1 00:00:19,019 --> 00:00:21,187 Mon identité ne t'intéresse pas ? 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,064 Je l'ai fondée avec mon frère. 3 00:00:23,064 --> 00:00:24,482 Que s'est-il passé ? 4 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 Sauvez-la ! 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,485 Je cherche Angel. 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 Tu le connais pas. C'est le boss de Jules. On est foutus. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,616 Tu veux prendre ma place ? Ma couronne ? 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 Je veux l'identité du responsable. 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,040 Si mon frère est impliqué, je détruirai cette famille. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,959 Tu es rentré par la voie privée, hier soir ? 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,085 Que voulait ma mère ? 12 00:00:44,085 --> 00:00:46,296 La femme écrasée était ta tante. 13 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 Lequel d'entre vous a renversé ma femme ? 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,384 Lequel d'entre vous ? 15 00:00:55,513 --> 00:00:57,891 J'ai trouvé ça sur la route ! C'était toi ? 16 00:00:59,517 --> 00:01:01,311 Comment oses-tu débarquer ici, 17 00:01:01,811 --> 00:01:04,189 en pleine réunion, et taper un scandale ? 18 00:01:04,189 --> 00:01:07,942 - Je ne me répéterai pas. - Reprenons nos esprits. 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,987 - Oncle Norman. - Ferme-la, Mallory. 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,324 Tu as choisi d'intégrer cette famille, alors, ta gueule. 21 00:01:14,324 --> 00:01:16,326 C'est mon dernier avertissement. 22 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 Tu veux passer par la fenêtre, connard ? 23 00:01:19,496 --> 00:01:21,372 - Je t'attends. - Ça suffit ! 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,499 Arrêtez ! 25 00:01:22,499 --> 00:01:24,626 Roy, sors-toi les doigts du cul. 26 00:01:24,626 --> 00:01:26,336 Pour faire quoi, maman ? 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,755 J'en reviens pas. Tu me fais honte ! 28 00:01:29,255 --> 00:01:32,467 N'oublie pas le deuxième, cette putain de tantouze. 29 00:01:33,051 --> 00:01:35,095 "Tantouze", le croulant ? Je vais... 30 00:01:35,095 --> 00:01:37,972 Assieds-toi immédiatement. Assieds-toi. 31 00:01:37,972 --> 00:01:40,975 - Espèce de fils de pute. - Assieds-toi. 32 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Tu parles de notre mère, là. 33 00:01:44,020 --> 00:01:46,898 T'as d'abord essayé de me jarter du business. 34 00:01:46,898 --> 00:01:49,317 - Merde. - Le tribunal t'en a empêché. 35 00:01:49,317 --> 00:01:52,737 Mais tu l'as jamais digéré, n'est-ce pas ? Jamais ! 36 00:01:52,737 --> 00:01:55,490 Remercie-moi d'avoir supporté un demeuré comme toi. 37 00:01:55,490 --> 00:01:57,492 - Un demeuré ? - Tu m'as entendu. 38 00:01:57,492 --> 00:01:59,494 Ce procès, c'est ta faute. 39 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 Je suis docteur en chimie. 40 00:02:01,788 --> 00:02:05,542 Quel genre de chimiste utilise des composants cancérigènes ? 41 00:02:05,542 --> 00:02:08,628 Le genre qui a su faire décoller cette compagnie. 42 00:02:08,628 --> 00:02:10,088 Ça, c'était moi. 43 00:02:10,088 --> 00:02:13,508 C'est moi qui ai décroché tous les contrats juteux. 44 00:02:13,508 --> 00:02:16,594 Je t'emmerde. Tu essaies juste de changer de sujet. 45 00:02:16,594 --> 00:02:17,846 Vas-y, te gêne pas. 46 00:02:18,888 --> 00:02:19,848 C'est déjà fait. 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,475 C'était toi, hein ? 48 00:02:23,977 --> 00:02:25,937 Bon, moi, je vais y aller. 49 00:02:26,437 --> 00:02:27,856 Je te cause ! 50 00:02:27,856 --> 00:02:30,733 Avise-toi de me toucher, et tu vas le regretter. 51 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Tu vas faire quoi, petite fiotte ? 52 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 Ça suffit, enfin ! 53 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 À force de le surprotéger, regarde le résultat. 54 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 - Ferme-la. - Attends, maman. 55 00:02:39,951 --> 00:02:42,787 "Le résultat", père ? Sois plus précis. 56 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 Un véritable minable 57 00:02:44,831 --> 00:02:48,042 qui se laisse monter et enculer par un autre mec. 58 00:02:48,042 --> 00:02:49,252 T'es qu'un minable. 59 00:02:49,252 --> 00:02:52,589 T'es qu'un salaud, Horace, boucle-la. 60 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 Je suis sérieuse ! 61 00:02:55,008 --> 00:02:56,092 C'était toi. 62 00:02:57,218 --> 00:02:58,678 Tu sais bien que non. 63 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 Mais je le regrette. 64 00:03:02,849 --> 00:03:05,852 Je ferais tout pour te laminer. Pardon, maman. 65 00:03:09,063 --> 00:03:10,106 Fils de pute. 66 00:03:10,106 --> 00:03:14,444 Pour l'amour de Dieu, arrêtez-vous, enfin ! 67 00:03:14,444 --> 00:03:17,071 À force de couver tes deux gosses, 68 00:03:17,572 --> 00:03:20,200 tu en as fait des bons à rien. 69 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 On parle des tiens ? 70 00:03:26,706 --> 00:03:27,540 Hein ? 71 00:03:28,166 --> 00:03:29,584 C'était minable. 72 00:03:30,084 --> 00:03:31,085 Comme toi. 73 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 T'es un gros minable. 74 00:03:35,298 --> 00:03:36,257 Je te jure 75 00:03:38,134 --> 00:03:39,552 que si ma femme meurt... 76 00:03:39,552 --> 00:03:40,887 Ne dis pas ça. 77 00:03:44,098 --> 00:03:45,600 Si ma femme meurt... 78 00:03:48,102 --> 00:03:51,689 je vais tout détruire. 79 00:03:55,735 --> 00:03:56,986 Tout, sans exception. 80 00:04:01,491 --> 00:04:04,911 T'en es capable, hein ? D'une connerie pareille ? 81 00:04:05,495 --> 00:04:07,247 Vas-y, détruis tout ! 82 00:04:07,914 --> 00:04:09,624 Te gêne pas ! Putain. 83 00:04:11,417 --> 00:04:15,171 De toute façon, j'en ai marre de tous vous traîner derrière moi. 84 00:04:24,555 --> 00:04:25,974 Y a un souci, gros ? 85 00:04:26,808 --> 00:04:27,976 J'en ai ras le cul. 86 00:04:38,820 --> 00:04:39,779 Bon... 87 00:04:41,572 --> 00:04:42,657 Je continue ? 88 00:04:43,324 --> 00:04:44,367 Fait chier. 89 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 {\an8}Dégage. 90 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 {\an8}La ferme. 91 00:05:14,439 --> 00:05:16,774 {\an8}J'ai pas la patience, là. 92 00:05:16,774 --> 00:05:18,735 {\an8}Je t'ai dit de la fermer. 93 00:05:19,902 --> 00:05:22,739 {\an8}Tu réalises qui tu t'es mis à dos ? 94 00:05:23,781 --> 00:05:25,366 {\an8}Il ne m'impressionne pas. 95 00:05:26,993 --> 00:05:28,286 {\an8}Tu sais, Horace, 96 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 {\an8}je t'ai vu en faire des conneries. 97 00:05:33,458 --> 00:05:34,459 {\an8}Lesquelles ? 98 00:05:35,877 --> 00:05:38,212 {\an8}Ne te le mets pas à dos. 99 00:05:38,212 --> 00:05:40,423 {\an8}Je n'ai pas renversé sa bonne femme. 100 00:05:40,423 --> 00:05:42,759 {\an8}Tu sais qu'il finit par tout savoir. 101 00:05:42,759 --> 00:05:45,553 {\an8}Vraiment tout sur tout ! 102 00:05:47,847 --> 00:05:51,059 {\an8}Qu'est-ce que tu fais là, Olivia ? Retourne à l'église. 103 00:05:51,059 --> 00:05:52,018 {\an8}J'abandonne. 104 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 {\an8}Personne ne veut m'écouter. 105 00:05:55,563 --> 00:05:58,274 {\an8}Exactement. Alors, casse-toi. 106 00:05:59,984 --> 00:06:02,445 {\an8}Ne me parle pas comme ça, enfoiré ! 107 00:06:04,447 --> 00:06:06,449 {\an8}Je parle toujours de toi comme ça. 108 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 {\an8}Tu le connais, c'est le diable en personne. 109 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 {\an8}Alors, vas-y, fonce droit dans la gueule du loup. 110 00:06:37,313 --> 00:06:39,273 Monsieur ? Tout va bien ? 111 00:06:40,441 --> 00:06:41,859 J'ai trouvé une godasse. 112 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 - Pardon ? - Sur la route. 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,781 - Un de ces enfoirés l'a percutée. - Qui ? 114 00:06:46,781 --> 00:06:47,865 Mon neveu ! 115 00:06:50,284 --> 00:06:53,287 Jules, tu es de mon côté ? 116 00:06:53,287 --> 00:06:56,124 - Bien sûr. - Ou du côté de mon frère ? 117 00:06:56,624 --> 00:06:59,460 - Du vôtre. - Alors, trouve-moi le coupable. 118 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 - Compris ? - Oui. 119 00:07:01,087 --> 00:07:04,632 Je veux savoir lequel de ces fils de pute est responsable ! 120 00:07:05,633 --> 00:07:06,717 Comptez sur moi. 121 00:07:08,511 --> 00:07:10,596 T'avise pas de m'entuber. 122 00:07:11,973 --> 00:07:13,057 Je n'oserais pas. 123 00:07:31,951 --> 00:07:33,035 Il est furax. 124 00:07:33,619 --> 00:07:34,954 J'ai vu, oui. 125 00:07:37,832 --> 00:07:39,250 Tu me soupçonnes aussi ? 126 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 Je devrais ? 127 00:07:42,253 --> 00:07:44,046 Je suis pas comme mon frère. 128 00:07:44,922 --> 00:07:47,341 J'ai mes défauts, mais j'utilise ma tête. 129 00:07:48,926 --> 00:07:51,137 Je crache pas là où je mange. 130 00:07:52,638 --> 00:07:54,599 Dire qu'il harcelait cette pauvre employée. 131 00:07:54,599 --> 00:07:55,516 C'est-à-dire ? 132 00:07:56,058 --> 00:07:58,019 Elle allait le sucer. 133 00:07:58,019 --> 00:08:00,271 Arrêtez. Vous n'en savez rien. 134 00:08:01,647 --> 00:08:02,482 Si, si. 135 00:08:03,024 --> 00:08:04,108 Je les ai surpris. 136 00:08:04,108 --> 00:08:06,277 Alors, enquêtez sur Roy. 137 00:08:10,740 --> 00:08:12,033 Attends ! 138 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 C'était quoi ça ? 139 00:08:16,537 --> 00:08:18,289 - Quoi ? - Ton intervention. 140 00:08:18,289 --> 00:08:19,749 C'était juste une question. 141 00:08:20,416 --> 00:08:21,792 Tu sais qui je suis ? 142 00:08:23,169 --> 00:08:24,170 Bien sûr que oui. 143 00:08:24,170 --> 00:08:27,632 Alors, tu sais où l'autre biatch et toi pourriez finir ? 144 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 Oui, je sais. 145 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 T'avise plus de la ramener. 146 00:08:32,887 --> 00:08:34,138 Pigé ? 147 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 Oui, monsieur. 148 00:08:38,851 --> 00:08:39,894 Sales gosses. 149 00:08:39,894 --> 00:08:41,521 Charles, attends, merde ! 150 00:08:41,521 --> 00:08:42,772 Fait chier. 151 00:08:42,772 --> 00:08:46,901 Écoute-moi bien. Ne te mets surtout pas ton oncle à dos. 152 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Pas besoin de me proté... 153 00:08:48,486 --> 00:08:51,656 Non, écoute-moi. J'ai quelque chose à te dire. 154 00:08:52,156 --> 00:08:54,575 - Vas-y, accouche. - Il est dangereux. 155 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Tout comme cette famille. 156 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 Non, Charles. 157 00:08:59,539 --> 00:09:01,374 Il est vraiment dangereux ! 158 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 J'ai l'air de rire ? 159 00:09:05,670 --> 00:09:08,130 Je veux juste rentrer boire un verre. 160 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 Je ne comprends pas. 161 00:09:09,715 --> 00:09:12,718 On t'a tout donné. À ton frère aussi. 162 00:09:13,719 --> 00:09:15,513 Tout, sauf ce qu'il fallait. 163 00:09:16,097 --> 00:09:17,306 Écoute-moi. 164 00:09:17,306 --> 00:09:21,394 J'en sais beaucoup sur ton oncle. Je te préviens pour ton bien. 165 00:09:21,394 --> 00:09:22,311 Surtout, 166 00:09:22,311 --> 00:09:25,231 ne le nargue pas, ne le provoque pas. 167 00:09:25,231 --> 00:09:26,440 J'ai compris. 168 00:09:27,984 --> 00:09:31,862 Et ne t'approche pas de chez lui quand tu rentres. 169 00:09:32,989 --> 00:09:35,950 - On vit dans la même rue. - Je le sais. 170 00:09:36,534 --> 00:09:39,745 Viens séjourner chez moi quelques jours. 171 00:09:40,705 --> 00:09:42,123 Qu'est-ce qui te prend ? 172 00:09:42,123 --> 00:09:44,750 Je préfère ne prendre aucun risque. 173 00:09:44,750 --> 00:09:46,460 Il doit se calmer. 174 00:09:46,460 --> 00:09:50,047 - T'as vraiment peur de lui. - Non, mais toi, tu devrais. 175 00:09:50,631 --> 00:09:52,174 Tu me caches quoi ? 176 00:09:53,426 --> 00:09:57,680 Je t'en prie, reste chez moi quelques jours ! 177 00:09:57,680 --> 00:10:00,558 J'irai à l'hôtel. 178 00:10:03,644 --> 00:10:05,980 Après avoir passé la nuit en boîte. 179 00:10:05,980 --> 00:10:09,609 - Tu le prends à la légère ! - Ciao, maman. 180 00:10:11,777 --> 00:10:12,820 Bisous-bisous. 181 00:10:25,166 --> 00:10:26,459 On est mal ? 182 00:10:28,127 --> 00:10:29,253 Plutôt, oui. 183 00:10:30,671 --> 00:10:32,131 C'est récupérable ? 184 00:10:34,383 --> 00:10:35,760 Je ne vois pas comment. 185 00:10:37,261 --> 00:10:39,639 Et s'ils entament les poursuites ? 186 00:10:40,264 --> 00:10:42,558 La compagnie devra déclarer faillite. 187 00:10:44,977 --> 00:10:46,771 Je transfère mes actifs ? 188 00:10:46,771 --> 00:10:48,272 Non. Mauvaise idée. 189 00:10:50,441 --> 00:10:52,568 Ils obtiendraient ces infos de toute façon. 190 00:10:53,235 --> 00:10:54,695 Ça ne changerait rien. 191 00:10:54,695 --> 00:10:55,613 Merde. 192 00:11:03,954 --> 00:11:04,997 Je suis navré. 193 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 Comment a-t-on atterri là ? 194 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 Eh bien... 195 00:11:09,001 --> 00:11:10,086 Oui ? 196 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Je suis votre avocat, et... 197 00:11:14,048 --> 00:11:15,257 Non, dites-moi. 198 00:11:17,635 --> 00:11:20,846 Je travaille pour cette famille depuis longtemps. 199 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 - Et la dynamique est... - Je sais. 200 00:11:24,934 --> 00:11:26,352 Donc je suis navré. 201 00:11:29,188 --> 00:11:30,856 Je vais y aller. 202 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Attendez. 203 00:11:36,153 --> 00:11:37,571 Allons boire un verre. 204 00:11:39,031 --> 00:11:41,409 La journée a été longue, croyez-moi. 205 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 Allez, Varney. Un seul verre. 206 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 D'accord. 207 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 Un seul. 208 00:11:50,167 --> 00:11:51,085 Allons-y. 209 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 MAMAN 210 00:12:11,105 --> 00:12:11,939 Maman ? 211 00:12:11,939 --> 00:12:13,149 Salut, Kimmie. 212 00:12:15,901 --> 00:12:17,111 Ça va ? 213 00:12:17,820 --> 00:12:20,823 Ça irait mieux si tu nous renflouais, Frank et moi. 214 00:12:22,783 --> 00:12:24,785 Il est toujours là ? 215 00:12:25,327 --> 00:12:26,537 À ton avis ? 216 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 T'as un truc à dire ? 217 00:12:34,170 --> 00:12:36,422 T'as déjà répondu à ma question... 218 00:12:37,715 --> 00:12:41,761 Je voulais rentrer, mais pas si Frank est toujours là. 219 00:12:43,512 --> 00:12:45,556 Merde. Ouais. 220 00:12:45,556 --> 00:12:49,435 Inutile de revenir. Tu t'en sors mieux là où t'es. 221 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Grave. 222 00:12:51,812 --> 00:12:55,566 Bon, je dois y aller. Il aime pas que je sois au tél. 223 00:12:55,566 --> 00:12:56,525 D'accord. 224 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 Je t'aime. 225 00:13:00,321 --> 00:13:01,197 Ciao. 226 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 C'est qui ? 227 00:13:07,620 --> 00:13:08,704 Angel. 228 00:13:13,584 --> 00:13:14,960 Tu veux quoi ? 229 00:13:16,170 --> 00:13:17,087 Je te dépose ? 230 00:13:17,588 --> 00:13:18,589 C'est bon, merci. 231 00:13:22,468 --> 00:13:23,385 Quoi ? 232 00:13:24,011 --> 00:13:26,722 - Pourquoi t'es là ? - Ta visite m'a fait réfléchir. 233 00:13:26,722 --> 00:13:27,807 Je me suis renseigné. 234 00:13:28,724 --> 00:13:30,017 Le gars est blindé. 235 00:13:30,017 --> 00:13:31,560 Et alors ? 236 00:13:32,853 --> 00:13:35,898 J'avais dans l'idée qu'on pourrait monter un... 237 00:13:35,898 --> 00:13:37,316 Accouche. 238 00:13:37,316 --> 00:13:40,820 Toi et moi, on veut se barrer. Alors, piquons-lui son fric. 239 00:13:41,570 --> 00:13:43,239 T'as fumé. 240 00:13:43,823 --> 00:13:45,533 Pourquoi tu dis ça ? 241 00:13:45,533 --> 00:13:47,576 T'as parlé de sa grande baraque. 242 00:13:47,576 --> 00:13:49,286 Je me suis aussi renseigné. 243 00:13:50,329 --> 00:13:52,456 Il y planque un coffre, c'est sûr. 244 00:13:53,290 --> 00:13:54,917 Plumons-le et barrons-nous. 245 00:13:55,501 --> 00:13:56,752 T'es barjot. 246 00:13:58,796 --> 00:14:01,632 Toi, moi, Rain et ma meuf ? On peut y arriver. 247 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 T'as pensé aux conséquences ? 248 00:14:04,260 --> 00:14:05,886 Sa montre, 249 00:14:06,887 --> 00:14:09,598 elle vaut 1,2 million. 250 00:14:10,266 --> 00:14:11,100 Quoi ? 251 00:14:12,643 --> 00:14:14,270 Et tu la lui as rendue. 252 00:14:14,270 --> 00:14:16,355 Pour te sauver la vie, connaud. 253 00:14:16,939 --> 00:14:18,482 Et la mienne. 254 00:14:18,482 --> 00:14:20,484 Y a sûrement moyen de le carotter. 255 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 On s'en tirera pas, avec Jules. 256 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 - T'en sais quoi ? - Il est dangereux. 257 00:14:27,908 --> 00:14:29,034 Réveille-toi ! 258 00:14:29,702 --> 00:14:32,121 Ils nous exploitent et se gardent le blé. 259 00:14:32,121 --> 00:14:34,498 En menaçant de nous envoyer en taule. 260 00:14:36,667 --> 00:14:38,919 La taule est le dernier de nos soucis. 261 00:14:39,712 --> 00:14:41,088 On en sait trop. 262 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 On est coincés. 263 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 Viens. Faut aller bosser. 264 00:15:14,455 --> 00:15:15,456 Salut. 265 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 Comment elle va ? 266 00:15:25,341 --> 00:15:26,508 Tu veux quoi ? 267 00:15:29,053 --> 00:15:30,596 Norman, enfin. 268 00:15:31,388 --> 00:15:33,724 On était proches, toi et moi. 269 00:15:34,934 --> 00:15:35,809 Oui, avant. 270 00:15:36,310 --> 00:15:37,811 Tu as besoin d'une amie. 271 00:15:40,356 --> 00:15:42,608 Ma seule amie repose juste là. 272 00:15:45,444 --> 00:15:47,154 Je suis venue prier avec toi. 273 00:15:48,864 --> 00:15:50,699 Tu crois que Dieu t'écoute ? 274 00:15:53,661 --> 00:15:57,122 Dieu est à l'écoute de tous. 275 00:15:59,833 --> 00:16:02,211 Même après qu'on a baisé, toi et moi ? 276 00:16:03,420 --> 00:16:04,755 Ce qui l'a anéantie. 277 00:16:05,714 --> 00:16:06,590 Je sais. 278 00:16:06,590 --> 00:16:08,676 Elle réprouverait ta présence. 279 00:16:08,676 --> 00:16:09,969 Je le sais aussi. 280 00:16:10,719 --> 00:16:12,930 Mais je suis là pour toi. 281 00:16:14,556 --> 00:16:15,557 Menteuse. 282 00:16:16,058 --> 00:16:18,227 Pourquoi tu dis ça ? 283 00:16:18,227 --> 00:16:20,187 Tu me surveilles, c'est tout. 284 00:16:22,189 --> 00:16:23,232 Arrête de mentir. 285 00:16:28,195 --> 00:16:32,574 Je ne veux pas que tu t'en prennes à mes fils. 286 00:16:33,867 --> 00:16:35,619 Lequel est coupable ? 287 00:16:35,619 --> 00:16:37,329 Aucun des deux, je le jure. 288 00:16:38,163 --> 00:16:40,499 Ils avaient de la compagnie chez eux. 289 00:16:40,499 --> 00:16:42,251 - De la compagnie ? - Oui. 290 00:16:42,251 --> 00:16:45,379 Tu parles des fiottes qui sont allées chez Charles ? 291 00:16:46,213 --> 00:16:50,009 Ou bien des putes que Roy passe sous silence ? 292 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 Parce que Mallory le tuerait. 293 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 Je ne connais pas l'identité du coupable. 294 00:16:56,015 --> 00:16:58,183 Je vais la lui extraire de force. 295 00:16:59,893 --> 00:17:02,771 Et si on trouvait un compromis ? 296 00:17:07,651 --> 00:17:09,486 Tu veux parler de compromis ? 297 00:17:11,155 --> 00:17:11,989 Regarde-la. 298 00:17:13,699 --> 00:17:18,412 Laisse-moi obtenir la vérité. Ensuite, tu pourras t'occuper du coupable. 299 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 Je pourrais les faire abattre. 300 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Je sais. 301 00:17:25,836 --> 00:17:27,212 Un seul appel suffit. 302 00:17:28,881 --> 00:17:29,882 Très bien. 303 00:17:33,385 --> 00:17:35,304 Je ne voulais pas en arriver là. 304 00:17:36,221 --> 00:17:37,473 Tiens. 305 00:17:46,315 --> 00:17:50,319 Je sais que tu trempes dans la traite d'êtres humains, 306 00:17:50,319 --> 00:17:51,487 avec Jules, 307 00:17:51,987 --> 00:17:53,989 depuis son job à l'aéroport. 308 00:17:54,740 --> 00:17:57,785 Je sais que tu les libérais tous, quand tu étais juge. 309 00:17:59,953 --> 00:18:06,210 Je sais qu'avec cette opération, vous blanchissez des millions 310 00:18:06,210 --> 00:18:08,420 entre ici et la Floride. 311 00:18:09,755 --> 00:18:14,802 Je sais aussi que des femmes se sont retrouvées en prison, 312 00:18:15,511 --> 00:18:19,056 après avoir parlé, parce que personne ne les a crues. 313 00:18:19,056 --> 00:18:22,768 Mais je pourrais les faire transférer, 314 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 en faire des témoins à charge 315 00:18:26,563 --> 00:18:30,234 et vous faire prendre perpète à Jules et toi. 316 00:18:30,818 --> 00:18:31,902 Tu sais, Norman, 317 00:18:33,320 --> 00:18:37,157 j'ai quitté cette vie pour mon propre bien. 318 00:18:38,617 --> 00:18:43,455 Et je me suis présentée devant toi en bonne chrétienne. 319 00:18:44,206 --> 00:18:45,040 Mais toi, 320 00:18:45,624 --> 00:18:49,920 tu me forces à redevenir la garce de jadis. 321 00:18:51,463 --> 00:18:54,007 Alors, Dieu m'en soit témoin, 322 00:18:55,092 --> 00:18:58,887 si tu t'en prends à un seul de mes fils, 323 00:18:58,887 --> 00:19:03,016 je te détruirai. 324 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 Tu crois que ces conneries vont m'arrêter ? 325 00:19:09,022 --> 00:19:10,607 C'est le but, oui. 326 00:19:12,985 --> 00:19:15,237 Sache que rien ne m'arrête 327 00:19:15,237 --> 00:19:19,366 quand on s'en prend à quelqu'un que j'aime. 328 00:19:21,160 --> 00:19:23,245 Bienvenue au club. 329 00:19:24,037 --> 00:19:28,125 Pourquoi tu t'entêtes à protéger ces espèces de baltringues ? 330 00:19:28,709 --> 00:19:33,213 Parce que ce sont mes baltringues à moi... 331 00:19:35,007 --> 00:19:36,175 baltringue. 332 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 Tu es silencieux. 333 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 Ça va. 334 00:20:00,908 --> 00:20:01,783 T'es sûr ? 335 00:20:05,454 --> 00:20:07,539 Je te connais, bébé. Y a un souci. 336 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 Dis-moi. 337 00:20:10,250 --> 00:20:11,376 Tu l'as sucé ? 338 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 - Calvin. - "Oui." 339 00:20:16,215 --> 00:20:17,382 Attends. 340 00:20:17,382 --> 00:20:20,219 - J'hallucine. - J'ai failli. 341 00:20:20,219 --> 00:20:23,305 - Mais son frère est arrivé à temps. - Putain. 342 00:20:23,305 --> 00:20:26,767 Et il a arrêté. J'avais pas le choix. 343 00:20:31,980 --> 00:20:32,814 Écoute-moi. 344 00:20:33,899 --> 00:20:36,485 On leur appartient, OK ? 345 00:20:36,485 --> 00:20:39,029 Tu dis tout le temps qu'on va se barrer. 346 00:20:39,029 --> 00:20:40,530 Pas maintenant. 347 00:20:40,530 --> 00:20:43,242 J'ai dit : "Pas maintenant." Arrête. 348 00:20:43,242 --> 00:20:44,243 Écoute. 349 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 Je n'aime que toi. 350 00:20:47,704 --> 00:20:49,206 Toi et toi seul. 351 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Là, j'ai qu'une envie : le buter. 352 00:20:51,333 --> 00:20:53,001 Alors, lâche-moi. Merci. 353 00:20:54,086 --> 00:20:56,338 Je vais prendre un autre verre de vin. 354 00:20:57,547 --> 00:20:58,382 Certaine ? 355 00:20:58,966 --> 00:21:01,718 - Vous étiez présent, non ? - Oui. 356 00:21:07,724 --> 00:21:09,184 Alors, dites-moi. 357 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 Quoi ? 358 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Officieusement. 359 00:21:14,481 --> 00:21:15,315 Vraiment ? 360 00:21:15,315 --> 00:21:16,358 Je veux savoir. 361 00:21:18,026 --> 00:21:21,446 - Quoi exactement ? - Épargnez-moi les formalités, Varney. 362 00:21:22,906 --> 00:21:24,491 Conseillez-moi. 363 00:21:26,410 --> 00:21:27,661 Sur quoi ? 364 00:21:27,661 --> 00:21:30,038 "Sur quoi ?" Ne faites pas l'idiot. 365 00:21:30,038 --> 00:21:32,124 Vous avez conseillé mon beau-père. 366 00:21:33,750 --> 00:21:36,545 Faites comme si je n'étais pas une Bellarie. 367 00:21:37,421 --> 00:21:38,422 Malheureusement, 368 00:21:39,548 --> 00:21:41,216 vous en restez une. 369 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 Vous voulez me baiser ? 370 00:21:51,560 --> 00:21:54,229 Ce serait particulièrement malvenu. 371 00:21:54,229 --> 00:21:55,814 Répondez-moi. 372 00:22:00,027 --> 00:22:03,113 Nous avons tous les deux assez bu. 373 00:22:03,113 --> 00:22:04,948 Et je vais y aller. 374 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Vous n'avez pas répondu. 375 00:22:11,455 --> 00:22:12,831 Vous voulez me baiser ? 376 00:22:16,585 --> 00:22:18,128 Parce que c'est possible. 377 00:22:22,090 --> 00:22:25,177 Ça fait longtemps que je n'ai pas excité un homme. 378 00:22:25,177 --> 00:22:29,431 Que je n'ai pas pris mon pied. Je ne peux pas compter sur Roy pour ça. 379 00:22:31,558 --> 00:22:34,644 Il passe sa vie à me tromper. Il arrive pas à bander. 380 00:22:39,816 --> 00:22:40,650 Alors ? 381 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 Je suis navré. 382 00:22:50,160 --> 00:22:51,536 Je vais prendre congé. 383 00:22:56,083 --> 00:22:57,125 Pas question. 384 00:22:59,252 --> 00:23:00,295 Rasseyez-vous. 385 00:23:04,091 --> 00:23:04,925 Détendez-vous. 386 00:23:08,095 --> 00:23:11,556 Vous n'allez sûrement pas me planter là. 387 00:23:12,140 --> 00:23:13,767 Ce serait d'un pathétique. 388 00:23:15,811 --> 00:23:17,145 Pensez aux apparences. 389 00:23:18,730 --> 00:23:21,316 C'est donc moi qui vais vous planter là, 390 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 tout seul. 391 00:23:24,694 --> 00:23:25,862 Avec l'addition. 392 00:23:28,198 --> 00:23:29,449 Pour vous rattraper. 393 00:23:36,957 --> 00:23:37,874 Prête, madame ? 394 00:23:37,874 --> 00:23:40,377 Gillian, rentre seule. Calvin, ramène-moi. 395 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 CHEZ DELINDA 396 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 - Ça va pas, non ? - Si. 397 00:24:10,740 --> 00:24:13,577 Va te changer dans les vestiaires, presto. 398 00:24:13,577 --> 00:24:15,495 Et prépare-toi à danser ! 399 00:24:16,455 --> 00:24:17,456 Pétasse. 400 00:24:20,000 --> 00:24:22,210 C'est ça, fais péter la thune. 401 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 Tu veux ma photo ? 402 00:24:36,475 --> 00:24:38,935 Cette biatch m'a rien dit de son asthme 403 00:24:38,935 --> 00:24:42,105 ni de tous ses autres soucis. Daga n'en savait rien. 404 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Résultat, elle a fini à l'hosto, 405 00:24:45,525 --> 00:24:46,818 cette sale schlag. 406 00:24:46,818 --> 00:24:49,988 Un boule pareil, ça se mérite. 407 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Je peux te brancher. 408 00:24:51,948 --> 00:24:54,201 Faut bien faire rentrer le blé. 409 00:25:01,791 --> 00:25:03,919 T'as les jambes couvertes de bleus. 410 00:25:04,669 --> 00:25:07,547 Ça arrive, quand une biatch reste pas à sa place. 411 00:25:07,547 --> 00:25:08,965 Pas vrai ? 412 00:25:10,634 --> 00:25:11,635 Oui. 413 00:25:12,677 --> 00:25:14,679 Va falloir farder ça. 414 00:25:18,391 --> 00:25:19,392 Gare-toi. 415 00:25:24,564 --> 00:25:25,565 Tout va bien ? 416 00:25:26,358 --> 00:25:27,442 Monte à l'arrière. 417 00:25:28,401 --> 00:25:29,236 Pardon ? 418 00:25:30,195 --> 00:25:31,613 Monte à l'arrière. 419 00:25:33,031 --> 00:25:34,032 Oui, madame. 420 00:25:52,425 --> 00:25:53,593 Y a un souci ? 421 00:25:54,594 --> 00:25:55,845 Tu me trouves belle ? 422 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 Pardon ? 423 00:25:58,765 --> 00:26:00,934 J'étais sublime quand j'étais jeune. 424 00:26:02,269 --> 00:26:03,728 Maintenant, je vieillis. 425 00:26:04,729 --> 00:26:07,190 Les hommes ne se jettent plus à mes pieds, 426 00:26:07,983 --> 00:26:10,360 mais à ceux de gonzesses comme Gillian. 427 00:26:12,737 --> 00:26:14,864 Je la fais s'habiller ainsi 428 00:26:16,032 --> 00:26:17,867 pour qu'ils me regardent, moi. 429 00:26:19,536 --> 00:26:21,037 Peine perdue. 430 00:26:23,290 --> 00:26:24,207 Même pour toi. 431 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 - Pardon ? - Tu la baises ? 432 00:26:27,836 --> 00:26:28,920 Non, madame. 433 00:26:30,088 --> 00:26:31,965 Mon mari, oui, ou il aimerait. 434 00:26:33,675 --> 00:26:35,427 Un vrai charo. 435 00:26:43,435 --> 00:26:44,436 Quoi ? 436 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 Rien. 437 00:26:47,689 --> 00:26:50,483 - Crache le morceau. - Pourquoi je suis là ? 438 00:26:51,151 --> 00:26:53,361 Mon boulot, c'est de vous ramener. 439 00:26:54,195 --> 00:26:55,447 Alors, ramène-moi. 440 00:26:56,990 --> 00:26:59,701 - Non. Pourquoi cet arrêt ? - T'as craqué ? 441 00:27:00,619 --> 00:27:02,370 Vous aviez une raison, non ? 442 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 Alors ? 443 00:27:07,709 --> 00:27:08,710 Je vous excite ? 444 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 Votre mari n'est clairement pas à la hauteur. 445 00:27:16,426 --> 00:27:17,510 Exactement. 446 00:27:18,094 --> 00:27:19,095 Je vous excite, 447 00:27:20,305 --> 00:27:21,806 parce que vous m'excitez. 448 00:27:24,434 --> 00:27:28,229 Et même si vous me virez, je m'en fous, 449 00:27:28,229 --> 00:27:29,564 parce qu'à cet instant, 450 00:27:30,940 --> 00:27:31,941 vous m'excitez. 451 00:27:48,833 --> 00:27:50,085 On peut s'en aller. 452 00:27:51,586 --> 00:27:52,671 Allez. 453 00:28:18,071 --> 00:28:21,658 - Meuf, cette biatch rapporte rien. - Que dalle. 454 00:28:22,242 --> 00:28:24,536 Je comprends pas d'où Jules les sort. 455 00:28:24,536 --> 00:28:25,453 Sans déc. 456 00:28:25,453 --> 00:28:27,330 Fais voir combien elle doit. 457 00:28:27,330 --> 00:28:29,749 - Voyons voir. - Alors ? 458 00:28:30,250 --> 00:28:32,168 Oh, putain ! 459 00:28:32,168 --> 00:28:35,463 Elle doit 237 000 dollars. 460 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 Sans déconner ! 461 00:28:37,257 --> 00:28:38,341 Et Rain ? 462 00:28:39,968 --> 00:28:41,094 400 000 dollars. 463 00:28:41,094 --> 00:28:43,263 Ça peut pas être vrai. 464 00:28:43,263 --> 00:28:44,806 Grave. On les emmerde. 465 00:28:44,806 --> 00:28:47,100 On a dû y passer aussi, merde. 466 00:28:47,100 --> 00:28:50,311 - Oui, mais c'était 80 000. - Oublie pas l'inflation. 467 00:28:51,563 --> 00:28:52,689 Tu captes ? 468 00:28:52,689 --> 00:28:55,191 Sans parler des suppléments. 469 00:28:55,191 --> 00:28:57,652 C'est ça ou la taule. Point. 470 00:28:57,652 --> 00:29:01,030 Imagine, des "frais de découvert", 471 00:29:01,030 --> 00:29:02,782 ou "chatte refusée". 472 00:29:02,782 --> 00:29:06,077 Grave. Putain, elles sortiront jamais d'ici. 473 00:29:06,077 --> 00:29:09,080 Mais c'est le plan, meuf. T'étais pas au courant ? 474 00:29:09,080 --> 00:29:10,248 C'est tout. 475 00:29:13,543 --> 00:29:15,336 - Dis donc. - Quoi ? 476 00:29:15,336 --> 00:29:16,838 Il la demande à nouveau. 477 00:29:17,422 --> 00:29:18,673 - Kimmie ? - Oui. 478 00:29:24,804 --> 00:29:27,807 T'as un VIP, meuf. Tu rapporteras plus qu'ici. 479 00:29:28,308 --> 00:29:29,309 Viens. 480 00:29:32,854 --> 00:29:34,022 Allez, meuf ! 481 00:29:41,654 --> 00:29:42,655 Salut. 482 00:29:44,282 --> 00:29:46,326 D'ici, vous pourrez voir Angel. 483 00:29:53,416 --> 00:29:54,334 Merci. 484 00:30:05,303 --> 00:30:06,304 Qu'y a-t-il ? 485 00:30:07,847 --> 00:30:08,681 C'est-à-dire ? 486 00:30:11,684 --> 00:30:12,685 Tu es différente. 487 00:30:13,686 --> 00:30:14,771 Non, tout va bien. 488 00:30:16,189 --> 00:30:17,440 Ça n'a pas l'air. 489 00:30:18,399 --> 00:30:19,526 Vous en savez quoi ? 490 00:30:21,528 --> 00:30:23,947 Contentez-vous de mater Angel. 491 00:30:24,447 --> 00:30:25,615 Très bien. 492 00:30:28,159 --> 00:30:29,327 C'est parce que... 493 00:30:30,328 --> 00:30:32,997 je ne suis pas allé voir ton amie, hier ? 494 00:30:32,997 --> 00:30:33,915 Écoutez, 495 00:30:34,833 --> 00:30:36,376 mon taf, c'est de danser. 496 00:30:36,876 --> 00:30:37,961 Point. 497 00:30:38,545 --> 00:30:41,130 Sauf si vous voulez Angel, mais j'en doute. 498 00:30:41,714 --> 00:30:43,675 Donc je danse, vous allongez. 499 00:30:44,175 --> 00:30:45,176 C'est tout. 500 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 Qu'y a-t-il ? 501 00:30:50,056 --> 00:30:51,391 Je me répéterai pas. 502 00:30:52,016 --> 00:30:53,560 Pourquoi cette question ? 503 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 Vous me testez ? 504 00:30:56,479 --> 00:30:57,730 De quoi tu parles ? 505 00:31:01,818 --> 00:31:03,319 Pourquoi tu danses pas ? 506 00:31:06,447 --> 00:31:08,908 Parce que je vous intéresse pas. 507 00:31:08,908 --> 00:31:11,369 Oh, non. C'est là 508 00:31:12,620 --> 00:31:14,080 que tu te trompes. 509 00:31:16,082 --> 00:31:18,376 J'ai déjà testé tout ça. 510 00:31:19,627 --> 00:31:20,587 Tant de fois. 511 00:31:22,547 --> 00:31:25,884 J'ai toujours été curieux, 512 00:31:25,884 --> 00:31:29,262 alors, vu mon âge avancé, 513 00:31:30,221 --> 00:31:31,848 j'ai décidé d'expérimenter. 514 00:31:32,974 --> 00:31:33,975 C'est le premier ? 515 00:31:33,975 --> 00:31:37,562 Écoute, si tu ne peux pas m'aider à me détendre... 516 00:31:38,354 --> 00:31:40,440 Comment ? Vous le voulez lui. 517 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 Qu'y a-t-il, Kimmie ? 518 00:31:43,651 --> 00:31:45,570 Pourquoi vous insistez ? 519 00:31:47,155 --> 00:31:49,073 Vous me testez ? 520 00:31:49,073 --> 00:31:50,366 De quoi tu parles ? 521 00:31:50,950 --> 00:31:55,038 Je sais qui vous êtes. J'ai vu les photos chez vous. 522 00:31:57,373 --> 00:32:00,043 Oui, et alors ? Je t'en ai parlé. 523 00:32:01,085 --> 00:32:02,795 Oui. Vous me testez. 524 00:32:04,380 --> 00:32:06,132 - Kimberly... - C'est Kimmie. 525 00:32:07,592 --> 00:32:08,593 Écoute... 526 00:32:10,428 --> 00:32:13,473 Je veux pas de ça après ma journée de merde. 527 00:32:13,473 --> 00:32:15,433 La porte est grande ouverte. 528 00:32:16,559 --> 00:32:19,646 Vous savez où me trouver. Je vous appartiens. 529 00:32:22,065 --> 00:32:22,941 Balance ! 530 00:32:23,524 --> 00:32:24,359 Merde. 531 00:32:27,487 --> 00:32:28,821 Il vient souvent ici ? 532 00:32:29,447 --> 00:32:30,365 J'en sais rien. 533 00:32:30,907 --> 00:32:32,158 Il sait que je suis là ? 534 00:32:32,742 --> 00:32:33,743 J'en sais rien. 535 00:32:34,369 --> 00:32:35,286 T'es sûre ? 536 00:32:40,750 --> 00:32:43,169 Vous voulez pas que votre fils vous voie. 537 00:32:43,753 --> 00:32:45,463 Je l'ai reconnu des photos. 538 00:32:46,506 --> 00:32:47,966 Tu l'as fait venir ? 539 00:32:47,966 --> 00:32:49,342 Vous êtes parano. 540 00:33:00,561 --> 00:33:02,939 Je dois filer. Il peut pas me voir ici. 541 00:33:03,564 --> 00:33:06,192 - Chill. Vous êtes chez les femmes. - Non. 542 00:33:06,192 --> 00:33:08,027 Il doit pas me voir ici. 543 00:33:09,612 --> 00:33:11,781 C'est impératif... 544 00:33:11,781 --> 00:33:13,658 Empêche-les de se parler. 545 00:33:14,367 --> 00:33:16,995 - Non, vas-y. Presto. - D'accord. 546 00:33:19,455 --> 00:33:20,498 Enchéris ! 547 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 Grave ! 548 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 Alléluia, Angel. Tombé du ciel. 549 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 Je reviens. 550 00:33:31,801 --> 00:33:32,719 Quoi ? 551 00:33:32,719 --> 00:33:33,761 Il est là. 552 00:33:33,761 --> 00:33:35,179 Il veut me voir ? 553 00:33:35,179 --> 00:33:37,348 Je sais pas. Hé, tu veux ma photo ? 554 00:33:39,225 --> 00:33:41,602 Je sais pas, mais arrête de lui parler. 555 00:33:43,104 --> 00:33:46,232 - Pourquoi ? - Je sais pas. Arrête, c'est tout. 556 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 D'accord. 557 00:33:49,068 --> 00:33:50,570 Dis-lui que je veux le voir. 558 00:33:51,195 --> 00:33:52,822 Tu le plumeras pas. 559 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 - Allez ! - Non. 560 00:33:53,906 --> 00:33:56,284 - Tu risques nos fesses. - Rendez-vous... 561 00:33:56,284 --> 00:33:57,326 Ciao. 562 00:33:57,326 --> 00:34:00,371 Rendez-vous chez toi quand il veut. Dis-lui. 563 00:34:02,999 --> 00:34:04,917 Mon bel Angel... 564 00:34:19,474 --> 00:34:22,060 - Tu lui as dit quoi ? - De pas lui parler. 565 00:34:23,519 --> 00:34:25,563 Il sait que c'est mon fils ? 566 00:34:25,563 --> 00:34:26,856 Non, j'ai rien dit. 567 00:34:26,856 --> 00:34:28,483 - T'es sûre ? - Oui. 568 00:34:29,609 --> 00:34:33,196 - T'en as mis du temps. - Il veut vous voir ce soir. 569 00:34:33,196 --> 00:34:34,322 Quoi ? 570 00:34:34,822 --> 00:34:36,157 Oui, chez moi. 571 00:34:39,577 --> 00:34:41,120 Pourquoi il veut me voir ? 572 00:34:42,205 --> 00:34:43,998 À votre avis ? Pour le blé. 573 00:34:45,750 --> 00:34:48,711 Faut vraiment vous détendre, là, prendre un verre. 574 00:34:53,382 --> 00:34:57,303 Tu peux rester ici, avec moi, jusqu'à son départ ? 575 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 Ça va vous coûter cher. 576 00:35:04,018 --> 00:35:06,604 Tu sais qui je suis, non ? Ça doit compter. 577 00:35:06,604 --> 00:35:08,606 Me payez pas ici. 578 00:35:09,107 --> 00:35:12,026 Ils profiteraient de votre profil de gros client. 579 00:35:12,610 --> 00:35:14,403 Mais vous savez déjà tout ça. 580 00:35:17,740 --> 00:35:20,535 Et comment je le saurais ? 581 00:35:22,829 --> 00:35:24,288 Parle toujours. 582 00:35:25,081 --> 00:35:26,332 Espèce de mytho. 583 00:35:33,756 --> 00:35:35,383 Qu'est-ce qui te tracasse ? 584 00:35:36,676 --> 00:35:38,803 Vous vouliez pas vous répéter, non ? 585 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 C'est vrai, mais je croyais qu'on s'entendait bien. 586 00:35:43,975 --> 00:35:45,810 C'est facile à dire 587 00:35:45,810 --> 00:35:47,937 dans votre position de pouvoir. 588 00:35:48,896 --> 00:35:50,648 J'en suis là à cause de vous. 589 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 Comment ça, à cause de moi ? 590 00:35:56,195 --> 00:35:57,113 Vous êtes... 591 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 Ça va ? 592 00:36:02,535 --> 00:36:03,786 Tu as volé ma montre. 593 00:36:05,121 --> 00:36:06,289 Je sais. 594 00:36:06,873 --> 00:36:07,874 Désolé. 595 00:36:08,416 --> 00:36:09,584 Mais entrez donc. 596 00:36:10,459 --> 00:36:11,836 Je peux me rattraper. 597 00:36:15,214 --> 00:36:16,299 Va faire un tour. 598 00:36:16,966 --> 00:36:18,176 Ça va être long. 599 00:36:18,176 --> 00:36:20,386 Non, je reste ici. 600 00:36:22,138 --> 00:36:24,307 - Tu te méfies de moi ? - Je reste. 601 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 Va faire un tour. 602 00:36:36,819 --> 00:36:38,779 Vous me préférez ici, croyez-moi. 603 00:36:39,947 --> 00:36:40,823 Juste... 604 00:36:42,116 --> 00:36:43,117 une petite heure. 605 00:37:05,223 --> 00:37:06,891 Vous êtes sympa, d'après Kimmie. 606 00:37:12,230 --> 00:37:13,606 Et quoi d'autre ? 607 00:37:15,066 --> 00:37:15,900 Rien. 608 00:37:16,776 --> 00:37:18,194 Pourquoi ? 609 00:37:19,237 --> 00:37:20,071 Pour rien. 610 00:37:20,655 --> 00:37:21,489 C'est tout. 611 00:37:24,033 --> 00:37:27,245 Bon, combien vous allongez, ce soir ? 612 00:37:27,245 --> 00:37:28,454 J'en veux 1 000. 613 00:37:31,540 --> 00:37:33,834 Donc elle t'a dit qui j'étais. 614 00:37:34,669 --> 00:37:36,420 Non, elle m'a rien dit. 615 00:37:37,046 --> 00:37:39,173 Alors, pourquoi en demander autant ? 616 00:37:40,591 --> 00:37:41,425 J'ai... 617 00:37:42,510 --> 00:37:45,054 j'ai vu le prix démentiel de votre montre. 618 00:37:48,140 --> 00:37:49,558 J'espérais vous revoir. 619 00:37:50,977 --> 00:37:52,478 Ça m'étonne. 620 00:37:54,063 --> 00:37:55,064 Et pourtant... 621 00:37:57,525 --> 00:37:59,151 Tu as emprunté ma montre 622 00:38:00,569 --> 00:38:03,572 pour en vérifier le prix ? 623 00:38:06,033 --> 00:38:07,034 Non... 624 00:38:09,912 --> 00:38:11,664 c'était plus qu'un emprunt, 625 00:38:11,664 --> 00:38:14,583 mais je suis content de vous revoir, c'est tout. 626 00:38:15,626 --> 00:38:17,003 J'aurais pu te faire coffrer. 627 00:38:20,256 --> 00:38:21,674 J'y crois pas vraiment. 628 00:38:22,591 --> 00:38:23,551 Pourquoi pas ? 629 00:38:24,969 --> 00:38:27,763 Vous ne voudriez pas vous faire gauler ici. 630 00:38:28,306 --> 00:38:29,140 Pas vrai ? 631 00:38:31,559 --> 00:38:32,560 Tu me menaces ? 632 00:38:33,686 --> 00:38:34,770 Pas du tout. 633 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 Tu te méprends 634 00:38:41,235 --> 00:38:43,404 si tu crois me faire peur. 635 00:38:46,407 --> 00:38:47,700 Vous n'avez pas peur. 636 00:38:53,289 --> 00:38:54,290 Bonne réponse. 637 00:38:55,458 --> 00:38:56,834 Vous êtes fébrile. 638 00:39:00,046 --> 00:39:01,422 T'es fébrile, Daddy ? 639 00:39:05,259 --> 00:39:06,469 Peut-être. 640 00:39:12,433 --> 00:39:13,351 Excuse-toi. 641 00:39:14,643 --> 00:39:15,686 Je suis désolé. 642 00:39:16,437 --> 00:39:17,688 Ça n'arrivera plus. 643 00:39:18,189 --> 00:39:19,315 Comment savoir ? 644 00:39:21,192 --> 00:39:22,485 Fais-moi confiance. 645 00:39:23,903 --> 00:39:25,488 Je te plais, après tout. 646 00:39:29,200 --> 00:39:30,576 Tu peux toucher. 647 00:39:42,129 --> 00:39:43,255 Bordel, mec ! 648 00:39:48,803 --> 00:39:51,180 - C'est contagieux ? - Non. 649 00:39:52,139 --> 00:39:53,933 T'es malade, putain ! 650 00:39:55,476 --> 00:39:56,519 Contente-toi 651 00:39:56,519 --> 00:39:57,812 de danser pour moi. 652 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Merde. 653 00:40:04,527 --> 00:40:05,611 Ne t'en fais pas. 654 00:40:07,154 --> 00:40:10,533 - C'est vraiment pas contagieux ? - Mais non. 655 00:40:11,325 --> 00:40:12,368 Allez, danse. 656 00:40:14,203 --> 00:40:15,204 S'il te plaît. 657 00:40:22,586 --> 00:40:23,629 C'est ça. 658 00:40:46,861 --> 00:40:48,320 Que fais-tu ici ? 659 00:40:48,988 --> 00:40:51,615 Je suis juste là, à votre service. 660 00:40:52,658 --> 00:40:53,701 Inutile. 661 00:40:54,452 --> 00:40:55,286 À vos ordres. 662 00:40:55,828 --> 00:40:58,581 Je crois que votre blazer est un peu froissé. 663 00:40:58,581 --> 00:41:00,374 Qu'est-ce qui te prend ? 664 00:41:01,500 --> 00:41:03,252 Je file au lit. Je suis épuisée. 665 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 Bien sûr. 666 00:41:05,921 --> 00:41:07,339 Et oui, il est froissé. 667 00:41:08,257 --> 00:41:11,469 Ça ne t'étonnerait pas si tu bossais aussi dur que moi. 668 00:41:12,052 --> 00:41:13,387 En effet. 669 00:41:13,387 --> 00:41:15,264 Alors, qu'est-ce que tu fous là ? 670 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Navrée, je... 671 00:41:17,099 --> 00:41:20,436 Toujours à bredouiller. Retourne à l'appart de fonction, 672 00:41:20,436 --> 00:41:21,896 je veux plus te voir. 673 00:41:23,606 --> 00:41:24,815 Oui, madame. 674 00:41:29,778 --> 00:41:30,779 Elle a un souci ? 675 00:41:45,794 --> 00:41:47,338 Qu'est-ce que tu fais là ? 676 00:41:48,464 --> 00:41:49,840 Faut qu'on parle. 677 00:42:01,101 --> 00:42:04,104 Le reste de l'équipe va nous voir. Ils dorment. 678 00:42:04,104 --> 00:42:05,356 Tu l'as baisée ? 679 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 - Et tu l'as sucé. - Donc oui. 680 00:42:08,943 --> 00:42:09,944 Dégage. 681 00:42:11,904 --> 00:42:12,947 Je vais lui dire. 682 00:42:13,531 --> 00:42:14,365 Et ? 683 00:42:15,533 --> 00:42:16,700 Il va te défoncer. 684 00:42:16,700 --> 00:42:19,954 - Je m'en fous. - Tu devrais pas. 685 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 Dégage avant qu'on te voie. 686 00:42:23,666 --> 00:42:25,376 Je suis rien pour toi ? 687 00:42:25,376 --> 00:42:27,169 Tu le suces, puis tu me dis ça ? 688 00:42:31,882 --> 00:42:32,800 Oui. 689 00:42:33,384 --> 00:42:34,301 Casse-toi. 690 00:42:36,345 --> 00:42:37,763 Vas-y, fais le dur. 691 00:42:37,763 --> 00:42:39,390 Tu vas le regretter. 692 00:42:58,617 --> 00:43:00,119 Où est-elle ? 693 00:43:02,913 --> 00:43:03,956 Elle est morte. 694 00:45:18,215 --> 00:45:21,301 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre