1
00:00:19,019 --> 00:00:21,187
Nie chcesz wiedzieć, kim jestem?
2
00:00:21,187 --> 00:00:22,981
Zarządzamy tym z bratem.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,482
Co się stało, kochanie?
4
00:00:24,482 --> 00:00:25,817
Musicie ją uratować!
5
00:00:26,317 --> 00:00:27,485
Mam sprawę do Angela.
6
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
Nie wiesz, kim jest.
To szef Julesa. Mamy przesrane.
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,616
Myślisz, że zajmiesz moje miejsce?
8
00:00:34,451 --> 00:00:36,911
Chcę wiedzieć, kto to zrobił.
9
00:00:36,911 --> 00:00:40,040
Jeśli mój brat to ukrywa,
zniszczę tę rodzinę.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
Jechałeś wczoraj po prywatnej drodze?
11
00:00:42,959 --> 00:00:46,296
- Czego chciała mama?
- Przejechałeś swoją ciotkę.
12
00:00:46,296 --> 00:00:48,965
Który skurwiel przejechał moją żonę?
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,384
Kto z was to zrobił?
14
00:00:55,513 --> 00:00:57,891
Znalazłem to na drodze! To ty?
15
00:00:59,517 --> 00:01:01,311
Nie wchodź do mojego biura
16
00:01:01,811 --> 00:01:04,189
w czasie spotkania, żeby robić sceny.
17
00:01:04,189 --> 00:01:07,942
- Nie zapytam ponownie.
- Musimy się uspokoić.
18
00:01:07,942 --> 00:01:10,987
- Wujku Normanie...
- Mallory, nie odzywaj się do mnie.
19
00:01:10,987 --> 00:01:14,032
Wżeniłaś się w to gówno, więc się zamknij.
20
00:01:14,032 --> 00:01:16,326
Nie będę się powtarzać.
21
00:01:16,326 --> 00:01:19,329
Skurwysynu, chętnie
wyrzucę cię przez okno.
22
00:01:19,329 --> 00:01:21,372
- Dawaj.
- Przestań!
23
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
Proszę, przestań.
24
00:01:22,499 --> 00:01:24,626
Roy, rusz dupsko i coś zrób.
25
00:01:24,626 --> 00:01:26,336
Co mam zrobić, mamo?
26
00:01:26,336 --> 00:01:28,755
Wiesz co? Przynosisz mi wstyd!
27
00:01:29,255 --> 00:01:32,467
Zgadzam się. Ty i ta pierdolona ciotuchna.
28
00:01:33,051 --> 00:01:35,095
Ciotuchna? Zaraz ci przywalę...
29
00:01:35,095 --> 00:01:37,972
Siadaj na dupie.
30
00:01:37,972 --> 00:01:40,975
- Jesteś sukinsynem.
- Usiądź.
31
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
Nie mów tak o naszej matce.
32
00:01:44,020 --> 00:01:46,898
Próbowałeś mnie wydymać
i zabrać pół firmy.
33
00:01:46,898 --> 00:01:49,317
- Cholera.
- Skopałem ci tyłek w sądzie.
34
00:01:49,317 --> 00:01:52,737
Nigdy mi tego nie wybaczyłeś, prawda?
35
00:01:52,737 --> 00:01:55,490
Ciesz się, że się tobą zajmowałem, durniu.
36
00:01:55,490 --> 00:01:57,408
- Durniu?
- Tak, durniu.
37
00:01:57,408 --> 00:01:59,494
Przez ciebie grozi nam pozew.
38
00:01:59,494 --> 00:02:01,788
Jestem chemikiem z doktoratem.
39
00:02:01,788 --> 00:02:05,542
Jaki chemik nie wie, co powoduje raka?
40
00:02:05,542 --> 00:02:08,628
Taki, który wie, jak rozruszać firmę.
41
00:02:08,628 --> 00:02:10,088
Nie, ja to zrobiłem.
42
00:02:10,088 --> 00:02:13,508
Zawarłem umowy,
dzięki którym firma operuje.
43
00:02:13,508 --> 00:02:16,594
Pierdol się. Próbujesz zmienić temat.
44
00:02:16,594 --> 00:02:17,846
To zmieniaj.
45
00:02:18,930 --> 00:02:19,848
Zmieniłem.
46
00:02:21,141 --> 00:02:22,475
To byłeś ty, prawda?
47
00:02:23,852 --> 00:02:25,937
Wiecie co? Wychodzę.
48
00:02:26,437 --> 00:02:27,856
Mówię do ciebie.
49
00:02:27,856 --> 00:02:30,733
Nie zbliżaj się do mnie, bo pożałujesz.
50
00:02:30,733 --> 00:02:32,819
A co zrobisz, nędzna szmato?
51
00:02:32,819 --> 00:02:34,696
Przestańcie, proszę!
52
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
Zawsze go chronisz. Dlatego jest taki.
53
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
- Horace, zamknij się.
- Poczekaj.
54
00:02:39,951 --> 00:02:43,496
- Jaki jestem, tato?
- Horace.
55
00:02:43,496 --> 00:02:44,831
Jesteś frajerem,
56
00:02:44,831 --> 00:02:48,084
który daje się ujeżdżać
i pieprzyć w dupsko.
57
00:02:48,084 --> 00:02:49,252
Jesteś frajerem.
58
00:02:49,252 --> 00:02:52,589
Niech cię szlag, Horace, przestań.
59
00:02:52,589 --> 00:02:53,882
Nie żartuję!
60
00:02:55,008 --> 00:02:56,092
Zrobiłeś to.
61
00:02:57,218 --> 00:02:58,595
Wiesz, że to nie ja...
62
00:03:00,346 --> 00:03:01,431
ale szkoda.
63
00:03:02,932 --> 00:03:06,060
Zrobiłbym wszystko, żebyś cierpiał.
Przepraszam, mamo.
64
00:03:09,063 --> 00:03:10,106
Sukinsyn.
65
00:03:10,106 --> 00:03:14,444
Mógłbyś przestać? Proszę!
66
00:03:14,444 --> 00:03:17,071
Cały czas tylko chronisz tych chłopców.
67
00:03:17,572 --> 00:03:20,200
Dlatego obaj są do niczego.
68
00:03:22,160 --> 00:03:23,661
A gdzie twoje dzieci?
69
00:03:26,706 --> 00:03:27,540
Co?
70
00:03:28,666 --> 00:03:29,584
To było podłe.
71
00:03:30,084 --> 00:03:31,044
Ty jesteś podły.
72
00:03:31,586 --> 00:03:32,754
Cholernie podły.
73
00:03:35,298 --> 00:03:36,132
Obiecuję...
74
00:03:38,134 --> 00:03:39,552
jeśli moja żona umrze...
75
00:03:39,552 --> 00:03:40,887
Nawet tak nie mów.
76
00:03:44,057 --> 00:03:45,600
Jeśli moja żona umrze...
77
00:03:48,102 --> 00:03:51,689
spalę to gówno do gołej ziemi.
78
00:03:55,818 --> 00:03:56,694
Wszystko.
79
00:04:01,282 --> 00:04:02,408
Zrobiłbyś to, co?
80
00:04:02,408 --> 00:04:04,911
Odwaliłbyś taki głupi szajs.
81
00:04:05,495 --> 00:04:07,247
Śmiało. Spal to!
82
00:04:07,914 --> 00:04:09,582
Spal wszystko! Boże.
83
00:04:11,376 --> 00:04:15,088
Mam dość robienia wszystkiego za was.
84
00:04:24,055 --> 00:04:25,974
Na co się gapisz?
85
00:04:26,849 --> 00:04:27,767
Nie na mnie.
86
00:04:38,820 --> 00:04:39,654
Cóż...
87
00:04:41,572 --> 00:04:42,657
Mówić dalej?
88
00:04:43,366 --> 00:04:44,284
Cholera!
89
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
{\an8}Wynocha.
90
00:05:10,101 --> 00:05:11,144
{\an8}Zamknij się.
91
00:05:14,439 --> 00:05:16,774
{\an8}Nie mam na to siły.
92
00:05:16,774 --> 00:05:18,735
{\an8}Kazałam ci się zamknąć.
93
00:05:19,819 --> 00:05:22,739
{\an8}Masz pojęcie, z czym się mierzysz?
94
00:05:23,781 --> 00:05:25,158
{\an8}Nie przejmuję się nim.
95
00:05:26,993 --> 00:05:28,286
{\an8}Wiesz co, Horace?
96
00:05:28,870 --> 00:05:31,831
{\an8}Robiłeś wiele głupich rzeczy.
97
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
{\an8}O czym ty mówisz?
98
00:05:35,877 --> 00:05:38,212
{\an8}Nie wkurzaj go.
99
00:05:38,212 --> 00:05:40,423
{\an8}Nie przejechałem tej suki.
100
00:05:40,423 --> 00:05:42,759
{\an8}Wiesz, że on wie wszystko.
101
00:05:42,759 --> 00:05:45,553
{\an8}I to naprawdę wszystko!
102
00:05:47,847 --> 00:05:51,059
{\an8}Olivio, co tu robisz? Idź do kościoła.
103
00:05:51,059 --> 00:05:52,018
{\an8}Wiesz co?
104
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
{\an8}Nikt nie chce mnie słuchać.
105
00:05:55,563 --> 00:05:58,232
{\an8}Właśnie. Wypierdalaj stąd.
106
00:05:59,984 --> 00:06:02,445
{\an8}Skurwysynu, nie mów tak do mnie!
107
00:06:04,447 --> 00:06:06,407
{\an8}Zawsze tak o tobie mówię.
108
00:06:07,075 --> 00:06:08,117
{\an8}Dobra.
109
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
{\an8}Wiesz, że to diabeł wcielony.
110
00:06:13,998 --> 00:06:17,126
{\an8}Więc śmiało.
111
00:06:37,313 --> 00:06:39,273
Nic panu nie jest?
112
00:06:40,483 --> 00:06:41,859
Znalazłem but.
113
00:06:42,443 --> 00:06:44,278
- Słucham?
- But na drodze.
114
00:06:44,278 --> 00:06:46,781
- Jeden z tych skurwieli ją przejechał.
- Kto?
115
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
Mój bratanek!
116
00:06:50,201 --> 00:06:53,704
- Rany.
- Jesteś ze mną?
117
00:06:53,704 --> 00:06:56,541
- Tak.
- Czy jesteś lojalny wobec mojego brata?
118
00:06:56,541 --> 00:06:59,460
- Wobec pana.
- Dowiedz się, kto to zrobił.
119
00:06:59,460 --> 00:07:01,087
- Słyszysz?
- Tak.
120
00:07:01,087 --> 00:07:04,632
Jeden z tych sukinsynów to zrobił.
Chcę wiedzieć, który.
121
00:07:05,633 --> 00:07:06,717
Zajmę się tym.
122
00:07:08,511 --> 00:07:10,596
Tylko mnie nie wyruchaj.
123
00:07:11,973 --> 00:07:13,224
A wyruchałem kiedyś?
124
00:07:31,951 --> 00:07:33,035
Jest wkurzony.
125
00:07:33,536 --> 00:07:34,912
Widzę.
126
00:07:37,832 --> 00:07:39,250
Też myślisz, że to ja?
127
00:07:40,251 --> 00:07:41,085
A powinienem?
128
00:07:42,253 --> 00:07:44,046
Nie jestem moim bratem.
129
00:07:44,922 --> 00:07:47,341
Żyję na krawędzi, ale nie odwalam głupot.
130
00:07:47,341 --> 00:07:50,887
- Charles, proszę...
- Nie sram tam, gdzie jem.
131
00:07:52,722 --> 00:07:54,599
Napastuje tę biedną dziewczynę.
132
00:07:54,599 --> 00:07:55,516
Co?
133
00:07:56,058 --> 00:07:58,019
Miała mu właśnie zrobić lachę.
134
00:07:58,019 --> 00:08:00,271
Przestań. Nie wiesz tego na pewno.
135
00:08:01,647 --> 00:08:02,482
Wiem.
136
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
Widziałem to.
137
00:08:04,108 --> 00:08:06,277
Powinieneś się przyjrzeć Royowi.
138
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
Charles!
139
00:08:10,740 --> 00:08:11,908
Charles, czekaj!
140
00:08:14,952 --> 00:08:16,537
Co to, kurwa, było?
141
00:08:16,537 --> 00:08:18,247
- Co?
- Wątpisz we mnie?
142
00:08:18,247 --> 00:08:19,707
Zadałem mu pytanie.
143
00:08:20,416 --> 00:08:21,792
Wiesz, kim jestem?
144
00:08:23,169 --> 00:08:24,170
Wiem.
145
00:08:24,170 --> 00:08:27,632
Wiesz, gdzie ta suka będzie,
jeśli powiem tylko słowo?
146
00:08:29,133 --> 00:08:30,218
Wiem.
147
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Więc nie wątp we mnie.
148
00:08:32,887 --> 00:08:34,138
Dobra? Kumasz?
149
00:08:34,639 --> 00:08:35,473
Tak jest.
150
00:08:38,851 --> 00:08:39,894
Jebane dzieciaki.
151
00:08:39,894 --> 00:08:41,521
Charles, zaczekaj!
152
00:08:41,521 --> 00:08:42,772
Cholera.
153
00:08:42,772 --> 00:08:46,901
Wiesz co? Posłuchaj. Nie drażnij wuja.
154
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
Mamo, nie musisz mnie...
155
00:08:48,486 --> 00:08:51,656
Zaczekaj. Muszę ci coś powiedzieć.
156
00:08:52,156 --> 00:08:54,575
- No to dawaj.
- Jest niebezpieczny.
157
00:08:55,493 --> 00:08:57,370
Jak cała ta rodzina.
158
00:08:57,370 --> 00:08:59,539
Nie, Charles.
159
00:08:59,539 --> 00:09:02,124
- Jest naprawdę niebezpieczny.
- Dobra.
160
00:09:02,708 --> 00:09:04,126
Myślisz, że żartuję?
161
00:09:05,628 --> 00:09:08,130
Mamo, chcę iść do domu i napić się drinka.
162
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
Wiesz co? Nie rozumiem.
163
00:09:09,715 --> 00:09:12,718
Zrobiliśmy dla ciebie wszystko.
Dla was obu.
164
00:09:13,719 --> 00:09:15,513
Wszystko, tylko nie to, co trzeba.
165
00:09:16,097 --> 00:09:17,306
Posłuchaj.
166
00:09:17,306 --> 00:09:21,269
Wiele wiem o twoim wuju.
Mówię ci to dla twojego dobra.
167
00:09:21,269 --> 00:09:22,311
Nie...
168
00:09:22,311 --> 00:09:25,231
Nie drwij z niego ani go nie podpuszczaj.
169
00:09:25,231 --> 00:09:26,440
Dobra, łapię.
170
00:09:27,984 --> 00:09:31,862
Nie zbliżaj się do jego domu
w drodze powrotnej.
171
00:09:32,989 --> 00:09:35,950
- Mieszkamy przy tej samej drodze.
- Wiem.
172
00:09:36,534 --> 00:09:39,745
Pomieszkaj ze mną przez kilka dni.
173
00:09:40,705 --> 00:09:42,123
Co ci odbiło?
174
00:09:42,123 --> 00:09:44,750
Chcę mieć pewność, że ochłonie.
175
00:09:44,750 --> 00:09:46,460
Musi ochłonąć.
176
00:09:46,460 --> 00:09:50,047
- Boisz się go, prawda?
- Nie, ale ty powinieneś.
177
00:09:50,631 --> 00:09:52,174
Czego mi nie mówisz?
178
00:09:52,174 --> 00:09:53,342
Słuchaj...
179
00:09:53,342 --> 00:09:57,680
Pomieszkasz ze mną parę dni? Proszę.
180
00:09:57,680 --> 00:10:00,558
Zatrzymam się w hotelu.
181
00:10:00,558 --> 00:10:01,475
Dobra.
182
00:10:03,644 --> 00:10:05,980
Ale najpierw przetańczę całą noc.
183
00:10:05,980 --> 00:10:09,609
- Nie traktujesz tego poważnie!
- Pa, mamo.
184
00:10:10,568 --> 00:10:11,694
Charles!
185
00:10:11,694 --> 00:10:12,737
Pa, pa.
186
00:10:25,124 --> 00:10:26,334
Jak bardzo jest źle?
187
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
Niedobrze.
188
00:10:30,671 --> 00:10:32,131
Możemy coś z tym zrobić?
189
00:10:34,550 --> 00:10:35,760
Nie sądzę.
190
00:10:37,303 --> 00:10:39,597
Co będzie, jeśli złożą ten pozew?
191
00:10:40,264 --> 00:10:42,558
Firma będzie musiała ogłosić upadłość.
192
00:10:44,977 --> 00:10:46,771
Mam zacząć przenosić aktywa?
193
00:10:46,771 --> 00:10:48,272
Nie. To skomplikowane.
194
00:10:50,483 --> 00:10:52,401
Mogą zdobyć te informacje.
195
00:10:53,235 --> 00:10:54,695
Będą nas ścigać.
196
00:10:54,695 --> 00:10:55,613
Cholera.
197
00:11:03,954 --> 00:11:04,997
Przykro mi.
198
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
Jak do tego doszło?
199
00:11:08,167 --> 00:11:09,001
Cóż...
200
00:11:09,001 --> 00:11:09,960
Co?
201
00:11:11,212 --> 00:11:13,214
Jestem twoim adwokatem i...
202
00:11:14,048 --> 00:11:15,132
Powiedz.
203
00:11:17,635 --> 00:11:20,846
Od dawna pracuję dla tej firmy i rodziny.
204
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
- Dynamika jest po prostu...
- Wiem.
205
00:11:24,934 --> 00:11:25,935
Więc przykro mi.
206
00:11:26,435 --> 00:11:27,269
Tak.
207
00:11:29,188 --> 00:11:30,856
Wracam do domu. Dobrze?
208
00:11:32,233 --> 00:11:33,067
Czekaj.
209
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Czekaj.
210
00:11:36,153 --> 00:11:37,405
Pójdziemy na drinka?
211
00:11:39,031 --> 00:11:41,409
Cały dzień byłem w pracy. Daj spokój.
212
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
Varney, no weź. Tylko jednego.
213
00:11:45,538 --> 00:11:46,372
Dobra.
214
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
- Jednego.
- Dobra.
215
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
Chodźmy.
216
00:12:05,015 --> 00:12:05,975
MAMA
217
00:12:11,105 --> 00:12:11,939
Mamo?
218
00:12:11,939 --> 00:12:13,149
Kimmie. Cześć.
219
00:12:14,859 --> 00:12:17,027
Cześć. Jak się masz?
220
00:12:17,820 --> 00:12:21,240
Byłoby lepiej, gdybyś przysłała
mnie i Frankowi więcej kasy.
221
00:12:22,783 --> 00:12:24,785
Wciąż tam mieszka?
222
00:12:25,327 --> 00:12:26,412
A niby gdzie?
223
00:12:31,292 --> 00:12:32,585
Co chcesz powiedzieć?
224
00:12:34,170 --> 00:12:36,422
Odpowiedziałaś za mnie, ale...
225
00:12:37,715 --> 00:12:41,761
chciałam wrócić do domu,
ale nie, jeśli Frank wciąż tam jest.
226
00:12:43,512 --> 00:12:45,556
Cholera. Tak.
227
00:12:45,556 --> 00:12:49,435
Nie musisz tu wracać. Dobrze zarabiasz.
228
00:12:49,435 --> 00:12:51,020
Tak. To prawda.
229
00:12:51,812 --> 00:12:55,566
Muszę lecieć. Nie lubi,
jak rozmawiam przez telefon.
230
00:12:55,566 --> 00:12:56,525
Dobra.
231
00:12:57,443 --> 00:12:58,319
Kocham cię.
232
00:13:00,321 --> 00:13:01,197
Pa.
233
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
Kto tam?
234
00:13:07,620 --> 00:13:08,662
Angel.
235
00:13:13,542 --> 00:13:14,794
Czego chcesz?
236
00:13:16,170 --> 00:13:17,087
Podwieźć cię?
237
00:13:17,588 --> 00:13:18,464
Mam auto.
238
00:13:20,257 --> 00:13:21,091
Dobra.
239
00:13:22,510 --> 00:13:23,344
Co?
240
00:13:24,011 --> 00:13:24,970
Co tu robisz?
241
00:13:24,970 --> 00:13:26,722
Myślałem o tym kolesiu.
242
00:13:26,722 --> 00:13:27,765
Sprawdziłem go.
243
00:13:28,724 --> 00:13:30,017
Jest nadziany.
244
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
No i?
245
00:13:32,353 --> 00:13:35,898
Chciałem z tobą pogadać,
żebyśmy wymyślili...
246
00:13:35,898 --> 00:13:37,316
O czym pogadać?
247
00:13:37,316 --> 00:13:40,820
Oboje mamy dość
tego gówna, prawda? Oskubmy go.
248
00:13:41,570 --> 00:13:43,239
Brzmisz jak idiota.
249
00:13:43,739 --> 00:13:45,533
A niby czemu jak idiota?
250
00:13:45,533 --> 00:13:47,576
Mówiłaś, że ma wielki dom?
251
00:13:47,576 --> 00:13:49,119
Sprawdziłem w necie.
252
00:13:50,329 --> 00:13:52,206
Ziomek na pewno ma sejf.
253
00:13:53,332 --> 00:13:54,917
Oskubiemy go i spadamy.
254
00:13:55,501 --> 00:13:56,627
Oszalałeś.
255
00:13:58,796 --> 00:14:01,632
Ja, ty, Rain i moja dziewczyna? Damy radę.
256
00:14:02,216 --> 00:14:04,260
Wiesz, co będzie, jeśli to zrobimy?
257
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
Sprawdziłem zegarek.
258
00:14:06,804 --> 00:14:09,598
Był wart 1,2 miliona.
259
00:14:10,266 --> 00:14:11,100
Co?
260
00:14:11,642 --> 00:14:13,853
Tak. A ty mu go oddałaś.
261
00:14:14,353 --> 00:14:16,355
Żeby ocalić ci życie.
262
00:14:16,939 --> 00:14:18,399
Cholera, sobie też.
263
00:14:18,399 --> 00:14:20,234
Wiem, że zdołam go okantować.
264
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
Wiesz, ile osób Jules rozwalił?
265
00:14:26,156 --> 00:14:27,908
- Skąd wiesz?
- Jest zły.
266
00:14:27,908 --> 00:14:29,034
Daj spokój.
267
00:14:29,702 --> 00:14:32,121
Zaharowujemy się, a oni zatrzymują hajs.
268
00:14:32,121 --> 00:14:34,498
Grożą nam więzieniem za jakieś gówno.
269
00:14:36,542 --> 00:14:38,794
To nie więzieniem musimy się martwić.
270
00:14:39,628 --> 00:14:40,921
Za dużo widzieliśmy.
271
00:14:42,631 --> 00:14:44,466
Nie wyrwiemy się z tego gówna.
272
00:14:51,891 --> 00:14:54,059
Chodźmy do pracy.
273
00:15:14,496 --> 00:15:15,331
Cześć.
274
00:15:22,296 --> 00:15:23,130
Jak się czuje?
275
00:15:25,341 --> 00:15:26,425
Co tu robisz?
276
00:15:28,552 --> 00:15:30,596
Daj spokój, Normanie.
277
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Kiedyś byliśmy ze sobą blisko.
278
00:15:34,433 --> 00:15:35,726
Już nie.
279
00:15:36,310 --> 00:15:37,811
Potrzebujesz przyjaciela.
280
00:15:40,356 --> 00:15:42,691
Potrzebuję tylko osoby, która tu leży.
281
00:15:45,486 --> 00:15:47,154
Pomodlę się z tobą.
282
00:15:48,864 --> 00:15:50,699
Myślisz, że Bóg cię słucha?
283
00:15:53,661 --> 00:15:57,122
Bóg słucha nas wszystkich.
284
00:15:59,833 --> 00:16:02,211
Nawet po tym, jak się pieprzyliśmy?
285
00:16:03,420 --> 00:16:04,755
To złamało jej serce.
286
00:16:05,714 --> 00:16:06,590
Wiem.
287
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
Nie chciałaby, żebyś tu była.
288
00:16:08,550 --> 00:16:09,885
To też wiem.
289
00:16:10,719 --> 00:16:12,930
Ale chcę cię wspierać.
290
00:16:14,556 --> 00:16:15,557
Nie chcesz.
291
00:16:16,058 --> 00:16:18,227
Jak możesz tak mówić?
292
00:16:18,227 --> 00:16:20,604
Chcesz tylko wiedzieć, co robię.
293
00:16:21,271 --> 00:16:22,106
Nie.
294
00:16:22,106 --> 00:16:23,190
Nie okłamuj mnie.
295
00:16:28,153 --> 00:16:32,574
Nie chcę, żebyś skrzywdził moich synów.
296
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
Który z nich to zrobił?
297
00:16:35,619 --> 00:16:37,329
Przysięgam, że żaden.
298
00:16:38,080 --> 00:16:40,499
Mieli u siebie gości.
299
00:16:40,499 --> 00:16:42,251
- Gości?
- Tak.
300
00:16:42,251 --> 00:16:45,212
Mówisz o tych dwóch ruchaczach
od Charlesa?
301
00:16:45,212 --> 00:16:46,130
Normanie.
302
00:16:46,130 --> 00:16:47,840
Roy by tego nie zrobił,
303
00:16:47,840 --> 00:16:50,009
bo trzyma swoje suki w sekrecie.
304
00:16:50,009 --> 00:16:51,969
Mallory by go zabiła.
305
00:16:51,969 --> 00:16:55,389
Nie wiem, kto to zrobił.
306
00:16:56,015 --> 00:16:58,183
Zmuszę go, żeby mi powiedział.
307
00:16:59,893 --> 00:17:02,771
Nie możemy iść na kompromis?
308
00:17:07,651 --> 00:17:09,486
Mam iść na kompromis?
309
00:17:11,155 --> 00:17:11,989
Spójrz na nią.
310
00:17:13,699 --> 00:17:18,412
Daj mi to z niego wyciągnąć,
a potem dopadniesz winnego.
311
00:17:18,912 --> 00:17:21,290
Mogę wykończyć tych skurwieli.
312
00:17:23,876 --> 00:17:24,710
Wiem.
313
00:17:25,836 --> 00:17:26,670
Jeden telefon.
314
00:17:28,922 --> 00:17:29,757
Czekaj.
315
00:17:33,427 --> 00:17:35,304
Nie chciałam tego robić.
316
00:17:36,388 --> 00:17:37,306
Weź to.
317
00:17:46,315 --> 00:17:51,487
Wiem, że ty i Jules
handlujecie kobietami i mężczyznami,
318
00:17:51,987 --> 00:17:53,864
odkąd pracował na lotnisku.
319
00:17:54,740 --> 00:17:57,785
Wiem, że kiedy byłeś w sądzie,
puściłeś ich wolno.
320
00:17:59,953 --> 00:18:04,750
Wiem, że ten biznes
przynosi miliony dolarów
321
00:18:04,750 --> 00:18:08,420
tobie i jemu stąd aż po Florydę.
322
00:18:09,755 --> 00:18:14,802
Wiem też, że te kobiety
zniknęły i poszły siedzieć,
323
00:18:15,511 --> 00:18:19,056
bo były nieposłuszne
i nikt im nie wierzył.
324
00:18:19,056 --> 00:18:22,768
Ale mogę je przenieść,
325
00:18:23,477 --> 00:18:25,854
zmienić w świadków koronnych
326
00:18:26,563 --> 00:18:30,234
i zamknąć ciebie i Julesa na całe życie.
327
00:18:30,818 --> 00:18:31,902
Normanie,
328
00:18:33,320 --> 00:18:37,157
porzuciłam to wszystko
dla mojego zdrowia psychicznego.
329
00:18:38,617 --> 00:18:43,455
Chcę być dobrą, bogobojną kobietą.
330
00:18:44,206 --> 00:18:45,040
Ale ty...
331
00:18:45,624 --> 00:18:50,504
Boże, próbujesz mnie zmusić
do bycia taką suką, jaką byłam kiedyś.
332
00:18:51,463 --> 00:18:54,007
Ale Bóg mi świadkiem,
333
00:18:55,092 --> 00:18:58,470
że jeśli tkniesz choć jednego mojego syna,
334
00:18:58,971 --> 00:19:03,016
to cię zniszczę.
335
00:19:04,518 --> 00:19:07,437
Myślisz, że to gówno mnie powstrzyma?
336
00:19:09,022 --> 00:19:10,607
Mam taką nadzieję.
337
00:19:12,985 --> 00:19:15,237
Mam to w dupie,
338
00:19:15,237 --> 00:19:19,366
jeżeli ktoś zagraża komuś, kogo kocham.
339
00:19:21,201 --> 00:19:23,078
Ja też.
340
00:19:24,037 --> 00:19:28,125
Dlaczego próbujesz chronić
tych okropnych skurwysynów?
341
00:19:28,709 --> 00:19:33,213
Bo są moimi okropnymi skurwysynami...
342
00:19:35,007 --> 00:19:36,175
skurwysynu.
343
00:19:55,485 --> 00:19:56,320
Hej.
344
00:19:57,154 --> 00:19:58,322
Coś milczysz.
345
00:19:58,322 --> 00:19:59,239
Wszystko gra.
346
00:20:00,908 --> 00:20:01,783
Na pewno?
347
00:20:05,454 --> 00:20:07,539
Kochanie, znam cię. Co tam?
348
00:20:08,582 --> 00:20:09,583
Co się dzieje?
349
00:20:10,292 --> 00:20:11,293
Obciągnęłaś mu?
350
00:20:15,214 --> 00:20:16,215
- Calvin.
- Tak?
351
00:20:16,215 --> 00:20:17,382
Calvinie, czekaj.
352
00:20:17,382 --> 00:20:19,301
- Żartujesz.
- Prawie to zrobiłam.
353
00:20:19,301 --> 00:20:20,219
Co, kurwa?
354
00:20:20,219 --> 00:20:23,430
- Jego brat to przerwał.
- Jezu Chryste.
355
00:20:23,430 --> 00:20:26,516
Przestał... Co miałam zrobić?
356
00:20:31,980 --> 00:20:32,814
Posłuchaj.
357
00:20:33,899 --> 00:20:36,401
Mają nas w garści.
358
00:20:36,401 --> 00:20:39,029
To ty powtarzasz, że się wyrwiemy.
359
00:20:39,029 --> 00:20:40,530
Zostaw ten temat.
360
00:20:40,530 --> 00:20:43,242
Nie będę teraz o tym z tobą gadał.
361
00:20:43,242 --> 00:20:44,243
Słuchaj.
362
00:20:45,744 --> 00:20:47,704
Chcę tylko ciebie.
363
00:20:47,704 --> 00:20:49,206
Ciebie. Tylko ciebie.
364
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Zabiję go. Strzelę mu w łeb.
365
00:20:51,333 --> 00:20:52,751
Odsuń się. Dziękuję.
366
00:20:54,086 --> 00:20:56,046
Napiję się jeszcze wina.
367
00:20:57,547 --> 00:20:58,382
Na pewno?
368
00:20:58,966 --> 00:21:01,718
- Byłeś na tym spotkaniu, prawda?
- Byłem.
369
00:21:07,724 --> 00:21:09,101
No to powiedz.
370
00:21:10,602 --> 00:21:11,770
Co?
371
00:21:11,770 --> 00:21:12,729
Nieoficjalnie.
372
00:21:14,481 --> 00:21:15,315
Daj spokój.
373
00:21:15,315 --> 00:21:16,358
Chcę wiedzieć.
374
00:21:18,026 --> 00:21:21,446
- A niby co?
- Nie musisz być przy mnie prawnikiem.
375
00:21:22,906 --> 00:21:24,741
Powiedz, co powinnam zrobić.
376
00:21:26,410 --> 00:21:30,038
Z czym? Wiesz, o czym mówię.
377
00:21:30,038 --> 00:21:32,124
Od lat doradzasz mojemu teściowi.
378
00:21:33,750 --> 00:21:36,545
Traktuj mnie,
jakbym nie była częścią rodziny.
379
00:21:37,504 --> 00:21:41,216
Doradzam całej firmie.
380
00:21:42,968 --> 00:21:44,469
Chcesz mnie przelecieć?
381
00:21:51,560 --> 00:21:54,229
Myślę, że to bardzo niestosowne.
382
00:21:54,229 --> 00:21:55,814
Odpowiedz na pytanie.
383
00:22:00,027 --> 00:22:03,113
Chyba oboje wypiliśmy już dość.
384
00:22:03,113 --> 00:22:04,948
Pójdę już.
385
00:22:04,948 --> 00:22:06,658
Nie odpowiedziałeś.
386
00:22:11,538 --> 00:22:12,831
Chcesz mnie przelecieć?
387
00:22:15,667 --> 00:22:16,501
Mallory...
388
00:22:16,501 --> 00:22:18,086
Bo możesz.
389
00:22:22,007 --> 00:22:25,177
Dawno nie miałam mężczyzny,
który mnie chciał.
390
00:22:25,177 --> 00:22:26,928
Dzięki któremu coś poczułam.
391
00:22:26,928 --> 00:22:29,556
Coś wyjątkowego.
Roy na pewno tego nie robi.
392
00:22:31,516 --> 00:22:34,644
Ciągle mnie zdradza.
Zwykle nawet mu nie staje.
393
00:22:39,816 --> 00:22:40,650
Więc?
394
00:22:46,698 --> 00:22:47,532
Przepraszam.
395
00:22:50,160 --> 00:22:51,370
Muszę się pożegnać.
396
00:22:56,208 --> 00:22:57,167
Nieprawda.
397
00:22:59,252 --> 00:23:00,212
Siadaj.
398
00:23:04,257 --> 00:23:05,342
Spokojnie.
399
00:23:07,594 --> 00:23:11,556
Nie zostawisz mnie samej przy stoliku.
400
00:23:12,140 --> 00:23:13,725
To by wyglądało żałośnie.
401
00:23:15,727 --> 00:23:16,978
Wizerunek, kochany.
402
00:23:18,605 --> 00:23:21,316
Więc ja pójdę i zostawię cię tutaj
403
00:23:22,359 --> 00:23:23,360
samego.
404
00:23:24,694 --> 00:23:25,862
Zapłacisz rachunek.
405
00:23:28,031 --> 00:23:29,574
Choć tyle możesz zrobić.
406
00:23:36,998 --> 00:23:37,874
Gotowa?
407
00:23:37,874 --> 00:23:40,377
Gillian, jedź sama. Calvin, odwieź mnie.
408
00:23:48,552 --> 00:23:50,303
U DELINDY
409
00:24:08,864 --> 00:24:10,740
- Co z tobą nie tak?
- Nic.
410
00:24:10,740 --> 00:24:13,577
Wracaj tam i się przebierz.
411
00:24:13,577 --> 00:24:15,495
Szykuj się na cholerną scenę!
412
00:24:16,371 --> 00:24:17,289
Durna suka.
413
00:24:20,000 --> 00:24:22,210
Dobra. Niech leci kasa. Cholera.
414
00:24:31,553 --> 00:24:33,180
Na chuj się gapisz?
415
00:24:36,516 --> 00:24:38,935
Ta suka ma astmę i mi nie powiedziała.
416
00:24:38,935 --> 00:24:42,105
Było z nią źle.
Powinna była powiedzieć Dadze.
417
00:24:42,898 --> 00:24:44,941
Dlatego jest teraz w szpitalu.
418
00:24:45,525 --> 00:24:46,401
Cienka dupa.
419
00:24:46,902 --> 00:24:49,988
Trzeba być ogierem, żeby mieć taką dupę.
420
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Pomogę ci to ogarnąć.
421
00:24:51,948 --> 00:24:54,201
Weź kasę, żeby im zapłacić.
422
00:25:01,791 --> 00:25:03,668
Masz całe obite nogi.
423
00:25:04,669 --> 00:25:07,547
Czasem trzeba kogoś skopać,
żeby utrzymać sukę w ryzach.
424
00:25:07,547 --> 00:25:08,965
Prawda?
425
00:25:10,634 --> 00:25:11,468
Prawda.
426
00:25:12,677 --> 00:25:14,679
Nałóż makijaż na te siniaki.
427
00:25:18,391 --> 00:25:19,392
Zatrzymaj się.
428
00:25:24,564 --> 00:25:25,524
Wszystko dobrze?
429
00:25:26,358 --> 00:25:27,359
Usiądź z tyłu.
430
00:25:28,401 --> 00:25:29,236
Słucham?
431
00:25:30,153 --> 00:25:31,530
Usiądź z tyłu auta.
432
00:25:33,073 --> 00:25:33,949
Tak jest.
433
00:25:52,425 --> 00:25:53,593
Wszystko dobrze?
434
00:25:54,594 --> 00:25:55,679
Czy jestem piękna?
435
00:25:56,471 --> 00:25:57,305
Słucham?
436
00:25:58,765 --> 00:26:00,850
Kiedyś byłam taka młoda i idealna.
437
00:26:02,394 --> 00:26:03,770
Teraz się starzeję i...
438
00:26:04,771 --> 00:26:07,232
Kiedyś faceci padali mi do stóp.
439
00:26:08,024 --> 00:26:10,485
Teraz wolą młode suki, takie jak Gillian.
440
00:26:12,737 --> 00:26:14,864
Wiesz, że ubieram ją tak, żeby...
441
00:26:16,032 --> 00:26:17,450
faceci patrzyli na mnie?
442
00:26:19,536 --> 00:26:20,954
A oni patrzą na nią.
443
00:26:23,373 --> 00:26:24,207
Nawet ty.
444
00:26:26,001 --> 00:26:27,836
- Słucham?
- Pieprzysz ją?
445
00:26:27,836 --> 00:26:28,753
Nie.
446
00:26:30,088 --> 00:26:31,881
Mój mąż tak. Albo tego chce.
447
00:26:33,675 --> 00:26:35,427
Jest najgorszy.
448
00:26:43,476 --> 00:26:44,436
Co tak patrzysz?
449
00:26:45,103 --> 00:26:45,937
Bez powodu.
450
00:26:47,689 --> 00:26:50,483
- Powiedz, co myślisz.
- Czemu tu jestem?
451
00:26:51,192 --> 00:26:52,736
Chcę tylko panią odwieźć.
452
00:26:54,279 --> 00:26:55,363
To mnie odwieź.
453
00:26:56,990 --> 00:26:59,701
- Czemu mnie tu pani wezwała?
- Oszalałeś?
454
00:27:00,660 --> 00:27:02,370
Musiała pani mieć powód.
455
00:27:03,955 --> 00:27:04,914
Czego pani chce?
456
00:27:07,834 --> 00:27:08,752
Mnie?
457
00:27:10,378 --> 00:27:12,881
Widać mąż nie zaspokaja pani potrzeb.
458
00:27:16,426 --> 00:27:17,510
Tak.
459
00:27:18,094 --> 00:27:19,095
Chce mnie pani,
460
00:27:20,388 --> 00:27:21,598
bo pani pragnę.
461
00:27:24,434 --> 00:27:28,355
Może mnie pani zwolnić,
ale teraz mam to gdzieś.
462
00:27:28,355 --> 00:27:29,564
Bo teraz
463
00:27:30,940 --> 00:27:31,775
chcę pani.
464
00:27:48,833 --> 00:27:49,918
Możemy jechać.
465
00:27:51,586 --> 00:27:52,671
Możemy jechać.
466
00:28:18,071 --> 00:28:21,658
- Ta suka nie zarabia kasy.
- Nic.
467
00:28:22,242 --> 00:28:24,536
Po co Jules sprowadza takie szmaty?
468
00:28:24,536 --> 00:28:25,453
Cholera.
469
00:28:25,453 --> 00:28:27,330
Sprawdź w notesie, ile wisi.
470
00:28:27,330 --> 00:28:29,749
- Zobaczmy.
- Ile jest winna?
471
00:28:30,250 --> 00:28:32,168
Cholera!
472
00:28:32,168 --> 00:28:35,463
Ta suka jest winna 237 000 dolarów.
473
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
- Cholera!
- Cholera!
474
00:28:37,257 --> 00:28:38,174
A Rain?
475
00:28:39,968 --> 00:28:41,094
Czterysta.
476
00:28:41,094 --> 00:28:43,263
Jules bierze to z powietrza.
477
00:28:43,263 --> 00:28:44,806
Cholera. Jebać je.
478
00:28:44,806 --> 00:28:47,100
My musiałyśmy spłacić swoje długi.
479
00:28:47,100 --> 00:28:50,311
- Ale to było jakieś 80 tysięcy.
- Inflacja, suko.
480
00:28:51,563 --> 00:28:52,689
Kumasz?
481
00:28:52,689 --> 00:28:55,191
Potem jeszcze do tego dopisze.
482
00:28:55,191 --> 00:28:57,652
Ale płać albo siedź. Jebać je.
483
00:28:57,652 --> 00:29:01,030
Jeszcze będą opłaty
za niewystarczającą ilość środków.
484
00:29:01,030 --> 00:29:02,782
„Cipka odrzucona”.
485
00:29:02,782 --> 00:29:06,077
Cholera, utkną tu na całe życie.
486
00:29:06,077 --> 00:29:08,663
Taki mamy plan. Nie wiesz, kurwa?
487
00:29:09,164 --> 00:29:10,248
I o to chodzi.
488
00:29:13,668 --> 00:29:15,503
- Cholera.
- Co?
489
00:29:15,503 --> 00:29:16,838
Znowu ją chce.
490
00:29:17,422 --> 00:29:18,673
- Co? Kimmie?
- Tak.
491
00:29:22,469 --> 00:29:23,303
Hej.
492
00:29:24,804 --> 00:29:27,766
Suko, masz VIP-a.
Tu nic nie zarabiasz. Idź.
493
00:29:28,349 --> 00:29:29,309
Jazda.
494
00:29:32,854 --> 00:29:34,022
Dawaj, laska!
495
00:29:41,654 --> 00:29:42,489
Cześć.
496
00:29:44,282 --> 00:29:46,326
Chcesz usiąść i oglądać Angela?
497
00:29:53,666 --> 00:29:55,168
- Dziękuję.
- Spoko.
498
00:30:05,345 --> 00:30:06,221
Co się dzieje?
499
00:30:07,847 --> 00:30:08,681
Co?
500
00:30:11,684 --> 00:30:12,560
Zmieniłaś się.
501
00:30:13,686 --> 00:30:14,562
Wszystko gra.
502
00:30:16,189 --> 00:30:17,398
Nie wygląda na to.
503
00:30:18,399 --> 00:30:19,526
Skąd wiesz?
504
00:30:21,528 --> 00:30:23,947
Usiądź i pooglądaj Angela.
505
00:30:24,447 --> 00:30:25,615
Dobrze.
506
00:30:28,159 --> 00:30:29,202
Chodzi o to,
507
00:30:30,328 --> 00:30:32,997
że nie pojechałem do twojej przyjaciółki?
508
00:30:32,997 --> 00:30:33,915
Posłuchaj,
509
00:30:34,833 --> 00:30:36,376
zatańczę, dobra?
510
00:30:36,876 --> 00:30:37,961
Tak to działa.
511
00:30:38,545 --> 00:30:41,130
Chyba, że chcesz tu Angela.
Ale nie chcesz.
512
00:30:41,714 --> 00:30:43,675
Rozbieram się, a ty płacisz.
513
00:30:44,175 --> 00:30:45,176
Tak to wygląda.
514
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
Co ci jest?
515
00:30:50,056 --> 00:30:51,391
Nie będę więcej pytał.
516
00:30:52,016 --> 00:30:53,560
Czemu mnie o to pytasz?
517
00:30:53,560 --> 00:30:55,687
Próbujesz mnie oszukać?
518
00:30:56,479 --> 00:30:57,730
O czym ty mówisz?
519
00:31:01,818 --> 00:31:03,236
Czemu nie tańczysz?
520
00:31:06,447 --> 00:31:08,908
Oboje wiemy, że cię nie podniecę.
521
00:31:08,908 --> 00:31:11,369
Nie.
522
00:31:12,620 --> 00:31:14,080
I tu się mylisz.
523
00:31:16,082 --> 00:31:18,376
Miałem dużo takich jak ty.
524
00:31:19,627 --> 00:31:20,461
Bardzo.
525
00:31:22,547 --> 00:31:25,675
Zawsze byłem ciekawy
526
00:31:25,675 --> 00:31:29,262
i na starość stwierdziłem:
527
00:31:30,430 --> 00:31:31,848
„A czemu by nie?”.
528
00:31:32,974 --> 00:31:33,975
To twój pierwszy?
529
00:31:33,975 --> 00:31:37,562
Przyszedłem się zrelaksować.
Jeśli mi nie pomożesz...
530
00:31:38,354 --> 00:31:40,440
Nie mogę ci pomóc. Chcesz jego.
531
00:31:42,233 --> 00:31:43,651
Co z tobą, Kimmie?
532
00:31:43,651 --> 00:31:45,570
Czemu mnie o to pytasz?
533
00:31:47,155 --> 00:31:49,073
Próbujesz mnie oszukać?
534
00:31:49,073 --> 00:31:50,366
O czym ty mówisz?
535
00:31:50,950 --> 00:31:55,038
Wiem, kim jesteś.
Widziałam zdjęcia w twoim domu.
536
00:31:57,373 --> 00:32:00,043
Mówiłem ci o tym. Prawda?
537
00:32:01,085 --> 00:32:02,795
Tak. Pogrywasz ze mną.
538
00:32:04,380 --> 00:32:06,007
- Kimberly...
- Kimmie.
539
00:32:07,592 --> 00:32:08,468
Słuchaj...
540
00:32:10,428 --> 00:32:13,473
miałem gówniany dzień
i nie chcę się tym zajmować.
541
00:32:13,473 --> 00:32:15,016
Dobrze. Więc to zostaw.
542
00:32:16,559 --> 00:32:19,646
Wiesz jak mnie znaleźć.
Trzymacie mnie w garści.
543
00:32:21,397 --> 00:32:22,941
- Tak!
- Tak, machaj!
544
00:32:23,900 --> 00:32:24,943
Cholera.
545
00:32:27,487 --> 00:32:28,738
Często tu przychodzi?
546
00:32:29,447 --> 00:32:30,281
Nie wiem.
547
00:32:30,907 --> 00:32:31,991
Wie, że tu jestem?
548
00:32:32,742 --> 00:32:33,618
Nie wiem.
549
00:32:34,369 --> 00:32:35,203
Na pewno?
550
00:32:40,792 --> 00:32:43,169
Nie chcesz, żeby syn cię tu widział.
551
00:32:43,753 --> 00:32:45,463
Rozpoznaję go ze zdjęć.
552
00:32:46,589 --> 00:32:47,548
Ty to zrobiłaś?
553
00:32:48,049 --> 00:32:49,300
Masz paranoję.
554
00:33:00,561 --> 00:33:02,939
Muszę się wyjść. Nie może mnie zobaczyć.
555
00:33:03,564 --> 00:33:06,192
- Jesteś po stronie kobiet.
- Nie rozumiesz.
556
00:33:06,192 --> 00:33:08,027
Nie może mnie tu zobaczyć.
557
00:33:09,612 --> 00:33:11,781
Nie może...
558
00:33:11,781 --> 00:33:14,283
- Niech nie gada z tym skurwielem.
- Dobra.
559
00:33:14,283 --> 00:33:16,995
- Powstrzymaj go. Teraz. Idź.
- Dobra.
560
00:33:19,455 --> 00:33:20,415
Cofnij to!
561
00:33:25,503 --> 00:33:26,504
No pewnie!
562
00:33:27,130 --> 00:33:29,090
Alleluja, Angelu. O Boże.
563
00:33:29,090 --> 00:33:30,008
Angel.
564
00:33:30,800 --> 00:33:31,801
Czekaj.
565
00:33:31,801 --> 00:33:32,719
Co tam?
566
00:33:32,719 --> 00:33:33,761
Wrócił.
567
00:33:33,761 --> 00:33:35,179
Chce się ze mną spotkać?
568
00:33:35,179 --> 00:33:37,348
Nie wiem. Na co się gapisz?
569
00:33:38,266 --> 00:33:39,142
Jasne.
570
00:33:39,142 --> 00:33:41,602
Nie wiem, ale przestań z nim gadać.
571
00:33:43,104 --> 00:33:46,232
- Dlaczego?
- Nie wiem. Przestań. Dobra?
572
00:33:46,232 --> 00:33:47,275
Dobra.
573
00:33:48,192 --> 00:33:50,570
Przekaż, że chcę się z nim dziś spotkać.
574
00:33:51,195 --> 00:33:52,822
Nie dam ci go obrabować.
575
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
- No weź!
- Nie.
576
00:33:53,906 --> 00:33:56,284
- Rozwalą nas.
- Pójdę do ciebie.
577
00:33:56,284 --> 00:33:57,326
Pa.
578
00:33:57,326 --> 00:34:00,371
Będę go widywał u ciebie. Powiedz mu.
579
00:34:02,999 --> 00:34:04,917
Angel, mój aniele...
580
00:34:04,917 --> 00:34:06,753
Angel... Czekaj...
581
00:34:09,130 --> 00:34:10,006
Dobra.
582
00:34:19,474 --> 00:34:22,226
- Co mu powiedziałaś?
- „Przestań z nim gadać”.
583
00:34:23,519 --> 00:34:25,563
Wie, że jest moim synem?
584
00:34:25,563 --> 00:34:26,856
Nie wie.
585
00:34:26,856 --> 00:34:28,483
- Na pewno?
- Tak.
586
00:34:29,609 --> 00:34:33,196
- Czemu tak długo rozmawialiście?
- Chce się z tobą zobaczyć.
587
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
Co?
588
00:34:34,822 --> 00:34:36,157
Tak, u mnie.
589
00:34:39,619 --> 00:34:41,120
Czemu chce mnie widzieć?
590
00:34:42,205 --> 00:34:43,998
A jak myślisz? Dla pieniędzy.
591
00:34:45,750 --> 00:34:48,711
Musisz się odprężyć.
Albo napić się czegoś.
592
00:34:53,382 --> 00:34:57,303
Możesz tu ze mną zostać, póki nie wyjdzie?
593
00:35:01,140 --> 00:35:03,434
Delinda będzie chciała kupę forsy.
594
00:35:04,018 --> 00:35:06,604
Wiesz, kim jestem? Czy to ma znaczenie?
595
00:35:06,604 --> 00:35:08,606
Tylko nie daj mi jej tutaj.
596
00:35:09,107 --> 00:35:12,026
Wezmą cię za bogacza i będą cię nagabywać...
597
00:35:12,610 --> 00:35:14,278
Czemu ci mówię? Wiesz o tym.
598
00:35:17,740 --> 00:35:20,535
Skąd mam to wiedzieć?
599
00:35:22,829 --> 00:35:24,205
Nieważne.
600
00:35:25,081 --> 00:35:26,290
Ale gówno.
601
00:35:33,756 --> 00:35:35,550
Powiesz, co się dzieje?
602
00:35:36,717 --> 00:35:38,803
Miałeś mnie już nie pytać.
603
00:35:39,887 --> 00:35:43,474
Wiem, ale myślałem, że mamy dobrą relację.
604
00:35:43,975 --> 00:35:45,810
Niby czemu tak myślisz,
605
00:35:45,810 --> 00:35:47,937
skoro ty masz całą władzę?
606
00:35:48,896 --> 00:35:50,648
Ty mnie w to wpakowałeś.
607
00:35:51,899 --> 00:35:54,026
Jak cię w to wpakowałem?
608
00:35:56,279 --> 00:35:57,113
Po prostu...
609
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Co tam?
610
00:36:02,535 --> 00:36:03,744
Ukradłeś mi zegarek.
611
00:36:05,121 --> 00:36:06,289
Tak...
612
00:36:06,914 --> 00:36:07,915
Przepraszam.
613
00:36:08,416 --> 00:36:09,584
Ale wejdź.
614
00:36:10,459 --> 00:36:11,836
Wynagrodzę ci to.
615
00:36:13,963 --> 00:36:16,215
Może przejedź się gdzieś.
616
00:36:16,966 --> 00:36:18,176
Trochę to potrwa.
617
00:36:18,176 --> 00:36:20,386
Nie, zostanę tutaj.
618
00:36:22,138 --> 00:36:24,307
- Nie ufasz mi?
- Zostaję, Angelu.
619
00:36:26,559 --> 00:36:27,393
Dobra.
620
00:36:30,313 --> 00:36:31,147
Hej.
621
00:36:34,609 --> 00:36:35,610
Przejedź się.
622
00:36:36,986 --> 00:36:38,779
Lepiej, żebym tu została.
623
00:36:39,989 --> 00:36:40,823
Po prostu...
624
00:36:42,116 --> 00:36:43,117
daj mi godzinę.
625
00:37:05,097 --> 00:37:06,891
Kimmie mówiła, że jesteś miły.
626
00:37:07,475 --> 00:37:08,309
Więc...
627
00:37:12,271 --> 00:37:13,522
Coś jeszcze mówiła?
628
00:37:15,066 --> 00:37:15,900
Nie.
629
00:37:16,776 --> 00:37:18,069
A muszę coś wiedzieć?
630
00:37:19,237 --> 00:37:20,071
Nie.
631
00:37:20,655 --> 00:37:21,489
To wszystko.
632
00:37:24,033 --> 00:37:27,328
Ile mi dziś zapłacisz?
633
00:37:27,328 --> 00:37:28,454
Potrzebuję tysiąca.
634
00:37:31,540 --> 00:37:33,834
Czyli powiedziała coś więcej?
635
00:37:34,669 --> 00:37:36,420
Nic nie powiedziała.
636
00:37:37,046 --> 00:37:38,965
Skąd wiesz, że mnie na to stać?
637
00:37:40,591 --> 00:37:41,425
Bo...
638
00:37:42,426 --> 00:37:45,054
sprawdziłem twój zegarek. Był sporo wart.
639
00:37:48,140 --> 00:37:49,725
Chciałem cię znów spotkać.
640
00:37:50,977 --> 00:37:52,395
Myślałem, że nie chcesz.
641
00:37:54,063 --> 00:37:54,939
Ale chcę.
642
00:37:57,525 --> 00:37:59,026
Pożyczyłeś mój zegarek...
643
00:38:00,569 --> 00:38:03,572
żebyś mógł go sprawdzić?
644
00:38:06,033 --> 00:38:06,909
Nie...
645
00:38:09,912 --> 00:38:11,664
Nie pożyczyłem, ale...
646
00:38:11,664 --> 00:38:14,583
cieszę się, że znów cię widzę.
647
00:38:15,626 --> 00:38:17,044
Mogę kazać cię zamknąć.
648
00:38:20,256 --> 00:38:21,674
Ale tego nie zrobisz.
649
00:38:22,675 --> 00:38:23,551
Czemu nie?
650
00:38:25,011 --> 00:38:27,763
Nie chcesz, żeby ktoś o tym wiedział.
651
00:38:28,306 --> 00:38:29,140
Prawda?
652
00:38:31,559 --> 00:38:32,560
Grozisz mi?
653
00:38:33,728 --> 00:38:34,645
Wcale nie.
654
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
To byłby błąd...
655
00:38:41,235 --> 00:38:43,404
Nie myśl, że się ciebie boję.
656
00:38:46,490 --> 00:38:48,117
Wątpię, żebyś się bał.
657
00:38:53,289 --> 00:38:54,123
Dobrze.
658
00:38:55,458 --> 00:38:56,834
Chyba się cieszysz.
659
00:39:00,129 --> 00:39:01,464
Cieszysz się, tatuśku?
660
00:39:05,259 --> 00:39:06,385
Być może.
661
00:39:12,433 --> 00:39:13,351
Przeproś.
662
00:39:14,643 --> 00:39:15,478
Przepraszam.
663
00:39:16,437 --> 00:39:17,688
To się nie powtórzy.
664
00:39:18,189 --> 00:39:19,315
Skąd ta pewność?
665
00:39:21,192 --> 00:39:22,360
Musisz mi zaufać.
666
00:39:23,903 --> 00:39:25,488
Podoba ci się to.
667
00:39:29,158 --> 00:39:29,992
Dotknij mnie.
668
00:39:42,129 --> 00:39:43,255
Cholera! Co, kurwa?
669
00:39:48,803 --> 00:39:51,180
- Zarażasz?
- Nie.
670
00:39:52,139 --> 00:39:53,933
Co z tobą, kurwa, nie tak?
671
00:39:55,476 --> 00:39:56,519
Po prostu...
672
00:39:56,519 --> 00:39:57,812
zatańcz dla mnie.
673
00:39:59,480 --> 00:40:00,481
Boże.
674
00:40:04,527 --> 00:40:05,486
Nic ci nie jest.
675
00:40:07,154 --> 00:40:10,533
- Na pewno nie zarażasz?
- Daj spokój. Nie.
676
00:40:11,325 --> 00:40:12,368
Tańcz.
677
00:40:14,203 --> 00:40:15,037
Proszę.
678
00:40:22,586 --> 00:40:23,504
Właśnie tak.
679
00:40:46,861 --> 00:40:48,320
Co ty tu robisz?
680
00:40:48,988 --> 00:40:51,615
Chciałam zapytać,
czy czegoś pani potrzebuje.
681
00:40:52,658 --> 00:40:53,701
Nie.
682
00:40:54,452 --> 00:40:55,286
Dobrze.
683
00:40:55,828 --> 00:40:58,581
Poprawić pani bluzkę? Jest trochę...
684
00:40:58,581 --> 00:41:00,374
Czemu miałabyś to robić?
685
00:41:01,500 --> 00:41:03,252
Idę spać. Jestem wykończona.
686
00:41:04,253 --> 00:41:05,087
Oczywiście.
687
00:41:05,921 --> 00:41:07,339
I wyglądam jak należy.
688
00:41:08,340 --> 00:41:11,469
Pracuj choć w połowie tak ciężko jak ja,
to zrozumiesz.
689
00:41:12,052 --> 00:41:13,387
Ma pani rację.
690
00:41:13,387 --> 00:41:15,264
To po co tu jesteś?
691
00:41:16,265 --> 00:41:17,099
Przepraszam.
692
00:41:17,099 --> 00:41:20,436
Ciągle się jąkasz.
Spieprzaj do mieszkanka nad garażem
693
00:41:20,436 --> 00:41:21,896
i zejdź mi z oczu.
694
00:41:23,606 --> 00:41:24,815
Tak jest.
695
00:41:29,778 --> 00:41:30,779
Co z nią?
696
00:41:45,794 --> 00:41:47,421
Co robisz pod moim pokojem?
697
00:41:48,464 --> 00:41:49,840
Muszę z tobą pomówić.
698
00:42:01,101 --> 00:42:04,104
Reszta personelu nas zobaczy. Śpią.
699
00:42:04,104 --> 00:42:05,356
Przeleciałeś ją?
700
00:42:05,356 --> 00:42:08,192
- A ty mu obciągnęłaś.
- Czyli tak.
701
00:42:08,943 --> 00:42:09,860
Wynoś się stąd!
702
00:42:11,904 --> 00:42:12,821
Powiem mu.
703
00:42:13,531 --> 00:42:14,365
No i co?
704
00:42:15,533 --> 00:42:16,700
Wiesz, co ci zrobi?
705
00:42:16,700 --> 00:42:19,954
- Nie obchodzi mnie, co mi zrobi.
- A powinno.
706
00:42:20,454 --> 00:42:22,248
Wyjdź, zanim cię zobaczą.
707
00:42:23,666 --> 00:42:25,376
Nic dla ciebie nie znaczę?
708
00:42:25,376 --> 00:42:27,169
Mówisz tak i jesteś z nim?
709
00:42:31,382 --> 00:42:32,800
Jestem.
710
00:42:33,384 --> 00:42:34,301
Wypierdalaj.
711
00:42:36,345 --> 00:42:37,763
Spoko, twardzielu.
712
00:42:37,763 --> 00:42:39,390
Ty durniu.
713
00:42:58,617 --> 00:43:00,119
Gdzie ona jest?
714
00:43:02,913 --> 00:43:03,831
Zmarła.
715
00:45:18,215 --> 00:45:23,220
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz