1 00:00:19,019 --> 00:00:21,187 ‫ألا تريدين أن تعرفي من أكون؟‬ 2 00:00:21,187 --> 00:00:22,981 ‫أدرنا أنا وأخي كلّ شيء.‬ 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,482 ‫عزيزتي، ماذا حدث؟‬ 4 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 ‫عليكم إنقاذها!‬ 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,485 ‫أريد التحدث إلى "آنجل".‬ 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 ‫أنت لا تعرف من يكون.‬ ‫إنه زعيم "جولز". لقد انتهى أمرنا.‬ 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,616 ‫أتظنين أنك ستأخذين مكاني؟‬ ‫أتظنين أنك ستعتلين القمة؟‬ 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 ‫أريد أن أعرف من فعل هذا.‬ 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,040 ‫إن كان أخي يتستر على هذا،‬ ‫فسأدمر هذه العائلة.‬ 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,959 ‫هل قدت على الطريق الخاص ليلة أمس؟‬ 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,085 ‫ماذا أرادت أمي؟‬ 12 00:00:44,085 --> 00:00:46,296 ‫المرأة التي تعرضت للدهس كانت عمتك.‬ 13 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 ‫من منكم أيها الأوغاد دهس زوجتي؟‬ 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,384 ‫من منكم فعل ذلك؟‬ 15 00:00:55,513 --> 00:00:57,891 ‫وجدت هذا على الطريق! هل كنت أنت؟‬ 16 00:00:59,517 --> 00:01:01,311 ‫إياك أن تأتي إلى مكتبي‬ 17 00:01:01,811 --> 00:01:04,189 ‫خلال اجتماع وتسبب فضيحة.‬ 18 00:01:04,189 --> 00:01:07,942 ‫- لن أسألكم مجددًا.‬ ‫- اسمع، علينا أن نهدأ جميعًا.‬ 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,987 ‫- أيها العم "نورمان"...‬ ‫- "مالوري"، لا تقولي لي شيئًا.‬ 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,032 ‫لقد صاهرت عائلتنا المكتنفة بالمشكلات،‬ ‫لذا اصمتي.‬ 21 00:01:14,032 --> 00:01:16,326 ‫لن أحذّرك مرة أخرى.‬ 22 00:01:16,326 --> 00:01:19,329 ‫أيها الوغد،‬ ‫سألقيك من تلك النافذة بكلّ سرور.‬ 23 00:01:19,329 --> 00:01:21,372 ‫- هيا.‬ ‫- توقّفا فحسب!‬ 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,499 ‫كفى رجاءً، اتفقنا؟‬ 25 00:01:22,499 --> 00:01:24,626 ‫انهض يا "روي" وافعل شيئًا.‬ 26 00:01:24,626 --> 00:01:26,336 ‫ماذا تريدينني أن أفعل يا أمي؟‬ 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,755 ‫أتعرف؟ يا لك من وصمة عار!‬ 28 00:01:29,255 --> 00:01:30,757 ‫يمكنك قول ذلك مجددًا.‬ 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,467 ‫أنت وذلك المخنّث الناعم.‬ 30 00:01:33,051 --> 00:01:35,136 ‫"المخنّث الناعم"؟ أيها العجوز، سأبرحك...‬ 31 00:01:35,136 --> 00:01:37,972 ‫عليك أن تعاود الجلوس. اجلس.‬ 32 00:01:37,972 --> 00:01:40,975 ‫- أنت ابن عاهرة.‬ ‫- اجلس.‬ 33 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 ‫أنت تسبّ أمنا.‬ 34 00:01:44,020 --> 00:01:46,898 ‫في البداية،‬ ‫حاولت أن تسلبني نصف هذه الشركة منذ سنوات.‬ 35 00:01:46,898 --> 00:01:49,317 ‫- تبًا.‬ ‫- ثم هزمتك في المحكمة.‬ 36 00:01:49,317 --> 00:01:52,695 ‫ولم تدعني أعيش في سلام منذ ذلك الحين قط،‬ ‫أليس كذلك؟ قط.‬ 37 00:01:52,695 --> 00:01:55,490 ‫يجب أن تكون ممتنًا‬ ‫لدعمي لك طوال هذه السنوات رغم حماقتك.‬ 38 00:01:55,490 --> 00:01:57,408 ‫- حماقتي؟‬ ‫- أجل، أيها الأحمق.‬ 39 00:01:57,408 --> 00:01:59,494 ‫أنت سبب رفع هذه الدعوى علينا.‬ 40 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 ‫أنا كيميائي حاصل على درجة الدكتوراه.‬ 41 00:02:01,788 --> 00:02:05,542 ‫أي كيميائي هذا الذي لا يدري‬ ‫ما المواد التي قد تسبب السرطان؟‬ 42 00:02:05,542 --> 00:02:08,628 ‫كيميائي عرف كيف ينهض بالشركة من البداية.‬ 43 00:02:08,628 --> 00:02:10,088 ‫لا، أنا فعلت ذلك.‬ 44 00:02:10,088 --> 00:02:13,508 ‫أبرمت كلّ الصفقات‬ ‫التي أسهمت في نجاح الشركة. أنا فعلت ذلك.‬ 45 00:02:13,508 --> 00:02:16,594 ‫تبًا لك. تحاول تغيير الموضوع، ليس إلا.‬ 46 00:02:16,594 --> 00:02:17,846 ‫تفضّل وغيّر الموضوع.‬ 47 00:02:18,930 --> 00:02:19,848 ‫لقد فعلت للتو.‬ 48 00:02:21,141 --> 00:02:22,475 ‫أنت الفاعل، صحيح؟‬ 49 00:02:23,852 --> 00:02:25,937 ‫أتعرفون؟ سأغادر المكان. أجل.‬ 50 00:02:26,437 --> 00:02:27,856 ‫أنا أتحدّث إليك.‬ 51 00:02:27,856 --> 00:02:30,733 ‫أتريد محاولة لمسي؟ أعدك، ستندم على ذلك.‬ 52 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 ‫ماذا ستفعل أيها السافل التافه؟‬ 53 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 ‫كفى رجاءً!‬ 54 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 ‫تحمينه دائمًا. لهذا صار بهذه الطبيعة.‬ 55 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 ‫- "هوراس"، أطبق فمك.‬ ‫- لا، مهلًا يا أمي.‬ 56 00:02:39,951 --> 00:02:43,496 ‫- أي طبيعة تقصد يا أبي؟ أخبرني.‬ ‫- "هوراس".‬ 57 00:02:43,496 --> 00:02:44,831 ‫أنت فاشل لعين‬ 58 00:02:44,831 --> 00:02:48,084 ‫تدع رجلًا آخر يعتليك ويضاجعك في مؤخرتك.‬ 59 00:02:48,084 --> 00:02:49,252 ‫أنت فاشل.‬ 60 00:02:49,252 --> 00:02:52,589 ‫تبًا لك يا "هوراس"، قلت كفى.‬ 61 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 ‫وأنا جادة!‬ 62 00:02:55,008 --> 00:02:56,092 ‫أنت فعلتها.‬ 63 00:02:57,218 --> 00:02:58,595 ‫تعرف أنني لم أفعلها...‬ 64 00:03:00,346 --> 00:03:01,431 ‫لكن ليتني فعلتها.‬ 65 00:03:02,932 --> 00:03:05,685 ‫سأفعل أي شيء يجعلك تعيسًا.‬ ‫أرجو المعذرة يا أمي.‬ 66 00:03:09,063 --> 00:03:10,106 ‫أيها الوغد.‬ 67 00:03:10,106 --> 00:03:14,444 ‫هذا يكفي رجاءً. من فضلكم!‬ 68 00:03:14,444 --> 00:03:17,071 ‫لم تفعل شيئًا سوى حماية هذين الفتيين.‬ 69 00:03:17,572 --> 00:03:20,200 ‫لهذا السبب لم يفلح أي منهما في شيء.‬ 70 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 ‫أين أولادك؟‬ 71 00:03:26,706 --> 00:03:27,540 ‫أخبرني.‬ 72 00:03:28,666 --> 00:03:29,584 ‫هذه إهانة دنيئة.‬ 73 00:03:30,084 --> 00:03:31,002 ‫لا، بل أنت الدنيء.‬ 74 00:03:31,586 --> 00:03:32,754 ‫أنت دنيء جدًا.‬ 75 00:03:35,298 --> 00:03:36,132 ‫أعدك...‬ 76 00:03:38,134 --> 00:03:39,552 ‫إن ماتت زوجتي...‬ 77 00:03:39,552 --> 00:03:40,887 ‫لا تقل ذلك حتى.‬ 78 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 ‫إن ماتت زوجتي،‬ 79 00:03:48,102 --> 00:03:51,689 ‫فسأدمر هذه الشركة اللعينة عن بكرة أبيها.‬ 80 00:03:55,818 --> 00:03:56,736 ‫بأكملها.‬ 81 00:04:01,282 --> 00:04:02,408 ‫ستفعل ذلك، صحيح؟‬ 82 00:04:03,493 --> 00:04:04,911 ‫ستفعل هذه الحماقة.‬ 83 00:04:05,495 --> 00:04:07,247 ‫هيا. دمرها!‬ 84 00:04:07,914 --> 00:04:09,582 ‫دمرها بأكملها! بئسًا.‬ 85 00:04:11,376 --> 00:04:15,088 ‫لقد سئمت مساندتكم أيها السفلة بأي حال.‬ 86 00:04:24,055 --> 00:04:25,974 ‫ما الذي تنظر إليه يا رجل؟‬ 87 00:04:26,849 --> 00:04:27,767 ‫ليس إليّ.‬ 88 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 ‫حسنًا...‬ 89 00:04:41,572 --> 00:04:42,657 ‫هل أتابع كلامي؟‬ 90 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 ‫تبًا.‬ 91 00:04:50,331 --> 00:04:57,338 ‫"(جمال بصبغة سوداء)"‬ 92 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 {\an8}‫اخرجي.‬ 93 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 {\an8}‫اصمت.‬ 94 00:05:14,439 --> 00:05:16,774 {\an8}‫اسمعي، لا أملك طاقة كافية لهذا.‬ 95 00:05:16,774 --> 00:05:18,735 {\an8}‫قلت، اصمت.‬ 96 00:05:19,819 --> 00:05:22,739 {\an8}‫هل تدرك حقًا ما الذي تواجهه؟‬ 97 00:05:23,781 --> 00:05:25,158 {\an8}‫لست قلقًا بشأنه.‬ 98 00:05:26,993 --> 00:05:28,286 {\an8}‫أتعلم يا "هوراس"؟‬ 99 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 {\an8}‫رأيتك ترتكب بعض الحماقات.‬ 100 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 {\an8}‫عمّ تتحدثين؟‬ 101 00:05:35,877 --> 00:05:38,212 {\an8}‫لا تثر غضبه.‬ 102 00:05:38,212 --> 00:05:40,423 {\an8}‫لم أدهس تلك الساقطة.‬ 103 00:05:40,423 --> 00:05:42,759 {\an8}‫تدرك أنه يعرف كلّ شيء.‬ 104 00:05:42,759 --> 00:05:45,553 {\an8}‫وأقصد كلّ شيء!‬ 105 00:05:47,847 --> 00:05:51,059 {\an8}‫"أوليفيا"، لماذا أنت هنا؟‬ ‫اذهبي إلى الكنيسة.‬ 106 00:05:51,059 --> 00:05:52,018 {\an8}‫أتعرف؟‬ 107 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 {\an8}‫حسنًا، لا يريد أحد الإنصات إليّ.‬ 108 00:05:55,563 --> 00:05:58,232 {\an8}‫بالضبط. لذا اغربي عن وجهي.‬ 109 00:05:59,984 --> 00:06:02,445 {\an8}‫أيها الوغد، لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة!‬ 110 00:06:04,447 --> 00:06:06,407 {\an8}‫أتحدّث عنك دائمًا بهذه الطريقة.‬ 111 00:06:07,075 --> 00:06:08,117 {\an8}‫حسنًا.‬ 112 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 {\an8}‫تعرف أن هذا الرجل هو الشيطان.‬ 113 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 {\an8}‫فافعل ما يحلو لك.‬ 114 00:06:34,268 --> 00:06:37,230 ‫"(جمال بصبغة سوداء)"‬ 115 00:06:37,230 --> 00:06:39,690 ‫سيدي؟ هل أنت بخير؟‬ 116 00:06:40,483 --> 00:06:41,859 ‫وجدت حذاء.‬ 117 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 ‫- سيدي؟‬ ‫- حذاء على الطريق.‬ 118 00:06:44,278 --> 00:06:46,781 ‫- صدمها أحد هؤلاء الأوغاد.‬ ‫- من يا سيدي؟‬ 119 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 ‫ابن أخي!‬ 120 00:06:50,201 --> 00:06:53,704 ‫- عجبًا.‬ ‫- هل أنت في صفي؟‬ 121 00:06:53,704 --> 00:06:56,124 ‫- تعرف أنني كذلك.‬ ‫- أم إنك مخلص لأخي؟‬ 122 00:06:56,624 --> 00:06:59,460 ‫- أنا مخلص لك.‬ ‫- عليك معرفة من فعل هذا إذًا.‬ 123 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 ‫- هل تفهمني؟‬ ‫- نعم.‬ 124 00:07:01,087 --> 00:07:04,632 ‫أحد هؤلاء الأوغاد فعلها،‬ ‫وأريد أن أعرف أيهم.‬ 125 00:07:05,633 --> 00:07:06,717 ‫سأتولّى الأمر.‬ 126 00:07:08,511 --> 00:07:10,596 ‫لا تحاول خداعي.‬ 127 00:07:11,973 --> 00:07:12,849 ‫هل سبق أن خدعتك؟‬ 128 00:07:31,951 --> 00:07:33,035 ‫إنه غاضب.‬ 129 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 ‫أجل، يمكنني رؤية ذلك.‬ 130 00:07:37,832 --> 00:07:39,250 ‫ماذا؟ هل تظنني فعلتها أيضًا؟‬ 131 00:07:40,251 --> 00:07:41,085 ‫هل عليّ ذلك؟‬ 132 00:07:42,253 --> 00:07:44,046 ‫اسمع يا رجل، لا أشبه أخي، اتفقنا؟‬ 133 00:07:44,922 --> 00:07:47,341 ‫حياتي جامحة، لكنني لا أرتكب الحماقات.‬ 134 00:07:47,925 --> 00:07:50,887 ‫- "تشارلز"، أرجوك...‬ ‫- أنا لا أسبب المتاعب في إطار العائلة.‬ 135 00:07:52,597 --> 00:07:54,599 ‫إنه يتحرش بتلك الفتاة المسكينة.‬ 136 00:07:54,599 --> 00:07:55,516 ‫ماذا تقصد؟‬ 137 00:07:56,058 --> 00:07:58,019 ‫كانت على وشك ممارسة الجنس الفموي معه.‬ 138 00:07:58,019 --> 00:08:00,271 ‫كفّ عن ذلك. لا تعرف ذلك يقينًا.‬ 139 00:08:01,647 --> 00:08:02,482 ‫بل أعرف.‬ 140 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 ‫دخلت عليهما فجأة.‬ 141 00:08:04,108 --> 00:08:06,277 ‫"روي" هو من يجب أن تتقصى أمره إذًا.‬ 142 00:08:08,946 --> 00:08:09,780 ‫"تشارلز"!‬ 143 00:08:10,740 --> 00:08:11,908 ‫"تشارلز"، انتظر!‬ 144 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 ‫وما كان ذلك؟‬ 145 00:08:16,537 --> 00:08:18,164 ‫- ماذا؟‬ ‫- هل تشكك فيّ؟‬ 146 00:08:18,164 --> 00:08:19,707 ‫سألت الرجل سؤالًا فحسب.‬ 147 00:08:20,416 --> 00:08:21,792 ‫هل تعرف من أنا؟‬ 148 00:08:23,169 --> 00:08:24,170 ‫بالتأكيد.‬ 149 00:08:24,170 --> 00:08:27,632 ‫وهل تعرف أين سيؤول بك المطاف‬ ‫أنت وتلك الساقطة إن أمرت بذلك؟‬ 150 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 ‫أجل، أعلم هذا.‬ 151 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 ‫إياك والتشكيك فيّ مجددًا.‬ 152 00:08:32,887 --> 00:08:34,555 ‫هل تفهم ما قلت؟‬ 153 00:08:34,555 --> 00:08:35,473 ‫نعم يا سيدي.‬ 154 00:08:38,851 --> 00:08:39,894 ‫يا لحماقة الشباب.‬ 155 00:08:39,894 --> 00:08:41,521 ‫اللعنة يا "تشارلز". انتظر!‬ 156 00:08:41,521 --> 00:08:42,772 ‫تبًا.‬ 157 00:08:42,772 --> 00:08:46,901 ‫أتعرف؟ أنصت إليّ. لا يجدر أن تعادي عمك.‬ 158 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 ‫أمي، لا أريدك أن...‬ 159 00:08:48,486 --> 00:08:51,656 ‫لا، انتظر. يجب أن أخبرك بشيء.‬ 160 00:08:52,156 --> 00:08:54,575 ‫- هيا، أخبريني.‬ ‫- إنه خطر.‬ 161 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 ‫هذه العائلة بأكملها خطرة.‬ 162 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 ‫لا يا "تشارلز".‬ 163 00:08:59,539 --> 00:09:02,124 ‫- إنه خطر حقًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 164 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 ‫هل تظن أنني أمزح؟‬ 165 00:09:05,670 --> 00:09:08,130 ‫أمي،‬ ‫أريد العودة إلى المنزل وتناول مشروب فحسب.‬ 166 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 ‫أتعرف؟ لا أستوعب ذلك.‬ 167 00:09:09,715 --> 00:09:12,718 ‫فعلنا كلّ شيء لأجلك. لأجلكما.‬ 168 00:09:13,719 --> 00:09:15,513 ‫أجل، كلّ شيء باستثناء الصواب.‬ 169 00:09:16,097 --> 00:09:17,306 ‫أنصت إليّ.‬ 170 00:09:17,306 --> 00:09:21,269 ‫أعرف الكثير عن عمك، وأقول ذلك لصالحك.‬ 171 00:09:21,269 --> 00:09:22,311 ‫إياك...‬ 172 00:09:22,311 --> 00:09:25,231 ‫إياك أن تستفزه أو تثير غضبه.‬ 173 00:09:25,231 --> 00:09:26,566 ‫حسنًا. فهمت ذلك.‬ 174 00:09:27,984 --> 00:09:31,862 ‫واسمع،‬ ‫لا تقترب من منزله حين تقود إلى منزلك.‬ 175 00:09:32,989 --> 00:09:35,950 ‫- أمي، نحن نعيش على الطريق نفسه.‬ ‫- نعم، أعرف ذلك.‬ 176 00:09:36,534 --> 00:09:39,745 ‫لذا أريدك أن تأتي لتمكث معي لبضعة أيام.‬ 177 00:09:40,705 --> 00:09:42,123 ‫ما خطبك؟‬ 178 00:09:42,123 --> 00:09:44,750 ‫أريد التيقن بأن ثورته قد هدأت.‬ 179 00:09:44,750 --> 00:09:46,460 ‫يجب أن يهدأ.‬ 180 00:09:46,460 --> 00:09:50,047 ‫- تخشينه حقًا، صحيح؟‬ ‫- لا، لكن عليك أن تخشاه.‬ 181 00:09:50,631 --> 00:09:52,174 ‫ما الذي تخفينه عني يا أمي؟‬ 182 00:09:52,174 --> 00:09:53,342 ‫حسنًا...‬ 183 00:09:53,342 --> 00:09:57,680 ‫أنصت، هلّا تأتي لتمكث معي بضعة أيام رجاءً.‬ 184 00:09:57,680 --> 00:10:00,558 ‫سأمكث في فندق.‬ 185 00:10:00,558 --> 00:10:01,475 ‫حسنًا.‬ 186 00:10:03,644 --> 00:10:05,980 ‫بعد أن أخرج للرقص طوال الليل.‬ 187 00:10:05,980 --> 00:10:09,609 ‫- أنت لا تأخذ هذا على محمل الجد!‬ ‫- وداعًا يا أمي.‬ 188 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 ‫"تشارلز"!‬ 189 00:10:11,694 --> 00:10:12,737 ‫وداعًا.‬ 190 00:10:25,124 --> 00:10:26,334 ‫ما مدى سوء الوضع؟‬ 191 00:10:28,127 --> 00:10:29,170 ‫لا يبشر بالخير.‬ 192 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 ‫هل من شيء يمكننا فعله حيال ذلك؟‬ 193 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 ‫لا أظن ذلك.‬ 194 00:10:37,178 --> 00:10:39,472 ‫ماذا لو رفعن هذه الدعوى؟‬ 195 00:10:40,264 --> 00:10:42,558 ‫ستُضطر الشركة إلى إعلان إفلاسها.‬ 196 00:10:44,977 --> 00:10:46,771 ‫هل أبدأ بنقل الممتلكات، أم...‬ 197 00:10:46,771 --> 00:10:48,272 ‫لا. هذا صعب.‬ 198 00:10:50,441 --> 00:10:52,568 ‫بوسعهم معرفة كلّ المعلومات‬ ‫خلال تقصّي الأدلة.‬ 199 00:10:53,235 --> 00:10:54,695 ‫وسيواصلون ملاحقتنا.‬ 200 00:10:54,695 --> 00:10:55,613 ‫تبًا.‬ 201 00:11:03,954 --> 00:11:04,997 ‫أنا آسف.‬ 202 00:11:05,706 --> 00:11:07,041 ‫كيف وصلنا إلى هذه المرحلة؟‬ 203 00:11:08,167 --> 00:11:09,001 ‫في الواقع...‬ 204 00:11:09,001 --> 00:11:10,252 ‫في الواقع، ماذا؟‬ 205 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 ‫أنا محاميك و...‬ 206 00:11:14,048 --> 00:11:15,257 ‫لا، أخبرني.‬ 207 00:11:17,635 --> 00:11:20,846 ‫لقد عملت لصالح هذه الشركة‬ ‫وهذه العائلة لفترة طويلة.‬ 208 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 ‫- وأعرف أن العلاقات...‬ ‫- أعلم.‬ 209 00:11:24,934 --> 00:11:26,352 ‫لذا، أنا آسف.‬ 210 00:11:26,352 --> 00:11:27,269 ‫أجل.‬ 211 00:11:29,188 --> 00:11:30,856 ‫سأعود إلى المنزل، اتفقنا؟‬ 212 00:11:32,233 --> 00:11:33,067 ‫اسمع.‬ 213 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 ‫اسمع.‬ 214 00:11:36,153 --> 00:11:37,571 ‫لم لا نحتسي شرابًا؟‬ 215 00:11:39,031 --> 00:11:41,409 ‫كنت أعمل طوال اليوم. بحقك.‬ 216 00:11:41,409 --> 00:11:43,786 ‫هيا يا "فارني". مشروب واحد فقط.‬ 217 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 ‫حسنًا.‬ 218 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 ‫- مشروب واحد.‬ ‫- حسنًا.‬ 219 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 ‫لنذهب.‬ 220 00:12:05,015 --> 00:12:05,975 ‫"أمي"‬ 221 00:12:11,105 --> 00:12:11,939 ‫أمي؟‬ 222 00:12:11,939 --> 00:12:13,190 ‫"كيمي". مرحبًا.‬ 223 00:12:14,859 --> 00:12:17,111 ‫مرحبًا. كيف حالك؟‬ 224 00:12:17,820 --> 00:12:20,823 ‫لكنت أفضل حالًا‬ ‫لو أرسلت إليّ أنا و"فرانك" المزيد من المال.‬ 225 00:12:22,783 --> 00:12:24,785 ‫أما زال مقيمًا في المنزل؟‬ 226 00:12:25,327 --> 00:12:26,495 ‫وأين عساه يكون؟‬ 227 00:12:31,292 --> 00:12:32,501 ‫ما الذي تريدين قوله؟‬ 228 00:12:34,170 --> 00:12:36,422 ‫أجبت سؤالي بالفعل، لكن...‬ 229 00:12:37,715 --> 00:12:41,761 ‫كنت سأحاول العودة إلى المنزل،‬ ‫لكن ليس إن كان "فرانك" لا يزال هناك.‬ 230 00:12:43,512 --> 00:12:45,556 ‫تبًا. أجل.‬ 231 00:12:45,556 --> 00:12:49,435 ‫لا داعي للقدوم إلى هنا.‬ ‫تجنين أموالًا وفيرة حيث أنت.‬ 232 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 ‫أجل. بالفعل.‬ 233 00:12:51,812 --> 00:12:55,566 ‫اسمعي، سأنهي المكالمة.‬ ‫لا يروقه حديثي عبر الهاتف.‬ 234 00:12:55,566 --> 00:12:56,525 ‫حسنًا.‬ 235 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 ‫أُحبك.‬ 236 00:13:00,321 --> 00:13:01,197 ‫وداعًا.‬ 237 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 ‫من بالباب؟‬ 238 00:13:07,620 --> 00:13:08,662 ‫أنا "آنجل".‬ 239 00:13:13,459 --> 00:13:14,960 ‫ماذا تريد؟‬ 240 00:13:16,212 --> 00:13:18,506 ‫- هل تريدين أن أقلّك إلى العمل؟‬ ‫- بحوزتي سيارة.‬ 241 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 ‫حسنًا.‬ 242 00:13:22,468 --> 00:13:23,302 ‫ماذا؟‬ 243 00:13:24,011 --> 00:13:24,970 ‫لماذا أتيت إلى هنا؟‬ 244 00:13:24,970 --> 00:13:26,722 ‫كنت أفكر في ما قلت عنه.‬ 245 00:13:26,722 --> 00:13:27,848 ‫وتحريت أمره.‬ 246 00:13:28,724 --> 00:13:30,017 ‫ذلك العجوز ثري.‬ 247 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 ‫حسنًا، وماذا بعد؟‬ 248 00:13:32,853 --> 00:13:35,898 ‫أردت القدوم لأتحدث إليك عن الأمر‬ ‫حتى نتمكن من تبيّن بعض...‬ 249 00:13:35,898 --> 00:13:37,316 ‫عمّ تريد التحدث؟‬ 250 00:13:37,316 --> 00:13:40,820 ‫أنصتي، ضقنا أنا وأنت ذرعًا بهذا الهراء.‬ ‫أليس كذلك؟ لنسرقه.‬ 251 00:13:41,570 --> 00:13:43,656 ‫يبدو كلامك غبيًا.‬ 252 00:13:43,656 --> 00:13:45,533 ‫كيف يبدو كلامي غبيًا؟‬ 253 00:13:45,533 --> 00:13:47,576 ‫قلت إن لديه منزل ضخم، صحيح؟‬ 254 00:13:47,576 --> 00:13:49,119 ‫بحثت عنه عبر الإنترنت.‬ 255 00:13:50,287 --> 00:13:52,498 ‫أعرف أن لدى ذلك العجوز خزنة‬ ‫في مكان ما هناك.‬ 256 00:13:53,332 --> 00:13:54,917 ‫لنسرقه ونرحل من هنا.‬ 257 00:13:55,501 --> 00:13:56,627 ‫أنت مجنون.‬ 258 00:13:58,796 --> 00:14:01,632 ‫أنا وأنت و"راين" وحبيبتي؟ يمكننا فعل هذا.‬ 259 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 ‫هل تعرف ما سيحدث لنا إن فعلنا ذلك؟‬ 260 00:14:04,260 --> 00:14:05,761 ‫تقصيت ساعة اليد تلك.‬ 261 00:14:06,804 --> 00:14:09,598 ‫كانت قيمتها 1,2 مليون دولار.‬ 262 00:14:10,266 --> 00:14:11,100 ‫ماذا؟‬ 263 00:14:11,642 --> 00:14:13,853 ‫أجل. وأنت أعدتها إليه.‬ 264 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 ‫أجل، لأنقذ حياتك.‬ 265 00:14:16,939 --> 00:14:18,399 ‫وحياتي أيضًا.‬ 266 00:14:18,399 --> 00:14:20,234 ‫أعلم أن بوسعي خداعه، أعرف ذلك فحسب.‬ 267 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 ‫"آنجل"، هل تعرف كم شخصًا قتلهم "جولز"؟‬ 268 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 ‫- كيف تعرفين ذلك؟‬ ‫- إنه شرير.‬ 269 00:14:27,908 --> 00:14:29,034 ‫بحقك يا "كيمي".‬ 270 00:14:29,702 --> 00:14:32,121 ‫يرغموننا على العمل بلا هوادة‬ ‫ويحتفظون بكلّ المال.‬ 271 00:14:32,121 --> 00:14:34,498 ‫ويهددوننا بالسجن بسبب جرائم اقترفناها.‬ 272 00:14:36,542 --> 00:14:38,711 ‫ليس السجن الذي علينا أن نقلق بشأنه.‬ 273 00:14:39,628 --> 00:14:40,921 ‫لقد رأينا أكثر من اللازم.‬ 274 00:14:42,590 --> 00:14:44,425 ‫لا يسعنا الخروج مما تورطنا فيه الآن.‬ 275 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 ‫هيا بنا، لنذهب إلى العمل.‬ 276 00:15:14,496 --> 00:15:15,331 ‫مرحبًا.‬ 277 00:15:22,296 --> 00:15:23,130 ‫كيف حالها؟‬ 278 00:15:25,341 --> 00:15:26,467 ‫لماذا أتيت؟‬ 279 00:15:28,552 --> 00:15:30,596 ‫بحقك يا "نورمان".‬ 280 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 ‫أنت تعرفني وكنت مقربًا مني.‬ 281 00:15:34,433 --> 00:15:35,726 ‫لم أعد كذلك.‬ 282 00:15:36,310 --> 00:15:37,770 ‫أنت بحاجة إلى صديقة.‬ 283 00:15:40,356 --> 00:15:42,691 ‫الصديقة الوحيدة‬ ‫التي أحتاج إليها راقدة هنا.‬ 284 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 ‫جئت لأصلّي معك.‬ 285 00:15:48,864 --> 00:15:50,699 ‫هل تظنين أن الرب يصغي إليك؟‬ 286 00:15:53,661 --> 00:15:57,122 ‫الرب يصغي إلينا جميعًا.‬ 287 00:15:59,833 --> 00:16:02,211 ‫حتى بعد أن تضاجعنا أنا وأنت؟‬ 288 00:16:03,420 --> 00:16:04,755 ‫وفطر ذلك قلبها.‬ 289 00:16:05,714 --> 00:16:06,590 ‫أعرف ذلك.‬ 290 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 ‫لما أرادت وجودك هنا.‬ 291 00:16:08,550 --> 00:16:09,885 ‫أعرف ذلك أيضًا.‬ 292 00:16:10,719 --> 00:16:12,930 ‫لكنني أريد أن أكون هنا من أجلك.‬ 293 00:16:14,556 --> 00:16:15,557 ‫لا تريدين ذلك.‬ 294 00:16:16,058 --> 00:16:18,227 ‫لماذا تقول ذلك؟‬ 295 00:16:18,227 --> 00:16:20,187 ‫تريدين فقط أن تري ما أفعله.‬ 296 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 ‫لا.‬ 297 00:16:22,106 --> 00:16:23,315 ‫لا تكذبي عليّ.‬ 298 00:16:28,153 --> 00:16:32,574 ‫لا أريدك أن تؤذي ابنيّ.‬ 299 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 ‫أي واحد منهما فعل ذلك؟‬ 300 00:16:35,619 --> 00:16:37,329 ‫أقسم إنهما لم يفعلا ذلك.‬ 301 00:16:38,080 --> 00:16:40,499 ‫استضافا أصدقاء في منزليهما.‬ 302 00:16:40,499 --> 00:16:42,251 ‫- أصدقاء؟‬ ‫- نعم.‬ 303 00:16:42,251 --> 00:16:45,212 ‫هل تقصدين المخنّثين‬ ‫اللذين ذهبا إلى منزل "تشارلز"؟‬ 304 00:16:45,212 --> 00:16:46,130 ‫"نورمان".‬ 305 00:16:46,130 --> 00:16:50,009 ‫وتعرفين أن "روي" ما كان ليفعل ذلك‬ ‫لأنه يخفي أمر ساقطاته طي الكتمان.‬ 306 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 ‫لأن "مالوري" قد تقتله.‬ 307 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 ‫لا أعرف من فعل هذا.‬ 308 00:16:56,015 --> 00:16:58,183 ‫سأرغمه على إخباري.‬ 309 00:16:59,893 --> 00:17:02,771 ‫ألا يُوجد مجال للتنازل؟‬ 310 00:17:07,651 --> 00:17:09,486 ‫أتريدين منّي التنازل؟‬ 311 00:17:11,155 --> 00:17:12,406 ‫انظري إليها.‬ 312 00:17:13,699 --> 00:17:15,784 ‫دعني أقنعه بإخباري،‬ 313 00:17:16,285 --> 00:17:18,412 ‫ثم يمكنك ملاحقة من فعل ذلك.‬ 314 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 ‫يمكنني أن أقتل هؤلاء الأوغاد.‬ 315 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 ‫أعلم هذا.‬ 316 00:17:25,836 --> 00:17:26,670 ‫بمكالمة هاتفية.‬ 317 00:17:28,922 --> 00:17:29,757 ‫انتظر.‬ 318 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 ‫لم أرد أن أُضطر لفعل هذا.‬ 319 00:17:36,388 --> 00:17:37,306 ‫خذه.‬ 320 00:17:46,315 --> 00:17:51,487 ‫أعرف أنك و"جولز" تتاجران بالنساء والرجال‬ 321 00:17:51,987 --> 00:17:53,864 ‫منذ أن كان يعمل في المطار.‬ 322 00:17:54,740 --> 00:17:57,785 ‫وأعرف أنك أطلقت سراحهم جميعًا‬ ‫حين كنت لا تزال قاضيًا.‬ 323 00:17:59,953 --> 00:18:04,750 ‫أعرف أن العملية تحوّل ملايين الدولارات‬ 324 00:18:04,750 --> 00:18:08,420 ‫لصالحك ولصالحه من هنا إلى "فلوريدا".‬ 325 00:18:09,755 --> 00:18:14,802 ‫وأعرف أيضًا‬ ‫أن هؤلاء النساء اختفين ودخلن السجن‬ 326 00:18:15,511 --> 00:18:19,056 ‫لأنهنّ عصين أوامركما ولم يصدقهنّ أحد.‬ 327 00:18:19,056 --> 00:18:22,768 ‫لكن يمكنني أن أنقلهنّ‬ 328 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 ‫ليشهدن ضدكما‬ 329 00:18:26,563 --> 00:18:30,234 ‫وأحبسكما أنت و"جولز" مدى الحياة.‬ 330 00:18:30,818 --> 00:18:31,902 ‫اسمع يا "نورمان"،‬ 331 00:18:33,320 --> 00:18:37,157 ‫تركت كلّ هذا ورائي من أجل سلامتي النفسية.‬ 332 00:18:38,617 --> 00:18:43,455 ‫أتيت إلى هنا لأكون امرأة تقية وورعة.‬ 333 00:18:44,206 --> 00:18:45,040 ‫لكنك...‬ 334 00:18:45,624 --> 00:18:50,504 ‫بئسًا، أنت ترغمني على أن أكون الساقطة‬ ‫التي اعتدت أن أكونها.‬ 335 00:18:51,463 --> 00:18:54,007 ‫لكن الرب شاهد على ما أقول.‬ 336 00:18:55,092 --> 00:18:58,470 ‫إن لاحقت ابنًا منهما،‬ 337 00:18:58,971 --> 00:19:03,016 ‫فسوف أدمرك.‬ 338 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 ‫أتظنين أن هذه الترهات ستردعني؟‬ 339 00:19:09,022 --> 00:19:10,607 ‫آمل ذلك بالتأكيد.‬ 340 00:19:12,985 --> 00:19:15,237 ‫لا يردعني أي تهديد‬ 341 00:19:15,237 --> 00:19:19,366 ‫حين يتعلق الأمر بشخص يؤذي أحد أحبائي.‬ 342 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 ‫ولا أنا أيضًا.‬ 343 00:19:24,037 --> 00:19:28,125 ‫لماذا تواصلين حماية هذين الوغدين الفظيعين؟‬ 344 00:19:28,709 --> 00:19:33,213 ‫لأن الوغدين الفظيعين ابناي،‬ 345 00:19:35,007 --> 00:19:36,175 ‫أيها الوغد.‬ 346 00:19:55,485 --> 00:19:56,320 ‫اسمع.‬ 347 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 ‫كنت صامتًا.‬ 348 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 ‫أنا بخير.‬ 349 00:20:00,908 --> 00:20:01,783 ‫أأنت متأكد؟‬ 350 00:20:05,454 --> 00:20:07,539 ‫عزيزي، أنا أعرفك. ما الأمر؟‬ 351 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 ‫ماذا يجري؟‬ 352 00:20:10,250 --> 00:20:11,460 ‫أمارست الجنس الفموي معه؟‬ 353 00:20:15,214 --> 00:20:17,382 ‫- "كالفن". مهلًا يا عزيزي.‬ ‫- فعلتها إذًا.‬ 354 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 ‫- هذا لا يُصدّق.‬ ‫- كنت على وشك ذلك.‬ 355 00:20:19,301 --> 00:20:20,219 ‫ماذا؟‬ 356 00:20:20,219 --> 00:20:23,430 ‫- دخل أخوه وأوقف ذلك.‬ ‫- بئسًا.‬ 357 00:20:23,430 --> 00:20:24,932 ‫لقد توقّف...‬ 358 00:20:24,932 --> 00:20:26,600 ‫ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟‬ 359 00:20:31,980 --> 00:20:33,232 ‫أنصت إليّ.‬ 360 00:20:33,899 --> 00:20:36,401 ‫إنهم يملكوننا، أفهمت؟ إنهم يملكوننا.‬ 361 00:20:36,401 --> 00:20:39,029 ‫أنت من تستمر بالقول، "سنخرج من هنا."‬ 362 00:20:39,029 --> 00:20:40,530 ‫لن أتحدّث بشأن هذا.‬ 363 00:20:40,530 --> 00:20:43,242 ‫قلت إنني لن أتحدّث بشأن هذا الآن. كفاك.‬ 364 00:20:43,242 --> 00:20:44,243 ‫اسمع.‬ 365 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 ‫لا أرغب في أحد سواك.‬ 366 00:20:47,704 --> 00:20:49,206 ‫أنت كلّ ما أرغب فيه.‬ 367 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 ‫ستجعلينني أقتله. سأطلق رصاصة على رأسه.‬ 368 00:20:51,333 --> 00:20:52,751 ‫ابتعدي عني. شكرًا.‬ 369 00:20:54,086 --> 00:20:56,046 ‫أظن أنني سأحتسي كأس نبيذ أخرى.‬ 370 00:20:57,547 --> 00:20:58,382 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 371 00:20:58,966 --> 00:21:01,718 ‫- حضرت ذلك الاجتماع، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 372 00:21:07,724 --> 00:21:09,184 ‫أخبرني إذًا.‬ 373 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 ‫بم أخبرك؟‬ 374 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 ‫بصورة غير رسمية.‬ 375 00:21:14,481 --> 00:21:15,315 ‫بحقك.‬ 376 00:21:15,315 --> 00:21:16,358 ‫أريد أن أعرف.‬ 377 00:21:18,026 --> 00:21:19,528 ‫ماذا تريدين أن تعرفي بالضبط؟‬ 378 00:21:19,528 --> 00:21:21,530 ‫كفّ عن حيل المحاماة يا "فارني". بحقك.‬ 379 00:21:22,906 --> 00:21:24,741 ‫أريد أن أعرف ما عليّ فعله برأيك.‬ 380 00:21:26,410 --> 00:21:27,786 ‫ماذا عليك فعله بشأن أي صدد؟‬ 381 00:21:27,786 --> 00:21:30,038 ‫"ماذا عليّ فعله بشأن أي صدد؟"‬ ‫تعرف عمّا أتحدّث.‬ 382 00:21:30,038 --> 00:21:32,124 ‫لقد نصحت حماي لسنوات.‬ 383 00:21:33,750 --> 00:21:36,545 ‫عاملني كأنني لست فردًا من العائلة.‬ 384 00:21:37,504 --> 00:21:38,422 ‫في الواقع،‬ 385 00:21:39,506 --> 00:21:41,216 ‫أقدّم المشورة القانونية للشركة بأكملها.‬ 386 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 ‫"فارني"، هل تريد أن تضاجعني؟‬ 387 00:21:51,560 --> 00:21:54,229 ‫أظن أن ذلك سيكون غير لائق تمامًا.‬ 388 00:21:54,229 --> 00:21:55,814 ‫أجب عن السؤال.‬ 389 00:22:00,027 --> 00:22:03,113 ‫أظن أن كلينا احتسى ما يكفي من النبيذ.‬ 390 00:22:03,113 --> 00:22:04,948 ‫وسأغادر.‬ 391 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 ‫لم تجب عن السؤال.‬ 392 00:22:11,538 --> 00:22:12,831 ‫هل تريد مضاجعتي؟‬ 393 00:22:15,667 --> 00:22:16,501 ‫"مالوري"...‬ 394 00:22:16,501 --> 00:22:18,086 ‫سألتك لأن بوسعك ذلك.‬ 395 00:22:22,007 --> 00:22:25,177 ‫مرّ وقت طويل منذ أن ضاجعت رجلًا يشتهيني.‬ 396 00:22:25,177 --> 00:22:26,803 ‫رجل يثير المشاعر بداخلي.‬ 397 00:22:26,803 --> 00:22:29,431 ‫مشاعر استثنائية،‬ ‫لأن "روي" لا يفعل ذلك بالتأكيد.‬ 398 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 ‫إنه يخونني باستمرار،‬ ‫ولا يمكن لقضيبه الانتصاب معظم الوقت.‬ 399 00:22:39,816 --> 00:22:40,650 ‫ما رأيك؟‬ 400 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 ‫أنا آسف.‬ 401 00:22:50,077 --> 00:22:51,495 ‫أتمنى لك أمسية سعيدة.‬ 402 00:22:56,083 --> 00:22:57,042 ‫لا، لن تفعل.‬ 403 00:22:59,252 --> 00:23:00,212 ‫اجلس.‬ 404 00:23:04,091 --> 00:23:05,342 ‫استرخ.‬ 405 00:23:08,095 --> 00:23:11,556 ‫لأنك لن تتركني أجلس هنا بمفردي.‬ 406 00:23:12,140 --> 00:23:13,600 ‫سيبدو ذلك مثيرًا للشفقة، صحيح؟‬ 407 00:23:15,727 --> 00:23:16,978 ‫المظاهر مهمة يا عزيزي.‬ 408 00:23:18,605 --> 00:23:21,316 ‫لذا سأغادر وأتركك هنا،‬ 409 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 ‫بمفردك.‬ 410 00:23:24,694 --> 00:23:25,946 ‫ويمكنك أن تدفع الفاتورة.‬ 411 00:23:28,031 --> 00:23:29,408 ‫هذا أقل ما يمكنك فعله.‬ 412 00:23:36,998 --> 00:23:37,874 ‫أمستعدة يا سيدتي؟‬ 413 00:23:37,874 --> 00:23:40,544 ‫"جيليان"، لتجدي من يقلّك.‬ ‫"كالفن"، أوصلني إلى المنزل.‬ 414 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 ‫"مكتب (ديليندا)"‬ 415 00:23:51,930 --> 00:23:54,057 ‫"غرفة كبار الشخصيات"‬ 416 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 ‫- ماذا دهاك؟‬ ‫- لا شيء.‬ 417 00:24:10,740 --> 00:24:13,577 ‫اذهبي إلى الخلف وبدّلي ملابسك.‬ 418 00:24:13,577 --> 00:24:15,495 ‫استعدي لاعتلاء المسرح!‬ 419 00:24:16,371 --> 00:24:17,289 ‫ساقطة غبية.‬ 420 00:24:20,000 --> 00:24:22,210 ‫هذا صحيح. اجني هذا المال الوفير. تبًا.‬ 421 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 ‫ما الذي تنظرين إليه؟‬ 422 00:24:36,516 --> 00:24:38,935 ‫أجل، الساقطة مصابة بالربو ولم تخبرني.‬ 423 00:24:38,935 --> 00:24:42,105 ‫كانت تعاني مختلف الأعراض.‬ ‫كان عليها أن تخبر "داغا".‬ 424 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 ‫لهذا السبب أُودعت المستشفى الآن.‬ 425 00:24:45,525 --> 00:24:46,818 ‫تلك الواهنة.‬ 426 00:24:46,818 --> 00:24:49,988 ‫يجب أن تكوني قوية لتحمّل مؤخرة مثيرة كهذه.‬ 427 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 ‫هيا، دعيني أدبّر لك موعدًا.‬ 428 00:24:51,948 --> 00:24:54,201 ‫علينا جني المال للدفع لهؤلاء الناس.‬ 429 00:25:01,791 --> 00:25:03,668 ‫يا فتاة، ساقاك تغطيهما الكدمات.‬ 430 00:25:04,669 --> 00:25:07,547 ‫أحيانًا، يجب أن تُضرب إحداهنّ لتطيع الأوامر.‬ 431 00:25:07,547 --> 00:25:08,965 ‫أليس هذا صحيحًا؟‬ 432 00:25:10,634 --> 00:25:11,510 ‫هذا صحيح.‬ 433 00:25:12,677 --> 00:25:14,679 ‫عليك وضع مساحيق التجميل على تلك الكدمات.‬ 434 00:25:18,391 --> 00:25:19,392 ‫أوقف السيارة.‬ 435 00:25:24,564 --> 00:25:25,524 ‫هل كلّ شيء بخير؟‬ 436 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 ‫تعال إلى الخلف.‬ 437 00:25:28,401 --> 00:25:29,236 ‫سيدتي؟‬ 438 00:25:30,153 --> 00:25:31,613 ‫تعال إلى مقعد السيارة الخلفي.‬ 439 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 ‫أجل يا سيدتي.‬ 440 00:25:52,425 --> 00:25:53,593 ‫هل كلّ شيء بخير؟‬ 441 00:25:54,594 --> 00:25:55,845 ‫هل تظن أنني جميلة؟‬ 442 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 ‫سيدتي؟‬ 443 00:25:58,765 --> 00:26:00,850 ‫كنت يافعة ومثالية.‬ 444 00:26:02,352 --> 00:26:03,728 ‫الآن تقدّمت في السن و...‬ 445 00:26:04,729 --> 00:26:07,190 ‫لا أعرف، كان الرجال يتوددون إليّ دومًا.‬ 446 00:26:07,983 --> 00:26:10,360 ‫يسعون الآن‬ ‫خلف العاهرات الأصغر سنًا مثل "جيليان".‬ 447 00:26:12,737 --> 00:26:14,864 ‫هل تعرف أنني ألبسها تلك الملابس‬ 448 00:26:16,032 --> 00:26:17,450 ‫لأجتذب أنظار الرجال إليّ؟‬ 449 00:26:19,536 --> 00:26:20,954 ‫وما زالوا ينظرون إليها.‬ 450 00:26:23,373 --> 00:26:24,207 ‫حتى أنت.‬ 451 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 ‫- أرجو المعذرة؟‬ ‫- هل تضاجعها؟‬ 452 00:26:27,836 --> 00:26:28,753 ‫لا يا سيدتي.‬ 453 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 ‫زوجي يضاجعها، أو يريد ذلك.‬ 454 00:26:33,675 --> 00:26:35,427 ‫إنه أسوأ شخص على الإطلاق.‬ 455 00:26:43,476 --> 00:26:44,436 ‫ما سبب هذا التعبير؟‬ 456 00:26:45,020 --> 00:26:45,854 ‫لا شيء.‬ 457 00:26:47,689 --> 00:26:49,274 ‫إن كنت تودّ قول شيء، فقله.‬ 458 00:26:49,274 --> 00:26:50,650 ‫لم طلبت مني الجلوس هنا؟‬ 459 00:26:51,151 --> 00:26:52,902 ‫أنا هنا لأوصلك إلى المنزل فحسب.‬ 460 00:26:54,195 --> 00:26:55,447 ‫حسنًا، أوصلني إلى المنزل.‬ 461 00:26:56,990 --> 00:26:59,701 ‫- لا. لماذا طلبت منّي الجلوس هنا؟‬ ‫- هل فقدت صوابك؟‬ 462 00:27:00,619 --> 00:27:02,370 ‫لا بد أن لديك سببًا، صحيح؟‬ 463 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 ‫ماذا تريدين؟‬ 464 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 ‫هل تشتهينني؟‬ 465 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 ‫يبدو أن زوجك لا يمنحك كلّ ما ترغبين فيه.‬ 466 00:27:16,426 --> 00:27:17,510 ‫أجل، هذا هو السبب.‬ 467 00:27:18,094 --> 00:27:19,095 ‫أنت تشتهينني‬ 468 00:27:20,388 --> 00:27:21,598 ‫لأنني أشتهيك.‬ 469 00:27:24,434 --> 00:27:28,355 ‫يمكنك أن تمضي قُدمًا وتطرديني،‬ ‫لكنني لا أهتم حقًا في هذه اللحظة.‬ 470 00:27:28,355 --> 00:27:29,564 ‫لأنني الآن،‬ 471 00:27:30,940 --> 00:27:31,775 ‫أشتهيك حقًا.‬ 472 00:27:48,833 --> 00:27:49,918 ‫يمكننا الذهاب الآن.‬ 473 00:27:51,586 --> 00:27:52,671 ‫يمكننا الذهاب. هيا.‬ 474 00:28:18,071 --> 00:28:21,658 ‫- يا فتاة، تلك الساقطة لا تجني أي نقود.‬ ‫- مطلقًا.‬ 475 00:28:22,242 --> 00:28:24,619 ‫لا أعرف سبب جلب "جولز"‬ ‫لهؤلاء الساقطات الفاشلات.‬ 476 00:28:24,619 --> 00:28:27,330 ‫- تبًا.‬ ‫- تفقّدي دفتر حسابها لنرى بكم تدين.‬ 477 00:28:27,330 --> 00:28:29,749 ‫- لنر.‬ ‫- بكم تدين من المال؟‬ 478 00:28:30,250 --> 00:28:32,168 ‫اللعنة!‬ 479 00:28:32,168 --> 00:28:35,463 ‫تلك الساقطة مدينة بـ237 ألف دولار.‬ 480 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 ‫- اللعنة!‬ ‫- اللعنة!‬ 481 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 ‫و"راين"؟‬ 482 00:28:39,968 --> 00:28:41,094 ‫400 ألف دولار.‬ 483 00:28:41,094 --> 00:28:43,263 ‫يختلق "جولز" هذه المبالغ فحسب.‬ 484 00:28:43,263 --> 00:28:44,806 ‫أجل، تبًا. سحقًا لهنّ.‬ 485 00:28:44,806 --> 00:28:47,100 ‫كان علينا دفع ما ندين به. تبًا لهذا الهراء.‬ 486 00:28:47,100 --> 00:28:50,311 ‫- أجل، لكن المبلغ كان نحو 80 ألف دولار.‬ ‫- أجل، إنه التضخم.‬ 487 00:28:51,563 --> 00:28:52,689 ‫أتفهمين قصدي؟‬ 488 00:28:52,689 --> 00:28:55,191 ‫ثم سيضيف بعض الرسوم إلى المبلغ.‬ 489 00:28:55,191 --> 00:28:57,652 ‫رأيي؟ "ادفعن وإلا ستُحبسن." تبًا لهنّ.‬ 490 00:28:57,652 --> 00:29:01,030 ‫سيدفعن بعض فوائد التأخر في السداد‬ ‫وما إلى ذلك.‬ 491 00:29:01,030 --> 00:29:02,782 ‫أشبه برسالة، "رُفضت حسابات مهبلك."‬ 492 00:29:02,782 --> 00:29:06,077 ‫حسنًا. تبًا يا فتاة، سيبقين هنا مدى الحياة.‬ 493 00:29:06,077 --> 00:29:08,663 ‫هذا وفقًا للخطة. ألا تعرفين ذلك؟‬ 494 00:29:09,164 --> 00:29:10,248 ‫هذا رأيي.‬ 495 00:29:13,668 --> 00:29:15,503 ‫- اللعنة.‬ ‫- ماذا؟‬ 496 00:29:15,503 --> 00:29:16,838 ‫يريدها مجددًا.‬ 497 00:29:17,422 --> 00:29:18,673 ‫- من؟ "كيمي"؟‬ ‫- نعم.‬ 498 00:29:22,469 --> 00:29:23,303 ‫اسمعي.‬ 499 00:29:24,804 --> 00:29:27,766 ‫لديك طلب في غرفة كبار الشخصيات.‬ ‫لا تجنين أي نقود هنا. هيا.‬ 500 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 ‫تعالي.‬ 501 00:29:32,854 --> 00:29:34,022 ‫هيا يا سيدة!‬ 502 00:29:41,654 --> 00:29:42,489 ‫مرحبًا.‬ 503 00:29:44,282 --> 00:29:46,326 ‫أتريد الجلوس لتتمكن من رؤية "آنجل"؟‬ 504 00:29:53,666 --> 00:29:55,585 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- أهلًا.‬ 505 00:30:05,345 --> 00:30:06,221 ‫ما الأمر؟‬ 506 00:30:07,847 --> 00:30:08,681 ‫ماذا تقصد؟‬ 507 00:30:11,684 --> 00:30:12,560 ‫لا تبدين كعادتك.‬ 508 00:30:13,686 --> 00:30:14,687 ‫أنا بخير.‬ 509 00:30:16,189 --> 00:30:17,398 ‫لا تبدين بخير.‬ 510 00:30:18,399 --> 00:30:19,526 ‫كيف لك أن تعرف ذلك؟‬ 511 00:30:21,528 --> 00:30:23,947 ‫لم لا تجلس وتشاهد "آنجل"؟‬ 512 00:30:24,447 --> 00:30:25,615 ‫حسنًا، لا بأس.‬ 513 00:30:28,159 --> 00:30:29,202 ‫هل تتصرفين بجفاء‬ 514 00:30:30,328 --> 00:30:32,997 ‫لأنني لم أذهب للاطمئنان على صديقتك بالأمس؟‬ 515 00:30:32,997 --> 00:30:33,915 ‫اسمع،‬ 516 00:30:34,833 --> 00:30:36,376 ‫أنا أرقص، صحيح؟‬ 517 00:30:36,876 --> 00:30:37,961 ‫هكذا يجري الأمر.‬ 518 00:30:38,545 --> 00:30:41,130 ‫إلا إذا أردت أن أحضر "آنجل" من أجلك،‬ ‫لكنك لا تريد.‬ 519 00:30:41,714 --> 00:30:43,675 ‫لذا سأخلع ملابسي، وستدفع المال.‬ 520 00:30:44,175 --> 00:30:45,176 ‫هذا ما سيحدث.‬ 521 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 ‫ما خطبك؟‬ 522 00:30:50,056 --> 00:30:51,391 ‫لن أسألك مجددًا.‬ 523 00:30:52,016 --> 00:30:53,560 ‫لماذا تسألني ذلك باستمرار؟‬ 524 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 ‫هل تحاول التلاعب بي؟‬ 525 00:30:56,479 --> 00:30:57,730 ‫عمّ تتحدثين؟‬ 526 00:31:01,818 --> 00:31:03,319 ‫لماذا لا ترقصين؟‬ 527 00:31:06,447 --> 00:31:08,908 ‫كلانا يعرف أنني لا أملك ما يثيرك.‬ 528 00:31:08,908 --> 00:31:11,369 ‫لا. أنت...‬ 529 00:31:12,620 --> 00:31:14,080 ‫أنت مخطئة في ظنك.‬ 530 00:31:16,082 --> 00:31:18,376 ‫حظيت بالكثيرات من مثيلاتك.‬ 531 00:31:19,627 --> 00:31:20,461 ‫الكثيرات.‬ 532 00:31:22,547 --> 00:31:25,675 ‫لكن لطالما كنت أشعر بالفضول،‬ 533 00:31:25,675 --> 00:31:29,262 ‫وحين تقدمت في السن،‬ 534 00:31:30,430 --> 00:31:31,848 ‫قلت في نفسي، "لم لا؟"‬ 535 00:31:32,974 --> 00:31:33,975 ‫أهو أول رجل لك؟‬ 536 00:31:33,975 --> 00:31:37,562 ‫أتيت إلى هنا لأسترخي فحسب،‬ ‫وإن لم تساعديني في ذلك...‬ 537 00:31:38,354 --> 00:31:40,440 ‫لا يمكنني مساعدتك. أنت تريده.‬ 538 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 ‫ما خطبك يا "كيمي"؟‬ 539 00:31:43,651 --> 00:31:45,570 ‫لماذا لا تنفك تطرح عليّ هذا السؤال؟‬ 540 00:31:47,155 --> 00:31:49,073 ‫ماذا؟ هل تحاول التلاعب بي؟‬ 541 00:31:49,073 --> 00:31:50,366 ‫عمّ تتحدثين؟‬ 542 00:31:50,950 --> 00:31:52,619 ‫أعرف من تكون، أفهمت؟‬ 543 00:31:53,494 --> 00:31:55,038 ‫رأيت الصور في منزلك.‬ 544 00:31:57,373 --> 00:32:00,043 ‫أجل، وقد أخبرتك بذلك. صحيح؟‬ 545 00:32:01,085 --> 00:32:02,795 ‫أجل. أنت تتلاعب بي.‬ 546 00:32:04,380 --> 00:32:06,215 ‫- "كيمبرلي"...‬ ‫- اسمي "كيمي".‬ 547 00:32:07,592 --> 00:32:08,468 ‫اسمعي...‬ 548 00:32:10,428 --> 00:32:13,473 ‫مررت بيوم عصيب،‬ ‫ولا أريد التعامل مع هذه الترهات.‬ 549 00:32:13,473 --> 00:32:15,433 ‫حسنًا، لا بأس. لا تفعل إذًا.‬ 550 00:32:16,559 --> 00:32:19,646 ‫تعرف مكاني.‬ ‫تعرف كيف تجدني. أنا رهن إشارتك.‬ 551 00:32:21,397 --> 00:32:22,941 ‫- أجل!‬ ‫- أجل، تأرجحي!‬ 552 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 ‫تبًا.‬ 553 00:32:27,487 --> 00:32:28,738 ‫هل يأتي إلى هنا كثيرًا؟‬ 554 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 ‫لا أدري.‬ 555 00:32:30,907 --> 00:32:31,908 ‫هل يعرف أنني هنا؟‬ 556 00:32:32,742 --> 00:32:33,618 ‫لا أدري.‬ 557 00:32:34,369 --> 00:32:35,203 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 558 00:32:40,792 --> 00:32:43,169 ‫لا تريد أن يراك ابنك هنا.‬ 559 00:32:43,753 --> 00:32:45,463 ‫عرفته من الصور.‬ 560 00:32:46,589 --> 00:32:47,548 ‫هل دبّرت هذا؟‬ 561 00:32:48,049 --> 00:32:49,300 ‫أنت شديد الارتياب.‬ 562 00:33:00,561 --> 00:33:02,939 ‫يجب أن أخرج من هنا. لا يمكنه أن يراني هنا.‬ 563 00:33:03,564 --> 00:33:06,192 ‫- استرخ. أنت في جانب النساء.‬ ‫- أنت لا تفهمين.‬ 564 00:33:06,192 --> 00:33:08,027 ‫لا يمكنه أن يراني هنا.‬ 565 00:33:09,612 --> 00:33:11,781 ‫ولا يمكنه...‬ 566 00:33:11,781 --> 00:33:14,283 ‫- عليه التوقف عن التحدث إلى ذلك الوغد.‬ ‫- حسنًا.‬ 567 00:33:14,283 --> 00:33:16,995 ‫- لا، أوقفيه. الآن. هيا.‬ ‫- حسنًا.‬ 568 00:33:19,455 --> 00:33:20,415 ‫أكملي ذلك!‬ 569 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 ‫بلا شك!‬ 570 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 ‫"آنجل"، يا لإثارتك. عجبًا.‬ 571 00:33:29,090 --> 00:33:30,008 ‫"آنجل".‬ 572 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 ‫انتظر.‬ 573 00:33:31,801 --> 00:33:32,719 ‫- مرحبًا.‬ ‫- ما الأمر؟‬ 574 00:33:32,719 --> 00:33:33,761 ‫لقد عاد.‬ 575 00:33:33,761 --> 00:33:35,179 ‫هل يريد مقابلتي الليلة؟‬ 576 00:33:35,179 --> 00:33:37,348 ‫لا أعرف. يا هذا، إلام تنظر؟‬ 577 00:33:38,266 --> 00:33:39,142 ‫أجل.‬ 578 00:33:39,142 --> 00:33:41,602 ‫لا أعرف ذلك بعد، لكن كفّ عن التحدث إليه.‬ 579 00:33:43,104 --> 00:33:46,232 ‫- لماذا؟‬ ‫- لا أعرف. كفّ عن ذلك فحسب. اتفقنا؟‬ 580 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 ‫حسنًا.‬ 581 00:33:48,234 --> 00:33:50,570 ‫اسمعي. أخبريه أنني أريد رؤيته الليلة.‬ 582 00:33:51,195 --> 00:33:52,822 ‫لن أدعك تسرق هذا العجوز.‬ 583 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 ‫- بحقك!‬ ‫- لا.‬ 584 00:33:53,906 --> 00:33:56,284 ‫- سنهلك لا محالة إن فعلت.‬ ‫- سأقابله في غرفتك...‬ 585 00:33:56,284 --> 00:33:57,326 ‫- وداعًا.‬ ‫- مهلًا.‬ 586 00:33:57,326 --> 00:34:00,371 ‫سأقابله في غرفتك طوال الوقت. أخبريه فحسب.‬ 587 00:34:02,999 --> 00:34:04,917 ‫عزيزي "آنجل"...‬ 588 00:34:04,917 --> 00:34:06,753 ‫"آنجل". مهلًا...‬ 589 00:34:09,130 --> 00:34:10,006 ‫حسنًا.‬ 590 00:34:19,474 --> 00:34:21,934 ‫- ماذا قلت له؟‬ ‫- "كفّ عن التحدث إليه."‬ 591 00:34:23,519 --> 00:34:25,563 ‫هل يعرف أنه ابني؟‬ 592 00:34:25,563 --> 00:34:26,856 ‫لا، إنه لا يعرف ذلك.‬ 593 00:34:26,856 --> 00:34:28,483 ‫- هل أنت متأكدة؟‬ ‫- نعم.‬ 594 00:34:29,609 --> 00:34:31,069 ‫لماذا تحدثت إليه لوقت طويل؟‬ 595 00:34:31,986 --> 00:34:33,196 ‫يريد مقابلتك الليلة.‬ 596 00:34:33,196 --> 00:34:34,113 ‫ماذا؟‬ 597 00:34:34,822 --> 00:34:36,157 ‫أجل، في غرفتي.‬ 598 00:34:39,619 --> 00:34:41,120 ‫لماذا يريد مقابلتي؟‬ 599 00:34:42,205 --> 00:34:44,415 ‫لماذا تظن ذلك؟ من أجل المال.‬ 600 00:34:45,750 --> 00:34:48,711 ‫عليك أن تسترخي أو تحتسي شرابًا أو ما شابه.‬ 601 00:34:53,382 --> 00:34:57,303 ‫اسمعي، أيمكنك البقاء معي هنا حتى يغادر؟‬ 602 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 ‫ستريد "ديليندا" الكثير من المال.‬ 603 00:35:04,018 --> 00:35:06,604 ‫تعرفين من أكون، صحيح؟ هل هذا مهم؟‬ 604 00:35:06,604 --> 00:35:08,606 ‫لا تعطيني المال هنا.‬ 605 00:35:09,107 --> 00:35:12,026 ‫سيعتقدون أنك تنفق ببذخ،‬ ‫وسيبتزونك دومًا بهفواتك...‬ 606 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 ‫لماذا أخبرك؟ أنت تعرف هذا.‬ 607 00:35:17,740 --> 00:35:20,535 ‫وكيف لي أن أعرف هذا؟‬ 608 00:35:22,829 --> 00:35:24,330 ‫أجل، أيًا يكن.‬ 609 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 ‫هذا لا يُصدّق.‬ 610 00:35:33,756 --> 00:35:35,383 ‫هل ستخبرينني بما يزعجك؟‬ 611 00:35:36,717 --> 00:35:38,803 ‫ظننت أنك لن تسألني ذلك مجددًا.‬ 612 00:35:39,887 --> 00:35:41,139 ‫لم أكن أنوي أن أسألك،‬ 613 00:35:41,931 --> 00:35:43,474 ‫لكنني ظننت أننا على وفاق.‬ 614 00:35:43,975 --> 00:35:45,810 ‫كيف تتصور أننا على وفاق‬ 615 00:35:45,810 --> 00:35:47,937 ‫فيما أنت من تملك كلّ النفوذ؟‬ 616 00:35:48,896 --> 00:35:50,648 ‫لقد وضعتني في هذا الموقف.‬ 617 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 ‫كيف وضعتك في هذا الموقف؟‬ 618 00:35:56,279 --> 00:35:57,113 ‫أنت فقط...‬ 619 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 ‫كيف الحال؟‬ 620 00:36:02,535 --> 00:36:03,703 ‫لقد سرقت ساعتي.‬ 621 00:36:05,121 --> 00:36:06,289 ‫أجل...‬ 622 00:36:06,873 --> 00:36:07,874 ‫أعتذر عن هذا.‬ 623 00:36:08,416 --> 00:36:09,584 ‫لكن تفضّل بالدخول.‬ 624 00:36:10,376 --> 00:36:11,836 ‫أعدك بأنني سأعوّضك.‬ 625 00:36:13,963 --> 00:36:16,215 ‫ربما عليك الذهاب في جولة.‬ 626 00:36:16,966 --> 00:36:18,176 ‫سيستغرق الأمر بعض الوقت.‬ 627 00:36:18,176 --> 00:36:20,386 ‫لا، سأبقى هنا.‬ 628 00:36:22,138 --> 00:36:24,307 ‫- ماذا، ألا تثقين بي؟‬ ‫- سأبقى يا "آنجل".‬ 629 00:36:26,559 --> 00:36:27,393 ‫حسنًا.‬ 630 00:36:30,313 --> 00:36:31,147 ‫اسمعي.‬ 631 00:36:34,609 --> 00:36:35,610 ‫اذهبي في جولة.‬ 632 00:36:36,986 --> 00:36:38,779 ‫لا، أظن أنك تريدني أن أبقى هنا.‬ 633 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 ‫فقط...‬ 634 00:36:42,116 --> 00:36:43,117 ‫أمهليني ساعة.‬ 635 00:37:05,223 --> 00:37:06,891 ‫قالت "كيمي" إنك رجل لطيف.‬ 636 00:37:07,475 --> 00:37:08,309 ‫لذا...‬ 637 00:37:12,271 --> 00:37:13,522 ‫هل هذا كلّ ما قالته؟‬ 638 00:37:15,066 --> 00:37:15,900 ‫أجل.‬ 639 00:37:16,776 --> 00:37:18,110 ‫هل هناك المزيد لتخبرني به؟‬ 640 00:37:19,237 --> 00:37:20,071 ‫لا.‬ 641 00:37:20,655 --> 00:37:21,489 ‫هذا كلّ شيء.‬ 642 00:37:24,033 --> 00:37:27,328 ‫أخبرني، كم ستدفع لي الليلة؟‬ 643 00:37:27,328 --> 00:37:28,454 ‫أريد ألف دولار.‬ 644 00:37:31,540 --> 00:37:33,834 ‫لقد أخبرتك بالمزيد عني، صحيح؟‬ 645 00:37:34,669 --> 00:37:36,420 ‫لا. لم تقل شيئًا.‬ 646 00:37:37,046 --> 00:37:38,965 ‫كيف عرفت أن بوسعي دفع ذلك المبلغ إذًا؟‬ 647 00:37:40,591 --> 00:37:41,425 ‫أنا...‬ 648 00:37:42,426 --> 00:37:45,054 ‫تقصيت ساعة اليد تلك، وكانت قيمتها باهظة.‬ 649 00:37:48,140 --> 00:37:49,558 ‫كنت آمل أن أراك مجددًا.‬ 650 00:37:50,977 --> 00:37:52,353 ‫لم أظن أنك أردت ذلك.‬ 651 00:37:54,063 --> 00:37:54,939 ‫بل أردت.‬ 652 00:37:57,525 --> 00:37:59,110 ‫هل استعرت ساعة يدي‬ 653 00:38:00,569 --> 00:38:03,656 ‫لتتمكن من تقصيها؟‬ 654 00:38:06,033 --> 00:38:06,909 ‫لا، أنا...‬ 655 00:38:09,912 --> 00:38:11,664 ‫لم أستعرها، لكنني...‬ 656 00:38:11,664 --> 00:38:14,583 ‫تسعدني رؤيتك مجددًا. هذا كلّ ما في الأمر.‬ 657 00:38:15,626 --> 00:38:17,003 ‫بوسعي الإبلاغ عنك لتُعتقل.‬ 658 00:38:20,256 --> 00:38:21,716 ‫ينبئني حدسي بأنك لن تفعل ذلك.‬ 659 00:38:22,675 --> 00:38:23,551 ‫لم لا؟‬ 660 00:38:24,969 --> 00:38:27,763 ‫لا أظن أنك تريد أن يعرف أحد بما يجري هنا.‬ 661 00:38:28,306 --> 00:38:29,140 ‫صحيح؟‬ 662 00:38:31,559 --> 00:38:32,977 ‫هل تهددني؟‬ 663 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 ‫لا. إطلاقًا.‬ 664 00:38:38,190 --> 00:38:39,692 ‫ستكون مخطئًا‬ 665 00:38:41,235 --> 00:38:43,404 ‫إن ظننت أنني خائف منك.‬ 666 00:38:46,407 --> 00:38:47,700 ‫لا أظن أنك خائف.‬ 667 00:38:53,289 --> 00:38:54,123 ‫جيد.‬ 668 00:38:55,458 --> 00:38:56,834 ‫أظن أنك متحمس.‬ 669 00:39:00,046 --> 00:39:01,422 ‫هل أنت متحمس أيها المسيطر؟‬ 670 00:39:05,259 --> 00:39:06,385 ‫ربما.‬ 671 00:39:12,433 --> 00:39:13,351 ‫اعتذر.‬ 672 00:39:14,643 --> 00:39:15,478 ‫أنا آسف.‬ 673 00:39:16,437 --> 00:39:17,688 ‫لن يحدث ذلك مجددًا.‬ 674 00:39:18,189 --> 00:39:19,315 ‫كيف أعرف ذلك؟‬ 675 00:39:21,192 --> 00:39:22,360 ‫عليك أن تثق بي وحسب.‬ 676 00:39:23,903 --> 00:39:25,488 ‫أعرف أنك تحب ما تراه.‬ 677 00:39:29,158 --> 00:39:29,992 ‫يمكنك أن تلمسني.‬ 678 00:39:42,129 --> 00:39:43,255 ‫تبًا يا رجل! ما هذا؟‬ 679 00:39:48,803 --> 00:39:51,180 ‫- هل تعاني مرضًا معديًا؟‬ ‫- لا.‬ 680 00:39:52,139 --> 00:39:53,933 ‫ما خطبك يا صاح؟‬ 681 00:39:55,476 --> 00:39:56,519 ‫فقط...‬ 682 00:39:56,519 --> 00:39:57,812 ‫ارقص من أجلي.‬ 683 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 ‫بئسًا.‬ 684 00:40:04,527 --> 00:40:05,403 ‫أنت بخير.‬ 685 00:40:07,154 --> 00:40:10,533 ‫- هل أنت متأكد من أنه ليس معديًا؟‬ ‫- بحقك، لا.‬ 686 00:40:11,325 --> 00:40:12,368 ‫ارقص فحسب.‬ 687 00:40:14,203 --> 00:40:15,121 ‫من فضلك.‬ 688 00:40:22,586 --> 00:40:23,629 ‫أحسنت.‬ 689 00:40:46,861 --> 00:40:48,320 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 690 00:40:48,904 --> 00:40:51,615 ‫أردت التأكد فحسب‬ ‫من حصولك على كلّ ما تريدينه.‬ 691 00:40:52,658 --> 00:40:53,701 ‫أنا بخير.‬ 692 00:40:54,452 --> 00:40:55,286 ‫أجل يا سيدتي.‬ 693 00:40:55,828 --> 00:40:58,581 ‫هل تريدينني أن أساعدك في ترتيب قميصك؟ إنه...‬ 694 00:40:58,581 --> 00:41:00,374 ‫لماذا قد أريدك أن تفعلي ذلك؟‬ 695 00:41:01,500 --> 00:41:03,252 ‫سأخلد إلى النوم لأنني منهكة.‬ 696 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 ‫بالطبع.‬ 697 00:41:05,921 --> 00:41:07,506 ‫ويجب أن تكون ملابسي غير مهندمة.‬ 698 00:41:08,340 --> 00:41:11,469 ‫ربما ستدركين طبيعة الوضع‬ ‫إن كدحت في العمل مثلي.‬ 699 00:41:12,052 --> 00:41:13,387 ‫أنت محقة تمامًا.‬ 700 00:41:13,387 --> 00:41:14,680 ‫لماذا أتيت إلى هنا؟‬ 701 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 ‫أنا آسفة جدًا.‬ 702 00:41:17,099 --> 00:41:20,436 ‫تتلعثمين دومًا. اذهبي إلى شقة المرأب تلك،‬ 703 00:41:20,436 --> 00:41:21,896 ‫واغربي عن وجهي.‬ 704 00:41:23,606 --> 00:41:24,815 ‫أجل يا سيدتي.‬ 705 00:41:29,778 --> 00:41:30,779 ‫ما خطبها؟‬ 706 00:41:45,794 --> 00:41:47,213 ‫ماذا تفعلين خارج غرفتي؟‬ 707 00:41:48,464 --> 00:41:49,840 ‫أريد التحدث إليك.‬ 708 00:42:01,101 --> 00:42:04,104 ‫سيرانا بقية الموظفين. إنهم نائمون.‬ 709 00:42:04,104 --> 00:42:05,356 ‫هل ضاجعتها إذًا؟‬ 710 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 ‫- وأنت مارست الجنس الفموي معه.‬ ‫- ضاجعتها إذًا.‬ 711 00:42:08,943 --> 00:42:09,860 ‫اخرجي من غرفتي.‬ 712 00:42:11,904 --> 00:42:12,821 ‫سأخبره بذلك.‬ 713 00:42:13,531 --> 00:42:14,365 ‫وإن يكن؟‬ 714 00:42:15,533 --> 00:42:16,700 ‫أتعرف ماذا سيفعل بك؟‬ 715 00:42:16,700 --> 00:42:20,371 ‫- لا أكترث لما سيفعله بي.‬ ‫- بل عليك الاكتراث.‬ 716 00:42:20,371 --> 00:42:22,248 ‫اخرجي قبل أن يراك الجميع.‬ 717 00:42:23,666 --> 00:42:25,376 ‫ألا أعني لك شيئًا إذًا؟‬ 718 00:42:25,376 --> 00:42:27,169 ‫هل تقولين ذلك وأنت على علاقة معه؟‬ 719 00:42:31,382 --> 00:42:32,800 ‫أجل.‬ 720 00:42:33,384 --> 00:42:34,301 ‫غادري الغرفة.‬ 721 00:42:36,345 --> 00:42:37,763 ‫حسنًا أيها القوي.‬ 722 00:42:37,763 --> 00:42:39,390 ‫أيها الأحمق.‬ 723 00:42:58,617 --> 00:43:00,119 ‫أين هي؟‬ 724 00:43:02,913 --> 00:43:03,831 ‫لقد ماتت.‬ 725 00:45:18,215 --> 00:45:21,301 ‫ترجمة "محمود عبده"‬