1 00:00:19,019 --> 00:00:21,187 ¿No quieres saber quién soy? 2 00:00:21,187 --> 00:00:22,981 Mi hermano y yo dirigimos todo. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,482 Cariño, ¿qué ha pasado? 4 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 ¡Tenéis que salvarla! 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,485 ¿Está Angel? 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 No sabes quién es. Es el jefe de Jules. Estamos jodidos. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,616 ¿Quieres mi puesto? ¿Quieres mi corona? 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 Quiero saber quién lo ha hecho. 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,040 Si mi hermano lo encubre, destruiré esta familia. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,959 ¿Viniste anoche en coche por la calle privada? 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,085 ¿Qué quería? 12 00:00:44,085 --> 00:00:46,296 La mujer atropellada era tu tía. 13 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 ¿Cuál de vosotros atropelló a mi mujer? 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,384 ¿Quién lo hizo? 15 00:00:55,513 --> 00:00:57,891 He encontrado esto. ¿Fuiste tú? 16 00:00:59,517 --> 00:01:02,771 No entres a mi despacho en medio de una reunión 17 00:01:02,771 --> 00:01:04,189 a montar un escándalo. 18 00:01:04,189 --> 00:01:07,942 - No lo volveré a preguntar. - Vamos a relajarnos. 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,987 - Tío Norman... - Mallory, ni se te ocurra hablar. 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,032 Te casaste con esta familia, así que cállate. 21 00:01:14,032 --> 00:01:16,326 No te lo pienso repetir. 22 00:01:16,326 --> 00:01:19,329 Hijo de puta, te tiraré por la ventana con gusto. 23 00:01:19,329 --> 00:01:21,372 - Venga. - ¡Basta ya! 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,499 Parad, por favor. 25 00:01:22,499 --> 00:01:24,626 Roy, mueve el culo y haz algo. 26 00:01:24,626 --> 00:01:26,336 ¿Qué quieres que haga yo? 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,755 ¡Eres una puta vergüenza! 28 00:01:29,255 --> 00:01:32,467 Desde luego que lo es. Él y también el mariposón este. 29 00:01:33,051 --> 00:01:35,095 ¿Mariposón? Viejo, voy a partirte... 30 00:01:35,095 --> 00:01:37,972 Quieto. Siéntate. 31 00:01:37,972 --> 00:01:40,975 - Eres un hijo de puta. - Siéntate. 32 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Compartimos la misma madre. 33 00:01:44,020 --> 00:01:46,898 Ya intentaste quitarme media empresa hace años. 34 00:01:46,898 --> 00:01:49,317 - Joder. - Y te machaqué en el juicio. 35 00:01:49,317 --> 00:01:52,737 Y, desde entonces, no lo has dejado pasar. Jamás. 36 00:01:52,737 --> 00:01:55,490 Gilipollas, deberías darme las gracias. 37 00:01:55,490 --> 00:01:57,408 - ¿Gilipollas? - Sí, gilipollas. 38 00:01:57,408 --> 00:01:59,494 Por tu culpa nos han demandado. 39 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 Tengo un doctorado en Química. 40 00:02:01,788 --> 00:02:05,542 ¿Qué químico no vería que esta mierda da cáncer? 41 00:02:05,542 --> 00:02:08,628 Uno que supo cómo crear esta empresa, para empezar. 42 00:02:08,628 --> 00:02:10,088 No, eso fue cosa mía. 43 00:02:10,088 --> 00:02:13,508 Mis tratos hicieron que la empresa fuera bien. 44 00:02:13,508 --> 00:02:16,594 Que te den. Solo intentas cambiar de tema. 45 00:02:16,594 --> 00:02:17,846 Tú cambia de tema. 46 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Eso he hecho. 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,475 Fuiste tú, ¿verdad? 48 00:02:23,852 --> 00:02:25,937 ¿Sabéis qué? Yo me voy largando. 49 00:02:26,437 --> 00:02:27,856 Estoy hablando contigo. 50 00:02:27,856 --> 00:02:30,733 ¿Me vas a poner la mano encima? Te arrepentirás. 51 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 ¿Y qué vas a hacer, maricón? 52 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 ¡Basta, por favor! 53 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 Siempre le proteges. Por eso ha salido así. 54 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 - Horace, cállate. - Espera, mamá. 55 00:02:39,951 --> 00:02:43,496 - ¿Cómo he salido, padre? Dime. - Horace. 56 00:02:43,496 --> 00:02:44,831 Eres un puto perdedor 57 00:02:44,831 --> 00:02:48,084 que deja que le soplen la nuca y le den por culo. 58 00:02:48,084 --> 00:02:49,252 Eres un perdedor. 59 00:02:49,252 --> 00:02:52,589 Maldita sea, Horace. He dicho que basta ya. 60 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 ¡En serio! 61 00:02:55,008 --> 00:02:56,092 Fuiste tú. 62 00:02:57,218 --> 00:02:58,595 Sabes que no fui yo... 63 00:03:00,346 --> 00:03:01,514 pero ojalá. 64 00:03:02,932 --> 00:03:05,685 Lo que sea por hacerte infeliz. Disculpa, mamá. 65 00:03:09,063 --> 00:03:10,106 Hijo de puta. 66 00:03:10,106 --> 00:03:14,444 ¿Podéis parar, por favor? 67 00:03:14,444 --> 00:03:17,071 No dejáis de proteger a estos chicos. 68 00:03:17,572 --> 00:03:20,200 Por eso ninguno de ellos vale una mierda. 69 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 ¿Y tus hijos? 70 00:03:26,706 --> 00:03:27,540 ¿Eh? 71 00:03:28,666 --> 00:03:29,584 Qué bajo caes. 72 00:03:30,084 --> 00:03:32,754 No, qué va. Tú sí que has caído muy bajo. 73 00:03:35,298 --> 00:03:36,132 Te prometo... 74 00:03:38,134 --> 00:03:39,552 que como muera mi mujer... 75 00:03:39,552 --> 00:03:40,887 Eso ni lo pienses. 76 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Como muera mi mujer... 77 00:03:48,102 --> 00:03:51,689 pienso prenderle fuego a todo esto y no quedará nada en pie. 78 00:03:55,818 --> 00:03:56,694 A todo. 79 00:04:01,282 --> 00:04:02,408 Claro que lo harás. 80 00:04:02,408 --> 00:04:04,911 Eres capaz de hacer tal gilipollez. 81 00:04:05,495 --> 00:04:07,247 Venga, adelante. ¡Quémalo! 82 00:04:07,914 --> 00:04:09,582 ¡Quémalo todo! Joder. 83 00:04:11,376 --> 00:04:15,088 Estoy hasta los cojones de cargar con todos vosotros. 84 00:04:24,055 --> 00:04:25,974 ¿Y tú qué coño miras? 85 00:04:26,849 --> 00:04:27,809 Hay que joderse. 86 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 Bueno... 87 00:04:41,572 --> 00:04:42,657 ¿Prosigo? 88 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 ¡Joder! 89 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 {\an8}Fuera. 90 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 {\an8}Cállate. 91 00:05:14,439 --> 00:05:16,774 {\an8}Mira, no tengo fuerzas para esto. 92 00:05:16,774 --> 00:05:18,735 {\an8}He dicho que te calles. 93 00:05:19,819 --> 00:05:22,739 {\an8}¿Tú sabes a lo que te enfrentas? 94 00:05:23,781 --> 00:05:25,158 {\an8}Él no me preocupa. 95 00:05:26,993 --> 00:05:28,286 {\an8}¿Sabes, Horace? 96 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 {\an8}Te he visto hacer muchas estupideces. 97 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 {\an8}¿De qué hablas? 98 00:05:35,877 --> 00:05:38,212 {\an8}No le cabrees. 99 00:05:38,212 --> 00:05:40,423 {\an8}Yo no atropellé a esa zorra. 100 00:05:40,423 --> 00:05:42,759 {\an8}Sabes que lo sabe todo. 101 00:05:42,759 --> 00:05:45,553 {\an8}¡Absolutamente todo! 102 00:05:47,847 --> 00:05:51,059 {\an8}Olivia, ¿qué haces aquí? Vete a la iglesia. 103 00:05:51,059 --> 00:05:52,018 {\an8}¿Sabes qué? 104 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 {\an8}Muy bien, nadie quiere escucharme. 105 00:05:55,563 --> 00:05:58,232 {\an8}Exacto, así que vete a tomar por culo. 106 00:05:59,984 --> 00:06:02,445 {\an8}Cabrón, ¡ni se te ocurra hablarme así! 107 00:06:04,447 --> 00:06:06,407 {\an8}Cuando hablo de ti, hablo así. 108 00:06:07,075 --> 00:06:08,117 {\an8}Vale. 109 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 {\an8}Sabes que ese hombre es el mismísimo demonio. 110 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 {\an8}Ya sabes dónde te metes. 111 00:06:37,313 --> 00:06:39,273 Señor, ¿está bien? 112 00:06:40,483 --> 00:06:41,859 Encontré un zapato. 113 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 - ¿Señor? - En la calle. 114 00:06:44,278 --> 00:06:46,781 - Fue uno de esos hijos de puta. - ¿Quién? 115 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 ¡Mi sobrino! 116 00:06:50,201 --> 00:06:53,704 - Vaya. - ¿Estás conmigo? 117 00:06:53,704 --> 00:06:56,124 - Sabe que sí. - ¿O estás con mi hermano? 118 00:06:56,624 --> 00:06:59,460 - Le soy leal a usted. - Pues descubre quién fue. 119 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 - ¿Entendido? - Sí. 120 00:07:01,087 --> 00:07:04,632 Fue uno de esos hijos de puta y quiero saber quién. 121 00:07:05,633 --> 00:07:06,717 Estoy en ello. 122 00:07:08,511 --> 00:07:10,596 Ni se te ocurra tocarme los huevos. 123 00:07:11,973 --> 00:07:12,849 No dude de mí. 124 00:07:31,951 --> 00:07:33,035 Está cabreado. 125 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 Eso ya lo veo. 126 00:07:37,832 --> 00:07:39,250 ¿También crees que fui yo? 127 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 ¿Debería? 128 00:07:42,253 --> 00:07:44,046 Tío, que yo no soy mi hermano. 129 00:07:44,922 --> 00:07:47,341 Vivo al límite, pero no hago estupideces. 130 00:07:47,925 --> 00:07:50,887 - Charles... - No muerdo la mano que me da de comer. 131 00:07:52,597 --> 00:07:54,599 Está ahí, acosando a esa pobre. 132 00:07:54,599 --> 00:07:55,516 ¿Qué dices? 133 00:07:56,058 --> 00:07:58,019 Estaba a punto de chupársela. 134 00:07:58,019 --> 00:08:00,271 Vale ya. Eso no lo sabes. 135 00:08:01,647 --> 00:08:02,482 Sí que lo sé. 136 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Me los encontré. 137 00:08:04,108 --> 00:08:06,277 Entonces, mejor investiga a Roy. 138 00:08:08,946 --> 00:08:09,780 ¡Charles! 139 00:08:10,740 --> 00:08:11,908 ¡Espera, Charles! 140 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 ¿Qué coño ha sido eso? 141 00:08:16,537 --> 00:08:18,164 - ¿Qué? - ¿Me cuestionas? 142 00:08:18,164 --> 00:08:19,707 Solo era una pregunta. 143 00:08:20,416 --> 00:08:21,792 ¿Tú sabes quién soy? 144 00:08:23,169 --> 00:08:24,170 Pues claro. 145 00:08:24,170 --> 00:08:27,632 ¿Sabes dónde acabaréis tú y esa puta con una sola palabra? 146 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 Lo sé. 147 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 Nunca cuestiones mis actos. 148 00:08:32,887 --> 00:08:34,138 ¿Entendido? 149 00:08:34,639 --> 00:08:35,473 Sí, señor. 150 00:08:38,851 --> 00:08:39,894 Putos críos. 151 00:08:39,894 --> 00:08:41,521 ¡Charles, espera! 152 00:08:41,521 --> 00:08:42,772 Joder. 153 00:08:42,772 --> 00:08:46,901 Mira, escúchame. No deberías enfrentarte así a tu tío. 154 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Mamá, no necesito tu pro... 155 00:08:48,486 --> 00:08:51,656 Un momento. Tengo algo que contarte. 156 00:08:52,156 --> 00:08:54,575 - Pues dilo ya. - Es peligroso. 157 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Toda la familia es peligrosa. 158 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 No. No, Charles. 159 00:08:59,539 --> 00:09:02,124 - Él es peligroso de verdad. - Vale. 160 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 ¿Crees que es una broma? 161 00:09:05,670 --> 00:09:08,130 Solo quiero irme a casa y tomar una copa. 162 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 No lo puedo entender. 163 00:09:09,715 --> 00:09:12,718 Lo hicimos todo por ti. Por ti y por Roy. 164 00:09:13,719 --> 00:09:15,513 Todo, pero nada bueno. 165 00:09:16,097 --> 00:09:17,306 Escúchame. 166 00:09:17,306 --> 00:09:21,269 Sé mucho sobre tu tío y te lo digo por tu propio bien. 167 00:09:21,269 --> 00:09:22,311 No... 168 00:09:22,311 --> 00:09:25,231 No le provoques o le tientes. 169 00:09:25,231 --> 00:09:26,440 Vale, entendido. 170 00:09:27,984 --> 00:09:31,862 Y no te acerques a su casa cuando conduzcas de vuelta. 171 00:09:32,989 --> 00:09:35,950 - Vivimos en la misma calle. - Lo sé. 172 00:09:36,534 --> 00:09:39,745 Por eso quiero que vengas a quedarte conmigo unos días. 173 00:09:40,705 --> 00:09:42,123 ¿Pero qué dices? 174 00:09:42,123 --> 00:09:44,750 Quiero asegurarme de que se relaje un poco. 175 00:09:44,750 --> 00:09:46,460 Tiene que tranquilizarse. 176 00:09:46,460 --> 00:09:50,047 - Sí que te da miedo. - No, pero debería darte miedo a ti. 177 00:09:50,631 --> 00:09:52,174 ¿Qué me estás ocultando? 178 00:09:52,174 --> 00:09:53,342 Bueno... 179 00:09:53,342 --> 00:09:57,680 Por favor, ¿vendrás a quedarte conmigo unos días? 180 00:09:57,680 --> 00:10:00,558 Me buscaré un hotel. 181 00:10:00,558 --> 00:10:01,475 Vale. 182 00:10:03,644 --> 00:10:05,980 Tras salir a bailar toda la noche. 183 00:10:05,980 --> 00:10:09,609 - ¡No te lo tomas en serio! - Adiós, mamá. 184 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 ¡Charles! 185 00:10:11,694 --> 00:10:12,737 Adiós. 186 00:10:25,124 --> 00:10:26,334 ¿Tiene mala pinta? 187 00:10:28,127 --> 00:10:29,045 Bastante mala. 188 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 ¿Y podemos hacer algo? 189 00:10:34,508 --> 00:10:35,760 No se me ocurre nada. 190 00:10:37,178 --> 00:10:39,472 ¿Y qué pasaría si nos demandan? 191 00:10:40,264 --> 00:10:42,558 Habría que declararse en bancarrota. 192 00:10:44,977 --> 00:10:46,771 ¿Voy transfiriendo activos o...? 193 00:10:46,771 --> 00:10:48,272 No. Es complicado. 194 00:10:50,441 --> 00:10:52,568 Lo descubrirían todo investigando. 195 00:10:53,235 --> 00:10:54,695 Y seguirían atacándonos. 196 00:10:54,695 --> 00:10:55,613 Joder. 197 00:11:03,954 --> 00:11:04,997 Lo siento. 198 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 ¿Cómo hemos acabado así? 199 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 Bueno... 200 00:11:09,001 --> 00:11:09,960 ¿Bueno, qué? 201 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Soy vuestro abogado y... 202 00:11:14,048 --> 00:11:15,132 No, dime. 203 00:11:17,635 --> 00:11:20,846 Llevo trabajando para esta empresa mucho tiempo. 204 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 - Y sé que la dinámica es... - Lo sé. 205 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Lo siento mucho. 206 00:11:26,435 --> 00:11:27,269 Ya. 207 00:11:29,188 --> 00:11:30,856 Me voy a casa, ¿vale? 208 00:11:32,233 --> 00:11:33,067 Oye. 209 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Espera. 210 00:11:36,153 --> 00:11:37,571 ¿Te apetece tomar algo? 211 00:11:39,031 --> 00:11:41,409 Llevo trabajando todo el día. 212 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 Varney, será solo una copa. 213 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 Venga, vale. 214 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 - Solo una. - Vale. 215 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Vámonos. 216 00:12:05,015 --> 00:12:05,975 MAMÁ 217 00:12:11,105 --> 00:12:11,939 ¿Mamá? 218 00:12:11,939 --> 00:12:13,149 Hola, Kimmie. 219 00:12:14,859 --> 00:12:17,027 ¿Qué tal estás? 220 00:12:17,820 --> 00:12:20,823 Estaría mejor si nos mandaras dinero a mí y a Frank. 221 00:12:23,868 --> 00:12:24,827 ¿Sigue ahí? 222 00:12:25,327 --> 00:12:26,454 ¿Dónde iba a estar? 223 00:12:31,292 --> 00:12:32,501 ¿Quieres decir algo? 224 00:12:34,170 --> 00:12:36,422 Creo que has respondido por mí, pero... 225 00:12:37,715 --> 00:12:41,761 Quería volver a casa, pero si Frank sigue allí, mejor no. 226 00:12:43,512 --> 00:12:45,556 Joder. Sí. 227 00:12:45,556 --> 00:12:49,435 No hace falta que vuelvas. Estás ganando pasta donde estás. 228 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Sí. Claro. 229 00:12:51,812 --> 00:12:55,566 Tengo que irme. No le gusta que esté al teléfono. 230 00:12:55,566 --> 00:12:56,525 Vale. 231 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 Te quiero. 232 00:13:00,321 --> 00:13:01,197 Adiós. 233 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 ¿Quién es? 234 00:13:07,620 --> 00:13:08,662 Soy Angel. 235 00:13:13,459 --> 00:13:14,960 ¿Qué quieres? 236 00:13:16,170 --> 00:13:18,506 - ¿Te llevo al trabajo? - No hace falta. 237 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 Vale. 238 00:13:22,468 --> 00:13:23,302 ¿Qué pasa? 239 00:13:24,011 --> 00:13:24,970 ¿Qué haces aquí? 240 00:13:24,970 --> 00:13:26,722 Pensé en lo que me contaste. 241 00:13:26,722 --> 00:13:27,765 Le he buscado. 242 00:13:28,724 --> 00:13:30,017 El tío está forrado. 243 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 Vale, ¿y? 244 00:13:32,353 --> 00:13:35,898 Quería hablar contigo para ver si podíamos, ya sabes... 245 00:13:35,898 --> 00:13:37,316 ¿Hablar de qué? 246 00:13:37,316 --> 00:13:40,820 Ambos estamos hartos de esto. Vamos a robarle. 247 00:13:41,570 --> 00:13:43,239 Menuda gilipollez. 248 00:13:43,739 --> 00:13:45,533 ¿Qué tiene eso de gilipollez? 249 00:13:45,533 --> 00:13:47,576 Dices que tiene un casoplón, ¿no? 250 00:13:47,576 --> 00:13:49,119 Le busqué por internet. 251 00:13:50,287 --> 00:13:52,456 Tiene que tener una caja fuerte. 252 00:13:53,332 --> 00:13:54,917 Le robamos y nos fugamos. 253 00:13:55,501 --> 00:13:56,627 Estás chalado. 254 00:13:58,796 --> 00:14:01,632 Tú, Rain, mi chica y yo. Juntos podemos. 255 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 ¿Sabes lo que nos pasaría? 256 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 He buscado el reloj. 257 00:14:06,804 --> 00:14:09,598 Vale 1,2 millones de dólares. 258 00:14:10,266 --> 00:14:11,100 ¿Cómo? 259 00:14:11,642 --> 00:14:13,853 Sí. Y se lo has devuelto. 260 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 Claro, para salvarte la vida. 261 00:14:16,939 --> 00:14:18,399 Joder, y la mía también. 262 00:14:18,399 --> 00:14:20,234 Sé que puedo engatusarle. 263 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 Angel, Jules ha matado a mucha peña. 264 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 - ¿Cómo lo sabes? - Es malo. 265 00:14:27,908 --> 00:14:29,034 Venga ya, Kimmie. 266 00:14:29,702 --> 00:14:32,121 Nos explotan y se quedan toda la pasta 267 00:14:32,121 --> 00:14:34,498 amenazándonos con mandarnos al trullo. 268 00:14:36,542 --> 00:14:38,711 No debería preocuparnos la cárcel. 269 00:14:39,628 --> 00:14:40,963 Hemos visto demasiado. 270 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 Ya no podemos huir de esto. 271 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 Venga. Vamos a trabajar. 272 00:15:14,496 --> 00:15:15,331 Hola. 273 00:15:22,296 --> 00:15:23,130 ¿Cómo está? 274 00:15:25,341 --> 00:15:26,425 ¿Qué haces aquí? 275 00:15:28,552 --> 00:15:30,596 Venga, Norman. 276 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Antes nos llevábamos muy bien. 277 00:15:34,433 --> 00:15:35,726 Pero ya no. 278 00:15:36,310 --> 00:15:37,770 Necesitas una amiga. 279 00:15:40,356 --> 00:15:42,691 La única amiga que necesito está ahí. 280 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 He venido a rezar contigo. 281 00:15:48,864 --> 00:15:50,699 ¿Tú crees que Dios te escucha? 282 00:15:53,661 --> 00:15:57,122 Dios nos escucha a todos. 283 00:15:59,833 --> 00:16:02,211 ¿Después de que tú y yo nos liáramos? 284 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 Le rompimos el corazón. 285 00:16:05,714 --> 00:16:06,590 Ya, lo sé. 286 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 Ella no querría verte aquí. 287 00:16:08,550 --> 00:16:09,885 También lo sé. 288 00:16:10,719 --> 00:16:12,930 Pero quiero acompañarte. 289 00:16:14,556 --> 00:16:15,557 No, qué va. 290 00:16:16,058 --> 00:16:18,227 ¿Por qué dices eso? 291 00:16:18,227 --> 00:16:20,187 Solo quieres vigilarme. 292 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 No. 293 00:16:22,106 --> 00:16:23,190 No me mientas. 294 00:16:28,153 --> 00:16:32,574 No quiero que hagas daño a mis hijos. 295 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 ¿Cuál de ellos fue? 296 00:16:35,619 --> 00:16:37,329 Juro que ninguno. 297 00:16:38,080 --> 00:16:40,499 Tenían amigos en casa. 298 00:16:40,499 --> 00:16:42,251 - ¿Amigos? - Sí. 299 00:16:42,251 --> 00:16:45,212 ¿Esos sodomitas que fueron a casa de Charles? 300 00:16:45,212 --> 00:16:46,130 Norman. 301 00:16:46,130 --> 00:16:47,840 Y Roy no lo haría, 302 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 que se va de putas en secreto. 303 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 Mallory le mataría. 304 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 No sé quién lo hizo. 305 00:16:56,015 --> 00:16:58,183 Pues voy a hacerle cantar. 306 00:16:59,893 --> 00:17:02,771 ¿No podemos dejarlo estar? 307 00:17:07,651 --> 00:17:09,486 ¿Quieres que lo deje estar? 308 00:17:11,155 --> 00:17:11,989 Mírala. 309 00:17:13,699 --> 00:17:18,412 Voy a conseguir que me lo cuente y, después, ya irás a por el culpable. 310 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 Podría hacer que maten a esos capullos. 311 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Lo sé. 312 00:17:25,836 --> 00:17:26,795 Con una llamada. 313 00:17:28,922 --> 00:17:29,757 Un momento. 314 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 No quería recurrir a esto. 315 00:17:36,388 --> 00:17:37,306 Toma. 316 00:17:46,315 --> 00:17:49,735 Sé que, cuando Jules trabajaba en el aeropuerto, 317 00:17:49,735 --> 00:17:53,947 tú y él empezasteis a traficar con hombres y mujeres. 318 00:17:54,740 --> 00:17:57,785 Y sé que los dejabas libres desde los juzgados. 319 00:17:59,953 --> 00:18:04,750 Sé que sacáis millones de dólares con estas operaciones 320 00:18:04,750 --> 00:18:08,420 que van desde aquí hasta Florida. 321 00:18:09,755 --> 00:18:14,802 Y también sé que aquellas mujeres desaparecieron y acabaron en la cárcel 322 00:18:15,511 --> 00:18:19,056 porque perdieron el rumbo y nadie creía en ellas. 323 00:18:19,056 --> 00:18:22,768 Pero yo puedo conseguir que las trasladen, 324 00:18:23,477 --> 00:18:25,896 que admitan sus cargos y digan la verdad, 325 00:18:26,563 --> 00:18:30,234 y que os encierren de por vida a Jules y a ti. 326 00:18:30,818 --> 00:18:31,902 Mira, Norman, 327 00:18:33,320 --> 00:18:37,157 por mi salud mental he dejado atrás estos asuntos. 328 00:18:38,617 --> 00:18:43,455 He venido con la intención de ser una mujer buena y devota de Dios. 329 00:18:44,206 --> 00:18:45,040 Pero tú... 330 00:18:45,624 --> 00:18:50,504 Quieres sacar la zorra que llevo dentro y que antes era. 331 00:18:51,463 --> 00:18:54,007 Pero pongo a Dios por testigo 332 00:18:55,092 --> 00:18:58,470 de que, como ataques a uno de mis hijos, 333 00:18:58,971 --> 00:19:03,016 te destruiré. 334 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 ¿Crees que me detendrás con esa mierda? 335 00:19:09,022 --> 00:19:10,607 Espero que sí. 336 00:19:12,985 --> 00:19:15,237 Me la suda todo 337 00:19:15,237 --> 00:19:19,366 cuando han jodido a alguien a quien amo. 338 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Y a mí también. 339 00:19:24,037 --> 00:19:28,125 ¿Por qué sigues protegiendo a esos cabronazos? 340 00:19:28,709 --> 00:19:33,213 Porque son mis cabronazos. 341 00:19:35,007 --> 00:19:36,175 Cabronazo. 342 00:19:55,485 --> 00:19:56,320 Oye. 343 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 Estás muy callado. 344 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 Estoy bien. 345 00:20:00,908 --> 00:20:01,783 ¿Seguro? 346 00:20:05,454 --> 00:20:07,539 Cielo, te conozco. ¿Qué pasa? 347 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 ¿Sucede algo? 348 00:20:10,292 --> 00:20:11,293 ¿Se la chupaste? 349 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 - Calvin. - ¿Sí? 350 00:20:16,215 --> 00:20:17,382 Calvin, espera. 351 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 - No me jodas. - Iba a hacerlo. 352 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 ¿Qué cojones? 353 00:20:20,219 --> 00:20:23,430 - Su hermano llegó y me detuvo. - Dios mío. 354 00:20:23,430 --> 00:20:26,516 Me detuvo... ¿Qué querías que hiciera? 355 00:20:31,980 --> 00:20:32,814 Escúchame. 356 00:20:33,899 --> 00:20:36,401 Son nuestros dueños. Somos de su propiedad. 357 00:20:36,401 --> 00:20:39,029 Eres tú quien no para de decir: "Nos vamos". 358 00:20:39,029 --> 00:20:40,530 No voy a hablar de esto. 359 00:20:40,530 --> 00:20:43,242 No vamos a hablar de esto ahora. Para. 360 00:20:43,242 --> 00:20:44,243 Escucha. 361 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 Solo te quiero a ti. 362 00:20:47,704 --> 00:20:49,206 No quiero a nadie más. 363 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Vas a conseguir que le mate. 364 00:20:51,333 --> 00:20:52,751 Apártate. Gracias. 365 00:20:54,086 --> 00:20:56,046 Me tomaré otra copa de vino. 366 00:20:57,547 --> 00:20:58,382 ¿Segura? 367 00:20:58,966 --> 00:21:01,718 - Ya has visto cómo ha ido la reunión. - Sí. 368 00:21:07,724 --> 00:21:09,101 Cuéntamelo. 369 00:21:10,602 --> 00:21:12,729 - ¿El qué? - Sin que se entere nadie. 370 00:21:14,481 --> 00:21:15,315 Venga ya. 371 00:21:15,315 --> 00:21:16,358 Quiero saberlo. 372 00:21:18,026 --> 00:21:21,446 - ¿El qué? - Varney, no te pongas en plan abogado. 373 00:21:22,906 --> 00:21:24,741 ¿Qué crees que debería hacer? 374 00:21:26,410 --> 00:21:27,661 ¿Con qué? 375 00:21:27,661 --> 00:21:30,038 ¿Que con qué? Tú ya sabes con qué. 376 00:21:30,038 --> 00:21:32,207 Llevas años asesorando a mi suegro. 377 00:21:33,750 --> 00:21:36,545 Tú trátame como si no fuera parte de la familia. 378 00:21:37,504 --> 00:21:41,216 A ver, soy asesor de toda la empresa. 379 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 ¿Quieres follar conmigo? 380 00:21:51,560 --> 00:21:54,229 Creo que eso sería tremendamente inapropiado. 381 00:21:54,229 --> 00:21:55,814 Responde a la pregunta. 382 00:22:00,027 --> 00:22:03,113 Creo que ambos hemos bebido bastante, 383 00:22:03,113 --> 00:22:04,948 así que voy a marcharme. 384 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 No me has respondido. 385 00:22:11,538 --> 00:22:12,831 ¿Quieres follarme? 386 00:22:15,667 --> 00:22:16,501 Mallory... 387 00:22:16,501 --> 00:22:18,086 Podríamos hacerlo. 388 00:22:22,007 --> 00:22:25,177 Hace mucho que no estoy con un hombre que me desee. 389 00:22:25,177 --> 00:22:26,803 Que me haga sentir algo. 390 00:22:26,803 --> 00:22:29,431 Algo especial. Desde luego, Roy no lo hace. 391 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 No deja de serme infiel. Ni se le levanta conmigo. 392 00:22:39,816 --> 00:22:40,650 ¿Qué opinas? 393 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 Lo siento. 394 00:22:50,077 --> 00:22:51,536 Es hora de que me vaya. 395 00:22:56,083 --> 00:22:57,042 De eso nada. 396 00:22:59,252 --> 00:23:00,212 Siéntate. 397 00:23:04,091 --> 00:23:04,925 Relájate. 398 00:23:07,594 --> 00:23:11,556 No me vas a dejar sentada aquí sola. 399 00:23:12,140 --> 00:23:13,892 Sería patético, ¿no crees? 400 00:23:15,727 --> 00:23:17,104 Las apariencias importan. 401 00:23:18,605 --> 00:23:21,316 Voy a marcharme y voy a dejarte aquí 402 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 solo. 403 00:23:24,694 --> 00:23:25,862 Tú pagas la cuenta. 404 00:23:28,031 --> 00:23:29,366 Creo que es lo mínimo. 405 00:23:36,998 --> 00:23:37,874 ¿Lista, señora? 406 00:23:37,874 --> 00:23:40,377 Gillian, vete a casa. Calvin, llévame. 407 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 - ¿Qué coño te pasa? - Nada. 408 00:24:10,740 --> 00:24:13,577 Métete para adentro y cámbiate. 409 00:24:13,577 --> 00:24:15,495 ¡Prepárate para el escenario! 410 00:24:16,371 --> 00:24:17,289 Zorra estúpida. 411 00:24:20,000 --> 00:24:22,210 Eso es. Que fluya el dinero. Joder. 412 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 ¿Qué coño miras? 413 00:24:36,516 --> 00:24:38,935 Sí, esa zorra tenía asma y no me lo dijo. 414 00:24:38,935 --> 00:24:42,105 Tenía la hostia de problemas. Debió decírselo a Daga. 415 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Por eso está en el hospital. 416 00:24:45,525 --> 00:24:46,401 Vaya flojucha. 417 00:24:46,902 --> 00:24:49,988 Para tener un culo así hay que ser toda una jabata. 418 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Te consigo cita, tía. 419 00:24:51,948 --> 00:24:54,201 Hay que ganar pasta para pagarles. 420 00:25:01,791 --> 00:25:03,668 Nena, tienes las piernas fatal. 421 00:25:04,669 --> 00:25:07,547 A veces toca repartir para enseñar quién manda. 422 00:25:07,547 --> 00:25:08,965 ¿A que sí? 423 00:25:10,634 --> 00:25:11,468 Sí. 424 00:25:12,677 --> 00:25:14,679 Maquíllate esos moratones. 425 00:25:18,391 --> 00:25:19,392 Para. 426 00:25:24,564 --> 00:25:25,524 ¿Todo bien? 427 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Ven aquí atrás. 428 00:25:28,401 --> 00:25:29,236 ¿Señora? 429 00:25:30,153 --> 00:25:31,530 Vente aquí atrás. 430 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 Sí, señora. 431 00:25:52,425 --> 00:25:53,593 ¿Todo bien? 432 00:25:54,594 --> 00:25:55,845 ¿Te parezco guapa? 433 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 ¿Señora? 434 00:25:58,765 --> 00:26:00,850 Antes era joven y perfecta. 435 00:26:02,352 --> 00:26:03,728 Ahora me hago mayor y... 436 00:26:04,729 --> 00:26:07,190 Antes los hombres se me abalanzaban. 437 00:26:07,983 --> 00:26:10,360 Ahora van a por jovencitas como Gillian. 438 00:26:12,737 --> 00:26:14,864 ¿Sabías que la visto como la visto... 439 00:26:16,032 --> 00:26:17,450 para que se fijen a mí? 440 00:26:19,536 --> 00:26:20,954 Y aun así la miran. 441 00:26:23,373 --> 00:26:24,207 Tú incluido. 442 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 - ¿Disculpe? - ¿Estáis follando? 443 00:26:27,836 --> 00:26:28,753 No, señora. 444 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 Mi marido sí, o eso quisiera. 445 00:26:33,675 --> 00:26:35,427 El tío es lo peor de lo peor. 446 00:26:43,476 --> 00:26:44,436 ¿Qué miras? 447 00:26:45,020 --> 00:26:45,854 Nada. 448 00:26:47,689 --> 00:26:50,483 - Di lo que tengas que decir. - ¿Qué hago aquí? 449 00:26:51,151 --> 00:26:53,361 Mi único deber es llevarla a casa. 450 00:26:54,195 --> 00:26:55,447 Pues llévame a casa. 451 00:26:56,990 --> 00:26:59,701 - ¿Y qué hago aquí atrás? - ¿Estás loco? 452 00:27:00,619 --> 00:27:02,370 Lo pedirías por algún motivo. 453 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 ¿Qué quieres? 454 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 ¿Me deseas? 455 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 Parece que tu marido no te da lo que necesitas. 456 00:27:16,426 --> 00:27:17,510 Eso me parecía. 457 00:27:18,094 --> 00:27:19,095 Me deseas 458 00:27:20,388 --> 00:27:21,598 porque te deseo. 459 00:27:24,434 --> 00:27:28,355 Si quieres, despídeme, pero a estas alturas me da igual, 460 00:27:28,355 --> 00:27:29,564 porque ahora mismo 461 00:27:30,940 --> 00:27:31,775 te deseo. 462 00:27:48,833 --> 00:27:49,918 Podemos irnos. 463 00:27:51,586 --> 00:27:52,671 Vámonos. 464 00:28:18,071 --> 00:28:21,658 - Esa zorra no gana una mierda. - Nada de nada. 465 00:28:22,242 --> 00:28:24,536 No sé por qué Jules trae tías así. 466 00:28:24,536 --> 00:28:25,453 Joder. 467 00:28:25,453 --> 00:28:27,330 Mira a ver cuánto debe. 468 00:28:27,330 --> 00:28:29,749 - Veamos. - ¿Cuánto dinero debe? 469 00:28:30,250 --> 00:28:32,168 ¡Joder! 470 00:28:32,168 --> 00:28:35,463 Esa zorra debe 237 000 dólares. 471 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 - ¡Joder! - ¡Joder! 472 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 ¿Y Rain? 473 00:28:39,968 --> 00:28:41,094 Cuatrocientos. 474 00:28:41,094 --> 00:28:43,263 Jules debe estar inventándoselo. 475 00:28:43,263 --> 00:28:44,806 Y tanto. Que se jodan. 476 00:28:44,806 --> 00:28:47,100 Nosotras pagamos nuestras deudas. 477 00:28:47,100 --> 00:28:50,311 - Sí, pero eran como 80 000. - Es la inflación, joder. 478 00:28:51,563 --> 00:28:52,689 ¿A que sí? 479 00:28:52,689 --> 00:28:55,191 Y luego hay que inventarse alguna mierda. 480 00:28:55,191 --> 00:28:57,652 Yo digo: "O pagas o al trullo". 481 00:28:57,652 --> 00:29:01,030 Tendrán la hostia de deudas. 482 00:29:01,030 --> 00:29:02,782 "Chochito rechazado". 483 00:29:02,782 --> 00:29:06,077 Joder, van a estar aquí de por vida. 484 00:29:06,077 --> 00:29:08,663 Pues claro, ese es el plan. ¿No lo sabías? 485 00:29:09,164 --> 00:29:10,248 Esa es la idea. 486 00:29:13,668 --> 00:29:15,503 - Joder. - ¿Qué pasa? 487 00:29:15,503 --> 00:29:16,838 La quiere otra vez. 488 00:29:17,422 --> 00:29:18,673 - ¿A Kimmie? - Sí. 489 00:29:22,469 --> 00:29:23,303 Oye. 490 00:29:24,804 --> 00:29:27,766 Tienes un VIP. Aquí no estás ganando nada. Tira. 491 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 Venga. 492 00:29:41,654 --> 00:29:42,489 Hola. 493 00:29:44,282 --> 00:29:46,326 ¿Quieres sentarte y ver a Angel? 494 00:29:53,666 --> 00:29:55,168 - Gracias. - De nada. 495 00:30:05,345 --> 00:30:06,221 ¿Qué pasa? 496 00:30:07,847 --> 00:30:08,681 No entiendo. 497 00:30:11,684 --> 00:30:12,602 Estás distinta. 498 00:30:13,686 --> 00:30:14,562 Estoy normal. 499 00:30:16,189 --> 00:30:17,398 Pues no lo parece. 500 00:30:18,399 --> 00:30:19,526 ¿Y cómo lo sabes? 501 00:30:21,528 --> 00:30:23,947 ¿Y si te sientas, miras a Angel y ya? 502 00:30:24,447 --> 00:30:25,615 Vale, claro. 503 00:30:28,159 --> 00:30:29,202 ¿Esto es porque 504 00:30:30,328 --> 00:30:32,997 no fui ayer a ver a tu amiga? 505 00:30:32,997 --> 00:30:33,915 Mira, 506 00:30:34,833 --> 00:30:36,376 voy a bailar, ¿vale? 507 00:30:36,876 --> 00:30:37,961 Así funciona esto. 508 00:30:38,545 --> 00:30:41,130 O te traigo a Angel, pero hoy no quieres. 509 00:30:41,714 --> 00:30:43,675 Yo me desnudo y tú pagas. 510 00:30:44,175 --> 00:30:45,176 Así va esto. 511 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 ¿Qué te pasa? 512 00:30:50,056 --> 00:30:51,391 No preguntaré más. 513 00:30:52,016 --> 00:30:53,560 ¿Por qué me preguntas? 514 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 ¿Estás jugando conmigo? 515 00:30:56,479 --> 00:30:57,730 ¿De qué hablas? 516 00:31:01,818 --> 00:31:03,236 ¿Por qué no bailas? 517 00:31:06,447 --> 00:31:08,908 Ambos sabemos que yo no te excito nada. 518 00:31:08,908 --> 00:31:11,369 No. Eso no es... 519 00:31:12,620 --> 00:31:14,080 Ahí te equivocas. 520 00:31:16,082 --> 00:31:18,376 Yo he estado con muchas como tú. 521 00:31:19,627 --> 00:31:20,461 Muchísimas. 522 00:31:22,547 --> 00:31:25,675 Pero siempre he sentido curiosidad 523 00:31:25,675 --> 00:31:29,262 y, ahora que me hago mayor, 524 00:31:30,430 --> 00:31:31,848 me dije: "¿Qué coño?". 525 00:31:32,974 --> 00:31:33,975 ¿Es el primero? 526 00:31:33,975 --> 00:31:37,562 He venido a relajarme y si no vas a ayudarme con eso... 527 00:31:38,354 --> 00:31:40,440 No puedo ayudarte. Lo quieres a él. 528 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 ¿Qué te pasa, Kimmie? 529 00:31:43,651 --> 00:31:45,570 ¿Por qué no dejas de preguntar? 530 00:31:47,155 --> 00:31:49,073 ¿Es alguna clase de juego? 531 00:31:49,073 --> 00:31:50,366 ¿De qué me hablas? 532 00:31:50,950 --> 00:31:55,038 Sé quién eres. Vi las fotos que tenías en casa. 533 00:31:57,373 --> 00:32:00,043 Sí, estuvimos hablando de ello, ¿no? 534 00:32:01,085 --> 00:32:02,795 Sí. Me tomas el pelo. 535 00:32:04,380 --> 00:32:06,007 - Kimberly... - Es Kimmie... 536 00:32:07,592 --> 00:32:08,468 Mira... 537 00:32:10,428 --> 00:32:13,473 He tenido un día de mierda y paso de gilipolleces. 538 00:32:13,473 --> 00:32:15,016 Muy bien. Pues pasa. 539 00:32:16,559 --> 00:32:19,646 Ya sabes dónde estoy. Sabes dónde encontrarme. 540 00:32:21,397 --> 00:32:22,941 - ¡Sí! - Venga, ¡no pares! 541 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 Mierda. 542 00:32:27,487 --> 00:32:28,821 ¿Viene mucho por aquí? 543 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 Ni idea. 544 00:32:30,907 --> 00:32:31,908 ¿Me ha visto? 545 00:32:32,742 --> 00:32:33,618 Ni idea. 546 00:32:34,369 --> 00:32:35,203 ¿Segura? 547 00:32:40,792 --> 00:32:43,169 No quieres que tu hijo te vea aquí. 548 00:32:43,753 --> 00:32:45,463 Le reconozco de las fotos. 549 00:32:46,589 --> 00:32:47,548 ¿Es cosa tuya? 550 00:32:48,049 --> 00:32:49,300 Estás paranoico. 551 00:33:00,561 --> 00:33:02,939 Tengo que largarme. No puede verme aquí. 552 00:33:03,564 --> 00:33:06,192 - Es la parte de las mujeres. - No entiendes. 553 00:33:06,192 --> 00:33:08,027 No puede verme aquí. 554 00:33:09,612 --> 00:33:11,781 Y no puede... No puede... 555 00:33:11,781 --> 00:33:14,283 - Que no hable más con ese tío. - Vale. 556 00:33:14,283 --> 00:33:16,995 - Detenlo, ahora mismo. Venga. - Vale. 557 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 Aleluya, Angel, Dios mío. 558 00:33:29,090 --> 00:33:30,008 Angel. 559 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 Un momento. 560 00:33:31,801 --> 00:33:32,719 Hola. 561 00:33:32,719 --> 00:33:33,761 Ha vuelto. 562 00:33:33,761 --> 00:33:35,179 ¿Quiere verme hoy? 563 00:33:35,179 --> 00:33:37,348 Ni idea. Oye, tú qué coño miras. 564 00:33:38,266 --> 00:33:39,142 Vale. 565 00:33:39,142 --> 00:33:41,602 Aún no lo sé, pero no hables con este. 566 00:33:43,104 --> 00:33:46,232 - ¿Por? - Ni idea. Pero tú para, ¿vale? 567 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 Vale. 568 00:33:48,234 --> 00:33:50,570 Tú dile que quiero verle esta noche. 569 00:33:51,195 --> 00:33:52,822 No te dejaré robarle. 570 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 - ¡Venga ya! - No. 571 00:33:53,906 --> 00:33:56,284 - Como lo hagas, la cagamos. - Le veré... 572 00:33:56,284 --> 00:33:57,326 - Adiós. - Oye. 573 00:33:57,326 --> 00:34:00,371 Podemos quedar siempre en tu casa. Tú díselo. 574 00:34:02,999 --> 00:34:04,917 Mi Angel, mi Angel... 575 00:34:04,917 --> 00:34:06,753 Angel... Oye, anda... 576 00:34:09,130 --> 00:34:10,006 Vale. 577 00:34:19,474 --> 00:34:21,934 - ¿Qué le has dicho? - "No le hables más". 578 00:34:23,519 --> 00:34:25,563 ¿Sabe que es mi hijo? 579 00:34:25,563 --> 00:34:26,856 No, qué va. 580 00:34:26,856 --> 00:34:28,483 - ¿Seguro? - Sí. 581 00:34:29,609 --> 00:34:33,196 - ¿Por qué habéis hablado tanto? - Quiere verte esta noche. 582 00:34:33,196 --> 00:34:34,113 ¿Qué? 583 00:34:34,822 --> 00:34:36,157 Sí, en mi casa. 584 00:34:39,619 --> 00:34:41,120 ¿Por qué quiere verme? 585 00:34:42,205 --> 00:34:43,998 ¿Tú qué crees? Por dinero. 586 00:34:45,750 --> 00:34:48,711 Tienes que relajarte o tomarte una copa o algo. 587 00:34:53,382 --> 00:34:57,303 Oye, ¿puedes quedarte aquí conmigo hasta que se vaya? 588 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 Delinda te pedirá un pastón. 589 00:35:04,018 --> 00:35:06,604 Sabes quién soy, ¿no? ¿Crees que me importa? 590 00:35:06,604 --> 00:35:08,606 Vale, pero no me lo des aquí. 591 00:35:09,107 --> 00:35:12,026 Creerán que eres una ballena y se aprovecharán. 592 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 Bueno, ya sabes estas cosas. 593 00:35:17,740 --> 00:35:20,535 ¿Cómo iba a saberlo? 594 00:35:22,829 --> 00:35:24,205 Lo que tú digas. 595 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 Joder. 596 00:35:33,756 --> 00:35:35,550 ¿Me dices qué te pasa? 597 00:35:36,717 --> 00:35:38,803 Pensé que no volverías a preguntar. 598 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 No iba a hacerlo, pero veo que hay buen rollo. 599 00:35:43,975 --> 00:35:45,810 ¿Cómo puede haber buen rollo 600 00:35:45,810 --> 00:35:47,937 si eres tú quien tiene el control? 601 00:35:48,896 --> 00:35:50,648 Estoy así por tu culpa. 602 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 ¿Cómo que estás así por mi culpa? 603 00:35:56,279 --> 00:35:57,113 Tú... 604 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 ¿Qué hay? 605 00:36:02,535 --> 00:36:03,744 Me robaste el reloj. 606 00:36:05,121 --> 00:36:06,289 Sí... 607 00:36:06,873 --> 00:36:07,874 Lo siento. 608 00:36:08,416 --> 00:36:09,584 Pero vamos dentro. 609 00:36:10,376 --> 00:36:11,836 Te lo voy a compensar. 610 00:36:13,963 --> 00:36:16,215 Igual prefieres darte un paseo. 611 00:36:16,966 --> 00:36:18,176 Tardaremos un rato. 612 00:36:18,176 --> 00:36:20,386 No, yo me quedo aquí. 613 00:36:22,138 --> 00:36:24,307 - ¿No confías en mí? - Que me quedo. 614 00:36:26,559 --> 00:36:27,393 Vale. 615 00:36:30,313 --> 00:36:31,147 Vale. 616 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 Date un paseo. 617 00:36:36,986 --> 00:36:38,779 Te vendrá bien que me quede. 618 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 Bueno... 619 00:36:42,116 --> 00:36:43,117 Dame una hora. 620 00:37:05,223 --> 00:37:06,891 Según Kimmie eres buen tío. 621 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 Así que... 622 00:37:12,271 --> 00:37:13,522 ¿Solo te contó eso? 623 00:37:15,066 --> 00:37:15,900 Sí. 624 00:37:16,776 --> 00:37:18,152 ¿Hay algo que contar? 625 00:37:19,237 --> 00:37:20,071 No. 626 00:37:20,655 --> 00:37:21,489 Eso es todo. 627 00:37:24,033 --> 00:37:27,328 ¿Cuánto vas a pagarme esta noche? 628 00:37:27,328 --> 00:37:28,454 Necesito 1000. 629 00:37:31,540 --> 00:37:33,834 Sí que te contó más cosas, ¿no? 630 00:37:34,669 --> 00:37:36,420 No, no me dijo una mierda. 631 00:37:37,046 --> 00:37:38,965 ¿Y cómo sabes que puedo pagarlo? 632 00:37:40,591 --> 00:37:41,425 Yo... 633 00:37:42,426 --> 00:37:45,054 Investigué el reloj y vi que valía un pastón. 634 00:37:48,140 --> 00:37:49,558 Esperaba volver a verte. 635 00:37:50,977 --> 00:37:52,353 No creí que quisieras. 636 00:37:54,063 --> 00:37:54,939 Pues sí. 637 00:37:57,525 --> 00:37:59,151 ¿Tomaste prestado mi reloj... 638 00:38:00,569 --> 00:38:03,572 para poder investigarlo? 639 00:38:06,033 --> 00:38:06,909 No, yo... 640 00:38:09,912 --> 00:38:11,664 No lo tomé prestado, pero... 641 00:38:11,664 --> 00:38:14,583 Me alegro de volver a verte. Eso es todo. 642 00:38:15,626 --> 00:38:16,877 Podría denunciarte. 643 00:38:20,256 --> 00:38:21,674 Creo que no lo harás. 644 00:38:22,675 --> 00:38:23,551 ¿Y eso? 645 00:38:24,969 --> 00:38:27,763 Creo que no quieres que nadie se entere de esto. 646 00:38:28,306 --> 00:38:29,140 ¿Me equivoco? 647 00:38:31,559 --> 00:38:32,560 ¿Es una amenaza? 648 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 No, en absoluto. 649 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 Sería un craso error... 650 00:38:41,235 --> 00:38:43,404 creer que te tengo miedo. 651 00:38:46,407 --> 00:38:47,700 Y no lo creo. 652 00:38:53,289 --> 00:38:54,123 Genial. 653 00:38:55,458 --> 00:38:56,876 Lo que tienes son ganas. 654 00:39:00,046 --> 00:39:01,422 ¿Tienes ganas, papi? 655 00:39:05,259 --> 00:39:06,385 Puede que sí. 656 00:39:12,433 --> 00:39:13,351 Pídeme perdón. 657 00:39:14,643 --> 00:39:15,478 Perdón. 658 00:39:16,437 --> 00:39:17,688 No volverá a suceder. 659 00:39:18,189 --> 00:39:19,315 ¿Y cómo lo sé? 660 00:39:21,192 --> 00:39:22,360 Tú confía en mí. 661 00:39:23,903 --> 00:39:25,488 Te gusta lo que ves. 662 00:39:29,158 --> 00:39:29,992 Puedes tocar. 663 00:39:42,129 --> 00:39:43,255 Joder. ¿Qué coño? 664 00:39:48,803 --> 00:39:51,180 - No será contagioso, ¿no? - No. 665 00:39:52,139 --> 00:39:53,933 ¿Qué coño te pasa, tío? 666 00:39:55,476 --> 00:39:56,519 Tú solo... 667 00:39:56,519 --> 00:39:57,812 Solo baila para mí. 668 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Dios mío. 669 00:40:04,527 --> 00:40:05,403 No pasa nada. 670 00:40:07,154 --> 00:40:10,533 - ¿Seguro que no es contagioso? - Venga ya. Qué va. 671 00:40:11,325 --> 00:40:12,368 Tú solo baila. 672 00:40:14,203 --> 00:40:15,037 Por favor. 673 00:40:22,586 --> 00:40:23,504 Muy bien. 674 00:40:46,861 --> 00:40:48,320 ¿Qué haces aquí? 675 00:40:48,904 --> 00:40:51,615 Me aseguraba de que no te falte nada. 676 00:40:52,658 --> 00:40:53,701 Estoy bien. 677 00:40:54,452 --> 00:40:55,286 Vale, señora. 678 00:40:55,828 --> 00:40:58,581 ¿La ayudo a recolocarse la blusa? Está un poco... 679 00:40:58,581 --> 00:41:00,374 ¿Por qué ibas a hacer eso? 680 00:41:01,500 --> 00:41:03,252 Me voy a dormir. Estoy agotada. 681 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 Claro. 682 00:41:05,921 --> 00:41:07,423 Tú llevarías así la blusa 683 00:41:08,340 --> 00:41:11,469 si trabajaras la mitad que yo. 684 00:41:12,052 --> 00:41:13,387 Tiene razón. 685 00:41:13,387 --> 00:41:15,264 ¿Qué coño haces aquí? 686 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Lo siento. 687 00:41:17,099 --> 00:41:20,436 Siempre con tartamudeos. Sube a ese apartamentucho 688 00:41:20,436 --> 00:41:21,896 y fuera de mi vista. 689 00:41:23,606 --> 00:41:24,815 Sí, señora. 690 00:41:29,778 --> 00:41:30,779 ¿Qué le pasa? 691 00:41:45,794 --> 00:41:47,213 ¿Qué haces aquí? 692 00:41:48,464 --> 00:41:49,840 Tenemos que hablar. 693 00:42:01,101 --> 00:42:04,104 Nos verá el personal. Están durmiendo. 694 00:42:04,104 --> 00:42:05,356 ¿Te la has follado? 695 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 - Y tú se la chupaste. - Eso es que sí. 696 00:42:08,943 --> 00:42:09,860 Fuera de aquí. 697 00:42:11,904 --> 00:42:12,821 Se lo diré. 698 00:42:13,531 --> 00:42:14,365 ¿Y qué? 699 00:42:15,533 --> 00:42:16,700 ¿Sabes lo que te hará? 700 00:42:16,700 --> 00:42:19,954 - Me da igual lo que me haga. - Mejor para ti. 701 00:42:20,454 --> 00:42:22,248 Vete antes de que te vean. 702 00:42:23,666 --> 00:42:27,169 - ¿No te importo nada? - ¿Dices eso y luego te vas con él? 703 00:42:31,382 --> 00:42:32,800 Pues sí. 704 00:42:33,384 --> 00:42:34,301 Fuera de aquí. 705 00:42:36,345 --> 00:42:37,763 Vale, chico duro. 706 00:42:37,763 --> 00:42:39,390 Qué tonto eres. 707 00:42:58,617 --> 00:43:00,119 ¿Dónde está? 708 00:43:02,913 --> 00:43:03,831 Ha muerto. 709 00:45:18,215 --> 00:45:21,301 Subtítulos: Pablo Dávila Ruiz