1
00:00:19,019 --> 00:00:22,981
¿No quieres saber quién soy?
Mi hermano y yo fundamos la compañía.
2
00:00:22,981 --> 00:00:24,482
¿Qué pasó, cariño?
3
00:00:24,482 --> 00:00:25,817
¡Tienen que salvarla!
4
00:00:26,317 --> 00:00:27,485
Debo hablar con Angel.
5
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
No sabes quién es. Es el jefe de Jules.
Estamos en problemas.
6
00:00:31,031 --> 00:00:33,616
¿Quieres mi lugar?
¿Buscas robarme la corona?
7
00:00:34,451 --> 00:00:36,911
Quiero saber quién le hizo esto.
8
00:00:36,911 --> 00:00:40,040
Si mi hermano encubrió esto,
destruiré toda la familia.
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
¿Condujiste por el camino privado anoche?
10
00:00:42,959 --> 00:00:46,296
- ¿Qué quería mi madre?
- La mujer atropellada era tu tía.
11
00:00:46,296 --> 00:00:48,965
¿Quién de ustedes atropelló a mi esposa?
12
00:00:50,050 --> 00:00:51,384
¿Quién de ustedes fue?
13
00:00:55,513 --> 00:00:57,891
¡Encontré esto en el camino! ¿Fuiste tú?
14
00:00:59,517 --> 00:01:02,854
No vengas a mi oficina,
en medio de una reunión,
15
00:01:02,854 --> 00:01:04,189
a hacer un escándalo.
16
00:01:04,189 --> 00:01:07,942
- No les preguntaré de nuevo.
- Escucha, debemos calmarnos.
17
00:01:07,942 --> 00:01:10,987
- Tío Norman...
- Mallory, no me digas nada.
18
00:01:10,987 --> 00:01:14,032
Tú no naciste en esta familia,
así que cállate.
19
00:01:14,032 --> 00:01:16,326
No te lo voy a repetir.
20
00:01:16,326 --> 00:01:19,329
¿Quieres que te arroje por la ventana?
21
00:01:19,329 --> 00:01:21,372
- Inténtalo.
- ¡Basta!
22
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
Deténgase, ¿sí?
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,626
Roy, levántate y haz algo.
24
00:01:24,626 --> 00:01:26,336
¿Qué quieres que haga?
25
00:01:26,336 --> 00:01:28,755
¿Sabes qué? Eres una puta vergüenza.
26
00:01:29,255 --> 00:01:32,467
Es cierto. Tú y este marica de mierda.
27
00:01:33,051 --> 00:01:35,178
¿Marica? Te moleré a palos, viej...
28
00:01:35,178 --> 00:01:37,972
Vuelve a sentarte. Siéntate.
29
00:01:37,972 --> 00:01:40,975
Eres un hijo de puta.
30
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
Pues estás insultando a nuestra madre.
31
00:01:44,020 --> 00:01:46,898
Trataste de robarme
la mitad de la compañía.
32
00:01:46,898 --> 00:01:49,317
- Mierda.
- Te gané en los tribunales.
33
00:01:49,317 --> 00:01:52,737
Y desde entonces,
no puedes dejarme en paz.
34
00:01:52,737 --> 00:01:55,490
Deberías agradecer
todo lo que hice por ti, idiota.
35
00:01:55,490 --> 00:01:57,408
- ¿Idiota?
- Sí, idiota.
36
00:01:57,408 --> 00:01:59,494
Esta demanda es por tu culpa.
37
00:01:59,494 --> 00:02:01,788
Soy químico. ¡Tengo un doctorado!
38
00:02:01,788 --> 00:02:05,542
¿Qué químico no sabe
que su producto causa cáncer?
39
00:02:05,542 --> 00:02:08,628
Uno que supo cómo fundar
esta empresa, ¿recuerdas?
40
00:02:08,628 --> 00:02:10,088
No, ese fui yo.
41
00:02:10,088 --> 00:02:13,508
Negocié todos los tratos
para que la empresa funcionara.
42
00:02:13,508 --> 00:02:16,594
Vete a la mierda.
Estás tratando de cambiar de tema.
43
00:02:16,594 --> 00:02:17,846
Pues cámbialo.
44
00:02:18,930 --> 00:02:19,848
Eso hice.
45
00:02:21,141 --> 00:02:22,475
Fuiste tú, ¿no?
46
00:02:23,852 --> 00:02:25,937
¿Saben qué? Me voy. Sí.
47
00:02:26,437 --> 00:02:27,856
Te estoy hablando.
48
00:02:27,856 --> 00:02:30,733
Si me pones una mano encima,
te arrepentirás.
49
00:02:30,733 --> 00:02:32,819
¿Qué vas a hacer, maricón?
50
00:02:32,819 --> 00:02:34,696
¡Basta, por favor!
51
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
Siempre lo proteges.
Por eso es así como es.
52
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
- Horace, cállate.
- Espera, mamá.
53
00:02:39,951 --> 00:02:42,579
¿Cómo soy, padre? ¿Cómo soy?
54
00:02:42,579 --> 00:02:43,496
Horace.
55
00:02:43,496 --> 00:02:44,831
Eres un fracasado
56
00:02:44,831 --> 00:02:48,084
que deja que otro hombre
te coja por el culo.
57
00:02:48,084 --> 00:02:49,252
Eres un fracasado.
58
00:02:49,252 --> 00:02:52,589
Maldito seas, Horace. Dije que basta.
59
00:02:52,589 --> 00:02:53,882
¡Y lo digo en serio!
60
00:02:55,008 --> 00:02:56,092
Fuiste tú.
61
00:02:57,218 --> 00:02:58,678
Yo no fui.
62
00:03:00,263 --> 00:03:01,806
Pero me hubiera gustado.
63
00:03:02,932 --> 00:03:05,768
Me encantaría arruinarte la vida.
Disculpa, mamá.
64
00:03:09,063 --> 00:03:10,106
Ese maldito.
65
00:03:10,106 --> 00:03:14,444
¿Podrían calmarse? ¡Por favor!
66
00:03:14,444 --> 00:03:17,488
Te pasaste la vida
protegiendo a estos dos.
67
00:03:17,488 --> 00:03:20,200
Por eso los dos son unos fracasados.
68
00:03:22,160 --> 00:03:23,244
¿Y tus hijos?
69
00:03:28,666 --> 00:03:29,584
Qué canallada.
70
00:03:30,084 --> 00:03:30,960
No.
71
00:03:31,586 --> 00:03:32,754
Tú eres el canalla.
72
00:03:35,298 --> 00:03:36,132
Te lo prometo...
73
00:03:38,134 --> 00:03:39,552
si mi esposa muere...
74
00:03:39,552 --> 00:03:40,887
No digas eso.
75
00:03:44,057 --> 00:03:45,725
Si mi esposa muere...
76
00:03:48,102 --> 00:03:51,689
voy a incendiar toda esta mierda
hasta que no quede nada.
77
00:03:55,818 --> 00:03:56,694
Arderá todo.
78
00:04:01,282 --> 00:04:02,408
Lo harías, ¿no?
79
00:04:03,534 --> 00:04:05,411
Siempre haces estupideces.
80
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
Adelante. ¡Incendia todo!
81
00:04:07,914 --> 00:04:09,707
¡Incéndialo! Santo cielo.
82
00:04:11,376 --> 00:04:15,213
Ya me cansé de tener
que ocuparme de todos ustedes.
83
00:04:24,055 --> 00:04:25,974
¿Qué diablos miras?
84
00:04:26,849 --> 00:04:27,767
Me voy.
85
00:04:38,820 --> 00:04:39,654
Pues...
86
00:04:41,572 --> 00:04:42,657
¿Continúo?
87
00:04:43,366 --> 00:04:44,284
Mierda.
88
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
{\an8}Lárgate.
89
00:05:10,101 --> 00:05:11,144
{\an8}Cállate.
90
00:05:14,439 --> 00:05:16,774
{\an8}No tengo fuerzas para esto.
91
00:05:16,774 --> 00:05:18,735
{\an8}Dije que te callaras.
92
00:05:19,819 --> 00:05:22,739
{\an8}¿Tienes idea del problema que enfrentas?
93
00:05:23,781 --> 00:05:25,158
{\an8}No me preocupa Norman.
94
00:05:26,993 --> 00:05:28,286
{\an8}¿Sabes qué, Horace?
95
00:05:28,870 --> 00:05:31,998
{\an8}Te he visto hacer estupideces.
96
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
{\an8}¿De qué hablas?
97
00:05:35,877 --> 00:05:38,212
{\an8}No lo hagas enojar.
98
00:05:38,796 --> 00:05:40,423
{\an8}Yo no atropellé a la perra.
99
00:05:40,423 --> 00:05:42,717
{\an8}Sabes que Norman lo sabe todo.
100
00:05:42,717 --> 00:05:45,553
{\an8}¡Lo sabe todo de todos!
101
00:05:47,847 --> 00:05:51,059
{\an8}Olivia, ¿a qué viniste? Vete a la iglesia.
102
00:05:51,059 --> 00:05:52,018
{\an8}¿Sabes qué?
103
00:05:52,727 --> 00:05:55,480
{\an8}Nadie quiere prestarme atención.
104
00:05:55,480 --> 00:05:58,316
{\an8}Exacto. Así que lárgate.
105
00:05:59,484 --> 00:06:02,445
{\an8}¡No me hables así, carajo!
106
00:06:04,447 --> 00:06:06,407
{\an8}Siempre hablo así de ti.
107
00:06:07,075 --> 00:06:08,117
{\an8}Bien.
108
00:06:09,869 --> 00:06:12,955
{\an8}Sabes que ese hombre
es el mismísimo demonio.
109
00:06:13,998 --> 00:06:17,126
{\an8}Así que adelante, haz lo que quieras.
110
00:06:37,313 --> 00:06:38,147
Señor.
111
00:06:38,689 --> 00:06:39,690
¿Está bien?
112
00:06:40,483 --> 00:06:41,859
Encontré una zapatilla.
113
00:06:41,859 --> 00:06:44,278
- ¿Qué?
- En el camino.
114
00:06:44,278 --> 00:06:45,863
Uno de ellos la atropelló.
115
00:06:45,863 --> 00:06:47,782
- ¿Quién?
- ¡Mi sobrino!
116
00:06:50,201 --> 00:06:51,119
Cielos.
117
00:06:51,119 --> 00:06:54,288
- Mira, ¿estás conmigo?
- Sabe que sí.
118
00:06:54,288 --> 00:06:56,124
¿O eres leal a mi hermano?
119
00:06:56,624 --> 00:06:57,625
Soy leal a usted.
120
00:06:57,625 --> 00:06:59,502
Pues averigua quién hizo esto.
121
00:06:59,502 --> 00:07:01,087
- ¿Entendido?
- Sí.
122
00:07:01,087 --> 00:07:04,632
Fue uno de esos malditos
y quiero saber cuál.
123
00:07:05,133 --> 00:07:06,300
Me encargaré.
124
00:07:08,511 --> 00:07:10,680
Necesito que no me defraudes.
125
00:07:11,889 --> 00:07:12,932
Jamás lo haría.
126
00:07:31,951 --> 00:07:33,035
Está enojado, ¿no?
127
00:07:33,536 --> 00:07:34,912
Sí, es bastante obvio.
128
00:07:37,707 --> 00:07:39,250
¿También crees que fui yo?
129
00:07:39,750 --> 00:07:41,085
¿Debería creerlo?
130
00:07:42,253 --> 00:07:44,046
Mira, no soy mi hermano, ¿sí?
131
00:07:44,922 --> 00:07:47,341
Me divierto, pero no hago estupideces.
132
00:07:47,341 --> 00:07:50,887
- Charles, por favor.
- No cago donde como, por ejemplo.
133
00:07:52,597 --> 00:07:54,599
Está acosando a esa pobre chica.
134
00:07:54,599 --> 00:07:55,516
¿Qué dices?
135
00:07:56,058 --> 00:08:00,271
- La chica iba a darle una mamada.
- Basta. No lo sabes con certeza.
136
00:08:01,647 --> 00:08:02,482
Sí, lo sé.
137
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
Los interrumpí.
138
00:08:04,108 --> 00:08:06,277
Deberías investigar a Roy.
139
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
¡Charles!
140
00:08:10,740 --> 00:08:11,908
Charles, ¡espera!
141
00:08:14,952 --> 00:08:16,537
¿Qué diablos fue eso?
142
00:08:16,537 --> 00:08:18,164
- ¿Qué?
- Me cuestionaste.
143
00:08:18,164 --> 00:08:19,790
Solo le hice una pregunta.
144
00:08:20,416 --> 00:08:21,918
¿Sabes quién soy yo?
145
00:08:23,169 --> 00:08:24,170
Claro que sí.
146
00:08:24,170 --> 00:08:27,632
¿Sabes dónde irán esa perra y tú
si yo lo decido?
147
00:08:29,133 --> 00:08:30,218
Sí, lo sé.
148
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Nunca más me cuestiones.
149
00:08:32,887 --> 00:08:34,555
¿Entendido?
150
00:08:34,555 --> 00:08:35,473
Sí, señor.
151
00:08:38,851 --> 00:08:39,894
Malditos idiotas.
152
00:08:39,894 --> 00:08:41,521
Charles, ¡espérame!
153
00:08:41,521 --> 00:08:42,772
Mierda.
154
00:08:42,772 --> 00:08:46,901
Escúchame bien.
No deberías discutir con tu tío.
155
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
No necesito que me prote...
156
00:08:48,486 --> 00:08:52,073
No, espera. Necesito decirte algo.
157
00:08:52,073 --> 00:08:54,784
- Pues dilo.
- Es peligroso.
158
00:08:55,493 --> 00:08:57,370
Toda la familia es peligrosa.
159
00:08:57,370 --> 00:08:59,539
No. No, Charles.
160
00:08:59,539 --> 00:09:02,124
- Es peligroso de verdad.
- De acuerdo.
161
00:09:02,708 --> 00:09:04,126
¿Crees que es broma?
162
00:09:05,670 --> 00:09:08,130
Mamá, solo quiero ir a casa y beber algo.
163
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
No lo entiendo.
164
00:09:09,715 --> 00:09:12,718
Hicimos todo por ti.
Por tu hermano también.
165
00:09:13,219 --> 00:09:15,513
Todo menos lo correcto.
166
00:09:16,097 --> 00:09:17,306
Escúchame.
167
00:09:17,306 --> 00:09:21,269
Sé mucho sobre tu tío
y te lo digo por tu bien.
168
00:09:21,269 --> 00:09:25,231
No lo provoques. No lo desafíes.
169
00:09:25,231 --> 00:09:26,607
Bueno, ya entendí.
170
00:09:27,984 --> 00:09:31,862
Y no te acerques a su propiedad
cuando regreses a tu casa.
171
00:09:32,989 --> 00:09:35,950
- Vivimos en el mismo camino.
- Sí, lo sé.
172
00:09:35,950 --> 00:09:39,745
Quiero que te quedes conmigo unos días.
173
00:09:40,705 --> 00:09:42,123
¿Qué rayos te pasa?
174
00:09:42,123 --> 00:09:44,750
Quiero asegurarme de que se calme.
175
00:09:44,750 --> 00:09:46,460
Tiene que calmarse.
176
00:09:46,460 --> 00:09:50,047
- Le tienes mucho miedo, ¿no?
- No, pero tú debes temerle.
177
00:09:50,631 --> 00:09:52,174
¿Qué me estás ocultando?
178
00:09:53,426 --> 00:09:57,680
¿Puedes quedarte conmigo
por unos días, por favor?
179
00:09:57,680 --> 00:10:00,558
Iré a un hotel.
180
00:10:00,558 --> 00:10:01,475
Bueno.
181
00:10:03,644 --> 00:10:05,980
Después de salir a bailar.
182
00:10:05,980 --> 00:10:08,399
¡No te lo estás tomando en serio!
183
00:10:08,399 --> 00:10:09,609
Adiós, mamá.
184
00:10:10,568 --> 00:10:11,694
¡Charles!
185
00:10:11,694 --> 00:10:12,737
Adiós.
186
00:10:25,124 --> 00:10:26,334
¿Qué tan grave es?
187
00:10:28,127 --> 00:10:29,211
Bastante.
188
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
¿Hay algo que podamos hacer?
189
00:10:34,550 --> 00:10:35,760
No lo creo.
190
00:10:37,178 --> 00:10:39,597
¿Y si presentan la demanda?
191
00:10:40,264 --> 00:10:42,558
Tendrán que declararse en quiebra.
192
00:10:44,935 --> 00:10:46,771
¿Debería mover activos o algo?
193
00:10:46,771 --> 00:10:48,397
No. Es complicado.
194
00:10:50,441 --> 00:10:52,568
Pueden enterarse si investigan.
195
00:10:53,235 --> 00:10:54,695
Y confiscar todo.
196
00:10:54,695 --> 00:10:55,613
Mierda.
197
00:11:03,954 --> 00:11:04,997
Lo siento.
198
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
¿Cómo pasó esto?
199
00:11:08,167 --> 00:11:09,001
Bueno...
200
00:11:09,001 --> 00:11:09,960
¿Qué?
201
00:11:11,212 --> 00:11:13,214
Soy tu abogado y...
202
00:11:14,048 --> 00:11:15,216
No, dime.
203
00:11:17,635 --> 00:11:20,888
Hace mucho que trabajo aquí
para esta familia.
204
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
- La dinámica es...
- Lo sé.
205
00:11:24,934 --> 00:11:26,352
Lo siento.
206
00:11:26,352 --> 00:11:27,269
Sí.
207
00:11:29,188 --> 00:11:30,856
Me voy a casa, ¿sí?
208
00:11:32,233 --> 00:11:33,067
Oye.
209
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Espera.
210
00:11:36,153 --> 00:11:37,488
¿Vamos por un trago?
211
00:11:39,031 --> 00:11:41,409
Trabajé todo el día. Estoy cansado.
212
00:11:41,409 --> 00:11:43,703
Varney, por favor. Solo un trago.
213
00:11:45,538 --> 00:11:46,372
Bueno.
214
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
- Uno.
- Bien.
215
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
Vamos.
216
00:12:05,015 --> 00:12:05,975
MAMÁ
217
00:12:11,105 --> 00:12:11,939
¿Mamá?
218
00:12:11,939 --> 00:12:13,232
Hola, Kimmie.
219
00:12:14,859 --> 00:12:17,153
Hola. ¿Cómo estás?
220
00:12:17,820 --> 00:12:21,240
Estaría mejor si enviaras
más dinero para Frank y para mí.
221
00:12:22,783 --> 00:12:24,785
¿Sigue ahí contigo?
222
00:12:25,327 --> 00:12:26,662
¿Adónde podría ir?
223
00:12:31,292 --> 00:12:32,460
¿Qué quieres decir?
224
00:12:34,170 --> 00:12:36,422
Ya me diste la respuesta, pero...
225
00:12:37,715 --> 00:12:41,886
Pensaba regresar a casa,
pero no si Frank sigue ahí.
226
00:12:43,512 --> 00:12:45,556
Mierda. Claro.
227
00:12:45,556 --> 00:12:49,435
No vuelvas.
Estás ganando bien donde estás.
228
00:12:49,435 --> 00:12:51,103
Sí. Sí, es cierto.
229
00:12:51,812 --> 00:12:55,566
Escucha, debo colgar.
No le gusta que hable por teléfono.
230
00:12:55,566 --> 00:12:56,525
Está bien.
231
00:12:57,443 --> 00:12:58,319
Te quiero.
232
00:13:00,321 --> 00:13:01,197
Adiós.
233
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
¿Quién es?
234
00:13:07,620 --> 00:13:08,788
Soy Angel.
235
00:13:13,459 --> 00:13:14,960
¿Qué quieres?
236
00:13:16,170 --> 00:13:18,464
- ¿Te llevo a trabajar?
- Tengo auto.
237
00:13:20,216 --> 00:13:21,050
Bueno.
238
00:13:22,468 --> 00:13:23,302
¿Qué?
239
00:13:24,011 --> 00:13:26,722
- ¿A qué viniste?
- Lo que dijiste del tipo...
240
00:13:26,722 --> 00:13:28,140
Lo busqué en Internet.
241
00:13:28,724 --> 00:13:30,017
Tiene mucho dinero.
242
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
Bueno. ¿Y entonces?
243
00:13:32,353 --> 00:13:35,898
Quería hablar contigo.
Quizá podamos pensar un plan para...
244
00:13:35,898 --> 00:13:39,401
- ¿Hablarme de qué?
- Ambos estamos hartos de esta mierda.
245
00:13:39,944 --> 00:13:40,820
Robémosle.
246
00:13:41,570 --> 00:13:43,614
Esa idea es una estupidez.
247
00:13:43,614 --> 00:13:45,533
¿Por qué es una estupidez?
248
00:13:45,533 --> 00:13:47,576
Tiene una casa enorme, ¿no?
249
00:13:47,576 --> 00:13:49,119
Lo busqué en Internet.
250
00:13:50,287 --> 00:13:52,456
Debe tener una caja fuerte allí.
251
00:13:53,332 --> 00:13:54,917
Robémosle y escapemos.
252
00:13:54,917 --> 00:13:56,627
Estás loco.
253
00:13:58,796 --> 00:14:01,632
Podemos lograrlo
entre tú y yo, Rain y mi chica.
254
00:14:01,632 --> 00:14:04,260
¿Sabes qué puede pasarnos si lo hacemos?
255
00:14:04,260 --> 00:14:06,011
Busqué el reloj en Internet.
256
00:14:06,804 --> 00:14:09,598
Vale 1 200 000 dólares.
257
00:14:10,266 --> 00:14:11,100
¿Qué?
258
00:14:11,642 --> 00:14:14,270
Sí. Y se lo devolviste.
259
00:14:14,270 --> 00:14:16,355
Para salvarte la vida, carajo.
260
00:14:16,939 --> 00:14:18,399
Y salvarme la mía.
261
00:14:18,399 --> 00:14:20,484
Sé que puedo seducirlo.
262
00:14:22,361 --> 00:14:24,947
Angel, Jules mató a mucha gente.
263
00:14:26,031 --> 00:14:27,908
- ¿Cómo lo sabes?
- Es malvado.
264
00:14:27,908 --> 00:14:29,034
Vamos, Kimmie.
265
00:14:29,702 --> 00:14:32,121
Nos rompemos el lomo y se quedan con todo.
266
00:14:32,121 --> 00:14:34,707
Nos amenazan con enviarnos a la cárcel.
267
00:14:36,542 --> 00:14:38,961
Nuestro mayor problema no será la cárcel.
268
00:14:39,628 --> 00:14:41,171
Sabemos demasiado.
269
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
No tenemos escapatoria.
270
00:14:51,891 --> 00:14:54,143
Ven. Vamos a trabajar.
271
00:15:14,496 --> 00:15:15,331
Hola.
272
00:15:22,296 --> 00:15:23,339
¿Cómo está?
273
00:15:25,341 --> 00:15:26,425
¿A qué viniste?
274
00:15:28,552 --> 00:15:30,596
Norman, por favor.
275
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Tú y yo éramos amigos.
276
00:15:34,433 --> 00:15:35,726
Pero ya no.
277
00:15:36,310 --> 00:15:37,770
Necesitas amigos.
278
00:15:40,356 --> 00:15:42,691
La única amiga que necesito es ella.
279
00:15:45,402 --> 00:15:47,154
Vine a rezar contigo.
280
00:15:48,864 --> 00:15:50,699
¿Crees que Dios te escucha?
281
00:15:53,661 --> 00:15:57,122
Dios nos escucha a todos.
282
00:15:59,833 --> 00:16:02,378
¿Y sabe que tú y yo tuvimos una aventura?
283
00:16:03,420 --> 00:16:04,838
A ella la destrozó.
284
00:16:05,714 --> 00:16:06,590
Lo sé.
285
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
No querría que estés aquí.
286
00:16:08,550 --> 00:16:10,052
También lo sé.
287
00:16:10,719 --> 00:16:12,930
Pero quiero acompañarte.
288
00:16:14,556 --> 00:16:15,557
No es cierto.
289
00:16:16,058 --> 00:16:18,227
¿Por qué dices eso?
290
00:16:18,227 --> 00:16:20,187
Solo quieres vigilarme.
291
00:16:21,271 --> 00:16:22,106
No.
292
00:16:22,106 --> 00:16:23,190
No me mientas.
293
00:16:28,153 --> 00:16:32,574
No quiero que lastimes a mis hijos.
294
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
Pues ¿cuál de ellos fue?
295
00:16:35,619 --> 00:16:37,371
Te juro que no fueron ellos.
296
00:16:38,080 --> 00:16:40,499
Tuvieron amigos de visita.
297
00:16:40,499 --> 00:16:42,251
- ¿Amigos?
- Sí.
298
00:16:42,251 --> 00:16:45,212
¿Los dos maricas
que fueron a la casa de Charles?
299
00:16:45,212 --> 00:16:46,130
Norman.
300
00:16:46,130 --> 00:16:50,009
Roy no tuvo visitas,
porque él se ve con zorras en secreto.
301
00:16:50,009 --> 00:16:51,969
Mallory lo mataría.
302
00:16:51,969 --> 00:16:55,389
No sé quién atropelló a Ina.
303
00:16:56,015 --> 00:16:58,183
Pues haré que me lo confiesen.
304
00:16:59,893 --> 00:17:02,771
¿No podemos llegar a un acuerdo?
305
00:17:07,651 --> 00:17:09,486
¿Quieres llegar a un acuerdo?
306
00:17:11,155 --> 00:17:11,989
Mírala.
307
00:17:13,699 --> 00:17:18,412
Los convenceré de que confiesen
y luego puedes atacar al culpable.
308
00:17:18,912 --> 00:17:21,290
Podría mandar a matar a ambos.
309
00:17:23,876 --> 00:17:24,710
Lo sé.
310
00:17:25,836 --> 00:17:27,212
Con una llamada.
311
00:17:28,839 --> 00:17:29,757
Espera.
312
00:17:33,427 --> 00:17:35,304
No quería tener que hacer esto.
313
00:17:36,388 --> 00:17:37,306
Toma.
314
00:17:46,315 --> 00:17:51,904
Sé que tú y Jules
trafican mujeres y hombres
315
00:17:51,904 --> 00:17:54,198
desde que trabajaba en el aeropuerto.
316
00:17:54,740 --> 00:17:57,785
Y que cuando eras juez,
los dejaste libres.
317
00:17:59,953 --> 00:18:04,750
Sé que la operación
mueve millones de dólares
318
00:18:04,750 --> 00:18:08,504
de aquí a Florida,
y que él y tú son los cabecillas.
319
00:18:09,755 --> 00:18:14,843
Y también sé de esas mujeres
que desaparecieron y fueron a la cárcel
320
00:18:15,511 --> 00:18:19,056
porque desobedecieron
y luego nadie les creyó.
321
00:18:19,056 --> 00:18:22,768
Pero puedo hacer que las trasladen,
322
00:18:23,477 --> 00:18:25,854
convencerlas de declarar,
323
00:18:26,563 --> 00:18:30,234
y hacer que a ti y a Jules
los condenen de por vida.
324
00:18:30,818 --> 00:18:32,069
Escucha bien, Norman.
325
00:18:33,320 --> 00:18:37,157
Dejé todo esto atrás
por el bien de mi salud mental.
326
00:18:38,617 --> 00:18:43,455
Vine hoy a verte
como una buena mujer cristiana.
327
00:18:44,206 --> 00:18:45,040
Pero tú...
328
00:18:45,624 --> 00:18:49,920
Vaya, intentas convertirme otra vez
en la perra que solía ser.
329
00:18:51,463 --> 00:18:54,007
Pero te diré algo con Dios como testigo.
330
00:18:55,092 --> 00:18:58,887
Si tratas de atacar
a alguno uno de mis hijos,
331
00:18:58,887 --> 00:19:03,016
me encargaré de destruirte.
332
00:19:04,518 --> 00:19:07,437
¿Crees que esta mierda me detendrá?
333
00:19:09,022 --> 00:19:10,607
Eso espero.
334
00:19:12,985 --> 00:19:15,237
Me importa un carajo tu amenaza
335
00:19:15,237 --> 00:19:19,366
si alguien se mete con la persona que amo.
336
00:19:21,201 --> 00:19:23,078
Pues lo mismo digo.
337
00:19:24,037 --> 00:19:28,125
¿Por qué sigues tratando de proteger
a esos malditos imbéciles?
338
00:19:28,709 --> 00:19:33,213
Porque son mis malditos imbéciles,
339
00:19:35,007 --> 00:19:36,175
imbécil.
340
00:19:55,485 --> 00:19:56,320
Oye.
341
00:19:57,154 --> 00:19:58,322
Estás callado.
342
00:19:58,322 --> 00:19:59,239
Estoy bien.
343
00:20:00,908 --> 00:20:01,783
¿Estás seguro?
344
00:20:05,454 --> 00:20:07,581
Cariño, te conozco. ¿Qué pasa?
345
00:20:08,582 --> 00:20:09,583
¿Qué ocurre?
346
00:20:10,209 --> 00:20:11,585
¿Le hiciste una mamada?
347
00:20:15,214 --> 00:20:16,715
- Calvin.
- Lo hiciste.
348
00:20:16,715 --> 00:20:20,219
- Espera. Estuve a punto.
- No puedo creerlo. ¿Qué carajo?
349
00:20:20,219 --> 00:20:23,430
- Su hermano entró y nos interrumpió.
- Cielos.
350
00:20:23,430 --> 00:20:26,516
Me detuve. ¿Qué iba a hacer?
351
00:20:31,980 --> 00:20:32,814
Escúchame.
352
00:20:33,899 --> 00:20:36,401
Nos tienen sometidos, ¿recuerdas?
353
00:20:36,401 --> 00:20:39,029
Tú eres el que dice que escaparemos.
354
00:20:39,029 --> 00:20:40,530
No quiero hablar más.
355
00:20:40,530 --> 00:20:43,242
- Pero no...
- No quiero hablar ahora. Detente.
356
00:20:43,242 --> 00:20:44,243
Escucha.
357
00:20:45,744 --> 00:20:47,704
Solo te quiero a ti.
358
00:20:47,704 --> 00:20:49,206
A ti. Solo a ti.
359
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Vas a hacer que lo mate.
360
00:20:51,333 --> 00:20:52,793
Aléjate de mí. Gracias.
361
00:20:54,086 --> 00:20:56,088
Tomaré otra copa de vino.
362
00:20:57,547 --> 00:20:58,382
¿Estás segura?
363
00:20:58,966 --> 00:21:01,718
- Estabas en la reunión, ¿no?
- Es cierto.
364
00:21:07,724 --> 00:21:09,101
Dime una cosa.
365
00:21:10,602 --> 00:21:11,770
¿Qué?
366
00:21:11,770 --> 00:21:13,146
Extraoficialmente.
367
00:21:14,481 --> 00:21:15,315
Vamos.
368
00:21:15,315 --> 00:21:16,358
Quiero saber.
369
00:21:18,026 --> 00:21:21,446
- ¿Quieres saber qué?
- No te hagas el tonto, Varney.
370
00:21:22,906 --> 00:21:24,741
¿Qué crees que debo hacer?
371
00:21:26,410 --> 00:21:27,661
¿Hacer con qué?
372
00:21:27,661 --> 00:21:30,038
¿Con qué? Sabes de lo que hablo.
373
00:21:30,038 --> 00:21:32,291
Hace años que asesoras a mi suegro.
374
00:21:33,750 --> 00:21:36,545
Trátame como si no fuera
parte de la familia.
375
00:21:37,504 --> 00:21:38,338
Pues...
376
00:21:39,548 --> 00:21:41,216
Asesoro a toda la compañía.
377
00:21:42,968 --> 00:21:44,469
Varney, ¿quieres cogerme?
378
00:21:51,560 --> 00:21:54,229
Sería muy poco profesional.
379
00:21:54,229 --> 00:21:55,814
Responde la pregunta.
380
00:21:59,526 --> 00:22:03,113
Creo que los dos bebimos demasiado.
381
00:22:03,113 --> 00:22:04,948
Me voy.
382
00:22:04,948 --> 00:22:06,658
No respondiste la pregunta.
383
00:22:11,538 --> 00:22:12,831
¿Quieres cogerme?
384
00:22:15,667 --> 00:22:16,501
Mallory...
385
00:22:16,501 --> 00:22:18,211
Puedes hacerlo.
386
00:22:22,007 --> 00:22:25,177
Extraño tener un hombre
que quiera estar conmigo.
387
00:22:25,177 --> 00:22:27,596
Que me haga sentir algo. Algo especial.
388
00:22:27,596 --> 00:22:29,431
Roy no me da lo que quiero.
389
00:22:31,475 --> 00:22:34,644
Me es infiel.
Y muchas veces ni se le pone dura.
390
00:22:39,816 --> 00:22:40,650
¿Entonces?
391
00:22:46,698 --> 00:22:47,532
Lo siento.
392
00:22:50,077 --> 00:22:51,536
Tendré que retirarme.
393
00:22:56,083 --> 00:22:57,042
No lo harás.
394
00:22:59,252 --> 00:23:00,212
Siéntate.
395
00:23:04,091 --> 00:23:04,925
Relájate.
396
00:23:07,594 --> 00:23:11,556
No me vas a dejar sentada aquí sola.
397
00:23:11,556 --> 00:23:13,892
Me haría ver patética, ¿no?
398
00:23:15,727 --> 00:23:17,229
Las apariencias son todo.
399
00:23:18,605 --> 00:23:21,316
Yo me iré y te voy a dejar aquí a ti.
400
00:23:22,359 --> 00:23:23,360
Solo.
401
00:23:24,653 --> 00:23:25,862
Y paga la cuenta.
402
00:23:28,031 --> 00:23:29,574
Me lo debes.
403
00:23:36,998 --> 00:23:37,874
¿Está lista?
404
00:23:37,874 --> 00:23:40,585
Gillian, vuelve sola.
Calvin, llévame a casa.
405
00:24:08,864 --> 00:24:10,740
- ¿Qué diablos te pasa?
- Nada.
406
00:24:10,740 --> 00:24:13,577
Ve a cambiarte ya mismo. Date prisa.
407
00:24:13,577 --> 00:24:15,495
¡Prepárense para bailar!
408
00:24:16,371 --> 00:24:17,289
Estúpida.
409
00:24:20,000 --> 00:24:22,210
Así es. Gasten ese dinero.
410
00:24:31,553 --> 00:24:33,180
¿Qué diablos miras?
411
00:24:36,516 --> 00:24:38,935
La idiota tenía asma y no me avisó.
412
00:24:38,935 --> 00:24:42,105
Tenía muchas enfermedades.
Debió decírselo a Daga.
413
00:24:42,898 --> 00:24:44,941
Por eso está en el hospital.
414
00:24:45,525 --> 00:24:46,818
Debilucha.
415
00:24:46,818 --> 00:24:49,988
Tienes que ser fuerte
para tener un culo así.
416
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Déjame ayudarte.
417
00:24:51,948 --> 00:24:54,201
Tenemos deudas que pagar.
418
00:25:01,791 --> 00:25:03,668
Tienes muchos moretones.
419
00:25:04,669 --> 00:25:07,547
Hubo que darle una paliza
para mantenerla a raya.
420
00:25:07,547 --> 00:25:08,965
¿No es cierto?
421
00:25:10,634 --> 00:25:11,468
Sí.
422
00:25:12,677 --> 00:25:14,679
Ponte corrector en los moretones.
423
00:25:18,391 --> 00:25:19,392
Detente.
424
00:25:24,564 --> 00:25:25,524
¿Está todo bien?
425
00:25:26,358 --> 00:25:27,567
Ven aquí atrás.
426
00:25:28,401 --> 00:25:29,236
¿Qué?
427
00:25:30,153 --> 00:25:31,530
Ven a la parte trasera.
428
00:25:33,073 --> 00:25:33,949
Sí, señora.
429
00:25:52,384 --> 00:25:53,593
¿Hay algún problema?
430
00:25:54,094 --> 00:25:55,845
¿Te parezco bella?
431
00:25:56,471 --> 00:25:57,305
¿Qué?
432
00:25:58,765 --> 00:26:00,850
Antes era joven y perfecta, ¿sabes?
433
00:26:02,352 --> 00:26:03,728
Ahora envejecí y...
434
00:26:04,688 --> 00:26:07,524
Antes, todos los hombres
intentaban conquistarme.
435
00:26:08,024 --> 00:26:10,360
Pero ahora buscan jóvenes como Gillian.
436
00:26:12,737 --> 00:26:14,864
¿Sabes? La hago vestirse así...
437
00:26:16,032 --> 00:26:17,867
para que me miren solo a mí.
438
00:26:19,536 --> 00:26:21,162
Sin embargo, la miran.
439
00:26:23,373 --> 00:26:24,207
Incluso tú.
440
00:26:25,834 --> 00:26:26,751
¿Perdón?
441
00:26:26,751 --> 00:26:28,753
- ¿Te la coges?
- No, señora.
442
00:26:30,088 --> 00:26:31,881
Mi esposo sí. O eso quiere.
443
00:26:33,675 --> 00:26:35,427
Es lo peor de lo peor.
444
00:26:43,476 --> 00:26:44,436
¿Qué miras?
445
00:26:45,020 --> 00:26:45,854
Nada.
446
00:26:47,689 --> 00:26:50,650
- Si tienes algo que decir, dilo.
- ¿Qué hago aquí?
447
00:26:51,151 --> 00:26:53,361
Mi trabajo es llevarla a su casa.
448
00:26:54,195 --> 00:26:55,447
Pues llévame a casa.
449
00:26:56,990 --> 00:26:59,701
- ¿Por qué me hizo sentar aquí?
- ¿Estás loco?
450
00:27:00,619 --> 00:27:02,370
Fue por un motivo, ¿no?
451
00:27:03,955 --> 00:27:04,789
¿Qué quiere?
452
00:27:07,709 --> 00:27:08,627
¿Estar conmigo?
453
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
Parece que su marido
no le da lo que necesita.
454
00:27:16,426 --> 00:27:17,510
Sí, eso es.
455
00:27:18,094 --> 00:27:19,346
Quiere estar conmigo
456
00:27:20,388 --> 00:27:21,598
y yo con usted.
457
00:27:24,434 --> 00:27:28,355
Puede despedirme,
pero a esta altura ya no me importa.
458
00:27:28,355 --> 00:27:29,564
Porque ahora mismo,
459
00:27:30,940 --> 00:27:31,858
la deseo.
460
00:27:48,833 --> 00:27:50,043
Ya podemos irnos.
461
00:27:51,586 --> 00:27:52,671
Arranca.
462
00:28:18,071 --> 00:28:21,658
- La perra no ganó un centavo.
- Nada.
463
00:28:21,658 --> 00:28:24,536
No sé por qué Jules trae mujeres así.
464
00:28:24,536 --> 00:28:25,453
Mierda.
465
00:28:25,453 --> 00:28:27,330
Revisa cuánto dinero debe.
466
00:28:27,330 --> 00:28:29,749
- A ver.
- ¿Cuánto dinero debe?
467
00:28:30,250 --> 00:28:32,168
¡Carajo!
468
00:28:32,168 --> 00:28:35,463
Debe 237 000 dólares.
469
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
- ¡Cielos!
- ¡Rayos!
470
00:28:37,257 --> 00:28:38,174
¿Y Rain?
471
00:28:39,968 --> 00:28:41,094
Debe 400 000.
472
00:28:41,094 --> 00:28:43,263
Jules debe inventar esas cifras.
473
00:28:43,263 --> 00:28:44,806
Que se jodan.
474
00:28:44,806 --> 00:28:47,100
Nosotras pagamos nuestra deuda.
475
00:28:47,100 --> 00:28:50,311
- Pero yo pagué 80 000.
- Es la inflación, chica.
476
00:28:51,563 --> 00:28:52,689
¿Entiendes?
477
00:28:52,689 --> 00:28:55,191
Y Jules siempre agrega algo más.
478
00:28:55,191 --> 00:28:57,652
Es eso o la cárcel. Que se jodan.
479
00:28:57,652 --> 00:29:01,030
Son los honorarios por falta de fondos.
480
00:29:01,030 --> 00:29:02,782
Culo rechazado, perra.
481
00:29:02,782 --> 00:29:06,077
Esas dos van a estar aquí de por vida.
482
00:29:06,077 --> 00:29:09,080
Ese es el plan. ¿No lo sabes?
483
00:29:09,080 --> 00:29:10,248
¿No entiendes?
484
00:29:13,668 --> 00:29:15,503
- Rayos.
- ¿Qué?
485
00:29:15,503 --> 00:29:16,838
Pidió verla de nuevo.
486
00:29:17,422 --> 00:29:18,673
- ¿A Kimmie?
- Sí.
487
00:29:22,469 --> 00:29:23,303
Oye.
488
00:29:24,804 --> 00:29:27,807
Tienes un cliente VIP
y te está yendo mal aquí. Ven.
489
00:29:28,349 --> 00:29:29,309
Vamos.
490
00:29:32,854 --> 00:29:34,022
¡Nos vemos!
491
00:29:41,654 --> 00:29:42,489
Hola.
492
00:29:44,240 --> 00:29:46,326
¿Quieres sentarte para ver a Angel?
493
00:29:53,666 --> 00:29:55,585
- Gracias.
- De nada.
494
00:30:05,345 --> 00:30:06,221
¿Qué pasa?
495
00:30:07,847 --> 00:30:08,681
¿Con qué?
496
00:30:11,601 --> 00:30:12,560
Estás distinta.
497
00:30:13,686 --> 00:30:14,562
Estoy bien.
498
00:30:16,189 --> 00:30:17,398
No parece.
499
00:30:18,399 --> 00:30:19,526
¿Cómo lo sabes?
500
00:30:21,528 --> 00:30:24,364
¿Por qué no te sientas y miras a Angel?
501
00:30:24,364 --> 00:30:25,615
De acuerdo.
502
00:30:28,159 --> 00:30:29,202
¿Estás así
503
00:30:30,328 --> 00:30:32,997
porque no fui a ver a tu amiga ayer?
504
00:30:32,997 --> 00:30:33,915
Escucha.
505
00:30:34,833 --> 00:30:36,751
Mi trabajo es bailar, ¿sí?
506
00:30:36,751 --> 00:30:37,961
Así son las cosas.
507
00:30:38,545 --> 00:30:41,130
A menos que pidas a Angel,
pero no lo harás.
508
00:30:41,714 --> 00:30:43,883
Yo me desnudo y tú pagas.
509
00:30:43,883 --> 00:30:45,176
Eso es todo.
510
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
¿Qué te pasa?
511
00:30:50,056 --> 00:30:51,391
No lo diré de nuevo.
512
00:30:52,016 --> 00:30:53,560
¿Por qué me lo preguntas?
513
00:30:53,560 --> 00:30:55,812
¿Intentas manipularme?
514
00:30:56,479 --> 00:30:57,522
¿De qué hablas?
515
00:31:01,818 --> 00:31:03,319
¿Por qué no bailas?
516
00:31:06,447 --> 00:31:08,908
Nada que yo tenga te excitará y lo sabes.
517
00:31:08,908 --> 00:31:11,369
No. Creo que...
518
00:31:12,620 --> 00:31:14,080
En eso te equivocas.
519
00:31:16,082 --> 00:31:18,793
Probé mucho de lo que tú tienes.
520
00:31:19,627 --> 00:31:20,461
Mucho.
521
00:31:22,547 --> 00:31:25,758
Pero siempre he tenido curiosidad.
522
00:31:25,758 --> 00:31:29,262
Y pues ahora, a mi edad,
523
00:31:30,346 --> 00:31:31,848
quiero algo distinto.
524
00:31:32,974 --> 00:31:33,975
¿Es el primero?
525
00:31:33,975 --> 00:31:37,562
Vine aquí para relajarme.
Si no me vas a ayudar a hacerlo...
526
00:31:38,313 --> 00:31:40,440
No puedo ayudarte si te gusta él.
527
00:31:42,233 --> 00:31:43,651
¿Qué te pasa, Kimmie?
528
00:31:43,651 --> 00:31:45,570
¿Por qué me haces esa pregunta?
529
00:31:47,155 --> 00:31:49,073
¿A qué estás jugando?
530
00:31:49,073 --> 00:31:50,366
¿De qué hablas?
531
00:31:50,366 --> 00:31:55,038
Sé quién eres, ¿sí?
Vi las fotos en tu casa.
532
00:31:57,373 --> 00:32:00,043
Yo te conté quién era. ¿Recuerdas?
533
00:32:01,085 --> 00:32:02,879
Sí, claro. Es un juego.
534
00:32:04,380 --> 00:32:06,174
- Kimberly...
- Me llamo Kimmie.
535
00:32:07,592 --> 00:32:08,468
Mira...
536
00:32:10,428 --> 00:32:13,473
Tuve un día de mierda
y no voy a soportar esto.
537
00:32:13,473 --> 00:32:15,433
Bien. No lo hagas.
538
00:32:16,559 --> 00:32:19,646
Sabes dónde estoy.
Ustedes me tienen atapada.
539
00:32:21,397 --> 00:32:22,941
- ¡Sí!
- ¡Sí, baila!
540
00:32:23,900 --> 00:32:24,943
Mierda.
541
00:32:27,487 --> 00:32:28,738
¿Viene muy seguido?
542
00:32:29,447 --> 00:32:30,281
No lo sé.
543
00:32:30,907 --> 00:32:32,158
¿Sabe que estoy aquí?
544
00:32:32,742 --> 00:32:33,618
No sé.
545
00:32:34,369 --> 00:32:35,203
¿Estás segura?
546
00:32:40,792 --> 00:32:43,169
No quieres que tu hijo te vea aquí.
547
00:32:43,753 --> 00:32:45,463
Lo reconozco de las fotos.
548
00:32:46,464 --> 00:32:47,548
¿Tú lo planeaste?
549
00:32:48,049 --> 00:32:49,300
Qué paranoico eres.
550
00:33:00,561 --> 00:33:02,939
Debo huir. No puede verme aquí.
551
00:33:03,564 --> 00:33:08,027
- Estás del lado de las mujeres.
- No entiendes. No puede verme aquí.
552
00:33:09,612 --> 00:33:11,781
Y no puede... No puede...
553
00:33:11,781 --> 00:33:14,283
- No puede hablar con él.
- Bueno.
554
00:33:14,283 --> 00:33:16,995
- Detenlo. Ya mismo. Ve.
- De acuerdo.
555
00:33:19,455 --> 00:33:20,415
¡Baila!
556
00:33:27,130 --> 00:33:28,965
Aleluya, Angel. Dios mío.
557
00:33:28,965 --> 00:33:30,008
Angel.
558
00:33:30,717 --> 00:33:31,551
Espera.
559
00:33:31,551 --> 00:33:32,719
- Oye.
- ¿Qué pasa?
560
00:33:32,719 --> 00:33:33,761
Regresó.
561
00:33:33,761 --> 00:33:35,179
¿Quiere verme?
562
00:33:35,179 --> 00:33:37,348
No sé. Oye, ¿qué carajo miras?
563
00:33:39,225 --> 00:33:41,602
No sé por qué, pero deja de hablarle.
564
00:33:43,104 --> 00:33:46,232
- ¿Por qué?
- No sé. Pero no le hables, ¿sí?
565
00:33:46,232 --> 00:33:47,275
Bueno.
566
00:33:48,234 --> 00:33:50,153
Oye. Dile que quiero verlo.
567
00:33:51,195 --> 00:33:52,822
No dejaré que le robes.
568
00:33:52,822 --> 00:33:53,990
- ¡Por favor!
- No.
569
00:33:53,990 --> 00:33:56,284
- Es peligroso.
- Lo veré en tu...
570
00:33:56,284 --> 00:33:57,326
- Adiós.
- Oye.
571
00:33:57,326 --> 00:33:59,537
Lo veré en tu casa como la otra vez.
572
00:33:59,537 --> 00:34:00,496
Díselo.
573
00:34:02,999 --> 00:34:04,917
Angel, mi ángel.
574
00:34:04,917 --> 00:34:06,753
Angel, espera.
575
00:34:09,130 --> 00:34:10,006
Bueno.
576
00:34:19,474 --> 00:34:22,143
- ¿Qué le dijiste?
- Que no hable con él.
577
00:34:23,519 --> 00:34:25,563
¿Sabe que es mi hijo?
578
00:34:25,563 --> 00:34:26,856
No, no lo sabe.
579
00:34:26,856 --> 00:34:28,483
- ¿Segura?
- Sí.
580
00:34:29,609 --> 00:34:33,196
- ¿Por qué hablaron tanto?
- Quiere verte esta noche.
581
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
¿Qué?
582
00:34:34,822 --> 00:34:36,157
Sí, en mi casa.
583
00:34:39,619 --> 00:34:41,120
¿Por qué quiere verme?
584
00:34:42,205 --> 00:34:43,998
¿Por qué crees? Por dinero.
585
00:34:45,750 --> 00:34:48,711
Necesitas relajarte. Bebe algo.
586
00:34:53,382 --> 00:34:57,303
¿Puedes quedarte conmigo aquí
hasta que se vaya?
587
00:35:01,140 --> 00:35:02,809
Delinda querrá que pagues.
588
00:35:04,018 --> 00:35:06,604
Sabes quién soy, ¿no? ¿Eso cambia algo?
589
00:35:06,604 --> 00:35:09,023
No me des el dinero aquí.
590
00:35:09,023 --> 00:35:12,026
Sabrán que eres rico
y querrán sacarte todo.
591
00:35:12,610 --> 00:35:14,570
¿Por qué te lo digo? Ya lo sabes.
592
00:35:17,740 --> 00:35:20,535
¿Por qué crees que ya lo sé?
593
00:35:22,829 --> 00:35:24,288
Sí, sí. Como tú digas.
594
00:35:25,289 --> 00:35:26,374
Sigue fingiendo.
595
00:35:33,756 --> 00:35:35,424
¿Me vas a decir qué te pasa?
596
00:35:36,717 --> 00:35:38,803
Pensé que dejarías de preguntarme.
597
00:35:39,887 --> 00:35:40,972
Eso pensaba,
598
00:35:41,931 --> 00:35:43,683
pero siento que somos amigos.
599
00:35:43,683 --> 00:35:45,810
¿Cómo podemos ser amigos
600
00:35:45,810 --> 00:35:47,937
si tú tienes todo el poder?
601
00:35:48,896 --> 00:35:50,648
Tú me tienes sometida.
602
00:35:51,899 --> 00:35:54,026
¿Sometida? ¿Cómo?
603
00:35:56,279 --> 00:35:57,113
Es que tú...
604
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Hola.
605
00:36:02,535 --> 00:36:03,744
Me robaste el reloj.
606
00:36:05,121 --> 00:36:06,289
Sí.
607
00:36:06,873 --> 00:36:07,874
Lo siento.
608
00:36:08,416 --> 00:36:09,584
Pero pasa.
609
00:36:10,376 --> 00:36:11,836
Puedo hacerte olvidarlo.
610
00:36:13,963 --> 00:36:16,215
Oye, ¿por qué no vas a dar un paseo?
611
00:36:16,966 --> 00:36:18,176
Tardaremos un rato.
612
00:36:18,176 --> 00:36:20,386
No, me quedaré aquí.
613
00:36:22,138 --> 00:36:24,724
- ¿No confías en mí?
- Me quedaré, Angel.
614
00:36:26,559 --> 00:36:27,393
De acuerdo.
615
00:36:30,313 --> 00:36:31,147
Oye.
616
00:36:34,609 --> 00:36:35,610
Da un paseo.
617
00:36:36,986 --> 00:36:38,779
Te conviene que me quede aquí.
618
00:36:39,989 --> 00:36:40,823
Solo...
619
00:36:42,116 --> 00:36:43,117
dame una hora.
620
00:37:05,056 --> 00:37:06,891
Kimmie dice que eres buen tipo.
621
00:37:06,891 --> 00:37:08,184
Y dime...
622
00:37:12,271 --> 00:37:13,522
¿Qué más te dijo?
623
00:37:15,066 --> 00:37:15,900
Nada.
624
00:37:16,776 --> 00:37:18,277
¿Hay algo que deba saber?
625
00:37:19,237 --> 00:37:20,071
No.
626
00:37:20,655 --> 00:37:21,489
Eso es todo.
627
00:37:23,908 --> 00:37:24,784
Pues dime...
628
00:37:25,743 --> 00:37:27,328
¿cuánto me pagarás hoy?
629
00:37:27,328 --> 00:37:28,454
Necesito 1000.
630
00:37:31,540 --> 00:37:33,834
Sí te dijo algo más de mí, ¿no?
631
00:37:34,669 --> 00:37:36,420
No me dijo nada más.
632
00:37:37,046 --> 00:37:38,965
¿Y cómo sabes que puedo pagarte?
633
00:37:40,591 --> 00:37:41,425
Pues...
634
00:37:42,426 --> 00:37:45,471
Busqué tu reloj en Internet
y vale mucho dinero.
635
00:37:48,140 --> 00:37:49,725
Esperaba volver a verte.
636
00:37:50,977 --> 00:37:52,645
No pensé que querrías verme.
637
00:37:54,063 --> 00:37:54,939
Pues sí.
638
00:37:57,024 --> 00:37:59,402
Así que tomaste prestado mi reloj...
639
00:38:00,569 --> 00:38:03,572
¿para poder buscarlo en Internet?
640
00:38:06,033 --> 00:38:06,909
No, yo...
641
00:38:09,912 --> 00:38:11,664
No lo tomé prestado, pero...
642
00:38:11,664 --> 00:38:14,583
Me alegra volver a verte. Eso es todo.
643
00:38:15,626 --> 00:38:17,336
Podría hacer que te arresten.
644
00:38:20,172 --> 00:38:21,882
Algo me dice que no lo harás.
645
00:38:22,675 --> 00:38:23,551
¿Por qué no?
646
00:38:24,969 --> 00:38:27,763
No quieres que nadie se entere de esto.
647
00:38:28,306 --> 00:38:29,140
¿Verdad?
648
00:38:31,559 --> 00:38:32,977
¿Me estás amenazando?
649
00:38:33,686 --> 00:38:34,645
Para nada.
650
00:38:38,190 --> 00:38:39,734
Sería un error
651
00:38:41,235 --> 00:38:43,404
que pienses que te tengo miedo.
652
00:38:46,365 --> 00:38:47,700
Dudo que tengas miedo.
653
00:38:53,289 --> 00:38:54,123
Bien.
654
00:38:55,458 --> 00:38:57,001
Creo que te excito.
655
00:39:00,046 --> 00:39:01,422
¿Te excito, papito?
656
00:39:05,259 --> 00:39:06,385
Es posible.
657
00:39:12,433 --> 00:39:13,768
Di que lo sientes.
658
00:39:14,643 --> 00:39:15,478
Lo siento.
659
00:39:16,437 --> 00:39:17,688
No volverá a ocurrir.
660
00:39:18,189 --> 00:39:19,315
¿Cómo puedo creerte?
661
00:39:21,192 --> 00:39:22,401
Debes confiar en mí.
662
00:39:23,903 --> 00:39:24,904
Sé que te gusto.
663
00:39:29,075 --> 00:39:29,992
Puedes tocarme.
664
00:39:42,129 --> 00:39:43,255
¿Qué diablos?
665
00:39:48,803 --> 00:39:50,471
¿Es contagioso?
666
00:39:50,471 --> 00:39:51,472
No.
667
00:39:52,139 --> 00:39:53,933
¿Qué diablos te pasa?
668
00:39:55,476 --> 00:39:56,519
Solo...
669
00:39:56,519 --> 00:39:57,812
Baila para mí.
670
00:39:59,480 --> 00:40:00,481
Cielos.
671
00:40:04,527 --> 00:40:05,403
Tranquilo.
672
00:40:07,154 --> 00:40:10,533
- ¿De verdad no es contagioso?
- De verdad.
673
00:40:11,325 --> 00:40:12,368
Solo baila.
674
00:40:14,203 --> 00:40:15,037
Por favor.
675
00:40:22,586 --> 00:40:23,504
Así. Muy bien.
676
00:40:46,861 --> 00:40:48,320
¿Qué haces aquí?
677
00:40:48,904 --> 00:40:51,615
Quería asegurarme
de que estuviera satisfecha.
678
00:40:52,658 --> 00:40:53,701
Estoy bien.
679
00:40:54,452 --> 00:40:55,286
Sí, señora.
680
00:40:55,828 --> 00:40:58,581
¿La ayudo a arreglarse la blusa? Está...
681
00:40:58,581 --> 00:41:00,374
¿Por qué querría tu ayuda?
682
00:41:01,500 --> 00:41:03,252
Iré a dormir. Estoy agotada.
683
00:41:04,253 --> 00:41:05,087
Claro.
684
00:41:05,921 --> 00:41:07,590
Es cierto, estoy desaliñada.
685
00:41:08,340 --> 00:41:11,469
Tú también lo estarías
si trabajaras duro como yo.
686
00:41:12,052 --> 00:41:13,387
Tiene toda la razón.
687
00:41:13,387 --> 00:41:15,264
¿Por qué carajo estás aquí?
688
00:41:16,265 --> 00:41:17,099
Lo siento.
689
00:41:17,099 --> 00:41:18,184
Deja de titubear.
690
00:41:18,184 --> 00:41:20,436
Vuelve a tu pequeño apartamento
691
00:41:20,436 --> 00:41:21,896
y sal de mi vista.
692
00:41:23,689 --> 00:41:24,815
Sí, señora.
693
00:41:29,778 --> 00:41:30,779
¿Qué le pasa?
694
00:41:45,794 --> 00:41:47,379
¿Qué haces en mi cuarto?
695
00:41:48,464 --> 00:41:49,840
Debo hablar contigo.
696
00:42:01,101 --> 00:42:03,646
Alguien puede verte. No los despiertes.
697
00:42:04,188 --> 00:42:05,356
¿Te la cogiste?
698
00:42:05,356 --> 00:42:08,192
- Y tú le hiciste una mamada.
- Te la cogiste.
699
00:42:08,943 --> 00:42:09,944
Sal de mi cuarto.
700
00:42:11,904 --> 00:42:12,863
Le contaré a él.
701
00:42:13,531 --> 00:42:14,365
¿Y qué?
702
00:42:15,533 --> 00:42:18,327
- ¿Sabes lo que te hará?
- Me importa un carajo.
703
00:42:18,327 --> 00:42:20,371
Pues debería importarte.
704
00:42:20,371 --> 00:42:22,331
Sal de aquí antes que te vean.
705
00:42:23,165 --> 00:42:27,169
- ¿Qué? ¿No te importo?
- Estuviste con él. ¿Y vienes con esto?
706
00:42:31,382 --> 00:42:32,800
Sí.
707
00:42:33,384 --> 00:42:34,301
Lárgate.
708
00:42:36,345 --> 00:42:37,763
De acuerdo, tipo rudo.
709
00:42:37,763 --> 00:42:39,390
Eres un necio.
710
00:42:58,617 --> 00:43:00,119
¿Dónde está?
711
00:43:02,913 --> 00:43:03,831
Se murió.
712
00:45:18,215 --> 00:45:21,301
Subtítulos: Mariela Rascioni