1 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Cevap ver. Hususi yoldan mı geldin? 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,733 Niye hususi yolu soruyorsun? Tuzak mı? 3 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 Durum kötü Body. 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,820 Sana değil, doktora ihtiyacı var. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,365 Diğerleri bu kızı lider sanmadan haddini bildirsen iyi olur. 6 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 O karıyı öldürürüm. 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,285 Hadi, kalk. 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 Kendini kesti. Hadi. 9 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 Senden ve diğer kızlardan istediğim tek bir şey var. 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,124 Anlaşmanıza uyun. 11 00:00:41,124 --> 00:00:44,461 - 500'e ayarlarım. - Hiç dürüst bir fahişeyle tanışmamıştım. 12 00:00:46,921 --> 00:00:47,922 Tanrım. 13 00:01:06,066 --> 00:01:09,444 - Buldun mu? - Evet. Nereden su getirebilirim? 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,030 Mutfaktan. 15 00:01:12,655 --> 00:01:13,656 Tamam. 16 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 Al. 17 00:01:33,718 --> 00:01:34,719 Teşekkürler. 18 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 Bana yardım ettiğin için sağ ol. 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,020 Birazdan iyi olurum. 20 00:01:47,190 --> 00:01:48,691 İlaçların faydası oluyor. 21 00:01:50,527 --> 00:01:53,238 Cebime bakar mısın? 22 00:01:55,281 --> 00:01:56,574 İhtiyacın kadar al. 23 00:01:57,992 --> 00:02:01,996 Arkadaşımı kontrol etmen dışında bir şeye ihtiyacım yok. 24 00:02:02,497 --> 00:02:04,541 Bir seçim yapmak zorunda değilsin. 25 00:02:05,917 --> 00:02:09,420 Hem parayı vereceğim hem de arkadaşına ulaşacağım. 26 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 Teşekkürler. 27 00:02:18,388 --> 00:02:21,850 Arkadaşın kim? Arkadaştan fazlası mı? 28 00:02:24,144 --> 00:02:25,603 Kardeşim gibi. 29 00:02:28,773 --> 00:02:32,735 Ben her şeyden habersizken beni kurtardı ve korudu. 30 00:02:37,699 --> 00:02:39,075 Sen farklısın. 31 00:02:40,535 --> 00:02:41,828 Ne açıdan farklı? 32 00:02:43,037 --> 00:02:44,164 Sende... 33 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 Yüreğinde şefkat var. 34 00:02:48,793 --> 00:02:50,336 Neden öyle düşünüyorsun? 35 00:02:51,212 --> 00:02:56,050 İnsanları tanımak üzerine bir iş kurdum. 36 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Anladım. 37 00:03:01,639 --> 00:03:03,224 Soru sormayacak mısın? 38 00:03:05,518 --> 00:03:09,564 Uzun zaman önce fazla soru sormamayı öğrendim. Yani hayır. 39 00:03:10,398 --> 00:03:15,945 Bellarie Beauty in Black'i duymuşsundur. 40 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 Evet, tabii ki. 41 00:03:19,240 --> 00:03:22,202 Ben Horace Heart Bellarie. 42 00:03:23,995 --> 00:03:27,790 Bütün işi kardeşimle yönettik. 43 00:03:29,125 --> 00:03:30,710 O kimyagerdi. 44 00:03:33,046 --> 00:03:35,465 Ben de Wharton'da işletme okudum. 45 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 Mükemmel ikili. 46 00:03:40,970 --> 00:03:42,639 Ürünlerimi kullanıyor musun? 47 00:03:43,973 --> 00:03:45,558 Küçüklüğümden beri. 48 00:03:46,684 --> 00:03:48,019 Kullanmayı bırak. 49 00:03:50,939 --> 00:03:53,691 Kostikli düzleştirici kadınları öldürüyor. 50 00:03:55,735 --> 00:03:56,986 Kanser. 51 00:03:56,986 --> 00:03:59,822 Yaşananlara o yüzden karma diyorlar. 52 00:04:02,533 --> 00:04:04,744 Prostat kanseriyim. 53 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 Eden... 54 00:04:09,791 --> 00:04:11,292 ...bulur, değil mi? 55 00:04:14,087 --> 00:04:15,421 Ailem bilmiyor. 56 00:04:16,923 --> 00:04:18,675 Bu gece için teşekkürler. 57 00:04:20,885 --> 00:04:23,429 Bunu unutmayacağım. 58 00:04:25,265 --> 00:04:26,266 Rica ederim. 59 00:04:27,600 --> 00:04:29,435 Onu yine görmek istiyorum. 60 00:04:30,728 --> 00:04:31,938 Söylerim. 61 00:04:33,147 --> 00:04:35,358 Gerçi hırsız çıktı. 62 00:04:36,734 --> 00:04:38,569 Saatimi çaldı. 63 00:04:40,697 --> 00:04:42,573 Geri almanı istiyorum. 64 00:04:44,826 --> 00:04:45,994 Manevi değeri var. 65 00:04:49,831 --> 00:04:52,250 Arkadaşının adını yaz. 66 00:04:53,876 --> 00:04:56,879 Yarın iletişime geçeceğim. 67 00:04:57,630 --> 00:05:00,133 Kendi numaramı da yazarım. 68 00:05:01,050 --> 00:05:03,344 Gerçi elinizde olduğunu düşünüyorum. 69 00:05:04,554 --> 00:05:05,888 Neden? 70 00:05:08,057 --> 00:05:09,058 Hiç. 71 00:05:09,600 --> 00:05:12,020 Benim gitmem gerekiyor. 72 00:05:13,271 --> 00:05:14,397 Kamyoneti al. 73 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Bahçıvanın. 74 00:05:19,360 --> 00:05:21,404 - Kamyoneti mi alayım? - Evet. 75 00:05:22,071 --> 00:05:25,033 Saatimle birlikte getirirsin. 76 00:05:26,451 --> 00:05:27,452 Tamam. 77 00:05:28,453 --> 00:05:29,704 Getiririm. 78 00:05:44,260 --> 00:05:45,219 {\an8}EVERGREEN PEYZAJ 79 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 Nasıl ya? 80 00:05:58,191 --> 00:05:59,233 Bay Bellarie. 81 00:05:59,233 --> 00:06:00,234 Nerede o? 82 00:06:00,234 --> 00:06:02,570 - Odada. - Beni ona götürün. 83 00:06:02,570 --> 00:06:04,113 Elbette. Buyurun. 84 00:06:05,865 --> 00:06:07,200 Girmeden önce... 85 00:06:14,248 --> 00:06:15,249 Ne oldu? 86 00:06:17,251 --> 00:06:18,378 Bilmiyoruz efendim. 87 00:06:19,253 --> 00:06:20,505 İyileşecek mi? 88 00:06:20,505 --> 00:06:22,048 - Durumu belirsiz. - Canım. 89 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 {\an8}Onu rahat ettirmeye çalışıyoruz. 90 00:06:25,259 --> 00:06:27,887 {\an8}Onu kurtarmanız şart! 91 00:06:27,887 --> 00:06:28,971 {\an8}Evet, çabamız... 92 00:06:28,971 --> 00:06:31,682 {\an8}Hastanenin bu binasını ailem yaptırdı! 93 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 {\an8}Kurtarmanız şart! 94 00:06:33,601 --> 00:06:37,105 {\an8}- Elimizden geleni yapıyoruz. - Başhekimi istiyorum! 95 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 {\an8}- Hemen! - Size göndereceğim. 96 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 {\an8}- Hemen gelsin! - Tabii efendim. 97 00:06:40,942 --> 00:06:42,068 {\an8}Hayatım. 98 00:06:42,568 --> 00:06:46,072 {\an8}Hayatım, iyileşeceksin. Buradayım. 99 00:06:46,072 --> 00:06:47,240 {\an8}Buradayım. 100 00:06:49,951 --> 00:06:50,952 {\an8}Ben... 101 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 {\an8}Yanındayım hayatım. 102 00:07:08,469 --> 00:07:09,303 {\an8}Ne vardı? 103 00:07:09,303 --> 00:07:10,972 {\an8}Angel'la konuşmam gerek. 104 00:07:12,140 --> 00:07:14,016 {\an8}Yoksa çok kötü şeyler olacak. 105 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 {\an8}İçeride uyuyor. Bebeğimi uyandırma! 106 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 {\an8}İyi. 107 00:07:19,605 --> 00:07:20,481 {\an8}Angel! 108 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 {\an8}Uyan! 109 00:07:23,901 --> 00:07:25,987 {\an8}- Ne... - Saat nerede lan? 110 00:07:25,987 --> 00:07:28,072 {\an8}- Niye geldin? - Saat nerede? 111 00:07:28,072 --> 00:07:30,408 {\an8}- Saati hak ettim. - Etmedin! 112 00:07:30,408 --> 00:07:33,244 {\an8}- Defol git. - Saati bilmiyorsun bile. 113 00:07:33,244 --> 00:07:35,538 {\an8}Bilmeme gerek yok. Hak ettim. 114 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 {\an8}- Kim olduğunu bilmiyorsun. - Ezik bir ihtiyar. 115 00:07:39,333 --> 00:07:42,378 {\an8}- Umurumda değil. - Adam Jules'un patronu. 116 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 {\an8}Boku yedik. 117 00:07:46,007 --> 00:07:46,841 {\an8}Ne? 118 00:07:48,050 --> 00:07:50,845 {\an8}Özetleyeyim. Adamın evine gittim. 119 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 {\an8}Jules'la fotoğrafları var. 120 00:07:53,055 --> 00:07:56,976 {\an8}Hususi yolu olan bir malikânede yaşıyor. Yolda birkaç ev var. 121 00:07:56,976 --> 00:08:01,397 Her neyse, asıl patron Jules değil, o. 122 00:08:02,148 --> 00:08:04,442 Bir dakika, o kadar zengin mi? 123 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 Araştır. 124 00:08:06,569 --> 00:08:09,197 - Adı Horace Bellarie. - Yok artık. 125 00:08:17,580 --> 00:08:18,915 Aynen öyle. 126 00:08:18,915 --> 00:08:20,958 Saati ver Angel. 127 00:08:21,751 --> 00:08:24,003 - Bu kadar zengin mi? - Evet. 128 00:08:25,004 --> 00:08:28,382 Jules pis işleri yapıyor. Asıl patron bu. 129 00:08:28,966 --> 00:08:31,219 Saati götürmezsem sıçarız. 130 00:08:33,554 --> 00:08:34,555 Hayatım... 131 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 Hayır. 132 00:08:36,891 --> 00:08:38,142 - Hayatım... - Hayır! 133 00:08:38,142 --> 00:08:39,143 Tanrım. 134 00:08:41,312 --> 00:08:43,189 Kızım, sen iyi misin? 135 00:08:43,689 --> 00:08:45,525 Bu adamlar sizi öldürür. 136 00:08:51,948 --> 00:08:53,616 Jules'a bilmediğimi söyle. 137 00:08:54,825 --> 00:08:58,496 Hayır. Bu boku zekice halletmeliyim. 138 00:08:59,664 --> 00:09:00,915 Ne? 139 00:09:00,915 --> 00:09:03,876 Herif bana sinirlenecek, sınır dışı edileceğim. 140 00:09:03,876 --> 00:09:05,419 Bak Angel... 141 00:09:06,254 --> 00:09:08,798 Beni bu işe sen bulaştırdın. Ödeştik say. 142 00:09:08,798 --> 00:09:11,509 Hayır, asıl sen beni bu işe bulaştırdın. 143 00:09:14,887 --> 00:09:16,180 Ödeştik. 144 00:09:17,807 --> 00:09:19,559 - Pardon. - Evet. 145 00:09:23,437 --> 00:09:25,439 Saçmalıklarından bıktım Angel. 146 00:09:25,439 --> 00:09:27,358 O neydi öyle? 147 00:09:27,858 --> 00:09:30,861 Kadın evime geliyor. 148 00:09:31,737 --> 00:09:33,114 Bıktım artık. 149 00:09:33,114 --> 00:09:34,699 Bebeğim de ağlıyor. 150 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 İyi misiniz efendim? 151 00:09:58,764 --> 00:10:01,559 - İyi misiniz? - Bak ne yapmışlar. 152 00:10:03,769 --> 00:10:05,021 Tanrım. 153 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 Doktorlar ne diyor? 154 00:10:09,150 --> 00:10:10,484 Haber bekliyoruz. 155 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 Konuştu mu? 156 00:10:14,530 --> 00:10:15,573 Nasıl konuşsun? 157 00:10:15,573 --> 00:10:20,745 - Yani geldiğinde konuşuyor muymuş? - Hayır. 158 00:10:22,455 --> 00:10:24,498 Koşmamasını söylemiştim. 159 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 Ama koşmayı çok seviyor. 160 00:10:28,044 --> 00:10:32,089 Yağmur yağıyordu. Ona araba çarptığını düşünüyorlar. 161 00:10:34,258 --> 00:10:36,302 Sağ olduğu için şanslı. 162 00:10:36,302 --> 00:10:37,762 Nerede koşuyordu? 163 00:10:38,387 --> 00:10:40,723 Genellikle yolda koşuyor. 164 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 Bazen de parkta. 165 00:10:43,809 --> 00:10:45,978 Bunu yapanı öğrenmek istiyorum. 166 00:10:46,479 --> 00:10:47,521 Öğreneceksiniz. 167 00:10:49,273 --> 00:10:51,359 Tamam. Hadi iş başına. 168 00:10:51,359 --> 00:10:52,568 İyileşecek. 169 00:10:55,613 --> 00:10:58,699 Bunu nasıl söyleyebiliyorsun? Bilmiyorsun ki. 170 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 Onun için dua edeceğim. 171 00:11:28,437 --> 00:11:29,480 Bu saatte? 172 00:11:30,690 --> 00:11:34,402 Her gün uyanıp seni görüyorum hayatım. 173 00:11:35,778 --> 00:11:37,238 Bundan bıktım. 174 00:11:39,073 --> 00:11:42,034 - Başka odada uyuyayım. - Personel mi görsün? 175 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 Kapa çeneni. 176 00:11:46,497 --> 00:11:47,915 Benimle böyle konuşma. 177 00:11:47,915 --> 00:11:49,375 Hallet bakalım. 178 00:11:49,375 --> 00:11:51,168 Sence bu komik mi? 179 00:11:53,546 --> 00:11:55,965 Böyle sinirliyken seksi oluyorsun. 180 00:11:56,841 --> 00:11:58,509 Buna çok gülüyorum. 181 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 - Telefona bak. - Duş almam gerek. 182 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 Sıçayım. 183 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 - Alo? - Ben Jules. 184 00:12:16,485 --> 00:12:19,780 - Biliyorum. - Roy'u aradım, ulaşamadım. Oralarda mı? 185 00:12:20,281 --> 00:12:23,075 Evde ama burada değil. Biliyorsun, aptal adam. 186 00:12:23,743 --> 00:12:26,996 - Mallory. - Ne? Bugün toplantımız olduğunu biliyorum. 187 00:12:27,872 --> 00:12:29,415 Ezilen kişiyi öğrendim. 188 00:12:32,084 --> 00:12:35,588 - Neden bahsettiğini bilmiyorum. - Bu güvenli bir hat. 189 00:12:36,213 --> 00:12:39,216 Dedim ya, neden bahsettiğini bilmiyorum. 190 00:12:40,426 --> 00:12:44,138 - Bana güvenmiyor musun? - Bak, konuşmak istiyorsan konuş. 191 00:12:45,681 --> 00:12:46,682 Ina'ymış. 192 00:12:47,433 --> 00:12:48,768 Koşuya çıkmış. 193 00:12:49,268 --> 00:12:52,104 Karı neden yağmurda koşuya çıkmış? 194 00:12:53,314 --> 00:12:56,066 - Yaşıyor. - Konuşuyor mu? 195 00:12:57,234 --> 00:12:59,528 Tedavi amaçlı komaya sokulmuş. 196 00:13:01,572 --> 00:13:03,240 Neyse, yaşı var. 197 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Kurtulmaz. 198 00:13:05,451 --> 00:13:07,745 Görüyorum ki çok üzgünsün. 199 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 Bunu saklamak gerekiyor mu? 200 00:13:10,623 --> 00:13:14,251 - Hallediyorum. - Güzel. O zaman neden konuşuyoruz? 201 00:13:14,960 --> 00:13:17,922 Adam savaşa hazır, olanları öğrenmek istiyor. 202 00:13:18,422 --> 00:13:20,049 E, iyi işte. 203 00:13:20,966 --> 00:13:23,385 Sana güveniyormuş, şey yapabilirsin... 204 00:13:23,385 --> 00:13:27,139 - Ne yapabilirim? - Hadi ama Jules. Bana masal anlatma. 205 00:13:27,139 --> 00:13:30,226 Güvenlik şefisin. Horace'ın vasiyetinde varsın. 206 00:13:30,226 --> 00:13:33,813 Kadın olmazsa veya giderse payın artar. 207 00:13:33,813 --> 00:13:37,274 Bu ihtiyar karıyı konuşmak yerine makyajımı yapsam? 208 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Evet, tabii. 209 00:13:41,237 --> 00:13:43,781 Dur, madem her şeyi biliyorsun Jules... 210 00:13:45,741 --> 00:13:47,493 Dün gece kiminle birlikteydi? 211 00:13:48,911 --> 00:13:52,081 - Konuyu anlamadım. - Hangi karıyla birlikteydi? 212 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 Görüşürüz Mallory. 213 00:13:56,710 --> 00:13:58,546 İşte bu yüzden güvenmiyorum. 214 00:14:17,940 --> 00:14:20,025 - Kim o? - Aç lan kapıyı! 215 00:14:31,704 --> 00:14:32,788 Ne oldu? 216 00:14:33,289 --> 00:14:35,207 Seni kahvaltıya götüreceğiz. 217 00:14:38,502 --> 00:14:40,337 Yok, ben yedim. 218 00:14:42,339 --> 00:14:44,383 Niye düşman gibi davranıyor? 219 00:14:45,718 --> 00:14:46,969 Bilmiyorum. 220 00:14:49,305 --> 00:14:50,431 Senin kız nasıl? 221 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 Bilmiyorum. 222 00:14:53,017 --> 00:14:56,770 - Yalan söyleme. Kız nasıl? - Yalan söylemiyorum. 223 00:14:56,770 --> 00:14:59,023 Hiçbir şey yapmayacağım. 224 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Onu biliyoruz. 225 00:15:01,734 --> 00:15:03,611 Ama garanti etmek için geldik. 226 00:15:05,112 --> 00:15:06,113 Evet. 227 00:15:08,032 --> 00:15:10,784 Neden? Jules sessiz kalmamı söyledi. 228 00:15:10,784 --> 00:15:12,870 Evet, Jules'tan korkuyorsun. 229 00:15:12,870 --> 00:15:16,832 Benden korkman lazım. Onun yapmayacağını yapmaya geldim. 230 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 Bir şey söylemeyeceğim. 231 00:15:21,211 --> 00:15:22,463 Sana konuşmamayı 232 00:15:22,463 --> 00:15:25,341 ve buraların kimden sorulduğunu öğreteceğiz. 233 00:15:25,341 --> 00:15:27,426 Bana manyak gibi düşman kesildin. 234 00:15:27,426 --> 00:15:30,888 Düşman kesilmedim. Bir şey yapmanıza gerek yok. 235 00:15:33,057 --> 00:15:35,184 - Yerimi mi alacaksın? - Hayır. 236 00:15:35,184 --> 00:15:37,353 Tahtıma mı oturacaksın? Ha? 237 00:15:37,353 --> 00:15:38,896 - Ben... - Body misin? 238 00:15:38,896 --> 00:15:40,564 - İstemiyorum... - Ha, kaltak? 239 00:15:46,695 --> 00:15:48,197 Kaldır. Buraya getir. 240 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Buraya getir. 241 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Yüzüne vurma! 242 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Gel. 243 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 - Lan seni... - Ağzına sıçacağım! 244 00:16:03,212 --> 00:16:04,964 Evet! Hadi, gidelim. 245 00:16:04,964 --> 00:16:06,340 Gidelim. 246 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 - Karının ağzına sıçtık! - Aynen öyle. 247 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 Sığınak kapalı. 248 00:16:34,910 --> 00:16:37,371 Burs salonunda yemek yiyoruz 249 00:16:38,163 --> 00:16:39,873 ama dua etmek istiyorsan... 250 00:16:41,542 --> 00:16:42,543 Norman. 251 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 İyi misin? Ne oldu? 252 00:16:47,715 --> 00:16:49,049 - Ina. - Ne oldu ona? 253 00:16:51,510 --> 00:16:53,971 Dünyada başka kimsem kalmadı. 254 00:16:55,681 --> 00:16:56,849 Ne oldu ona? 255 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 Oğullarından biri mi yaptı? 256 00:17:00,060 --> 00:17:01,061 Neyi? 257 00:17:02,479 --> 00:17:05,899 - Bana yalan söyleme Olivia. - Neden bahsediyorsun? 258 00:17:05,899 --> 00:17:07,860 O yolda sadece biz yaşıyoruz. 259 00:17:08,527 --> 00:17:10,821 Oğullarından biri mi çarptı? 260 00:17:10,821 --> 00:17:15,200 İçiyorlar, parti yapıyorlar. O yolda 150 kilometre hızla gidiyorlar. 261 00:17:15,200 --> 00:17:18,120 Norman, beni korkutuyorsun. Konuyu söyle. 262 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 Birisi ona çarpmış. Hastanede. 263 00:17:22,374 --> 00:17:23,459 Olamaz. 264 00:17:24,960 --> 00:17:26,670 Norman, geçmiş olsun. 265 00:17:28,422 --> 00:17:29,465 Söyle o zaman. 266 00:17:30,299 --> 00:17:32,843 Niye onların yaptığını düşünüyorsun? 267 00:17:32,843 --> 00:17:34,595 Sadece bilmek istiyorum. 268 00:17:35,095 --> 00:17:38,223 Onu Indiana'da bir çekici alanında bulmuşlar. 269 00:17:39,308 --> 00:17:43,062 Hususi yolundan oraya nasıl gitsin? 270 00:17:43,645 --> 00:17:45,147 Kafam karıştı. 271 00:17:47,232 --> 00:17:49,276 Abim bunu örtbas ediyorsa... 272 00:17:51,361 --> 00:17:53,155 Bu aileyi yok ederim. 273 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Bekle Norman! Bir... 274 00:18:27,231 --> 00:18:30,150 - Bellarie'lerin evi. - Horace ile konuşacağım. 275 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 - Kim arıyor diyeyim? - Olivia. Kim olduğumu biliyorsun. 276 00:18:34,571 --> 00:18:36,156 Üzgünüm. Bugün çıktı. 277 00:18:36,156 --> 00:18:39,743 James, yalan söylediğini biliyorum. Telefonu ona ver. 278 00:18:39,743 --> 00:18:41,703 Çok üzgünüm. İyi günler. 279 00:18:42,454 --> 00:18:43,497 Yani... 280 00:18:58,512 --> 00:19:02,099 - Buyurun. - Doktora geldim. Kavgaya karıştım. 281 00:19:02,099 --> 00:19:05,519 - Nasıl bir kavga? - Kavga işte. Normal. 282 00:19:06,019 --> 00:19:08,981 - Polis gerekiyor mu? - Hayır. 283 00:19:08,981 --> 00:19:10,566 Tehlikede misiniz? 284 00:19:12,651 --> 00:19:14,444 Tamam. Neyiniz var? 285 00:19:15,195 --> 00:19:18,407 Yanlarım acıyor. Kaburgam. 286 00:19:18,407 --> 00:19:20,784 Acınıza 1'den 10'a kadar puan verin. 287 00:19:21,368 --> 00:19:23,245 - 11. - Tamam. 288 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 Bunu doldurun. En kısa sürede çağıracağız. 289 00:19:26,915 --> 00:19:29,668 10'dan fazla ağrıyor, bekleyecek miyim? 290 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 Etrafına bak canım. En kısa sürede. 291 00:20:30,312 --> 00:20:31,313 Durun! 292 00:20:31,313 --> 00:20:33,106 - Anne, ne oluyor? - Hemen... 293 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 - Dur dedim! - Anne, ne... 294 00:20:35,525 --> 00:20:38,987 Buradan defolup gitsen iyi edersin! 295 00:20:38,987 --> 00:20:40,656 - Anne, ne yapıyorsun? - Sen... 296 00:20:41,782 --> 00:20:42,783 Tamam. 297 00:20:43,659 --> 00:20:45,035 Bakalım neymiş. 298 00:20:46,536 --> 00:20:47,663 Bakalım. 299 00:20:47,663 --> 00:20:50,874 Tamam, "Cary Dean Jones". 300 00:20:50,874 --> 00:20:55,504 "3435 Batı 176. Cadde." 301 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 Anne. 302 00:20:58,090 --> 00:21:02,886 Adresine ve bilgilerine kimin ulaştığını ona söylemek ister misin? 303 00:21:07,224 --> 00:21:08,308 Git. 304 00:21:11,186 --> 00:21:12,187 Ne... 305 00:21:13,855 --> 00:21:15,857 Git de çıplak kıçını ört. 306 00:21:17,234 --> 00:21:20,696 Babanla ben, sen ve kardeşin için her şeyi yaptık. 307 00:21:21,280 --> 00:21:22,322 Ben hiç... 308 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Bu bok ne? 309 00:21:26,159 --> 00:21:28,662 Yok artık, yazıklar olsun. 310 00:21:28,662 --> 00:21:33,417 Hanginiz daha beter, bilmiyorum. Sen mi, o tembel abin mi? 311 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 Buraya nasıl girdin? 312 00:21:36,086 --> 00:21:39,840 Senin olduğun her yere giremez miyim sence? 313 00:21:41,800 --> 00:21:43,427 Tamam, ne istiyorsun? 314 00:21:45,887 --> 00:21:49,057 Dün gece hususi yolda araba kullandın mı? 315 00:21:50,767 --> 00:21:52,519 Ben değil, o kullandı. 316 00:22:03,530 --> 00:22:04,573 Anne. 317 00:22:05,157 --> 00:22:06,199 Sus. 318 00:22:06,199 --> 00:22:08,285 Söyler misin, neler oluyor? 319 00:22:11,705 --> 00:22:12,748 Anne. 320 00:22:54,331 --> 00:22:56,541 Eve gir ve giyin. 321 00:22:56,541 --> 00:22:58,919 Bir saate kurul toplantın var. 322 00:23:00,337 --> 00:23:02,756 O şirkette olanlar umurumda değil. 323 00:23:04,508 --> 00:23:08,678 Aldığımız bu evin parası nereden geliyor sanıyorsun? 324 00:23:09,721 --> 00:23:12,933 Giyineceksin ve geleceksin. 325 00:23:47,926 --> 00:23:51,596 - Buyurun. - Rain Lattimore'u görmeye gelmiştim. 326 00:23:55,100 --> 00:23:56,184 Komik olan ne? 327 00:23:56,184 --> 00:23:58,103 Hiç. Sondaki odada. 328 00:24:15,078 --> 00:24:16,580 ...değerlerine bakmak için. 329 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 Rain. 330 00:24:22,085 --> 00:24:23,128 Rain. 331 00:24:24,796 --> 00:24:25,797 Rain. 332 00:24:26,423 --> 00:24:27,757 - Kimmie? - Evet. 333 00:24:28,842 --> 00:24:29,843 Geldim. 334 00:24:32,762 --> 00:24:34,431 Seni dinlemeliydim. 335 00:24:35,223 --> 00:24:36,308 Sorun yok. 336 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 İyileşeceksin. 337 00:24:39,936 --> 00:24:43,732 - Hayır, iyileşmeyeceğim. - İyileşeceksin. Öyle deme. 338 00:24:46,359 --> 00:24:49,613 Kan pıhtıları varmış. 339 00:24:51,698 --> 00:24:53,033 Bir sürü. 340 00:24:54,868 --> 00:24:55,911 Ve devasa. 341 00:24:57,412 --> 00:25:00,582 Ciğerlerime gidecekler. 342 00:25:01,541 --> 00:25:04,878 - Öleceğim. - Hayır, ölmeyeceksin. Bunu kim söyledi? 343 00:25:06,546 --> 00:25:07,839 Hemşireler. 344 00:25:09,049 --> 00:25:11,343 İyileştirmek için ne yapıyorlar? 345 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 Bilmiyorum. 346 00:25:15,514 --> 00:25:16,848 Doktor bile yok. 347 00:25:16,848 --> 00:25:18,016 Ne? 348 00:25:18,808 --> 00:25:20,227 Doktor yok. 349 00:25:20,810 --> 00:25:21,811 Bir dakika. 350 00:25:22,562 --> 00:25:25,482 Birileriyle konuşacağım, tamam mı? 351 00:25:26,066 --> 00:25:27,526 Çok acı çekiyorum. 352 00:25:27,526 --> 00:25:29,444 Hemen geliyorum Rain. 353 00:25:29,945 --> 00:25:32,072 - Sorular soracağım. - Beni bırakma. 354 00:25:32,072 --> 00:25:33,281 Lütfen bırakma. 355 00:25:33,281 --> 00:25:36,243 Gitmiyorum. Ağrın için bir şey getireceğim. 356 00:25:36,952 --> 00:25:38,620 Bana gülüyorlardı. 357 00:25:40,914 --> 00:25:44,209 Gösterdikleri insanlar gülüyorlar, beni üzüyorlar. 358 00:25:46,503 --> 00:25:47,712 Hemen geliyorum. 359 00:25:48,838 --> 00:25:50,549 Beni bırakma lütfen. 360 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 Rain. 361 00:26:09,192 --> 00:26:10,110 Efendim. 362 00:26:10,735 --> 00:26:12,696 - Efendim. - Soğuk. 363 00:26:14,197 --> 00:26:15,991 - Efendim. - Ne? 364 00:26:16,616 --> 00:26:17,909 Kayınvalideniz geldi. 365 00:26:18,493 --> 00:26:19,494 Niye... 366 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 Niye hep erkenden geliyor? 367 00:26:23,206 --> 00:26:26,334 Çok sinir bozucu. Buna vaktim yok. 368 00:26:26,334 --> 00:26:28,962 Boşanma sürecinde herkesi kovdurmaya kalktı. 369 00:26:28,962 --> 00:26:32,340 Herkes ondan nefret ediyor. Neden geliyor ki? 370 00:26:33,216 --> 00:26:34,843 Sana neden anlatıyorum ki? 371 00:26:34,843 --> 00:26:37,095 Roy'a annesinin geldiğini söyle. 372 00:26:49,566 --> 00:26:50,442 Merhaba. 373 00:26:50,442 --> 00:26:52,694 - Konuşmamız gerek. - Tamam. 374 00:26:53,486 --> 00:26:54,988 Odama geçelim. 375 00:26:56,948 --> 00:27:00,035 Niye herkes bana bakıyor? Burada emeğim var. 376 00:27:00,035 --> 00:27:01,077 Evet, doğru. 377 00:27:01,745 --> 00:27:02,954 Doğru. 378 00:27:05,248 --> 00:27:06,249 Ne istiyorsun? 379 00:27:08,418 --> 00:27:11,338 Bu saçmalıklarla uğraşmak istemediğim kesin. 380 00:27:12,839 --> 00:27:13,840 O zaman çık. 381 00:27:15,133 --> 00:27:18,136 Benim de düşünmem gereken bir miras var. 382 00:27:20,347 --> 00:27:23,016 O zaman niye benimle konuşuyorsun Charles? 383 00:27:25,894 --> 00:27:27,896 Seninle bir plana ihtiyacımız var. 384 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 Ne planı? 385 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 Plana bağlı kalmalıyız. 386 00:27:32,776 --> 00:27:35,403 Oraya gidip gülümseyeceğiz. 387 00:27:37,155 --> 00:27:38,698 Şerefsiz ihtiyar. 388 00:27:40,241 --> 00:27:43,662 Adama tapıyormuş gibi görüneceğiz ki vasiyetten çıkmayalım. 389 00:27:45,705 --> 00:27:47,123 - Al. - Bu ne? 390 00:27:48,124 --> 00:27:49,125 Uyarıcı. 391 00:27:49,793 --> 00:27:53,713 Yok, sakinleştirecek bir şey lazım. Kokain almış gibisin. 392 00:27:53,713 --> 00:27:56,341 Kardeşim, maddene ihtiyacım yok. Al. 393 00:28:00,679 --> 00:28:04,182 Keşke bu ailede ve vasiyette bağımız olmasaydı. 394 00:28:04,182 --> 00:28:08,144 Fazla beklemeyeceksin çünkü herif yakında ölecek. 395 00:28:09,396 --> 00:28:10,480 Emin olma. 396 00:28:11,147 --> 00:28:13,274 Kötü insanlar uzun yaşar. 397 00:28:16,194 --> 00:28:17,278 Hakkın var. 398 00:28:18,738 --> 00:28:20,031 Annem geldi. 399 00:28:20,824 --> 00:28:23,785 "Dün gece hususi yoldan geçtin mi?" dedi. 400 00:28:25,328 --> 00:28:27,622 - Sıçayım. - Ne? 401 00:28:27,622 --> 00:28:28,790 Siktir. 402 00:28:31,876 --> 00:28:35,004 - Neler oluyor? - Bana karşı dürüst olmanı istiyorum. 403 00:28:36,673 --> 00:28:37,882 Hep dürüstüm. 404 00:28:38,550 --> 00:28:42,887 Roy veya Charles dün gece hususi yolda araba kullandı mı? 405 00:28:44,222 --> 00:28:45,098 Ne? 406 00:28:46,224 --> 00:28:48,893 Biliyorsun, lafımı tekrar etmeyi sevmem. 407 00:28:48,893 --> 00:28:50,061 Biliyorum. 408 00:28:50,937 --> 00:28:53,815 Emin değilim. Onlara sorabilirim, ama... 409 00:28:55,108 --> 00:28:56,568 Neden? Neler oluyor? 410 00:28:57,068 --> 00:29:00,447 Norman'ın işe yaramaz karısını ezmişler. 411 00:29:02,073 --> 00:29:03,616 Durumu iyi mi, yoksa... 412 00:29:04,117 --> 00:29:07,120 Norman bilmiyor. Ama çok öfkeli. 413 00:29:07,620 --> 00:29:08,455 Ne? 414 00:29:08,455 --> 00:29:14,669 Şirketi bunlardan nefret ettiğim için bıraktım, biliyorsun. 415 00:29:14,669 --> 00:29:16,504 Norman çok vahşi. 416 00:29:16,504 --> 00:29:20,925 - İhanet hissederse burayı başınıza yıkar. - Bakın, ben... 417 00:29:23,011 --> 00:29:24,053 Ona sorarım. 418 00:29:27,766 --> 00:29:28,767 Anne. 419 00:29:29,350 --> 00:29:30,351 Merhaba. 420 00:29:32,061 --> 00:29:33,062 Neler oluyor? 421 00:29:34,439 --> 00:29:36,524 Karınla konuşuyordum. 422 00:29:38,318 --> 00:29:40,278 Geldim, artık... 423 00:29:41,029 --> 00:29:42,530 Benimle konuşabilirsin. 424 00:29:45,492 --> 00:29:47,494 Onunla konuşmam daha iyi. 425 00:29:50,663 --> 00:29:53,249 Bana saldırdığın gibi saldırmayacak mısın? 426 00:29:55,043 --> 00:29:58,213 Mallory, bu tartışmayı sonra bitireceğiz. 427 00:30:12,560 --> 00:30:15,855 - Annem hâlâ adi bir... - Lafına dikkat et. 428 00:30:16,356 --> 00:30:17,941 Charles, git. 429 00:30:19,526 --> 00:30:20,860 Tamam, tabii. 430 00:30:21,820 --> 00:30:23,905 İhtiyacınız olursa odamdayım. 431 00:30:29,077 --> 00:30:31,913 Kurul toplantısından önce rakamları inceliyorum. 432 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 Annem ne istiyormuş? 433 00:30:41,214 --> 00:30:44,509 Ezilen kadın yengenmiş. 434 00:30:45,343 --> 00:30:46,386 Norman'ın eşi. 435 00:30:48,096 --> 00:30:49,389 Yalan söylüyorsun. 436 00:30:50,223 --> 00:30:51,099 Hayır. 437 00:30:51,599 --> 00:30:53,226 Jules bu sabah söyledi. 438 00:30:54,185 --> 00:30:55,645 Bana neden söylemedin? 439 00:30:57,480 --> 00:30:58,898 Mecbur değilim. 440 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Hem niye konuşuyoruz? Kadın yaşlıydı. 441 00:31:03,903 --> 00:31:06,865 - Çok işim var. Buna vaktim yok. - Sen tam... 442 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 "Şeytancasın." 443 00:31:10,702 --> 00:31:12,161 Kara bulutsun sen. 444 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 "Şeytancasın" değil, "şeytansın". 445 00:31:15,957 --> 00:31:17,917 Ayrıca sen kendine bak. 446 00:31:20,587 --> 00:31:23,965 Eğitimine o kadar para harcandı, yanlış cümle kuruyorsun. 447 00:31:24,549 --> 00:31:27,594 Yattığın fahişeyi de bulacağım, biliyorsun, değil mi? 448 00:31:28,595 --> 00:31:30,555 - Hangisi? - Aptalsın. 449 00:31:31,055 --> 00:31:33,057 Hayır, sende beyin yok. 450 00:31:33,057 --> 00:31:37,145 Tek yaptığın kafayı bulmak, sürekli fahişelerinle yatmak. 451 00:31:37,145 --> 00:31:39,480 Sonra gelip bana sataşıyorsun. 452 00:31:40,315 --> 00:31:43,109 Hayatım, sen paranoyaksın. O kadar. 453 00:31:43,109 --> 00:31:45,111 - Paranoyaksın. - Paranoya. 454 00:31:45,111 --> 00:31:47,196 Sen busun. Ve biliyor musun? 455 00:31:47,780 --> 00:31:52,368 - Sana telefon edildiğini sanmıyorum. - Gerçekten mi? 456 00:31:59,876 --> 00:32:00,960 Eşimi ara. 457 00:32:01,836 --> 00:32:03,463 "Eşim" aranıyor. 458 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 Ne oluyor? 459 00:32:10,845 --> 00:32:12,513 Dediğim gibi, aptalsın. 460 00:32:13,932 --> 00:32:14,766 Siktir git. 461 00:32:16,392 --> 00:32:17,393 Sıçayım. 462 00:32:24,067 --> 00:32:25,818 - Charles. - Ne? 463 00:32:26,569 --> 00:32:28,112 Nasıl... 464 00:32:28,863 --> 00:32:29,948 Ne? 465 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Telefonuma "Eşimi ara" de. 466 00:32:38,289 --> 00:32:40,041 - Eşim yok ki. - Aptal. 467 00:32:40,041 --> 00:32:42,627 Telefonuma "Eşimi ara" de. 468 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 - Kahretsin. -"Eşim" aranıyor. 469 00:32:47,131 --> 00:32:50,176 Ne oluyor? Bu nasıl mümkün oluyor be? 470 00:32:52,011 --> 00:32:53,388 Ne oluyor? 471 00:32:55,264 --> 00:32:56,349 Sen aptal mısın? 472 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 - Tekrar ara. - Ne? 473 00:33:00,645 --> 00:33:01,688 Tekrar ara. 474 00:33:02,522 --> 00:33:03,523 Hayır. 475 00:33:05,316 --> 00:33:06,693 Kafam karıştı işte. 476 00:33:07,360 --> 00:33:10,405 Eşim bunu nasıl yapabiliyor? 477 00:33:10,405 --> 00:33:12,865 Şifre koydum sanıyordum. 478 00:33:14,951 --> 00:33:17,245 Yapay zekâ açık. Onu kapat. 479 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Nasıl? 480 00:33:20,665 --> 00:33:21,666 Ver şunu. 481 00:33:26,129 --> 00:33:27,130 Bakayım. 482 00:33:28,297 --> 00:33:29,674 Şunu görüyor musun? 483 00:33:32,427 --> 00:33:33,511 Bu kapatıyor. 484 00:33:41,644 --> 00:33:42,854 Bana tuzak kurmuş. 485 00:33:43,730 --> 00:33:44,731 Kim? 486 00:33:47,692 --> 00:33:49,277 O karı bana tuzak kurmuş. 487 00:33:50,319 --> 00:33:51,237 Roy... 488 00:33:51,237 --> 00:33:52,321 Çekil. 489 00:33:54,323 --> 00:33:56,242 Sana kızacak. 490 00:33:56,743 --> 00:33:58,828 - Kim? - Jules. 491 00:34:00,621 --> 00:34:01,789 Umurumda değil. 492 00:34:03,833 --> 00:34:05,585 Seni burada istemiyorlar. 493 00:34:07,754 --> 00:34:08,755 Umurumda değil. 494 00:34:10,798 --> 00:34:12,592 Seni üzmesinler Kimmie. 495 00:34:13,468 --> 00:34:14,469 Dinlen. 496 00:34:17,180 --> 00:34:18,556 İşe gitmelisin. 497 00:34:20,016 --> 00:34:21,642 Beni merak etme. Git. 498 00:34:22,143 --> 00:34:23,853 Yarın gelirsin. 499 00:34:24,520 --> 00:34:26,355 Seni burada bırakmayacağım. 500 00:34:27,440 --> 00:34:29,942 Bir şey olmaz kızım. Git hadi. 501 00:34:31,527 --> 00:34:33,071 İyi olmanı istiyorum. 502 00:34:35,281 --> 00:34:38,576 Savaşçı olduğumu biliyorsun. Halledeceğim. 503 00:34:39,911 --> 00:34:40,953 Biliyorum. 504 00:34:41,788 --> 00:34:43,164 Sen de öylesin. 505 00:34:46,125 --> 00:34:47,335 Seni tanımıyorlar. 506 00:34:48,544 --> 00:34:51,547 Acımasız bir kadın olabileceğini bilmiyorlar. 507 00:34:57,720 --> 00:34:59,097 Ama ben seni tanıyorum. 508 00:35:00,598 --> 00:35:02,517 Bu yüzden gitmelisin. 509 00:35:05,561 --> 00:35:06,896 Bir şey öğrendim. 510 00:35:08,689 --> 00:35:10,441 Güzellik kongresi vardı ya? 511 00:35:12,902 --> 00:35:18,991 O şirketin sahibi olan adam neden bizim bulaştığımız işlerin başında? 512 00:35:21,077 --> 00:35:22,370 Çok korkuyorum. 513 00:35:24,872 --> 00:35:26,124 Ne? 514 00:35:27,125 --> 00:35:30,628 Bu adam kulübe geldi. 515 00:35:30,628 --> 00:35:33,673 Bir erkeği istiyordu, ayarladım. 516 00:35:33,673 --> 00:35:35,591 Ama... 517 00:35:36,592 --> 00:35:37,844 Beni oyuna getirdi. 518 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 Kafamı karıştırıyorsun. 519 00:35:42,849 --> 00:35:46,853 Evine gittim. Jules'la fotoğraflarını gördüm. 520 00:35:47,645 --> 00:35:50,189 Jules'un yıllardır yürüttüğü işler onunmuş. 521 00:35:51,065 --> 00:35:52,441 Ne diyorsun? 522 00:35:56,362 --> 00:35:58,156 İyileştiğinde açıklarım. 523 00:35:58,156 --> 00:36:01,242 Ama hiç mantıklı değil. 524 00:36:03,119 --> 00:36:06,747 Zenginse neden kulübe gitsin? 525 00:36:06,747 --> 00:36:10,710 Niye diğer adam gibi seni Jules'un götürmesini istemesin? 526 00:36:12,086 --> 00:36:14,172 - Roy. - Kim? 527 00:36:14,672 --> 00:36:17,550 İsmi Roy. O adamın oğlu. 528 00:36:18,384 --> 00:36:20,720 - Nasıl ya? - Karman çorman. 529 00:36:23,598 --> 00:36:25,600 Anlamayacak kadar uykuluyum. 530 00:36:26,100 --> 00:36:28,019 Uyu. Burada olacağım. 531 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 Hayır. İşe git. 532 00:36:31,731 --> 00:36:34,150 Bana bir şey olmaz. Git. 533 00:36:34,817 --> 00:36:36,235 Yarın gelirsin. 534 00:36:52,501 --> 00:36:53,502 Bin. 535 00:37:02,386 --> 00:37:03,512 AMBULANS 536 00:37:05,056 --> 00:37:08,601 - Öğrenmiyorsun, değil mi? - Onları beni dövmeye gönderdin. 537 00:37:10,478 --> 00:37:11,479 Ne? 538 00:37:12,897 --> 00:37:15,316 Acı çekiyordum, doktora gitmem gerekti. 539 00:37:15,316 --> 00:37:16,692 Acı mı çekiyordun? 540 00:37:17,610 --> 00:37:18,903 Evet, çok. 541 00:37:21,155 --> 00:37:22,823 Efendi bir adam olmasaydım 542 00:37:24,033 --> 00:37:25,826 sana acıyı gösterirdim. 543 00:37:28,079 --> 00:37:29,580 Üzgünüm Jules. 544 00:37:30,289 --> 00:37:32,458 Bir karar verdiğimde 545 00:37:33,918 --> 00:37:35,544 fikrimi değiştirmem. 546 00:37:38,673 --> 00:37:40,091 Jules, lütfen. 547 00:37:41,217 --> 00:37:44,845 Arabadan in ve şu ambulansın önünde dur. 548 00:37:48,391 --> 00:37:49,642 Ne? 549 00:37:49,642 --> 00:37:51,644 Lafımı tekrarlamayı sevmem. 550 00:37:53,771 --> 00:37:55,898 Zaten hastanedeyiz. 551 00:37:56,399 --> 00:37:57,900 Bir şey olmaz. 552 00:37:58,401 --> 00:37:59,527 Orada dur. 553 00:38:00,778 --> 00:38:01,862 Acı mı çekiyorsun? 554 00:38:02,738 --> 00:38:04,323 Sana acıyı göstereyim. 555 00:38:05,658 --> 00:38:09,078 Sıçtığımın ambulansının önünde dur. 556 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Jules, lütfen. 557 00:38:10,955 --> 00:38:14,292 Lafımı bir kere daha tekrar ettirirsen... 558 00:38:14,292 --> 00:38:15,459 İn! 559 00:38:22,591 --> 00:38:25,428 Orada dur ve hareket etme. 560 00:38:27,722 --> 00:38:28,723 Orada! 561 00:38:41,902 --> 00:38:43,362 Sıçayım! 562 00:38:43,946 --> 00:38:48,409 Sıçtığımın güvenlik sistemleri. Artık insan öldüremiyoruz. 563 00:38:49,702 --> 00:38:50,953 Gel lan buraya! 564 00:38:57,335 --> 00:38:59,462 Bir daha bu hastaneye gelirsen 565 00:39:00,463 --> 00:39:01,881 morga girersin. 566 00:39:46,342 --> 00:39:47,968 Orospu çocuğu. 567 00:39:52,056 --> 00:39:52,890 Jules. 568 00:39:52,890 --> 00:39:55,351 - Sonra arayacağım. - Kapat şunu. 569 00:39:58,062 --> 00:39:59,480 Bana tuzak kurmuş. 570 00:39:59,480 --> 00:40:00,564 Kim? 571 00:40:01,440 --> 00:40:03,067 Ayarladığın kaltak. 572 00:40:05,403 --> 00:40:08,030 - Sanmıyorum... - Yok, anlamıyorsun. 573 00:40:08,030 --> 00:40:11,534 Bu gece onu görmek istiyorum. 574 00:40:15,413 --> 00:40:16,414 Tamam. 575 00:40:17,915 --> 00:40:20,167 Ayarla. Çünkü... 576 00:40:22,002 --> 00:40:23,295 Onun biraz 577 00:40:24,755 --> 00:40:27,258 acı çekmesini istiyorum. 578 00:40:28,634 --> 00:40:30,928 Elini kirletmemeni söylemiştim. 579 00:40:30,928 --> 00:40:35,891 Sikimde değil Jules. Bu geceye buluşma ayarla. 580 00:40:37,893 --> 00:40:38,894 Tamam. 581 00:40:39,520 --> 00:40:40,521 Ayarlarım. 582 00:40:41,772 --> 00:40:43,023 Aynı yerde. 583 00:40:44,150 --> 00:40:46,235 Telefon için kusura bakma. 584 00:40:52,533 --> 00:40:53,409 Ne yapıyorsun? 585 00:40:59,582 --> 00:41:02,042 - Not alıyordum... - Telefonu bana ver. 586 00:41:03,127 --> 00:41:04,712 - Baba... - Ver dedim lan. 587 00:41:05,963 --> 00:41:07,882 Çıkabilirsiniz. Teşekkürler. 588 00:41:07,882 --> 00:41:09,008 Evet... 589 00:41:19,059 --> 00:41:22,688 "Beni sert becermeni ve boşaltmanı istiyorum." 590 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 Horace, onu sesli okumak zorunda mısın? 591 00:41:26,567 --> 00:41:29,987 Oğlun bunu bir adama yazmış Olivia. 592 00:41:29,987 --> 00:41:31,113 Kes şunu. 593 00:41:32,448 --> 00:41:34,074 Böyle olması senin suçun. 594 00:41:34,992 --> 00:41:37,244 Baba, gey olmam kimsenin suçu değil. 595 00:41:38,078 --> 00:41:39,914 İkiniz de uslanmazsınız. 596 00:41:40,789 --> 00:41:43,250 Hey. Planın buraya kadarmış. 597 00:41:45,586 --> 00:41:46,587 Ne? 598 00:41:48,047 --> 00:41:49,548 Bir şey söylemedi. 599 00:41:52,176 --> 00:41:55,095 Dikkatimizi verebilir miyiz? Bu çok önemli. 600 00:41:55,596 --> 00:41:59,433 Avukat Varney, devam edin. Davacı sayısı kaç? 601 00:41:59,433 --> 00:42:04,313 Toplu davaya katılan 43 kadın daha var. 602 00:42:04,897 --> 00:42:07,191 Uzlaşmamız şart. 603 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Kanser gibi büyüyor. 604 00:42:09,944 --> 00:42:13,239 Bu ailenin parçası olmamanın bir sebebi var. 605 00:42:13,864 --> 00:42:15,824 Hisselerim duruyor. 606 00:42:16,325 --> 00:42:17,660 Satsana. 607 00:42:18,160 --> 00:42:20,162 Bunlarla uğraşamam. 608 00:42:20,162 --> 00:42:22,915 Bu dava önem kazanırsa 609 00:42:23,666 --> 00:42:27,962 hisselerin, hisselerim, herkesin hisseleri çöp olacak. 610 00:42:27,962 --> 00:42:30,631 O zaman neden istiyorsun Horace? 611 00:42:30,631 --> 00:42:31,549 Olivia... 612 00:42:32,258 --> 00:42:33,300 Sıçayım. 613 00:42:33,300 --> 00:42:34,260 Yok, yok... 614 00:42:35,511 --> 00:42:37,388 Bir yere gidip dua etmeliyim. 615 00:42:37,388 --> 00:42:39,974 Şimdi de din takıntısı başladı. 616 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 Takıntı değil. 617 00:42:42,685 --> 00:42:44,603 Hadi, gidip dua et. 618 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 Evet, şu anda gidiyorum. 619 00:42:46,814 --> 00:42:48,649 Olivia Hanım, lütfen oturun. 620 00:42:48,649 --> 00:42:52,403 Yok, o özel yere gitsin. Biz sonra anlatırız. 621 00:42:52,403 --> 00:42:56,031 Lütfen durun. Bu toplantıyı geçirecek kadar anlaşalım. 622 00:42:56,532 --> 00:42:57,950 Bence uzlaşmayalım. 623 00:42:59,326 --> 00:43:01,161 Yoksa dalgalar büyür. 624 00:43:02,788 --> 00:43:07,167 Ama sigorta şirketi 100 milyon doları karşılıyor. 625 00:43:09,044 --> 00:43:11,755 - Ne kadar istiyorlar? - 1,5 milyar dolar. 626 00:43:16,427 --> 00:43:17,261 Evet. 627 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 Şirket batar. 628 00:43:23,684 --> 00:43:24,518 Evet. 629 00:43:25,019 --> 00:43:27,187 Bu bok nasıl yaşandı? 630 00:43:31,442 --> 00:43:32,443 Nasıl oldu? 631 00:43:39,325 --> 00:43:41,535 Kimler gelmiş. 632 00:43:42,369 --> 00:43:45,039 Hangi şerefsiz, karımı ezdi? 633 00:43:46,624 --> 00:43:48,334 Hanginiz yaptınız? 634 00:45:58,547 --> 00:46:01,467 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay