1 00:00:19,019 --> 00:00:22,981 ¿No quieres saber quién soy? Mi hermano y yo fundamos la compañía. 2 00:00:22,981 --> 00:00:24,482 ¿Qué pasó, cariño? 3 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 ¡Tienen que salvarla! 4 00:00:26,317 --> 00:00:27,485 Debo hablar con Angel. 5 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 No sabes quién es. Es el jefe de Jules. Estamos en problemas. 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,616 ¿Quieres mi lugar? ¿Buscas robarme la corona? 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 Quiero saber quién le hizo esto. 8 00:00:36,911 --> 00:00:40,040 Si mi hermano encubrió esto, destruiré toda la familia. 9 00:00:40,040 --> 00:00:42,959 ¿Condujiste por el camino privado anoche? 10 00:00:42,959 --> 00:00:46,296 - ¿Qué quería mi madre? - La mujer atropellada era tu tía. 11 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 ¿Quién de ustedes atropelló a mi esposa? 12 00:00:50,050 --> 00:00:51,384 ¿Quién de ustedes fue? 13 00:00:55,513 --> 00:00:57,891 ¡Encontré esto en el camino! ¿Fuiste tú? 14 00:00:59,517 --> 00:01:02,854 No vengas a mi oficina, en medio de una reunión, 15 00:01:02,854 --> 00:01:04,189 a hacer un escándalo. 16 00:01:04,189 --> 00:01:07,942 - No les preguntaré de nuevo. - Escucha, debemos calmarnos. 17 00:01:07,942 --> 00:01:10,987 - Tío Norman... - Mallory, no me digas nada. 18 00:01:10,987 --> 00:01:14,032 Tú no naciste en esta familia, así que cállate. 19 00:01:14,032 --> 00:01:16,326 No te lo voy a repetir. 20 00:01:16,326 --> 00:01:19,329 ¿Quieres que te arroje por la ventana? 21 00:01:19,329 --> 00:01:21,372 - Inténtalo. - ¡Basta! 22 00:01:21,372 --> 00:01:22,499 Deténgase, ¿sí? 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,626 Roy, levántate y haz algo. 24 00:01:24,626 --> 00:01:26,336 ¿Qué quieres que haga? 25 00:01:26,336 --> 00:01:28,755 ¿Sabes qué? Eres una puta vergüenza. 26 00:01:29,255 --> 00:01:32,467 Es cierto. Tú y este marica de mierda. 27 00:01:33,051 --> 00:01:35,178 ¿Marica? Te moleré a palos, viej... 28 00:01:35,178 --> 00:01:37,972 Vuelve a sentarte. Siéntate. 29 00:01:37,972 --> 00:01:40,975 Eres un hijo de puta. 30 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Pues estás insultando a nuestra madre. 31 00:01:44,020 --> 00:01:46,898 Trataste de robarme la mitad de la compañía. 32 00:01:46,898 --> 00:01:49,317 - Mierda. - Te gané en los tribunales. 33 00:01:49,317 --> 00:01:52,737 Y desde entonces, no puedes dejarme en paz. 34 00:01:52,737 --> 00:01:55,490 Deberías agradecer todo lo que hice por ti, idiota. 35 00:01:55,490 --> 00:01:57,408 - ¿Idiota? - Sí, idiota. 36 00:01:57,408 --> 00:01:59,494 Esta demanda es por tu culpa. 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 Soy químico. ¡Tengo un doctorado! 38 00:02:01,788 --> 00:02:05,542 ¿Qué químico no sabe que su producto causa cáncer? 39 00:02:05,542 --> 00:02:08,628 Uno que supo cómo fundar esta empresa, ¿recuerdas? 40 00:02:08,628 --> 00:02:10,088 No, ese fui yo. 41 00:02:10,088 --> 00:02:13,508 Negocié todos los tratos para que la empresa funcionara. 42 00:02:13,508 --> 00:02:16,594 Vete a la mierda. Estás tratando de cambiar de tema. 43 00:02:16,594 --> 00:02:17,846 Pues cámbialo. 44 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 Eso hice. 45 00:02:21,141 --> 00:02:22,475 Fuiste tú, ¿no? 46 00:02:23,852 --> 00:02:25,937 ¿Saben qué? Me voy. Sí. 47 00:02:26,437 --> 00:02:27,856 Te estoy hablando. 48 00:02:27,856 --> 00:02:30,733 Si me pones una mano encima, te arrepentirás. 49 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 ¿Qué vas a hacer, maricón? 50 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 ¡Basta, por favor! 51 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 Siempre lo proteges. Por eso es así como es. 52 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 - Horace, cállate. - Espera, mamá. 53 00:02:39,951 --> 00:02:42,579 ¿Cómo soy, padre? ¿Cómo soy? 54 00:02:42,579 --> 00:02:43,496 Horace. 55 00:02:43,496 --> 00:02:44,831 Eres un fracasado 56 00:02:44,831 --> 00:02:48,084 que deja que otro hombre te coja por el culo. 57 00:02:48,084 --> 00:02:49,252 Eres un fracasado. 58 00:02:49,252 --> 00:02:52,589 Maldito seas, Horace. Dije que basta. 59 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 ¡Y lo digo en serio! 60 00:02:55,008 --> 00:02:56,092 Fuiste tú. 61 00:02:57,218 --> 00:02:58,678 Yo no fui. 62 00:03:00,263 --> 00:03:01,806 Pero me hubiera gustado. 63 00:03:02,932 --> 00:03:05,768 Me encantaría arruinarte la vida. Disculpa, mamá. 64 00:03:09,063 --> 00:03:10,106 Ese maldito. 65 00:03:10,106 --> 00:03:14,444 ¿Podrían calmarse? ¡Por favor! 66 00:03:14,444 --> 00:03:17,488 Te pasaste la vida protegiendo a estos dos. 67 00:03:17,488 --> 00:03:20,200 Por eso los dos son unos fracasados. 68 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 ¿Y tus hijos? 69 00:03:28,666 --> 00:03:29,584 Qué canallada. 70 00:03:30,084 --> 00:03:30,960 No. 71 00:03:31,586 --> 00:03:32,754 Tú eres el canalla. 72 00:03:35,298 --> 00:03:36,132 Te lo prometo... 73 00:03:38,134 --> 00:03:39,552 si mi esposa muere... 74 00:03:39,552 --> 00:03:40,887 No digas eso. 75 00:03:44,057 --> 00:03:45,725 Si mi esposa muere... 76 00:03:48,102 --> 00:03:51,689 voy a incendiar toda esta mierda hasta que no quede nada. 77 00:03:55,818 --> 00:03:56,694 Arderá todo. 78 00:04:01,282 --> 00:04:02,408 Lo harías, ¿no? 79 00:04:03,534 --> 00:04:05,411 Siempre haces estupideces. 80 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 Adelante. ¡Incendia todo! 81 00:04:07,914 --> 00:04:09,707 ¡Incéndialo! Santo cielo. 82 00:04:11,376 --> 00:04:15,213 Ya me cansé de tener que ocuparme de todos ustedes. 83 00:04:24,055 --> 00:04:25,974 ¿Qué diablos miras? 84 00:04:26,849 --> 00:04:27,767 Me voy. 85 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 Pues... 86 00:04:41,572 --> 00:04:42,657 ¿Continúo? 87 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 Mierda. 88 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 {\an8}Lárgate. 89 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 {\an8}Cállate. 90 00:05:14,439 --> 00:05:16,774 {\an8}No tengo fuerzas para esto. 91 00:05:16,774 --> 00:05:18,735 {\an8}Dije que te callaras. 92 00:05:19,819 --> 00:05:22,739 {\an8}¿Tienes idea del problema que enfrentas? 93 00:05:23,781 --> 00:05:25,158 {\an8}No me preocupa Norman. 94 00:05:26,993 --> 00:05:28,286 {\an8}¿Sabes qué, Horace? 95 00:05:28,870 --> 00:05:31,998 {\an8}Te he visto hacer estupideces. 96 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 {\an8}¿De qué hablas? 97 00:05:35,877 --> 00:05:38,212 {\an8}No lo hagas enojar. 98 00:05:38,796 --> 00:05:40,423 {\an8}Yo no atropellé a la perra. 99 00:05:40,423 --> 00:05:42,717 {\an8}Sabes que Norman lo sabe todo. 100 00:05:42,717 --> 00:05:45,553 {\an8}¡Lo sabe todo de todos! 101 00:05:47,847 --> 00:05:51,059 {\an8}Olivia, ¿a qué viniste? Vete a la iglesia. 102 00:05:51,059 --> 00:05:52,018 {\an8}¿Sabes qué? 103 00:05:52,727 --> 00:05:55,480 {\an8}Nadie quiere prestarme atención. 104 00:05:55,480 --> 00:05:58,316 {\an8}Exacto. Así que lárgate. 105 00:05:59,484 --> 00:06:02,445 {\an8}¡No me hables así, carajo! 106 00:06:04,447 --> 00:06:06,407 {\an8}Siempre hablo así de ti. 107 00:06:07,075 --> 00:06:08,117 {\an8}Bien. 108 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 {\an8}Sabes que ese hombre es el mismísimo demonio. 109 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 {\an8}Así que adelante, haz lo que quieras. 110 00:06:37,313 --> 00:06:38,147 Señor. 111 00:06:38,689 --> 00:06:39,690 ¿Está bien? 112 00:06:40,483 --> 00:06:41,859 Encontré una zapatilla. 113 00:06:41,859 --> 00:06:44,278 - ¿Qué? - En el camino. 114 00:06:44,278 --> 00:06:45,863 Uno de ellos la atropelló. 115 00:06:45,863 --> 00:06:47,782 - ¿Quién? - ¡Mi sobrino! 116 00:06:50,201 --> 00:06:51,119 Cielos. 117 00:06:51,119 --> 00:06:54,288 - Mira, ¿estás conmigo? - Sabe que sí. 118 00:06:54,288 --> 00:06:56,124 ¿O eres leal a mi hermano? 119 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 Soy leal a usted. 120 00:06:57,625 --> 00:06:59,502 Pues averigua quién hizo esto. 121 00:06:59,502 --> 00:07:01,087 - ¿Entendido? - Sí. 122 00:07:01,087 --> 00:07:04,632 Fue uno de esos malditos y quiero saber cuál. 123 00:07:05,133 --> 00:07:06,300 Me encargaré. 124 00:07:08,511 --> 00:07:10,680 Necesito que no me defraudes. 125 00:07:11,889 --> 00:07:12,932 Jamás lo haría. 126 00:07:31,951 --> 00:07:33,035 Está enojado, ¿no? 127 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 Sí, es bastante obvio. 128 00:07:37,707 --> 00:07:39,250 ¿También crees que fui yo? 129 00:07:39,750 --> 00:07:41,085 ¿Debería creerlo? 130 00:07:42,253 --> 00:07:44,046 Mira, no soy mi hermano, ¿sí? 131 00:07:44,922 --> 00:07:47,341 Me divierto, pero no hago estupideces. 132 00:07:47,341 --> 00:07:50,887 - Charles, por favor. - No cago donde como, por ejemplo. 133 00:07:52,597 --> 00:07:54,599 Está acosando a esa pobre chica. 134 00:07:54,599 --> 00:07:55,516 ¿Qué dices? 135 00:07:56,058 --> 00:08:00,271 - La chica iba a darle una mamada. - Basta. No lo sabes con certeza. 136 00:08:01,647 --> 00:08:02,482 Sí, lo sé. 137 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Los interrumpí. 138 00:08:04,108 --> 00:08:06,277 Deberías investigar a Roy. 139 00:08:08,946 --> 00:08:09,780 ¡Charles! 140 00:08:10,740 --> 00:08:11,908 Charles, ¡espera! 141 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 ¿Qué diablos fue eso? 142 00:08:16,537 --> 00:08:18,164 - ¿Qué? - Me cuestionaste. 143 00:08:18,164 --> 00:08:19,790 Solo le hice una pregunta. 144 00:08:20,416 --> 00:08:21,918 ¿Sabes quién soy yo? 145 00:08:23,169 --> 00:08:24,170 Claro que sí. 146 00:08:24,170 --> 00:08:27,632 ¿Sabes dónde irán esa perra y tú si yo lo decido? 147 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 Sí, lo sé. 148 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 Nunca más me cuestiones. 149 00:08:32,887 --> 00:08:34,555 ¿Entendido? 150 00:08:34,555 --> 00:08:35,473 Sí, señor. 151 00:08:38,851 --> 00:08:39,894 Malditos idiotas. 152 00:08:39,894 --> 00:08:41,521 Charles, ¡espérame! 153 00:08:41,521 --> 00:08:42,772 Mierda. 154 00:08:42,772 --> 00:08:46,901 Escúchame bien. No deberías discutir con tu tío. 155 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 No necesito que me prote... 156 00:08:48,486 --> 00:08:52,073 No, espera. Necesito decirte algo. 157 00:08:52,073 --> 00:08:54,784 - Pues dilo. - Es peligroso. 158 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Toda la familia es peligrosa. 159 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 No. No, Charles. 160 00:08:59,539 --> 00:09:02,124 - Es peligroso de verdad. - De acuerdo. 161 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 ¿Crees que es broma? 162 00:09:05,670 --> 00:09:08,130 Mamá, solo quiero ir a casa y beber algo. 163 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 No lo entiendo. 164 00:09:09,715 --> 00:09:12,718 Hicimos todo por ti. Por tu hermano también. 165 00:09:13,219 --> 00:09:15,513 Todo menos lo correcto. 166 00:09:16,097 --> 00:09:17,306 Escúchame. 167 00:09:17,306 --> 00:09:21,269 Sé mucho sobre tu tío y te lo digo por tu bien. 168 00:09:21,269 --> 00:09:25,231 No lo provoques. No lo desafíes. 169 00:09:25,231 --> 00:09:26,607 Bueno, ya entendí. 170 00:09:27,984 --> 00:09:31,862 Y no te acerques a su propiedad cuando regreses a tu casa. 171 00:09:32,989 --> 00:09:35,950 - Vivimos en el mismo camino. - Sí, lo sé. 172 00:09:35,950 --> 00:09:39,745 Quiero que te quedes conmigo unos días. 173 00:09:40,705 --> 00:09:42,123 ¿Qué rayos te pasa? 174 00:09:42,123 --> 00:09:44,750 Quiero asegurarme de que se calme. 175 00:09:44,750 --> 00:09:46,460 Tiene que calmarse. 176 00:09:46,460 --> 00:09:50,047 - Le tienes mucho miedo, ¿no? - No, pero tú debes temerle. 177 00:09:50,631 --> 00:09:52,174 ¿Qué me estás ocultando? 178 00:09:53,426 --> 00:09:57,680 ¿Puedes quedarte conmigo por unos días, por favor? 179 00:09:57,680 --> 00:10:00,558 Iré a un hotel. 180 00:10:00,558 --> 00:10:01,475 Bueno. 181 00:10:03,644 --> 00:10:05,980 Después de salir a bailar. 182 00:10:05,980 --> 00:10:08,399 ¡No te lo estás tomando en serio! 183 00:10:08,399 --> 00:10:09,609 Adiós, mamá. 184 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 ¡Charles! 185 00:10:11,694 --> 00:10:12,737 Adiós. 186 00:10:25,124 --> 00:10:26,334 ¿Qué tan grave es? 187 00:10:28,127 --> 00:10:29,211 Bastante. 188 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 ¿Hay algo que podamos hacer? 189 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 No lo creo. 190 00:10:37,178 --> 00:10:39,597 ¿Y si presentan la demanda? 191 00:10:40,264 --> 00:10:42,558 Tendrán que declararse en quiebra. 192 00:10:44,935 --> 00:10:46,771 ¿Debería mover activos o algo? 193 00:10:46,771 --> 00:10:48,397 No. Es complicado. 194 00:10:50,441 --> 00:10:52,568 Pueden enterarse si investigan. 195 00:10:53,235 --> 00:10:54,695 Y confiscar todo. 196 00:10:54,695 --> 00:10:55,613 Mierda. 197 00:11:03,954 --> 00:11:04,997 Lo siento. 198 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 ¿Cómo pasó esto? 199 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 Bueno... 200 00:11:09,001 --> 00:11:09,960 ¿Qué? 201 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Soy tu abogado y... 202 00:11:14,048 --> 00:11:15,216 No, dime. 203 00:11:17,635 --> 00:11:20,888 Hace mucho que trabajo aquí para esta familia. 204 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 - La dinámica es... - Lo sé. 205 00:11:24,934 --> 00:11:26,352 Lo siento. 206 00:11:26,352 --> 00:11:27,269 Sí. 207 00:11:29,188 --> 00:11:30,856 Me voy a casa, ¿sí? 208 00:11:32,233 --> 00:11:33,067 Oye. 209 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Espera. 210 00:11:36,153 --> 00:11:37,488 ¿Vamos por un trago? 211 00:11:39,031 --> 00:11:41,409 Trabajé todo el día. Estoy cansado. 212 00:11:41,409 --> 00:11:43,703 Varney, por favor. Solo un trago. 213 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 Bueno. 214 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 - Uno. - Bien. 215 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Vamos. 216 00:12:05,015 --> 00:12:05,975 MAMÁ 217 00:12:11,105 --> 00:12:11,939 ¿Mamá? 218 00:12:11,939 --> 00:12:13,232 Hola, Kimmie. 219 00:12:14,859 --> 00:12:17,153 Hola. ¿Cómo estás? 220 00:12:17,820 --> 00:12:21,240 Estaría mejor si enviaras más dinero para Frank y para mí. 221 00:12:22,783 --> 00:12:24,785 ¿Sigue ahí contigo? 222 00:12:25,327 --> 00:12:26,662 ¿Adónde podría ir? 223 00:12:31,292 --> 00:12:32,460 ¿Qué quieres decir? 224 00:12:34,170 --> 00:12:36,422 Ya me diste la respuesta, pero... 225 00:12:37,715 --> 00:12:41,886 Pensaba regresar a casa, pero no si Frank sigue ahí. 226 00:12:43,512 --> 00:12:45,556 Mierda. Claro. 227 00:12:45,556 --> 00:12:49,435 No vuelvas. Estás ganando bien donde estás. 228 00:12:49,435 --> 00:12:51,103 Sí. Sí, es cierto. 229 00:12:51,812 --> 00:12:55,566 Escucha, debo colgar. No le gusta que hable por teléfono. 230 00:12:55,566 --> 00:12:56,525 Está bien. 231 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 Te quiero. 232 00:13:00,321 --> 00:13:01,197 Adiós. 233 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 ¿Quién es? 234 00:13:07,620 --> 00:13:08,788 Soy Angel. 235 00:13:13,459 --> 00:13:14,960 ¿Qué quieres? 236 00:13:16,170 --> 00:13:18,464 - ¿Te llevo a trabajar? - Tengo auto. 237 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 Bueno. 238 00:13:22,468 --> 00:13:23,302 ¿Qué? 239 00:13:24,011 --> 00:13:26,722 - ¿A qué viniste? - Lo que dijiste del tipo... 240 00:13:26,722 --> 00:13:28,140 Lo busqué en Internet. 241 00:13:28,724 --> 00:13:30,017 Tiene mucho dinero. 242 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 Bueno. ¿Y entonces? 243 00:13:32,353 --> 00:13:35,898 Quería hablar contigo. Quizá podamos pensar un plan para... 244 00:13:35,898 --> 00:13:39,401 - ¿Hablarme de qué? - Ambos estamos hartos de esta mierda. 245 00:13:39,944 --> 00:13:40,820 Robémosle. 246 00:13:41,570 --> 00:13:43,614 Esa idea es una estupidez. 247 00:13:43,614 --> 00:13:45,533 ¿Por qué es una estupidez? 248 00:13:45,533 --> 00:13:47,576 Tiene una casa enorme, ¿no? 249 00:13:47,576 --> 00:13:49,119 Lo busqué en Internet. 250 00:13:50,287 --> 00:13:52,456 Debe tener una caja fuerte allí. 251 00:13:53,332 --> 00:13:54,917 Robémosle y escapemos. 252 00:13:54,917 --> 00:13:56,627 Estás loco. 253 00:13:58,796 --> 00:14:01,632 Podemos lograrlo entre tú y yo, Rain y mi chica. 254 00:14:01,632 --> 00:14:04,260 ¿Sabes qué puede pasarnos si lo hacemos? 255 00:14:04,260 --> 00:14:06,011 Busqué el reloj en Internet. 256 00:14:06,804 --> 00:14:09,598 Vale 1 200 000 dólares. 257 00:14:10,266 --> 00:14:11,100 ¿Qué? 258 00:14:11,642 --> 00:14:14,270 Sí. Y se lo devolviste. 259 00:14:14,270 --> 00:14:16,355 Para salvarte la vida, carajo. 260 00:14:16,939 --> 00:14:18,399 Y salvarme la mía. 261 00:14:18,399 --> 00:14:20,484 Sé que puedo seducirlo. 262 00:14:22,361 --> 00:14:24,947 Angel, Jules mató a mucha gente. 263 00:14:26,031 --> 00:14:27,908 - ¿Cómo lo sabes? - Es malvado. 264 00:14:27,908 --> 00:14:29,034 Vamos, Kimmie. 265 00:14:29,702 --> 00:14:32,121 Nos rompemos el lomo y se quedan con todo. 266 00:14:32,121 --> 00:14:34,707 Nos amenazan con enviarnos a la cárcel. 267 00:14:36,542 --> 00:14:38,961 Nuestro mayor problema no será la cárcel. 268 00:14:39,628 --> 00:14:41,171 Sabemos demasiado. 269 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 No tenemos escapatoria. 270 00:14:51,891 --> 00:14:54,143 Ven. Vamos a trabajar. 271 00:15:14,496 --> 00:15:15,331 Hola. 272 00:15:22,296 --> 00:15:23,339 ¿Cómo está? 273 00:15:25,341 --> 00:15:26,425 ¿A qué viniste? 274 00:15:28,552 --> 00:15:30,596 Norman, por favor. 275 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Tú y yo éramos amigos. 276 00:15:34,433 --> 00:15:35,726 Pero ya no. 277 00:15:36,310 --> 00:15:37,770 Necesitas amigos. 278 00:15:40,356 --> 00:15:42,691 La única amiga que necesito es ella. 279 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 Vine a rezar contigo. 280 00:15:48,864 --> 00:15:50,699 ¿Crees que Dios te escucha? 281 00:15:53,661 --> 00:15:57,122 Dios nos escucha a todos. 282 00:15:59,833 --> 00:16:02,378 ¿Y sabe que tú y yo tuvimos una aventura? 283 00:16:03,420 --> 00:16:04,838 A ella la destrozó. 284 00:16:05,714 --> 00:16:06,590 Lo sé. 285 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 No querría que estés aquí. 286 00:16:08,550 --> 00:16:10,052 También lo sé. 287 00:16:10,719 --> 00:16:12,930 Pero quiero acompañarte. 288 00:16:14,556 --> 00:16:15,557 No es cierto. 289 00:16:16,058 --> 00:16:18,227 ¿Por qué dices eso? 290 00:16:18,227 --> 00:16:20,187 Solo quieres vigilarme. 291 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 No. 292 00:16:22,106 --> 00:16:23,190 No me mientas. 293 00:16:28,153 --> 00:16:32,574 No quiero que lastimes a mis hijos. 294 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 Pues ¿cuál de ellos fue? 295 00:16:35,619 --> 00:16:37,371 Te juro que no fueron ellos. 296 00:16:38,080 --> 00:16:40,499 Tuvieron amigos de visita. 297 00:16:40,499 --> 00:16:42,251 - ¿Amigos? - Sí. 298 00:16:42,251 --> 00:16:45,212 ¿Los dos maricas que fueron a la casa de Charles? 299 00:16:45,212 --> 00:16:46,130 Norman. 300 00:16:46,130 --> 00:16:50,009 Roy no tuvo visitas, porque él se ve con zorras en secreto. 301 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 Mallory lo mataría. 302 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 No sé quién atropelló a Ina. 303 00:16:56,015 --> 00:16:58,183 Pues haré que me lo confiesen. 304 00:16:59,893 --> 00:17:02,771 ¿No podemos llegar a un acuerdo? 305 00:17:07,651 --> 00:17:09,486 ¿Quieres llegar a un acuerdo? 306 00:17:11,155 --> 00:17:11,989 Mírala. 307 00:17:13,699 --> 00:17:18,412 Los convenceré de que confiesen y luego puedes atacar al culpable. 308 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 Podría mandar a matar a ambos. 309 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Lo sé. 310 00:17:25,836 --> 00:17:27,212 Con una llamada. 311 00:17:28,839 --> 00:17:29,757 Espera. 312 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 No quería tener que hacer esto. 313 00:17:36,388 --> 00:17:37,306 Toma. 314 00:17:46,315 --> 00:17:51,904 Sé que tú y Jules trafican mujeres y hombres 315 00:17:51,904 --> 00:17:54,198 desde que trabajaba en el aeropuerto. 316 00:17:54,740 --> 00:17:57,785 Y que cuando eras juez, los dejaste libres. 317 00:17:59,953 --> 00:18:04,750 Sé que la operación mueve millones de dólares 318 00:18:04,750 --> 00:18:08,504 de aquí a Florida, y que él y tú son los cabecillas. 319 00:18:09,755 --> 00:18:14,843 Y también sé de esas mujeres que desaparecieron y fueron a la cárcel 320 00:18:15,511 --> 00:18:19,056 porque desobedecieron y luego nadie les creyó. 321 00:18:19,056 --> 00:18:22,768 Pero puedo hacer que las trasladen, 322 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 convencerlas de declarar, 323 00:18:26,563 --> 00:18:30,234 y hacer que a ti y a Jules los condenen de por vida. 324 00:18:30,818 --> 00:18:32,069 Escucha bien, Norman. 325 00:18:33,320 --> 00:18:37,157 Dejé todo esto atrás por el bien de mi salud mental. 326 00:18:38,617 --> 00:18:43,455 Vine hoy a verte como una buena mujer cristiana. 327 00:18:44,206 --> 00:18:45,040 Pero tú... 328 00:18:45,624 --> 00:18:49,920 Vaya, intentas convertirme otra vez en la perra que solía ser. 329 00:18:51,463 --> 00:18:54,007 Pero te diré algo con Dios como testigo. 330 00:18:55,092 --> 00:18:58,887 Si tratas de atacar a alguno uno de mis hijos, 331 00:18:58,887 --> 00:19:03,016 me encargaré de destruirte. 332 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 ¿Crees que esta mierda me detendrá? 333 00:19:09,022 --> 00:19:10,607 Eso espero. 334 00:19:12,985 --> 00:19:15,237 Me importa un carajo tu amenaza 335 00:19:15,237 --> 00:19:19,366 si alguien se mete con la persona que amo. 336 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Pues lo mismo digo. 337 00:19:24,037 --> 00:19:28,125 ¿Por qué sigues tratando de proteger a esos malditos imbéciles? 338 00:19:28,709 --> 00:19:33,213 Porque son mis malditos imbéciles, 339 00:19:35,007 --> 00:19:36,175 imbécil. 340 00:19:55,485 --> 00:19:56,320 Oye. 341 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 Estás callado. 342 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 Estoy bien. 343 00:20:00,908 --> 00:20:01,783 ¿Estás seguro? 344 00:20:05,454 --> 00:20:07,581 Cariño, te conozco. ¿Qué pasa? 345 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 ¿Qué ocurre? 346 00:20:10,209 --> 00:20:11,585 ¿Le hiciste una mamada? 347 00:20:15,214 --> 00:20:16,715 - Calvin. - Lo hiciste. 348 00:20:16,715 --> 00:20:20,219 - Espera. Estuve a punto. - No puedo creerlo. ¿Qué carajo? 349 00:20:20,219 --> 00:20:23,430 - Su hermano entró y nos interrumpió. - Cielos. 350 00:20:23,430 --> 00:20:26,516 Me detuve. ¿Qué iba a hacer? 351 00:20:31,980 --> 00:20:32,814 Escúchame. 352 00:20:33,899 --> 00:20:36,401 Nos tienen sometidos, ¿recuerdas? 353 00:20:36,401 --> 00:20:39,029 Tú eres el que dice que escaparemos. 354 00:20:39,029 --> 00:20:40,530 No quiero hablar más. 355 00:20:40,530 --> 00:20:43,242 - Pero no... - No quiero hablar ahora. Detente. 356 00:20:43,242 --> 00:20:44,243 Escucha. 357 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 Solo te quiero a ti. 358 00:20:47,704 --> 00:20:49,206 A ti. Solo a ti. 359 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Vas a hacer que lo mate. 360 00:20:51,333 --> 00:20:52,793 Aléjate de mí. Gracias. 361 00:20:54,086 --> 00:20:56,088 Tomaré otra copa de vino. 362 00:20:57,547 --> 00:20:58,382 ¿Estás segura? 363 00:20:58,966 --> 00:21:01,718 - Estabas en la reunión, ¿no? - Es cierto. 364 00:21:07,724 --> 00:21:09,101 Dime una cosa. 365 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 ¿Qué? 366 00:21:11,770 --> 00:21:13,146 Extraoficialmente. 367 00:21:14,481 --> 00:21:15,315 Vamos. 368 00:21:15,315 --> 00:21:16,358 Quiero saber. 369 00:21:18,026 --> 00:21:21,446 - ¿Quieres saber qué? - No te hagas el tonto, Varney. 370 00:21:22,906 --> 00:21:24,741 ¿Qué crees que debo hacer? 371 00:21:26,410 --> 00:21:27,661 ¿Hacer con qué? 372 00:21:27,661 --> 00:21:30,038 ¿Con qué? Sabes de lo que hablo. 373 00:21:30,038 --> 00:21:32,291 Hace años que asesoras a mi suegro. 374 00:21:33,750 --> 00:21:36,545 Trátame como si no fuera parte de la familia. 375 00:21:37,504 --> 00:21:38,338 Pues... 376 00:21:39,548 --> 00:21:41,216 Asesoro a toda la compañía. 377 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 Varney, ¿quieres cogerme? 378 00:21:51,560 --> 00:21:54,229 Sería muy poco profesional. 379 00:21:54,229 --> 00:21:55,814 Responde la pregunta. 380 00:21:59,526 --> 00:22:03,113 Creo que los dos bebimos demasiado. 381 00:22:03,113 --> 00:22:04,948 Me voy. 382 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 No respondiste la pregunta. 383 00:22:11,538 --> 00:22:12,831 ¿Quieres cogerme? 384 00:22:15,667 --> 00:22:16,501 Mallory... 385 00:22:16,501 --> 00:22:18,211 Puedes hacerlo. 386 00:22:22,007 --> 00:22:25,177 Extraño tener un hombre que quiera estar conmigo. 387 00:22:25,177 --> 00:22:27,596 Que me haga sentir algo. Algo especial. 388 00:22:27,596 --> 00:22:29,431 Roy no me da lo que quiero. 389 00:22:31,475 --> 00:22:34,644 Me es infiel. Y muchas veces ni se le pone dura. 390 00:22:39,816 --> 00:22:40,650 ¿Entonces? 391 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 Lo siento. 392 00:22:50,077 --> 00:22:51,536 Tendré que retirarme. 393 00:22:56,083 --> 00:22:57,042 No lo harás. 394 00:22:59,252 --> 00:23:00,212 Siéntate. 395 00:23:04,091 --> 00:23:04,925 Relájate. 396 00:23:07,594 --> 00:23:11,556 No me vas a dejar sentada aquí sola. 397 00:23:11,556 --> 00:23:13,892 Me haría ver patética, ¿no? 398 00:23:15,727 --> 00:23:17,229 Las apariencias son todo. 399 00:23:18,605 --> 00:23:21,316 Yo me iré y te voy a dejar aquí a ti. 400 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 Solo. 401 00:23:24,653 --> 00:23:25,862 Y paga la cuenta. 402 00:23:28,031 --> 00:23:29,574 Me lo debes. 403 00:23:36,998 --> 00:23:37,874 ¿Está lista? 404 00:23:37,874 --> 00:23:40,585 Gillian, vuelve sola. Calvin, llévame a casa. 405 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 - ¿Qué diablos te pasa? - Nada. 406 00:24:10,740 --> 00:24:13,577 Ve a cambiarte ya mismo. Date prisa. 407 00:24:13,577 --> 00:24:15,495 ¡Prepárense para bailar! 408 00:24:16,371 --> 00:24:17,289 Estúpida. 409 00:24:20,000 --> 00:24:22,210 Así es. Gasten ese dinero. 410 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 ¿Qué diablos miras? 411 00:24:36,516 --> 00:24:38,935 La idiota tenía asma y no me avisó. 412 00:24:38,935 --> 00:24:42,105 Tenía muchas enfermedades. Debió decírselo a Daga. 413 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Por eso está en el hospital. 414 00:24:45,525 --> 00:24:46,818 Debilucha. 415 00:24:46,818 --> 00:24:49,988 Tienes que ser fuerte para tener un culo así. 416 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Déjame ayudarte. 417 00:24:51,948 --> 00:24:54,201 Tenemos deudas que pagar. 418 00:25:01,791 --> 00:25:03,668 Tienes muchos moretones. 419 00:25:04,669 --> 00:25:07,547 Hubo que darle una paliza para mantenerla a raya. 420 00:25:07,547 --> 00:25:08,965 ¿No es cierto? 421 00:25:10,634 --> 00:25:11,468 Sí. 422 00:25:12,677 --> 00:25:14,679 Ponte corrector en los moretones. 423 00:25:18,391 --> 00:25:19,392 Detente. 424 00:25:24,564 --> 00:25:25,524 ¿Está todo bien? 425 00:25:26,358 --> 00:25:27,567 Ven aquí atrás. 426 00:25:28,401 --> 00:25:29,236 ¿Qué? 427 00:25:30,153 --> 00:25:31,530 Ven a la parte trasera. 428 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 Sí, señora. 429 00:25:52,384 --> 00:25:53,593 ¿Hay algún problema? 430 00:25:54,094 --> 00:25:55,845 ¿Te parezco bella? 431 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 ¿Qué? 432 00:25:58,765 --> 00:26:00,850 Antes era joven y perfecta, ¿sabes? 433 00:26:02,352 --> 00:26:03,728 Ahora envejecí y... 434 00:26:04,688 --> 00:26:07,524 Antes, todos los hombres intentaban conquistarme. 435 00:26:08,024 --> 00:26:10,360 Pero ahora buscan jóvenes como Gillian. 436 00:26:12,737 --> 00:26:14,864 ¿Sabes? La hago vestirse así... 437 00:26:16,032 --> 00:26:17,867 para que me miren solo a mí. 438 00:26:19,536 --> 00:26:21,162 Sin embargo, la miran. 439 00:26:23,373 --> 00:26:24,207 Incluso tú. 440 00:26:25,834 --> 00:26:26,751 ¿Perdón? 441 00:26:26,751 --> 00:26:28,753 - ¿Te la coges? - No, señora. 442 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 Mi esposo sí. O eso quiere. 443 00:26:33,675 --> 00:26:35,427 Es lo peor de lo peor. 444 00:26:43,476 --> 00:26:44,436 ¿Qué miras? 445 00:26:45,020 --> 00:26:45,854 Nada. 446 00:26:47,689 --> 00:26:50,650 - Si tienes algo que decir, dilo. - ¿Qué hago aquí? 447 00:26:51,151 --> 00:26:53,361 Mi trabajo es llevarla a su casa. 448 00:26:54,195 --> 00:26:55,447 Pues llévame a casa. 449 00:26:56,990 --> 00:26:59,701 - ¿Por qué me hizo sentar aquí? - ¿Estás loco? 450 00:27:00,619 --> 00:27:02,370 Fue por un motivo, ¿no? 451 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 ¿Qué quiere? 452 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 ¿Estar conmigo? 453 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 Parece que su marido no le da lo que necesita. 454 00:27:16,426 --> 00:27:17,510 Sí, eso es. 455 00:27:18,094 --> 00:27:19,346 Quiere estar conmigo 456 00:27:20,388 --> 00:27:21,598 y yo con usted. 457 00:27:24,434 --> 00:27:28,355 Puede despedirme, pero a esta altura ya no me importa. 458 00:27:28,355 --> 00:27:29,564 Porque ahora mismo, 459 00:27:30,940 --> 00:27:31,858 la deseo. 460 00:27:48,833 --> 00:27:50,043 Ya podemos irnos. 461 00:27:51,586 --> 00:27:52,671 Arranca. 462 00:28:18,071 --> 00:28:21,658 - La perra no ganó un centavo. - Nada. 463 00:28:21,658 --> 00:28:24,536 No sé por qué Jules trae mujeres así. 464 00:28:24,536 --> 00:28:25,453 Mierda. 465 00:28:25,453 --> 00:28:27,330 Revisa cuánto dinero debe. 466 00:28:27,330 --> 00:28:29,749 - A ver. - ¿Cuánto dinero debe? 467 00:28:30,250 --> 00:28:32,168 ¡Carajo! 468 00:28:32,168 --> 00:28:35,463 Debe 237 000 dólares. 469 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 - ¡Cielos! - ¡Rayos! 470 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 ¿Y Rain? 471 00:28:39,968 --> 00:28:41,094 Debe 400 000. 472 00:28:41,094 --> 00:28:43,263 Jules debe inventar esas cifras. 473 00:28:43,263 --> 00:28:44,806 Que se jodan. 474 00:28:44,806 --> 00:28:47,100 Nosotras pagamos nuestra deuda. 475 00:28:47,100 --> 00:28:50,311 - Pero yo pagué 80 000. - Es la inflación, chica. 476 00:28:51,563 --> 00:28:52,689 ¿Entiendes? 477 00:28:52,689 --> 00:28:55,191 Y Jules siempre agrega algo más. 478 00:28:55,191 --> 00:28:57,652 Es eso o la cárcel. Que se jodan. 479 00:28:57,652 --> 00:29:01,030 Son los honorarios por falta de fondos. 480 00:29:01,030 --> 00:29:02,782 Culo rechazado, perra. 481 00:29:02,782 --> 00:29:06,077 Esas dos van a estar aquí de por vida. 482 00:29:06,077 --> 00:29:09,080 Ese es el plan. ¿No lo sabes? 483 00:29:09,080 --> 00:29:10,248 ¿No entiendes? 484 00:29:13,668 --> 00:29:15,503 - Rayos. - ¿Qué? 485 00:29:15,503 --> 00:29:16,838 Pidió verla de nuevo. 486 00:29:17,422 --> 00:29:18,673 - ¿A Kimmie? - Sí. 487 00:29:22,469 --> 00:29:23,303 Oye. 488 00:29:24,804 --> 00:29:27,807 Tienes un cliente VIP y te está yendo mal aquí. Ven. 489 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 Vamos. 490 00:29:32,854 --> 00:29:34,022 ¡Nos vemos! 491 00:29:41,654 --> 00:29:42,489 Hola. 492 00:29:44,240 --> 00:29:46,326 ¿Quieres sentarte para ver a Angel? 493 00:29:53,666 --> 00:29:55,585 - Gracias. - De nada. 494 00:30:05,345 --> 00:30:06,221 ¿Qué pasa? 495 00:30:07,847 --> 00:30:08,681 ¿Con qué? 496 00:30:11,601 --> 00:30:12,560 Estás distinta. 497 00:30:13,686 --> 00:30:14,562 Estoy bien. 498 00:30:16,189 --> 00:30:17,398 No parece. 499 00:30:18,399 --> 00:30:19,526 ¿Cómo lo sabes? 500 00:30:21,528 --> 00:30:24,364 ¿Por qué no te sientas y miras a Angel? 501 00:30:24,364 --> 00:30:25,615 De acuerdo. 502 00:30:28,159 --> 00:30:29,202 ¿Estás así 503 00:30:30,328 --> 00:30:32,997 porque no fui a ver a tu amiga ayer? 504 00:30:32,997 --> 00:30:33,915 Escucha. 505 00:30:34,833 --> 00:30:36,751 Mi trabajo es bailar, ¿sí? 506 00:30:36,751 --> 00:30:37,961 Así son las cosas. 507 00:30:38,545 --> 00:30:41,130 A menos que pidas a Angel, pero no lo harás. 508 00:30:41,714 --> 00:30:43,883 Yo me desnudo y tú pagas. 509 00:30:43,883 --> 00:30:45,176 Eso es todo. 510 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 ¿Qué te pasa? 511 00:30:50,056 --> 00:30:51,391 No lo diré de nuevo. 512 00:30:52,016 --> 00:30:53,560 ¿Por qué me lo preguntas? 513 00:30:53,560 --> 00:30:55,812 ¿Intentas manipularme? 514 00:30:56,479 --> 00:30:57,522 ¿De qué hablas? 515 00:31:01,818 --> 00:31:03,319 ¿Por qué no bailas? 516 00:31:06,447 --> 00:31:08,908 Nada que yo tenga te excitará y lo sabes. 517 00:31:08,908 --> 00:31:11,369 No. Creo que... 518 00:31:12,620 --> 00:31:14,080 En eso te equivocas. 519 00:31:16,082 --> 00:31:18,793 Probé mucho de lo que tú tienes. 520 00:31:19,627 --> 00:31:20,461 Mucho. 521 00:31:22,547 --> 00:31:25,758 Pero siempre he tenido curiosidad. 522 00:31:25,758 --> 00:31:29,262 Y pues ahora, a mi edad, 523 00:31:30,346 --> 00:31:31,848 quiero algo distinto. 524 00:31:32,974 --> 00:31:33,975 ¿Es el primero? 525 00:31:33,975 --> 00:31:37,562 Vine aquí para relajarme. Si no me vas a ayudar a hacerlo... 526 00:31:38,313 --> 00:31:40,440 No puedo ayudarte si te gusta él. 527 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 ¿Qué te pasa, Kimmie? 528 00:31:43,651 --> 00:31:45,570 ¿Por qué me haces esa pregunta? 529 00:31:47,155 --> 00:31:49,073 ¿A qué estás jugando? 530 00:31:49,073 --> 00:31:50,366 ¿De qué hablas? 531 00:31:50,366 --> 00:31:55,038 Sé quién eres, ¿sí? Vi las fotos en tu casa. 532 00:31:57,373 --> 00:32:00,043 Yo te conté quién era. ¿Recuerdas? 533 00:32:01,085 --> 00:32:02,879 Sí, claro. Es un juego. 534 00:32:04,380 --> 00:32:06,174 - Kimberly... - Me llamo Kimmie. 535 00:32:07,592 --> 00:32:08,468 Mira... 536 00:32:10,428 --> 00:32:13,473 Tuve un día de mierda y no voy a soportar esto. 537 00:32:13,473 --> 00:32:15,433 Bien. No lo hagas. 538 00:32:16,559 --> 00:32:19,646 Sabes dónde estoy. Ustedes me tienen atapada. 539 00:32:21,397 --> 00:32:22,941 - ¡Sí! - ¡Sí, baila! 540 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 Mierda. 541 00:32:27,487 --> 00:32:28,738 ¿Viene muy seguido? 542 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 No lo sé. 543 00:32:30,907 --> 00:32:32,158 ¿Sabe que estoy aquí? 544 00:32:32,742 --> 00:32:33,618 No sé. 545 00:32:34,369 --> 00:32:35,203 ¿Estás segura? 546 00:32:40,792 --> 00:32:43,169 No quieres que tu hijo te vea aquí. 547 00:32:43,753 --> 00:32:45,463 Lo reconozco de las fotos. 548 00:32:46,464 --> 00:32:47,548 ¿Tú lo planeaste? 549 00:32:48,049 --> 00:32:49,300 Qué paranoico eres. 550 00:33:00,561 --> 00:33:02,939 Debo huir. No puede verme aquí. 551 00:33:03,564 --> 00:33:08,027 - Estás del lado de las mujeres. - No entiendes. No puede verme aquí. 552 00:33:09,612 --> 00:33:11,781 Y no puede... No puede... 553 00:33:11,781 --> 00:33:14,283 - No puede hablar con él. - Bueno. 554 00:33:14,283 --> 00:33:16,995 - Detenlo. Ya mismo. Ve. - De acuerdo. 555 00:33:19,455 --> 00:33:20,415 ¡Baila! 556 00:33:27,130 --> 00:33:28,965 Aleluya, Angel. Dios mío. 557 00:33:28,965 --> 00:33:30,008 Angel. 558 00:33:30,717 --> 00:33:31,551 Espera. 559 00:33:31,551 --> 00:33:32,719 - Oye. - ¿Qué pasa? 560 00:33:32,719 --> 00:33:33,761 Regresó. 561 00:33:33,761 --> 00:33:35,179 ¿Quiere verme? 562 00:33:35,179 --> 00:33:37,348 No sé. Oye, ¿qué carajo miras? 563 00:33:39,225 --> 00:33:41,602 No sé por qué, pero deja de hablarle. 564 00:33:43,104 --> 00:33:46,232 - ¿Por qué? - No sé. Pero no le hables, ¿sí? 565 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 Bueno. 566 00:33:48,234 --> 00:33:50,153 Oye. Dile que quiero verlo. 567 00:33:51,195 --> 00:33:52,822 No dejaré que le robes. 568 00:33:52,822 --> 00:33:53,990 - ¡Por favor! - No. 569 00:33:53,990 --> 00:33:56,284 - Es peligroso. - Lo veré en tu... 570 00:33:56,284 --> 00:33:57,326 - Adiós. - Oye. 571 00:33:57,326 --> 00:33:59,537 Lo veré en tu casa como la otra vez. 572 00:33:59,537 --> 00:34:00,496 Díselo. 573 00:34:02,999 --> 00:34:04,917 Angel, mi ángel. 574 00:34:04,917 --> 00:34:06,753 Angel, espera. 575 00:34:09,130 --> 00:34:10,006 Bueno. 576 00:34:19,474 --> 00:34:22,143 - ¿Qué le dijiste? - Que no hable con él. 577 00:34:23,519 --> 00:34:25,563 ¿Sabe que es mi hijo? 578 00:34:25,563 --> 00:34:26,856 No, no lo sabe. 579 00:34:26,856 --> 00:34:28,483 - ¿Segura? - Sí. 580 00:34:29,609 --> 00:34:33,196 - ¿Por qué hablaron tanto? - Quiere verte esta noche. 581 00:34:33,196 --> 00:34:34,113 ¿Qué? 582 00:34:34,822 --> 00:34:36,157 Sí, en mi casa. 583 00:34:39,619 --> 00:34:41,120 ¿Por qué quiere verme? 584 00:34:42,205 --> 00:34:43,998 ¿Por qué crees? Por dinero. 585 00:34:45,750 --> 00:34:48,711 Necesitas relajarte. Bebe algo. 586 00:34:53,382 --> 00:34:57,303 ¿Puedes quedarte conmigo aquí hasta que se vaya? 587 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 Delinda querrá que pagues. 588 00:35:04,018 --> 00:35:06,604 Sabes quién soy, ¿no? ¿Eso cambia algo? 589 00:35:06,604 --> 00:35:09,023 No me des el dinero aquí. 590 00:35:09,023 --> 00:35:12,026 Sabrán que eres rico y querrán sacarte todo. 591 00:35:12,610 --> 00:35:14,570 ¿Por qué te lo digo? Ya lo sabes. 592 00:35:17,740 --> 00:35:20,535 ¿Por qué crees que ya lo sé? 593 00:35:22,829 --> 00:35:24,288 Sí, sí. Como tú digas. 594 00:35:25,289 --> 00:35:26,374 Sigue fingiendo. 595 00:35:33,756 --> 00:35:35,424 ¿Me vas a decir qué te pasa? 596 00:35:36,717 --> 00:35:38,803 Pensé que dejarías de preguntarme. 597 00:35:39,887 --> 00:35:40,972 Eso pensaba, 598 00:35:41,931 --> 00:35:43,683 pero siento que somos amigos. 599 00:35:43,683 --> 00:35:45,810 ¿Cómo podemos ser amigos 600 00:35:45,810 --> 00:35:47,937 si tú tienes todo el poder? 601 00:35:48,896 --> 00:35:50,648 Tú me tienes sometida. 602 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 ¿Sometida? ¿Cómo? 603 00:35:56,279 --> 00:35:57,113 Es que tú... 604 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 Hola. 605 00:36:02,535 --> 00:36:03,744 Me robaste el reloj. 606 00:36:05,121 --> 00:36:06,289 Sí. 607 00:36:06,873 --> 00:36:07,874 Lo siento. 608 00:36:08,416 --> 00:36:09,584 Pero pasa. 609 00:36:10,376 --> 00:36:11,836 Puedo hacerte olvidarlo. 610 00:36:13,963 --> 00:36:16,215 Oye, ¿por qué no vas a dar un paseo? 611 00:36:16,966 --> 00:36:18,176 Tardaremos un rato. 612 00:36:18,176 --> 00:36:20,386 No, me quedaré aquí. 613 00:36:22,138 --> 00:36:24,724 - ¿No confías en mí? - Me quedaré, Angel. 614 00:36:26,559 --> 00:36:27,393 De acuerdo. 615 00:36:30,313 --> 00:36:31,147 Oye. 616 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 Da un paseo. 617 00:36:36,986 --> 00:36:38,779 Te conviene que me quede aquí. 618 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 Solo... 619 00:36:42,116 --> 00:36:43,117 dame una hora. 620 00:37:05,056 --> 00:37:06,891 Kimmie dice que eres buen tipo. 621 00:37:06,891 --> 00:37:08,184 Y dime... 622 00:37:12,271 --> 00:37:13,522 ¿Qué más te dijo? 623 00:37:15,066 --> 00:37:15,900 Nada. 624 00:37:16,776 --> 00:37:18,277 ¿Hay algo que deba saber? 625 00:37:19,237 --> 00:37:20,071 No. 626 00:37:20,655 --> 00:37:21,489 Eso es todo. 627 00:37:23,908 --> 00:37:24,784 Pues dime... 628 00:37:25,743 --> 00:37:27,328 ¿cuánto me pagarás hoy? 629 00:37:27,328 --> 00:37:28,454 Necesito 1000. 630 00:37:31,540 --> 00:37:33,834 Sí te dijo algo más de mí, ¿no? 631 00:37:34,669 --> 00:37:36,420 No me dijo nada más. 632 00:37:37,046 --> 00:37:38,965 ¿Y cómo sabes que puedo pagarte? 633 00:37:40,591 --> 00:37:41,425 Pues... 634 00:37:42,426 --> 00:37:45,471 Busqué tu reloj en Internet y vale mucho dinero. 635 00:37:48,140 --> 00:37:49,725 Esperaba volver a verte. 636 00:37:50,977 --> 00:37:52,645 No pensé que querrías verme. 637 00:37:54,063 --> 00:37:54,939 Pues sí. 638 00:37:57,024 --> 00:37:59,402 Así que tomaste prestado mi reloj... 639 00:38:00,569 --> 00:38:03,572 ¿para poder buscarlo en Internet? 640 00:38:06,033 --> 00:38:06,909 No, yo... 641 00:38:09,912 --> 00:38:11,664 No lo tomé prestado, pero... 642 00:38:11,664 --> 00:38:14,583 Me alegra volver a verte. Eso es todo. 643 00:38:15,626 --> 00:38:17,336 Podría hacer que te arresten. 644 00:38:20,172 --> 00:38:21,882 Algo me dice que no lo harás. 645 00:38:22,675 --> 00:38:23,551 ¿Por qué no? 646 00:38:24,969 --> 00:38:27,763 No quieres que nadie se entere de esto. 647 00:38:28,306 --> 00:38:29,140 ¿Verdad? 648 00:38:31,559 --> 00:38:32,977 ¿Me estás amenazando? 649 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 Para nada. 650 00:38:38,190 --> 00:38:39,734 Sería un error 651 00:38:41,235 --> 00:38:43,404 que pienses que te tengo miedo. 652 00:38:46,365 --> 00:38:47,700 Dudo que tengas miedo. 653 00:38:53,289 --> 00:38:54,123 Bien. 654 00:38:55,458 --> 00:38:57,001 Creo que te excito. 655 00:39:00,046 --> 00:39:01,422 ¿Te excito, papito? 656 00:39:05,259 --> 00:39:06,385 Es posible. 657 00:39:12,433 --> 00:39:13,768 Di que lo sientes. 658 00:39:14,643 --> 00:39:15,478 Lo siento. 659 00:39:16,437 --> 00:39:17,688 No volverá a ocurrir. 660 00:39:18,189 --> 00:39:19,315 ¿Cómo puedo creerte? 661 00:39:21,192 --> 00:39:22,401 Debes confiar en mí. 662 00:39:23,903 --> 00:39:24,904 Sé que te gusto. 663 00:39:29,075 --> 00:39:29,992 Puedes tocarme. 664 00:39:42,129 --> 00:39:43,255 ¿Qué diablos? 665 00:39:48,803 --> 00:39:50,471 ¿Es contagioso? 666 00:39:50,471 --> 00:39:51,472 No. 667 00:39:52,139 --> 00:39:53,933 ¿Qué diablos te pasa? 668 00:39:55,476 --> 00:39:56,519 Solo... 669 00:39:56,519 --> 00:39:57,812 Baila para mí. 670 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Cielos. 671 00:40:04,527 --> 00:40:05,403 Tranquilo. 672 00:40:07,154 --> 00:40:10,533 - ¿De verdad no es contagioso? - De verdad. 673 00:40:11,325 --> 00:40:12,368 Solo baila. 674 00:40:14,203 --> 00:40:15,037 Por favor. 675 00:40:22,586 --> 00:40:23,504 Así. Muy bien. 676 00:40:46,861 --> 00:40:48,320 ¿Qué haces aquí? 677 00:40:48,904 --> 00:40:51,615 Quería asegurarme de que estuviera satisfecha. 678 00:40:52,658 --> 00:40:53,701 Estoy bien. 679 00:40:54,452 --> 00:40:55,286 Sí, señora. 680 00:40:55,828 --> 00:40:58,581 ¿La ayudo a arreglarse la blusa? Está... 681 00:40:58,581 --> 00:41:00,374 ¿Por qué querría tu ayuda? 682 00:41:01,500 --> 00:41:03,252 Iré a dormir. Estoy agotada. 683 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 Claro. 684 00:41:05,921 --> 00:41:07,590 Es cierto, estoy desaliñada. 685 00:41:08,340 --> 00:41:11,469 Tú también lo estarías si trabajaras duro como yo. 686 00:41:12,052 --> 00:41:13,387 Tiene toda la razón. 687 00:41:13,387 --> 00:41:15,264 ¿Por qué carajo estás aquí? 688 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Lo siento. 689 00:41:17,099 --> 00:41:18,184 Deja de titubear. 690 00:41:18,184 --> 00:41:20,436 Vuelve a tu pequeño apartamento 691 00:41:20,436 --> 00:41:21,896 y sal de mi vista. 692 00:41:23,689 --> 00:41:24,815 Sí, señora. 693 00:41:29,778 --> 00:41:30,779 ¿Qué le pasa? 694 00:41:45,794 --> 00:41:47,379 ¿Qué haces en mi cuarto? 695 00:41:48,464 --> 00:41:49,840 Debo hablar contigo. 696 00:42:01,101 --> 00:42:03,646 Alguien puede verte. No los despiertes. 697 00:42:04,188 --> 00:42:05,356 ¿Te la cogiste? 698 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 - Y tú le hiciste una mamada. - Te la cogiste. 699 00:42:08,943 --> 00:42:09,944 Sal de mi cuarto. 700 00:42:11,904 --> 00:42:12,863 Le contaré a él. 701 00:42:13,531 --> 00:42:14,365 ¿Y qué? 702 00:42:15,533 --> 00:42:18,327 - ¿Sabes lo que te hará? - Me importa un carajo. 703 00:42:18,327 --> 00:42:20,371 Pues debería importarte. 704 00:42:20,371 --> 00:42:22,331 Sal de aquí antes que te vean. 705 00:42:23,165 --> 00:42:27,169 - ¿Qué? ¿No te importo? - Estuviste con él. ¿Y vienes con esto? 706 00:42:31,382 --> 00:42:32,800 Sí. 707 00:42:33,384 --> 00:42:34,301 Lárgate. 708 00:42:36,345 --> 00:42:37,763 De acuerdo, tipo rudo. 709 00:42:37,763 --> 00:42:39,390 Eres un necio. 710 00:42:58,617 --> 00:43:00,119 ¿Dónde está? 711 00:43:02,913 --> 00:43:03,831 Se murió. 712 00:45:18,215 --> 00:45:21,301 Subtítulos: Mariela Rascioni