1 00:00:19,019 --> 00:00:21,187 Wil je niet weten wie ik ben? 2 00:00:21,187 --> 00:00:22,981 M'n broer en ik hebben alles opgezet. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,482 Lieverd, wat is er gebeurd? 4 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 Je moet haar redden. 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,485 Ik moet Angel spreken. 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 Je weet niet wie hij is. Hij is de baas van Jules. We zijn de lul. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,616 Ga je m'n plek innemen? Je wil m'n kroon hebben? 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 Ik wil weten wie dit heeft gedaan. 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,040 Als m'n broer dit verdoezelt, ruïneer ik die familie. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,959 Heb jij vannacht de privéweg genomen? 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,085 Wat wilde m'n moeder? 12 00:00:44,085 --> 00:00:46,296 De aangereden vrouw was je tante. 13 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 Wie van jullie heeft m'n vrouw aangereden? 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,384 Wie was het? 15 00:00:55,513 --> 00:00:57,891 Ik vond deze op de weg. Was jij het? 16 00:00:59,517 --> 00:01:01,311 Kom niet zo m'n kantoor binnen... 17 00:01:01,811 --> 00:01:04,189 ...tijdens een vergadering om stennis te schoppen. 18 00:01:04,189 --> 00:01:07,942 Ik vraag het je niet nog eens. - We moeten allemaal kalmeren. 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,987 Oom Norman. - Mallory, zeg niks tegen me. 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,032 Jij bent slechts met dit zooitje getrouwd, dus hou je bek. 21 00:01:14,032 --> 00:01:16,326 Ik zeg het je niet nog eens. 22 00:01:16,326 --> 00:01:19,329 Klootzak, ik gooi je met alle liefde uit dat raam. 23 00:01:19,329 --> 00:01:21,372 Kom op. - Hou op. 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,499 Hou op, oké? 25 00:01:22,499 --> 00:01:24,626 Roy, sta op en doe er wat aan. 26 00:01:24,626 --> 00:01:26,336 Wat wil je dat ik doe, mam? 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,755 Weet je wat? Je bent een schande. 28 00:01:29,255 --> 00:01:32,467 Dat kun je wel zeggen. Jij en die nicht. 29 00:01:33,051 --> 00:01:35,095 Nicht? Wacht, ouwe. Ik pak je... 30 00:01:35,095 --> 00:01:37,972 Je moet weer gaan zitten. Ga zitten. 31 00:01:37,972 --> 00:01:40,975 Jij bent een klootzak. - Ga zitten. 32 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Het resultaat van onze moeder. 33 00:01:44,020 --> 00:01:46,898 Eerst wil je me de helft van dit bedrijf ontnemen. 34 00:01:46,898 --> 00:01:49,317 En toen won ik die rechtszaak. 35 00:01:49,317 --> 00:01:52,737 En daarna heb je me nooit meer met rust gelaten. Nooit. 36 00:01:52,737 --> 00:01:55,490 Wees blij dat ik je voor je zorgde, dombo. 37 00:01:55,490 --> 00:01:57,408 Dombo? - Ja, dombo. 38 00:01:57,408 --> 00:01:59,494 Door jou loopt deze rechtszaak. 39 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 Ik ben een scheikundige met een doctoraat. 40 00:02:01,788 --> 00:02:05,542 Welke scheikundige weet niet welke troep kanker veroorzaakt? 41 00:02:05,542 --> 00:02:08,628 Iemand die weet hoe hij het bedrijf van de grond moet krijgen. 42 00:02:08,628 --> 00:02:13,508 Nee, dat heb ik gedaan. Ik sloot alle deals voor dit bedrijf. Dat deed ik. 43 00:02:13,508 --> 00:02:17,846 Rot op. Je probeert gewoon van onderwerp te veranderen. Toe maar. 44 00:02:18,888 --> 00:02:19,848 Dat deed ik net. 45 00:02:21,141 --> 00:02:22,475 Jij was het, hè? 46 00:02:23,852 --> 00:02:25,937 Weet je wat? Ik ga weg. Ja. 47 00:02:26,437 --> 00:02:27,856 Ik praat tegen je. 48 00:02:27,856 --> 00:02:30,733 Wil je me aanraken? Daar krijg je spijt van. 49 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Wat ga je doen, jij kleine trut? 50 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 Hou op, alsjeblieft. 51 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 Je beschermt hem altijd. Daarom is hij zo. 52 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 Horace, hou je bek. - Wacht even, mam. 53 00:02:39,951 --> 00:02:43,496 Hoe ben ik, vader? - Horace. 54 00:02:43,496 --> 00:02:44,831 Je bent een loser... 55 00:02:44,831 --> 00:02:49,252 ...die een andere gast je in je kont laat neuken. Je bent een loser. 56 00:02:49,252 --> 00:02:53,882 Verdomme, Horace, ik zei stop ermee. En ik meen het. 57 00:02:55,008 --> 00:02:56,092 Jij was het. 58 00:02:57,218 --> 00:02:58,887 Je weet dat ik het niet was... 59 00:03:00,346 --> 00:03:01,723 ...maar ik zou willen van wel. 60 00:03:02,932 --> 00:03:05,685 Alles om je rot te laten voelen. Pardon, mam. 61 00:03:09,063 --> 00:03:10,106 Klootzak. 62 00:03:10,106 --> 00:03:14,444 Willen jullie nou ophouden? Alsjeblieft. 63 00:03:14,444 --> 00:03:17,071 Je hebt die jongens alleen maar beschermd. 64 00:03:17,572 --> 00:03:20,200 Daarom stellen ze allebei niks voor. 65 00:03:22,160 --> 00:03:23,661 Waar zijn jouw kinderen? 66 00:03:28,666 --> 00:03:29,584 Dat is laag. 67 00:03:30,084 --> 00:03:32,754 Nee, jij bent laag. Verdomde laag. 68 00:03:35,298 --> 00:03:36,132 Ik beloof je... 69 00:03:38,134 --> 00:03:39,552 ...als m'n vrouw sterft... 70 00:03:39,552 --> 00:03:40,887 Hou daarover op. 71 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Als m'n vrouw sterft... 72 00:03:48,102 --> 00:03:51,689 ...help ik deze hele zooi om zeep. 73 00:03:55,818 --> 00:03:56,694 Alles. 74 00:04:01,282 --> 00:04:04,911 Dat meen je, hè? Hè? Je meent die kletspraat. 75 00:04:05,495 --> 00:04:09,582 Ga je gang. Help het maar om zeep. Alles. 76 00:04:11,376 --> 00:04:15,088 Ik ben het toch zat om verantwoordelijk te zijn voor jullie. 77 00:04:24,055 --> 00:04:25,974 Waar kijk jij naar? 78 00:04:26,849 --> 00:04:27,767 Niet deze trut. 79 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 Nou... 80 00:04:41,572 --> 00:04:42,657 Zal ik doorgaan? 81 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 {\an8}Ga weg. 82 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 {\an8}Hou je mond. 83 00:05:14,439 --> 00:05:16,774 {\an8}Ik heb hier de kracht niet voor. 84 00:05:16,774 --> 00:05:18,735 {\an8}Hou je mond, zei ik. 85 00:05:19,902 --> 00:05:22,739 {\an8}Heb je enig idee waar je het tegen opneemt? 86 00:05:23,781 --> 00:05:25,325 {\an8}Ik maak me geen zorgen om hem. 87 00:05:26,993 --> 00:05:28,286 {\an8}Weet je wat, Horace? 88 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 {\an8}Ik heb je domme dingen zien doen. 89 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 {\an8}Hoe bedoel je? 90 00:05:35,877 --> 00:05:38,212 {\an8}Maak hem niet boos. 91 00:05:38,212 --> 00:05:40,423 {\an8}Ik heb die trut niet aangereden. 92 00:05:40,423 --> 00:05:45,553 {\an8}Je weet dat hij alles weet. En ik bedoel ook echt alles. 93 00:05:47,847 --> 00:05:51,059 {\an8}Olivia, waarom ben je hier? Ga naar de kerk. 94 00:05:51,059 --> 00:05:55,063 {\an8}Weet je wat? Niemand wil naar me luisteren. 95 00:05:55,563 --> 00:05:58,232 {\an8}Precies. Dus maak dat je wegkomt. 96 00:05:59,984 --> 00:06:02,445 {\an8}Klootzak, praat niet zo tegen me. 97 00:06:04,447 --> 00:06:06,407 {\an8}Zo praat ik altijd over jou. 98 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 {\an8}Je weet dat die man de duivel is. 99 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 {\an8}Ga ga gang maar. 100 00:06:37,313 --> 00:06:39,273 Meneer? Gaat het? 101 00:06:40,483 --> 00:06:41,859 Ik heb een schoen gevonden. 102 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 Meneer? - Een schoen op de weg. 103 00:06:44,278 --> 00:06:46,781 Een van die eikels heeft haar aangereden. - Wie? 104 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 M'n neef. 105 00:06:50,201 --> 00:06:53,704 Luister, sta je aan mijn kant? 106 00:06:53,704 --> 00:06:56,541 Dat weet u. - Of ben je trouw aan m'n broer? 107 00:06:56,541 --> 00:06:59,460 Aan u. - Zoek dan uit wie dit heeft gedaan. 108 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 Begrijp je? - Ja. 109 00:07:01,087 --> 00:07:04,632 Het was een van die klootzakken, en ik wil weten welke. 110 00:07:05,633 --> 00:07:06,717 Ik ga erachteraan. 111 00:07:08,511 --> 00:07:10,596 En hou me niet voor de gek. 112 00:07:11,973 --> 00:07:13,057 Heb ik dat ooit gedaan? 113 00:07:31,951 --> 00:07:33,035 Hij is boos. 114 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 Ja, dat zie ik. 115 00:07:37,832 --> 00:07:39,250 Denk jij ook dat ik het was? 116 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 Moet dat? 117 00:07:42,253 --> 00:07:44,046 Ik ben m'n broer niet, oké? 118 00:07:44,922 --> 00:07:47,341 Ik leef roekeloos, maar ik doe geen domme dingen. 119 00:07:47,925 --> 00:07:50,887 Charles, alsjeblieft. - Ik hou m'n zaken gescheiden. 120 00:07:52,597 --> 00:07:54,599 Hij valt dat arme meisje lastig. 121 00:07:54,599 --> 00:07:55,516 Wat bedoel je? 122 00:07:56,058 --> 00:07:58,019 Ze stond op het punt hem te pijpen. 123 00:07:58,019 --> 00:08:00,271 Hou op. Dat weet je niet zeker. 124 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 Jawel. Ik heb ze betrapt. 125 00:08:04,108 --> 00:08:06,277 Dus je zou Roy moeten onderzoeken. 126 00:08:08,946 --> 00:08:09,780 Charles. 127 00:08:10,740 --> 00:08:11,908 Charles, wacht. 128 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 En wat was dat? 129 00:08:16,537 --> 00:08:18,164 Wat? - Twijfel je aan me? 130 00:08:18,164 --> 00:08:21,792 Ik heb de man een vraag gesteld. - Weet je wie ik ben? 131 00:08:23,169 --> 00:08:24,170 Natuurlijk. 132 00:08:24,170 --> 00:08:27,632 En weet je waar jij en die trut kunnen belanden? 133 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 Ja, ik weet het. 134 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 Wantrouw me nooit meer. 135 00:08:32,887 --> 00:08:34,138 Oké? Begrepen? 136 00:08:34,639 --> 00:08:35,473 Ja, meneer. 137 00:08:38,851 --> 00:08:39,894 Klotekinderen. 138 00:08:39,894 --> 00:08:41,521 Charles, verdomme, wacht. 139 00:08:42,855 --> 00:08:46,901 Weet je wat? Luister. Je moet je oom niet tegenwerken. 140 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Mam, ik wil niet dat je... 141 00:08:48,486 --> 00:08:51,656 Nee, wacht. Ik moet je iets vertellen. 142 00:08:52,156 --> 00:08:54,575 Kom op, shit. - Hij is gevaarlijk. 143 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Deze hele familie is gevaarlijk. 144 00:08:57,370 --> 00:09:01,374 Nee, Charles. Hij is echt gevaarlijk. 145 00:09:02,708 --> 00:09:04,418 Denk je dat ik een grap maak? 146 00:09:05,670 --> 00:09:08,130 Mam, ik wil gewoon naar huis en wat drinken. 147 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 Weet je wat? Ik snap het niet. 148 00:09:09,715 --> 00:09:12,718 We deden alles voor jou. Voor jullie allebei. 149 00:09:13,719 --> 00:09:15,513 Ja, alles behalve het juiste. 150 00:09:16,097 --> 00:09:17,306 Luister. 151 00:09:17,306 --> 00:09:21,269 Ik weet zoveel over je oom en ik zeg het je voor je eigen bestwil. 152 00:09:21,269 --> 00:09:22,311 Lok hem... 153 00:09:22,311 --> 00:09:25,231 Lok hem niet uit z'n tent. 154 00:09:25,231 --> 00:09:26,440 Oké, ik snap het. 155 00:09:27,858 --> 00:09:31,862 En luister, kom niet in de buurt van z'n huis als je naar huis rijdt. 156 00:09:32,989 --> 00:09:35,950 We wonen aan dezelfde weg. - Ja, dat weet ik. 157 00:09:36,534 --> 00:09:39,745 Dus ik wil dat je een paar dagen bij mij blijft. 158 00:09:40,705 --> 00:09:42,123 Wat is er mis met jou? 159 00:09:42,123 --> 00:09:46,460 Ik wil zeker weten dat hij afkoelt. Hij moet afkoelen. 160 00:09:46,460 --> 00:09:50,047 Je bent echt bang voor hem. - Nee, maar jij moet dat wel zijn. 161 00:09:50,631 --> 00:09:52,174 Wat verzwijg je voor me? 162 00:09:52,174 --> 00:09:57,680 Luister, kom je een paar dagen bij me logeren, alsjeblieft? 163 00:09:57,680 --> 00:10:00,558 Ik zoek wel een hotel. 164 00:10:03,644 --> 00:10:05,980 Nadat ik de hele avond heb gedanst. 165 00:10:05,980 --> 00:10:09,609 Je neemt dit niet serieus. - Dag, mam. 166 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 Charles. 167 00:10:11,694 --> 00:10:12,737 Dag. 168 00:10:25,124 --> 00:10:26,334 Hoe erg is dit? 169 00:10:28,127 --> 00:10:29,045 Niet goed. 170 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Kunnen we er iets aan doen? 171 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Ik zie het wat. 172 00:10:37,178 --> 00:10:39,472 Wat als ze een rechtszaak aanspannen? 173 00:10:40,264 --> 00:10:42,558 Dan moeten we faillissement aanvragen. 174 00:10:44,977 --> 00:10:46,771 Moet ik activa verplaatsen of... 175 00:10:46,771 --> 00:10:48,272 Nee. Dat is riskant. 176 00:10:50,441 --> 00:10:54,695 Daar kunnen ze achter komen tijdens onderzoek. En ons alsnog pakken. 177 00:11:03,954 --> 00:11:04,997 Het spijt me. 178 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 Hoe zijn we hier beland? 179 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 Nou... 180 00:11:09,001 --> 00:11:09,960 Wat? 181 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Ik ben je advocaat en... 182 00:11:14,048 --> 00:11:15,132 Nee, vertel. 183 00:11:17,635 --> 00:11:20,846 Ik werk al lange tijd voor dit bedrijf en deze familie. 184 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 En ik ken de dynamiek. - Ik weet het. 185 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Het spijt me. 186 00:11:26,435 --> 00:11:27,269 Ja. 187 00:11:29,188 --> 00:11:30,856 Ik ga naar huis, goed? 188 00:11:36,153 --> 00:11:37,571 Zullen we wat drinken? 189 00:11:39,031 --> 00:11:41,409 Ik heb de hele dag gewerkt. Kom op. 190 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 Varney, kom op. Eén drankje. 191 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 Oké. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 Eéntje. - Oké. 193 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Kom. 194 00:12:05,015 --> 00:12:05,975 MAMA 195 00:12:11,105 --> 00:12:11,939 Mama? 196 00:12:11,939 --> 00:12:13,149 Kimmie. Hé. 197 00:12:14,859 --> 00:12:17,027 Hé. Hoe gaat het? 198 00:12:17,820 --> 00:12:20,823 Beter als je mij en Frank wat meer geld zou sturen. 199 00:12:22,783 --> 00:12:24,785 Is hij er nog? 200 00:12:25,327 --> 00:12:26,412 Waar anders? 201 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 Wat wil je zeggen? 202 00:12:34,170 --> 00:12:36,547 Je hebt het al voor me beantwoord, maar... 203 00:12:37,715 --> 00:12:41,761 Ik wilde thuiskomen, maar niet als Frank er nog is. 204 00:12:43,512 --> 00:12:45,556 Shit. Ja. 205 00:12:45,556 --> 00:12:49,435 Nee, je hoeft niet langs te komen. Je verdient goed waar je bent. 206 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Ja, dat klopt. 207 00:12:51,812 --> 00:12:55,566 Ik moet ophangen. Hij vindt het niks dat ik aan de telefoon ben. 208 00:12:55,566 --> 00:12:56,525 Oké. 209 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 Ik hou van je. 210 00:13:00,321 --> 00:13:01,197 Dag. 211 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Wie is daar? 212 00:13:07,620 --> 00:13:08,662 Het is Angel. 213 00:13:13,459 --> 00:13:14,960 Wat moet je? 214 00:13:16,128 --> 00:13:17,087 Wil je een lift? 215 00:13:17,588 --> 00:13:18,464 Heb ik al. 216 00:13:22,468 --> 00:13:23,302 Wat? 217 00:13:24,011 --> 00:13:24,970 Wat doe je hier? 218 00:13:24,970 --> 00:13:30,017 Ik dacht aan wat je over hem zei. Ik heb hem opgezocht. Hij is steenrijk. 219 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 Oké, en? 220 00:13:32,353 --> 00:13:35,898 Ik wilde met je kijken of we iets kunnen bedenken om... 221 00:13:35,898 --> 00:13:37,316 Wat bedenken? 222 00:13:37,316 --> 00:13:40,820 Wij zijn deze ellende allebei beu. We beroven hem. 223 00:13:41,570 --> 00:13:43,239 Dit klinkt zo dom. 224 00:13:43,739 --> 00:13:45,533 Hoezo dom? 225 00:13:45,533 --> 00:13:49,161 Je zei toch dat hij een groot huis had? Ik heb het opgezocht. 226 00:13:50,287 --> 00:13:54,917 Die gast heeft vast ergens een kluis. Laten we hem beroven en ervandoor gaan. 227 00:13:55,501 --> 00:13:56,627 Je bent gek. 228 00:13:58,796 --> 00:14:01,632 Ik, jij, Rain en m'n meisje? We kunnen dit. 229 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 Weet je wat er dan met ons gebeurt? 230 00:14:04,260 --> 00:14:09,598 Ik heb dat horloge opgezocht. Dat ding was 1,2 miljoen waard. 231 00:14:10,266 --> 00:14:11,100 Wat? 232 00:14:11,642 --> 00:14:13,853 Ja. En jij gaf het terug. 233 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 Ja, om je leven te redden. 234 00:14:16,939 --> 00:14:18,399 Shit, en het mijne ook. 235 00:14:18,399 --> 00:14:20,401 Ik weet dat ik hem kan bespelen. 236 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 Weet je hoeveel lijken er op Jules' naam staan? 237 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 Hoe weet je dat? - Hij is slecht. 238 00:14:27,908 --> 00:14:32,121 Kom op, Kimmie. Ze laten ons keihard werken en houden al het geld. 239 00:14:32,121 --> 00:14:34,582 Hij dreigt met de bak voor wat we deden. 240 00:14:36,625 --> 00:14:40,921 Daar hoeven we ons geen zorgen om te maken. We hebben te veel gezien. 241 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 We komen er nu niet meer uit. 242 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 Kom. We gaan naar het werk. 243 00:15:14,496 --> 00:15:15,331 Hoi. 244 00:15:22,296 --> 00:15:23,130 Hoe gaat het? 245 00:15:25,341 --> 00:15:26,425 Wat doe je hier? 246 00:15:28,552 --> 00:15:33,599 Kom op, Norman. Je weet dat jij en ik een hechte band hadden. 247 00:15:34,433 --> 00:15:35,726 Niet meer. 248 00:15:36,310 --> 00:15:37,811 Je hebt een vriend nodig. 249 00:15:40,356 --> 00:15:42,900 De enige vriend die ik nodig heb, ligt hier. 250 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Ik kwam met je bidden. 251 00:15:48,781 --> 00:15:50,699 Denk je dat God naar je luistert? 252 00:15:53,744 --> 00:15:57,122 God hoort ons allemaal. 253 00:15:59,833 --> 00:16:02,336 Zelfs nadat jij en ik hebben geflikflooid? 254 00:16:03,420 --> 00:16:04,755 Waar ze kapot van was. 255 00:16:05,714 --> 00:16:06,590 Ik weet het. 256 00:16:06,590 --> 00:16:09,885 Ze zou je hier niet willen hebben. - Dat weet ik ook. 257 00:16:10,719 --> 00:16:12,930 Maar ik wil er voor jou zijn. 258 00:16:14,556 --> 00:16:15,557 Niet waar. 259 00:16:16,058 --> 00:16:18,227 Waarom zeg je dat? 260 00:16:18,227 --> 00:16:20,187 Je wilt gewoon weten wat ik doe. 261 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 Nee. 262 00:16:22,106 --> 00:16:23,315 Lieg niet tegen me. 263 00:16:28,153 --> 00:16:32,574 Ik wil niet dat je m'n zoons wat aandoet. 264 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 Wie heeft het dan gedaan? 265 00:16:35,619 --> 00:16:40,499 Ze waren het niet, ik zweer het. Ze hadden vrienden op bezoek. 266 00:16:40,499 --> 00:16:42,251 Vrienden? - Ja. 267 00:16:42,251 --> 00:16:45,212 Je bedoelt die twee kontenlikkers die bij Charles langsgingen? 268 00:16:45,212 --> 00:16:46,130 Norman. 269 00:16:46,130 --> 00:16:50,009 En je weet dat Roy het niet zou doen, want hij houdt z'n wijven geheim. 270 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 Mallory zou hem vermoorden. 271 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 Ik weet niet wie dit gedaan heeft. 272 00:16:56,015 --> 00:16:58,183 Ik laat hem het opbiechten. 273 00:16:59,893 --> 00:17:02,771 Kunnen we geen compromis sluiten? 274 00:17:07,651 --> 00:17:11,989 Wil je dat ik een compromis sluit? Kijk naar haar. 275 00:17:13,699 --> 00:17:18,412 Ik zorg dat hij het me vertelt, dan kun jij achter de schuldige aan. 276 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 Ik kan ze laten omleggen. 277 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Weet ik. 278 00:17:25,836 --> 00:17:26,795 Eén telefoontje. 279 00:17:28,922 --> 00:17:29,757 Momentje. 280 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 Ik wilde dit niet doen. 281 00:17:36,388 --> 00:17:37,306 Pak aan. 282 00:17:46,315 --> 00:17:51,487 Ik weet dat jij en Jules vrouwen en mannen hebben gesmokkeld... 283 00:17:51,987 --> 00:17:54,073 ...toen hij op het vliegveld werkte. 284 00:17:54,740 --> 00:17:57,785 En ik weet dat je ze als rechter allemaal vrijsprak. 285 00:17:59,953 --> 00:18:04,750 Ik weet dat de operatie miljoenen dollars... 286 00:18:04,750 --> 00:18:08,420 ...voor jou en hem van hier naar Florida wegsluist. 287 00:18:09,755 --> 00:18:14,802 En ik weet ook dat die vrouwen verdwenen en de bak ingingen... 288 00:18:15,511 --> 00:18:19,056 ...omdat ze te ver gingen en niemand geloofde ze. 289 00:18:19,056 --> 00:18:22,768 Maar ik kan ze laten verplaatsen... 290 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 ...getuigen... 291 00:18:26,563 --> 00:18:30,234 ...en jou en Jules levenslang opsluiten. 292 00:18:30,818 --> 00:18:31,902 Norman... 293 00:18:33,320 --> 00:18:37,157 ...ik heb dit achter me gelaten voor m'n mentale gezondheid. 294 00:18:38,617 --> 00:18:43,455 Ik kwam hier om een goede godvrezende vrouw te zijn. 295 00:18:44,206 --> 00:18:45,040 Maar jij... 296 00:18:45,624 --> 00:18:50,504 O, God, jij dwingt me weer de trut te zijn die ik vroeger was. 297 00:18:51,463 --> 00:18:54,007 Maar, met God als m'n getuige... 298 00:18:55,092 --> 00:18:58,470 ...als je ook maar één van m'n zoons iets aandoet... 299 00:18:58,971 --> 00:19:03,016 ...maak ik je af. 300 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 Denk je dat deze onzin me tegenhoudt? 301 00:19:09,022 --> 00:19:10,607 Ik hoop het. 302 00:19:12,985 --> 00:19:15,237 Het boeit me geen reet... 303 00:19:15,237 --> 00:19:19,366 ...als het om iemand gaat die iemand van wie ik hou belazert. 304 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Mij ook niet. 305 00:19:24,037 --> 00:19:28,125 Waarom blijf je die nare klootzakken in bescherming nemen? 306 00:19:28,709 --> 00:19:33,213 Omdat ze mijn nare klootzakken zijn... 307 00:19:35,007 --> 00:19:36,175 ...klootzak. 308 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 Wat ben je stil. 309 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 Er is niks. 310 00:20:00,908 --> 00:20:01,783 Zeker weten? 311 00:20:05,454 --> 00:20:09,583 Schat, ik ken je. Wat is er? Wat is er aan de hand? 312 00:20:10,292 --> 00:20:11,418 Heb je hem gepijpt? 313 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 Calvin. - Dat is een ja. 314 00:20:16,215 --> 00:20:17,382 Wacht, schat. 315 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 Dit meen je niet. - Ik ging het doen. 316 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 Wat? 317 00:20:20,219 --> 00:20:23,430 Z'n broer hield het tegen. - Jezus Christus. 318 00:20:23,430 --> 00:20:26,516 Hij stopte. Wat moest ik doen? 319 00:20:31,980 --> 00:20:32,814 Luister. 320 00:20:33,899 --> 00:20:39,029 Ze zijn de baas over ons. Jij blijft zeggen: 'We stappen eruit.' 321 00:20:39,029 --> 00:20:43,283 Ik wil hier niet over praten. Ik zei dat ik er niet over wil praten. Stop. 322 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Luister. 323 00:20:45,744 --> 00:20:49,206 Ik wil alleen jou. Jou. Ik wil alleen jou. 324 00:20:49,206 --> 00:20:52,834 Ik schiet een kogel door z'n kop. Ga bij me vandaan. Bedankt. 325 00:20:54,086 --> 00:20:56,046 Ik neem nog een glas wijn. 326 00:20:57,547 --> 00:20:58,382 Zeker weten? 327 00:20:58,966 --> 00:21:01,718 Je was toch ook bij die vergadering? - Zeker. 328 00:21:07,724 --> 00:21:09,101 Vertel het me. 329 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 Wat? 330 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Onder ons. 331 00:21:14,481 --> 00:21:15,315 Kom op. 332 00:21:15,315 --> 00:21:16,400 Ik wil het weten. 333 00:21:18,026 --> 00:21:21,655 Wat wil je precies weten? - Geen advocatentaal, Varney. Kom op. 334 00:21:22,906 --> 00:21:24,741 Ik wil weten wat ik moet doen. 335 00:21:26,410 --> 00:21:32,374 Waarmee? Je weet waar ik het over heb. Je gaf m'n schoonvader jarenlang advies. 336 00:21:33,750 --> 00:21:36,586 Doe gewoon alsof ik geen deel van de familie ben. 337 00:21:37,504 --> 00:21:41,216 Ik adviseer het hele bedrijf. 338 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 Varney, wil je me neuken? 339 00:21:51,560 --> 00:21:55,814 Ik denk dat dat zeer ongepast zou zijn. - Geef antwoord. 340 00:22:00,027 --> 00:22:04,948 We hebben allebei genoeg gedronken. En ik ga weg. 341 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Dat is geen antwoord. 342 00:22:11,538 --> 00:22:12,831 Wil je me neuken? 343 00:22:15,667 --> 00:22:16,501 Mallory... 344 00:22:16,501 --> 00:22:18,086 Luister, want dat kan. 345 00:22:22,007 --> 00:22:25,177 Het is zo lang geleden dat een man me wilde, weet je? 346 00:22:25,177 --> 00:22:29,431 Waardoor ik iets voelde. Iets speciaals, want Roy doet het niet. 347 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 Hij blijft me bedriegen. Hij krijgt hem meestal niet eens omhoog. 348 00:22:39,816 --> 00:22:40,650 Dus? 349 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 Het spijt me. 350 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 Ik ga deze avond afsluiten. 351 00:22:56,083 --> 00:22:57,042 Niet waar. 352 00:22:59,252 --> 00:23:00,212 Ga zitten. 353 00:23:04,091 --> 00:23:04,925 Ontspan. 354 00:23:07,594 --> 00:23:11,556 Want je laat me hier niet alleen zitten. 355 00:23:12,140 --> 00:23:13,892 Dat zou sneu zijn, hè? 356 00:23:15,727 --> 00:23:16,978 Imago, schat. 357 00:23:18,605 --> 00:23:21,316 Dus ik ga, en ik laat je hier achter... 358 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 ...alleen. 359 00:23:24,694 --> 00:23:25,904 En jij kunt betalen. 360 00:23:28,031 --> 00:23:29,366 Dat is wel het minste. 361 00:23:36,998 --> 00:23:37,874 Klaar, mevrouw? 362 00:23:37,874 --> 00:23:40,377 Gillian, regel een lift. Calvin, breng me naar huis. 363 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 Wat is er met je? - Niets. 364 00:24:10,740 --> 00:24:15,495 Ga terug en kleed je om. Maak je klaar voor het podium. 365 00:24:16,371 --> 00:24:17,289 Stomme trut. 366 00:24:20,000 --> 00:24:22,210 Juist, ja. Laat dat geld stromen. 367 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 Waar kijk jij nou naar? 368 00:24:36,516 --> 00:24:38,935 De teef heeft astma en heeft het niet verteld. 369 00:24:38,935 --> 00:24:42,397 Ze had allerlei rare dingen. Ze had het Daga moeten vertellen. 370 00:24:42,898 --> 00:24:46,401 Daarom ligt ze nu in het ziekenhuis. Zwakkeling. 371 00:24:46,902 --> 00:24:49,988 Je moet een hengst zijn om hiermee om te gaan. 372 00:24:50,572 --> 00:24:54,409 Laat me je aankleden. We moeten ze betalen met ons verdiende geld. 373 00:25:01,791 --> 00:25:03,668 Je benen zijn bont en blauw. 374 00:25:04,711 --> 00:25:07,547 Soms houd je iemand in het gareel met een pak slaag. 375 00:25:07,547 --> 00:25:08,965 Toch? 376 00:25:10,634 --> 00:25:11,468 Dat klopt. 377 00:25:12,677 --> 00:25:14,679 Doe wat make-up op die blauwe plekken. 378 00:25:18,391 --> 00:25:19,392 Stop. 379 00:25:24,564 --> 00:25:25,524 Alles goed? 380 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Kom achterin. 381 00:25:28,401 --> 00:25:29,236 Mevrouw? 382 00:25:30,153 --> 00:25:31,530 Kom naar de achterbank. 383 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 Ja, mevrouw. 384 00:25:52,425 --> 00:25:53,593 Is alles in orde? 385 00:25:54,594 --> 00:25:55,845 Vind je me knap? 386 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 Mevrouw? 387 00:25:58,765 --> 00:26:00,850 Ik was ooit zo jong en perfect. 388 00:26:02,352 --> 00:26:03,728 Nu word ik ouder en... 389 00:26:04,729 --> 00:26:10,360 Mannen wierpen zich voor m'n voeten. Nu willen ze jongere wijven als Gillian. 390 00:26:12,737 --> 00:26:14,864 Je weet dat ik haar zo kleed zodat... 391 00:26:16,032 --> 00:26:17,450 ...mannen naar mij kijken. 392 00:26:19,536 --> 00:26:21,204 En toch kijken ze naar haar. 393 00:26:23,373 --> 00:26:24,207 Zelfs jij. 394 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 Pardon? - Neuk je haar? 395 00:26:27,836 --> 00:26:28,753 Nee, mevrouw. 396 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 M'n man wel, of hij wil het. 397 00:26:33,675 --> 00:26:35,427 Hij is echt het allerergst. 398 00:26:43,476 --> 00:26:44,436 Waarom die blik? 399 00:26:45,020 --> 00:26:45,854 Niets. 400 00:26:47,689 --> 00:26:49,274 Als je iets wilt zeggen, zeg op. 401 00:26:49,274 --> 00:26:53,361 Waarom zit ik hier? Ik wil je alleen maar naar huis brengen. 402 00:26:54,195 --> 00:26:55,572 Breng me dan naar huis. 403 00:26:56,990 --> 00:26:59,701 Nee. Waarom moet ik hier zitten? - Ben je gek? 404 00:27:00,535 --> 00:27:02,370 Je moet een reden hebben, toch? 405 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 Wat wil je? 406 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Wil je mij? 407 00:27:10,253 --> 00:27:13,173 Het lijkt erop dat je man je niet geeft wat je nodig hebt. 408 00:27:16,426 --> 00:27:19,095 Ja, zie je. Je wil mij... 409 00:27:20,388 --> 00:27:21,598 ...omdat ik jou wil. 410 00:27:24,434 --> 00:27:28,355 Je kunt me ontslaan, maar op dit moment maakt het me niet uit. 411 00:27:28,355 --> 00:27:29,564 Want nu... 412 00:27:30,940 --> 00:27:31,775 ...wil ik jou. 413 00:27:48,833 --> 00:27:52,671 We kunnen gaan. Ga maar. Rijden. 414 00:28:18,071 --> 00:28:21,658 Die trut verdient geen geld. - Niets. 415 00:28:22,242 --> 00:28:27,330 Geen idee waarom Jules ze binnenhaalt. Kijk hoeveel geld ze schuldig is. 416 00:28:27,330 --> 00:28:30,166 Eens kijken. - Hoeveel geld is ze schuldig? 417 00:28:30,166 --> 00:28:35,463 Verdomme. Ze moet nog 237.000 dollar betalen. 418 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 Verdomme. - Verdomme. 419 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 En Rain? 420 00:28:39,968 --> 00:28:41,094 Vierhonderd. 421 00:28:41,094 --> 00:28:43,263 Jules verzint dit gewoon. 422 00:28:43,263 --> 00:28:47,100 Ja, mooi zo. Wij moesten betalen wat wij schuldig waren. Rot op. 423 00:28:47,100 --> 00:28:50,311 Ja, maar dat was 80 mille. - Ja, inflatie, trut. 424 00:28:51,563 --> 00:28:52,689 Snap je? 425 00:28:52,689 --> 00:28:57,652 En dan doet hij er nog wat onzin bij. Wat zeg ik? 'Betaal of laat je opsluiten.' 426 00:28:57,652 --> 00:29:02,782 En dan nog met een boete voor rood staan. Je weet wel, 'kut is geweigerd.' 427 00:29:02,782 --> 00:29:06,077 Shit, ze zitten hier levenslang vast. 428 00:29:06,077 --> 00:29:08,663 Dat is het plan. Weet je het niet? 429 00:29:09,164 --> 00:29:10,248 Dat bedoel ik. 430 00:29:13,668 --> 00:29:15,503 Verdomme. - Wat? 431 00:29:15,503 --> 00:29:16,838 Hij wil haar weer. 432 00:29:17,422 --> 00:29:18,673 Wie, Kimmie? - Ja. 433 00:29:24,804 --> 00:29:27,766 Je hebt een vip. Hier verdien je niks. Kom. 434 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 Kom. 435 00:29:32,854 --> 00:29:34,022 Kom op, dame. 436 00:29:41,654 --> 00:29:42,489 Hoi. 437 00:29:44,282 --> 00:29:46,326 Wil je gaan zitten zodat je Angel kunt zien? 438 00:29:53,666 --> 00:29:55,168 Bedankt. - Ja. 439 00:30:05,345 --> 00:30:06,221 Wat is er? 440 00:30:07,847 --> 00:30:08,681 Wat bedoel je? 441 00:30:11,684 --> 00:30:12,685 Je doet anders. 442 00:30:13,686 --> 00:30:14,604 Het gaat prima. 443 00:30:16,189 --> 00:30:17,816 Dat is niet aan je te zien. 444 00:30:18,399 --> 00:30:19,943 Hoe kun jij dat weten? 445 00:30:21,528 --> 00:30:23,947 Ga zitten en kijk naar Angel. 446 00:30:24,447 --> 00:30:25,615 Oké, prima. 447 00:30:28,159 --> 00:30:29,202 Gaat dit over... 448 00:30:30,328 --> 00:30:32,997 ...dat ik je vriendin gisteren niet opzocht? 449 00:30:32,997 --> 00:30:33,915 Luister... 450 00:30:34,833 --> 00:30:37,961 ...ik dans, toch? Zo werkt dit. 451 00:30:38,545 --> 00:30:41,130 Tenzij je wilt dat ik Angel voor je haal. 452 00:30:41,714 --> 00:30:45,176 Dus ik strip, jij betaalt. Dat is het. 453 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 Wat mankeert jou? 454 00:30:50,056 --> 00:30:51,391 Ik vraag het niet nog eens. 455 00:30:52,016 --> 00:30:55,687 Waarom vraag je dat steeds? Wil je een spelletje met me spelen? 456 00:30:56,479 --> 00:30:57,730 Waar heb je het over? 457 00:31:01,818 --> 00:31:03,236 Waarom dans je niet? 458 00:31:06,447 --> 00:31:08,908 We weten allebei dat niets aan mij je opwindt. 459 00:31:08,908 --> 00:31:14,080 Nee. Daar heb je het mis. 460 00:31:16,082 --> 00:31:18,793 Ik heb veel gehad van wat jij te bieden hebt. 461 00:31:19,627 --> 00:31:20,461 Heel veel. 462 00:31:22,547 --> 00:31:25,675 Ik ben altijd nieuwsgierig geweest... 463 00:31:25,675 --> 00:31:31,848 ...en, op m'n oude dag dacht ik: kan mij het schelen. 464 00:31:32,974 --> 00:31:33,975 Is hij je eerste? 465 00:31:33,975 --> 00:31:37,562 Ik ben hier om te ontspannen, en als je me daar niet mee helpt... 466 00:31:38,354 --> 00:31:40,440 Ik kan je niet helpen. Je wilt hem. 467 00:31:42,233 --> 00:31:45,570 Wat is er met je, Kimmie? - Waarom vraag je dat steeds? 468 00:31:47,155 --> 00:31:50,366 Wil je een spelletje met me spelen? - Waar heb je het over? 469 00:31:50,950 --> 00:31:55,038 Ik weet wie je bent. Ik zag de foto's bij je thuis. 470 00:31:57,373 --> 00:32:00,043 Ja, en ik heb je erover verteld. Toch? 471 00:32:01,085 --> 00:32:02,795 Ja. Je speelt met me. 472 00:32:04,380 --> 00:32:06,007 Kimberly. - Het is Kimmie. 473 00:32:07,592 --> 00:32:08,468 Luister... 474 00:32:10,386 --> 00:32:13,473 Ik heb een rotdag gehad en ik heb geen zin in gezeik. 475 00:32:13,473 --> 00:32:15,016 Oké, prima. Dan niet. 476 00:32:16,559 --> 00:32:19,646 Je weet waar ik ben. Je weet me te vinden. 477 00:32:21,397 --> 00:32:22,941 Ja. - Ja, lekker draaien. 478 00:32:27,487 --> 00:32:28,738 Komt hij hier vaak? 479 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 Weet ik niet. 480 00:32:30,907 --> 00:32:33,618 Weet hij dat ik hier ben? - Weet ik niet. 481 00:32:34,369 --> 00:32:35,203 Zeker weten? 482 00:32:40,792 --> 00:32:43,169 Je wilt niet dat je zoon je hier ziet. 483 00:32:43,753 --> 00:32:45,463 Ik herken hem van de foto's. 484 00:32:46,589 --> 00:32:47,548 Zit jij hierachter? 485 00:32:48,049 --> 00:32:49,300 Je bent paranoïde. 486 00:33:00,561 --> 00:33:02,939 Ik moet hier weg. Hij kan me hier niet zien. 487 00:33:03,564 --> 00:33:08,069 Rustig. Je bent aan de vrouwenkant. - Je snapt het niet. Hij mag me niet zien. 488 00:33:09,612 --> 00:33:11,781 En hij kan niet... 489 00:33:11,781 --> 00:33:14,283 Hij moet niet met hem praten. - Oké. 490 00:33:14,283 --> 00:33:16,995 Nee, hou hem tegen. Nu. Ga. - Oké. 491 00:33:19,455 --> 00:33:20,415 Achteruit. 492 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 No diggity. 493 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 Halleluja, Angel, mijn God. 494 00:33:29,090 --> 00:33:30,008 Angel. 495 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 Wacht even. 496 00:33:31,801 --> 00:33:32,719 Wat is er? 497 00:33:32,719 --> 00:33:33,761 Hij is er weer. 498 00:33:33,761 --> 00:33:37,348 Wil hij me vanavond zien? - Geen idee. Hé. Waar kijk je naar? 499 00:33:38,266 --> 00:33:39,142 Ja. 500 00:33:39,142 --> 00:33:41,602 Dat weet ik nog niet, maar praat niet met hem. 501 00:33:43,104 --> 00:33:46,232 Waarom? - Ik weet het niet. Hou gewoon op. Oké? 502 00:33:46,232 --> 00:33:50,570 Oké. Hé. Zeg dat ik hem vanavond wil zien. 503 00:33:51,195 --> 00:33:52,822 Ik laat je hem niet beroven. 504 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 Kom op. - Nee. 505 00:33:53,906 --> 00:33:56,284 Ik draai er ook voor op. - Ik zie hem bij jou. 506 00:33:56,284 --> 00:33:57,326 Dag. 507 00:33:57,326 --> 00:34:00,371 Ik zie hem als altijd bij jou thuis. Zeg het hem. 508 00:34:02,999 --> 00:34:06,753 Mijn Angel. Angel. 509 00:34:19,474 --> 00:34:21,934 Wat heb je tegen hem gezegd? - 'Praat niet tegen hem.' 510 00:34:23,519 --> 00:34:25,563 Weet hij dat hij m'n zoon is? 511 00:34:25,563 --> 00:34:26,856 Nee, dat weet hij niet. 512 00:34:26,856 --> 00:34:28,483 Weet je het zeker? - Ja. 513 00:34:29,609 --> 00:34:33,196 Waarom duurde het zo lang? - Hij wil je vanavond zien. 514 00:34:33,196 --> 00:34:36,157 Wat? - Ja, bij mij thuis. 515 00:34:39,619 --> 00:34:41,120 Waarom wil hij me zien? 516 00:34:42,205 --> 00:34:43,998 Waarom denk je? Voor geld. 517 00:34:45,750 --> 00:34:48,711 Je moet ontspannen of iets drinken of zo. 518 00:34:53,382 --> 00:34:57,303 Kun je bij me blijven tot hij weggaat? 519 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 Delinda wil daar veel geld voor. 520 00:35:04,018 --> 00:35:06,604 Je weet wie ik ben, toch? Maakt dat uit? 521 00:35:06,604 --> 00:35:08,606 Geef het niet hier aan me. 522 00:35:09,107 --> 00:35:12,026 Ze zullen denken dat je rijk bent en je misbruiken... 523 00:35:12,610 --> 00:35:14,612 Waarom zeg ik dit? Dat weet je al. 524 00:35:17,740 --> 00:35:20,535 En hoe kan ik dat weten? 525 00:35:22,829 --> 00:35:26,290 Ja, laat maar. Wat een onzin. 526 00:35:33,756 --> 00:35:35,550 Ga je me vertellen wat je dwarszit? 527 00:35:36,717 --> 00:35:38,803 Ik dacht dat je me dat niet meer zou vragen. 528 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 Klopt, maar het klikte op de een of andere manier. 529 00:35:43,975 --> 00:35:47,937 Hoe kun je dat zeggen als jij alle macht hebt? 530 00:35:48,896 --> 00:35:50,648 Door jou zit ik in deze ellende. 531 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 Hoe heb ik die ellende veroorzaakt? 532 00:35:56,279 --> 00:35:57,196 Je bent gewoon... 533 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 Alles goed? 534 00:36:02,535 --> 00:36:03,744 Je stal m'n horloge. 535 00:36:05,121 --> 00:36:06,289 Ja... 536 00:36:06,873 --> 00:36:11,836 Sorry daarvoor. Maar kom binnen. Ik kan het goedmaken. 537 00:36:13,963 --> 00:36:18,176 Misschien wil je een ritje maken. Dat duurt wel even. 538 00:36:18,176 --> 00:36:20,386 Nee, ik blijf hier. 539 00:36:22,096 --> 00:36:24,307 Vertrouw je me niet? - Ik blijf, Angel. 540 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 Ga maar rijden. 541 00:36:36,944 --> 00:36:38,779 Nee, je wilt dat ik hier blijf. 542 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 Geef me... 543 00:36:42,116 --> 00:36:43,117 ...een uur. 544 00:37:05,097 --> 00:37:06,891 Kimmie zei dat je aardig bent. 545 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Dus... 546 00:37:12,271 --> 00:37:13,689 Is dat alles wat ze zei? 547 00:37:15,066 --> 00:37:15,900 Ja. 548 00:37:16,776 --> 00:37:18,194 Is er meer te vertellen? 549 00:37:19,237 --> 00:37:21,489 Nee. Dat is alles. 550 00:37:24,033 --> 00:37:28,454 Hoeveel betaal je me vanavond? Ik wil duizend. 551 00:37:31,540 --> 00:37:33,834 Dus ze heeft nog meer over me verteld? 552 00:37:34,669 --> 00:37:36,420 Nee, helemaal niks. 553 00:37:37,046 --> 00:37:39,090 Hoe weet je dan dat ik dat kan betalen? 554 00:37:40,591 --> 00:37:45,054 Ik heb dat horloge opgezocht en het was veel waard. 555 00:37:48,140 --> 00:37:49,684 Ik hoopte je weer te zien. 556 00:37:50,977 --> 00:37:52,603 Ik dacht dat je niet wilde. 557 00:37:54,063 --> 00:37:54,939 Jawel. 558 00:37:57,525 --> 00:37:59,026 Je leende m'n horloge... 559 00:38:00,569 --> 00:38:03,572 ...zodat je het kon opzoeken? 560 00:38:06,033 --> 00:38:06,909 Nee, ik... 561 00:38:09,912 --> 00:38:14,583 Ik heb het niet geleend, maar ik ben blij je weer te zien. 562 00:38:15,626 --> 00:38:17,253 Ik kan je laten arresteren. 563 00:38:20,256 --> 00:38:23,551 Iets zegt me dat je dat niet doet. - Waarom niet? 564 00:38:24,969 --> 00:38:29,140 Ik denk niet dat je wilt dat iemand hiervan weet. Toch? 565 00:38:31,559 --> 00:38:32,560 Bedreig je me? 566 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 Nee, helemaal niet. 567 00:38:38,190 --> 00:38:43,404 Je vergist je enorm als je denkt dat ik bang voor je ben. 568 00:38:46,407 --> 00:38:47,700 Dat ben je niet. 569 00:38:53,289 --> 00:38:54,123 Goed. 570 00:38:55,458 --> 00:38:57,126 Ik denk dat je opgewonden bent. 571 00:39:00,046 --> 00:39:01,464 Ben je opgewonden, pappie? 572 00:39:05,259 --> 00:39:06,385 Misschien. 573 00:39:12,433 --> 00:39:13,351 Zeg maar sorry. 574 00:39:14,643 --> 00:39:17,688 Sorry. Het zal niet meer gebeuren. 575 00:39:18,189 --> 00:39:19,315 Hoe weet ik dat? 576 00:39:21,192 --> 00:39:25,488 Je moet me vertrouwen. Ik weet dat het je bevalt. 577 00:39:29,158 --> 00:39:29,992 Raak me maar aan. 578 00:39:42,129 --> 00:39:43,255 Shit, man. Wat? 579 00:39:48,803 --> 00:39:51,180 Is het besmettelijk? - Nee. 580 00:39:52,139 --> 00:39:53,933 Wat is er met je, man? 581 00:39:55,476 --> 00:39:56,519 Dans... 582 00:39:56,519 --> 00:39:57,812 Dans gewoon voor me. 583 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 God. 584 00:40:04,527 --> 00:40:05,569 Niks aan de hand. 585 00:40:07,154 --> 00:40:12,368 Is het echt niet besmettelijk? - Kom op, nee. Dans nou maar. 586 00:40:14,203 --> 00:40:15,037 Alsjeblieft. 587 00:40:22,586 --> 00:40:23,504 Goed zo. 588 00:40:46,861 --> 00:40:48,320 Wat doe je hier? 589 00:40:48,904 --> 00:40:51,615 Ik wilde zeker weten dat u alles heeft. 590 00:40:52,658 --> 00:40:53,701 Ik heb alles. 591 00:40:54,452 --> 00:40:58,581 Ja, mevrouw. Zal ik u helpen met uw blouse? Hij zit een beetje... 592 00:40:58,581 --> 00:41:00,374 Waarom zou je dat moeten doen? 593 00:41:01,500 --> 00:41:03,252 Ik ga naar bed. Ik ben kapot. 594 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 Natuurlijk. 595 00:41:05,921 --> 00:41:07,339 En ik hoor er zo uit te zien. 596 00:41:08,340 --> 00:41:11,469 Misschien weet je hoe dat is als je half zo hard werkte als ik. 597 00:41:12,052 --> 00:41:13,387 U hebt gelijk. 598 00:41:13,387 --> 00:41:15,264 Waarom ben je hier dan? 599 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Het spijt me. 600 00:41:17,099 --> 00:41:20,436 Altijd stotteren. Ga naar dat appartementje boven... 601 00:41:20,436 --> 00:41:21,896 ...en maak dat je wegkomt. 602 00:41:23,606 --> 00:41:24,815 Ja, mevrouw. 603 00:41:29,778 --> 00:41:30,779 Wat mankeert haar? 604 00:41:45,794 --> 00:41:47,463 Wat doe je buiten m'n kamer? 605 00:41:48,464 --> 00:41:49,840 Ik moet met je praten. 606 00:42:01,101 --> 00:42:04,104 De rest van het personeel kan ons zien. Ze slapen. 607 00:42:04,104 --> 00:42:05,356 Heb je haar geneukt? 608 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 Jij hebt hem gepijpt. - Ja, dus. 609 00:42:08,943 --> 00:42:09,860 M'n kamer uit. 610 00:42:11,904 --> 00:42:12,988 Ik vertel het hem. 611 00:42:13,531 --> 00:42:14,365 Dus? 612 00:42:15,533 --> 00:42:16,700 Weet je wat hij dan doet? 613 00:42:16,700 --> 00:42:19,954 Het kan me niet schelen. - Ik zou me maar zorgen maken. 614 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 Ga weg voor iedereen je ziet. 615 00:42:23,666 --> 00:42:25,376 Beteken ik niets voor je? 616 00:42:25,376 --> 00:42:27,169 Terwijl jij het met hem doet? 617 00:42:31,382 --> 00:42:32,800 Klopt. 618 00:42:33,384 --> 00:42:34,301 Pleur toch op. 619 00:42:36,345 --> 00:42:39,390 Oké, stoere vent. O, idioot. 620 00:42:58,617 --> 00:43:00,119 Waar is ze? 621 00:43:02,913 --> 00:43:03,872 Ze is overleden. 622 00:45:18,215 --> 00:45:21,301 Vertaling: Marleen van den Oetelaar