1 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Отвечай. Ты ехал по частной дороге? 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,733 Что ты пристала? Хочешь меня подставить? 3 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 Дело плохо, Кукла. 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,820 Ей нужна не ты, а врач. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,365 Держи ее под контролем, а то шлюхи подумают, что она главная. 6 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 Я эту суку скорее прикончу. 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,285 Давай, Рэйн. 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,661 Она порезалась. Давай. 9 00:00:36,661 --> 00:00:39,789 Я просто хочу, чтобы ты и остальные выполнили 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,124 свою часть уговора. 11 00:00:41,124 --> 00:00:44,461 - Я уговорю его за 500. - Впервые встретил честную шлюху. 12 00:00:46,921 --> 00:00:47,839 Охренеть. 13 00:01:06,066 --> 00:01:07,025 Нашла таблетки? 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,360 Да. Где взять воды? 15 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 На кухне. 16 00:01:12,655 --> 00:01:13,490 Ясно. 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 Вот. 18 00:01:33,718 --> 00:01:34,594 Благодарю. 19 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 Спасибо за помощь. 20 00:01:42,644 --> 00:01:43,937 Я скоро оклемаюсь. 21 00:01:47,190 --> 00:01:48,274 Лекарство хорошее. 22 00:01:50,527 --> 00:01:53,113 Залезь мне в карман, ладно? 23 00:01:55,281 --> 00:01:56,574 Возьми что нужно. 24 00:01:57,992 --> 00:02:01,913 Мне не нужно ничего. Просто убедитесь, что моя подруга в порядке. 25 00:02:02,497 --> 00:02:04,415 Одно другому не мешает. 26 00:02:05,917 --> 00:02:09,420 Возьми деньги, а я узнаю насчет твоей подруги. 27 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 Спасибо. 28 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 Кто она? 29 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 Не просто подруга? 30 00:02:24,185 --> 00:02:25,478 Она мне как сестра. 31 00:02:28,690 --> 00:02:32,735 Она спасла меня и поддержала, когда я ничего не знала о жизни. 32 00:02:37,699 --> 00:02:39,075 Ты не такая, как все. 33 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 В каком смысле? 34 00:02:43,037 --> 00:02:44,164 У тебя... 35 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 У тебя заботливое сердце. 36 00:02:48,793 --> 00:02:50,170 Почему вы так думаете? 37 00:02:51,212 --> 00:02:56,050 Я построил бизнес на том, что хорошо разбираюсь в людях. 38 00:02:58,178 --> 00:02:59,012 Понятно. 39 00:03:01,598 --> 00:03:03,224 У тебя нет ко мне вопросов? 40 00:03:05,518 --> 00:03:09,355 Я давно поняла, что лучше не задавать лишних вопросов, так что нет. 41 00:03:10,398 --> 00:03:15,945 Ты наверняка слышала про Беллари и «Красоту в тёмных тонах». 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 Да, конечно. 43 00:03:19,324 --> 00:03:22,202 Я Гораций Харт Беллари. 44 00:03:23,995 --> 00:03:27,790 Мы с братом управляли всей компанией. 45 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 Он был химиком... 46 00:03:33,046 --> 00:03:35,381 А я закончил факультет бизнеса Уортона. 47 00:03:37,300 --> 00:03:38,509 Идеальное сочетание. 48 00:03:41,012 --> 00:03:42,680 Пользуешься моей продукцией? 49 00:03:43,973 --> 00:03:45,516 С детства. 50 00:03:46,684 --> 00:03:47,810 Тогда прекрати. 51 00:03:50,939 --> 00:03:53,691 Щелочной релаксант убивает женщин. 52 00:03:55,735 --> 00:03:56,569 Рак. 53 00:03:57,070 --> 00:03:59,822 Наверное, так работает карма. 54 00:04:02,617 --> 00:04:04,577 У меня рак простаты. 55 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 Что посеешь... 56 00:04:09,791 --> 00:04:11,292 ...то и пожнешь, верно? 57 00:04:13,962 --> 00:04:15,338 Моя семья не знает. 58 00:04:16,923 --> 00:04:18,466 Спасибо за сегодня. 59 00:04:20,885 --> 00:04:23,429 Этого я не забуду. 60 00:04:25,348 --> 00:04:26,266 Не за что. 61 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 Я хочу снова его увидеть. 62 00:04:30,728 --> 00:04:31,938 Я ему сообщу. 63 00:04:33,147 --> 00:04:35,358 Хотя он гребаный вор. 64 00:04:36,734 --> 00:04:38,361 Он украл мои часы. 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Верни их мне. 66 00:04:44,826 --> 00:04:45,994 Они для меня важны. 67 00:04:49,831 --> 00:04:52,250 Запиши ее имя. 68 00:04:53,793 --> 00:04:56,796 Я выясню насчет нее завтра. 69 00:04:57,630 --> 00:05:00,133 Я оставлю и свой номер телефона. 70 00:05:01,050 --> 00:05:03,219 Хотя думаю, что он у вас уже есть. 71 00:05:04,554 --> 00:05:05,888 Почему ты так думаешь? 72 00:05:08,057 --> 00:05:08,891 Да так. 73 00:05:09,600 --> 00:05:12,020 Вообще-то, мне пора ехать. 74 00:05:13,271 --> 00:05:14,230 Возьми машину. 75 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Он принадлежит садовнику. 76 00:05:19,360 --> 00:05:21,404 - Взять машину? - Да. 77 00:05:22,071 --> 00:05:25,033 Вернешь ее вместе с моими часами. 78 00:05:26,451 --> 00:05:27,285 Ладно. 79 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Хорошо. 80 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 {\an8}ЗЕЛЕНЫЕ ЛУЖАЙКИ 81 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 Какого хрена? 82 00:05:49,390 --> 00:05:56,397 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 83 00:05:58,191 --> 00:05:59,233 Мистер Беллари. 84 00:05:59,233 --> 00:06:00,234 Где она? 85 00:06:00,234 --> 00:06:02,570 - Она в палате. - Отведите меня к ней. 86 00:06:02,570 --> 00:06:03,946 Конечно. Сюда. 87 00:06:05,865 --> 00:06:07,200 Прежде чем мы войдем... 88 00:06:14,248 --> 00:06:15,124 Что с ней? 89 00:06:17,251 --> 00:06:18,378 Мы не знаем, сэр. 90 00:06:19,253 --> 00:06:20,505 Она поправится? 91 00:06:20,505 --> 00:06:22,048 - Мы стараемся. - Детка. 92 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 {\an8}Мы сделаем всё, чтобы облегчить ее состояние. 93 00:06:25,259 --> 00:06:27,887 {\an8}Вы должны спасти ее! 94 00:06:27,887 --> 00:06:28,971 {\an8}Да, мы пытаемся... 95 00:06:28,971 --> 00:06:31,682 {\an8}Моя семья пожертвовала это крыло больницы! 96 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 {\an8}Спасите ее! 97 00:06:33,601 --> 00:06:37,105 {\an8}- Мы делаем всё возможное. - Вызовите заведующего! 98 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 {\an8}- Прямо сейчас! - Я его позову. 99 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 {\an8}- Немедленно! - Да, сэр. 100 00:06:40,942 --> 00:06:42,068 {\an8}О, детка. 101 00:06:42,568 --> 00:06:46,072 {\an8}Детка, всё будет хорошо. Я здесь. 102 00:06:46,072 --> 00:06:47,031 {\an8}Я здесь. 103 00:06:49,951 --> 00:06:50,827 {\an8}Я... 104 00:06:50,827 --> 00:06:51,744 Смотри. 105 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 {\an8}Я рядом, милая. 106 00:07:08,469 --> 00:07:09,303 {\an8}Чего надо? 107 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 {\an8}Где Энджел? 108 00:07:12,140 --> 00:07:14,016 {\an8}Я сейчас скандал закачу. 109 00:07:14,559 --> 00:07:17,270 {\an8}Он спит там. И не разбуди моего малыша. 110 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 {\an8}Ладно. 111 00:07:19,605 --> 00:07:20,481 {\an8}Энджел! 112 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 {\an8}Вставай! 113 00:07:24,026 --> 00:07:25,987 {\an8}- Какого... - Где гребаные часы? 114 00:07:25,987 --> 00:07:28,072 {\an8}- Что ты здесь делаешь? - Где они? 115 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 {\an8}Я их заработал. 116 00:07:29,073 --> 00:07:30,992 {\an8}- Нет. - Убирайся отсюда. 117 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 {\an8}Ты даже не знаешь, какие это часы. 118 00:07:33,244 --> 00:07:35,204 {\an8}Мне насрать. Я их заработал. 119 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 {\an8}- Ты не знаешь, кто он. - Старый неудачник. 120 00:07:39,333 --> 00:07:42,378 {\an8}- Мне плевать, кто он. - Нет. Он босс Джулса. 121 00:07:42,962 --> 00:07:43,921 {\an8}Нам пизда. 122 00:07:46,007 --> 00:07:46,841 {\an8}Чего? 123 00:07:48,050 --> 00:07:50,845 {\an8}Короче говоря, я отвезла его домой. 124 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 {\an8}У него там фотки с Джулсом. 125 00:07:53,055 --> 00:07:55,641 {\an8}Он живет в особняке на частной дороге. 126 00:07:55,641 --> 00:07:59,520 Там несколько домов. В общем, настоящий босс не Джулс. 127 00:08:00,021 --> 00:08:00,980 А этот чувак. 128 00:08:02,148 --> 00:08:04,442 Погоди, у него так получилось? 129 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 Погугли. 130 00:08:06,569 --> 00:08:08,279 Его зовут Гораций Беллари. 131 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 Да ладно! 132 00:08:17,580 --> 00:08:18,498 Вот-вот. 133 00:08:18,998 --> 00:08:20,958 Верни часы, Энджел. 134 00:08:21,751 --> 00:08:24,003 - Он правда такой богатый? - Да. 135 00:08:25,087 --> 00:08:28,382 Джулс делает всю грязную работу. Он настоящий босс. 136 00:08:28,966 --> 00:08:31,219 И если я не верну часы, нам пиздец. 137 00:08:33,554 --> 00:08:34,388 Детка. 138 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 Нет. 139 00:08:36,891 --> 00:08:38,142 - Детка. - Нет. 140 00:08:38,142 --> 00:08:39,143 Твою мать. 141 00:08:41,312 --> 00:08:43,189 Ты совсем уже, что ли? 142 00:08:43,689 --> 00:08:45,358 Они же вас убьют. 143 00:08:52,448 --> 00:08:53,824 Скажи Джулсу, что я не знал. 144 00:08:54,825 --> 00:08:58,496 Нет, надо придумать что-то поумнее. 145 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Что? 146 00:09:00,998 --> 00:09:03,960 Если он на меня разозлится, меня депортируют. 147 00:09:03,960 --> 00:09:05,419 Знаешь что, Энджел? 148 00:09:06,254 --> 00:09:08,798 Ты втянул меня в это дерьмо. Считай, что мы квиты. 149 00:09:08,798 --> 00:09:11,092 Нет, теперь ты меня втянула в это. 150 00:09:14,887 --> 00:09:15,763 И мы квиты. 151 00:09:17,807 --> 00:09:19,433 - Извини. - Да. 152 00:09:23,437 --> 00:09:25,439 Меня это всё достало, Энджел. 153 00:09:25,439 --> 00:09:27,108 Это еще что за херня? 154 00:09:27,858 --> 00:09:30,861 С хера ли она приперлась ко мне домой? 155 00:09:31,821 --> 00:09:33,114 Меня это уже бесит. 156 00:09:33,114 --> 00:09:34,532 И мой ребенок плачет? 157 00:09:54,260 --> 00:09:55,219 Как вы, сэр? 158 00:09:58,723 --> 00:09:59,724 Вы как? 159 00:10:00,474 --> 00:10:01,559 Посмотри на нее. 160 00:10:03,769 --> 00:10:05,021 Кошмар. 161 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 Что врачи говорят? 162 00:10:09,233 --> 00:10:10,401 Мы ждем ответа. 163 00:10:11,694 --> 00:10:12,903 Она разговаривает? 164 00:10:14,530 --> 00:10:15,573 Как? 165 00:10:15,573 --> 00:10:19,160 Нет, в смысле она могла говорить, когда ее привезли? 166 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Нет 167 00:10:22,663 --> 00:10:24,248 Я говорил ей не бегать. 168 00:10:25,291 --> 00:10:27,001 Но она любит бегать, так что... 169 00:10:28,044 --> 00:10:31,672 Шел дождь. Предположительно ее сбила машина. 170 00:10:34,216 --> 00:10:35,885 Ей повезло остаться в живых. 171 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 А где она бегала? 172 00:10:38,387 --> 00:10:40,723 Обычно бегает по дороге. Ты знаешь. 173 00:10:40,723 --> 00:10:42,391 Иногда в парке. 174 00:10:43,809 --> 00:10:45,978 Я хочу знать, кто это сделал. 175 00:10:46,479 --> 00:10:47,396 Вы всё узнаете. 176 00:10:49,273 --> 00:10:51,359 Хорошо. Займись этим. 177 00:10:51,359 --> 00:10:52,485 Она поправится. 178 00:10:55,613 --> 00:10:56,864 Зачем так говорить? 179 00:10:57,365 --> 00:10:58,574 Откуда тебе знать? 180 00:11:00,743 --> 00:11:01,994 Я помолюсь за нее. 181 00:11:28,437 --> 00:11:29,313 Так рано? 182 00:11:30,690 --> 00:11:34,235 Мне же приходится просыпаться рядом с тобой, дорогая. 183 00:11:35,277 --> 00:11:37,113 Рой, мне это осточертело. 184 00:11:38,989 --> 00:11:40,241 Могу спать отдельно. 185 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 Чтобы персонал видел? 186 00:11:42,702 --> 00:11:43,911 Пошла ты на хер. 187 00:11:46,497 --> 00:11:47,915 Не смей так со мной. 188 00:11:47,915 --> 00:11:48,958 Что ты сделаешь? 189 00:11:49,458 --> 00:11:50,960 Думаешь, это смешно? 190 00:11:53,462 --> 00:11:55,965 А ты сексуальная. когда ты так злишься. 191 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 Да, это очень смешно. 192 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 - Ответь. - Мне нужно в душ. 193 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 Чёрт. 194 00:12:14,150 --> 00:12:14,984 Алло. 195 00:12:14,984 --> 00:12:15,901 Это Джулс. 196 00:12:16,485 --> 00:12:17,319 Да, я знаю. 197 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Я звонил Рою. Он там? 198 00:12:20,322 --> 00:12:23,075 Он тут, но какой толк? Знаешь же, что он идиот. 199 00:12:23,743 --> 00:12:26,996 - Маллори. - Что? Я помню про встречу. 200 00:12:27,872 --> 00:12:29,331 Я знаю, кого вы сбили. 201 00:12:32,084 --> 00:12:35,588 - Не понимаю, о чём ты. - Этот телефон не прослушать. 202 00:12:36,213 --> 00:12:39,216 Всё равно не знаю, о чём речь. 203 00:12:40,426 --> 00:12:41,761 Ты даже мне не доверяешь? 204 00:12:42,261 --> 00:12:44,096 Если хочешь поговорить, говори. 205 00:12:45,681 --> 00:12:46,557 Это была Ина. 206 00:12:47,433 --> 00:12:48,768 Она была на пробежке. 207 00:12:49,268 --> 00:12:52,104 На хрена эта коза бегала под дождем? 208 00:12:53,314 --> 00:12:54,440 Короче, она жива. 209 00:12:55,107 --> 00:12:56,066 Говорить может? 210 00:12:57,943 --> 00:12:59,403 Ее ввели в кому. 211 00:13:01,572 --> 00:13:03,240 Ну, она уже в возрасте. 212 00:13:03,824 --> 00:13:04,742 Она не выживет. 213 00:13:05,451 --> 00:13:07,745 И ты явно расстроена из-за этого. 214 00:13:07,745 --> 00:13:09,622 Этот вопрос придется решать? 215 00:13:10,623 --> 00:13:11,665 Я всё сделаю. 216 00:13:11,665 --> 00:13:14,251 Хорошо. Тогда к чему этот разговор? 217 00:13:14,960 --> 00:13:17,922 Он в бешенстве и хочет знать, что случилось. 218 00:13:18,422 --> 00:13:20,049 Вот и хорошо. 219 00:13:20,966 --> 00:13:23,385 Он тебе доверяет, и ты можешь... 220 00:13:23,385 --> 00:13:24,595 Что могу? 221 00:13:24,595 --> 00:13:27,139 Прекрати, Джулс. Не еби мне мозги. 222 00:13:27,139 --> 00:13:30,226 Ты начальник охраны. Ты в завещании Горация. 223 00:13:30,226 --> 00:13:33,813 Если ее не станет, тебе больше достанется. 224 00:13:33,813 --> 00:13:37,274 Можно я закончу макияж и закончим об этой старой суке? 225 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Да, конечно. 226 00:13:41,237 --> 00:13:43,781 Подожди, раз ты всё знаешь, Джулс... 227 00:13:45,741 --> 00:13:47,535 Скажи-ка, с кем он был вчера? 228 00:13:48,911 --> 00:13:52,081 - Не понимаю, о чём ты. - С какой сукой он был? 229 00:13:53,499 --> 00:13:55,000 Поговорим потом, Маллори. 230 00:13:56,710 --> 00:13:58,504 Вот поэтому я тебе не доверяю. 231 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 Кто там? 232 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 Открывай, блин! 233 00:14:31,704 --> 00:14:32,538 Чего надо? 234 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 Позавтракать с тобой хотим. 235 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 Нет, спасибо. Я уже поела. 236 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 Что эта сучка такая злая? 237 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 Не знаю. 238 00:14:49,305 --> 00:14:50,306 Как твоя подруга? 239 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 Не знаю. 240 00:14:53,017 --> 00:14:55,477 Слышь, не заливай мне. Как она? 241 00:14:55,477 --> 00:14:56,770 Я не заливаю. 242 00:14:56,770 --> 00:14:59,023 Я ничего не сделаю. 243 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Это и так ясно. 244 00:15:01,775 --> 00:15:03,611 Но мы в этом сейчас и убедимся. 245 00:15:05,112 --> 00:15:05,946 Ага. 246 00:15:08,032 --> 00:15:10,784 Зачем? Джулс велел мне молчать. 247 00:15:10,784 --> 00:15:12,870 Ты так боишься Джулса. 248 00:15:12,870 --> 00:15:16,498 Лучше меня бойся. Я сделаю его работу за него. 249 00:15:16,999 --> 00:15:18,334 Я ничего не скажу. 250 00:15:21,211 --> 00:15:23,756 Мы дадим тебе пару причин, чтобы молчала 251 00:15:23,756 --> 00:15:25,341 и знала, кто тут главная. 252 00:15:25,341 --> 00:15:27,426 А то ты меня часто провоцируешь. 253 00:15:27,426 --> 00:15:30,888 Я тебя не провоцирую. Мне проблемы не нужны. 254 00:15:33,057 --> 00:15:35,184 - Ты на мое место метишь? - Нет. 255 00:15:35,184 --> 00:15:37,311 Думаешь, ты получишь мою корону? 256 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 - Нет, я... - Я Кукла, сука. 257 00:15:38,896 --> 00:15:40,397 - Нет, я не хочу... - Сука! 258 00:15:46,695 --> 00:15:48,197 Подними ее. Тащи ее сюда. 259 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Тащи ее сюда. 260 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Не по лицу же! 261 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Получай! 262 00:15:55,913 --> 00:15:56,747 Хули ты упала! 263 00:15:59,124 --> 00:16:02,544 - На, падла! - Я тебя отмудохаю! Получай! 264 00:16:03,212 --> 00:16:04,964 Да! Пошли. 265 00:16:04,964 --> 00:16:05,923 Уходим. 266 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 - Наваляли мы ей. - Да, пусть знает. 267 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 Святилище закрыто. 268 00:16:34,910 --> 00:16:37,371 Скоро будут общая трапеза в общежитии. 269 00:16:38,163 --> 00:16:39,999 Разве что вы хотите помолиться... 270 00:16:41,542 --> 00:16:42,376 Норман? 271 00:16:43,669 --> 00:16:45,879 Что с тобой? Что случилось? 272 00:16:47,715 --> 00:16:49,049 - Ина. - Что с ней? 273 00:16:51,468 --> 00:16:53,554 У меня кроме нее ничего нет в мире. 274 00:16:55,681 --> 00:16:56,765 А что с ней такое? 275 00:16:57,516 --> 00:16:59,476 Это сделал один из твоих сыновей? 276 00:17:00,060 --> 00:17:00,894 Что сделал? 277 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 Не ври мне, Оливия. 278 00:17:04,648 --> 00:17:05,899 О чём ты говоришь? 279 00:17:05,899 --> 00:17:07,860 На той дороге живем только мы. 280 00:17:08,527 --> 00:17:10,821 Кто-то из твоих сыновей ее сбил? 281 00:17:10,821 --> 00:17:13,240 Они пьют, сходят с ума по-всякому, 282 00:17:13,240 --> 00:17:15,200 гоняют по той дороге. 283 00:17:15,200 --> 00:17:18,120 Норман, ты меня пугаешь. Объясни, что произошло. 284 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 Кто-то сбил ее, теперь она в больнице. 285 00:17:22,374 --> 00:17:23,459 Боже мой! 286 00:17:24,960 --> 00:17:26,587 Норман, мне так жаль. 287 00:17:28,422 --> 00:17:29,339 Скажи мне. 288 00:17:30,299 --> 00:17:32,843 Почему ты думаешь, что это был один из них? 289 00:17:32,843 --> 00:17:34,386 Я хочу знать правду. 290 00:17:35,095 --> 00:17:38,057 Ее тело нашли на штрафной стоянке в Индиане. 291 00:17:39,308 --> 00:17:43,062 Как она туда попала с вашей частной дороги? 292 00:17:43,645 --> 00:17:44,730 Ничего не понимаю. 293 00:17:47,149 --> 00:17:49,151 Если мой брат это скрывает... 294 00:17:51,361 --> 00:17:53,155 ...я уничтожу эту семью. 295 00:17:53,155 --> 00:17:54,656 Подожди, Норман. Постой... 296 00:18:27,231 --> 00:18:28,148 Резиденция Беллари. 297 00:18:28,148 --> 00:18:30,150 Мне нужно поговорить с Горацием. 298 00:18:30,818 --> 00:18:31,985 Кто его спрашивает? 299 00:18:32,486 --> 00:18:34,530 Это Оливия. Ты знаешь, кто это. 300 00:18:34,530 --> 00:18:36,156 Простите. Его сегодня нет. 301 00:18:36,156 --> 00:18:39,743 Джеймс, я знаю, что ты лжешь. Дай ему трубку. 302 00:18:39,743 --> 00:18:41,662 Прошу прощения. Всего хорошего. 303 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 Ах ты... 304 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 Вам помочь? 305 00:18:59,221 --> 00:19:02,099 Мне нужно к врачу. Я была в драке. 306 00:19:02,099 --> 00:19:03,308 Что еще за драка? 307 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 Просто драка. Как обычно. 308 00:19:06,019 --> 00:19:07,354 Полицию вызвать? 309 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 - Нет. - Вы сейчас в опасности? 310 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 Ладно. Что с вами? 311 00:19:15,195 --> 00:19:18,407 Бока очень болят. В области ребёр. 312 00:19:18,407 --> 00:19:20,784 По шкале до десяти, какой уровень боли? 313 00:19:21,368 --> 00:19:23,245 - Одиннадцать. - Ясно. 314 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 Заполните это. Садитесь, мы вас вызовем. 315 00:19:26,915 --> 00:19:29,668 Блин, боль выше десяти, а мне еще ждать? 316 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 Оглянитесь. Мы вызовем вас, как только сможем. 317 00:20:30,312 --> 00:20:31,313 Прекратите! 318 00:20:31,313 --> 00:20:33,106 - Мама, какого хрена? - А ну... 319 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 - Я сказала, хватит! - Мама, что... 320 00:20:35,525 --> 00:20:38,987 Живо тащи отсюда свою мерзкую черную задницу! 321 00:20:38,987 --> 00:20:40,489 - Мам, ты чего? - Молчи... 322 00:20:41,782 --> 00:20:42,616 Ясно. 323 00:20:43,659 --> 00:20:45,035 А что у нас тут? 324 00:20:46,536 --> 00:20:47,663 Посмотрим. 325 00:20:47,663 --> 00:20:50,874 Так, «Кэри Дин Джонс. 326 00:20:50,874 --> 00:20:55,504 Западная 176-я улица, дом 3435». 327 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 Мама. 328 00:20:58,090 --> 00:21:02,886 Может, объяснишь ему, у кого теперь есть его адрес и данные? 329 00:21:07,224 --> 00:21:08,058 Уходи. 330 00:21:11,186 --> 00:21:12,020 Какого... 331 00:21:13,855 --> 00:21:15,691 Прикрой свой голый зад! 332 00:21:17,234 --> 00:21:20,696 Мы с твоим отцом сделали всё для тебя и твоего брата. 333 00:21:21,280 --> 00:21:22,114 Я просто... 334 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Это еще что за хрень? 335 00:21:26,159 --> 00:21:28,662 Знаешь что? Это просто позор. 336 00:21:28,662 --> 00:21:30,580 Даже не знаю, кто из вас хуже. 337 00:21:30,580 --> 00:21:33,292 Ты или твой ленивый брат. 338 00:21:34,459 --> 00:21:35,669 Как ты сюда вошла? 339 00:21:36,169 --> 00:21:39,673 Ты думал, я не попаду куда угодно, где можешь оказаться ты? 340 00:21:41,800 --> 00:21:43,427 Чего ты хочешь? 341 00:21:45,887 --> 00:21:48,932 Вчера вечером ты ехал по частной дороге? 342 00:21:50,767 --> 00:21:52,519 Не я был за рулем, а он. 343 00:22:03,530 --> 00:22:04,573 Мама. 344 00:22:05,157 --> 00:22:06,199 Помолчи. 345 00:22:06,199 --> 00:22:08,285 Хоть объясни, что случилось. 346 00:22:11,705 --> 00:22:12,581 Мама. 347 00:22:54,331 --> 00:22:56,541 Иди в дом и одевайся. 348 00:22:56,541 --> 00:22:58,919 У тебя заседание совета через час. 349 00:23:00,337 --> 00:23:02,881 Мне плевать, что происходит в этой компании. 350 00:23:04,508 --> 00:23:08,678 А откуда деньги на этот дом, который мы купили, не скажешь? 351 00:23:09,721 --> 00:23:12,933 Живо одевайся и тащи свою задницу туда. 352 00:23:47,926 --> 00:23:51,513 - Вам помочь? - Я к Рэйн Латтимор. 353 00:23:55,100 --> 00:23:56,184 Что смешного? 354 00:23:56,184 --> 00:23:57,978 Ничего. Дальше туда пройдите. 355 00:24:15,078 --> 00:24:16,580 ...ее жизненные показатели. 356 00:24:20,250 --> 00:24:21,126 Рэйн. 357 00:24:22,085 --> 00:24:23,128 Рэйн. 358 00:24:24,838 --> 00:24:25,714 Рэйн. 359 00:24:26,423 --> 00:24:27,757 - Кимми? - Да. 360 00:24:28,842 --> 00:24:29,676 Это я. 361 00:24:32,762 --> 00:24:34,431 Зря я тебя не послушала. 362 00:24:35,223 --> 00:24:36,141 Всё хорошо. 363 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 Всё будет хорошо. 364 00:24:39,936 --> 00:24:40,937 Вовсе нет. 365 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 Да. Не говори так. 366 00:24:46,359 --> 00:24:49,613 Мне сказали, что у меня тромбы. 367 00:24:51,698 --> 00:24:53,033 И их много. 368 00:24:54,868 --> 00:24:55,911 Они огромные. 369 00:24:57,412 --> 00:25:00,540 Они попадут в мои легкие. 370 00:25:01,541 --> 00:25:03,251 - Я умру. - Нет. 371 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 Кто это сказал? 372 00:25:06,546 --> 00:25:07,839 Медсестры. 373 00:25:09,049 --> 00:25:11,343 Что они делают, чтобы помочь тебе? 374 00:25:12,594 --> 00:25:13,428 Не знаю. 375 00:25:15,514 --> 00:25:16,848 Тут даже врачей нет. 376 00:25:16,848 --> 00:25:17,807 Что? 377 00:25:18,808 --> 00:25:20,227 Тут нет врачей. 378 00:25:20,810 --> 00:25:21,645 Подожди. 379 00:25:22,562 --> 00:25:25,482 Я пойду кое с кем поговорю. 380 00:25:26,066 --> 00:25:27,025 Как же больно. 381 00:25:27,609 --> 00:25:29,277 Я скоро вернусь, Рэйн. 382 00:25:29,945 --> 00:25:32,072 - Я должна всё выяснить. - Не уходи. 383 00:25:32,072 --> 00:25:33,281 Не бросай меня. 384 00:25:33,281 --> 00:25:36,243 Я не уйду. Я принесу тебе обезболивающее. 385 00:25:36,952 --> 00:25:38,537 Они смеялись надо мной. 386 00:25:40,914 --> 00:25:44,209 Они посылают людей посмеяться надо мной, это больно. 387 00:25:46,503 --> 00:25:47,587 Скоро вернусь. 388 00:25:48,838 --> 00:25:50,423 Умоляю, не бросай меня. 389 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 Рэйн. 390 00:26:09,192 --> 00:26:10,110 Мэм? 391 00:26:10,735 --> 00:26:11,736 Мэм? 392 00:26:11,736 --> 00:26:12,696 Уже остыло. 393 00:26:14,197 --> 00:26:15,865 - Мэм? - Что? 394 00:26:16,616 --> 00:26:17,909 Ваша теща здесь. 395 00:26:18,493 --> 00:26:19,452 Какого чёрта... 396 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 На хрена она всегда приходит так рано? 397 00:26:23,248 --> 00:26:24,457 Бесит прямо. 398 00:26:24,958 --> 00:26:26,334 Мне некогда. 399 00:26:26,334 --> 00:26:28,962 Она пыталась всех уволить во время развода. 400 00:26:28,962 --> 00:26:32,340 Все ее ненавидят. Не знаю, зачем она припёрлась. 401 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 И зачем я тебе это говорю? 402 00:26:34,843 --> 00:26:37,095 Скажи Рою, что его мать приехала. 403 00:26:49,566 --> 00:26:50,442 Здравствуйте. 404 00:26:50,442 --> 00:26:52,694 - Нам нужно поговорить. - Ладно. 405 00:26:53,486 --> 00:26:54,988 Идемте в мой кабинет. 406 00:26:56,948 --> 00:27:00,035 Что все на меня пялятся? Я помогла всё это создать. 407 00:27:00,035 --> 00:27:01,077 Да, конечно. 408 00:27:01,745 --> 00:27:02,954 Само собой. 409 00:27:05,248 --> 00:27:06,249 Зачем приехал? 410 00:27:08,418 --> 00:27:11,338 Да мне на фиг не надо разбираться с этим дерьмом. 411 00:27:12,839 --> 00:27:13,673 Тогда уходи. 412 00:27:15,133 --> 00:27:18,136 Мне, как и тебе, приходится думать о наследстве. 413 00:27:20,347 --> 00:27:23,016 Тогда какого хрена ты пришел ко мне, Чарльз? 414 00:27:25,727 --> 00:27:27,979 Так нам с тобой нужен план действий. 415 00:27:27,979 --> 00:27:28,897 Какой план? 416 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 Мы должны придерживаться плана. 417 00:27:32,776 --> 00:27:35,403 Зайдем туда все такие радостные. 418 00:27:37,155 --> 00:27:38,573 Старый сукин сын. 419 00:27:40,241 --> 00:27:43,620 Типа мы его обожаем, чтобы нас не вычеркнули из завещания. 420 00:27:45,705 --> 00:27:47,040 - Держи. - Что это? 421 00:27:48,124 --> 00:27:49,000 Чердак. 422 00:27:49,793 --> 00:27:52,045 Нет, тебе нужно чем-то успокоиться. 423 00:27:52,045 --> 00:27:53,713 Видно, что ты на коксе. 424 00:27:53,713 --> 00:27:56,341 Братишка, мне не нужна твоя наркота. Забери. 425 00:28:00,679 --> 00:28:04,182 Жаль, что мы связаны по завещанию и семейными узами. 426 00:28:04,182 --> 00:28:05,892 Недолго осталось терпеть. 427 00:28:05,892 --> 00:28:08,144 Этот гад скоро кони откинет. 428 00:28:09,479 --> 00:28:10,480 Хрен его знает. 429 00:28:11,147 --> 00:28:13,191 Говнюки часто долго живут. 430 00:28:16,194 --> 00:28:17,195 И то правда. 431 00:28:18,738 --> 00:28:20,031 Знаешь, что мама здесь? 432 00:28:20,824 --> 00:28:23,785 Она спросила, ехал ли я вчера по частной дороге. 433 00:28:25,328 --> 00:28:26,538 Блядь. 434 00:28:26,538 --> 00:28:27,622 - Сука. - Что? 435 00:28:27,622 --> 00:28:28,790 Пиздец. 436 00:28:31,918 --> 00:28:35,004 - Что-то случилось? - Скажи мне правду. 437 00:28:36,673 --> 00:28:37,674 Иначе не умею. 438 00:28:38,550 --> 00:28:42,887 Рой или Чарльз вчера ехали по частной дороге? 439 00:28:44,222 --> 00:28:45,098 Что? 440 00:28:46,224 --> 00:28:48,893 Я не люблю повторять. 441 00:28:48,893 --> 00:28:50,061 Да-да, я знаю. 442 00:28:50,937 --> 00:28:53,690 Я просто не уверена. Я могу их спросить, но я... 443 00:28:55,108 --> 00:28:56,526 А что? Что-то случилось? 444 00:28:57,068 --> 00:29:00,321 Никчёмную жену Нормана сбили. 445 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 Ясно... Она в порядке или... 446 00:29:04,117 --> 00:29:06,953 Норман не знает. Но он в ярости. 447 00:29:07,620 --> 00:29:08,455 Что? 448 00:29:08,455 --> 00:29:11,916 Слушай, ты знаешь, что я ушла из компании, 449 00:29:11,916 --> 00:29:14,669 потому что ненавидела всё это. 450 00:29:14,669 --> 00:29:16,504 Норман очень жесток. 451 00:29:16,504 --> 00:29:20,008 Он всё разрушит, если посчитает, что его предали. 452 00:29:20,008 --> 00:29:20,925 Слушайте, я... 453 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Я его спрошу. 454 00:29:27,766 --> 00:29:28,600 Мама. 455 00:29:29,392 --> 00:29:30,226 Здравствуй. 456 00:29:32,103 --> 00:29:33,062 Что происходит? 457 00:29:34,439 --> 00:29:36,399 Я говорю с твоей женой. 458 00:29:38,318 --> 00:29:40,278 Ну, теперь я здесь, так что... 459 00:29:41,029 --> 00:29:42,238 Говори со мной. 460 00:29:45,492 --> 00:29:47,327 Лучше я с ней поговорю. 461 00:29:50,663 --> 00:29:53,041 Наедешь на нее, как на меня наехала? 462 00:29:55,043 --> 00:29:57,921 Маллори, мы позже закончим этот разговор. 463 00:30:12,560 --> 00:30:15,855 - Видишь, мама всё еще гребаная... - Следи за языком. 464 00:30:16,356 --> 00:30:17,857 Чарльз, на выход. 465 00:30:19,526 --> 00:30:20,860 Ладно. Без проблем. 466 00:30:21,903 --> 00:30:23,905 Если что, я буду у себя в офисе. 467 00:30:29,077 --> 00:30:31,621 Я сверяю данные к заседанию совета директоров. 468 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 Чего хотела моя мать? 469 00:30:41,214 --> 00:30:44,425 Женщина, которую сбили, была твоя тетя. 470 00:30:45,343 --> 00:30:46,219 Жена Нормана. 471 00:30:48,096 --> 00:30:48,972 Да ты гонишь. 472 00:30:50,223 --> 00:30:51,099 Вовсе нет. 473 00:30:51,599 --> 00:30:53,226 Джулс сказал мне утром. 474 00:30:54,185 --> 00:30:55,520 Почему мне не сказала? 475 00:30:57,480 --> 00:30:58,898 Потому что не обязана. 476 00:31:00,275 --> 00:31:02,902 И к чему эти разговоры? Она уже старая карга. 477 00:31:03,903 --> 00:31:05,655 У меня дела. Мне не до этого. 478 00:31:05,655 --> 00:31:06,865 Знаешь, ты... 479 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 Ты ваще злая... 480 00:31:10,702 --> 00:31:12,161 Ты гребаная темная туча. 481 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 Во-первых, ты сказал «ваще»? 482 00:31:15,957 --> 00:31:17,792 Рыбак рыбака, как ты знаешь. 483 00:31:20,587 --> 00:31:23,548 Родители столько в тебя вложили, а ты ващекаешь. 484 00:31:24,549 --> 00:31:27,594 Ты знаешь, что я узнаю, с какой шлюхой ты спишь? 485 00:31:28,595 --> 00:31:30,555 - С которой? - Ты дурак. 486 00:31:31,055 --> 00:31:33,057 Хотя нет. Ты просто тупица. 487 00:31:33,057 --> 00:31:34,726 Ты вечно под наркотой 488 00:31:35,310 --> 00:31:37,145 и трахаешь своих шлюх. 489 00:31:37,145 --> 00:31:39,480 И хватает совести мне тут предъявлять? 490 00:31:40,315 --> 00:31:43,234 Детка, знаешь что? Ты просто параноик. Вот и всё. 491 00:31:43,234 --> 00:31:45,111 - Ты параноик. - Это паранойя. 492 00:31:45,111 --> 00:31:46,696 Вот кто ты. И знаешь что? 493 00:31:47,780 --> 00:31:50,909 Я сомневаюсь, что кто-то тебе звонил. 494 00:31:51,534 --> 00:31:52,368 Да ты что? 495 00:31:59,876 --> 00:32:00,835 Позвони жене. 496 00:32:01,836 --> 00:32:03,463 Звоню жене. 497 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Какого хрена? 498 00:32:10,845 --> 00:32:12,347 Я же сказала, ты дурак. 499 00:32:13,932 --> 00:32:14,766 Пошла ты. 500 00:32:16,392 --> 00:32:17,310 Сука. 501 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 ГЛАВНАЯ — КАТЕГОРИИ — ОНЛАЙН-ЧАТ 502 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Чарльз. 503 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 Чего? 504 00:32:26,569 --> 00:32:27,987 Какого хера... 505 00:32:28,863 --> 00:32:29,697 Чего тебе? 506 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Скажи в мой телефон: «Позвони моей жене». 507 00:32:38,289 --> 00:32:40,041 - У меня нет жены. - Придурок. 508 00:32:40,041 --> 00:32:42,627 Попроси телефон позвонить моей жене. 509 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 - Блин. - Звоню жене. 510 00:32:47,131 --> 00:32:50,176 Какого хрена? Как такое вообще возможно? 511 00:32:52,011 --> 00:32:53,388 Что за херня? 512 00:32:55,264 --> 00:32:56,182 Ты дурак? 513 00:32:57,976 --> 00:32:59,185 - Еще раз. - Что? 514 00:33:00,645 --> 00:33:01,479 Скажи еще раз. 515 00:33:02,522 --> 00:33:03,356 Нет. 516 00:33:05,316 --> 00:33:06,693 Ни хрена не понимаю. 517 00:33:07,360 --> 00:33:10,405 Какого хрена моя жена может так делать? 518 00:33:10,405 --> 00:33:12,865 Я думал, что у меня эта херня запаролена. 519 00:33:14,951 --> 00:33:17,036 У тебя включен ИИ. Выключи. 520 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Но как? 521 00:33:20,665 --> 00:33:21,541 Дай мне. 522 00:33:26,129 --> 00:33:27,005 Покажи. 523 00:33:28,297 --> 00:33:29,674 Видишь вон ту штуку? 524 00:33:32,427 --> 00:33:33,511 Это его отключает. 525 00:33:41,728 --> 00:33:42,937 Она меня подставила. 526 00:33:43,813 --> 00:33:44,647 Кто? 527 00:33:47,608 --> 00:33:49,110 Эта сука меня подставила. 528 00:33:50,319 --> 00:33:51,237 Рой... 529 00:33:51,237 --> 00:33:52,196 Отвали, бля. 530 00:33:54,323 --> 00:33:56,034 Он на тебя разозлится. 531 00:33:56,743 --> 00:33:58,828 - Кто? - Джулс. 532 00:34:00,621 --> 00:34:01,581 Плевать. 533 00:34:03,624 --> 00:34:05,543 Тебе же сказали не ходить сюда. 534 00:34:07,754 --> 00:34:08,755 Всё равно. 535 00:34:10,298 --> 00:34:12,508 Не лезь на рожон, Кимми. 536 00:34:13,468 --> 00:34:14,385 Отдыхай. 537 00:34:17,180 --> 00:34:18,556 Тебе пора на работу. 538 00:34:20,099 --> 00:34:21,642 Не волнуйся обо мне. Иди. 539 00:34:22,226 --> 00:34:23,853 Приходи ко мне завтра. 540 00:34:24,520 --> 00:34:26,147 Я не оставлю тебя здесь. 541 00:34:27,440 --> 00:34:29,942 Я справлюсь. Иди работай. 542 00:34:31,527 --> 00:34:32,945 Обещай, что справишься. 543 00:34:35,281 --> 00:34:38,576 Ты знаешь, что я боец. Я справлюсь. 544 00:34:39,911 --> 00:34:40,745 Да, я знаю. 545 00:34:41,788 --> 00:34:43,081 Ты тоже. 546 00:34:46,125 --> 00:34:47,335 Они тебя не знают. 547 00:34:48,544 --> 00:34:51,547 Они не знают, что ты можешь быть безжалостной сукой. 548 00:34:57,720 --> 00:34:58,721 Но я тебя знаю. 549 00:35:00,598 --> 00:35:02,517 Поэтому тебе надо уходить. 550 00:35:05,561 --> 00:35:06,896 Я кое-что выяснила. 551 00:35:08,689 --> 00:35:10,399 Помнишь конвенцию по красоте? 552 00:35:12,902 --> 00:35:15,738 Скажи, почему владелец этой компании заправляет 553 00:35:16,614 --> 00:35:19,033 всем этим дерьмом, в которое мы ввязались? 554 00:35:21,077 --> 00:35:22,203 Я боюсь. 555 00:35:24,872 --> 00:35:25,706 Что? 556 00:35:27,125 --> 00:35:30,628 Этот чувак пришел в клуб. 557 00:35:30,628 --> 00:35:33,673 Хотел замутить с другим чуваком, и я ему помогла. 558 00:35:33,673 --> 00:35:35,591 А он по факту... 559 00:35:36,592 --> 00:35:37,718 Он мне мозги дурил. 560 00:35:40,680 --> 00:35:41,931 Ничего не поняла. 561 00:35:42,849 --> 00:35:44,142 Я была у него дома. 562 00:35:44,725 --> 00:35:46,853 Там фотографии его с Джулсом. 563 00:35:47,645 --> 00:35:50,189 Джулс давно заправлял этой херней для него. 564 00:35:51,065 --> 00:35:52,316 О чём это ты? 565 00:35:56,362 --> 00:35:58,281 Я объясню, когда поправишься. 566 00:35:58,281 --> 00:36:01,242 Нет, это просто... Это какая-то ерунда. 567 00:36:03,119 --> 00:36:06,747 Зачем ему ходить в клуб, если он богат? 568 00:36:06,747 --> 00:36:10,710 Почему не сказать Джулсу привести тебя? Как тот другой чувак? 569 00:36:12,086 --> 00:36:13,254 Рой. 570 00:36:13,254 --> 00:36:14,172 Кто? 571 00:36:14,755 --> 00:36:17,550 Его зовут Рой. Это его сын. 572 00:36:18,384 --> 00:36:20,720 - Какого хрена? - Чёрт-те что. 573 00:36:23,598 --> 00:36:25,433 Я засыпаю, мне не до этого. 574 00:36:26,184 --> 00:36:27,810 Спи. Я тут посижу. 575 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 Нет, иди работай. 576 00:36:31,731 --> 00:36:32,815 Я не пропаду. 577 00:36:33,316 --> 00:36:34,150 Ступай. 578 00:36:34,817 --> 00:36:36,235 Приходи ко мне завтра. 579 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Залезай. 580 00:37:02,386 --> 00:37:03,512 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 581 00:37:05,056 --> 00:37:06,557 До тебя не доходит? 582 00:37:06,557 --> 00:37:08,309 Ты послал их избить меня. 583 00:37:10,478 --> 00:37:11,312 Что? 584 00:37:12,897 --> 00:37:15,316 Мне было больно, и мне нужно было к врачу. 585 00:37:15,316 --> 00:37:16,692 Тебе было больно? 586 00:37:17,610 --> 00:37:18,778 Да, очень. 587 00:37:21,155 --> 00:37:22,657 Не будь я джентльменом, 588 00:37:24,033 --> 00:37:25,409 я бы показал тебе боль. 589 00:37:28,079 --> 00:37:29,372 Прости, Джулс. 590 00:37:30,289 --> 00:37:32,291 Если я что-то сказал, 591 00:37:33,918 --> 00:37:35,544 то я это делаю. 592 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 Джулс, пожалуйста. 593 00:37:41,217 --> 00:37:42,134 Пошла вон. 594 00:37:42,635 --> 00:37:44,845 И встань перед машиной скорой помощи. 595 00:37:48,391 --> 00:37:49,225 Что? 596 00:37:49,725 --> 00:37:51,519 Я не люблю повторять. 597 00:37:53,771 --> 00:37:55,690 Мы уже в гребаной больнице. 598 00:37:56,399 --> 00:37:57,775 Не сдохнешь, это точно. 599 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 Встань там. 600 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 Тебе больно? 601 00:38:02,738 --> 00:38:04,073 Я покажу тебе боль. 602 00:38:05,658 --> 00:38:09,078 Встань перед гребаной скорой помощи. 603 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Джулс, пожалуйста. 604 00:38:10,955 --> 00:38:14,292 Если мне придется еще раз повторить... 605 00:38:14,292 --> 00:38:15,334 Выходи! 606 00:38:22,591 --> 00:38:25,428 Встань там! И не двигайся. 607 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Вон там! 608 00:38:41,902 --> 00:38:43,362 Сука! 609 00:38:43,946 --> 00:38:45,614 Сраные системы безопасности! 610 00:38:46,115 --> 00:38:47,992 Теперь даже падлу убить нельзя. 611 00:38:49,702 --> 00:38:50,953 Иди сюда, сука! 612 00:38:57,335 --> 00:38:59,462 Если снова вернешься в больницу, 613 00:39:00,463 --> 00:39:01,881 то окажешься в морге. 614 00:39:46,342 --> 00:39:47,968 Вот падла. 615 00:39:52,056 --> 00:39:52,890 Джулс. 616 00:39:52,890 --> 00:39:55,351 - Да, я перезвоню. - Положи трубку. 617 00:39:58,062 --> 00:39:59,480 Она меня подставила. 618 00:39:59,480 --> 00:40:00,398 Кто? 619 00:40:01,440 --> 00:40:03,109 Та сука, что ты мне прислал. 620 00:40:05,486 --> 00:40:08,030 - Вряд ли... - Нет. Ты не понимаешь. 621 00:40:08,030 --> 00:40:11,367 Пусть придет ко мне сегодня вечером. 622 00:40:15,413 --> 00:40:16,247 Хорошо. 623 00:40:17,915 --> 00:40:20,167 Устрой это. Потому что, знаешь... 624 00:40:21,961 --> 00:40:23,045 Я хочу... 625 00:40:24,755 --> 00:40:27,258 Я хочу, чтобы она немного помучилась. 626 00:40:28,634 --> 00:40:30,928 Не стоит лишний раз марать руки. 627 00:40:30,928 --> 00:40:35,891 Мне насрать, Джулс. Устрой, чтобы она была у меня вечером. 628 00:40:37,935 --> 00:40:38,769 Ясно. 629 00:40:39,520 --> 00:40:40,438 Я всё устрою. 630 00:40:41,772 --> 00:40:42,857 Там же. 631 00:40:44,150 --> 00:40:46,235 Извини, что прервал, но там же. 632 00:40:52,491 --> 00:40:53,409 Что ты делаешь? 633 00:40:59,582 --> 00:41:02,042 - Я просто записывал... - Отдай телефон. 634 00:41:03,127 --> 00:41:04,712 - Пап... - Дай телефон, блин. 635 00:41:06,046 --> 00:41:07,882 Вы свободны. Большое спасибо. 636 00:41:07,882 --> 00:41:08,799 Всё... 637 00:41:19,059 --> 00:41:22,688 «Я хочу, чтобы ты меня жестко трахнул. Заставь меня кончить». 638 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 Гораций, обязательно читать вслух? 639 00:41:26,567 --> 00:41:29,987 Вот что твой сын пишет другому мужчине, Оливия. 640 00:41:29,987 --> 00:41:30,946 Прекрати. 641 00:41:32,448 --> 00:41:34,074 Ты виновата, что он такой. 642 00:41:34,992 --> 00:41:37,244 Папа, никто не виноват, что я гей. 643 00:41:38,078 --> 00:41:39,914 Вы оба дегенераты. 644 00:41:40,789 --> 00:41:43,250 Слышь. Не выгорел твой план. 645 00:41:45,669 --> 00:41:46,545 Что? 646 00:41:48,088 --> 00:41:49,590 Он ничего не говорил. 647 00:41:52,176 --> 00:41:55,095 Может, не будем отвлекаться? Это очень важно. 648 00:41:55,596 --> 00:41:59,433 Адвокат Варни, продолжайте. Сколько сейчас истцов? 649 00:41:59,433 --> 00:42:01,060 Еще 43 женщины 650 00:42:02,019 --> 00:42:04,313 присоединились к коллективному иску. 651 00:42:04,897 --> 00:42:07,191 Это нужно решить мировым соглашением. 652 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Проблема растет как рак. 653 00:42:09,944 --> 00:42:13,239 Не просто так ты больше не в этой семье. 654 00:42:13,864 --> 00:42:15,824 Я всё еще владею акциями. 655 00:42:16,325 --> 00:42:17,535 Может, продашь их? 656 00:42:18,160 --> 00:42:20,162 Я не намерена это выслушивать. 657 00:42:20,162 --> 00:42:22,915 Если иск получит огласку, 658 00:42:23,666 --> 00:42:27,962 твои акции, мои акции, все акции обесценятся. 659 00:42:27,962 --> 00:42:30,631 Тогда зачем они тебе, Гораций? 660 00:42:30,631 --> 00:42:31,549 Оливия... 661 00:42:32,258 --> 00:42:33,300 Чёрт. 662 00:42:33,300 --> 00:42:34,260 Знаешь что? 663 00:42:35,511 --> 00:42:37,388 Я лучше пойду помолюсь. 664 00:42:37,388 --> 00:42:39,974 Теперь она в религию ударилась. 665 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 Я не ударилась. 666 00:42:42,685 --> 00:42:44,603 Давай. Иди и молись. 667 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 Вот и пойду. 668 00:42:46,814 --> 00:42:48,649 Мисс Оливия, садитесь. 669 00:42:48,649 --> 00:42:52,403 Нет, пусть себе идет. Мы ей потом расскажем, что решили. 670 00:42:52,403 --> 00:42:53,362 Прекратите. 671 00:42:53,362 --> 00:42:56,031 Давайте хоть встречу спокойно проведем. 672 00:42:56,532 --> 00:42:57,866 Не мировое соглашение. 673 00:42:59,326 --> 00:43:01,078 Тогда пойдут другие иски. 674 00:43:02,788 --> 00:43:07,001 Страховая компания покроет до 100 миллионов долларов. 675 00:43:09,044 --> 00:43:10,254 Сколько они требуют? 676 00:43:10,254 --> 00:43:11,755 Полтора миллиарда. 677 00:43:16,427 --> 00:43:17,261 Да. 678 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 Это обанкротит компанию. 679 00:43:23,684 --> 00:43:24,518 Да. 680 00:43:25,019 --> 00:43:27,187 Как дошло до такого дерьма? 681 00:43:31,483 --> 00:43:32,860 Как это допустили? 682 00:43:39,325 --> 00:43:41,535 Смотрите, кто соизволил прийти. 683 00:43:42,369 --> 00:43:45,039 Кто из вас, падлы, сбил мою жену? 684 00:43:46,624 --> 00:43:48,334 Кто из вас это сделал? 685 00:45:58,547 --> 00:46:01,467 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин