1
00:00:19,019 --> 00:00:21,187
Mon identité ne t'intéresse pas ?
2
00:00:21,187 --> 00:00:23,064
Je l'ai fondée avec mon frère.
3
00:00:23,064 --> 00:00:24,482
Que s'est-il passé ?
4
00:00:24,482 --> 00:00:25,817
Sauvez-la !
5
00:00:26,317 --> 00:00:27,485
Je cherche Angel.
6
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
Tu le connais pas.
C'est le boss de Jules. On est foutus.
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,616
Tu veux prendre ma place ? Ma couronne ?
8
00:00:34,451 --> 00:00:36,911
Je veux l'identité du responsable.
9
00:00:36,911 --> 00:00:40,040
Si mon frère est impliqué,
je détruirai cette famille.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
Tu es rentré par la voie privée,
hier soir ?
11
00:00:42,959 --> 00:00:44,085
Que voulait ma mère ?
12
00:00:44,085 --> 00:00:46,296
La femme écrasée était ta tante.
13
00:00:46,296 --> 00:00:48,965
Lequel d'entre vous a renversé ma femme ?
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,384
Lequel d'entre vous ?
15
00:00:55,513 --> 00:00:57,891
J'ai trouvé ça sur la route !
C'était toi ?
16
00:00:59,517 --> 00:01:01,311
Comment oses-tu débarquer ici,
17
00:01:01,811 --> 00:01:04,189
en pleine réunion,
et taper un scandale ?
18
00:01:04,189 --> 00:01:07,942
- Je ne me répéterai pas.
- Reprenons nos esprits.
19
00:01:07,942 --> 00:01:10,987
- Oncle Norman.
- Ferme-la, Mallory.
20
00:01:10,987 --> 00:01:14,324
Tu as choisi d'intégrer cette famille,
alors, ta gueule.
21
00:01:14,324 --> 00:01:16,326
C'est mon dernier avertissement.
22
00:01:16,326 --> 00:01:18,995
Tu veux passer par la fenêtre, connard ?
23
00:01:19,496 --> 00:01:21,372
- Je t'attends.
- Ça suffit !
24
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
Arrêtez !
25
00:01:22,499 --> 00:01:24,626
Roy, sors-toi les doigts du cul.
26
00:01:24,626 --> 00:01:26,336
Pour faire quoi, maman ?
27
00:01:26,336 --> 00:01:28,755
J'en reviens pas. Tu me fais honte !
28
00:01:29,255 --> 00:01:32,467
N'oublie pas le deuxième,
cette putain de tantouze.
29
00:01:33,051 --> 00:01:35,095
"Tantouze", le croulant ? Je vais...
30
00:01:35,095 --> 00:01:37,972
Assieds-toi immédiatement.
Assieds-toi.
31
00:01:37,972 --> 00:01:40,975
- Espèce de fils de pute.
- Assieds-toi.
32
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
Tu parles de notre mère, là.
33
00:01:44,020 --> 00:01:46,898
T'as d'abord essayé
de me jarter du business.
34
00:01:46,898 --> 00:01:49,317
- Merde.
- Le tribunal t'en a empêché.
35
00:01:49,317 --> 00:01:52,737
Mais tu l'as jamais digéré,
n'est-ce pas ? Jamais !
36
00:01:52,737 --> 00:01:55,490
Remercie-moi d'avoir supporté
un demeuré comme toi.
37
00:01:55,490 --> 00:01:57,492
- Un demeuré ?
- Tu m'as entendu.
38
00:01:57,492 --> 00:01:59,494
Ce procès, c'est ta faute.
39
00:01:59,494 --> 00:02:01,788
Je suis docteur en chimie.
40
00:02:01,788 --> 00:02:05,542
Quel genre de chimiste
utilise des composants cancérigènes ?
41
00:02:05,542 --> 00:02:08,628
Le genre qui a su faire décoller
cette compagnie.
42
00:02:08,628 --> 00:02:10,088
Ça, c'était moi.
43
00:02:10,088 --> 00:02:13,508
C'est moi qui ai décroché
tous les contrats juteux.
44
00:02:13,508 --> 00:02:16,594
Je t'emmerde.
Tu essaies juste de changer de sujet.
45
00:02:16,594 --> 00:02:17,846
Vas-y, te gêne pas.
46
00:02:18,888 --> 00:02:19,848
C'est déjà fait.
47
00:02:21,141 --> 00:02:22,475
C'était toi, hein ?
48
00:02:23,977 --> 00:02:25,937
Bon, moi, je vais y aller.
49
00:02:26,437 --> 00:02:27,856
Je te cause !
50
00:02:27,856 --> 00:02:30,733
Avise-toi de me toucher,
et tu vas le regretter.
51
00:02:30,733 --> 00:02:32,819
Tu vas faire quoi, petite fiotte ?
52
00:02:32,819 --> 00:02:34,696
Ça suffit, enfin !
53
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
À force de le surprotéger,
regarde le résultat.
54
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
- Ferme-la.
- Attends, maman.
55
00:02:39,951 --> 00:02:42,787
"Le résultat", père ?
Sois plus précis.
56
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
Un véritable minable
57
00:02:44,831 --> 00:02:48,042
qui se laisse monter et enculer
par un autre mec.
58
00:02:48,042 --> 00:02:49,252
T'es qu'un minable.
59
00:02:49,252 --> 00:02:52,589
T'es qu'un salaud, Horace, boucle-la.
60
00:02:52,589 --> 00:02:53,882
Je suis sérieuse !
61
00:02:55,008 --> 00:02:56,092
C'était toi.
62
00:02:57,218 --> 00:02:58,678
Tu sais bien que non.
63
00:03:00,346 --> 00:03:01,598
Mais je le regrette.
64
00:03:02,849 --> 00:03:05,852
Je ferais tout pour te laminer.
Pardon, maman.
65
00:03:09,063 --> 00:03:10,106
Fils de pute.
66
00:03:10,106 --> 00:03:14,444
Pour l'amour de Dieu,
arrêtez-vous, enfin !
67
00:03:14,444 --> 00:03:17,071
À force de couver tes deux gosses,
68
00:03:17,572 --> 00:03:20,200
tu en as fait des bons à rien.
69
00:03:22,160 --> 00:03:23,244
On parle des tiens ?
70
00:03:26,706 --> 00:03:27,540
Hein ?
71
00:03:28,166 --> 00:03:29,584
C'était minable.
72
00:03:30,084 --> 00:03:31,085
Comme toi.
73
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
T'es un gros minable.
74
00:03:35,298 --> 00:03:36,257
Je te jure
75
00:03:38,134 --> 00:03:39,552
que si ma femme meurt...
76
00:03:39,552 --> 00:03:40,887
Ne dis pas ça.
77
00:03:44,098 --> 00:03:45,600
Si ma femme meurt...
78
00:03:48,102 --> 00:03:51,689
je vais tout détruire.
79
00:03:55,735 --> 00:03:56,986
Tout, sans exception.
80
00:04:01,491 --> 00:04:04,911
T'en es capable, hein ?
D'une connerie pareille ?
81
00:04:05,495 --> 00:04:07,247
Vas-y, détruis tout !
82
00:04:07,914 --> 00:04:09,624
Te gêne pas ! Putain.
83
00:04:11,417 --> 00:04:15,171
De toute façon, j'en ai marre
de tous vous traîner derrière moi.
84
00:04:24,555 --> 00:04:25,974
Y a un souci, gros ?
85
00:04:26,808 --> 00:04:27,976
J'en ai ras le cul.
86
00:04:38,820 --> 00:04:39,779
Bon...
87
00:04:41,572 --> 00:04:42,657
Je continue ?
88
00:04:43,324 --> 00:04:44,367
Fait chier.
89
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
{\an8}Dégage.
90
00:05:10,101 --> 00:05:11,144
{\an8}La ferme.
91
00:05:14,439 --> 00:05:16,774
{\an8}J'ai pas la patience, là.
92
00:05:16,774 --> 00:05:18,735
{\an8}Je t'ai dit de la fermer.
93
00:05:19,902 --> 00:05:22,739
{\an8}Tu réalises qui tu t'es mis à dos ?
94
00:05:23,781 --> 00:05:25,366
{\an8}Il ne m'impressionne pas.
95
00:05:26,993 --> 00:05:28,286
{\an8}Tu sais, Horace,
96
00:05:28,870 --> 00:05:31,831
{\an8}je t'ai vu en faire des conneries.
97
00:05:33,458 --> 00:05:34,459
{\an8}Lesquelles ?
98
00:05:35,877 --> 00:05:38,212
{\an8}Ne te le mets pas à dos.
99
00:05:38,212 --> 00:05:40,423
{\an8}Je n'ai pas renversé sa bonne femme.
100
00:05:40,423 --> 00:05:42,759
{\an8}Tu sais qu'il finit par tout savoir.
101
00:05:42,759 --> 00:05:45,553
{\an8}Vraiment tout sur tout !
102
00:05:47,847 --> 00:05:51,059
{\an8}Qu'est-ce que tu fais là, Olivia ?
Retourne à l'église.
103
00:05:51,059 --> 00:05:52,018
{\an8}J'abandonne.
104
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
{\an8}Personne ne veut m'écouter.
105
00:05:55,563 --> 00:05:58,274
{\an8}Exactement. Alors, casse-toi.
106
00:05:59,984 --> 00:06:02,445
{\an8}Ne me parle pas comme ça, enfoiré !
107
00:06:04,447 --> 00:06:06,449
{\an8}Je parle toujours de toi comme ça.
108
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
{\an8}Tu le connais,
c'est le diable en personne.
109
00:06:13,998 --> 00:06:17,126
{\an8}Alors, vas-y,
fonce droit dans la gueule du loup.
110
00:06:37,313 --> 00:06:39,273
Monsieur ? Tout va bien ?
111
00:06:40,441 --> 00:06:41,859
J'ai trouvé une godasse.
112
00:06:42,443 --> 00:06:44,278
- Pardon ?
- Sur la route.
113
00:06:44,278 --> 00:06:46,781
- Un de ces enfoirés l'a percutée.
- Qui ?
114
00:06:46,781 --> 00:06:47,865
Mon neveu !
115
00:06:50,284 --> 00:06:53,287
Jules, tu es de mon côté ?
116
00:06:53,287 --> 00:06:56,124
- Bien sûr.
- Ou du côté de mon frère ?
117
00:06:56,624 --> 00:06:59,460
- Du vôtre.
- Alors, trouve-moi le coupable.
118
00:06:59,460 --> 00:07:01,087
- Compris ?
- Oui.
119
00:07:01,087 --> 00:07:04,632
Je veux savoir lequel de ces fils de pute
est responsable !
120
00:07:05,633 --> 00:07:06,717
Comptez sur moi.
121
00:07:08,511 --> 00:07:10,596
T'avise pas de m'entuber.
122
00:07:11,973 --> 00:07:13,057
Je n'oserais pas.
123
00:07:31,951 --> 00:07:33,035
Il est furax.
124
00:07:33,619 --> 00:07:34,954
J'ai vu, oui.
125
00:07:37,832 --> 00:07:39,250
Tu me soupçonnes aussi ?
126
00:07:40,251 --> 00:07:41,085
Je devrais ?
127
00:07:42,253 --> 00:07:44,046
Je suis pas comme mon frère.
128
00:07:44,922 --> 00:07:47,341
J'ai mes défauts,
mais j'utilise ma tête.
129
00:07:48,926 --> 00:07:51,137
Je crache pas là où je mange.
130
00:07:52,638 --> 00:07:54,599
Dire qu'il harcelait
cette pauvre employée.
131
00:07:54,599 --> 00:07:55,516
C'est-à-dire ?
132
00:07:56,058 --> 00:07:58,019
Elle allait le sucer.
133
00:07:58,019 --> 00:08:00,271
Arrêtez. Vous n'en savez rien.
134
00:08:01,647 --> 00:08:02,482
Si, si.
135
00:08:03,024 --> 00:08:04,108
Je les ai surpris.
136
00:08:04,108 --> 00:08:06,277
Alors, enquêtez sur Roy.
137
00:08:10,740 --> 00:08:12,033
Attends !
138
00:08:14,952 --> 00:08:16,537
C'était quoi ça ?
139
00:08:16,537 --> 00:08:18,289
- Quoi ?
- Ton intervention.
140
00:08:18,289 --> 00:08:19,749
C'était juste une question.
141
00:08:20,416 --> 00:08:21,792
Tu sais qui je suis ?
142
00:08:23,169 --> 00:08:24,170
Bien sûr que oui.
143
00:08:24,170 --> 00:08:27,632
Alors, tu sais où l'autre biatch et toi
pourriez finir ?
144
00:08:29,133 --> 00:08:30,218
Oui, je sais.
145
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
T'avise plus de la ramener.
146
00:08:32,887 --> 00:08:34,138
Pigé ?
147
00:08:34,639 --> 00:08:35,640
Oui, monsieur.
148
00:08:38,851 --> 00:08:39,894
Sales gosses.
149
00:08:39,894 --> 00:08:41,521
Charles, attends, merde !
150
00:08:41,521 --> 00:08:42,772
Fait chier.
151
00:08:42,772 --> 00:08:46,901
Écoute-moi bien.
Ne te mets surtout pas ton oncle à dos.
152
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
Pas besoin de me proté...
153
00:08:48,486 --> 00:08:51,656
Non, écoute-moi.
J'ai quelque chose à te dire.
154
00:08:52,156 --> 00:08:54,575
- Vas-y, accouche.
- Il est dangereux.
155
00:08:55,493 --> 00:08:57,370
Tout comme cette famille.
156
00:08:57,370 --> 00:08:59,539
Non, Charles.
157
00:08:59,539 --> 00:09:01,374
Il est vraiment dangereux !
158
00:09:02,708 --> 00:09:04,126
J'ai l'air de rire ?
159
00:09:05,670 --> 00:09:08,130
Je veux juste rentrer boire un verre.
160
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
Je ne comprends pas.
161
00:09:09,715 --> 00:09:12,718
On t'a tout donné. À ton frère aussi.
162
00:09:13,719 --> 00:09:15,513
Tout, sauf ce qu'il fallait.
163
00:09:16,097 --> 00:09:17,306
Écoute-moi.
164
00:09:17,306 --> 00:09:21,394
J'en sais beaucoup sur ton oncle.
Je te préviens pour ton bien.
165
00:09:21,394 --> 00:09:22,311
Surtout,
166
00:09:22,311 --> 00:09:25,231
ne le nargue pas, ne le provoque pas.
167
00:09:25,231 --> 00:09:26,440
J'ai compris.
168
00:09:27,984 --> 00:09:31,862
Et ne t'approche pas de chez lui
quand tu rentres.
169
00:09:32,989 --> 00:09:35,950
- On vit dans la même rue.
- Je le sais.
170
00:09:36,534 --> 00:09:39,745
Viens séjourner chez moi quelques jours.
171
00:09:40,705 --> 00:09:42,123
Qu'est-ce qui te prend ?
172
00:09:42,123 --> 00:09:44,750
Je préfère ne prendre aucun risque.
173
00:09:44,750 --> 00:09:46,460
Il doit se calmer.
174
00:09:46,460 --> 00:09:50,047
- T'as vraiment peur de lui.
- Non, mais toi, tu devrais.
175
00:09:50,631 --> 00:09:52,174
Tu me caches quoi ?
176
00:09:53,426 --> 00:09:57,680
Je t'en prie,
reste chez moi quelques jours !
177
00:09:57,680 --> 00:10:00,558
J'irai à l'hôtel.
178
00:10:03,644 --> 00:10:05,980
Après avoir passé la nuit en boîte.
179
00:10:05,980 --> 00:10:09,609
- Tu le prends à la légère !
- Ciao, maman.
180
00:10:11,777 --> 00:10:12,820
Bisous-bisous.
181
00:10:25,166 --> 00:10:26,459
On est mal ?
182
00:10:28,127 --> 00:10:29,253
Plutôt, oui.
183
00:10:30,671 --> 00:10:32,131
C'est récupérable ?
184
00:10:34,383 --> 00:10:35,760
Je ne vois pas comment.
185
00:10:37,261 --> 00:10:39,639
Et s'ils entament les poursuites ?
186
00:10:40,264 --> 00:10:42,558
La compagnie devra déclarer faillite.
187
00:10:44,977 --> 00:10:46,771
Je transfère mes actifs ?
188
00:10:46,771 --> 00:10:48,272
Non. Mauvaise idée.
189
00:10:50,441 --> 00:10:52,568
Ils obtiendraient ces infos
de toute façon.
190
00:10:53,235 --> 00:10:54,695
Ça ne changerait rien.
191
00:10:54,695 --> 00:10:55,613
Merde.
192
00:11:03,954 --> 00:11:04,997
Je suis navré.
193
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
Comment a-t-on atterri là ?
194
00:11:08,167 --> 00:11:09,001
Eh bien...
195
00:11:09,001 --> 00:11:10,086
Oui ?
196
00:11:11,212 --> 00:11:13,214
Je suis votre avocat, et...
197
00:11:14,048 --> 00:11:15,257
Non, dites-moi.
198
00:11:17,635 --> 00:11:20,846
Je travaille pour cette famille
depuis longtemps.
199
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
- Et la dynamique est...
- Je sais.
200
00:11:24,934 --> 00:11:26,352
Donc je suis navré.
201
00:11:29,188 --> 00:11:30,856
Je vais y aller.
202
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Attendez.
203
00:11:36,153 --> 00:11:37,571
Allons boire un verre.
204
00:11:39,031 --> 00:11:41,409
La journée a été longue, croyez-moi.
205
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
Allez, Varney. Un seul verre.
206
00:11:45,538 --> 00:11:46,372
D'accord.
207
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
Un seul.
208
00:11:50,167 --> 00:11:51,085
Allons-y.
209
00:12:04,974 --> 00:12:05,975
MAMAN
210
00:12:11,105 --> 00:12:11,939
Maman ?
211
00:12:11,939 --> 00:12:13,149
Salut, Kimmie.
212
00:12:15,901 --> 00:12:17,111
Ça va ?
213
00:12:17,820 --> 00:12:20,823
Ça irait mieux si tu nous renflouais,
Frank et moi.
214
00:12:22,783 --> 00:12:24,785
Il est toujours là ?
215
00:12:25,327 --> 00:12:26,537
À ton avis ?
216
00:12:31,292 --> 00:12:32,418
T'as un truc à dire ?
217
00:12:34,170 --> 00:12:36,422
T'as déjà répondu à ma question...
218
00:12:37,715 --> 00:12:41,761
Je voulais rentrer,
mais pas si Frank est toujours là.
219
00:12:43,512 --> 00:12:45,556
Merde. Ouais.
220
00:12:45,556 --> 00:12:49,435
Inutile de revenir.
Tu t'en sors mieux là où t'es.
221
00:12:49,435 --> 00:12:51,020
Grave.
222
00:12:51,812 --> 00:12:55,566
Bon, je dois y aller.
Il aime pas que je sois au tél.
223
00:12:55,566 --> 00:12:56,525
D'accord.
224
00:12:57,443 --> 00:12:58,319
Je t'aime.
225
00:13:00,321 --> 00:13:01,197
Ciao.
226
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
C'est qui ?
227
00:13:07,620 --> 00:13:08,704
Angel.
228
00:13:13,584 --> 00:13:14,960
Tu veux quoi ?
229
00:13:16,170 --> 00:13:17,087
Je te dépose ?
230
00:13:17,588 --> 00:13:18,589
C'est bon, merci.
231
00:13:22,468 --> 00:13:23,385
Quoi ?
232
00:13:24,011 --> 00:13:26,722
- Pourquoi t'es là ?
- Ta visite m'a fait réfléchir.
233
00:13:26,722 --> 00:13:27,807
Je me suis renseigné.
234
00:13:28,724 --> 00:13:30,017
Le gars est blindé.
235
00:13:30,017 --> 00:13:31,560
Et alors ?
236
00:13:32,853 --> 00:13:35,898
J'avais dans l'idée
qu'on pourrait monter un...
237
00:13:35,898 --> 00:13:37,316
Accouche.
238
00:13:37,316 --> 00:13:40,820
Toi et moi, on veut se barrer.
Alors, piquons-lui son fric.
239
00:13:41,570 --> 00:13:43,239
T'as fumé.
240
00:13:43,823 --> 00:13:45,533
Pourquoi tu dis ça ?
241
00:13:45,533 --> 00:13:47,576
T'as parlé de sa grande baraque.
242
00:13:47,576 --> 00:13:49,286
Je me suis aussi renseigné.
243
00:13:50,329 --> 00:13:52,456
Il y planque un coffre, c'est sûr.
244
00:13:53,290 --> 00:13:54,917
Plumons-le et barrons-nous.
245
00:13:55,501 --> 00:13:56,752
T'es barjot.
246
00:13:58,796 --> 00:14:01,632
Toi, moi, Rain et ma meuf ?
On peut y arriver.
247
00:14:02,216 --> 00:14:04,260
T'as pensé aux conséquences ?
248
00:14:04,260 --> 00:14:05,886
Sa montre,
249
00:14:06,887 --> 00:14:09,598
elle vaut 1,2 million.
250
00:14:10,266 --> 00:14:11,100
Quoi ?
251
00:14:12,643 --> 00:14:14,270
Et tu la lui as rendue.
252
00:14:14,270 --> 00:14:16,355
Pour te sauver la vie, connaud.
253
00:14:16,939 --> 00:14:18,482
Et la mienne.
254
00:14:18,482 --> 00:14:20,484
Y a sûrement moyen de le carotter.
255
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
On s'en tirera pas, avec Jules.
256
00:14:26,156 --> 00:14:27,908
- T'en sais quoi ?
- Il est dangereux.
257
00:14:27,908 --> 00:14:29,034
Réveille-toi !
258
00:14:29,702 --> 00:14:32,121
Ils nous exploitent
et se gardent le blé.
259
00:14:32,121 --> 00:14:34,498
En menaçant de nous envoyer en taule.
260
00:14:36,667 --> 00:14:38,919
La taule est le dernier de nos soucis.
261
00:14:39,712 --> 00:14:41,088
On en sait trop.
262
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
On est coincés.
263
00:14:51,891 --> 00:14:54,059
Viens. Faut aller bosser.
264
00:15:14,455 --> 00:15:15,456
Salut.
265
00:15:22,296 --> 00:15:23,297
Comment elle va ?
266
00:15:25,341 --> 00:15:26,508
Tu veux quoi ?
267
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
Norman, enfin.
268
00:15:31,388 --> 00:15:33,724
On était proches, toi et moi.
269
00:15:34,934 --> 00:15:35,809
Oui, avant.
270
00:15:36,310 --> 00:15:37,811
Tu as besoin d'une amie.
271
00:15:40,356 --> 00:15:42,608
Ma seule amie repose juste là.
272
00:15:45,444 --> 00:15:47,154
Je suis venue prier avec toi.
273
00:15:48,864 --> 00:15:50,699
Tu crois que Dieu t'écoute ?
274
00:15:53,661 --> 00:15:57,122
Dieu est à l'écoute de tous.
275
00:15:59,833 --> 00:16:02,211
Même après qu'on a baisé, toi et moi ?
276
00:16:03,420 --> 00:16:04,755
Ce qui l'a anéantie.
277
00:16:05,714 --> 00:16:06,590
Je sais.
278
00:16:06,590 --> 00:16:08,676
Elle réprouverait ta présence.
279
00:16:08,676 --> 00:16:09,969
Je le sais aussi.
280
00:16:10,719 --> 00:16:12,930
Mais je suis là pour toi.
281
00:16:14,556 --> 00:16:15,557
Menteuse.
282
00:16:16,058 --> 00:16:18,227
Pourquoi tu dis ça ?
283
00:16:18,227 --> 00:16:20,187
Tu me surveilles, c'est tout.
284
00:16:22,189 --> 00:16:23,232
Arrête de mentir.
285
00:16:28,195 --> 00:16:32,574
Je ne veux pas
que tu t'en prennes à mes fils.
286
00:16:33,867 --> 00:16:35,619
Lequel est coupable ?
287
00:16:35,619 --> 00:16:37,329
Aucun des deux, je le jure.
288
00:16:38,163 --> 00:16:40,499
Ils avaient de la compagnie chez eux.
289
00:16:40,499 --> 00:16:42,251
- De la compagnie ?
- Oui.
290
00:16:42,251 --> 00:16:45,379
Tu parles des fiottes
qui sont allées chez Charles ?
291
00:16:46,213 --> 00:16:50,009
Ou bien des putes
que Roy passe sous silence ?
292
00:16:50,009 --> 00:16:51,969
Parce que Mallory le tuerait.
293
00:16:51,969 --> 00:16:55,389
Je ne connais pas l'identité du coupable.
294
00:16:56,015 --> 00:16:58,183
Je vais la lui extraire de force.
295
00:16:59,893 --> 00:17:02,771
Et si on trouvait un compromis ?
296
00:17:07,651 --> 00:17:09,486
Tu veux parler de compromis ?
297
00:17:11,155 --> 00:17:11,989
Regarde-la.
298
00:17:13,699 --> 00:17:18,412
Laisse-moi obtenir la vérité.
Ensuite, tu pourras t'occuper du coupable.
299
00:17:18,912 --> 00:17:21,290
Je pourrais les faire abattre.
300
00:17:23,876 --> 00:17:24,710
Je sais.
301
00:17:25,836 --> 00:17:27,212
Un seul appel suffit.
302
00:17:28,881 --> 00:17:29,882
Très bien.
303
00:17:33,385 --> 00:17:35,304
Je ne voulais pas en arriver là.
304
00:17:36,221 --> 00:17:37,473
Tiens.
305
00:17:46,315 --> 00:17:50,319
Je sais que tu trempes
dans la traite d'êtres humains,
306
00:17:50,319 --> 00:17:51,487
avec Jules,
307
00:17:51,987 --> 00:17:53,989
depuis son job à l'aéroport.
308
00:17:54,740 --> 00:17:57,785
Je sais que tu les libérais tous,
quand tu étais juge.
309
00:17:59,953 --> 00:18:06,210
Je sais qu'avec cette opération,
vous blanchissez des millions
310
00:18:06,210 --> 00:18:08,420
entre ici et la Floride.
311
00:18:09,755 --> 00:18:14,802
Je sais aussi que des femmes
se sont retrouvées en prison,
312
00:18:15,511 --> 00:18:19,056
après avoir parlé,
parce que personne ne les a crues.
313
00:18:19,056 --> 00:18:22,768
Mais je pourrais les faire transférer,
314
00:18:23,477 --> 00:18:25,854
en faire des témoins à charge
315
00:18:26,563 --> 00:18:30,234
et vous faire prendre perpète
à Jules et toi.
316
00:18:30,818 --> 00:18:31,902
Tu sais, Norman,
317
00:18:33,320 --> 00:18:37,157
j'ai quitté cette vie
pour mon propre bien.
318
00:18:38,617 --> 00:18:43,455
Et je me suis présentée devant toi
en bonne chrétienne.
319
00:18:44,206 --> 00:18:45,040
Mais toi,
320
00:18:45,624 --> 00:18:49,920
tu me forces
à redevenir la garce de jadis.
321
00:18:51,463 --> 00:18:54,007
Alors, Dieu m'en soit témoin,
322
00:18:55,092 --> 00:18:58,887
si tu t'en prends à un seul de mes fils,
323
00:18:58,887 --> 00:19:03,016
je te détruirai.
324
00:19:04,518 --> 00:19:07,437
Tu crois
que ces conneries vont m'arrêter ?
325
00:19:09,022 --> 00:19:10,607
C'est le but, oui.
326
00:19:12,985 --> 00:19:15,237
Sache que rien ne m'arrête
327
00:19:15,237 --> 00:19:19,366
quand on s'en prend
à quelqu'un que j'aime.
328
00:19:21,160 --> 00:19:23,245
Bienvenue au club.
329
00:19:24,037 --> 00:19:28,125
Pourquoi tu t'entêtes à protéger
ces espèces de baltringues ?
330
00:19:28,709 --> 00:19:33,213
Parce que ce sont mes baltringues à moi...
331
00:19:35,007 --> 00:19:36,175
baltringue.
332
00:19:57,154 --> 00:19:58,322
Tu es silencieux.
333
00:19:58,322 --> 00:19:59,239
Ça va.
334
00:20:00,908 --> 00:20:01,783
T'es sûr ?
335
00:20:05,454 --> 00:20:07,539
Je te connais, bébé. Y a un souci.
336
00:20:08,582 --> 00:20:09,583
Dis-moi.
337
00:20:10,250 --> 00:20:11,376
Tu l'as sucé ?
338
00:20:15,214 --> 00:20:16,215
- Calvin.
- "Oui."
339
00:20:16,215 --> 00:20:17,382
Attends.
340
00:20:17,382 --> 00:20:20,219
- J'hallucine.
- J'ai failli.
341
00:20:20,219 --> 00:20:23,305
- Mais son frère est arrivé à temps.
- Putain.
342
00:20:23,305 --> 00:20:26,767
Et il a arrêté. J'avais pas le choix.
343
00:20:31,980 --> 00:20:32,814
Écoute-moi.
344
00:20:33,899 --> 00:20:36,485
On leur appartient, OK ?
345
00:20:36,485 --> 00:20:39,029
Tu dis tout le temps qu'on va se barrer.
346
00:20:39,029 --> 00:20:40,530
Pas maintenant.
347
00:20:40,530 --> 00:20:43,242
J'ai dit : "Pas maintenant." Arrête.
348
00:20:43,242 --> 00:20:44,243
Écoute.
349
00:20:45,744 --> 00:20:47,704
Je n'aime que toi.
350
00:20:47,704 --> 00:20:49,206
Toi et toi seul.
351
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Là, j'ai qu'une envie : le buter.
352
00:20:51,333 --> 00:20:53,001
Alors, lâche-moi. Merci.
353
00:20:54,086 --> 00:20:56,338
Je vais prendre un autre verre de vin.
354
00:20:57,547 --> 00:20:58,382
Certaine ?
355
00:20:58,966 --> 00:21:01,718
- Vous étiez présent, non ?
- Oui.
356
00:21:07,724 --> 00:21:09,184
Alors, dites-moi.
357
00:21:10,602 --> 00:21:11,770
Quoi ?
358
00:21:11,770 --> 00:21:12,729
Officieusement.
359
00:21:14,481 --> 00:21:15,315
Vraiment ?
360
00:21:15,315 --> 00:21:16,358
Je veux savoir.
361
00:21:18,026 --> 00:21:21,446
- Quoi exactement ?
- Épargnez-moi les formalités, Varney.
362
00:21:22,906 --> 00:21:24,491
Conseillez-moi.
363
00:21:26,410 --> 00:21:27,661
Sur quoi ?
364
00:21:27,661 --> 00:21:30,038
"Sur quoi ?" Ne faites pas l'idiot.
365
00:21:30,038 --> 00:21:32,124
Vous avez conseillé mon beau-père.
366
00:21:33,750 --> 00:21:36,545
Faites comme si
je n'étais pas une Bellarie.
367
00:21:37,421 --> 00:21:38,422
Malheureusement,
368
00:21:39,548 --> 00:21:41,216
vous en restez une.
369
00:21:42,968 --> 00:21:44,469
Vous voulez me baiser ?
370
00:21:51,560 --> 00:21:54,229
Ce serait particulièrement malvenu.
371
00:21:54,229 --> 00:21:55,814
Répondez-moi.
372
00:22:00,027 --> 00:22:03,113
Nous avons tous les deux assez bu.
373
00:22:03,113 --> 00:22:04,948
Et je vais y aller.
374
00:22:04,948 --> 00:22:06,658
Vous n'avez pas répondu.
375
00:22:11,455 --> 00:22:12,831
Vous voulez me baiser ?
376
00:22:16,585 --> 00:22:18,128
Parce que c'est possible.
377
00:22:22,090 --> 00:22:25,177
Ça fait longtemps
que je n'ai pas excité un homme.
378
00:22:25,177 --> 00:22:29,431
Que je n'ai pas pris mon pied.
Je ne peux pas compter sur Roy pour ça.
379
00:22:31,558 --> 00:22:34,644
Il passe sa vie à me tromper.
Il arrive pas à bander.
380
00:22:39,816 --> 00:22:40,650
Alors ?
381
00:22:46,698 --> 00:22:47,699
Je suis navré.
382
00:22:50,160 --> 00:22:51,536
Je vais prendre congé.
383
00:22:56,083 --> 00:22:57,125
Pas question.
384
00:22:59,252 --> 00:23:00,295
Rasseyez-vous.
385
00:23:04,091 --> 00:23:04,925
Détendez-vous.
386
00:23:08,095 --> 00:23:11,556
Vous n'allez sûrement pas me planter là.
387
00:23:12,140 --> 00:23:13,767
Ce serait d'un pathétique.
388
00:23:15,811 --> 00:23:17,145
Pensez aux apparences.
389
00:23:18,730 --> 00:23:21,316
C'est donc moi qui vais vous planter là,
390
00:23:22,359 --> 00:23:23,360
tout seul.
391
00:23:24,694 --> 00:23:25,862
Avec l'addition.
392
00:23:28,198 --> 00:23:29,449
Pour vous rattraper.
393
00:23:36,957 --> 00:23:37,874
Prête, madame ?
394
00:23:37,874 --> 00:23:40,377
Gillian, rentre seule.
Calvin, ramène-moi.
395
00:23:48,552 --> 00:23:50,303
CHEZ DELINDA
396
00:24:08,864 --> 00:24:10,740
- Ça va pas, non ?
- Si.
397
00:24:10,740 --> 00:24:13,577
Va te changer dans les vestiaires, presto.
398
00:24:13,577 --> 00:24:15,495
Et prépare-toi à danser !
399
00:24:16,455 --> 00:24:17,456
Pétasse.
400
00:24:20,000 --> 00:24:22,210
C'est ça, fais péter la thune.
401
00:24:31,553 --> 00:24:33,180
Tu veux ma photo ?
402
00:24:36,475 --> 00:24:38,935
Cette biatch m'a rien dit de son asthme
403
00:24:38,935 --> 00:24:42,105
ni de tous ses autres soucis.
Daga n'en savait rien.
404
00:24:42,898 --> 00:24:44,941
Résultat, elle a fini à l'hosto,
405
00:24:45,525 --> 00:24:46,818
cette sale schlag.
406
00:24:46,818 --> 00:24:49,988
Un boule pareil, ça se mérite.
407
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Je peux te brancher.
408
00:24:51,948 --> 00:24:54,201
Faut bien faire rentrer le blé.
409
00:25:01,791 --> 00:25:03,919
T'as les jambes couvertes de bleus.
410
00:25:04,669 --> 00:25:07,547
Ça arrive,
quand une biatch reste pas à sa place.
411
00:25:07,547 --> 00:25:08,965
Pas vrai ?
412
00:25:10,634 --> 00:25:11,635
Oui.
413
00:25:12,677 --> 00:25:14,679
Va falloir farder ça.
414
00:25:18,391 --> 00:25:19,392
Gare-toi.
415
00:25:24,564 --> 00:25:25,565
Tout va bien ?
416
00:25:26,358 --> 00:25:27,442
Monte à l'arrière.
417
00:25:28,401 --> 00:25:29,236
Pardon ?
418
00:25:30,195 --> 00:25:31,613
Monte à l'arrière.
419
00:25:33,031 --> 00:25:34,032
Oui, madame.
420
00:25:52,425 --> 00:25:53,593
Y a un souci ?
421
00:25:54,594 --> 00:25:55,845
Tu me trouves belle ?
422
00:25:56,471 --> 00:25:57,305
Pardon ?
423
00:25:58,765 --> 00:26:00,934
J'étais sublime quand j'étais jeune.
424
00:26:02,269 --> 00:26:03,728
Maintenant, je vieillis.
425
00:26:04,729 --> 00:26:07,190
Les hommes
ne se jettent plus à mes pieds,
426
00:26:07,983 --> 00:26:10,360
mais à ceux de gonzesses comme Gillian.
427
00:26:12,737 --> 00:26:14,864
Je la fais s'habiller ainsi
428
00:26:16,032 --> 00:26:17,867
pour qu'ils me regardent, moi.
429
00:26:19,536 --> 00:26:21,037
Peine perdue.
430
00:26:23,290 --> 00:26:24,207
Même pour toi.
431
00:26:26,001 --> 00:26:27,836
- Pardon ?
- Tu la baises ?
432
00:26:27,836 --> 00:26:28,920
Non, madame.
433
00:26:30,088 --> 00:26:31,965
Mon mari, oui, ou il aimerait.
434
00:26:33,675 --> 00:26:35,427
Un vrai charo.
435
00:26:43,435 --> 00:26:44,436
Quoi ?
436
00:26:45,020 --> 00:26:46,021
Rien.
437
00:26:47,689 --> 00:26:50,483
- Crache le morceau.
- Pourquoi je suis là ?
438
00:26:51,151 --> 00:26:53,361
Mon boulot, c'est de vous ramener.
439
00:26:54,195 --> 00:26:55,447
Alors, ramène-moi.
440
00:26:56,990 --> 00:26:59,701
- Non. Pourquoi cet arrêt ?
- T'as craqué ?
441
00:27:00,619 --> 00:27:02,370
Vous aviez une raison, non ?
442
00:27:03,955 --> 00:27:04,789
Alors ?
443
00:27:07,709 --> 00:27:08,710
Je vous excite ?
444
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
Votre mari n'est clairement pas
à la hauteur.
445
00:27:16,426 --> 00:27:17,510
Exactement.
446
00:27:18,094 --> 00:27:19,095
Je vous excite,
447
00:27:20,305 --> 00:27:21,806
parce que vous m'excitez.
448
00:27:24,434 --> 00:27:28,229
Et même si vous me virez,
je m'en fous,
449
00:27:28,229 --> 00:27:29,564
parce qu'à cet instant,
450
00:27:30,940 --> 00:27:31,941
vous m'excitez.
451
00:27:48,833 --> 00:27:50,085
On peut s'en aller.
452
00:27:51,586 --> 00:27:52,671
Allez.
453
00:28:18,071 --> 00:28:21,658
- Meuf, cette biatch rapporte rien.
- Que dalle.
454
00:28:22,242 --> 00:28:24,536
Je comprends pas d'où Jules les sort.
455
00:28:24,536 --> 00:28:25,453
Sans déc.
456
00:28:25,453 --> 00:28:27,330
Fais voir combien elle doit.
457
00:28:27,330 --> 00:28:29,749
- Voyons voir.
- Alors ?
458
00:28:30,250 --> 00:28:32,168
Oh, putain !
459
00:28:32,168 --> 00:28:35,463
Elle doit 237 000 dollars.
460
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
Sans déconner !
461
00:28:37,257 --> 00:28:38,341
Et Rain ?
462
00:28:39,968 --> 00:28:41,094
400 000 dollars.
463
00:28:41,094 --> 00:28:43,263
Ça peut pas être vrai.
464
00:28:43,263 --> 00:28:44,806
Grave. On les emmerde.
465
00:28:44,806 --> 00:28:47,100
On a dû y passer aussi, merde.
466
00:28:47,100 --> 00:28:50,311
- Oui, mais c'était 80 000.
- Oublie pas l'inflation.
467
00:28:51,563 --> 00:28:52,689
Tu captes ?
468
00:28:52,689 --> 00:28:55,191
Sans parler des suppléments.
469
00:28:55,191 --> 00:28:57,652
C'est ça ou la taule. Point.
470
00:28:57,652 --> 00:29:01,030
Imagine, des "frais de découvert",
471
00:29:01,030 --> 00:29:02,782
ou "chatte refusée".
472
00:29:02,782 --> 00:29:06,077
Grave. Putain,
elles sortiront jamais d'ici.
473
00:29:06,077 --> 00:29:09,080
Mais c'est le plan, meuf.
T'étais pas au courant ?
474
00:29:09,080 --> 00:29:10,248
C'est tout.
475
00:29:13,543 --> 00:29:15,336
- Dis donc.
- Quoi ?
476
00:29:15,336 --> 00:29:16,838
Il la demande à nouveau.
477
00:29:17,422 --> 00:29:18,673
- Kimmie ?
- Oui.
478
00:29:24,804 --> 00:29:27,807
T'as un VIP, meuf.
Tu rapporteras plus qu'ici.
479
00:29:28,308 --> 00:29:29,309
Viens.
480
00:29:32,854 --> 00:29:34,022
Allez, meuf !
481
00:29:41,654 --> 00:29:42,655
Salut.
482
00:29:44,282 --> 00:29:46,326
D'ici, vous pourrez voir Angel.
483
00:29:53,416 --> 00:29:54,334
Merci.
484
00:30:05,303 --> 00:30:06,304
Qu'y a-t-il ?
485
00:30:07,847 --> 00:30:08,681
C'est-à-dire ?
486
00:30:11,684 --> 00:30:12,685
Tu es différente.
487
00:30:13,686 --> 00:30:14,771
Non, tout va bien.
488
00:30:16,189 --> 00:30:17,440
Ça n'a pas l'air.
489
00:30:18,399 --> 00:30:19,526
Vous en savez quoi ?
490
00:30:21,528 --> 00:30:23,947
Contentez-vous de mater Angel.
491
00:30:24,447 --> 00:30:25,615
Très bien.
492
00:30:28,159 --> 00:30:29,327
C'est parce que...
493
00:30:30,328 --> 00:30:32,997
je ne suis pas allé voir ton amie, hier ?
494
00:30:32,997 --> 00:30:33,915
Écoutez,
495
00:30:34,833 --> 00:30:36,376
mon taf, c'est de danser.
496
00:30:36,876 --> 00:30:37,961
Point.
497
00:30:38,545 --> 00:30:41,130
Sauf si vous voulez Angel,
mais j'en doute.
498
00:30:41,714 --> 00:30:43,675
Donc je danse, vous allongez.
499
00:30:44,175 --> 00:30:45,176
C'est tout.
500
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
Qu'y a-t-il ?
501
00:30:50,056 --> 00:30:51,391
Je me répéterai pas.
502
00:30:52,016 --> 00:30:53,560
Pourquoi cette question ?
503
00:30:53,560 --> 00:30:55,687
Vous me testez ?
504
00:30:56,479 --> 00:30:57,730
De quoi tu parles ?
505
00:31:01,818 --> 00:31:03,319
Pourquoi tu danses pas ?
506
00:31:06,447 --> 00:31:08,908
Parce que je vous intéresse pas.
507
00:31:08,908 --> 00:31:11,369
Oh, non. C'est là
508
00:31:12,620 --> 00:31:14,080
que tu te trompes.
509
00:31:16,082 --> 00:31:18,376
J'ai déjà testé tout ça.
510
00:31:19,627 --> 00:31:20,587
Tant de fois.
511
00:31:22,547 --> 00:31:25,884
J'ai toujours été curieux,
512
00:31:25,884 --> 00:31:29,262
alors, vu mon âge avancé,
513
00:31:30,221 --> 00:31:31,848
j'ai décidé d'expérimenter.
514
00:31:32,974 --> 00:31:33,975
C'est le premier ?
515
00:31:33,975 --> 00:31:37,562
Écoute, si tu ne peux pas m'aider
à me détendre...
516
00:31:38,354 --> 00:31:40,440
Comment ? Vous le voulez lui.
517
00:31:42,233 --> 00:31:43,651
Qu'y a-t-il, Kimmie ?
518
00:31:43,651 --> 00:31:45,570
Pourquoi vous insistez ?
519
00:31:47,155 --> 00:31:49,073
Vous me testez ?
520
00:31:49,073 --> 00:31:50,366
De quoi tu parles ?
521
00:31:50,950 --> 00:31:55,038
Je sais qui vous êtes.
J'ai vu les photos chez vous.
522
00:31:57,373 --> 00:32:00,043
Oui, et alors ? Je t'en ai parlé.
523
00:32:01,085 --> 00:32:02,795
Oui. Vous me testez.
524
00:32:04,380 --> 00:32:06,132
- Kimberly...
- C'est Kimmie.
525
00:32:07,592 --> 00:32:08,593
Écoute...
526
00:32:10,428 --> 00:32:13,473
Je veux pas de ça
après ma journée de merde.
527
00:32:13,473 --> 00:32:15,433
La porte est grande ouverte.
528
00:32:16,559 --> 00:32:19,646
Vous savez où me trouver.
Je vous appartiens.
529
00:32:22,065 --> 00:32:22,941
Balance !
530
00:32:23,524 --> 00:32:24,359
Merde.
531
00:32:27,487 --> 00:32:28,821
Il vient souvent ici ?
532
00:32:29,447 --> 00:32:30,365
J'en sais rien.
533
00:32:30,907 --> 00:32:32,158
Il sait que je suis là ?
534
00:32:32,742 --> 00:32:33,743
J'en sais rien.
535
00:32:34,369 --> 00:32:35,286
T'es sûre ?
536
00:32:40,750 --> 00:32:43,169
Vous voulez pas
que votre fils vous voie.
537
00:32:43,753 --> 00:32:45,463
Je l'ai reconnu des photos.
538
00:32:46,506 --> 00:32:47,966
Tu l'as fait venir ?
539
00:32:47,966 --> 00:32:49,342
Vous êtes parano.
540
00:33:00,561 --> 00:33:02,939
Je dois filer. Il peut pas me voir ici.
541
00:33:03,564 --> 00:33:06,192
- Chill. Vous êtes chez les femmes.
- Non.
542
00:33:06,192 --> 00:33:08,027
Il doit pas me voir ici.
543
00:33:09,612 --> 00:33:11,781
C'est impératif...
544
00:33:11,781 --> 00:33:13,658
Empêche-les de se parler.
545
00:33:14,367 --> 00:33:16,995
- Non, vas-y. Presto.
- D'accord.
546
00:33:19,455 --> 00:33:20,498
Enchéris !
547
00:33:25,503 --> 00:33:26,504
Grave !
548
00:33:27,130 --> 00:33:29,090
Alléluia, Angel. Tombé du ciel.
549
00:33:30,800 --> 00:33:31,801
Je reviens.
550
00:33:31,801 --> 00:33:32,719
Quoi ?
551
00:33:32,719 --> 00:33:33,761
Il est là.
552
00:33:33,761 --> 00:33:35,179
Il veut me voir ?
553
00:33:35,179 --> 00:33:37,348
Je sais pas.
Hé, tu veux ma photo ?
554
00:33:39,225 --> 00:33:41,602
Je sais pas,
mais arrête de lui parler.
555
00:33:43,104 --> 00:33:46,232
- Pourquoi ?
- Je sais pas. Arrête, c'est tout.
556
00:33:46,232 --> 00:33:47,275
D'accord.
557
00:33:49,068 --> 00:33:50,570
Dis-lui que je veux le voir.
558
00:33:51,195 --> 00:33:52,822
Tu le plumeras pas.
559
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
- Allez !
- Non.
560
00:33:53,906 --> 00:33:56,284
- Tu risques nos fesses.
- Rendez-vous...
561
00:33:56,284 --> 00:33:57,326
Ciao.
562
00:33:57,326 --> 00:34:00,371
Rendez-vous chez toi
quand il veut. Dis-lui.
563
00:34:02,999 --> 00:34:04,917
Mon bel Angel...
564
00:34:19,474 --> 00:34:22,060
- Tu lui as dit quoi ?
- De pas lui parler.
565
00:34:23,519 --> 00:34:25,563
Il sait que c'est mon fils ?
566
00:34:25,563 --> 00:34:26,856
Non, j'ai rien dit.
567
00:34:26,856 --> 00:34:28,483
- T'es sûre ?
- Oui.
568
00:34:29,609 --> 00:34:33,196
- T'en as mis du temps.
- Il veut vous voir ce soir.
569
00:34:33,196 --> 00:34:34,322
Quoi ?
570
00:34:34,822 --> 00:34:36,157
Oui, chez moi.
571
00:34:39,577 --> 00:34:41,120
Pourquoi il veut me voir ?
572
00:34:42,205 --> 00:34:43,998
À votre avis ? Pour le blé.
573
00:34:45,750 --> 00:34:48,711
Faut vraiment vous détendre, là,
prendre un verre.
574
00:34:53,382 --> 00:34:57,303
Tu peux rester ici, avec moi,
jusqu'à son départ ?
575
00:35:01,140 --> 00:35:02,809
Ça va vous coûter cher.
576
00:35:04,018 --> 00:35:06,604
Tu sais qui je suis, non ?
Ça doit compter.
577
00:35:06,604 --> 00:35:08,606
Me payez pas ici.
578
00:35:09,107 --> 00:35:12,026
Ils profiteraient
de votre profil de gros client.
579
00:35:12,610 --> 00:35:14,403
Mais vous savez déjà tout ça.
580
00:35:17,740 --> 00:35:20,535
Et comment je le saurais ?
581
00:35:22,829 --> 00:35:24,288
Parle toujours.
582
00:35:25,081 --> 00:35:26,332
Espèce de mytho.
583
00:35:33,756 --> 00:35:35,383
Qu'est-ce qui te tracasse ?
584
00:35:36,676 --> 00:35:38,803
Vous vouliez pas vous répéter, non ?
585
00:35:39,887 --> 00:35:43,474
C'est vrai, mais je croyais
qu'on s'entendait bien.
586
00:35:43,975 --> 00:35:45,810
C'est facile à dire
587
00:35:45,810 --> 00:35:47,937
dans votre position de pouvoir.
588
00:35:48,896 --> 00:35:50,648
J'en suis là à cause de vous.
589
00:35:51,899 --> 00:35:54,026
Comment ça, à cause de moi ?
590
00:35:56,195 --> 00:35:57,113
Vous êtes...
591
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Ça va ?
592
00:36:02,535 --> 00:36:03,786
Tu as volé ma montre.
593
00:36:05,121 --> 00:36:06,289
Je sais.
594
00:36:06,873 --> 00:36:07,874
Désolé.
595
00:36:08,416 --> 00:36:09,584
Mais entrez donc.
596
00:36:10,459 --> 00:36:11,836
Je peux me rattraper.
597
00:36:15,214 --> 00:36:16,299
Va faire un tour.
598
00:36:16,966 --> 00:36:18,176
Ça va être long.
599
00:36:18,176 --> 00:36:20,386
Non, je reste ici.
600
00:36:22,138 --> 00:36:24,307
- Tu te méfies de moi ?
- Je reste.
601
00:36:34,609 --> 00:36:35,610
Va faire un tour.
602
00:36:36,819 --> 00:36:38,779
Vous me préférez ici, croyez-moi.
603
00:36:39,947 --> 00:36:40,823
Juste...
604
00:36:42,116 --> 00:36:43,117
une petite heure.
605
00:37:05,223 --> 00:37:06,891
Vous êtes sympa, d'après Kimmie.
606
00:37:12,230 --> 00:37:13,606
Et quoi d'autre ?
607
00:37:15,066 --> 00:37:15,900
Rien.
608
00:37:16,776 --> 00:37:18,194
Pourquoi ?
609
00:37:19,237 --> 00:37:20,071
Pour rien.
610
00:37:20,655 --> 00:37:21,489
C'est tout.
611
00:37:24,033 --> 00:37:27,245
Bon, combien vous allongez, ce soir ?
612
00:37:27,245 --> 00:37:28,454
J'en veux 1 000.
613
00:37:31,540 --> 00:37:33,834
Donc elle t'a dit qui j'étais.
614
00:37:34,669 --> 00:37:36,420
Non, elle m'a rien dit.
615
00:37:37,046 --> 00:37:39,173
Alors, pourquoi en demander autant ?
616
00:37:40,591 --> 00:37:41,425
J'ai...
617
00:37:42,510 --> 00:37:45,054
j'ai vu le prix démentiel de votre montre.
618
00:37:48,140 --> 00:37:49,558
J'espérais vous revoir.
619
00:37:50,977 --> 00:37:52,478
Ça m'étonne.
620
00:37:54,063 --> 00:37:55,064
Et pourtant...
621
00:37:57,525 --> 00:37:59,151
Tu as emprunté ma montre
622
00:38:00,569 --> 00:38:03,572
pour en vérifier le prix ?
623
00:38:06,033 --> 00:38:07,034
Non...
624
00:38:09,912 --> 00:38:11,664
c'était plus qu'un emprunt,
625
00:38:11,664 --> 00:38:14,583
mais je suis content
de vous revoir, c'est tout.
626
00:38:15,626 --> 00:38:17,003
J'aurais pu te faire coffrer.
627
00:38:20,256 --> 00:38:21,674
J'y crois pas vraiment.
628
00:38:22,591 --> 00:38:23,551
Pourquoi pas ?
629
00:38:24,969 --> 00:38:27,763
Vous ne voudriez pas
vous faire gauler ici.
630
00:38:28,306 --> 00:38:29,140
Pas vrai ?
631
00:38:31,559 --> 00:38:32,560
Tu me menaces ?
632
00:38:33,686 --> 00:38:34,770
Pas du tout.
633
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
Tu te méprends
634
00:38:41,235 --> 00:38:43,404
si tu crois me faire peur.
635
00:38:46,407 --> 00:38:47,700
Vous n'avez pas peur.
636
00:38:53,289 --> 00:38:54,290
Bonne réponse.
637
00:38:55,458 --> 00:38:56,834
Vous êtes fébrile.
638
00:39:00,046 --> 00:39:01,422
T'es fébrile, Daddy ?
639
00:39:05,259 --> 00:39:06,469
Peut-être.
640
00:39:12,433 --> 00:39:13,351
Excuse-toi.
641
00:39:14,643 --> 00:39:15,686
Je suis désolé.
642
00:39:16,437 --> 00:39:17,688
Ça n'arrivera plus.
643
00:39:18,189 --> 00:39:19,315
Comment savoir ?
644
00:39:21,192 --> 00:39:22,485
Fais-moi confiance.
645
00:39:23,903 --> 00:39:25,488
Je te plais, après tout.
646
00:39:29,200 --> 00:39:30,576
Tu peux toucher.
647
00:39:42,129 --> 00:39:43,255
Bordel, mec !
648
00:39:48,803 --> 00:39:51,180
- C'est contagieux ?
- Non.
649
00:39:52,139 --> 00:39:53,933
T'es malade, putain !
650
00:39:55,476 --> 00:39:56,519
Contente-toi
651
00:39:56,519 --> 00:39:57,812
de danser pour moi.
652
00:39:59,480 --> 00:40:00,481
Merde.
653
00:40:04,527 --> 00:40:05,611
Ne t'en fais pas.
654
00:40:07,154 --> 00:40:10,533
- C'est vraiment pas contagieux ?
- Mais non.
655
00:40:11,325 --> 00:40:12,368
Allez, danse.
656
00:40:14,203 --> 00:40:15,204
S'il te plaît.
657
00:40:22,586 --> 00:40:23,629
C'est ça.
658
00:40:46,861 --> 00:40:48,320
Que fais-tu ici ?
659
00:40:48,988 --> 00:40:51,615
Je suis juste là, à votre service.
660
00:40:52,658 --> 00:40:53,701
Inutile.
661
00:40:54,452 --> 00:40:55,286
À vos ordres.
662
00:40:55,828 --> 00:40:58,581
Je crois que votre blazer
est un peu froissé.
663
00:40:58,581 --> 00:41:00,374
Qu'est-ce qui te prend ?
664
00:41:01,500 --> 00:41:03,252
Je file au lit. Je suis épuisée.
665
00:41:04,253 --> 00:41:05,087
Bien sûr.
666
00:41:05,921 --> 00:41:07,339
Et oui, il est froissé.
667
00:41:08,257 --> 00:41:11,469
Ça ne t'étonnerait pas
si tu bossais aussi dur que moi.
668
00:41:12,052 --> 00:41:13,387
En effet.
669
00:41:13,387 --> 00:41:15,264
Alors, qu'est-ce que tu fous là ?
670
00:41:16,265 --> 00:41:17,099
Navrée, je...
671
00:41:17,099 --> 00:41:20,436
Toujours à bredouiller.
Retourne à l'appart de fonction,
672
00:41:20,436 --> 00:41:21,896
je veux plus te voir.
673
00:41:23,606 --> 00:41:24,815
Oui, madame.
674
00:41:29,778 --> 00:41:30,779
Elle a un souci ?
675
00:41:45,794 --> 00:41:47,338
Qu'est-ce que tu fais là ?
676
00:41:48,464 --> 00:41:49,840
Faut qu'on parle.
677
00:42:01,101 --> 00:42:04,104
Le reste de l'équipe va nous voir.
Ils dorment.
678
00:42:04,104 --> 00:42:05,356
Tu l'as baisée ?
679
00:42:05,356 --> 00:42:08,192
- Et tu l'as sucé.
- Donc oui.
680
00:42:08,943 --> 00:42:09,944
Dégage.
681
00:42:11,904 --> 00:42:12,947
Je vais lui dire.
682
00:42:13,531 --> 00:42:14,365
Et ?
683
00:42:15,533 --> 00:42:16,700
Il va te défoncer.
684
00:42:16,700 --> 00:42:19,954
- Je m'en fous.
- Tu devrais pas.
685
00:42:20,454 --> 00:42:22,248
Dégage avant qu'on te voie.
686
00:42:23,666 --> 00:42:25,376
Je suis rien pour toi ?
687
00:42:25,376 --> 00:42:27,169
Tu le suces, puis tu me dis ça ?
688
00:42:31,882 --> 00:42:32,800
Oui.
689
00:42:33,384 --> 00:42:34,301
Casse-toi.
690
00:42:36,345 --> 00:42:37,763
Vas-y, fais le dur.
691
00:42:37,763 --> 00:42:39,390
Tu vas le regretter.
692
00:42:58,617 --> 00:43:00,119
Où est-elle ?
693
00:43:02,913 --> 00:43:03,956
Elle est morte.
694
00:45:18,215 --> 00:45:21,301
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre