1 00:00:19,019 --> 00:00:21,187 Nie chcesz wiedzieć, kim jestem? 2 00:00:21,187 --> 00:00:22,981 Zarządzamy tym z bratem. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,482 Co się stało, kochanie? 4 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 Musicie ją uratować! 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,485 Mam sprawę do Angela. 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 Nie wiesz, kim jest. To szef Julesa. Mamy przesrane. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,616 Myślisz, że zajmiesz moje miejsce? 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 Chcę wiedzieć, kto to zrobił. 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,040 Jeśli mój brat to ukrywa, zniszczę tę rodzinę. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,959 Jechałeś wczoraj po prywatnej drodze? 11 00:00:42,959 --> 00:00:46,296 - Czego chciała mama? - Przejechałeś swoją ciotkę. 12 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 Który skurwiel przejechał moją żonę? 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,384 Kto z was to zrobił? 14 00:00:55,513 --> 00:00:57,891 Znalazłem to na drodze! To ty? 15 00:00:59,517 --> 00:01:01,311 Nie wchodź do mojego biura 16 00:01:01,811 --> 00:01:04,189 w czasie spotkania, żeby robić sceny. 17 00:01:04,189 --> 00:01:07,942 - Nie zapytam ponownie. - Musimy się uspokoić. 18 00:01:07,942 --> 00:01:10,987 - Wujku Normanie... - Mallory, nie odzywaj się do mnie. 19 00:01:10,987 --> 00:01:14,032 Wżeniłaś się w to gówno, więc się zamknij. 20 00:01:14,032 --> 00:01:16,326 Nie będę się powtarzać. 21 00:01:16,326 --> 00:01:19,329 Skurwysynu, chętnie wyrzucę cię przez okno. 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,372 - Dawaj. - Przestań! 23 00:01:21,372 --> 00:01:22,499 Proszę, przestań. 24 00:01:22,499 --> 00:01:24,626 Roy, rusz dupsko i coś zrób. 25 00:01:24,626 --> 00:01:26,336 Co mam zrobić, mamo? 26 00:01:26,336 --> 00:01:28,755 Wiesz co? Przynosisz mi wstyd! 27 00:01:29,255 --> 00:01:32,467 Zgadzam się. Ty i ta pierdolona ciotuchna. 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,095 Ciotuchna? Zaraz ci przywalę... 29 00:01:35,095 --> 00:01:37,972 Siadaj na dupie. 30 00:01:37,972 --> 00:01:40,975 - Jesteś sukinsynem. - Usiądź. 31 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Nie mów tak o naszej matce. 32 00:01:44,020 --> 00:01:46,898 Próbowałeś mnie wydymać i zabrać pół firmy. 33 00:01:46,898 --> 00:01:49,317 - Cholera. - Skopałem ci tyłek w sądzie. 34 00:01:49,317 --> 00:01:52,737 Nigdy mi tego nie wybaczyłeś, prawda? 35 00:01:52,737 --> 00:01:55,490 Ciesz się, że się tobą zajmowałem, durniu. 36 00:01:55,490 --> 00:01:57,408 - Durniu? - Tak, durniu. 37 00:01:57,408 --> 00:01:59,494 Przez ciebie grozi nam pozew. 38 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 Jestem chemikiem z doktoratem. 39 00:02:01,788 --> 00:02:05,542 Jaki chemik nie wie, co powoduje raka? 40 00:02:05,542 --> 00:02:08,628 Taki, który wie, jak rozruszać firmę. 41 00:02:08,628 --> 00:02:10,088 Nie, ja to zrobiłem. 42 00:02:10,088 --> 00:02:13,508 Zawarłem umowy, dzięki którym firma operuje. 43 00:02:13,508 --> 00:02:16,594 Pierdol się. Próbujesz zmienić temat. 44 00:02:16,594 --> 00:02:17,846 To zmieniaj. 45 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Zmieniłem. 46 00:02:21,141 --> 00:02:22,475 To byłeś ty, prawda? 47 00:02:23,852 --> 00:02:25,937 Wiecie co? Wychodzę. 48 00:02:26,437 --> 00:02:27,856 Mówię do ciebie. 49 00:02:27,856 --> 00:02:30,733 Nie zbliżaj się do mnie, bo pożałujesz. 50 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 A co zrobisz, nędzna szmato? 51 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 Przestańcie, proszę! 52 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 Zawsze go chronisz. Dlatego jest taki. 53 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 - Horace, zamknij się. - Poczekaj. 54 00:02:39,951 --> 00:02:43,496 - Jaki jestem, tato? - Horace. 55 00:02:43,496 --> 00:02:44,831 Jesteś frajerem, 56 00:02:44,831 --> 00:02:48,084 który daje się ujeżdżać i pieprzyć w dupsko. 57 00:02:48,084 --> 00:02:49,252 Jesteś frajerem. 58 00:02:49,252 --> 00:02:52,589 Niech cię szlag, Horace, przestań. 59 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 Nie żartuję! 60 00:02:55,008 --> 00:02:56,092 Zrobiłeś to. 61 00:02:57,218 --> 00:02:58,595 Wiesz, że to nie ja... 62 00:03:00,346 --> 00:03:01,431 ale szkoda. 63 00:03:02,932 --> 00:03:06,060 Zrobiłbym wszystko, żebyś cierpiał. Przepraszam, mamo. 64 00:03:09,063 --> 00:03:10,106 Sukinsyn. 65 00:03:10,106 --> 00:03:14,444 Mógłbyś przestać? Proszę! 66 00:03:14,444 --> 00:03:17,071 Cały czas tylko chronisz tych chłopców. 67 00:03:17,572 --> 00:03:20,200 Dlatego obaj są do niczego. 68 00:03:22,160 --> 00:03:23,661 A gdzie twoje dzieci? 69 00:03:26,706 --> 00:03:27,540 Co? 70 00:03:28,666 --> 00:03:29,584 To było podłe. 71 00:03:30,084 --> 00:03:31,044 Ty jesteś podły. 72 00:03:31,586 --> 00:03:32,754 Cholernie podły. 73 00:03:35,298 --> 00:03:36,132 Obiecuję... 74 00:03:38,134 --> 00:03:39,552 jeśli moja żona umrze... 75 00:03:39,552 --> 00:03:40,887 Nawet tak nie mów. 76 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Jeśli moja żona umrze... 77 00:03:48,102 --> 00:03:51,689 spalę to gówno do gołej ziemi. 78 00:03:55,818 --> 00:03:56,694 Wszystko. 79 00:04:01,282 --> 00:04:02,408 Zrobiłbyś to, co? 80 00:04:02,408 --> 00:04:04,911 Odwaliłbyś taki głupi szajs. 81 00:04:05,495 --> 00:04:07,247 Śmiało. Spal to! 82 00:04:07,914 --> 00:04:09,582 Spal wszystko! Boże. 83 00:04:11,376 --> 00:04:15,088 Mam dość robienia wszystkiego za was. 84 00:04:24,055 --> 00:04:25,974 Na co się gapisz? 85 00:04:26,849 --> 00:04:27,767 Nie na mnie. 86 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 Cóż... 87 00:04:41,572 --> 00:04:42,657 Mówić dalej? 88 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 Cholera! 89 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 {\an8}Wynocha. 90 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 {\an8}Zamknij się. 91 00:05:14,439 --> 00:05:16,774 {\an8}Nie mam na to siły. 92 00:05:16,774 --> 00:05:18,735 {\an8}Kazałam ci się zamknąć. 93 00:05:19,819 --> 00:05:22,739 {\an8}Masz pojęcie, z czym się mierzysz? 94 00:05:23,781 --> 00:05:25,158 {\an8}Nie przejmuję się nim. 95 00:05:26,993 --> 00:05:28,286 {\an8}Wiesz co, Horace? 96 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 {\an8}Robiłeś wiele głupich rzeczy. 97 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 {\an8}O czym ty mówisz? 98 00:05:35,877 --> 00:05:38,212 {\an8}Nie wkurzaj go. 99 00:05:38,212 --> 00:05:40,423 {\an8}Nie przejechałem tej suki. 100 00:05:40,423 --> 00:05:42,759 {\an8}Wiesz, że on wie wszystko. 101 00:05:42,759 --> 00:05:45,553 {\an8}I to naprawdę wszystko! 102 00:05:47,847 --> 00:05:51,059 {\an8}Olivio, co tu robisz? Idź do kościoła. 103 00:05:51,059 --> 00:05:52,018 {\an8}Wiesz co? 104 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 {\an8}Nikt nie chce mnie słuchać. 105 00:05:55,563 --> 00:05:58,232 {\an8}Właśnie. Wypierdalaj stąd. 106 00:05:59,984 --> 00:06:02,445 {\an8}Skurwysynu, nie mów tak do mnie! 107 00:06:04,447 --> 00:06:06,407 {\an8}Zawsze tak o tobie mówię. 108 00:06:07,075 --> 00:06:08,117 {\an8}Dobra. 109 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 {\an8}Wiesz, że to diabeł wcielony. 110 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 {\an8}Więc śmiało. 111 00:06:37,313 --> 00:06:39,273 Nic panu nie jest? 112 00:06:40,483 --> 00:06:41,859 Znalazłem but. 113 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 - Słucham? - But na drodze. 114 00:06:44,278 --> 00:06:46,781 - Jeden z tych skurwieli ją przejechał. - Kto? 115 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 Mój bratanek! 116 00:06:50,201 --> 00:06:53,704 - Rany. - Jesteś ze mną? 117 00:06:53,704 --> 00:06:56,541 - Tak. - Czy jesteś lojalny wobec mojego brata? 118 00:06:56,541 --> 00:06:59,460 - Wobec pana. - Dowiedz się, kto to zrobił. 119 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 - Słyszysz? - Tak. 120 00:07:01,087 --> 00:07:04,632 Jeden z tych sukinsynów to zrobił. Chcę wiedzieć, który. 121 00:07:05,633 --> 00:07:06,717 Zajmę się tym. 122 00:07:08,511 --> 00:07:10,596 Tylko mnie nie wyruchaj. 123 00:07:11,973 --> 00:07:13,224 A wyruchałem kiedyś? 124 00:07:31,951 --> 00:07:33,035 Jest wkurzony. 125 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 Widzę. 126 00:07:37,832 --> 00:07:39,250 Też myślisz, że to ja? 127 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 A powinienem? 128 00:07:42,253 --> 00:07:44,046 Nie jestem moim bratem. 129 00:07:44,922 --> 00:07:47,341 Żyję na krawędzi, ale nie odwalam głupot. 130 00:07:47,341 --> 00:07:50,887 - Charles, proszę... - Nie sram tam, gdzie jem. 131 00:07:52,722 --> 00:07:54,599 Napastuje tę biedną dziewczynę. 132 00:07:54,599 --> 00:07:55,516 Co? 133 00:07:56,058 --> 00:07:58,019 Miała mu właśnie zrobić lachę. 134 00:07:58,019 --> 00:08:00,271 Przestań. Nie wiesz tego na pewno. 135 00:08:01,647 --> 00:08:02,482 Wiem. 136 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Widziałem to. 137 00:08:04,108 --> 00:08:06,277 Powinieneś się przyjrzeć Royowi. 138 00:08:08,946 --> 00:08:09,780 Charles! 139 00:08:10,740 --> 00:08:11,908 Charles, czekaj! 140 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 Co to, kurwa, było? 141 00:08:16,537 --> 00:08:18,247 - Co? - Wątpisz we mnie? 142 00:08:18,247 --> 00:08:19,707 Zadałem mu pytanie. 143 00:08:20,416 --> 00:08:21,792 Wiesz, kim jestem? 144 00:08:23,169 --> 00:08:24,170 Wiem. 145 00:08:24,170 --> 00:08:27,632 Wiesz, gdzie ta suka będzie, jeśli powiem tylko słowo? 146 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 Wiem. 147 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 Więc nie wątp we mnie. 148 00:08:32,887 --> 00:08:34,138 Dobra? Kumasz? 149 00:08:34,639 --> 00:08:35,473 Tak jest. 150 00:08:38,851 --> 00:08:39,894 Jebane dzieciaki. 151 00:08:39,894 --> 00:08:41,521 Charles, zaczekaj! 152 00:08:41,521 --> 00:08:42,772 Cholera. 153 00:08:42,772 --> 00:08:46,901 Wiesz co? Posłuchaj. Nie drażnij wuja. 154 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Mamo, nie musisz mnie... 155 00:08:48,486 --> 00:08:51,656 Zaczekaj. Muszę ci coś powiedzieć. 156 00:08:52,156 --> 00:08:54,575 - No to dawaj. - Jest niebezpieczny. 157 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Jak cała ta rodzina. 158 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 Nie, Charles. 159 00:08:59,539 --> 00:09:02,124 - Jest naprawdę niebezpieczny. - Dobra. 160 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 Myślisz, że żartuję? 161 00:09:05,628 --> 00:09:08,130 Mamo, chcę iść do domu i napić się drinka. 162 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 Wiesz co? Nie rozumiem. 163 00:09:09,715 --> 00:09:12,718 Zrobiliśmy dla ciebie wszystko. Dla was obu. 164 00:09:13,719 --> 00:09:15,513 Wszystko, tylko nie to, co trzeba. 165 00:09:16,097 --> 00:09:17,306 Posłuchaj. 166 00:09:17,306 --> 00:09:21,269 Wiele wiem o twoim wuju. Mówię ci to dla twojego dobra. 167 00:09:21,269 --> 00:09:22,311 Nie... 168 00:09:22,311 --> 00:09:25,231 Nie drwij z niego ani go nie podpuszczaj. 169 00:09:25,231 --> 00:09:26,440 Dobra, łapię. 170 00:09:27,984 --> 00:09:31,862 Nie zbliżaj się do jego domu w drodze powrotnej. 171 00:09:32,989 --> 00:09:35,950 - Mieszkamy przy tej samej drodze. - Wiem. 172 00:09:36,534 --> 00:09:39,745 Pomieszkaj ze mną przez kilka dni. 173 00:09:40,705 --> 00:09:42,123 Co ci odbiło? 174 00:09:42,123 --> 00:09:44,750 Chcę mieć pewność, że ochłonie. 175 00:09:44,750 --> 00:09:46,460 Musi ochłonąć. 176 00:09:46,460 --> 00:09:50,047 - Boisz się go, prawda? - Nie, ale ty powinieneś. 177 00:09:50,631 --> 00:09:52,174 Czego mi nie mówisz? 178 00:09:52,174 --> 00:09:53,342 Słuchaj... 179 00:09:53,342 --> 00:09:57,680 Pomieszkasz ze mną parę dni? Proszę. 180 00:09:57,680 --> 00:10:00,558 Zatrzymam się w hotelu. 181 00:10:00,558 --> 00:10:01,475 Dobra. 182 00:10:03,644 --> 00:10:05,980 Ale najpierw przetańczę całą noc. 183 00:10:05,980 --> 00:10:09,609 - Nie traktujesz tego poważnie! - Pa, mamo. 184 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 Charles! 185 00:10:11,694 --> 00:10:12,737 Pa, pa. 186 00:10:25,124 --> 00:10:26,334 Jak bardzo jest źle? 187 00:10:28,127 --> 00:10:29,045 Niedobrze. 188 00:10:30,671 --> 00:10:32,131 Możemy coś z tym zrobić? 189 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Nie sądzę. 190 00:10:37,303 --> 00:10:39,597 Co będzie, jeśli złożą ten pozew? 191 00:10:40,264 --> 00:10:42,558 Firma będzie musiała ogłosić upadłość. 192 00:10:44,977 --> 00:10:46,771 Mam zacząć przenosić aktywa? 193 00:10:46,771 --> 00:10:48,272 Nie. To skomplikowane. 194 00:10:50,483 --> 00:10:52,401 Mogą zdobyć te informacje. 195 00:10:53,235 --> 00:10:54,695 Będą nas ścigać. 196 00:10:54,695 --> 00:10:55,613 Cholera. 197 00:11:03,954 --> 00:11:04,997 Przykro mi. 198 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 Jak do tego doszło? 199 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 Cóż... 200 00:11:09,001 --> 00:11:09,960 Co? 201 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Jestem twoim adwokatem i... 202 00:11:14,048 --> 00:11:15,132 Powiedz. 203 00:11:17,635 --> 00:11:20,846 Od dawna pracuję dla tej firmy i rodziny. 204 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 - Dynamika jest po prostu... - Wiem. 205 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Więc przykro mi. 206 00:11:26,435 --> 00:11:27,269 Tak. 207 00:11:29,188 --> 00:11:30,856 Wracam do domu. Dobrze? 208 00:11:32,233 --> 00:11:33,067 Czekaj. 209 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Czekaj. 210 00:11:36,153 --> 00:11:37,405 Pójdziemy na drinka? 211 00:11:39,031 --> 00:11:41,409 Cały dzień byłem w pracy. Daj spokój. 212 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 Varney, no weź. Tylko jednego. 213 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 Dobra. 214 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 - Jednego. - Dobra. 215 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Chodźmy. 216 00:12:05,015 --> 00:12:05,975 MAMA 217 00:12:11,105 --> 00:12:11,939 Mamo? 218 00:12:11,939 --> 00:12:13,149 Kimmie. Cześć. 219 00:12:14,859 --> 00:12:17,027 Cześć. Jak się masz? 220 00:12:17,820 --> 00:12:21,240 Byłoby lepiej, gdybyś przysłała mnie i Frankowi więcej kasy. 221 00:12:22,783 --> 00:12:24,785 Wciąż tam mieszka? 222 00:12:25,327 --> 00:12:26,412 A niby gdzie? 223 00:12:31,292 --> 00:12:32,585 Co chcesz powiedzieć? 224 00:12:34,170 --> 00:12:36,422 Odpowiedziałaś za mnie, ale... 225 00:12:37,715 --> 00:12:41,761 chciałam wrócić do domu, ale nie, jeśli Frank wciąż tam jest. 226 00:12:43,512 --> 00:12:45,556 Cholera. Tak. 227 00:12:45,556 --> 00:12:49,435 Nie musisz tu wracać. Dobrze zarabiasz. 228 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Tak. To prawda. 229 00:12:51,812 --> 00:12:55,566 Muszę lecieć. Nie lubi, jak rozmawiam przez telefon. 230 00:12:55,566 --> 00:12:56,525 Dobra. 231 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 Kocham cię. 232 00:13:00,321 --> 00:13:01,197 Pa. 233 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Kto tam? 234 00:13:07,620 --> 00:13:08,662 Angel. 235 00:13:13,542 --> 00:13:14,794 Czego chcesz? 236 00:13:16,170 --> 00:13:17,087 Podwieźć cię? 237 00:13:17,588 --> 00:13:18,464 Mam auto. 238 00:13:20,257 --> 00:13:21,091 Dobra. 239 00:13:22,510 --> 00:13:23,344 Co? 240 00:13:24,011 --> 00:13:24,970 Co tu robisz? 241 00:13:24,970 --> 00:13:26,722 Myślałem o tym kolesiu. 242 00:13:26,722 --> 00:13:27,765 Sprawdziłem go. 243 00:13:28,724 --> 00:13:30,017 Jest nadziany. 244 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 No i? 245 00:13:32,353 --> 00:13:35,898 Chciałem z tobą pogadać, żebyśmy wymyślili... 246 00:13:35,898 --> 00:13:37,316 O czym pogadać? 247 00:13:37,316 --> 00:13:40,820 Oboje mamy dość tego gówna, prawda? Oskubmy go. 248 00:13:41,570 --> 00:13:43,239 Brzmisz jak idiota. 249 00:13:43,739 --> 00:13:45,533 A niby czemu jak idiota? 250 00:13:45,533 --> 00:13:47,576 Mówiłaś, że ma wielki dom? 251 00:13:47,576 --> 00:13:49,119 Sprawdziłem w necie. 252 00:13:50,329 --> 00:13:52,206 Ziomek na pewno ma sejf. 253 00:13:53,332 --> 00:13:54,917 Oskubiemy go i spadamy. 254 00:13:55,501 --> 00:13:56,627 Oszalałeś. 255 00:13:58,796 --> 00:14:01,632 Ja, ty, Rain i moja dziewczyna? Damy radę. 256 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 Wiesz, co będzie, jeśli to zrobimy? 257 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 Sprawdziłem zegarek. 258 00:14:06,804 --> 00:14:09,598 Był wart 1,2 miliona. 259 00:14:10,266 --> 00:14:11,100 Co? 260 00:14:11,642 --> 00:14:13,853 Tak. A ty mu go oddałaś. 261 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 Żeby ocalić ci życie. 262 00:14:16,939 --> 00:14:18,399 Cholera, sobie też. 263 00:14:18,399 --> 00:14:20,234 Wiem, że zdołam go okantować. 264 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 Wiesz, ile osób Jules rozwalił? 265 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 - Skąd wiesz? - Jest zły. 266 00:14:27,908 --> 00:14:29,034 Daj spokój. 267 00:14:29,702 --> 00:14:32,121 Zaharowujemy się, a oni zatrzymują hajs. 268 00:14:32,121 --> 00:14:34,498 Grożą nam więzieniem za jakieś gówno. 269 00:14:36,542 --> 00:14:38,794 To nie więzieniem musimy się martwić. 270 00:14:39,628 --> 00:14:40,921 Za dużo widzieliśmy. 271 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 Nie wyrwiemy się z tego gówna. 272 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 Chodźmy do pracy. 273 00:15:14,496 --> 00:15:15,331 Cześć. 274 00:15:22,296 --> 00:15:23,130 Jak się czuje? 275 00:15:25,341 --> 00:15:26,425 Co tu robisz? 276 00:15:28,552 --> 00:15:30,596 Daj spokój, Normanie. 277 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Kiedyś byliśmy ze sobą blisko. 278 00:15:34,433 --> 00:15:35,726 Już nie. 279 00:15:36,310 --> 00:15:37,811 Potrzebujesz przyjaciela. 280 00:15:40,356 --> 00:15:42,691 Potrzebuję tylko osoby, która tu leży. 281 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Pomodlę się z tobą. 282 00:15:48,864 --> 00:15:50,699 Myślisz, że Bóg cię słucha? 283 00:15:53,661 --> 00:15:57,122 Bóg słucha nas wszystkich. 284 00:15:59,833 --> 00:16:02,211 Nawet po tym, jak się pieprzyliśmy? 285 00:16:03,420 --> 00:16:04,755 To złamało jej serce. 286 00:16:05,714 --> 00:16:06,590 Wiem. 287 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 Nie chciałaby, żebyś tu była. 288 00:16:08,550 --> 00:16:09,885 To też wiem. 289 00:16:10,719 --> 00:16:12,930 Ale chcę cię wspierać. 290 00:16:14,556 --> 00:16:15,557 Nie chcesz. 291 00:16:16,058 --> 00:16:18,227 Jak możesz tak mówić? 292 00:16:18,227 --> 00:16:20,604 Chcesz tylko wiedzieć, co robię. 293 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 Nie. 294 00:16:22,106 --> 00:16:23,190 Nie okłamuj mnie. 295 00:16:28,153 --> 00:16:32,574 Nie chcę, żebyś skrzywdził moich synów. 296 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 Który z nich to zrobił? 297 00:16:35,619 --> 00:16:37,329 Przysięgam, że żaden. 298 00:16:38,080 --> 00:16:40,499 Mieli u siebie gości. 299 00:16:40,499 --> 00:16:42,251 - Gości? - Tak. 300 00:16:42,251 --> 00:16:45,212 Mówisz o tych dwóch ruchaczach od Charlesa? 301 00:16:45,212 --> 00:16:46,130 Normanie. 302 00:16:46,130 --> 00:16:47,840 Roy by tego nie zrobił, 303 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 bo trzyma swoje suki w sekrecie. 304 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 Mallory by go zabiła. 305 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 Nie wiem, kto to zrobił. 306 00:16:56,015 --> 00:16:58,183 Zmuszę go, żeby mi powiedział. 307 00:16:59,893 --> 00:17:02,771 Nie możemy iść na kompromis? 308 00:17:07,651 --> 00:17:09,486 Mam iść na kompromis? 309 00:17:11,155 --> 00:17:11,989 Spójrz na nią. 310 00:17:13,699 --> 00:17:18,412 Daj mi to z niego wyciągnąć, a potem dopadniesz winnego. 311 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 Mogę wykończyć tych skurwieli. 312 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Wiem. 313 00:17:25,836 --> 00:17:26,670 Jeden telefon. 314 00:17:28,922 --> 00:17:29,757 Czekaj. 315 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 Nie chciałam tego robić. 316 00:17:36,388 --> 00:17:37,306 Weź to. 317 00:17:46,315 --> 00:17:51,487 Wiem, że ty i Jules handlujecie kobietami i mężczyznami, 318 00:17:51,987 --> 00:17:53,864 odkąd pracował na lotnisku. 319 00:17:54,740 --> 00:17:57,785 Wiem, że kiedy byłeś w sądzie, puściłeś ich wolno. 320 00:17:59,953 --> 00:18:04,750 Wiem, że ten biznes przynosi miliony dolarów 321 00:18:04,750 --> 00:18:08,420 tobie i jemu stąd aż po Florydę. 322 00:18:09,755 --> 00:18:14,802 Wiem też, że te kobiety zniknęły i poszły siedzieć, 323 00:18:15,511 --> 00:18:19,056 bo były nieposłuszne i nikt im nie wierzył. 324 00:18:19,056 --> 00:18:22,768 Ale mogę je przenieść, 325 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 zmienić w świadków koronnych 326 00:18:26,563 --> 00:18:30,234 i zamknąć ciebie i Julesa na całe życie. 327 00:18:30,818 --> 00:18:31,902 Normanie, 328 00:18:33,320 --> 00:18:37,157 porzuciłam to wszystko dla mojego zdrowia psychicznego. 329 00:18:38,617 --> 00:18:43,455 Chcę być dobrą, bogobojną kobietą. 330 00:18:44,206 --> 00:18:45,040 Ale ty... 331 00:18:45,624 --> 00:18:50,504 Boże, próbujesz mnie zmusić do bycia taką suką, jaką byłam kiedyś. 332 00:18:51,463 --> 00:18:54,007 Ale Bóg mi świadkiem, 333 00:18:55,092 --> 00:18:58,470 że jeśli tkniesz choć jednego mojego syna, 334 00:18:58,971 --> 00:19:03,016 to cię zniszczę. 335 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 Myślisz, że to gówno mnie powstrzyma? 336 00:19:09,022 --> 00:19:10,607 Mam taką nadzieję. 337 00:19:12,985 --> 00:19:15,237 Mam to w dupie, 338 00:19:15,237 --> 00:19:19,366 jeżeli ktoś zagraża komuś, kogo kocham. 339 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Ja też. 340 00:19:24,037 --> 00:19:28,125 Dlaczego próbujesz chronić tych okropnych skurwysynów? 341 00:19:28,709 --> 00:19:33,213 Bo są moimi okropnymi skurwysynami... 342 00:19:35,007 --> 00:19:36,175 skurwysynu. 343 00:19:55,485 --> 00:19:56,320 Hej. 344 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 Coś milczysz. 345 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 Wszystko gra. 346 00:20:00,908 --> 00:20:01,783 Na pewno? 347 00:20:05,454 --> 00:20:07,539 Kochanie, znam cię. Co tam? 348 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 Co się dzieje? 349 00:20:10,292 --> 00:20:11,293 Obciągnęłaś mu? 350 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 - Calvin. - Tak? 351 00:20:16,215 --> 00:20:17,382 Calvinie, czekaj. 352 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 - Żartujesz. - Prawie to zrobiłam. 353 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 Co, kurwa? 354 00:20:20,219 --> 00:20:23,430 - Jego brat to przerwał. - Jezu Chryste. 355 00:20:23,430 --> 00:20:26,516 Przestał... Co miałam zrobić? 356 00:20:31,980 --> 00:20:32,814 Posłuchaj. 357 00:20:33,899 --> 00:20:36,401 Mają nas w garści. 358 00:20:36,401 --> 00:20:39,029 To ty powtarzasz, że się wyrwiemy. 359 00:20:39,029 --> 00:20:40,530 Zostaw ten temat. 360 00:20:40,530 --> 00:20:43,242 Nie będę teraz o tym z tobą gadał. 361 00:20:43,242 --> 00:20:44,243 Słuchaj. 362 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 Chcę tylko ciebie. 363 00:20:47,704 --> 00:20:49,206 Ciebie. Tylko ciebie. 364 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Zabiję go. Strzelę mu w łeb. 365 00:20:51,333 --> 00:20:52,751 Odsuń się. Dziękuję. 366 00:20:54,086 --> 00:20:56,046 Napiję się jeszcze wina. 367 00:20:57,547 --> 00:20:58,382 Na pewno? 368 00:20:58,966 --> 00:21:01,718 - Byłeś na tym spotkaniu, prawda? - Byłem. 369 00:21:07,724 --> 00:21:09,101 No to powiedz. 370 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 Co? 371 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Nieoficjalnie. 372 00:21:14,481 --> 00:21:15,315 Daj spokój. 373 00:21:15,315 --> 00:21:16,358 Chcę wiedzieć. 374 00:21:18,026 --> 00:21:21,446 - A niby co? - Nie musisz być przy mnie prawnikiem. 375 00:21:22,906 --> 00:21:24,741 Powiedz, co powinnam zrobić. 376 00:21:26,410 --> 00:21:30,038 Z czym? Wiesz, o czym mówię. 377 00:21:30,038 --> 00:21:32,124 Od lat doradzasz mojemu teściowi. 378 00:21:33,750 --> 00:21:36,545 Traktuj mnie, jakbym nie była częścią rodziny. 379 00:21:37,504 --> 00:21:41,216 Doradzam całej firmie. 380 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 Chcesz mnie przelecieć? 381 00:21:51,560 --> 00:21:54,229 Myślę, że to bardzo niestosowne. 382 00:21:54,229 --> 00:21:55,814 Odpowiedz na pytanie. 383 00:22:00,027 --> 00:22:03,113 Chyba oboje wypiliśmy już dość. 384 00:22:03,113 --> 00:22:04,948 Pójdę już. 385 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Nie odpowiedziałeś. 386 00:22:11,538 --> 00:22:12,831 Chcesz mnie przelecieć? 387 00:22:15,667 --> 00:22:16,501 Mallory... 388 00:22:16,501 --> 00:22:18,086 Bo możesz. 389 00:22:22,007 --> 00:22:25,177 Dawno nie miałam mężczyzny, który mnie chciał. 390 00:22:25,177 --> 00:22:26,928 Dzięki któremu coś poczułam. 391 00:22:26,928 --> 00:22:29,556 Coś wyjątkowego. Roy na pewno tego nie robi. 392 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 Ciągle mnie zdradza. Zwykle nawet mu nie staje. 393 00:22:39,816 --> 00:22:40,650 Więc? 394 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 Przepraszam. 395 00:22:50,160 --> 00:22:51,370 Muszę się pożegnać. 396 00:22:56,208 --> 00:22:57,167 Nieprawda. 397 00:22:59,252 --> 00:23:00,212 Siadaj. 398 00:23:04,257 --> 00:23:05,342 Spokojnie. 399 00:23:07,594 --> 00:23:11,556 Nie zostawisz mnie samej przy stoliku. 400 00:23:12,140 --> 00:23:13,725 To by wyglądało żałośnie. 401 00:23:15,727 --> 00:23:16,978 Wizerunek, kochany. 402 00:23:18,605 --> 00:23:21,316 Więc ja pójdę i zostawię cię tutaj 403 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 samego. 404 00:23:24,694 --> 00:23:25,862 Zapłacisz rachunek. 405 00:23:28,031 --> 00:23:29,574 Choć tyle możesz zrobić. 406 00:23:36,998 --> 00:23:37,874 Gotowa? 407 00:23:37,874 --> 00:23:40,377 Gillian, jedź sama. Calvin, odwieź mnie. 408 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 U DELINDY 409 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 - Co z tobą nie tak? - Nic. 410 00:24:10,740 --> 00:24:13,577 Wracaj tam i się przebierz. 411 00:24:13,577 --> 00:24:15,495 Szykuj się na cholerną scenę! 412 00:24:16,371 --> 00:24:17,289 Durna suka. 413 00:24:20,000 --> 00:24:22,210 Dobra. Niech leci kasa. Cholera. 414 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 Na chuj się gapisz? 415 00:24:36,516 --> 00:24:38,935 Ta suka ma astmę i mi nie powiedziała. 416 00:24:38,935 --> 00:24:42,105 Było z nią źle. Powinna była powiedzieć Dadze. 417 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Dlatego jest teraz w szpitalu. 418 00:24:45,525 --> 00:24:46,401 Cienka dupa. 419 00:24:46,902 --> 00:24:49,988 Trzeba być ogierem, żeby mieć taką dupę. 420 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Pomogę ci to ogarnąć. 421 00:24:51,948 --> 00:24:54,201 Weź kasę, żeby im zapłacić. 422 00:25:01,791 --> 00:25:03,668 Masz całe obite nogi. 423 00:25:04,669 --> 00:25:07,547 Czasem trzeba kogoś skopać, żeby utrzymać sukę w ryzach. 424 00:25:07,547 --> 00:25:08,965 Prawda? 425 00:25:10,634 --> 00:25:11,468 Prawda. 426 00:25:12,677 --> 00:25:14,679 Nałóż makijaż na te siniaki. 427 00:25:18,391 --> 00:25:19,392 Zatrzymaj się. 428 00:25:24,564 --> 00:25:25,524 Wszystko dobrze? 429 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Usiądź z tyłu. 430 00:25:28,401 --> 00:25:29,236 Słucham? 431 00:25:30,153 --> 00:25:31,530 Usiądź z tyłu auta. 432 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 Tak jest. 433 00:25:52,425 --> 00:25:53,593 Wszystko dobrze? 434 00:25:54,594 --> 00:25:55,679 Czy jestem piękna? 435 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 Słucham? 436 00:25:58,765 --> 00:26:00,850 Kiedyś byłam taka młoda i idealna. 437 00:26:02,394 --> 00:26:03,770 Teraz się starzeję i... 438 00:26:04,771 --> 00:26:07,232 Kiedyś faceci padali mi do stóp. 439 00:26:08,024 --> 00:26:10,485 Teraz wolą młode suki, takie jak Gillian. 440 00:26:12,737 --> 00:26:14,864 Wiesz, że ubieram ją tak, żeby... 441 00:26:16,032 --> 00:26:17,450 faceci patrzyli na mnie? 442 00:26:19,536 --> 00:26:20,954 A oni patrzą na nią. 443 00:26:23,373 --> 00:26:24,207 Nawet ty. 444 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 - Słucham? - Pieprzysz ją? 445 00:26:27,836 --> 00:26:28,753 Nie. 446 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 Mój mąż tak. Albo tego chce. 447 00:26:33,675 --> 00:26:35,427 Jest najgorszy. 448 00:26:43,476 --> 00:26:44,436 Co tak patrzysz? 449 00:26:45,103 --> 00:26:45,937 Bez powodu. 450 00:26:47,689 --> 00:26:50,483 - Powiedz, co myślisz. - Czemu tu jestem? 451 00:26:51,192 --> 00:26:52,736 Chcę tylko panią odwieźć. 452 00:26:54,279 --> 00:26:55,363 To mnie odwieź. 453 00:26:56,990 --> 00:26:59,701 - Czemu mnie tu pani wezwała? - Oszalałeś? 454 00:27:00,660 --> 00:27:02,370 Musiała pani mieć powód. 455 00:27:03,955 --> 00:27:04,914 Czego pani chce? 456 00:27:07,834 --> 00:27:08,752 Mnie? 457 00:27:10,378 --> 00:27:12,881 Widać mąż nie zaspokaja pani potrzeb. 458 00:27:16,426 --> 00:27:17,510 Tak. 459 00:27:18,094 --> 00:27:19,095 Chce mnie pani, 460 00:27:20,388 --> 00:27:21,598 bo pani pragnę. 461 00:27:24,434 --> 00:27:28,355 Może mnie pani zwolnić, ale teraz mam to gdzieś. 462 00:27:28,355 --> 00:27:29,564 Bo teraz 463 00:27:30,940 --> 00:27:31,775 chcę pani. 464 00:27:48,833 --> 00:27:49,918 Możemy jechać. 465 00:27:51,586 --> 00:27:52,671 Możemy jechać. 466 00:28:18,071 --> 00:28:21,658 - Ta suka nie zarabia kasy. - Nic. 467 00:28:22,242 --> 00:28:24,536 Po co Jules sprowadza takie szmaty? 468 00:28:24,536 --> 00:28:25,453 Cholera. 469 00:28:25,453 --> 00:28:27,330 Sprawdź w notesie, ile wisi. 470 00:28:27,330 --> 00:28:29,749 - Zobaczmy. - Ile jest winna? 471 00:28:30,250 --> 00:28:32,168 Cholera! 472 00:28:32,168 --> 00:28:35,463 Ta suka jest winna 237 000 dolarów. 473 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 - Cholera! - Cholera! 474 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 A Rain? 475 00:28:39,968 --> 00:28:41,094 Czterysta. 476 00:28:41,094 --> 00:28:43,263 Jules bierze to z powietrza. 477 00:28:43,263 --> 00:28:44,806 Cholera. Jebać je. 478 00:28:44,806 --> 00:28:47,100 My musiałyśmy spłacić swoje długi. 479 00:28:47,100 --> 00:28:50,311 - Ale to było jakieś 80 tysięcy. - Inflacja, suko. 480 00:28:51,563 --> 00:28:52,689 Kumasz? 481 00:28:52,689 --> 00:28:55,191 Potem jeszcze do tego dopisze. 482 00:28:55,191 --> 00:28:57,652 Ale płać albo siedź. Jebać je. 483 00:28:57,652 --> 00:29:01,030 Jeszcze będą opłaty za niewystarczającą ilość środków. 484 00:29:01,030 --> 00:29:02,782 „Cipka odrzucona”. 485 00:29:02,782 --> 00:29:06,077 Cholera, utkną tu na całe życie. 486 00:29:06,077 --> 00:29:08,663 Taki mamy plan. Nie wiesz, kurwa? 487 00:29:09,164 --> 00:29:10,248 I o to chodzi. 488 00:29:13,668 --> 00:29:15,503 - Cholera. - Co? 489 00:29:15,503 --> 00:29:16,838 Znowu ją chce. 490 00:29:17,422 --> 00:29:18,673 - Co? Kimmie? - Tak. 491 00:29:22,469 --> 00:29:23,303 Hej. 492 00:29:24,804 --> 00:29:27,766 Suko, masz VIP-a. Tu nic nie zarabiasz. Idź. 493 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 Jazda. 494 00:29:32,854 --> 00:29:34,022 Dawaj, laska! 495 00:29:41,654 --> 00:29:42,489 Cześć. 496 00:29:44,282 --> 00:29:46,326 Chcesz usiąść i oglądać Angela? 497 00:29:53,666 --> 00:29:55,168 - Dziękuję. - Spoko. 498 00:30:05,345 --> 00:30:06,221 Co się dzieje? 499 00:30:07,847 --> 00:30:08,681 Co? 500 00:30:11,684 --> 00:30:12,560 Zmieniłaś się. 501 00:30:13,686 --> 00:30:14,562 Wszystko gra. 502 00:30:16,189 --> 00:30:17,398 Nie wygląda na to. 503 00:30:18,399 --> 00:30:19,526 Skąd wiesz? 504 00:30:21,528 --> 00:30:23,947 Usiądź i pooglądaj Angela. 505 00:30:24,447 --> 00:30:25,615 Dobrze. 506 00:30:28,159 --> 00:30:29,202 Chodzi o to, 507 00:30:30,328 --> 00:30:32,997 że nie pojechałem do twojej przyjaciółki? 508 00:30:32,997 --> 00:30:33,915 Posłuchaj, 509 00:30:34,833 --> 00:30:36,376 zatańczę, dobra? 510 00:30:36,876 --> 00:30:37,961 Tak to działa. 511 00:30:38,545 --> 00:30:41,130 Chyba, że chcesz tu Angela. Ale nie chcesz. 512 00:30:41,714 --> 00:30:43,675 Rozbieram się, a ty płacisz. 513 00:30:44,175 --> 00:30:45,176 Tak to wygląda. 514 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 Co ci jest? 515 00:30:50,056 --> 00:30:51,391 Nie będę więcej pytał. 516 00:30:52,016 --> 00:30:53,560 Czemu mnie o to pytasz? 517 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 Próbujesz mnie oszukać? 518 00:30:56,479 --> 00:30:57,730 O czym ty mówisz? 519 00:31:01,818 --> 00:31:03,236 Czemu nie tańczysz? 520 00:31:06,447 --> 00:31:08,908 Oboje wiemy, że cię nie podniecę. 521 00:31:08,908 --> 00:31:11,369 Nie. 522 00:31:12,620 --> 00:31:14,080 I tu się mylisz. 523 00:31:16,082 --> 00:31:18,376 Miałem dużo takich jak ty. 524 00:31:19,627 --> 00:31:20,461 Bardzo. 525 00:31:22,547 --> 00:31:25,675 Zawsze byłem ciekawy 526 00:31:25,675 --> 00:31:29,262 i na starość stwierdziłem: 527 00:31:30,430 --> 00:31:31,848 „A czemu by nie?”. 528 00:31:32,974 --> 00:31:33,975 To twój pierwszy? 529 00:31:33,975 --> 00:31:37,562 Przyszedłem się zrelaksować. Jeśli mi nie pomożesz... 530 00:31:38,354 --> 00:31:40,440 Nie mogę ci pomóc. Chcesz jego. 531 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 Co z tobą, Kimmie? 532 00:31:43,651 --> 00:31:45,570 Czemu mnie o to pytasz? 533 00:31:47,155 --> 00:31:49,073 Próbujesz mnie oszukać? 534 00:31:49,073 --> 00:31:50,366 O czym ty mówisz? 535 00:31:50,950 --> 00:31:55,038 Wiem, kim jesteś. Widziałam zdjęcia w twoim domu. 536 00:31:57,373 --> 00:32:00,043 Mówiłem ci o tym. Prawda? 537 00:32:01,085 --> 00:32:02,795 Tak. Pogrywasz ze mną. 538 00:32:04,380 --> 00:32:06,007 - Kimberly... - Kimmie. 539 00:32:07,592 --> 00:32:08,468 Słuchaj... 540 00:32:10,428 --> 00:32:13,473 miałem gówniany dzień i nie chcę się tym zajmować. 541 00:32:13,473 --> 00:32:15,016 Dobrze. Więc to zostaw. 542 00:32:16,559 --> 00:32:19,646 Wiesz jak mnie znaleźć. Trzymacie mnie w garści. 543 00:32:21,397 --> 00:32:22,941 - Tak! - Tak, machaj! 544 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 Cholera. 545 00:32:27,487 --> 00:32:28,738 Często tu przychodzi? 546 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 Nie wiem. 547 00:32:30,907 --> 00:32:31,991 Wie, że tu jestem? 548 00:32:32,742 --> 00:32:33,618 Nie wiem. 549 00:32:34,369 --> 00:32:35,203 Na pewno? 550 00:32:40,792 --> 00:32:43,169 Nie chcesz, żeby syn cię tu widział. 551 00:32:43,753 --> 00:32:45,463 Rozpoznaję go ze zdjęć. 552 00:32:46,589 --> 00:32:47,548 Ty to zrobiłaś? 553 00:32:48,049 --> 00:32:49,300 Masz paranoję. 554 00:33:00,561 --> 00:33:02,939 Muszę się wyjść. Nie może mnie zobaczyć. 555 00:33:03,564 --> 00:33:06,192 - Jesteś po stronie kobiet. - Nie rozumiesz. 556 00:33:06,192 --> 00:33:08,027 Nie może mnie tu zobaczyć. 557 00:33:09,612 --> 00:33:11,781 Nie może... 558 00:33:11,781 --> 00:33:14,283 - Niech nie gada z tym skurwielem. - Dobra. 559 00:33:14,283 --> 00:33:16,995 - Powstrzymaj go. Teraz. Idź. - Dobra. 560 00:33:19,455 --> 00:33:20,415 Cofnij to! 561 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 No pewnie! 562 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 Alleluja, Angelu. O Boże. 563 00:33:29,090 --> 00:33:30,008 Angel. 564 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 Czekaj. 565 00:33:31,801 --> 00:33:32,719 Co tam? 566 00:33:32,719 --> 00:33:33,761 Wrócił. 567 00:33:33,761 --> 00:33:35,179 Chce się ze mną spotkać? 568 00:33:35,179 --> 00:33:37,348 Nie wiem. Na co się gapisz? 569 00:33:38,266 --> 00:33:39,142 Jasne. 570 00:33:39,142 --> 00:33:41,602 Nie wiem, ale przestań z nim gadać. 571 00:33:43,104 --> 00:33:46,232 - Dlaczego? - Nie wiem. Przestań. Dobra? 572 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 Dobra. 573 00:33:48,192 --> 00:33:50,570 Przekaż, że chcę się z nim dziś spotkać. 574 00:33:51,195 --> 00:33:52,822 Nie dam ci go obrabować. 575 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 - No weź! - Nie. 576 00:33:53,906 --> 00:33:56,284 - Rozwalą nas. - Pójdę do ciebie. 577 00:33:56,284 --> 00:33:57,326 Pa. 578 00:33:57,326 --> 00:34:00,371 Będę go widywał u ciebie. Powiedz mu. 579 00:34:02,999 --> 00:34:04,917 Angel, mój aniele... 580 00:34:04,917 --> 00:34:06,753 Angel... Czekaj... 581 00:34:09,130 --> 00:34:10,006 Dobra. 582 00:34:19,474 --> 00:34:22,226 - Co mu powiedziałaś? - „Przestań z nim gadać”. 583 00:34:23,519 --> 00:34:25,563 Wie, że jest moim synem? 584 00:34:25,563 --> 00:34:26,856 Nie wie. 585 00:34:26,856 --> 00:34:28,483 - Na pewno? - Tak. 586 00:34:29,609 --> 00:34:33,196 - Czemu tak długo rozmawialiście? - Chce się z tobą zobaczyć. 587 00:34:33,196 --> 00:34:34,113 Co? 588 00:34:34,822 --> 00:34:36,157 Tak, u mnie. 589 00:34:39,619 --> 00:34:41,120 Czemu chce mnie widzieć? 590 00:34:42,205 --> 00:34:43,998 A jak myślisz? Dla pieniędzy. 591 00:34:45,750 --> 00:34:48,711 Musisz się odprężyć. Albo napić się czegoś. 592 00:34:53,382 --> 00:34:57,303 Możesz tu ze mną zostać, póki nie wyjdzie? 593 00:35:01,140 --> 00:35:03,434 Delinda będzie chciała kupę forsy. 594 00:35:04,018 --> 00:35:06,604 Wiesz, kim jestem? Czy to ma znaczenie? 595 00:35:06,604 --> 00:35:08,606 Tylko nie daj mi jej tutaj. 596 00:35:09,107 --> 00:35:12,026 Wezmą cię za bogacza i będą cię nagabywać... 597 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 Czemu ci mówię? Wiesz o tym. 598 00:35:17,740 --> 00:35:20,535 Skąd mam to wiedzieć? 599 00:35:22,829 --> 00:35:24,205 Nieważne. 600 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 Ale gówno. 601 00:35:33,756 --> 00:35:35,550 Powiesz, co się dzieje? 602 00:35:36,717 --> 00:35:38,803 Miałeś mnie już nie pytać. 603 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 Wiem, ale myślałem, że mamy dobrą relację. 604 00:35:43,975 --> 00:35:45,810 Niby czemu tak myślisz, 605 00:35:45,810 --> 00:35:47,937 skoro ty masz całą władzę? 606 00:35:48,896 --> 00:35:50,648 Ty mnie w to wpakowałeś. 607 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 Jak cię w to wpakowałem? 608 00:35:56,279 --> 00:35:57,113 Po prostu... 609 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 Co tam? 610 00:36:02,535 --> 00:36:03,744 Ukradłeś mi zegarek. 611 00:36:05,121 --> 00:36:06,289 Tak... 612 00:36:06,914 --> 00:36:07,915 Przepraszam. 613 00:36:08,416 --> 00:36:09,584 Ale wejdź. 614 00:36:10,459 --> 00:36:11,836 Wynagrodzę ci to. 615 00:36:13,963 --> 00:36:16,215 Może przejedź się gdzieś. 616 00:36:16,966 --> 00:36:18,176 Trochę to potrwa. 617 00:36:18,176 --> 00:36:20,386 Nie, zostanę tutaj. 618 00:36:22,138 --> 00:36:24,307 - Nie ufasz mi? - Zostaję, Angelu. 619 00:36:26,559 --> 00:36:27,393 Dobra. 620 00:36:30,313 --> 00:36:31,147 Hej. 621 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 Przejedź się. 622 00:36:36,986 --> 00:36:38,779 Lepiej, żebym tu została. 623 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 Po prostu... 624 00:36:42,116 --> 00:36:43,117 daj mi godzinę. 625 00:37:05,097 --> 00:37:06,891 Kimmie mówiła, że jesteś miły. 626 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Więc... 627 00:37:12,271 --> 00:37:13,522 Coś jeszcze mówiła? 628 00:37:15,066 --> 00:37:15,900 Nie. 629 00:37:16,776 --> 00:37:18,069 A muszę coś wiedzieć? 630 00:37:19,237 --> 00:37:20,071 Nie. 631 00:37:20,655 --> 00:37:21,489 To wszystko. 632 00:37:24,033 --> 00:37:27,328 Ile mi dziś zapłacisz? 633 00:37:27,328 --> 00:37:28,454 Potrzebuję tysiąca. 634 00:37:31,540 --> 00:37:33,834 Czyli powiedziała coś więcej? 635 00:37:34,669 --> 00:37:36,420 Nic nie powiedziała. 636 00:37:37,046 --> 00:37:38,965 Skąd wiesz, że mnie na to stać? 637 00:37:40,591 --> 00:37:41,425 Bo... 638 00:37:42,426 --> 00:37:45,054 sprawdziłem twój zegarek. Był sporo wart. 639 00:37:48,140 --> 00:37:49,725 Chciałem cię znów spotkać. 640 00:37:50,977 --> 00:37:52,395 Myślałem, że nie chcesz. 641 00:37:54,063 --> 00:37:54,939 Ale chcę. 642 00:37:57,525 --> 00:37:59,026 Pożyczyłeś mój zegarek... 643 00:38:00,569 --> 00:38:03,572 żebyś mógł go sprawdzić? 644 00:38:06,033 --> 00:38:06,909 Nie... 645 00:38:09,912 --> 00:38:11,664 Nie pożyczyłem, ale... 646 00:38:11,664 --> 00:38:14,583 cieszę się, że znów cię widzę. 647 00:38:15,626 --> 00:38:17,044 Mogę kazać cię zamknąć. 648 00:38:20,256 --> 00:38:21,674 Ale tego nie zrobisz. 649 00:38:22,675 --> 00:38:23,551 Czemu nie? 650 00:38:25,011 --> 00:38:27,763 Nie chcesz, żeby ktoś o tym wiedział. 651 00:38:28,306 --> 00:38:29,140 Prawda? 652 00:38:31,559 --> 00:38:32,560 Grozisz mi? 653 00:38:33,728 --> 00:38:34,645 Wcale nie. 654 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 To byłby błąd... 655 00:38:41,235 --> 00:38:43,404 Nie myśl, że się ciebie boję. 656 00:38:46,490 --> 00:38:48,117 Wątpię, żebyś się bał. 657 00:38:53,289 --> 00:38:54,123 Dobrze. 658 00:38:55,458 --> 00:38:56,834 Chyba się cieszysz. 659 00:39:00,129 --> 00:39:01,464 Cieszysz się, tatuśku? 660 00:39:05,259 --> 00:39:06,385 Być może. 661 00:39:12,433 --> 00:39:13,351 Przeproś. 662 00:39:14,643 --> 00:39:15,478 Przepraszam. 663 00:39:16,437 --> 00:39:17,688 To się nie powtórzy. 664 00:39:18,189 --> 00:39:19,315 Skąd ta pewność? 665 00:39:21,192 --> 00:39:22,360 Musisz mi zaufać. 666 00:39:23,903 --> 00:39:25,488 Podoba ci się to. 667 00:39:29,158 --> 00:39:29,992 Dotknij mnie. 668 00:39:42,129 --> 00:39:43,255 Cholera! Co, kurwa? 669 00:39:48,803 --> 00:39:51,180 - Zarażasz? - Nie. 670 00:39:52,139 --> 00:39:53,933 Co z tobą, kurwa, nie tak? 671 00:39:55,476 --> 00:39:56,519 Po prostu... 672 00:39:56,519 --> 00:39:57,812 zatańcz dla mnie. 673 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Boże. 674 00:40:04,527 --> 00:40:05,486 Nic ci nie jest. 675 00:40:07,154 --> 00:40:10,533 - Na pewno nie zarażasz? - Daj spokój. Nie. 676 00:40:11,325 --> 00:40:12,368 Tańcz. 677 00:40:14,203 --> 00:40:15,037 Proszę. 678 00:40:22,586 --> 00:40:23,504 Właśnie tak. 679 00:40:46,861 --> 00:40:48,320 Co ty tu robisz? 680 00:40:48,988 --> 00:40:51,615 Chciałam zapytać, czy czegoś pani potrzebuje. 681 00:40:52,658 --> 00:40:53,701 Nie. 682 00:40:54,452 --> 00:40:55,286 Dobrze. 683 00:40:55,828 --> 00:40:58,581 Poprawić pani bluzkę? Jest trochę... 684 00:40:58,581 --> 00:41:00,374 Czemu miałabyś to robić? 685 00:41:01,500 --> 00:41:03,252 Idę spać. Jestem wykończona. 686 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 Oczywiście. 687 00:41:05,921 --> 00:41:07,339 I wyglądam jak należy. 688 00:41:08,340 --> 00:41:11,469 Pracuj choć w połowie tak ciężko jak ja, to zrozumiesz. 689 00:41:12,052 --> 00:41:13,387 Ma pani rację. 690 00:41:13,387 --> 00:41:15,264 To po co tu jesteś? 691 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Przepraszam. 692 00:41:17,099 --> 00:41:20,436 Ciągle się jąkasz. Spieprzaj do mieszkanka nad garażem 693 00:41:20,436 --> 00:41:21,896 i zejdź mi z oczu. 694 00:41:23,606 --> 00:41:24,815 Tak jest. 695 00:41:29,778 --> 00:41:30,779 Co z nią? 696 00:41:45,794 --> 00:41:47,421 Co robisz pod moim pokojem? 697 00:41:48,464 --> 00:41:49,840 Muszę z tobą pomówić. 698 00:42:01,101 --> 00:42:04,104 Reszta personelu nas zobaczy. Śpią. 699 00:42:04,104 --> 00:42:05,356 Przeleciałeś ją? 700 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 - A ty mu obciągnęłaś. - Czyli tak. 701 00:42:08,943 --> 00:42:09,860 Wynoś się stąd! 702 00:42:11,904 --> 00:42:12,821 Powiem mu. 703 00:42:13,531 --> 00:42:14,365 No i co? 704 00:42:15,533 --> 00:42:16,700 Wiesz, co ci zrobi? 705 00:42:16,700 --> 00:42:19,954 - Nie obchodzi mnie, co mi zrobi. - A powinno. 706 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 Wyjdź, zanim cię zobaczą. 707 00:42:23,666 --> 00:42:25,376 Nic dla ciebie nie znaczę? 708 00:42:25,376 --> 00:42:27,169 Mówisz tak i jesteś z nim? 709 00:42:31,382 --> 00:42:32,800 Jestem. 710 00:42:33,384 --> 00:42:34,301 Wypierdalaj. 711 00:42:36,345 --> 00:42:37,763 Spoko, twardzielu. 712 00:42:37,763 --> 00:42:39,390 Ty durniu. 713 00:42:58,617 --> 00:43:00,119 Gdzie ona jest? 714 00:43:02,913 --> 00:43:03,831 Zmarła. 715 00:45:18,215 --> 00:45:23,220 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz