1
00:00:19,019 --> 00:00:21,187
¿No quieres saber quién soy?
2
00:00:21,187 --> 00:00:22,981
Mi hermano y yo dirigimos todo.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,482
Cariño, ¿qué ha pasado?
4
00:00:24,482 --> 00:00:25,817
¡Tenéis que salvarla!
5
00:00:26,317 --> 00:00:27,485
¿Está Angel?
6
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
No sabes quién es.
Es el jefe de Jules. Estamos jodidos.
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,616
¿Quieres mi puesto? ¿Quieres mi corona?
8
00:00:34,451 --> 00:00:36,911
Quiero saber quién lo ha hecho.
9
00:00:36,911 --> 00:00:40,040
Si mi hermano lo encubre,
destruiré esta familia.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
¿Viniste anoche en coche
por la calle privada?
11
00:00:42,959 --> 00:00:44,085
¿Qué quería?
12
00:00:44,085 --> 00:00:46,296
La mujer atropellada era tu tía.
13
00:00:46,296 --> 00:00:48,965
¿Cuál de vosotros atropelló a mi mujer?
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,384
¿Quién lo hizo?
15
00:00:55,513 --> 00:00:57,891
He encontrado esto. ¿Fuiste tú?
16
00:00:59,517 --> 00:01:02,771
No entres a mi despacho
en medio de una reunión
17
00:01:02,771 --> 00:01:04,189
a montar un escándalo.
18
00:01:04,189 --> 00:01:07,942
- No lo volveré a preguntar.
- Vamos a relajarnos.
19
00:01:07,942 --> 00:01:10,987
- Tío Norman...
- Mallory, ni se te ocurra hablar.
20
00:01:10,987 --> 00:01:14,032
Te casaste con esta familia,
así que cállate.
21
00:01:14,032 --> 00:01:16,326
No te lo pienso repetir.
22
00:01:16,326 --> 00:01:19,329
Hijo de puta,
te tiraré por la ventana con gusto.
23
00:01:19,329 --> 00:01:21,372
- Venga.
- ¡Basta ya!
24
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
Parad, por favor.
25
00:01:22,499 --> 00:01:24,626
Roy, mueve el culo y haz algo.
26
00:01:24,626 --> 00:01:26,336
¿Qué quieres que haga yo?
27
00:01:26,336 --> 00:01:28,755
¡Eres una puta vergüenza!
28
00:01:29,255 --> 00:01:32,467
Desde luego que lo es.
Él y también el mariposón este.
29
00:01:33,051 --> 00:01:35,095
¿Mariposón? Viejo, voy a partirte...
30
00:01:35,095 --> 00:01:37,972
Quieto. Siéntate.
31
00:01:37,972 --> 00:01:40,975
- Eres un hijo de puta.
- Siéntate.
32
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
Compartimos la misma madre.
33
00:01:44,020 --> 00:01:46,898
Ya intentaste quitarme
media empresa hace años.
34
00:01:46,898 --> 00:01:49,317
- Joder.
- Y te machaqué en el juicio.
35
00:01:49,317 --> 00:01:52,737
Y, desde entonces,
no lo has dejado pasar. Jamás.
36
00:01:52,737 --> 00:01:55,490
Gilipollas, deberías darme las gracias.
37
00:01:55,490 --> 00:01:57,408
- ¿Gilipollas?
- Sí, gilipollas.
38
00:01:57,408 --> 00:01:59,494
Por tu culpa nos han demandado.
39
00:01:59,494 --> 00:02:01,788
Tengo un doctorado en Química.
40
00:02:01,788 --> 00:02:05,542
¿Qué químico
no vería que esta mierda da cáncer?
41
00:02:05,542 --> 00:02:08,628
Uno que supo
cómo crear esta empresa, para empezar.
42
00:02:08,628 --> 00:02:10,088
No, eso fue cosa mía.
43
00:02:10,088 --> 00:02:13,508
Mis tratos
hicieron que la empresa fuera bien.
44
00:02:13,508 --> 00:02:16,594
Que te den. Solo intentas cambiar de tema.
45
00:02:16,594 --> 00:02:17,846
Tú cambia de tema.
46
00:02:18,930 --> 00:02:19,848
Eso he hecho.
47
00:02:21,141 --> 00:02:22,475
Fuiste tú, ¿verdad?
48
00:02:23,852 --> 00:02:25,937
¿Sabéis qué? Yo me voy largando.
49
00:02:26,437 --> 00:02:27,856
Estoy hablando contigo.
50
00:02:27,856 --> 00:02:30,733
¿Me vas a poner la mano encima?
Te arrepentirás.
51
00:02:30,733 --> 00:02:32,819
¿Y qué vas a hacer, maricón?
52
00:02:32,819 --> 00:02:34,696
¡Basta, por favor!
53
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
Siempre le proteges.
Por eso ha salido así.
54
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
- Horace, cállate.
- Espera, mamá.
55
00:02:39,951 --> 00:02:43,496
- ¿Cómo he salido, padre? Dime.
- Horace.
56
00:02:43,496 --> 00:02:44,831
Eres un puto perdedor
57
00:02:44,831 --> 00:02:48,084
que deja que le soplen la nuca
y le den por culo.
58
00:02:48,084 --> 00:02:49,252
Eres un perdedor.
59
00:02:49,252 --> 00:02:52,589
Maldita sea, Horace.
He dicho que basta ya.
60
00:02:52,589 --> 00:02:53,882
¡En serio!
61
00:02:55,008 --> 00:02:56,092
Fuiste tú.
62
00:02:57,218 --> 00:02:58,595
Sabes que no fui yo...
63
00:03:00,346 --> 00:03:01,514
pero ojalá.
64
00:03:02,932 --> 00:03:05,685
Lo que sea por hacerte infeliz.
Disculpa, mamá.
65
00:03:09,063 --> 00:03:10,106
Hijo de puta.
66
00:03:10,106 --> 00:03:14,444
¿Podéis parar, por favor?
67
00:03:14,444 --> 00:03:17,071
No dejáis de proteger a estos chicos.
68
00:03:17,572 --> 00:03:20,200
Por eso ninguno de ellos vale una mierda.
69
00:03:22,160 --> 00:03:23,244
¿Y tus hijos?
70
00:03:26,706 --> 00:03:27,540
¿Eh?
71
00:03:28,666 --> 00:03:29,584
Qué bajo caes.
72
00:03:30,084 --> 00:03:32,754
No, qué va. Tú sí que has caído muy bajo.
73
00:03:35,298 --> 00:03:36,132
Te prometo...
74
00:03:38,134 --> 00:03:39,552
que como muera mi mujer...
75
00:03:39,552 --> 00:03:40,887
Eso ni lo pienses.
76
00:03:44,057 --> 00:03:45,600
Como muera mi mujer...
77
00:03:48,102 --> 00:03:51,689
pienso prenderle fuego a todo esto
y no quedará nada en pie.
78
00:03:55,818 --> 00:03:56,694
A todo.
79
00:04:01,282 --> 00:04:02,408
Claro que lo harás.
80
00:04:02,408 --> 00:04:04,911
Eres capaz de hacer tal gilipollez.
81
00:04:05,495 --> 00:04:07,247
Venga, adelante. ¡Quémalo!
82
00:04:07,914 --> 00:04:09,582
¡Quémalo todo! Joder.
83
00:04:11,376 --> 00:04:15,088
Estoy hasta los cojones
de cargar con todos vosotros.
84
00:04:24,055 --> 00:04:25,974
¿Y tú qué coño miras?
85
00:04:26,849 --> 00:04:27,809
Hay que joderse.
86
00:04:38,820 --> 00:04:39,654
Bueno...
87
00:04:41,572 --> 00:04:42,657
¿Prosigo?
88
00:04:43,366 --> 00:04:44,284
¡Joder!
89
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
{\an8}Fuera.
90
00:05:10,101 --> 00:05:11,144
{\an8}Cállate.
91
00:05:14,439 --> 00:05:16,774
{\an8}Mira, no tengo fuerzas para esto.
92
00:05:16,774 --> 00:05:18,735
{\an8}He dicho que te calles.
93
00:05:19,819 --> 00:05:22,739
{\an8}¿Tú sabes a lo que te enfrentas?
94
00:05:23,781 --> 00:05:25,158
{\an8}Él no me preocupa.
95
00:05:26,993 --> 00:05:28,286
{\an8}¿Sabes, Horace?
96
00:05:28,870 --> 00:05:31,831
{\an8}Te he visto hacer muchas estupideces.
97
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
{\an8}¿De qué hablas?
98
00:05:35,877 --> 00:05:38,212
{\an8}No le cabrees.
99
00:05:38,212 --> 00:05:40,423
{\an8}Yo no atropellé a esa zorra.
100
00:05:40,423 --> 00:05:42,759
{\an8}Sabes que lo sabe todo.
101
00:05:42,759 --> 00:05:45,553
{\an8}¡Absolutamente todo!
102
00:05:47,847 --> 00:05:51,059
{\an8}Olivia, ¿qué haces aquí?
Vete a la iglesia.
103
00:05:51,059 --> 00:05:52,018
{\an8}¿Sabes qué?
104
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
{\an8}Muy bien, nadie quiere escucharme.
105
00:05:55,563 --> 00:05:58,232
{\an8}Exacto, así que vete a tomar por culo.
106
00:05:59,984 --> 00:06:02,445
{\an8}Cabrón, ¡ni se te ocurra hablarme así!
107
00:06:04,447 --> 00:06:06,407
{\an8}Cuando hablo de ti, hablo así.
108
00:06:07,075 --> 00:06:08,117
{\an8}Vale.
109
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
{\an8}Sabes que ese hombre
es el mismísimo demonio.
110
00:06:13,998 --> 00:06:17,126
{\an8}Ya sabes dónde te metes.
111
00:06:37,313 --> 00:06:39,273
Señor, ¿está bien?
112
00:06:40,483 --> 00:06:41,859
Encontré un zapato.
113
00:06:42,443 --> 00:06:44,278
- ¿Señor?
- En la calle.
114
00:06:44,278 --> 00:06:46,781
- Fue uno de esos hijos de puta.
- ¿Quién?
115
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
¡Mi sobrino!
116
00:06:50,201 --> 00:06:53,704
- Vaya.
- ¿Estás conmigo?
117
00:06:53,704 --> 00:06:56,124
- Sabe que sí.
- ¿O estás con mi hermano?
118
00:06:56,624 --> 00:06:59,460
- Le soy leal a usted.
- Pues descubre quién fue.
119
00:06:59,460 --> 00:07:01,087
- ¿Entendido?
- Sí.
120
00:07:01,087 --> 00:07:04,632
Fue uno de esos hijos de puta
y quiero saber quién.
121
00:07:05,633 --> 00:07:06,717
Estoy en ello.
122
00:07:08,511 --> 00:07:10,596
Ni se te ocurra tocarme los huevos.
123
00:07:11,973 --> 00:07:12,849
No dude de mí.
124
00:07:31,951 --> 00:07:33,035
Está cabreado.
125
00:07:33,536 --> 00:07:34,912
Eso ya lo veo.
126
00:07:37,832 --> 00:07:39,250
¿También crees que fui yo?
127
00:07:40,251 --> 00:07:41,085
¿Debería?
128
00:07:42,253 --> 00:07:44,046
Tío, que yo no soy mi hermano.
129
00:07:44,922 --> 00:07:47,341
Vivo al límite, pero no hago estupideces.
130
00:07:47,925 --> 00:07:50,887
- Charles...
- No muerdo la mano que me da de comer.
131
00:07:52,597 --> 00:07:54,599
Está ahí, acosando a esa pobre.
132
00:07:54,599 --> 00:07:55,516
¿Qué dices?
133
00:07:56,058 --> 00:07:58,019
Estaba a punto de chupársela.
134
00:07:58,019 --> 00:08:00,271
Vale ya. Eso no lo sabes.
135
00:08:01,647 --> 00:08:02,482
Sí que lo sé.
136
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
Me los encontré.
137
00:08:04,108 --> 00:08:06,277
Entonces, mejor investiga a Roy.
138
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
¡Charles!
139
00:08:10,740 --> 00:08:11,908
¡Espera, Charles!
140
00:08:14,952 --> 00:08:16,537
¿Qué coño ha sido eso?
141
00:08:16,537 --> 00:08:18,164
- ¿Qué?
- ¿Me cuestionas?
142
00:08:18,164 --> 00:08:19,707
Solo era una pregunta.
143
00:08:20,416 --> 00:08:21,792
¿Tú sabes quién soy?
144
00:08:23,169 --> 00:08:24,170
Pues claro.
145
00:08:24,170 --> 00:08:27,632
¿Sabes dónde acabaréis
tú y esa puta con una sola palabra?
146
00:08:29,133 --> 00:08:30,218
Lo sé.
147
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Nunca cuestiones mis actos.
148
00:08:32,887 --> 00:08:34,138
¿Entendido?
149
00:08:34,639 --> 00:08:35,473
Sí, señor.
150
00:08:38,851 --> 00:08:39,894
Putos críos.
151
00:08:39,894 --> 00:08:41,521
¡Charles, espera!
152
00:08:41,521 --> 00:08:42,772
Joder.
153
00:08:42,772 --> 00:08:46,901
Mira, escúchame.
No deberías enfrentarte así a tu tío.
154
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
Mamá, no necesito tu pro...
155
00:08:48,486 --> 00:08:51,656
Un momento. Tengo algo que contarte.
156
00:08:52,156 --> 00:08:54,575
- Pues dilo ya.
- Es peligroso.
157
00:08:55,493 --> 00:08:57,370
Toda la familia es peligrosa.
158
00:08:57,370 --> 00:08:59,539
No. No, Charles.
159
00:08:59,539 --> 00:09:02,124
- Él es peligroso de verdad.
- Vale.
160
00:09:02,708 --> 00:09:04,126
¿Crees que es una broma?
161
00:09:05,670 --> 00:09:08,130
Solo quiero irme a casa y tomar una copa.
162
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
No lo puedo entender.
163
00:09:09,715 --> 00:09:12,718
Lo hicimos todo por ti. Por ti y por Roy.
164
00:09:13,719 --> 00:09:15,513
Todo, pero nada bueno.
165
00:09:16,097 --> 00:09:17,306
Escúchame.
166
00:09:17,306 --> 00:09:21,269
Sé mucho sobre tu tío
y te lo digo por tu propio bien.
167
00:09:21,269 --> 00:09:22,311
No...
168
00:09:22,311 --> 00:09:25,231
No le provoques o le tientes.
169
00:09:25,231 --> 00:09:26,440
Vale, entendido.
170
00:09:27,984 --> 00:09:31,862
Y no te acerques a su casa
cuando conduzcas de vuelta.
171
00:09:32,989 --> 00:09:35,950
- Vivimos en la misma calle.
- Lo sé.
172
00:09:36,534 --> 00:09:39,745
Por eso quiero
que vengas a quedarte conmigo unos días.
173
00:09:40,705 --> 00:09:42,123
¿Pero qué dices?
174
00:09:42,123 --> 00:09:44,750
Quiero asegurarme
de que se relaje un poco.
175
00:09:44,750 --> 00:09:46,460
Tiene que tranquilizarse.
176
00:09:46,460 --> 00:09:50,047
- Sí que te da miedo.
- No, pero debería darte miedo a ti.
177
00:09:50,631 --> 00:09:52,174
¿Qué me estás ocultando?
178
00:09:52,174 --> 00:09:53,342
Bueno...
179
00:09:53,342 --> 00:09:57,680
Por favor,
¿vendrás a quedarte conmigo unos días?
180
00:09:57,680 --> 00:10:00,558
Me buscaré un hotel.
181
00:10:00,558 --> 00:10:01,475
Vale.
182
00:10:03,644 --> 00:10:05,980
Tras salir a bailar toda la noche.
183
00:10:05,980 --> 00:10:09,609
- ¡No te lo tomas en serio!
- Adiós, mamá.
184
00:10:10,568 --> 00:10:11,694
¡Charles!
185
00:10:11,694 --> 00:10:12,737
Adiós.
186
00:10:25,124 --> 00:10:26,334
¿Tiene mala pinta?
187
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
Bastante mala.
188
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
¿Y podemos hacer algo?
189
00:10:34,508 --> 00:10:35,760
No se me ocurre nada.
190
00:10:37,178 --> 00:10:39,472
¿Y qué pasaría si nos demandan?
191
00:10:40,264 --> 00:10:42,558
Habría que declararse en bancarrota.
192
00:10:44,977 --> 00:10:46,771
¿Voy transfiriendo activos o...?
193
00:10:46,771 --> 00:10:48,272
No. Es complicado.
194
00:10:50,441 --> 00:10:52,568
Lo descubrirían todo investigando.
195
00:10:53,235 --> 00:10:54,695
Y seguirían atacándonos.
196
00:10:54,695 --> 00:10:55,613
Joder.
197
00:11:03,954 --> 00:11:04,997
Lo siento.
198
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
¿Cómo hemos acabado así?
199
00:11:08,167 --> 00:11:09,001
Bueno...
200
00:11:09,001 --> 00:11:09,960
¿Bueno, qué?
201
00:11:11,212 --> 00:11:13,214
Soy vuestro abogado y...
202
00:11:14,048 --> 00:11:15,132
No, dime.
203
00:11:17,635 --> 00:11:20,846
Llevo trabajando
para esta empresa mucho tiempo.
204
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
- Y sé que la dinámica es...
- Lo sé.
205
00:11:24,934 --> 00:11:25,935
Lo siento mucho.
206
00:11:26,435 --> 00:11:27,269
Ya.
207
00:11:29,188 --> 00:11:30,856
Me voy a casa, ¿vale?
208
00:11:32,233 --> 00:11:33,067
Oye.
209
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Espera.
210
00:11:36,153 --> 00:11:37,571
¿Te apetece tomar algo?
211
00:11:39,031 --> 00:11:41,409
Llevo trabajando todo el día.
212
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
Varney, será solo una copa.
213
00:11:45,538 --> 00:11:46,372
Venga, vale.
214
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
- Solo una.
- Vale.
215
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
Vámonos.
216
00:12:05,015 --> 00:12:05,975
MAMÁ
217
00:12:11,105 --> 00:12:11,939
¿Mamá?
218
00:12:11,939 --> 00:12:13,149
Hola, Kimmie.
219
00:12:14,859 --> 00:12:17,027
¿Qué tal estás?
220
00:12:17,820 --> 00:12:20,823
Estaría mejor
si nos mandaras dinero a mí y a Frank.
221
00:12:23,868 --> 00:12:24,827
¿Sigue ahí?
222
00:12:25,327 --> 00:12:26,454
¿Dónde iba a estar?
223
00:12:31,292 --> 00:12:32,501
¿Quieres decir algo?
224
00:12:34,170 --> 00:12:36,422
Creo que has respondido por mí, pero...
225
00:12:37,715 --> 00:12:41,761
Quería volver a casa,
pero si Frank sigue allí, mejor no.
226
00:12:43,512 --> 00:12:45,556
Joder. Sí.
227
00:12:45,556 --> 00:12:49,435
No hace falta que vuelvas.
Estás ganando pasta donde estás.
228
00:12:49,435 --> 00:12:51,020
Sí. Claro.
229
00:12:51,812 --> 00:12:55,566
Tengo que irme.
No le gusta que esté al teléfono.
230
00:12:55,566 --> 00:12:56,525
Vale.
231
00:12:57,443 --> 00:12:58,319
Te quiero.
232
00:13:00,321 --> 00:13:01,197
Adiós.
233
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
¿Quién es?
234
00:13:07,620 --> 00:13:08,662
Soy Angel.
235
00:13:13,459 --> 00:13:14,960
¿Qué quieres?
236
00:13:16,170 --> 00:13:18,506
- ¿Te llevo al trabajo?
- No hace falta.
237
00:13:20,216 --> 00:13:21,050
Vale.
238
00:13:22,468 --> 00:13:23,302
¿Qué pasa?
239
00:13:24,011 --> 00:13:24,970
¿Qué haces aquí?
240
00:13:24,970 --> 00:13:26,722
Pensé en lo que me contaste.
241
00:13:26,722 --> 00:13:27,765
Le he buscado.
242
00:13:28,724 --> 00:13:30,017
El tío está forrado.
243
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
Vale, ¿y?
244
00:13:32,353 --> 00:13:35,898
Quería hablar contigo
para ver si podíamos, ya sabes...
245
00:13:35,898 --> 00:13:37,316
¿Hablar de qué?
246
00:13:37,316 --> 00:13:40,820
Ambos estamos hartos de esto.
Vamos a robarle.
247
00:13:41,570 --> 00:13:43,239
Menuda gilipollez.
248
00:13:43,739 --> 00:13:45,533
¿Qué tiene eso de gilipollez?
249
00:13:45,533 --> 00:13:47,576
Dices que tiene un casoplón, ¿no?
250
00:13:47,576 --> 00:13:49,119
Le busqué por internet.
251
00:13:50,287 --> 00:13:52,456
Tiene que tener una caja fuerte.
252
00:13:53,332 --> 00:13:54,917
Le robamos y nos fugamos.
253
00:13:55,501 --> 00:13:56,627
Estás chalado.
254
00:13:58,796 --> 00:14:01,632
Tú, Rain, mi chica y yo. Juntos podemos.
255
00:14:02,216 --> 00:14:04,260
¿Sabes lo que nos pasaría?
256
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
He buscado el reloj.
257
00:14:06,804 --> 00:14:09,598
Vale 1,2 millones de dólares.
258
00:14:10,266 --> 00:14:11,100
¿Cómo?
259
00:14:11,642 --> 00:14:13,853
Sí. Y se lo has devuelto.
260
00:14:14,353 --> 00:14:16,355
Claro, para salvarte la vida.
261
00:14:16,939 --> 00:14:18,399
Joder, y la mía también.
262
00:14:18,399 --> 00:14:20,234
Sé que puedo engatusarle.
263
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
Angel, Jules ha matado a mucha peña.
264
00:14:26,156 --> 00:14:27,908
- ¿Cómo lo sabes?
- Es malo.
265
00:14:27,908 --> 00:14:29,034
Venga ya, Kimmie.
266
00:14:29,702 --> 00:14:32,121
Nos explotan y se quedan toda la pasta
267
00:14:32,121 --> 00:14:34,498
amenazándonos con mandarnos al trullo.
268
00:14:36,542 --> 00:14:38,711
No debería preocuparnos la cárcel.
269
00:14:39,628 --> 00:14:40,963
Hemos visto demasiado.
270
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
Ya no podemos huir de esto.
271
00:14:51,891 --> 00:14:54,059
Venga. Vamos a trabajar.
272
00:15:14,496 --> 00:15:15,331
Hola.
273
00:15:22,296 --> 00:15:23,130
¿Cómo está?
274
00:15:25,341 --> 00:15:26,425
¿Qué haces aquí?
275
00:15:28,552 --> 00:15:30,596
Venga, Norman.
276
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Antes nos llevábamos muy bien.
277
00:15:34,433 --> 00:15:35,726
Pero ya no.
278
00:15:36,310 --> 00:15:37,770
Necesitas una amiga.
279
00:15:40,356 --> 00:15:42,691
La única amiga que necesito está ahí.
280
00:15:45,402 --> 00:15:47,154
He venido a rezar contigo.
281
00:15:48,864 --> 00:15:50,699
¿Tú crees que Dios te escucha?
282
00:15:53,661 --> 00:15:57,122
Dios nos escucha a todos.
283
00:15:59,833 --> 00:16:02,211
¿Después de que tú y yo nos liáramos?
284
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Le rompimos el corazón.
285
00:16:05,714 --> 00:16:06,590
Ya, lo sé.
286
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
Ella no querría verte aquí.
287
00:16:08,550 --> 00:16:09,885
También lo sé.
288
00:16:10,719 --> 00:16:12,930
Pero quiero acompañarte.
289
00:16:14,556 --> 00:16:15,557
No, qué va.
290
00:16:16,058 --> 00:16:18,227
¿Por qué dices eso?
291
00:16:18,227 --> 00:16:20,187
Solo quieres vigilarme.
292
00:16:21,271 --> 00:16:22,106
No.
293
00:16:22,106 --> 00:16:23,190
No me mientas.
294
00:16:28,153 --> 00:16:32,574
No quiero que hagas daño a mis hijos.
295
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
¿Cuál de ellos fue?
296
00:16:35,619 --> 00:16:37,329
Juro que ninguno.
297
00:16:38,080 --> 00:16:40,499
Tenían amigos en casa.
298
00:16:40,499 --> 00:16:42,251
- ¿Amigos?
- Sí.
299
00:16:42,251 --> 00:16:45,212
¿Esos sodomitas
que fueron a casa de Charles?
300
00:16:45,212 --> 00:16:46,130
Norman.
301
00:16:46,130 --> 00:16:47,840
Y Roy no lo haría,
302
00:16:47,840 --> 00:16:50,009
que se va de putas en secreto.
303
00:16:50,009 --> 00:16:51,969
Mallory le mataría.
304
00:16:51,969 --> 00:16:55,389
No sé quién lo hizo.
305
00:16:56,015 --> 00:16:58,183
Pues voy a hacerle cantar.
306
00:16:59,893 --> 00:17:02,771
¿No podemos dejarlo estar?
307
00:17:07,651 --> 00:17:09,486
¿Quieres que lo deje estar?
308
00:17:11,155 --> 00:17:11,989
Mírala.
309
00:17:13,699 --> 00:17:18,412
Voy a conseguir que me lo cuente
y, después, ya irás a por el culpable.
310
00:17:18,912 --> 00:17:21,290
Podría hacer que maten a esos capullos.
311
00:17:23,876 --> 00:17:24,710
Lo sé.
312
00:17:25,836 --> 00:17:26,795
Con una llamada.
313
00:17:28,922 --> 00:17:29,757
Un momento.
314
00:17:33,427 --> 00:17:35,304
No quería recurrir a esto.
315
00:17:36,388 --> 00:17:37,306
Toma.
316
00:17:46,315 --> 00:17:49,735
Sé que,
cuando Jules trabajaba en el aeropuerto,
317
00:17:49,735 --> 00:17:53,947
tú y él empezasteis
a traficar con hombres y mujeres.
318
00:17:54,740 --> 00:17:57,785
Y sé que los dejabas libres
desde los juzgados.
319
00:17:59,953 --> 00:18:04,750
Sé que sacáis millones de dólares
con estas operaciones
320
00:18:04,750 --> 00:18:08,420
que van desde aquí hasta Florida.
321
00:18:09,755 --> 00:18:14,802
Y también sé que aquellas mujeres
desaparecieron y acabaron en la cárcel
322
00:18:15,511 --> 00:18:19,056
porque perdieron el rumbo
y nadie creía en ellas.
323
00:18:19,056 --> 00:18:22,768
Pero yo puedo conseguir que las trasladen,
324
00:18:23,477 --> 00:18:25,896
que admitan sus cargos y digan la verdad,
325
00:18:26,563 --> 00:18:30,234
y que os encierren de por vida
a Jules y a ti.
326
00:18:30,818 --> 00:18:31,902
Mira, Norman,
327
00:18:33,320 --> 00:18:37,157
por mi salud mental
he dejado atrás estos asuntos.
328
00:18:38,617 --> 00:18:43,455
He venido con la intención
de ser una mujer buena y devota de Dios.
329
00:18:44,206 --> 00:18:45,040
Pero tú...
330
00:18:45,624 --> 00:18:50,504
Quieres sacar
la zorra que llevo dentro y que antes era.
331
00:18:51,463 --> 00:18:54,007
Pero pongo a Dios por testigo
332
00:18:55,092 --> 00:18:58,470
de que, como ataques a uno de mis hijos,
333
00:18:58,971 --> 00:19:03,016
te destruiré.
334
00:19:04,518 --> 00:19:07,437
¿Crees que me detendrás con esa mierda?
335
00:19:09,022 --> 00:19:10,607
Espero que sí.
336
00:19:12,985 --> 00:19:15,237
Me la suda todo
337
00:19:15,237 --> 00:19:19,366
cuando han jodido a alguien a quien amo.
338
00:19:21,201 --> 00:19:23,078
Y a mí también.
339
00:19:24,037 --> 00:19:28,125
¿Por qué sigues protegiendo
a esos cabronazos?
340
00:19:28,709 --> 00:19:33,213
Porque son mis cabronazos.
341
00:19:35,007 --> 00:19:36,175
Cabronazo.
342
00:19:55,485 --> 00:19:56,320
Oye.
343
00:19:57,154 --> 00:19:58,322
Estás muy callado.
344
00:19:58,322 --> 00:19:59,239
Estoy bien.
345
00:20:00,908 --> 00:20:01,783
¿Seguro?
346
00:20:05,454 --> 00:20:07,539
Cielo, te conozco. ¿Qué pasa?
347
00:20:08,582 --> 00:20:09,583
¿Sucede algo?
348
00:20:10,292 --> 00:20:11,293
¿Se la chupaste?
349
00:20:15,214 --> 00:20:16,215
- Calvin.
- ¿Sí?
350
00:20:16,215 --> 00:20:17,382
Calvin, espera.
351
00:20:17,382 --> 00:20:19,301
- No me jodas.
- Iba a hacerlo.
352
00:20:19,301 --> 00:20:20,219
¿Qué cojones?
353
00:20:20,219 --> 00:20:23,430
- Su hermano llegó y me detuvo.
- Dios mío.
354
00:20:23,430 --> 00:20:26,516
Me detuvo... ¿Qué querías que hiciera?
355
00:20:31,980 --> 00:20:32,814
Escúchame.
356
00:20:33,899 --> 00:20:36,401
Son nuestros dueños.
Somos de su propiedad.
357
00:20:36,401 --> 00:20:39,029
Eres tú quien no para de decir:
"Nos vamos".
358
00:20:39,029 --> 00:20:40,530
No voy a hablar de esto.
359
00:20:40,530 --> 00:20:43,242
No vamos a hablar de esto ahora. Para.
360
00:20:43,242 --> 00:20:44,243
Escucha.
361
00:20:45,744 --> 00:20:47,704
Solo te quiero a ti.
362
00:20:47,704 --> 00:20:49,206
No quiero a nadie más.
363
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Vas a conseguir que le mate.
364
00:20:51,333 --> 00:20:52,751
Apártate. Gracias.
365
00:20:54,086 --> 00:20:56,046
Me tomaré otra copa de vino.
366
00:20:57,547 --> 00:20:58,382
¿Segura?
367
00:20:58,966 --> 00:21:01,718
- Ya has visto cómo ha ido la reunión.
- Sí.
368
00:21:07,724 --> 00:21:09,101
Cuéntamelo.
369
00:21:10,602 --> 00:21:12,729
- ¿El qué?
- Sin que se entere nadie.
370
00:21:14,481 --> 00:21:15,315
Venga ya.
371
00:21:15,315 --> 00:21:16,358
Quiero saberlo.
372
00:21:18,026 --> 00:21:21,446
- ¿El qué?
- Varney, no te pongas en plan abogado.
373
00:21:22,906 --> 00:21:24,741
¿Qué crees que debería hacer?
374
00:21:26,410 --> 00:21:27,661
¿Con qué?
375
00:21:27,661 --> 00:21:30,038
¿Que con qué? Tú ya sabes con qué.
376
00:21:30,038 --> 00:21:32,207
Llevas años asesorando a mi suegro.
377
00:21:33,750 --> 00:21:36,545
Tú trátame
como si no fuera parte de la familia.
378
00:21:37,504 --> 00:21:41,216
A ver, soy asesor de toda la empresa.
379
00:21:42,968 --> 00:21:44,469
¿Quieres follar conmigo?
380
00:21:51,560 --> 00:21:54,229
Creo que eso sería
tremendamente inapropiado.
381
00:21:54,229 --> 00:21:55,814
Responde a la pregunta.
382
00:22:00,027 --> 00:22:03,113
Creo que ambos hemos bebido bastante,
383
00:22:03,113 --> 00:22:04,948
así que voy a marcharme.
384
00:22:04,948 --> 00:22:06,658
No me has respondido.
385
00:22:11,538 --> 00:22:12,831
¿Quieres follarme?
386
00:22:15,667 --> 00:22:16,501
Mallory...
387
00:22:16,501 --> 00:22:18,086
Podríamos hacerlo.
388
00:22:22,007 --> 00:22:25,177
Hace mucho que no estoy
con un hombre que me desee.
389
00:22:25,177 --> 00:22:26,803
Que me haga sentir algo.
390
00:22:26,803 --> 00:22:29,431
Algo especial.
Desde luego, Roy no lo hace.
391
00:22:31,516 --> 00:22:34,644
No deja de serme infiel.
Ni se le levanta conmigo.
392
00:22:39,816 --> 00:22:40,650
¿Qué opinas?
393
00:22:46,698 --> 00:22:47,532
Lo siento.
394
00:22:50,077 --> 00:22:51,536
Es hora de que me vaya.
395
00:22:56,083 --> 00:22:57,042
De eso nada.
396
00:22:59,252 --> 00:23:00,212
Siéntate.
397
00:23:04,091 --> 00:23:04,925
Relájate.
398
00:23:07,594 --> 00:23:11,556
No me vas a dejar sentada aquí sola.
399
00:23:12,140 --> 00:23:13,892
Sería patético, ¿no crees?
400
00:23:15,727 --> 00:23:17,104
Las apariencias importan.
401
00:23:18,605 --> 00:23:21,316
Voy a marcharme y voy a dejarte aquí
402
00:23:22,359 --> 00:23:23,360
solo.
403
00:23:24,694 --> 00:23:25,862
Tú pagas la cuenta.
404
00:23:28,031 --> 00:23:29,366
Creo que es lo mínimo.
405
00:23:36,998 --> 00:23:37,874
¿Lista, señora?
406
00:23:37,874 --> 00:23:40,377
Gillian, vete a casa. Calvin, llévame.
407
00:24:08,864 --> 00:24:10,740
- ¿Qué coño te pasa?
- Nada.
408
00:24:10,740 --> 00:24:13,577
Métete para adentro y cámbiate.
409
00:24:13,577 --> 00:24:15,495
¡Prepárate para el escenario!
410
00:24:16,371 --> 00:24:17,289
Zorra estúpida.
411
00:24:20,000 --> 00:24:22,210
Eso es. Que fluya el dinero. Joder.
412
00:24:31,553 --> 00:24:33,180
¿Qué coño miras?
413
00:24:36,516 --> 00:24:38,935
Sí, esa zorra tenía asma y no me lo dijo.
414
00:24:38,935 --> 00:24:42,105
Tenía la hostia de problemas.
Debió decírselo a Daga.
415
00:24:42,898 --> 00:24:44,941
Por eso está en el hospital.
416
00:24:45,525 --> 00:24:46,401
Vaya flojucha.
417
00:24:46,902 --> 00:24:49,988
Para tener un culo así
hay que ser toda una jabata.
418
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Te consigo cita, tía.
419
00:24:51,948 --> 00:24:54,201
Hay que ganar pasta para pagarles.
420
00:25:01,791 --> 00:25:03,668
Nena, tienes las piernas fatal.
421
00:25:04,669 --> 00:25:07,547
A veces toca repartir
para enseñar quién manda.
422
00:25:07,547 --> 00:25:08,965
¿A que sí?
423
00:25:10,634 --> 00:25:11,468
Sí.
424
00:25:12,677 --> 00:25:14,679
Maquíllate esos moratones.
425
00:25:18,391 --> 00:25:19,392
Para.
426
00:25:24,564 --> 00:25:25,524
¿Todo bien?
427
00:25:26,358 --> 00:25:27,359
Ven aquí atrás.
428
00:25:28,401 --> 00:25:29,236
¿Señora?
429
00:25:30,153 --> 00:25:31,530
Vente aquí atrás.
430
00:25:33,073 --> 00:25:33,949
Sí, señora.
431
00:25:52,425 --> 00:25:53,593
¿Todo bien?
432
00:25:54,594 --> 00:25:55,845
¿Te parezco guapa?
433
00:25:56,471 --> 00:25:57,305
¿Señora?
434
00:25:58,765 --> 00:26:00,850
Antes era joven y perfecta.
435
00:26:02,352 --> 00:26:03,728
Ahora me hago mayor y...
436
00:26:04,729 --> 00:26:07,190
Antes los hombres se me abalanzaban.
437
00:26:07,983 --> 00:26:10,360
Ahora van a por jovencitas como Gillian.
438
00:26:12,737 --> 00:26:14,864
¿Sabías que la visto como la visto...
439
00:26:16,032 --> 00:26:17,450
para que se fijen a mí?
440
00:26:19,536 --> 00:26:20,954
Y aun así la miran.
441
00:26:23,373 --> 00:26:24,207
Tú incluido.
442
00:26:26,001 --> 00:26:27,836
- ¿Disculpe?
- ¿Estáis follando?
443
00:26:27,836 --> 00:26:28,753
No, señora.
444
00:26:30,088 --> 00:26:31,881
Mi marido sí, o eso quisiera.
445
00:26:33,675 --> 00:26:35,427
El tío es lo peor de lo peor.
446
00:26:43,476 --> 00:26:44,436
¿Qué miras?
447
00:26:45,020 --> 00:26:45,854
Nada.
448
00:26:47,689 --> 00:26:50,483
- Di lo que tengas que decir.
- ¿Qué hago aquí?
449
00:26:51,151 --> 00:26:53,361
Mi único deber es llevarla a casa.
450
00:26:54,195 --> 00:26:55,447
Pues llévame a casa.
451
00:26:56,990 --> 00:26:59,701
- ¿Y qué hago aquí atrás?
- ¿Estás loco?
452
00:27:00,619 --> 00:27:02,370
Lo pedirías por algún motivo.
453
00:27:03,955 --> 00:27:04,789
¿Qué quieres?
454
00:27:07,709 --> 00:27:08,627
¿Me deseas?
455
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
Parece que tu marido
no te da lo que necesitas.
456
00:27:16,426 --> 00:27:17,510
Eso me parecía.
457
00:27:18,094 --> 00:27:19,095
Me deseas
458
00:27:20,388 --> 00:27:21,598
porque te deseo.
459
00:27:24,434 --> 00:27:28,355
Si quieres, despídeme,
pero a estas alturas me da igual,
460
00:27:28,355 --> 00:27:29,564
porque ahora mismo
461
00:27:30,940 --> 00:27:31,775
te deseo.
462
00:27:48,833 --> 00:27:49,918
Podemos irnos.
463
00:27:51,586 --> 00:27:52,671
Vámonos.
464
00:28:18,071 --> 00:28:21,658
- Esa zorra no gana una mierda.
- Nada de nada.
465
00:28:22,242 --> 00:28:24,536
No sé por qué Jules trae tías así.
466
00:28:24,536 --> 00:28:25,453
Joder.
467
00:28:25,453 --> 00:28:27,330
Mira a ver cuánto debe.
468
00:28:27,330 --> 00:28:29,749
- Veamos.
- ¿Cuánto dinero debe?
469
00:28:30,250 --> 00:28:32,168
¡Joder!
470
00:28:32,168 --> 00:28:35,463
Esa zorra debe 237 000 dólares.
471
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
- ¡Joder!
- ¡Joder!
472
00:28:37,257 --> 00:28:38,174
¿Y Rain?
473
00:28:39,968 --> 00:28:41,094
Cuatrocientos.
474
00:28:41,094 --> 00:28:43,263
Jules debe estar inventándoselo.
475
00:28:43,263 --> 00:28:44,806
Y tanto. Que se jodan.
476
00:28:44,806 --> 00:28:47,100
Nosotras pagamos nuestras deudas.
477
00:28:47,100 --> 00:28:50,311
- Sí, pero eran como 80 000.
- Es la inflación, joder.
478
00:28:51,563 --> 00:28:52,689
¿A que sí?
479
00:28:52,689 --> 00:28:55,191
Y luego hay que inventarse alguna mierda.
480
00:28:55,191 --> 00:28:57,652
Yo digo: "O pagas o al trullo".
481
00:28:57,652 --> 00:29:01,030
Tendrán la hostia de deudas.
482
00:29:01,030 --> 00:29:02,782
"Chochito rechazado".
483
00:29:02,782 --> 00:29:06,077
Joder, van a estar aquí de por vida.
484
00:29:06,077 --> 00:29:08,663
Pues claro, ese es el plan. ¿No lo sabías?
485
00:29:09,164 --> 00:29:10,248
Esa es la idea.
486
00:29:13,668 --> 00:29:15,503
- Joder.
- ¿Qué pasa?
487
00:29:15,503 --> 00:29:16,838
La quiere otra vez.
488
00:29:17,422 --> 00:29:18,673
- ¿A Kimmie?
- Sí.
489
00:29:22,469 --> 00:29:23,303
Oye.
490
00:29:24,804 --> 00:29:27,766
Tienes un VIP.
Aquí no estás ganando nada. Tira.
491
00:29:28,349 --> 00:29:29,309
Venga.
492
00:29:41,654 --> 00:29:42,489
Hola.
493
00:29:44,282 --> 00:29:46,326
¿Quieres sentarte y ver a Angel?
494
00:29:53,666 --> 00:29:55,168
- Gracias.
- De nada.
495
00:30:05,345 --> 00:30:06,221
¿Qué pasa?
496
00:30:07,847 --> 00:30:08,681
No entiendo.
497
00:30:11,684 --> 00:30:12,602
Estás distinta.
498
00:30:13,686 --> 00:30:14,562
Estoy normal.
499
00:30:16,189 --> 00:30:17,398
Pues no lo parece.
500
00:30:18,399 --> 00:30:19,526
¿Y cómo lo sabes?
501
00:30:21,528 --> 00:30:23,947
¿Y si te sientas, miras a Angel y ya?
502
00:30:24,447 --> 00:30:25,615
Vale, claro.
503
00:30:28,159 --> 00:30:29,202
¿Esto es porque
504
00:30:30,328 --> 00:30:32,997
no fui ayer a ver a tu amiga?
505
00:30:32,997 --> 00:30:33,915
Mira,
506
00:30:34,833 --> 00:30:36,376
voy a bailar, ¿vale?
507
00:30:36,876 --> 00:30:37,961
Así funciona esto.
508
00:30:38,545 --> 00:30:41,130
O te traigo a Angel, pero hoy no quieres.
509
00:30:41,714 --> 00:30:43,675
Yo me desnudo y tú pagas.
510
00:30:44,175 --> 00:30:45,176
Así va esto.
511
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
¿Qué te pasa?
512
00:30:50,056 --> 00:30:51,391
No preguntaré más.
513
00:30:52,016 --> 00:30:53,560
¿Por qué me preguntas?
514
00:30:53,560 --> 00:30:55,687
¿Estás jugando conmigo?
515
00:30:56,479 --> 00:30:57,730
¿De qué hablas?
516
00:31:01,818 --> 00:31:03,236
¿Por qué no bailas?
517
00:31:06,447 --> 00:31:08,908
Ambos sabemos que yo no te excito nada.
518
00:31:08,908 --> 00:31:11,369
No. Eso no es...
519
00:31:12,620 --> 00:31:14,080
Ahí te equivocas.
520
00:31:16,082 --> 00:31:18,376
Yo he estado con muchas como tú.
521
00:31:19,627 --> 00:31:20,461
Muchísimas.
522
00:31:22,547 --> 00:31:25,675
Pero siempre he sentido curiosidad
523
00:31:25,675 --> 00:31:29,262
y, ahora que me hago mayor,
524
00:31:30,430 --> 00:31:31,848
me dije: "¿Qué coño?".
525
00:31:32,974 --> 00:31:33,975
¿Es el primero?
526
00:31:33,975 --> 00:31:37,562
He venido a relajarme
y si no vas a ayudarme con eso...
527
00:31:38,354 --> 00:31:40,440
No puedo ayudarte. Lo quieres a él.
528
00:31:42,233 --> 00:31:43,651
¿Qué te pasa, Kimmie?
529
00:31:43,651 --> 00:31:45,570
¿Por qué no dejas de preguntar?
530
00:31:47,155 --> 00:31:49,073
¿Es alguna clase de juego?
531
00:31:49,073 --> 00:31:50,366
¿De qué me hablas?
532
00:31:50,950 --> 00:31:55,038
Sé quién eres.
Vi las fotos que tenías en casa.
533
00:31:57,373 --> 00:32:00,043
Sí, estuvimos hablando de ello, ¿no?
534
00:32:01,085 --> 00:32:02,795
Sí. Me tomas el pelo.
535
00:32:04,380 --> 00:32:06,007
- Kimberly...
- Es Kimmie...
536
00:32:07,592 --> 00:32:08,468
Mira...
537
00:32:10,428 --> 00:32:13,473
He tenido un día de mierda
y paso de gilipolleces.
538
00:32:13,473 --> 00:32:15,016
Muy bien. Pues pasa.
539
00:32:16,559 --> 00:32:19,646
Ya sabes dónde estoy.
Sabes dónde encontrarme.
540
00:32:21,397 --> 00:32:22,941
- ¡Sí!
- Venga, ¡no pares!
541
00:32:23,900 --> 00:32:24,943
Mierda.
542
00:32:27,487 --> 00:32:28,821
¿Viene mucho por aquí?
543
00:32:29,447 --> 00:32:30,281
Ni idea.
544
00:32:30,907 --> 00:32:31,908
¿Me ha visto?
545
00:32:32,742 --> 00:32:33,618
Ni idea.
546
00:32:34,369 --> 00:32:35,203
¿Segura?
547
00:32:40,792 --> 00:32:43,169
No quieres que tu hijo te vea aquí.
548
00:32:43,753 --> 00:32:45,463
Le reconozco de las fotos.
549
00:32:46,589 --> 00:32:47,548
¿Es cosa tuya?
550
00:32:48,049 --> 00:32:49,300
Estás paranoico.
551
00:33:00,561 --> 00:33:02,939
Tengo que largarme. No puede verme aquí.
552
00:33:03,564 --> 00:33:06,192
- Es la parte de las mujeres.
- No entiendes.
553
00:33:06,192 --> 00:33:08,027
No puede verme aquí.
554
00:33:09,612 --> 00:33:11,781
Y no puede... No puede...
555
00:33:11,781 --> 00:33:14,283
- Que no hable más con ese tío.
- Vale.
556
00:33:14,283 --> 00:33:16,995
- Detenlo, ahora mismo. Venga.
- Vale.
557
00:33:27,130 --> 00:33:29,090
Aleluya, Angel, Dios mío.
558
00:33:29,090 --> 00:33:30,008
Angel.
559
00:33:30,800 --> 00:33:31,801
Un momento.
560
00:33:31,801 --> 00:33:32,719
Hola.
561
00:33:32,719 --> 00:33:33,761
Ha vuelto.
562
00:33:33,761 --> 00:33:35,179
¿Quiere verme hoy?
563
00:33:35,179 --> 00:33:37,348
Ni idea. Oye, tú qué coño miras.
564
00:33:38,266 --> 00:33:39,142
Vale.
565
00:33:39,142 --> 00:33:41,602
Aún no lo sé, pero no hables con este.
566
00:33:43,104 --> 00:33:46,232
- ¿Por?
- Ni idea. Pero tú para, ¿vale?
567
00:33:46,232 --> 00:33:47,275
Vale.
568
00:33:48,234 --> 00:33:50,570
Tú dile que quiero verle esta noche.
569
00:33:51,195 --> 00:33:52,822
No te dejaré robarle.
570
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
- ¡Venga ya!
- No.
571
00:33:53,906 --> 00:33:56,284
- Como lo hagas, la cagamos.
- Le veré...
572
00:33:56,284 --> 00:33:57,326
- Adiós.
- Oye.
573
00:33:57,326 --> 00:34:00,371
Podemos quedar siempre en tu casa.
Tú díselo.
574
00:34:02,999 --> 00:34:04,917
Mi Angel, mi Angel...
575
00:34:04,917 --> 00:34:06,753
Angel... Oye, anda...
576
00:34:09,130 --> 00:34:10,006
Vale.
577
00:34:19,474 --> 00:34:21,934
- ¿Qué le has dicho?
- "No le hables más".
578
00:34:23,519 --> 00:34:25,563
¿Sabe que es mi hijo?
579
00:34:25,563 --> 00:34:26,856
No, qué va.
580
00:34:26,856 --> 00:34:28,483
- ¿Seguro?
- Sí.
581
00:34:29,609 --> 00:34:33,196
- ¿Por qué habéis hablado tanto?
- Quiere verte esta noche.
582
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
¿Qué?
583
00:34:34,822 --> 00:34:36,157
Sí, en mi casa.
584
00:34:39,619 --> 00:34:41,120
¿Por qué quiere verme?
585
00:34:42,205 --> 00:34:43,998
¿Tú qué crees? Por dinero.
586
00:34:45,750 --> 00:34:48,711
Tienes que relajarte
o tomarte una copa o algo.
587
00:34:53,382 --> 00:34:57,303
Oye, ¿puedes quedarte
aquí conmigo hasta que se vaya?
588
00:35:01,140 --> 00:35:02,809
Delinda te pedirá un pastón.
589
00:35:04,018 --> 00:35:06,604
Sabes quién soy, ¿no?
¿Crees que me importa?
590
00:35:06,604 --> 00:35:08,606
Vale, pero no me lo des aquí.
591
00:35:09,107 --> 00:35:12,026
Creerán que eres una ballena
y se aprovecharán.
592
00:35:12,610 --> 00:35:14,278
Bueno, ya sabes estas cosas.
593
00:35:17,740 --> 00:35:20,535
¿Cómo iba a saberlo?
594
00:35:22,829 --> 00:35:24,205
Lo que tú digas.
595
00:35:25,081 --> 00:35:26,290
Joder.
596
00:35:33,756 --> 00:35:35,550
¿Me dices qué te pasa?
597
00:35:36,717 --> 00:35:38,803
Pensé que no volverías a preguntar.
598
00:35:39,887 --> 00:35:43,474
No iba a hacerlo,
pero veo que hay buen rollo.
599
00:35:43,975 --> 00:35:45,810
¿Cómo puede haber buen rollo
600
00:35:45,810 --> 00:35:47,937
si eres tú quien tiene el control?
601
00:35:48,896 --> 00:35:50,648
Estoy así por tu culpa.
602
00:35:51,899 --> 00:35:54,026
¿Cómo que estás así por mi culpa?
603
00:35:56,279 --> 00:35:57,113
Tú...
604
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
¿Qué hay?
605
00:36:02,535 --> 00:36:03,744
Me robaste el reloj.
606
00:36:05,121 --> 00:36:06,289
Sí...
607
00:36:06,873 --> 00:36:07,874
Lo siento.
608
00:36:08,416 --> 00:36:09,584
Pero vamos dentro.
609
00:36:10,376 --> 00:36:11,836
Te lo voy a compensar.
610
00:36:13,963 --> 00:36:16,215
Igual prefieres darte un paseo.
611
00:36:16,966 --> 00:36:18,176
Tardaremos un rato.
612
00:36:18,176 --> 00:36:20,386
No, yo me quedo aquí.
613
00:36:22,138 --> 00:36:24,307
- ¿No confías en mí?
- Que me quedo.
614
00:36:26,559 --> 00:36:27,393
Vale.
615
00:36:30,313 --> 00:36:31,147
Vale.
616
00:36:34,609 --> 00:36:35,610
Date un paseo.
617
00:36:36,986 --> 00:36:38,779
Te vendrá bien que me quede.
618
00:36:39,989 --> 00:36:40,823
Bueno...
619
00:36:42,116 --> 00:36:43,117
Dame una hora.
620
00:37:05,223 --> 00:37:06,891
Según Kimmie eres buen tío.
621
00:37:07,475 --> 00:37:08,309
Así que...
622
00:37:12,271 --> 00:37:13,522
¿Solo te contó eso?
623
00:37:15,066 --> 00:37:15,900
Sí.
624
00:37:16,776 --> 00:37:18,152
¿Hay algo que contar?
625
00:37:19,237 --> 00:37:20,071
No.
626
00:37:20,655 --> 00:37:21,489
Eso es todo.
627
00:37:24,033 --> 00:37:27,328
¿Cuánto vas a pagarme esta noche?
628
00:37:27,328 --> 00:37:28,454
Necesito 1000.
629
00:37:31,540 --> 00:37:33,834
Sí que te contó más cosas, ¿no?
630
00:37:34,669 --> 00:37:36,420
No, no me dijo una mierda.
631
00:37:37,046 --> 00:37:38,965
¿Y cómo sabes que puedo pagarlo?
632
00:37:40,591 --> 00:37:41,425
Yo...
633
00:37:42,426 --> 00:37:45,054
Investigué el reloj
y vi que valía un pastón.
634
00:37:48,140 --> 00:37:49,558
Esperaba volver a verte.
635
00:37:50,977 --> 00:37:52,353
No creí que quisieras.
636
00:37:54,063 --> 00:37:54,939
Pues sí.
637
00:37:57,525 --> 00:37:59,151
¿Tomaste prestado mi reloj...
638
00:38:00,569 --> 00:38:03,572
para poder investigarlo?
639
00:38:06,033 --> 00:38:06,909
No, yo...
640
00:38:09,912 --> 00:38:11,664
No lo tomé prestado, pero...
641
00:38:11,664 --> 00:38:14,583
Me alegro de volver a verte. Eso es todo.
642
00:38:15,626 --> 00:38:16,877
Podría denunciarte.
643
00:38:20,256 --> 00:38:21,674
Creo que no lo harás.
644
00:38:22,675 --> 00:38:23,551
¿Y eso?
645
00:38:24,969 --> 00:38:27,763
Creo que no quieres
que nadie se entere de esto.
646
00:38:28,306 --> 00:38:29,140
¿Me equivoco?
647
00:38:31,559 --> 00:38:32,560
¿Es una amenaza?
648
00:38:33,686 --> 00:38:34,645
No, en absoluto.
649
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
Sería un craso error...
650
00:38:41,235 --> 00:38:43,404
creer que te tengo miedo.
651
00:38:46,407 --> 00:38:47,700
Y no lo creo.
652
00:38:53,289 --> 00:38:54,123
Genial.
653
00:38:55,458 --> 00:38:56,876
Lo que tienes son ganas.
654
00:39:00,046 --> 00:39:01,422
¿Tienes ganas, papi?
655
00:39:05,259 --> 00:39:06,385
Puede que sí.
656
00:39:12,433 --> 00:39:13,351
Pídeme perdón.
657
00:39:14,643 --> 00:39:15,478
Perdón.
658
00:39:16,437 --> 00:39:17,688
No volverá a suceder.
659
00:39:18,189 --> 00:39:19,315
¿Y cómo lo sé?
660
00:39:21,192 --> 00:39:22,360
Tú confía en mí.
661
00:39:23,903 --> 00:39:25,488
Te gusta lo que ves.
662
00:39:29,158 --> 00:39:29,992
Puedes tocar.
663
00:39:42,129 --> 00:39:43,255
Joder. ¿Qué coño?
664
00:39:48,803 --> 00:39:51,180
- No será contagioso, ¿no?
- No.
665
00:39:52,139 --> 00:39:53,933
¿Qué coño te pasa, tío?
666
00:39:55,476 --> 00:39:56,519
Tú solo...
667
00:39:56,519 --> 00:39:57,812
Solo baila para mí.
668
00:39:59,480 --> 00:40:00,481
Dios mío.
669
00:40:04,527 --> 00:40:05,403
No pasa nada.
670
00:40:07,154 --> 00:40:10,533
- ¿Seguro que no es contagioso?
- Venga ya. Qué va.
671
00:40:11,325 --> 00:40:12,368
Tú solo baila.
672
00:40:14,203 --> 00:40:15,037
Por favor.
673
00:40:22,586 --> 00:40:23,504
Muy bien.
674
00:40:46,861 --> 00:40:48,320
¿Qué haces aquí?
675
00:40:48,904 --> 00:40:51,615
Me aseguraba de que no te falte nada.
676
00:40:52,658 --> 00:40:53,701
Estoy bien.
677
00:40:54,452 --> 00:40:55,286
Vale, señora.
678
00:40:55,828 --> 00:40:58,581
¿La ayudo a recolocarse la blusa?
Está un poco...
679
00:40:58,581 --> 00:41:00,374
¿Por qué ibas a hacer eso?
680
00:41:01,500 --> 00:41:03,252
Me voy a dormir. Estoy agotada.
681
00:41:04,253 --> 00:41:05,087
Claro.
682
00:41:05,921 --> 00:41:07,423
Tú llevarías así la blusa
683
00:41:08,340 --> 00:41:11,469
si trabajaras la mitad que yo.
684
00:41:12,052 --> 00:41:13,387
Tiene razón.
685
00:41:13,387 --> 00:41:15,264
¿Qué coño haces aquí?
686
00:41:16,265 --> 00:41:17,099
Lo siento.
687
00:41:17,099 --> 00:41:20,436
Siempre con tartamudeos.
Sube a ese apartamentucho
688
00:41:20,436 --> 00:41:21,896
y fuera de mi vista.
689
00:41:23,606 --> 00:41:24,815
Sí, señora.
690
00:41:29,778 --> 00:41:30,779
¿Qué le pasa?
691
00:41:45,794 --> 00:41:47,213
¿Qué haces aquí?
692
00:41:48,464 --> 00:41:49,840
Tenemos que hablar.
693
00:42:01,101 --> 00:42:04,104
Nos verá el personal. Están durmiendo.
694
00:42:04,104 --> 00:42:05,356
¿Te la has follado?
695
00:42:05,356 --> 00:42:08,192
- Y tú se la chupaste.
- Eso es que sí.
696
00:42:08,943 --> 00:42:09,860
Fuera de aquí.
697
00:42:11,904 --> 00:42:12,821
Se lo diré.
698
00:42:13,531 --> 00:42:14,365
¿Y qué?
699
00:42:15,533 --> 00:42:16,700
¿Sabes lo que te hará?
700
00:42:16,700 --> 00:42:19,954
- Me da igual lo que me haga.
- Mejor para ti.
701
00:42:20,454 --> 00:42:22,248
Vete antes de que te vean.
702
00:42:23,666 --> 00:42:27,169
- ¿No te importo nada?
- ¿Dices eso y luego te vas con él?
703
00:42:31,382 --> 00:42:32,800
Pues sí.
704
00:42:33,384 --> 00:42:34,301
Fuera de aquí.
705
00:42:36,345 --> 00:42:37,763
Vale, chico duro.
706
00:42:37,763 --> 00:42:39,390
Qué tonto eres.
707
00:42:58,617 --> 00:43:00,119
¿Dónde está?
708
00:43:02,913 --> 00:43:03,831
Ha muerto.
709
00:45:18,215 --> 00:45:21,301
Subtítulos: Pablo Dávila Ruiz