:12:22,783 --> 00:12:24,785 Ele... ainda aí está? 221 00:12:25,327 --> 00:12:26,412 Onde estaria? 222 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 O que queres dizer? 223 00:12:34,170 --> 00:12:36,422 Já respondeste por mim, mas... 224 00:12:37,715 --> 00:12:41,761 Eu ia tentar ir para casa, mas não com o Frank ainda aí. 225 00:12:43,512 --> 00:12:45,556 Merda. Sim. 226 00:12:45,556 --> 00:12:49,435 Não, não precisas de vir para cá. Ganhas bem onde estás. 227 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Sim, ganho. 228 00:12:51,812 --> 00:12:55,566 Tenho de desligar. Ele não gosta que eu esteja ao telefone. 229 00:12:55,566 --> 00:12:56,525 Está bem. 230 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 Amo-te. 231 00:13:00,321 --> 00:13:01,197 Adeus. 232 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Quem é? 233 00:13:07,620 --> 00:13:08,662 O Angel. 234 00:13:13,459 --> 00:13:14,960 O que queres? 235 00:13:16,170 --> 00:13:17,087 Queres boleia? 236 00:13:17,588 --> 00:13:18,464 Já tenho. 237 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 Está bem. 238 00:13:22,468 --> 00:13:23,302 O que foi? 239 00:13:24,011 --> 00:13:26,722 - O que fazes aqui? - Pensei no que disseste sobre ele. 240 00:13:26,722 --> 00:13:27,765 Pesquisei-o. 241 00:13:28,724 --> 00:13:30,017 O gajo é rico. 242 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 Está bem. E? 243 00:13:32,353 --> 00:13:35,898 Só quis vir falar contigo sobre isso para arranjarmos... 244 00:13:35,898 --> 00:13:37,316 Falar sobre o quê? 245 00:13:37,316 --> 00:13:40,820 Estamos os dois fartos desta merda, certo? Vamos roubá-lo. 246 00:13:41,570 --> 00:13:43,239 Deves estar parvo. 247 00:13:43,739 --> 00:13:45,533 Como assim? 248 00:13:45,533 --> 00:13:47,576 Tem uma casa enorme, certo? 249 00:13:47,576 --> 00:13:49,119 Pesquisei na internet. 250 00:13:50,287 --> 00:13:52,456 Sei que o gajo deve lá ter um cofre. 251 00:13:53,332 --> 00:13:54,917 Assaltamo-lo e piramo-nos. 252 00:13:55,501 --> 00:13:56,627 Estás louco. 253 00:13:58,796 --> 00:14:01,632 Eu, tu, a Rain e a minha miúda? Nós conseguimos. 254 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 Sabes o que nos aconteceria? 255 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 Pesquisei o relógio. 256 00:14:06,804 --> 00:14:09,598 Aquela merda valia 1,2 milhões. 257 00:14:10,266 --> 00:14:11,100 O quê? 258 00:14:11,642 --> 00:14:13,853 Sim. E tu devolveste-lho. 259 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 Sim, para te salvar a vida. 260 00:14:16,939 --> 00:14:18,399 Merda, e a minha. 261 00:14:18,399 --> 00:14:20,234 Sei que consigo enganá-lo. 262 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 Sabes quantos o Jules já matou? 263 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 - Como sabes? - Ele é mau. 264 00:14:27,908 --> 00:14:29,034 Vá lá, Kimmie. 265 00:14:29,702 --> 00:14:32,121 Exploram-nos e ficam com o guito todo. 266 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Ameaçam-nos com prisão por algo que fizemos. 267 00:14:36,542 --> 00:14:39,003 A prisão é o menor dos nossos males. 268 00:14:39,628 --> 00:14:40,921 Já vimos demasiado. 269 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 Não há como sair desta merda. 270 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 Vá lá. Anda trabalhar. 271 00:15:14,496 --> 00:15:15,331 Olá. 272 00:15:22,296 --> 00:15:23,130 Como está ela? 273 00:15:25,341 --> 00:15:26,425 Porque estás aqui? 274 00:15:28,552 --> 00:15:30,596 Vá lá, Norman. 275 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Sabes que já fomos chegados. 276 00:15:34,433 --> 00:15:35,726 Já não. 277 00:15:36,310 --> 00:15:37,770 Precisas de uma amiga. 278 00:15:40,356 --> 00:15:42,691 A única amiga de que preciso está aqui. 279 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 Vim rezar contigo. 280 00:15:48,864 --> 00:15:50,699 Achas que Deus te ouve? 281 00:15:53,661 --> 00:15:57,122 Deus ouve-nos a todos. 282 00:15:59,833 --> 00:16:02,211 Mesmo depois de nos termos enrolado? 283 00:16:03,420 --> 00:16:04,755 O que a destruiu. 284 00:16:05,714 --> 00:16:06,590 Eu sei. 285 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 Ela não te quereria aqui. 286 00:16:08,550 --> 00:16:09,885 Também sei disso. 287 00:16:10,719 --> 00:16:12,930 Mas quero estar aqui por ti. 288 00:16:14,556 --> 00:16:15,557 Não queres nada. 289 00:16:16,058 --> 00:16:18,227 Porque dizes isso? 290 00:16:18,227 --> 00:16:20,187 Queres é ver o que faço. 291 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 Não. 292 00:16:22,106 --> 00:16:23,190 Não me mintas. 293 00:16:28,153 --> 00:16:32,574 Não quero que magoes os meus filhos. 294 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 Qual deles fez isto? 295 00:16:35,619 --> 00:16:37,329 Juro que não foram eles. 296 00:16:38,080 --> 00:16:40,499 Receberam amigos em casa. 297 00:16:40,499 --> 00:16:42,251 - Amigos? - Sim. 298 00:16:42,251 --> 00:16:45,212 Os dois larilas que foram a casa do Charles? 299 00:16:45,212 --> 00:16:46,130 Norman. 300 00:16:46,130 --> 00:16:47,840 Sabes que não foi o Roy, 301 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 porque esconde as gajas dele. 302 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 A Mallory matava-o. 303 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 Não sei quem fez isto. 304 00:16:56,015 --> 00:16:58,183 Vou obrigá-lo a dizer-me. 305 00:16:59,893 --> 00:17:02,771 Não podemos chegar a um acordo? 306 00:17:07,651 --> 00:17:09,486 Queres que chegue a um acordo? 307 00:17:11,155 --> 00:17:11,989 Olha para ela. 308 00:17:13,699 --> 00:17:18,412 Deixa-me fazê-lo dizer-me quem foi e, depois, podes ir atrás de quem o fez. 309 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 Podia acabar com aqueles cabrões. 310 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Eu sei. 311 00:17:25,836 --> 00:17:26,795 Com uma chamada. 312 00:17:28,922 --> 00:17:29,757 Espera. 313 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 Não queria ter de fazer isto. 314 00:17:36,388 --> 00:17:37,306 Toma. 315 00:17:46,315 --> 00:17:51,487 Sei que tu e o Jules têm andado a traficar mulheres e homens 316 00:17:51,987 --> 00:17:54,198 desde que ele trabalhou no aeroporto. 317 00:17:54,740 --> 00:17:57,785 E que os soltaste a todos quando serviste como juiz. 318 00:17:59,953 --> 00:18:04,750 Sei que a operação movimenta milhões de dólares 319 00:18:04,750 --> 00:18:08,420 para ti e para ele, daqui até à Florida. 320 00:18:09,755 --> 00:18:14,802 E também sei que aquelas mulheres desapareceram e foram parar à prisão 321 00:18:15,511 --> 00:18:19,056 porque passaram dos limites e ninguém acreditou nelas. 322 00:18:19,056 --> 00:18:22,768 Mas eu posso transferi-las, 323 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 fazê-las testemunhar pelo Estado 324 00:18:26,563 --> 00:18:30,234 e prender-te a ti e ao Jules para sempre. 325 00:18:30,818 --> 00:18:31,902 Norman, 326 00:18:33,320 --> 00:18:37,157 deixei isto tudo para trás pela minha saúde mental. 327 00:18:38,617 --> 00:18:43,455 Entrei aqui para ser uma boa mulher temente a Deus. 328 00:18:44,206 --> 00:18:45,040 Mas tu... 329 00:18:45,624 --> 00:18:50,504 Meu Deus, estás a tentar fazer-me ser a cabra que já fui. 330 00:18:51,463 --> 00:18:54,007 Com Deus como minha testemunha, 331 00:18:55,092 --> 00:18:58,470 vai atrás de um dos meus filhos 332 00:18:58,971 --> 00:19:03,016 e eu destruo-te. 333 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 Achas que esta treta me vai travar? 334 00:19:09,022 --> 00:19:10,607 Espero que sim. 335 00:19:12,985 --> 00:19:15,237 Estou-me nas tintas, 336 00:19:15,237 --> 00:19:19,366 quando lixam alguém que eu amo. 337 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Tal como eu. 338 00:19:24,037 --> 00:19:28,125 Porque continuas a tentar proteger aqueles cabrões detestáveis? 339 00:19:28,709 --> 00:19:33,213 Porque são os meus cabrões detestáveis... 340 00:19:35,007 --> 00:19:36,175 ... seu cabrão. 341 00:19:55,485 --> 00:19:56,320 Então? 342 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 Tens estado calado. 343 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 Estou bem. 344 00:20:00,908 --> 00:20:01,783 De certeza? 345 00:20:05,454 --> 00:20:07,539 Amor, conheço-te. O que se passa? 346 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 O que se passa? 347 00:20:10,292 --> 00:20:11,293 Mamaste-o? 348 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 - Calvin. - É um sim. 349 00:20:16,215 --> 00:20:17,382 Espera, amor. 350 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 - Estás a gozar. - Ia fazê-lo. 351 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 Mas que porra? 352 00:20:20,219 --> 00:20:23,430 - O irmão dele entrou e impediu-o. - Meu Deus. 353 00:20:23,430 --> 00:20:26,516 Impediu-o... O que podia eu fazer? 354 00:20:31,980 --> 00:20:32,814 Ouve-me. 355 00:20:33,899 --> 00:20:36,401 Eles mandam em nós, está bem? 356 00:20:36,401 --> 00:20:39,029 Tu é que dizes sempre: "Vamos sair desta." 357 00:20:39,029 --> 00:20:40,530 Não vou falar disto. 358 00:20:40,530 --> 00:20:43,242 Já disse que não vou falar disto agora. Para. 359 00:20:43,242 --> 00:20:44,243 Ouve. 360 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 Só te quero a ti. 361 00:20:47,704 --> 00:20:49,206 A ti. Só te quero a ti. 362 00:20:49,206 --> 00:20:53,085 Vais fazer-me enfiar-lhe uma bala na cabeça. Afasta-te. Obrigado. 363 00:20:54,086 --> 00:20:56,046 Vou beber mais um copo de vinho. 364 00:20:57,547 --> 00:20:58,382 Tem a certeza? 365 00:20:58,966 --> 00:21:01,718 - Estavas na reunião, certo? - Sim. 366 00:21:07,724 --> 00:21:09,101 Diz-me lá. 367 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 Digo-lhe o quê? 368 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Oficiosamente. 369 00:21:14,481 --> 00:21:15,315 Vá lá. 370 00:21:15,315 --> 00:21:16,358 Quero saber. 371 00:21:18,026 --> 00:21:21,446 - Quer saber o quê? - Não te armes em advogado. Vá lá. 372 00:21:22,906 --> 00:21:24,741 O que achas que devo fazer. 373 00:21:26,410 --> 00:21:30,038 Em relação a quê? Sabes do que falo. 374 00:21:30,038 --> 00:21:32,374 Aconselhaste o meu sogro durante anos. 375 00:21:33,750 --> 00:21:36,545 Trata-me como se não fizesse parte da família. 376 00:21:37,504 --> 00:21:41,216 Aconselho a empresa inteira. 377 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 Varney, queres foder-me? 378 00:21:51,560 --> 00:21:54,229 Isso seria altamente impróprio. 379 00:21:54,229 --> 00:21:55,814 Responde. 380 00:22:00,027 --> 00:22:03,113 Acho que já bebemos o suficiente. 381 00:22:03,113 --> 00:22:04,948 E eu vou andando. 382 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Não respondeste à pergunta. 383 00:22:11,538 --> 00:22:12,831 Queres foder-me? 384 00:22:15,667 --> 00:22:16,501 Mallory... 385 00:22:16,501 --> 00:22:18,086 Ouve, porque podes. 386 00:22:22,007 --> 00:22:25,177 Há muito que não tenho um homem que me deseje. 387 00:22:25,177 --> 00:22:29,431 Que me faça sentir algo. Algo especial, porque o Roy não o faz. 388 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 Anda sempre a trair-me e mal o consegue levantar. 389 00:22:39,816 --> 00:22:40,650 Então? 390 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 Lamento. 391 00:22:50,077 --> 00:22:51,536 Vou ter de me despedir. 392 00:22:56,083 --> 00:22:57,042 Não, não vais. 393 00:22:59,252 --> 00:23:00,212 Senta-te. 394 00:23:04,091 --> 00:23:04,925 Descontrai. 395 00:23:07,594 --> 00:23:11,556 Porque não me vais deixar aqui sozinha. 396 00:23:12,140 --> 00:23:13,892 Pareceria patético, certo? 397 00:23:15,727 --> 00:23:17,104 As aparências, querido. 398 00:23:18,605 --> 00:23:21,316 Logo, eu vou sair e deixar-te aqui, 399 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 sozinho. 400 00:23:24,694 --> 00:23:26,029 E podes pagar a conta. 401 00:23:28,031 --> 00:23:29,366 É o mínimo. 402 00:23:36,998 --> 00:23:37,874 Está pronta? 403 00:23:37,874 --> 00:23:40,752 Gillian, arranja boleia. Calvin, leva-me a casa. 404 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 - Qual é a tua? - Nenhuma. 405 00:24:10,740 --> 00:24:13,577 Pisga-te já lá para trás e muda de roupa. 406 00:24:13,577 --> 00:24:15,495 Prepara-te para o palco! 407 00:24:16,371 --> 00:24:17,289 Cabra idiota. 408 00:24:20,000 --> 00:24:22,210 Isso. Façam o dinheiro fluir. Merda. 409 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 Para onde estás a olhar? 410 00:24:36,516 --> 00:24:38,935 Sim, a cabra tem asma e não me disse. 411 00:24:38,935 --> 00:24:42,105 Tinha muita merda marada. Devia ter dito à Daga. 412 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 É por isso que está no hospital. 413 00:24:45,525 --> 00:24:46,401 Merda fraca. 414 00:24:46,902 --> 00:24:49,988 Tem de se ser forte para se aguentar um cu destes. 415 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Vá, deixa-me marcar. 416 00:24:51,948 --> 00:24:54,201 Temos de ganhar dinheiro para pagar. 417 00:25:01,791 --> 00:25:03,668 Miúda, tens as pernas negras. 418 00:25:04,669 --> 00:25:07,547 Às vezes, há que dar tareias para as manter na linha. 419 00:25:07,547 --> 00:25:08,965 Não é? 420 00:25:10,634 --> 00:25:11,468 É. 421 00:25:12,677 --> 00:25:14,679 Põe maquilhagem nas nódoas negras. 422 00:25:18,391 --> 00:25:19,392 Encosta. 423 00:25:24,564 --> 00:25:25,524 Está tudo bem? 424 00:25:26,358 --> 00:25:27,442 Anda cá para trás. 425 00:25:28,401 --> 00:25:29,236 Senhora? 426 00:25:30,153 --> 00:25:31,530 Anda cá para trás. 427 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 Sim, senhora. 428 00:25:52,425 --> 00:25:53,593 Está tudo bem? 429 00:25:54,594 --> 00:25:55,845 Achas-me bonita? 430 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 Senhora? 431 00:25:58,765 --> 00:26:00,850 Já fui jovem e perfeita. 432 00:26:02,352 --> 00:26:04,020 Agora, estou a envelhecer e... 433 00:26:04,729 --> 00:26:07,190 Não sei. Os homens atiravam-se a mim. 434 00:26:07,983 --> 00:26:10,652 Agora, olham para mais novas, como a Gillian. 435 00:26:12,737 --> 00:26:14,864 Sabes que só a visto assim para... 436 00:26:16,032 --> 00:26:17,450 ... os homens olharem para mim? 437 00:26:19,536 --> 00:26:21,079 E olham para ela na mesma. 438 00:26:23,373 --> 00:26:24,207 Até tu. 439 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 - Desculpe? - Andas a fodê-la? 440 00:26:27,836 --> 00:26:28,753 Não, senhora. 441 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 O meu marido anda, ou quer. 442 00:26:33,675 --> 00:26:35,427 Ele é o pior de todos. 443 00:26:43,476 --> 00:26:44,436 Que cara é essa? 444 00:26:45,020 --> 00:26:45,854 Não é nada. 445 00:26:47,689 --> 00:26:50,525 - Se tens algo a dizer, diz. - Porque estou aqui? 446 00:26:51,151 --> 00:26:53,361 Só estou aqui para levá-la a casa. 447 00:26:54,195 --> 00:26:55,447 Então, leva-me. 448 00:26:56,990 --> 00:26:59,701 - Não. Porque me chamou aqui? - Estás louco? 449 00:27:00,619 --> 00:27:02,370 Teve de ter um motivo, certo? 450 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 O que quer? 451 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Quer-me a mim? 452 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 O seu marido parece não lhe dar o que precisa. 453 00:27:16,426 --> 00:27:17,510 Sim, aí está. 454 00:27:18,094 --> 00:27:19,095 Quer-me a mim 455 00:27:20,388 --> 00:27:21,765 porque eu a quero a si. 456 00:27:24,434 --> 00:27:28,355 Pode despedir-me, mas já não quero saber. 457 00:27:28,355 --> 00:27:29,564 Neste momento... 458 00:27:30,940 --> 00:27:31,858 ... quero-a a si. 459 00:27:48,833 --> 00:27:49,918 Já podemos ir. 460 00:27:51,586 --> 00:27:52,671 Podemos ir. Vá. 461 00:28:18,071 --> 00:28:21,658 - A cabra não está a ganhar puto. - Nada. 462 00:28:22,242 --> 00:28:25,453 - Não sei porque o Jules traz estas gajas. - Merda. 463 00:28:25,453 --> 00:28:27,330 Vê quanto ela deve. 464 00:28:27,330 --> 00:28:29,749 - Deixa ver. - Quanto dinheiro deve? 465 00:28:30,250 --> 00:28:32,168 Caraças! 466 00:28:32,168 --> 00:28:35,463 Aquela cabra deve 237 mil dólares. 467 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 - Caraças! - Caraças! 468 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 E a Rain? 469 00:28:39,968 --> 00:28:41,094 Quatrocentos. 470 00:28:41,094 --> 00:28:43,263 O Jules anda a inventar isso. 471 00:28:43,263 --> 00:28:47,100 Sim, merda. Que se fodam. Nós tivemos de pagar. Que se foda. 472 00:28:47,100 --> 00:28:50,311 - Sim, mas foram uns 80 mil. - É a inflação, cabra. 473 00:28:51,563 --> 00:28:52,689 Percebes? 474 00:28:52,689 --> 00:28:55,191 E ele ainda vai acrescentar mais merdas. 475 00:28:55,191 --> 00:28:57,652 Paguem ou vão dentro. Que se fodam. 476 00:28:57,652 --> 00:29:01,030 Vão ter de pagar taxas por fundos insuficientes. 477 00:29:01,030 --> 00:29:02,782 "Rata recusada!" 478 00:29:02,782 --> 00:29:06,077 Está bem? Merda, vão ficar aqui presas para sempre. 479 00:29:06,077 --> 00:29:08,663 Merda, é esse o plano. Não sabias? 480 00:29:09,164 --> 00:29:10,248 É isso mesmo. 481 00:29:13,668 --> 00:29:15,503 - Caraças. - O que foi? 482 00:29:15,503 --> 00:29:16,838 Ele quere-a de novo. 483 00:29:17,422 --> 00:29:18,673 - A Kimmie? - Sim. 484 00:29:22,469 --> 00:29:23,303 Ouve. 485 00:29:24,804 --> 00:29:27,766 Gaja, tens um VIP. Não estás a ganhar, aqui. Anda. 486 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 Anda. 487 00:29:32,854 --> 00:29:34,022 Vá lá, senhora! 488 00:29:41,654 --> 00:29:42,489 Olá. 489 00:29:44,282 --> 00:29:46,326 Quer sentar-se para ver o Angel? 490 00:29:53,666 --> 00:29:55,168 - Obrigado. - De nada. 491 00:30:05,345 --> 00:30:06,221 O que foi? 492 00:30:07,847 --> 00:30:08,681 Como assim? 493 00:30:11,684 --> 00:30:12,644 Estás diferente. 494 00:30:13,686 --> 00:30:14,562 Estou bem. 495 00:30:16,189 --> 00:30:17,398 Não pareces. 496 00:30:18,399 --> 00:30:19,526 Como sabe isso? 497 00:30:21,528 --> 00:30:23,947 Porque não se senta a observar o Angel? 498 00:30:24,447 --> 00:30:25,615 Está bem. 499 00:30:28,159 --> 00:30:29,202 Isto é por... 500 00:30:30,328 --> 00:30:32,997 ... não ter ido ver a tua amiga, ontem? 501 00:30:32,997 --> 00:30:33,915 Ouça... 502 00:30:34,833 --> 00:30:37,961 Eu danço, está bem? É assim que isto funciona. 503 00:30:38,503 --> 00:30:41,130 Só se quiser que chame o Angel, mas não quer. 504 00:30:41,714 --> 00:30:43,675 Eu dispo-me e você paga. 505 00:30:44,175 --> 00:30:45,176 É o que isto é. 506 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 O que tens? 507 00:30:50,056 --> 00:30:51,391 Não volto a perguntar. 508 00:30:52,016 --> 00:30:53,560 Porque só pergunta isso? 509 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 Está a tentar passar-me a perna? 510 00:30:56,479 --> 00:30:57,689 Como assim? 511 00:31:01,818 --> 00:31:03,361 Porque não estás a dançar? 512 00:31:06,447 --> 00:31:08,908 Sabemos que não tenho nada que o excite. 513 00:31:08,908 --> 00:31:11,369 Não, aí... 514 00:31:12,620 --> 00:31:14,080 Aí é que te enganas. 515 00:31:16,082 --> 00:31:18,376 Já tive muito do que tu tens. 516 00:31:19,627 --> 00:31:20,461 Muito. 517 00:31:22,547 --> 00:31:25,675 Só que sempre tive curiosidade 518 00:31:25,675 --> 00:31:29,262 e, bem, com esta idade avançada, 519 00:31:30,430 --> 00:31:31,848 disse: "Que se foda." 520 00:31:32,974 --> 00:31:33,975 É o seu primeiro? 521 00:31:33,975 --> 00:31:37,562 Só cá vim para relaxar, e se não me vais ajudar com isso... 522 00:31:38,354 --> 00:31:40,440 Não o posso ajudar. Quere-o a ele. 523 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 O que tens, Kimmie? 524 00:31:43,651 --> 00:31:45,570 Porque só pergunta isso? 525 00:31:47,155 --> 00:31:49,073 Está a tentar passar-me a perna? 526 00:31:49,073 --> 00:31:50,366 Como assim? 527 00:31:50,950 --> 00:31:55,038 Sei quem o senhor é, está bem? Vi as fotos na sua casa. 528 00:31:57,373 --> 00:32:00,043 Sim, e eu falei-te disso. Certo? 529 00:32:01,085 --> 00:32:02,879 Sim. Está a passar-me a perna. 530 00:32:04,380 --> 00:32:06,007 - Kimberly... - É Kimmie. 531 00:32:07,592 --> 00:32:08,468 Ouve... 532 00:32:10,428 --> 00:32:13,473 Tive um dia de merda e não quero lidar com isto. 533 00:32:13,473 --> 00:32:15,016 Está bem. Não lide. 534 00:32:16,559 --> 00:32:19,646 Sabe onde estou e como me encontrar. Sou sua. 535 00:32:21,397 --> 00:32:22,941 - Sim! - Sim, balança! 536 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 Merda. 537 00:32:27,487 --> 00:32:28,738 Ele vem cá muito? 538 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 Não sei. 539 00:32:30,907 --> 00:32:32,116 Sabe que estou aqui? 540 00:32:32,742 --> 00:32:33,618 Não sei. 541 00:32:34,369 --> 00:32:35,203 De certeza? 542 00:32:40,792 --> 00:32:43,169 Não quer que o seu filho o veja aqui. 543 00:32:43,753 --> 00:32:45,463 Reconheci-o das fotos. 544 00:32:46,589 --> 00:32:47,548 Foste tu? 545 00:32:48,049 --> 00:32:49,300 Está paranoico. 546 00:33:00,520 --> 00:33:02,939 Tenho de sair daqui. Ele não me pode ver. 547 00:33:03,564 --> 00:33:08,069 - Calma. Está do lado das mulheres. - Não percebes. Ele não me pode ver aqui. 548 00:33:09,612 --> 00:33:11,781 E ele não pode... 549 00:33:11,781 --> 00:33:14,283 - Não pode falar com aquele gajo. - Certo. 550 00:33:14,283 --> 00:33:16,995 - Não, para-o. Já. Vai. - Está bem. 551 00:33:19,455 --> 00:33:20,415 Para trás! 552 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 Sem dúvida! 553 00:33:27,130 --> 00:33:30,008 - Aleluia, Angel, meu Deus. - Angel. 554 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 Espera. 555 00:33:31,801 --> 00:33:32,719 - Ouve... - Diz? 556 00:33:32,719 --> 00:33:33,761 Ele voltou. 557 00:33:33,761 --> 00:33:35,179 Quer ver-me hoje? 558 00:33:35,179 --> 00:33:37,348 Não sei. Para onde estás a olhar? 559 00:33:38,266 --> 00:33:39,142 Sim. 560 00:33:39,142 --> 00:33:41,602 Ainda não sei, mas não fales com esse. 561 00:33:43,104 --> 00:33:46,232 - Porquê? - Não sei, mas para. Está bem? 562 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 Está bem. 563 00:33:48,234 --> 00:33:50,570 Ouve, diz-lhe que o quero ver, hoje. 564 00:33:51,195 --> 00:33:52,822 Não te vou deixar roubá-lo. 565 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 - Vá lá! - Não. 566 00:33:53,906 --> 00:33:56,284 - Estaríamos feitos. - Vejo-o na... 567 00:33:56,284 --> 00:33:57,326 - Adeus. - Ouve... 568 00:33:57,326 --> 00:34:00,371 Vejo-o na tua casa, como sempre. Diz-lhe isso. 569 00:34:02,999 --> 00:34:04,917 Meu anjo... 570 00:34:04,917 --> 00:34:06,753 Angel. Então? 571 00:34:09,130 --> 00:34:10,006 Está bem. 572 00:34:19,474 --> 00:34:21,934 - O que disseste? - "Não fales com ele." 573 00:34:23,519 --> 00:34:25,563 Ele sabe que ele é meu filho? 574 00:34:25,563 --> 00:34:26,856 Não, não sabe. 575 00:34:26,856 --> 00:34:28,483 - Tens a certeza? - Sim. 576 00:34:29,609 --> 00:34:33,196 - O que falaste tanto com ele? - Ele quer vê-lo hoje. 577 00:34:33,196 --> 00:34:34,113 O quê? 578 00:34:34,822 --> 00:34:36,157 Sim, na minha casa. 579 00:34:39,619 --> 00:34:41,120 Porquê? 580 00:34:42,205 --> 00:34:43,998 Porque acha? Por dinheiro. 581 00:34:45,750 --> 00:34:48,711 Tem de descontrair, beber um copo ou assim. 582 00:34:53,382 --> 00:34:57,303 Ouve, podes ficar aqui comigo até ele ir embora? 583 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 A Delinda vai querer muito por isso. 584 00:35:04,018 --> 00:35:06,604 Sabes quem sou, certo? Isso importa? 585 00:35:06,604 --> 00:35:08,606 Não mo dê aqui. 586 00:35:09,107 --> 00:35:12,026 Vão pensar que esbanja, fazer chantagem consigo... 587 00:35:12,610 --> 00:35:14,529 Porque lhe estou a dizer? Já sabe. 588 00:35:17,740 --> 00:35:20,535 Como é que saberia isso? 589 00:35:22,829 --> 00:35:24,205 Sim, como queira. 590 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 Grande tanga. 591 00:35:33,756 --> 00:35:35,550 Vais dizer o que te incomoda? 592 00:35:36,717 --> 00:35:38,803 Pensei que não voltava a perguntar. 593 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 E não, mas até temos uma boa relação. 594 00:35:43,975 --> 00:35:45,810 Como temos uma boa relação 595 00:35:45,810 --> 00:35:47,937 quando tem o poder todo? 596 00:35:48,896 --> 00:35:50,648 Pôs-me nesta posição. 597 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 Como é que te pus nesta posição? 598 00:35:56,279 --> 00:35:57,113 Você... 599 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 Tudo bem? 600 00:36:02,535 --> 00:36:03,870 Roubaste-me o relógio. 601 00:36:05,121 --> 00:36:06,289 Sim... 602 00:36:06,873 --> 00:36:07,874 Peço desculpa. 603 00:36:08,416 --> 00:36:09,584 Mas entre. 604 00:36:10,376 --> 00:36:11,836 Prometo que o compenso. 605 00:36:13,963 --> 00:36:16,215 É melhor ires dar uma volta. 606 00:36:16,966 --> 00:36:18,176 Vai demorar. 607 00:36:18,176 --> 00:36:20,386 Não, vou ficar aqui. 608 00:36:22,138 --> 00:36:24,307 - Não confias em mim? - Vou ficar. 609 00:36:26,559 --> 00:36:27,393 Está bem. 610 00:36:30,313 --> 00:36:31,147 Ouve... 611 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 Dá uma volta. 612 00:36:36,986 --> 00:36:38,779 Não, quer que eu fique aqui. 613 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 Só... 614 00:36:42,116 --> 00:36:43,117 Dá-me uma hora. 615 00:37:05,223 --> 00:37:06,891 A Kimmie acha-o porreiro. 616 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Então... 617 00:37:12,271 --> 00:37:13,522 Ela só disse isso? 618 00:37:15,066 --> 00:37:15,900 Sim. 619 00:37:16,776 --> 00:37:18,069 Há mais para dizer? 620 00:37:19,237 --> 00:37:20,071 Não. 621 00:37:20,655 --> 00:37:21,489 É só isso. 622 00:37:24,033 --> 00:37:27,328 Quanto me vai pagar, hoje? 623 00:37:27,328 --> 00:37:28,454 Preciso de mil. 624 00:37:31,540 --> 00:37:33,834 Afinal, ela falou mais sobre mim. 625 00:37:34,669 --> 00:37:36,420 Não. Não disse puto. 626 00:37:37,046 --> 00:37:39,173 Como sabes que posso pagar isso? 627 00:37:40,591 --> 00:37:41,425 Eu... 628 00:37:42,426 --> 00:37:45,054 Pesquisei esse relógio e vale muito dinheiro. 629 00:37:48,140 --> 00:37:49,558 Esperava voltar a vê-lo. 630 00:37:50,977 --> 00:37:52,478 Pensei que não. 631 00:37:54,063 --> 00:37:54,939 Esperava. 632 00:37:57,525 --> 00:37:59,235 Levaste o relógio emprestado... 633 00:38:00,569 --> 00:38:03,572 ... para o pesquisares? 634 00:38:06,033 --> 00:38:06,909 Não, eu... 635 00:38:09,912 --> 00:38:11,664 Não o levei emprestado, mas... 636 00:38:11,664 --> 00:38:14,583 Eu só... Estou feliz por voltar a vê-lo, só isso. 637 00:38:15,626 --> 00:38:17,044 Podia mandar prender-te. 638 00:38:20,256 --> 00:38:21,882 Algo me diz que não o fará. 639 00:38:22,675 --> 00:38:23,551 Porquê? 640 00:38:24,969 --> 00:38:27,763 Acho que não quer que se saiba disto. 641 00:38:28,306 --> 00:38:29,140 Certo? 642 00:38:31,559 --> 00:38:32,560 É uma ameaça? 643 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 Não, de todo. 644 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 Seria um erro... 645 00:38:41,235 --> 00:38:43,404 ... pensares que tenho medo de ti. 646 00:38:46,407 --> 00:38:47,700 Não acho que tenha medo. 647 00:38:53,289 --> 00:38:54,123 Ainda bem. 648 00:38:55,458 --> 00:38:56,834 Acho que está excitado. 649 00:39:00,046 --> 00:39:01,422 Está, querido? 650 00:39:05,259 --> 00:39:06,385 É possível. 651 00:39:12,433 --> 00:39:13,351 Pede desculpa. 652 00:39:14,643 --> 00:39:15,478 Desculpe. 653 00:39:16,437 --> 00:39:17,688 Não volta a acontecer. 654 00:39:18,189 --> 00:39:19,315 Como é que sei? 655 00:39:21,192 --> 00:39:22,526 Tem de confiar em mim. 656 00:39:23,903 --> 00:39:25,488 Sei que gosta do que vê. 657 00:39:29,158 --> 00:39:29,992 Pode tocar-me. 658 00:39:42,129 --> 00:39:43,255 Merda! Que raio? 659 00:39:48,803 --> 00:39:51,180 - O que tem é contagioso? - Não. 660 00:39:52,139 --> 00:39:53,933 Qual é o seu problema, mano? 661 00:39:55,476 --> 00:39:56,519 Só... 662 00:39:56,519 --> 00:39:57,812 Dança para mim. 663 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Meu Deus. 664 00:40:04,527 --> 00:40:05,403 Estás bem. 665 00:40:07,154 --> 00:40:10,533 - De certeza que não é contagioso? - Vá lá... Não. 666 00:40:11,325 --> 00:40:12,368 Dança. 667 00:40:14,203 --> 00:40:15,037 Por favor. 668 00:40:22,586 --> 00:40:23,504 Isso mesmo. 669 00:40:46,861 --> 00:40:48,320 O que fazes aqui? 670 00:40:48,904 --> 00:40:51,615 Queria garantir que tinha tudo o que precisava. 671 00:40:52,658 --> 00:40:53,701 Estou bem. 672 00:40:54,452 --> 00:40:55,286 Sim, senhora. 673 00:40:55,828 --> 00:40:58,581 Quer ajuda a arranjar a blusa? Está um pouco... 674 00:40:58,581 --> 00:41:00,374 Porque quereria isso? 675 00:41:01,500 --> 00:41:03,252 Vou deitar-me. Estou exausta. 676 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 Claro. 677 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 É normal estar desalinhada. 678 00:41:08,340 --> 00:41:11,469 Talvez soubesses como é isso se trabalhasses como eu. 679 00:41:12,052 --> 00:41:13,387 Tem toda a razão. 680 00:41:13,387 --> 00:41:15,264 Porque raio estás aqui? 681 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Peço desculpa. 682 00:41:17,099 --> 00:41:20,436 Sempre a gaguejar. Vai para o teu apartamento de garagem 683 00:41:20,436 --> 00:41:21,896 e sai-me da frente. 684 00:41:23,606 --> 00:41:24,815 Sim, senhora. 685 00:41:29,778 --> 00:41:30,779 O que tem ela? 686 00:41:45,794 --> 00:41:47,213 O que fazes aqui? 687 00:41:48,464 --> 00:41:49,840 Tenho de falar contigo. 688 00:42:01,101 --> 00:42:04,104 O resto do pessoal vai ver-nos. Estão a dormir. 689 00:42:04,104 --> 00:42:05,356 Então, fodeste-a? 690 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 - E tu chupaste-o. - Fodeste mesmo. 691 00:42:08,943 --> 00:42:10,027 Sai do meu quarto. 692 00:42:11,904 --> 00:42:12,821 Vou contar-lhe. 693 00:42:13,531 --> 00:42:14,365 E então? 694 00:42:15,533 --> 00:42:16,700 Sabes o que te fará? 695 00:42:16,700 --> 00:42:19,954 - Estou-me nas tintas. - É melhor estares. 696 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 Sai antes que te vejam. 697 00:42:23,666 --> 00:42:25,376 Não significo nada para ti? 698 00:42:25,376 --> 00:42:27,169 Dizes isso e andas com ele? 699 00:42:31,382 --> 00:42:32,800 Sim. 700 00:42:33,384 --> 00:42:34,301 Sai daqui. 701 00:42:36,345 --> 00:42:37,763 Está bem, durão. 702 00:42:37,763 --> 00:42:39,390 Que tolo... 703 00:42:58,617 --> 00:43:00,119 Onde está ela? 704 00:43:02,913 --> 00:43:03,831 Morreu. 705 00:45:18,215 --> 00:45:21,301 Legendas: Ana Moura