1
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Cevap ver. Hususi yoldan mı geldin?
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,733
Niye hususi yolu soruyorsun? Tuzak mı?
3
00:00:25,316 --> 00:00:26,735
Durum kötü Body.
4
00:00:26,735 --> 00:00:28,820
Sana değil, doktora ihtiyacı var.
5
00:00:28,820 --> 00:00:32,365
Diğerleri bu kızı lider sanmadan
haddini bildirsen iyi olur.
6
00:00:32,365 --> 00:00:34,325
O karıyı öldürürüm.
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,285
Hadi, kalk.
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,536
Kendini kesti. Hadi.
9
00:00:36,536 --> 00:00:39,789
Senden ve diğer kızlardan
istediğim tek bir şey var.
10
00:00:39,789 --> 00:00:41,124
Anlaşmanıza uyun.
11
00:00:41,124 --> 00:00:44,461
- 500'e ayarlarım.
- Hiç dürüst bir fahişeyle tanışmamıştım.
12
00:00:46,921 --> 00:00:47,922
Tanrım.
13
00:01:06,066 --> 00:01:09,444
- Buldun mu?
- Evet. Nereden su getirebilirim?
14
00:01:11,029 --> 00:01:12,030
Mutfaktan.
15
00:01:12,655 --> 00:01:13,656
Tamam.
16
00:01:30,215 --> 00:01:31,049
Al.
17
00:01:33,718 --> 00:01:34,719
Teşekkürler.
18
00:01:40,016 --> 00:01:42,018
Bana yardım ettiğin için sağ ol.
19
00:01:42,602 --> 00:01:44,020
Birazdan iyi olurum.
20
00:01:47,190 --> 00:01:48,691
İlaçların faydası oluyor.
21
00:01:50,527 --> 00:01:53,238
Cebime bakar mısın?
22
00:01:55,281 --> 00:01:56,574
İhtiyacın kadar al.
23
00:01:57,992 --> 00:02:01,996
Arkadaşımı kontrol etmen dışında
bir şeye ihtiyacım yok.
24
00:02:02,497 --> 00:02:04,541
Bir seçim yapmak zorunda değilsin.
25
00:02:05,917 --> 00:02:09,420
Hem parayı vereceğim
hem de arkadaşına ulaşacağım.
26
00:02:17,137 --> 00:02:18,388
Teşekkürler.
27
00:02:18,388 --> 00:02:21,850
Arkadaşın kim? Arkadaştan fazlası mı?
28
00:02:24,144 --> 00:02:25,603
Kardeşim gibi.
29
00:02:28,773 --> 00:02:32,735
Ben her şeyden habersizken
beni kurtardı ve korudu.
30
00:02:37,699 --> 00:02:39,075
Sen farklısın.
31
00:02:40,535 --> 00:02:41,828
Ne açıdan farklı?
32
00:02:43,037 --> 00:02:44,164
Sende...
33
00:02:45,206 --> 00:02:47,000
Yüreğinde şefkat var.
34
00:02:48,793 --> 00:02:50,336
Neden öyle düşünüyorsun?
35
00:02:51,212 --> 00:02:56,050
İnsanları tanımak üzerine bir iş kurdum.
36
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
Anladım.
37
00:03:01,639 --> 00:03:03,224
Soru sormayacak mısın?
38
00:03:05,518 --> 00:03:09,564
Uzun zaman önce
fazla soru sormamayı öğrendim. Yani hayır.
39
00:03:10,398 --> 00:03:15,945
Bellarie Beauty in Black'i duymuşsundur.
40
00:03:17,739 --> 00:03:19,240
Evet, tabii ki.
41
00:03:19,240 --> 00:03:22,202
Ben Horace Heart Bellarie.
42
00:03:23,995 --> 00:03:27,790
Bütün işi kardeşimle yönettik.
43
00:03:29,125 --> 00:03:30,710
O kimyagerdi.
44
00:03:33,046 --> 00:03:35,465
Ben de Wharton'da işletme okudum.
45
00:03:37,300 --> 00:03:38,551
Mükemmel ikili.
46
00:03:40,970 --> 00:03:42,639
Ürünlerimi kullanıyor musun?
47
00:03:43,973 --> 00:03:45,558
Küçüklüğümden beri.
48
00:03:46,684 --> 00:03:48,019
Kullanmayı bırak.
49
00:03:50,939 --> 00:03:53,691
Kostikli düzleştirici kadınları öldürüyor.
50
00:03:55,735 --> 00:03:56,986
Kanser.
51
00:03:56,986 --> 00:03:59,822
Yaşananlara o yüzden karma diyorlar.
52
00:04:02,533 --> 00:04:04,744
Prostat kanseriyim.
53
00:04:06,329 --> 00:04:07,664
Eden...
54
00:04:09,791 --> 00:04:11,292
...bulur, değil mi?
55
00:04:14,087 --> 00:04:15,421
Ailem bilmiyor.
56
00:04:16,923 --> 00:04:18,675
Bu gece için teşekkürler.
57
00:04:20,885 --> 00:04:23,429
Bunu unutmayacağım.
58
00:04:25,265 --> 00:04:26,266
Rica ederim.
59
00:04:27,600 --> 00:04:29,435
Onu yine görmek istiyorum.
60
00:04:30,728 --> 00:04:31,938
Söylerim.
61
00:04:33,147 --> 00:04:35,358
Gerçi hırsız çıktı.
62
00:04:36,734 --> 00:04:38,569
Saatimi çaldı.
63
00:04:40,697 --> 00:04:42,573
Geri almanı istiyorum.
64
00:04:44,826 --> 00:04:45,994
Manevi değeri var.
65
00:04:49,831 --> 00:04:52,250
Arkadaşının adını yaz.
66
00:04:53,876 --> 00:04:56,879
Yarın iletişime geçeceğim.
67
00:04:57,630 --> 00:05:00,133
Kendi numaramı da yazarım.
68
00:05:01,050 --> 00:05:03,344
Gerçi elinizde olduğunu düşünüyorum.
69
00:05:04,554 --> 00:05:05,888
Neden?
70
00:05:08,057 --> 00:05:09,058
Hiç.
71
00:05:09,600 --> 00:05:12,020
Benim gitmem gerekiyor.
72
00:05:13,271 --> 00:05:14,397
Kamyoneti al.
73
00:05:15,440 --> 00:05:17,567
Bahçıvanın.
74
00:05:19,360 --> 00:05:21,404
- Kamyoneti mi alayım?
- Evet.
75
00:05:22,071 --> 00:05:25,033
Saatimle birlikte getirirsin.
76
00:05:26,451 --> 00:05:27,452
Tamam.
77
00:05:28,453 --> 00:05:29,704
Getiririm.
78
00:05:44,260 --> 00:05:45,219
{\an8}EVERGREEN PEYZAJ
79
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
Nasıl ya?
80
00:05:58,191 --> 00:05:59,233
Bay Bellarie.
81
00:05:59,233 --> 00:06:00,234
Nerede o?
82
00:06:00,234 --> 00:06:02,570
- Odada.
- Beni ona götürün.
83
00:06:02,570 --> 00:06:04,113
Elbette. Buyurun.
84
00:06:05,865 --> 00:06:07,200
Girmeden önce...
85
00:06:14,248 --> 00:06:15,249
Ne oldu?
86
00:06:17,251 --> 00:06:18,378
Bilmiyoruz efendim.
87
00:06:19,253 --> 00:06:20,505
İyileşecek mi?
88
00:06:20,505 --> 00:06:22,048
- Durumu belirsiz.
- Canım.
89
00:06:22,048 --> 00:06:25,259
{\an8}Onu rahat ettirmeye çalışıyoruz.
90
00:06:25,259 --> 00:06:27,887
{\an8}Onu kurtarmanız şart!
91
00:06:27,887 --> 00:06:28,971
{\an8}Evet, çabamız...
92
00:06:28,971 --> 00:06:31,682
{\an8}Hastanenin bu binasını ailem yaptırdı!
93
00:06:31,682 --> 00:06:33,601
{\an8}Kurtarmanız şart!
94
00:06:33,601 --> 00:06:37,105
{\an8}- Elimizden geleni yapıyoruz.
- Başhekimi istiyorum!
95
00:06:37,105 --> 00:06:38,981
{\an8}- Hemen!
- Size göndereceğim.
96
00:06:38,981 --> 00:06:40,942
{\an8}- Hemen gelsin!
- Tabii efendim.
97
00:06:40,942 --> 00:06:42,068
{\an8}Hayatım.
98
00:06:42,568 --> 00:06:46,072
{\an8}Hayatım, iyileşeceksin. Buradayım.
99
00:06:46,072 --> 00:06:47,240
{\an8}Buradayım.
100
00:06:49,951 --> 00:06:50,952
{\an8}Ben...
101
00:06:52,370 --> 00:06:53,830
{\an8}Yanındayım hayatım.
102
00:07:08,469 --> 00:07:09,303
{\an8}Ne vardı?
103
00:07:09,303 --> 00:07:10,972
{\an8}Angel'la konuşmam gerek.
104
00:07:12,140 --> 00:07:14,016
{\an8}Yoksa çok kötü şeyler olacak.
105
00:07:14,517 --> 00:07:17,270
{\an8}İçeride uyuyor. Bebeğimi uyandırma!
106
00:07:17,270 --> 00:07:18,187
{\an8}İyi.
107
00:07:19,605 --> 00:07:20,481
{\an8}Angel!
108
00:07:22,525 --> 00:07:23,359
{\an8}Uyan!
109
00:07:23,901 --> 00:07:25,987
{\an8}- Ne...
- Saat nerede lan?
110
00:07:25,987 --> 00:07:28,072
{\an8}- Niye geldin?
- Saat nerede?
111
00:07:28,072 --> 00:07:30,408
{\an8}- Saati hak ettim.
- Etmedin!
112
00:07:30,408 --> 00:07:33,244
{\an8}- Defol git.
- Saati bilmiyorsun bile.
113
00:07:33,244 --> 00:07:35,538
{\an8}Bilmeme gerek yok. Hak ettim.
114
00:07:36,539 --> 00:07:39,333
{\an8}- Kim olduğunu bilmiyorsun.
- Ezik bir ihtiyar.
115
00:07:39,333 --> 00:07:42,378
{\an8}- Umurumda değil.
- Adam Jules'un patronu.
116
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
{\an8}Boku yedik.
117
00:07:46,007 --> 00:07:46,841
{\an8}Ne?
118
00:07:48,050 --> 00:07:50,845
{\an8}Özetleyeyim. Adamın evine gittim.
119
00:07:50,845 --> 00:07:53,055
{\an8}Jules'la fotoğrafları var.
120
00:07:53,055 --> 00:07:56,976
{\an8}Hususi yolu olan bir malikânede yaşıyor.
Yolda birkaç ev var.
121
00:07:56,976 --> 00:08:01,397
Her neyse, asıl patron Jules değil, o.
122
00:08:02,148 --> 00:08:04,442
Bir dakika, o kadar zengin mi?
123
00:08:04,442 --> 00:08:05,610
Araştır.
124
00:08:06,569 --> 00:08:09,197
- Adı Horace Bellarie.
- Yok artık.
125
00:08:17,580 --> 00:08:18,915
Aynen öyle.
126
00:08:18,915 --> 00:08:20,958
Saati ver Angel.
127
00:08:21,751 --> 00:08:24,003
- Bu kadar zengin mi?
- Evet.
128
00:08:25,004 --> 00:08:28,382
Jules pis işleri yapıyor. Asıl patron bu.
129
00:08:28,966 --> 00:08:31,219
Saati götürmezsem sıçarız.
130
00:08:33,554 --> 00:08:34,555
Hayatım...
131
00:08:35,223 --> 00:08:36,224
Hayır.
132
00:08:36,891 --> 00:08:38,142
- Hayatım...
- Hayır!
133
00:08:38,142 --> 00:08:39,143
Tanrım.
134
00:08:41,312 --> 00:08:43,189
Kızım, sen iyi misin?
135
00:08:43,689 --> 00:08:45,525
Bu adamlar sizi öldürür.
136
00:08:51,948 --> 00:08:53,616
Jules'a bilmediğimi söyle.
137
00:08:54,825 --> 00:08:58,496
Hayır. Bu boku zekice halletmeliyim.
138
00:08:59,664 --> 00:09:00,915
Ne?
139
00:09:00,915 --> 00:09:03,876
Herif bana sinirlenecek,
sınır dışı edileceğim.
140
00:09:03,876 --> 00:09:05,419
Bak Angel...
141
00:09:06,254 --> 00:09:08,798
Beni bu işe sen bulaştırdın. Ödeştik say.
142
00:09:08,798 --> 00:09:11,509
Hayır, asıl sen beni bu işe bulaştırdın.
143
00:09:14,887 --> 00:09:16,180
Ödeştik.
144
00:09:17,807 --> 00:09:19,559
- Pardon.
- Evet.
145
00:09:23,437 --> 00:09:25,439
Saçmalıklarından bıktım Angel.
146
00:09:25,439 --> 00:09:27,358
O neydi öyle?
147
00:09:27,858 --> 00:09:30,861
Kadın evime geliyor.
148
00:09:31,737 --> 00:09:33,114
Bıktım artık.
149
00:09:33,114 --> 00:09:34,699
Bebeğim de ağlıyor.
150
00:09:54,260 --> 00:09:55,553
İyi misiniz efendim?
151
00:09:58,764 --> 00:10:01,559
- İyi misiniz?
- Bak ne yapmışlar.
152
00:10:03,769 --> 00:10:05,021
Tanrım.
153
00:10:05,813 --> 00:10:07,231
Doktorlar ne diyor?
154
00:10:09,150 --> 00:10:10,484
Haber bekliyoruz.
155
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
Konuştu mu?
156
00:10:14,530 --> 00:10:15,573
Nasıl konuşsun?
157
00:10:15,573 --> 00:10:20,745
- Yani geldiğinde konuşuyor muymuş?
- Hayır.
158
00:10:22,455 --> 00:10:24,498
Koşmamasını söylemiştim.
159
00:10:25,291 --> 00:10:27,043
Ama koşmayı çok seviyor.
160
00:10:28,044 --> 00:10:32,089
Yağmur yağıyordu.
Ona araba çarptığını düşünüyorlar.
161
00:10:34,258 --> 00:10:36,302
Sağ olduğu için şanslı.
162
00:10:36,302 --> 00:10:37,762
Nerede koşuyordu?
163
00:10:38,387 --> 00:10:40,723
Genellikle yolda koşuyor.
164
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
Bazen de parkta.
165
00:10:43,809 --> 00:10:45,978
Bunu yapanı öğrenmek istiyorum.
166
00:10:46,479 --> 00:10:47,521
Öğreneceksiniz.
167
00:10:49,273 --> 00:10:51,359
Tamam. Hadi iş başına.
168
00:10:51,359 --> 00:10:52,568
İyileşecek.
169
00:10:55,613 --> 00:10:58,699
Bunu nasıl söyleyebiliyorsun?
Bilmiyorsun ki.
170
00:11:00,743 --> 00:11:02,119
Onun için dua edeceğim.
171
00:11:28,437 --> 00:11:29,480
Bu saatte?
172
00:11:30,690 --> 00:11:34,402
Her gün uyanıp seni görüyorum hayatım.
173
00:11:35,778 --> 00:11:37,238
Bundan bıktım.
174
00:11:39,073 --> 00:11:42,034
- Başka odada uyuyayım.
- Personel mi görsün?
175
00:11:42,660 --> 00:11:43,911
Kapa çeneni.
176
00:11:46,497 --> 00:11:47,915
Benimle böyle konuşma.
177
00:11:47,915 --> 00:11:49,375
Hallet bakalım.
178
00:11:49,375 --> 00:11:51,168
Sence bu komik mi?
179
00:11:53,546 --> 00:11:55,965
Böyle sinirliyken seksi oluyorsun.
180
00:11:56,841 --> 00:11:58,509
Buna çok gülüyorum.
181
00:11:59,635 --> 00:12:02,138
- Telefona bak.
- Duş almam gerek.
182
00:12:06,976 --> 00:12:07,810
Sıçayım.
183
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
- Alo?
- Ben Jules.
184
00:12:16,485 --> 00:12:19,780
- Biliyorum.
- Roy'u aradım, ulaşamadım. Oralarda mı?
185
00:12:20,281 --> 00:12:23,075
Evde ama burada değil.
Biliyorsun, aptal adam.
186
00:12:23,743 --> 00:12:26,996
- Mallory.
- Ne? Bugün toplantımız olduğunu biliyorum.
187
00:12:27,872 --> 00:12:29,415
Ezilen kişiyi öğrendim.
188
00:12:32,084 --> 00:12:35,588
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Bu güvenli bir hat.
189
00:12:36,213 --> 00:12:39,216
Dedim ya, neden bahsettiğini bilmiyorum.
190
00:12:40,426 --> 00:12:44,138
- Bana güvenmiyor musun?
- Bak, konuşmak istiyorsan konuş.
191
00:12:45,681 --> 00:12:46,682
Ina'ymış.
192
00:12:47,433 --> 00:12:48,768
Koşuya çıkmış.
193
00:12:49,268 --> 00:12:52,104
Karı neden yağmurda koşuya çıkmış?
194
00:12:53,314 --> 00:12:56,066
- Yaşıyor.
- Konuşuyor mu?
195
00:12:57,234 --> 00:12:59,528
Tedavi amaçlı komaya sokulmuş.
196
00:13:01,572 --> 00:13:03,240
Neyse, yaşı var.
197
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Kurtulmaz.
198
00:13:05,451 --> 00:13:07,745
Görüyorum ki çok üzgünsün.
199
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
Bunu saklamak gerekiyor mu?
200
00:13:10,623 --> 00:13:14,251
- Hallediyorum.
- Güzel. O zaman neden konuşuyoruz?
201
00:13:14,960 --> 00:13:17,922
Adam savaşa hazır,
olanları öğrenmek istiyor.
202
00:13:18,422 --> 00:13:20,049
E, iyi işte.
203
00:13:20,966 --> 00:13:23,385
Sana güveniyormuş, şey yapabilirsin...
204
00:13:23,385 --> 00:13:27,139
- Ne yapabilirim?
- Hadi ama Jules. Bana masal anlatma.
205
00:13:27,139 --> 00:13:30,226
Güvenlik şefisin.
Horace'ın vasiyetinde varsın.
206
00:13:30,226 --> 00:13:33,813
Kadın olmazsa veya giderse payın artar.
207
00:13:33,813 --> 00:13:37,274
Bu ihtiyar karıyı konuşmak yerine
makyajımı yapsam?
208
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
Evet, tabii.
209
00:13:41,237 --> 00:13:43,781
Dur, madem her şeyi biliyorsun Jules...
210
00:13:45,741 --> 00:13:47,493
Dün gece kiminle birlikteydi?
211
00:13:48,911 --> 00:13:52,081
- Konuyu anlamadım.
- Hangi karıyla birlikteydi?
212
00:13:53,499 --> 00:13:54,959
Görüşürüz Mallory.
213
00:13:56,710 --> 00:13:58,546
İşte bu yüzden güvenmiyorum.
214
00:14:17,940 --> 00:14:20,025
- Kim o?
- Aç lan kapıyı!
215
00:14:31,704 --> 00:14:32,788
Ne oldu?
216
00:14:33,289 --> 00:14:35,207
Seni kahvaltıya götüreceğiz.
217
00:14:38,502 --> 00:14:40,337
Yok, ben yedim.
218
00:14:42,339 --> 00:14:44,383
Niye düşman gibi davranıyor?
219
00:14:45,718 --> 00:14:46,969
Bilmiyorum.
220
00:14:49,305 --> 00:14:50,431
Senin kız nasıl?
221
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
Bilmiyorum.
222
00:14:53,017 --> 00:14:56,770
- Yalan söyleme. Kız nasıl?
- Yalan söylemiyorum.
223
00:14:56,770 --> 00:14:59,023
Hiçbir şey yapmayacağım.
224
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
Onu biliyoruz.
225
00:15:01,734 --> 00:15:03,611
Ama garanti etmek için geldik.
226
00:15:05,112 --> 00:15:06,113
Evet.
227
00:15:08,032 --> 00:15:10,784
Neden? Jules sessiz kalmamı söyledi.
228
00:15:10,784 --> 00:15:12,870
Evet, Jules'tan korkuyorsun.
229
00:15:12,870 --> 00:15:16,832
Benden korkman lazım.
Onun yapmayacağını yapmaya geldim.
230
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
Bir şey söylemeyeceğim.
231
00:15:21,211 --> 00:15:22,463
Sana konuşmamayı
232
00:15:22,463 --> 00:15:25,341
ve buraların
kimden sorulduğunu öğreteceğiz.
233
00:15:25,341 --> 00:15:27,426
Bana manyak gibi düşman kesildin.
234
00:15:27,426 --> 00:15:30,888
Düşman kesilmedim.
Bir şey yapmanıza gerek yok.
235
00:15:33,057 --> 00:15:35,184
- Yerimi mi alacaksın?
- Hayır.
236
00:15:35,184 --> 00:15:37,353
Tahtıma mı oturacaksın? Ha?
237
00:15:37,353 --> 00:15:38,896
- Ben...
- Body misin?
238
00:15:38,896 --> 00:15:40,564
- İstemiyorum...
- Ha, kaltak?
239
00:15:46,695 --> 00:15:48,197
Kaldır. Buraya getir.
240
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
Buraya getir.
241
00:15:51,617 --> 00:15:52,785
Yüzüne vurma!
242
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
Gel.
243
00:15:59,124 --> 00:16:01,460
- Lan seni...
- Ağzına sıçacağım!
244
00:16:03,212 --> 00:16:04,964
Evet! Hadi, gidelim.
245
00:16:04,964 --> 00:16:06,340
Gidelim.
246
00:16:12,596 --> 00:16:15,015
- Karının ağzına sıçtık!
- Aynen öyle.
247
00:16:31,657 --> 00:16:33,575
Sığınak kapalı.
248
00:16:34,910 --> 00:16:37,371
Burs salonunda yemek yiyoruz
249
00:16:38,163 --> 00:16:39,873
ama dua etmek istiyorsan...
250
00:16:41,542 --> 00:16:42,543
Norman.
251
00:16:43,669 --> 00:16:46,005
İyi misin? Ne oldu?
252
00:16:47,715 --> 00:16:49,049
- Ina.
- Ne oldu ona?
253
00:16:51,510 --> 00:16:53,971
Dünyada başka kimsem kalmadı.
254
00:16:55,681 --> 00:16:56,849
Ne oldu ona?
255
00:16:57,516 --> 00:16:59,268
Oğullarından biri mi yaptı?
256
00:17:00,060 --> 00:17:01,061
Neyi?
257
00:17:02,479 --> 00:17:05,899
- Bana yalan söyleme Olivia.
- Neden bahsediyorsun?
258
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
O yolda sadece biz yaşıyoruz.
259
00:17:08,527 --> 00:17:10,821
Oğullarından biri mi çarptı?
260
00:17:10,821 --> 00:17:15,200
İçiyorlar, parti yapıyorlar.
O yolda 150 kilometre hızla gidiyorlar.
261
00:17:15,200 --> 00:17:18,120
Norman, beni korkutuyorsun. Konuyu söyle.
262
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
Birisi ona çarpmış. Hastanede.
263
00:17:22,374 --> 00:17:23,459
Olamaz.
264
00:17:24,960 --> 00:17:26,670
Norman, geçmiş olsun.
265
00:17:28,422 --> 00:17:29,465
Söyle o zaman.
266
00:17:30,299 --> 00:17:32,843
Niye onların yaptığını düşünüyorsun?
267
00:17:32,843 --> 00:17:34,595
Sadece bilmek istiyorum.
268
00:17:35,095 --> 00:17:38,223
Onu Indiana'da
bir çekici alanında bulmuşlar.
269
00:17:39,308 --> 00:17:43,062
Hususi yolundan oraya nasıl gitsin?
270
00:17:43,645 --> 00:17:45,147
Kafam karıştı.
271
00:17:47,232 --> 00:17:49,276
Abim bunu örtbas ediyorsa...
272
00:17:51,361 --> 00:17:53,155
Bu aileyi yok ederim.
273
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
Bekle Norman! Bir...
274
00:18:27,231 --> 00:18:30,150
- Bellarie'lerin evi.
- Horace ile konuşacağım.
275
00:18:30,943 --> 00:18:34,571
- Kim arıyor diyeyim?
- Olivia. Kim olduğumu biliyorsun.
276
00:18:34,571 --> 00:18:36,156
Üzgünüm. Bugün çıktı.
277
00:18:36,156 --> 00:18:39,743
James, yalan söylediğini biliyorum.
Telefonu ona ver.
278
00:18:39,743 --> 00:18:41,703
Çok üzgünüm. İyi günler.
279
00:18:42,454 --> 00:18:43,497
Yani...
280
00:18:58,512 --> 00:19:02,099
- Buyurun.
- Doktora geldim. Kavgaya karıştım.
281
00:19:02,099 --> 00:19:05,519
- Nasıl bir kavga?
- Kavga işte. Normal.
282
00:19:06,019 --> 00:19:08,981
- Polis gerekiyor mu?
- Hayır.
283
00:19:08,981 --> 00:19:10,566
Tehlikede misiniz?
284
00:19:12,651 --> 00:19:14,444
Tamam. Neyiniz var?
285
00:19:15,195 --> 00:19:18,407
Yanlarım acıyor. Kaburgam.
286
00:19:18,407 --> 00:19:20,784
Acınıza 1'den 10'a kadar puan verin.
287
00:19:21,368 --> 00:19:23,245
- 11.
- Tamam.
288
00:19:24,246 --> 00:19:26,915
Bunu doldurun. En kısa sürede çağıracağız.
289
00:19:26,915 --> 00:19:29,668
10'dan fazla ağrıyor, bekleyecek miyim?
290
00:19:29,668 --> 00:19:32,421
Etrafına bak canım. En kısa sürede.
291
00:20:30,312 --> 00:20:31,313
Durun!
292
00:20:31,313 --> 00:20:33,106
- Anne, ne oluyor?
- Hemen...
293
00:20:33,106 --> 00:20:35,525
- Dur dedim!
- Anne, ne...
294
00:20:35,525 --> 00:20:38,987
Buradan defolup gitsen iyi edersin!
295
00:20:38,987 --> 00:20:40,656
- Anne, ne yapıyorsun?
- Sen...
296
00:20:41,782 --> 00:20:42,783
Tamam.
297
00:20:43,659 --> 00:20:45,035
Bakalım neymiş.
298
00:20:46,536 --> 00:20:47,663
Bakalım.
299
00:20:47,663 --> 00:20:50,874
Tamam, "Cary Dean Jones".
300
00:20:50,874 --> 00:20:55,504
"3435 Batı 176. Cadde."
301
00:20:57,256 --> 00:20:58,090
Anne.
302
00:20:58,090 --> 00:21:02,886
Adresine ve bilgilerine kimin ulaştığını
ona söylemek ister misin?
303
00:21:07,224 --> 00:21:08,308
Git.
304
00:21:11,186 --> 00:21:12,187
Ne...
305
00:21:13,855 --> 00:21:15,857
Git de çıplak kıçını ört.
306
00:21:17,234 --> 00:21:20,696
Babanla ben,
sen ve kardeşin için her şeyi yaptık.
307
00:21:21,280 --> 00:21:22,322
Ben hiç...
308
00:21:24,074 --> 00:21:25,492
Bu bok ne?
309
00:21:26,159 --> 00:21:28,662
Yok artık, yazıklar olsun.
310
00:21:28,662 --> 00:21:33,417
Hanginiz daha beter, bilmiyorum.
Sen mi, o tembel abin mi?
311
00:21:34,459 --> 00:21:36,086
Buraya nasıl girdin?
312
00:21:36,086 --> 00:21:39,840
Senin olduğun her yere
giremez miyim sence?
313
00:21:41,800 --> 00:21:43,427
Tamam, ne istiyorsun?
314
00:21:45,887 --> 00:21:49,057
Dün gece hususi yolda araba kullandın mı?
315
00:21:50,767 --> 00:21:52,519
Ben değil, o kullandı.
316
00:22:03,530 --> 00:22:04,573
Anne.
317
00:22:05,157 --> 00:22:06,199
Sus.
318
00:22:06,199 --> 00:22:08,285
Söyler misin, neler oluyor?
319
00:22:11,705 --> 00:22:12,748
Anne.
320
00:22:54,331 --> 00:22:56,541
Eve gir ve giyin.
321
00:22:56,541 --> 00:22:58,919
Bir saate kurul toplantın var.
322
00:23:00,337 --> 00:23:02,756
O şirkette olanlar umurumda değil.
323
00:23:04,508 --> 00:23:08,678
Aldığımız bu evin parası
nereden geliyor sanıyorsun?
324
00:23:09,721 --> 00:23:12,933
Giyineceksin ve geleceksin.
325
00:23:47,926 --> 00:23:51,596
- Buyurun.
- Rain Lattimore'u görmeye gelmiştim.
326
00:23:55,100 --> 00:23:56,184
Komik olan ne?
327
00:23:56,184 --> 00:23:58,103
Hiç. Sondaki odada.
328
00:24:15,078 --> 00:24:16,580
...değerlerine bakmak için.
329
00:24:20,250 --> 00:24:21,251
Rain.
330
00:24:22,085 --> 00:24:23,128
Rain.
331
00:24:24,796 --> 00:24:25,797
Rain.
332
00:24:26,423 --> 00:24:27,757
- Kimmie?
- Evet.
333
00:24:28,842 --> 00:24:29,843
Geldim.
334
00:24:32,762 --> 00:24:34,431
Seni dinlemeliydim.
335
00:24:35,223 --> 00:24:36,308
Sorun yok.
336
00:24:36,850 --> 00:24:38,143
İyileşeceksin.
337
00:24:39,936 --> 00:24:43,732
- Hayır, iyileşmeyeceğim.
- İyileşeceksin. Öyle deme.
338
00:24:46,359 --> 00:24:49,613
Kan pıhtıları varmış.
339
00:24:51,698 --> 00:24:53,033
Bir sürü.
340
00:24:54,868 --> 00:24:55,911
Ve devasa.
341
00:24:57,412 --> 00:25:00,582
Ciğerlerime gidecekler.
342
00:25:01,541 --> 00:25:04,878
- Öleceğim.
- Hayır, ölmeyeceksin. Bunu kim söyledi?
343
00:25:06,546 --> 00:25:07,839
Hemşireler.
344
00:25:09,049 --> 00:25:11,343
İyileştirmek için ne yapıyorlar?
345
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Bilmiyorum.
346
00:25:15,514 --> 00:25:16,848
Doktor bile yok.
347
00:25:16,848 --> 00:25:18,016
Ne?
348
00:25:18,808 --> 00:25:20,227
Doktor yok.
349
00:25:20,810 --> 00:25:21,811
Bir dakika.
350
00:25:22,562 --> 00:25:25,482
Birileriyle konuşacağım, tamam mı?
351
00:25:26,066 --> 00:25:27,526
Çok acı çekiyorum.
352
00:25:27,526 --> 00:25:29,444
Hemen geliyorum Rain.
353
00:25:29,945 --> 00:25:32,072
- Sorular soracağım.
- Beni bırakma.
354
00:25:32,072 --> 00:25:33,281
Lütfen bırakma.
355
00:25:33,281 --> 00:25:36,243
Gitmiyorum.
Ağrın için bir şey getireceğim.
356
00:25:36,952 --> 00:25:38,620
Bana gülüyorlardı.
357
00:25:40,914 --> 00:25:44,209
Gösterdikleri insanlar gülüyorlar,
beni üzüyorlar.
358
00:25:46,503 --> 00:25:47,712
Hemen geliyorum.
359
00:25:48,838 --> 00:25:50,549
Beni bırakma lütfen.
360
00:25:51,591 --> 00:25:52,592
Rain.
361
00:26:09,192 --> 00:26:10,110
Efendim.
362
00:26:10,735 --> 00:26:12,696
- Efendim.
- Soğuk.
363
00:26:14,197 --> 00:26:15,991
- Efendim.
- Ne?
364
00:26:16,616 --> 00:26:17,909
Kayınvalideniz geldi.
365
00:26:18,493 --> 00:26:19,494
Niye...
366
00:26:20,287 --> 00:26:22,622
Niye hep erkenden geliyor?
367
00:26:23,206 --> 00:26:26,334
Çok sinir bozucu. Buna vaktim yok.
368
00:26:26,334 --> 00:26:28,962
Boşanma sürecinde
herkesi kovdurmaya kalktı.
369
00:26:28,962 --> 00:26:32,340
Herkes ondan nefret ediyor.
Neden geliyor ki?
370
00:26:33,216 --> 00:26:34,843
Sana neden anlatıyorum ki?
371
00:26:34,843 --> 00:26:37,095
Roy'a annesinin geldiğini söyle.
372
00:26:49,566 --> 00:26:50,442
Merhaba.
373
00:26:50,442 --> 00:26:52,694
- Konuşmamız gerek.
- Tamam.
374
00:26:53,486 --> 00:26:54,988
Odama geçelim.
375
00:26:56,948 --> 00:27:00,035
Niye herkes bana bakıyor?
Burada emeğim var.
376
00:27:00,035 --> 00:27:01,077
Evet, doğru.
377
00:27:01,745 --> 00:27:02,954
Doğru.
378
00:27:05,248 --> 00:27:06,249
Ne istiyorsun?
379
00:27:08,418 --> 00:27:11,338
Bu saçmalıklarla
uğraşmak istemediğim kesin.
380
00:27:12,839 --> 00:27:13,840
O zaman çık.
381
00:27:15,133 --> 00:27:18,136
Benim de düşünmem gereken bir miras var.
382
00:27:20,347 --> 00:27:23,016
O zaman niye benimle konuşuyorsun Charles?
383
00:27:25,894 --> 00:27:27,896
Seninle bir plana ihtiyacımız var.
384
00:27:27,896 --> 00:27:28,897
Ne planı?
385
00:27:28,897 --> 00:27:31,358
Plana bağlı kalmalıyız.
386
00:27:32,776 --> 00:27:35,403
Oraya gidip gülümseyeceğiz.
387
00:27:37,155 --> 00:27:38,698
Şerefsiz ihtiyar.
388
00:27:40,241 --> 00:27:43,662
Adama tapıyormuş gibi görüneceğiz ki
vasiyetten çıkmayalım.
389
00:27:45,705 --> 00:27:47,123
- Al.
- Bu ne?
390
00:27:48,124 --> 00:27:49,125
Uyarıcı.
391
00:27:49,793 --> 00:27:53,713
Yok, sakinleştirecek bir şey lazım.
Kokain almış gibisin.
392
00:27:53,713 --> 00:27:56,341
Kardeşim, maddene ihtiyacım yok. Al.
393
00:28:00,679 --> 00:28:04,182
Keşke bu ailede ve vasiyette
bağımız olmasaydı.
394
00:28:04,182 --> 00:28:08,144
Fazla beklemeyeceksin
çünkü herif yakında ölecek.
395
00:28:09,396 --> 00:28:10,480
Emin olma.
396
00:28:11,147 --> 00:28:13,274
Kötü insanlar uzun yaşar.
397
00:28:16,194 --> 00:28:17,278
Hakkın var.
398
00:28:18,738 --> 00:28:20,031
Annem geldi.
399
00:28:20,824 --> 00:28:23,785
"Dün gece hususi yoldan geçtin mi?" dedi.
400
00:28:25,328 --> 00:28:27,622
- Sıçayım.
- Ne?
401
00:28:27,622 --> 00:28:28,790
Siktir.
402
00:28:31,876 --> 00:28:35,004
- Neler oluyor?
- Bana karşı dürüst olmanı istiyorum.
403
00:28:36,673 --> 00:28:37,882
Hep dürüstüm.
404
00:28:38,550 --> 00:28:42,887
Roy veya Charles
dün gece hususi yolda araba kullandı mı?
405
00:28:44,222 --> 00:28:45,098
Ne?
406
00:28:46,224 --> 00:28:48,893
Biliyorsun, lafımı tekrar etmeyi sevmem.
407
00:28:48,893 --> 00:28:50,061
Biliyorum.
408
00:28:50,937 --> 00:28:53,815
Emin değilim. Onlara sorabilirim, ama...
409
00:28:55,108 --> 00:28:56,568
Neden? Neler oluyor?
410
00:28:57,068 --> 00:29:00,447
Norman'ın işe yaramaz karısını ezmişler.
411
00:29:02,073 --> 00:29:03,616
Durumu iyi mi, yoksa...
412
00:29:04,117 --> 00:29:07,120
Norman bilmiyor. Ama çok öfkeli.
413
00:29:07,620 --> 00:29:08,455
Ne?
414
00:29:08,455 --> 00:29:14,669
Şirketi bunlardan nefret ettiğim için
bıraktım, biliyorsun.
415
00:29:14,669 --> 00:29:16,504
Norman çok vahşi.
416
00:29:16,504 --> 00:29:20,925
- İhanet hissederse burayı başınıza yıkar.
- Bakın, ben...
417
00:29:23,011 --> 00:29:24,053
Ona sorarım.
418
00:29:27,766 --> 00:29:28,767
Anne.
419
00:29:29,350 --> 00:29:30,351
Merhaba.
420
00:29:32,061 --> 00:29:33,062
Neler oluyor?
421
00:29:34,439 --> 00:29:36,524
Karınla konuşuyordum.
422
00:29:38,318 --> 00:29:40,278
Geldim, artık...
423
00:29:41,029 --> 00:29:42,530
Benimle konuşabilirsin.
424
00:29:45,492 --> 00:29:47,494
Onunla konuşmam daha iyi.
425
00:29:50,663 --> 00:29:53,249
Bana saldırdığın gibi saldırmayacak mısın?
426
00:29:55,043 --> 00:29:58,213
Mallory, bu tartışmayı sonra bitireceğiz.
427
00:30:12,560 --> 00:30:15,855
- Annem hâlâ adi bir...
- Lafına dikkat et.
428
00:30:16,356 --> 00:30:17,941
Charles, git.
429
00:30:19,526 --> 00:30:20,860
Tamam, tabii.
430
00:30:21,820 --> 00:30:23,905
İhtiyacınız olursa odamdayım.
431
00:30:29,077 --> 00:30:31,913
Kurul toplantısından önce
rakamları inceliyorum.
432
00:30:35,083 --> 00:30:36,334
Annem ne istiyormuş?
433
00:30:41,214 --> 00:30:44,509
Ezilen kadın yengenmiş.
434
00:30:45,343 --> 00:30:46,386
Norman'ın eşi.
435
00:30:48,096 --> 00:30:49,389
Yalan söylüyorsun.
436
00:30:50,223 --> 00:30:51,099
Hayır.
437
00:30:51,599 --> 00:30:53,226
Jules bu sabah söyledi.
438
00:30:54,185 --> 00:30:55,645
Bana neden söylemedin?
439
00:30:57,480 --> 00:30:58,898
Mecbur değilim.
440
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Hem niye konuşuyoruz? Kadın yaşlıydı.
441
00:31:03,903 --> 00:31:06,865
- Çok işim var. Buna vaktim yok.
- Sen tam...
442
00:31:07,991 --> 00:31:09,284
"Şeytancasın."
443
00:31:10,702 --> 00:31:12,161
Kara bulutsun sen.
444
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
"Şeytancasın" değil, "şeytansın".
445
00:31:15,957 --> 00:31:17,917
Ayrıca sen kendine bak.
446
00:31:20,587 --> 00:31:23,965
Eğitimine o kadar para harcandı,
yanlış cümle kuruyorsun.
447
00:31:24,549 --> 00:31:27,594
Yattığın fahişeyi de bulacağım,
biliyorsun, değil mi?
448
00:31:28,595 --> 00:31:30,555
- Hangisi?
- Aptalsın.
449
00:31:31,055 --> 00:31:33,057
Hayır, sende beyin yok.
450
00:31:33,057 --> 00:31:37,145
Tek yaptığın kafayı bulmak,
sürekli fahişelerinle yatmak.
451
00:31:37,145 --> 00:31:39,480
Sonra gelip bana sataşıyorsun.
452
00:31:40,315 --> 00:31:43,109
Hayatım, sen paranoyaksın. O kadar.
453
00:31:43,109 --> 00:31:45,111
- Paranoyaksın.
- Paranoya.
454
00:31:45,111 --> 00:31:47,196
Sen busun. Ve biliyor musun?
455
00:31:47,780 --> 00:31:52,368
- Sana telefon edildiğini sanmıyorum.
- Gerçekten mi?
456
00:31:59,876 --> 00:32:00,960
Eşimi ara.
457
00:32:01,836 --> 00:32:03,463
"Eşim" aranıyor.
458
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
Ne oluyor?
459
00:32:10,845 --> 00:32:12,513
Dediğim gibi, aptalsın.
460
00:32:13,932 --> 00:32:14,766
Siktir git.
461
00:32:16,392 --> 00:32:17,393
Sıçayım.
462
00:32:24,067 --> 00:32:25,818
- Charles.
- Ne?
463
00:32:26,569 --> 00:32:28,112
Nasıl...
464
00:32:28,863 --> 00:32:29,948
Ne?
465
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
Telefonuma "Eşimi ara" de.
466
00:32:38,289 --> 00:32:40,041
- Eşim yok ki.
- Aptal.
467
00:32:40,041 --> 00:32:42,627
Telefonuma "Eşimi ara" de.
468
00:32:42,627 --> 00:32:44,879
- Kahretsin.
-"Eşim" aranıyor.
469
00:32:47,131 --> 00:32:50,176
Ne oluyor? Bu nasıl mümkün oluyor be?
470
00:32:52,011 --> 00:32:53,388
Ne oluyor?
471
00:32:55,264 --> 00:32:56,349
Sen aptal mısın?
472
00:32:57,976 --> 00:32:59,227
- Tekrar ara.
- Ne?
473
00:33:00,645 --> 00:33:01,688
Tekrar ara.
474
00:33:02,522 --> 00:33:03,523
Hayır.
475
00:33:05,316 --> 00:33:06,693
Kafam karıştı işte.
476
00:33:07,360 --> 00:33:10,405
Eşim bunu nasıl yapabiliyor?
477
00:33:10,405 --> 00:33:12,865
Şifre koydum sanıyordum.
478
00:33:14,951 --> 00:33:17,245
Yapay zekâ açık. Onu kapat.
479
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Nasıl?
480
00:33:20,665 --> 00:33:21,666
Ver şunu.
481
00:33:26,129 --> 00:33:27,130
Bakayım.
482
00:33:28,297 --> 00:33:29,674
Şunu görüyor musun?
483
00:33:32,427 --> 00:33:33,511
Bu kapatıyor.
484
00:33:41,644 --> 00:33:42,854
Bana tuzak kurmuş.
485
00:33:43,730 --> 00:33:44,731
Kim?
486
00:33:47,692 --> 00:33:49,277
O karı bana tuzak kurmuş.
487
00:33:50,319 --> 00:33:51,237
Roy...
488
00:33:51,237 --> 00:33:52,321
Çekil.
489
00:33:54,323 --> 00:33:56,242
Sana kızacak.
490
00:33:56,743 --> 00:33:58,828
- Kim?
- Jules.
491
00:34:00,621 --> 00:34:01,789
Umurumda değil.
492
00:34:03,833 --> 00:34:05,585
Seni burada istemiyorlar.
493
00:34:07,754 --> 00:34:08,755
Umurumda değil.
494
00:34:10,798 --> 00:34:12,592
Seni üzmesinler Kimmie.
495
00:34:13,468 --> 00:34:14,469
Dinlen.
496
00:34:17,180 --> 00:34:18,556
İşe gitmelisin.
497
00:34:20,016 --> 00:34:21,642
Beni merak etme. Git.
498
00:34:22,143 --> 00:34:23,853
Yarın gelirsin.
499
00:34:24,520 --> 00:34:26,355
Seni burada bırakmayacağım.
500
00:34:27,440 --> 00:34:29,942
Bir şey olmaz kızım. Git hadi.
501
00:34:31,527 --> 00:34:33,071
İyi olmanı istiyorum.
502
00:34:35,281 --> 00:34:38,576
Savaşçı olduğumu biliyorsun. Halledeceğim.
503
00:34:39,911 --> 00:34:40,953
Biliyorum.
504
00:34:41,788 --> 00:34:43,164
Sen de öylesin.
505
00:34:46,125 --> 00:34:47,335
Seni tanımıyorlar.
506
00:34:48,544 --> 00:34:51,547
Acımasız bir kadın olabileceğini
bilmiyorlar.
507
00:34:57,720 --> 00:34:59,097
Ama ben seni tanıyorum.
508
00:35:00,598 --> 00:35:02,517
Bu yüzden gitmelisin.
509
00:35:05,561 --> 00:35:06,896
Bir şey öğrendim.
510
00:35:08,689 --> 00:35:10,441
Güzellik kongresi vardı ya?
511
00:35:12,902 --> 00:35:18,991
O şirketin sahibi olan adam
neden bizim bulaştığımız işlerin başında?
512
00:35:21,077 --> 00:35:22,370
Çok korkuyorum.
513
00:35:24,872 --> 00:35:26,124
Ne?
514
00:35:27,125 --> 00:35:30,628
Bu adam kulübe geldi.
515
00:35:30,628 --> 00:35:33,673
Bir erkeği istiyordu, ayarladım.
516
00:35:33,673 --> 00:35:35,591
Ama...
517
00:35:36,592 --> 00:35:37,844
Beni oyuna getirdi.
518
00:35:40,680 --> 00:35:42,140
Kafamı karıştırıyorsun.
519
00:35:42,849 --> 00:35:46,853
Evine gittim.
Jules'la fotoğraflarını gördüm.
520
00:35:47,645 --> 00:35:50,189
Jules'un yıllardır yürüttüğü işler
onunmuş.
521
00:35:51,065 --> 00:35:52,441
Ne diyorsun?
522
00:35:56,362 --> 00:35:58,156
İyileştiğinde açıklarım.
523
00:35:58,156 --> 00:36:01,242
Ama hiç mantıklı değil.
524
00:36:03,119 --> 00:36:06,747
Zenginse neden kulübe gitsin?
525
00:36:06,747 --> 00:36:10,710
Niye diğer adam gibi
seni Jules'un götürmesini istemesin?
526
00:36:12,086 --> 00:36:14,172
- Roy.
- Kim?
527
00:36:14,672 --> 00:36:17,550
İsmi Roy. O adamın oğlu.
528
00:36:18,384 --> 00:36:20,720
- Nasıl ya?
- Karman çorman.
529
00:36:23,598 --> 00:36:25,600
Anlamayacak kadar uykuluyum.
530
00:36:26,100 --> 00:36:28,019
Uyu. Burada olacağım.
531
00:36:28,853 --> 00:36:30,605
Hayır. İşe git.
532
00:36:31,731 --> 00:36:34,150
Bana bir şey olmaz. Git.
533
00:36:34,817 --> 00:36:36,235
Yarın gelirsin.
534
00:36:52,501 --> 00:36:53,502
Bin.
535
00:37:02,386 --> 00:37:03,512
AMBULANS
536
00:37:05,056 --> 00:37:08,601
- Öğrenmiyorsun, değil mi?
- Onları beni dövmeye gönderdin.
537
00:37:10,478 --> 00:37:11,479
Ne?
538
00:37:12,897 --> 00:37:15,316
Acı çekiyordum, doktora gitmem gerekti.
539
00:37:15,316 --> 00:37:16,692
Acı mı çekiyordun?
540
00:37:17,610 --> 00:37:18,903
Evet, çok.
541
00:37:21,155 --> 00:37:22,823
Efendi bir adam olmasaydım
542
00:37:24,033 --> 00:37:25,826
sana acıyı gösterirdim.
543
00:37:28,079 --> 00:37:29,580
Üzgünüm Jules.
544
00:37:30,289 --> 00:37:32,458
Bir karar verdiğimde
545
00:37:33,918 --> 00:37:35,544
fikrimi değiştirmem.
546
00:37:38,673 --> 00:37:40,091
Jules, lütfen.
547
00:37:41,217 --> 00:37:44,845
Arabadan in ve şu ambulansın önünde dur.
548
00:37:48,391 --> 00:37:49,642
Ne?
549
00:37:49,642 --> 00:37:51,644
Lafımı tekrarlamayı sevmem.
550
00:37:53,771 --> 00:37:55,898
Zaten hastanedeyiz.
551
00:37:56,399 --> 00:37:57,900
Bir şey olmaz.
552
00:37:58,401 --> 00:37:59,527
Orada dur.
553
00:38:00,778 --> 00:38:01,862
Acı mı çekiyorsun?
554
00:38:02,738 --> 00:38:04,323
Sana acıyı göstereyim.
555
00:38:05,658 --> 00:38:09,078
Sıçtığımın ambulansının önünde dur.
556
00:38:09,078 --> 00:38:10,955
Jules, lütfen.
557
00:38:10,955 --> 00:38:14,292
Lafımı bir kere daha tekrar ettirirsen...
558
00:38:14,292 --> 00:38:15,459
İn!
559
00:38:22,591 --> 00:38:25,428
Orada dur ve hareket etme.
560
00:38:27,722 --> 00:38:28,723
Orada!
561
00:38:41,902 --> 00:38:43,362
Sıçayım!
562
00:38:43,946 --> 00:38:48,409
Sıçtığımın güvenlik sistemleri.
Artık insan öldüremiyoruz.
563
00:38:49,702 --> 00:38:50,953
Gel lan buraya!
564
00:38:57,335 --> 00:38:59,462
Bir daha bu hastaneye gelirsen
565
00:39:00,463 --> 00:39:01,881
morga girersin.
566
00:39:46,342 --> 00:39:47,968
Orospu çocuğu.
567
00:39:52,056 --> 00:39:52,890
Jules.
568
00:39:52,890 --> 00:39:55,351
- Sonra arayacağım.
- Kapat şunu.
569
00:39:58,062 --> 00:39:59,480
Bana tuzak kurmuş.
570
00:39:59,480 --> 00:40:00,564
Kim?
571
00:40:01,440 --> 00:40:03,067
Ayarladığın kaltak.
572
00:40:05,403 --> 00:40:08,030
- Sanmıyorum...
- Yok, anlamıyorsun.
573
00:40:08,030 --> 00:40:11,534
Bu gece onu görmek istiyorum.
574
00:40:15,413 --> 00:40:16,414
Tamam.
575
00:40:17,915 --> 00:40:20,167
Ayarla. Çünkü...
576
00:40:22,002 --> 00:40:23,295
Onun biraz
577
00:40:24,755 --> 00:40:27,258
acı çekmesini istiyorum.
578
00:40:28,634 --> 00:40:30,928
Elini kirletmemeni söylemiştim.
579
00:40:30,928 --> 00:40:35,891
Sikimde değil Jules.
Bu geceye buluşma ayarla.
580
00:40:37,893 --> 00:40:38,894
Tamam.
581
00:40:39,520 --> 00:40:40,521
Ayarlarım.
582
00:40:41,772 --> 00:40:43,023
Aynı yerde.
583
00:40:44,150 --> 00:40:46,235
Telefon için kusura bakma.
584
00:40:52,533 --> 00:40:53,409
Ne yapıyorsun?
585
00:40:59,582 --> 00:41:02,042
- Not alıyordum...
- Telefonu bana ver.
586
00:41:03,127 --> 00:41:04,712
- Baba...
- Ver dedim lan.
587
00:41:05,963 --> 00:41:07,882
Çıkabilirsiniz. Teşekkürler.
588
00:41:07,882 --> 00:41:09,008
Evet...
589
00:41:19,059 --> 00:41:22,688
"Beni sert becermeni
ve boşaltmanı istiyorum."
590
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
Horace, onu sesli okumak zorunda mısın?
591
00:41:26,567 --> 00:41:29,987
Oğlun bunu bir adama yazmış Olivia.
592
00:41:29,987 --> 00:41:31,113
Kes şunu.
593
00:41:32,448 --> 00:41:34,074
Böyle olması senin suçun.
594
00:41:34,992 --> 00:41:37,244
Baba, gey olmam kimsenin suçu değil.
595
00:41:38,078 --> 00:41:39,914
İkiniz de uslanmazsınız.
596
00:41:40,789 --> 00:41:43,250
Hey. Planın buraya kadarmış.
597
00:41:45,586 --> 00:41:46,587
Ne?
598
00:41:48,047 --> 00:41:49,548
Bir şey söylemedi.
599
00:41:52,176 --> 00:41:55,095
Dikkatimizi verebilir miyiz?
Bu çok önemli.
600
00:41:55,596 --> 00:41:59,433
Avukat Varney, devam edin.
Davacı sayısı kaç?
601
00:41:59,433 --> 00:42:04,313
Toplu davaya katılan 43 kadın daha var.
602
00:42:04,897 --> 00:42:07,191
Uzlaşmamız şart.
603
00:42:07,191 --> 00:42:09,401
Kanser gibi büyüyor.
604
00:42:09,944 --> 00:42:13,239
Bu ailenin parçası olmamanın
bir sebebi var.
605
00:42:13,864 --> 00:42:15,824
Hisselerim duruyor.
606
00:42:16,325 --> 00:42:17,660
Satsana.
607
00:42:18,160 --> 00:42:20,162
Bunlarla uğraşamam.
608
00:42:20,162 --> 00:42:22,915
Bu dava önem kazanırsa
609
00:42:23,666 --> 00:42:27,962
hisselerin, hisselerim,
herkesin hisseleri çöp olacak.
610
00:42:27,962 --> 00:42:30,631
O zaman neden istiyorsun Horace?
611
00:42:30,631 --> 00:42:31,549
Olivia...
612
00:42:32,258 --> 00:42:33,300
Sıçayım.
613
00:42:33,300 --> 00:42:34,260
Yok, yok...
614
00:42:35,511 --> 00:42:37,388
Bir yere gidip dua etmeliyim.
615
00:42:37,388 --> 00:42:39,974
Şimdi de din takıntısı başladı.
616
00:42:39,974 --> 00:42:41,475
Takıntı değil.
617
00:42:42,685 --> 00:42:44,603
Hadi, gidip dua et.
618
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
Evet, şu anda gidiyorum.
619
00:42:46,814 --> 00:42:48,649
Olivia Hanım, lütfen oturun.
620
00:42:48,649 --> 00:42:52,403
Yok, o özel yere gitsin.
Biz sonra anlatırız.
621
00:42:52,403 --> 00:42:56,031
Lütfen durun.
Bu toplantıyı geçirecek kadar anlaşalım.
622
00:42:56,532 --> 00:42:57,950
Bence uzlaşmayalım.
623
00:42:59,326 --> 00:43:01,161
Yoksa dalgalar büyür.
624
00:43:02,788 --> 00:43:07,167
Ama sigorta şirketi
100 milyon doları karşılıyor.
625
00:43:09,044 --> 00:43:11,755
- Ne kadar istiyorlar?
- 1,5 milyar dolar.
626
00:43:16,427 --> 00:43:17,261
Evet.
627
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
Şirket batar.
628
00:43:23,684 --> 00:43:24,518
Evet.
629
00:43:25,019 --> 00:43:27,187
Bu bok nasıl yaşandı?
630
00:43:31,442 --> 00:43:32,443
Nasıl oldu?
631
00:43:39,325 --> 00:43:41,535
Kimler gelmiş.
632
00:43:42,369 --> 00:43:45,039
Hangi şerefsiz, karımı ezdi?
633
00:43:46,624 --> 00:43:48,334
Hanginiz yaptınız?
634
00:45:58,547 --> 00:46:01,467
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay