1
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Отвечай. Ты ехал по частной дороге?
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,733
Что ты пристала?
Хочешь меня подставить?
3
00:00:25,316 --> 00:00:26,735
Дело плохо, Кукла.
4
00:00:26,735 --> 00:00:28,820
Ей нужна не ты, а врач.
5
00:00:28,820 --> 00:00:32,365
Держи ее под контролем,
а то шлюхи подумают, что она главная.
6
00:00:32,365 --> 00:00:34,325
Я эту суку скорее прикончу.
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,285
Давай, Рэйн.
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,661
Она порезалась. Давай.
9
00:00:36,661 --> 00:00:39,789
Я просто хочу,
чтобы ты и остальные выполнили
10
00:00:39,789 --> 00:00:41,124
свою часть уговора.
11
00:00:41,124 --> 00:00:44,461
- Я уговорю его за 500.
- Впервые встретил честную шлюху.
12
00:00:46,921 --> 00:00:47,839
Охренеть.
13
00:01:06,066 --> 00:01:07,025
Нашла таблетки?
14
00:01:07,025 --> 00:01:09,360
Да. Где взять воды?
15
00:01:11,029 --> 00:01:11,863
На кухне.
16
00:01:12,655 --> 00:01:13,490
Ясно.
17
00:01:30,215 --> 00:01:31,049
Вот.
18
00:01:33,718 --> 00:01:34,594
Благодарю.
19
00:01:40,016 --> 00:01:42,018
Спасибо за помощь.
20
00:01:42,644 --> 00:01:43,937
Я скоро оклемаюсь.
21
00:01:47,190 --> 00:01:48,274
Лекарство хорошее.
22
00:01:50,527 --> 00:01:53,113
Залезь мне в карман, ладно?
23
00:01:55,281 --> 00:01:56,574
Возьми что нужно.
24
00:01:57,992 --> 00:02:01,913
Мне не нужно ничего. Просто убедитесь,
что моя подруга в порядке.
25
00:02:02,497 --> 00:02:04,415
Одно другому не мешает.
26
00:02:05,917 --> 00:02:09,420
Возьми деньги,
а я узнаю насчет твоей подруги.
27
00:02:17,137 --> 00:02:17,971
Спасибо.
28
00:02:18,471 --> 00:02:19,305
Кто она?
29
00:02:20,598 --> 00:02:21,850
Не просто подруга?
30
00:02:24,185 --> 00:02:25,478
Она мне как сестра.
31
00:02:28,690 --> 00:02:32,735
Она спасла меня и поддержала,
когда я ничего не знала о жизни.
32
00:02:37,699 --> 00:02:39,075
Ты не такая, как все.
33
00:02:40,535 --> 00:02:41,578
В каком смысле?
34
00:02:43,037 --> 00:02:44,164
У тебя...
35
00:02:45,206 --> 00:02:47,000
У тебя заботливое сердце.
36
00:02:48,793 --> 00:02:50,170
Почему вы так думаете?
37
00:02:51,212 --> 00:02:56,050
Я построил бизнес на том,
что хорошо разбираюсь в людях.
38
00:02:58,178 --> 00:02:59,012
Понятно.
39
00:03:01,598 --> 00:03:03,224
У тебя нет ко мне вопросов?
40
00:03:05,518 --> 00:03:09,355
Я давно поняла, что лучше не задавать
лишних вопросов, так что нет.
41
00:03:10,398 --> 00:03:15,945
Ты наверняка слышала
про Беллари и «Красоту в тёмных тонах».
42
00:03:17,739 --> 00:03:18,740
Да, конечно.
43
00:03:19,324 --> 00:03:22,202
Я Гораций Харт Беллари.
44
00:03:23,995 --> 00:03:27,790
Мы с братом управляли всей компанией.
45
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
Он был химиком...
46
00:03:33,046 --> 00:03:35,381
А я закончил факультет бизнеса Уортона.
47
00:03:37,300 --> 00:03:38,509
Идеальное сочетание.
48
00:03:41,012 --> 00:03:42,680
Пользуешься моей продукцией?
49
00:03:43,973 --> 00:03:45,516
С детства.
50
00:03:46,684 --> 00:03:47,810
Тогда прекрати.
51
00:03:50,939 --> 00:03:53,691
Щелочной релаксант убивает женщин.
52
00:03:55,735 --> 00:03:56,569
Рак.
53
00:03:57,070 --> 00:03:59,822
Наверное, так работает карма.
54
00:04:02,617 --> 00:04:04,577
У меня рак простаты.
55
00:04:06,329 --> 00:04:07,664
Что посеешь...
56
00:04:09,791 --> 00:04:11,292
...то и пожнешь, верно?
57
00:04:13,962 --> 00:04:15,338
Моя семья не знает.
58
00:04:16,923 --> 00:04:18,466
Спасибо за сегодня.
59
00:04:20,885 --> 00:04:23,429
Этого я не забуду.
60
00:04:25,348 --> 00:04:26,266
Не за что.
61
00:04:27,600 --> 00:04:29,310
Я хочу снова его увидеть.
62
00:04:30,728 --> 00:04:31,938
Я ему сообщу.
63
00:04:33,147 --> 00:04:35,358
Хотя он гребаный вор.
64
00:04:36,734 --> 00:04:38,361
Он украл мои часы.
65
00:04:40,697 --> 00:04:42,407
Верни их мне.
66
00:04:44,826 --> 00:04:45,994
Они для меня важны.
67
00:04:49,831 --> 00:04:52,250
Запиши ее имя.
68
00:04:53,793 --> 00:04:56,796
Я выясню насчет нее завтра.
69
00:04:57,630 --> 00:05:00,133
Я оставлю и свой номер телефона.
70
00:05:01,050 --> 00:05:03,219
Хотя думаю, что он у вас уже есть.
71
00:05:04,554 --> 00:05:05,888
Почему ты так думаешь?
72
00:05:08,057 --> 00:05:08,891
Да так.
73
00:05:09,600 --> 00:05:12,020
Вообще-то, мне пора ехать.
74
00:05:13,271 --> 00:05:14,230
Возьми машину.
75
00:05:15,440 --> 00:05:17,567
Он принадлежит садовнику.
76
00:05:19,360 --> 00:05:21,404
- Взять машину?
- Да.
77
00:05:22,071 --> 00:05:25,033
Вернешь ее вместе с моими часами.
78
00:05:26,451 --> 00:05:27,285
Ладно.
79
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Хорошо.
80
00:05:44,302 --> 00:05:45,219
{\an8}ЗЕЛЕНЫЕ ЛУЖАЙКИ
81
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
Какого хрена?
82
00:05:49,390 --> 00:05:56,397
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
83
00:05:58,191 --> 00:05:59,233
Мистер Беллари.
84
00:05:59,233 --> 00:06:00,234
Где она?
85
00:06:00,234 --> 00:06:02,570
- Она в палате.
- Отведите меня к ней.
86
00:06:02,570 --> 00:06:03,946
Конечно. Сюда.
87
00:06:05,865 --> 00:06:07,200
Прежде чем мы войдем...
88
00:06:14,248 --> 00:06:15,124
Что с ней?
89
00:06:17,251 --> 00:06:18,378
Мы не знаем, сэр.
90
00:06:19,253 --> 00:06:20,505
Она поправится?
91
00:06:20,505 --> 00:06:22,048
- Мы стараемся.
- Детка.
92
00:06:22,048 --> 00:06:25,259
{\an8}Мы сделаем всё,
чтобы облегчить ее состояние.
93
00:06:25,259 --> 00:06:27,887
{\an8}Вы должны спасти ее!
94
00:06:27,887 --> 00:06:28,971
{\an8}Да, мы пытаемся...
95
00:06:28,971 --> 00:06:31,682
{\an8}Моя семья пожертвовала
это крыло больницы!
96
00:06:31,682 --> 00:06:33,601
{\an8}Спасите ее!
97
00:06:33,601 --> 00:06:37,105
{\an8}- Мы делаем всё возможное.
- Вызовите заведующего!
98
00:06:37,105 --> 00:06:38,981
{\an8}- Прямо сейчас!
- Я его позову.
99
00:06:38,981 --> 00:06:40,942
{\an8}- Немедленно!
- Да, сэр.
100
00:06:40,942 --> 00:06:42,068
{\an8}О, детка.
101
00:06:42,568 --> 00:06:46,072
{\an8}Детка, всё будет хорошо. Я здесь.
102
00:06:46,072 --> 00:06:47,031
{\an8}Я здесь.
103
00:06:49,951 --> 00:06:50,827
{\an8}Я...
104
00:06:50,827 --> 00:06:51,744
Смотри.
105
00:06:52,370 --> 00:06:53,830
{\an8}Я рядом, милая.
106
00:07:08,469 --> 00:07:09,303
{\an8}Чего надо?
107
00:07:09,303 --> 00:07:10,555
{\an8}Где Энджел?
108
00:07:12,140 --> 00:07:14,016
{\an8}Я сейчас скандал закачу.
109
00:07:14,559 --> 00:07:17,270
{\an8}Он спит там. И не разбуди моего малыша.
110
00:07:17,270 --> 00:07:18,187
{\an8}Ладно.
111
00:07:19,605 --> 00:07:20,481
{\an8}Энджел!
112
00:07:22,525 --> 00:07:23,359
{\an8}Вставай!
113
00:07:24,026 --> 00:07:25,987
{\an8}- Какого...
- Где гребаные часы?
114
00:07:25,987 --> 00:07:28,072
{\an8}- Что ты здесь делаешь?
- Где они?
115
00:07:28,072 --> 00:07:29,073
{\an8}Я их заработал.
116
00:07:29,073 --> 00:07:30,992
{\an8}- Нет.
- Убирайся отсюда.
117
00:07:30,992 --> 00:07:33,244
{\an8}Ты даже не знаешь, какие это часы.
118
00:07:33,244 --> 00:07:35,204
{\an8}Мне насрать. Я их заработал.
119
00:07:36,539 --> 00:07:39,333
{\an8}- Ты не знаешь, кто он.
- Старый неудачник.
120
00:07:39,333 --> 00:07:42,378
{\an8}- Мне плевать, кто он.
- Нет. Он босс Джулса.
121
00:07:42,962 --> 00:07:43,921
{\an8}Нам пизда.
122
00:07:46,007 --> 00:07:46,841
{\an8}Чего?
123
00:07:48,050 --> 00:07:50,845
{\an8}Короче говоря, я отвезла его домой.
124
00:07:50,845 --> 00:07:53,055
{\an8}У него там фотки с Джулсом.
125
00:07:53,055 --> 00:07:55,641
{\an8}Он живет в особняке на частной дороге.
126
00:07:55,641 --> 00:07:59,520
Там несколько домов.
В общем, настоящий босс не Джулс.
127
00:08:00,021 --> 00:08:00,980
А этот чувак.
128
00:08:02,148 --> 00:08:04,442
Погоди, у него так получилось?
129
00:08:04,442 --> 00:08:05,610
Погугли.
130
00:08:06,569 --> 00:08:08,279
Его зовут Гораций Беллари.
131
00:08:08,279 --> 00:08:09,197
Да ладно!
132
00:08:17,580 --> 00:08:18,498
Вот-вот.
133
00:08:18,998 --> 00:08:20,958
Верни часы, Энджел.
134
00:08:21,751 --> 00:08:24,003
- Он правда такой богатый?
- Да.
135
00:08:25,087 --> 00:08:28,382
Джулс делает всю грязную работу.
Он настоящий босс.
136
00:08:28,966 --> 00:08:31,219
И если я не верну часы, нам пиздец.
137
00:08:33,554 --> 00:08:34,388
Детка.
138
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
Нет.
139
00:08:36,891 --> 00:08:38,142
- Детка.
- Нет.
140
00:08:38,142 --> 00:08:39,143
Твою мать.
141
00:08:41,312 --> 00:08:43,189
Ты совсем уже, что ли?
142
00:08:43,689 --> 00:08:45,358
Они же вас убьют.
143
00:08:52,448 --> 00:08:53,824
Скажи Джулсу, что я не знал.
144
00:08:54,825 --> 00:08:58,496
Нет, надо придумать что-то поумнее.
145
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
Что?
146
00:09:00,998 --> 00:09:03,960
Если он на меня разозлится,
меня депортируют.
147
00:09:03,960 --> 00:09:05,419
Знаешь что, Энджел?
148
00:09:06,254 --> 00:09:08,798
Ты втянул меня в это дерьмо.
Считай, что мы квиты.
149
00:09:08,798 --> 00:09:11,092
Нет, теперь ты меня втянула в это.
150
00:09:14,887 --> 00:09:15,763
И мы квиты.
151
00:09:17,807 --> 00:09:19,433
- Извини.
- Да.
152
00:09:23,437 --> 00:09:25,439
Меня это всё достало, Энджел.
153
00:09:25,439 --> 00:09:27,108
Это еще что за херня?
154
00:09:27,858 --> 00:09:30,861
С хера ли она приперлась ко мне домой?
155
00:09:31,821 --> 00:09:33,114
Меня это уже бесит.
156
00:09:33,114 --> 00:09:34,532
И мой ребенок плачет?
157
00:09:54,260 --> 00:09:55,219
Как вы, сэр?
158
00:09:58,723 --> 00:09:59,724
Вы как?
159
00:10:00,474 --> 00:10:01,559
Посмотри на нее.
160
00:10:03,769 --> 00:10:05,021
Кошмар.
161
00:10:05,813 --> 00:10:07,231
Что врачи говорят?
162
00:10:09,233 --> 00:10:10,401
Мы ждем ответа.
163
00:10:11,694 --> 00:10:12,903
Она разговаривает?
164
00:10:14,530 --> 00:10:15,573
Как?
165
00:10:15,573 --> 00:10:19,160
Нет, в смысле она могла говорить,
когда ее привезли?
166
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Нет
167
00:10:22,663 --> 00:10:24,248
Я говорил ей не бегать.
168
00:10:25,291 --> 00:10:27,001
Но она любит бегать, так что...
169
00:10:28,044 --> 00:10:31,672
Шел дождь.
Предположительно ее сбила машина.
170
00:10:34,216 --> 00:10:35,885
Ей повезло остаться в живых.
171
00:10:36,385 --> 00:10:37,762
А где она бегала?
172
00:10:38,387 --> 00:10:40,723
Обычно бегает по дороге. Ты знаешь.
173
00:10:40,723 --> 00:10:42,391
Иногда в парке.
174
00:10:43,809 --> 00:10:45,978
Я хочу знать, кто это сделал.
175
00:10:46,479 --> 00:10:47,396
Вы всё узнаете.
176
00:10:49,273 --> 00:10:51,359
Хорошо. Займись этим.
177
00:10:51,359 --> 00:10:52,485
Она поправится.
178
00:10:55,613 --> 00:10:56,864
Зачем так говорить?
179
00:10:57,365 --> 00:10:58,574
Откуда тебе знать?
180
00:11:00,743 --> 00:11:01,994
Я помолюсь за нее.
181
00:11:28,437 --> 00:11:29,313
Так рано?
182
00:11:30,690 --> 00:11:34,235
Мне же приходится просыпаться
рядом с тобой, дорогая.
183
00:11:35,277 --> 00:11:37,113
Рой, мне это осточертело.
184
00:11:38,989 --> 00:11:40,241
Могу спать отдельно.
185
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
Чтобы персонал видел?
186
00:11:42,702 --> 00:11:43,911
Пошла ты на хер.
187
00:11:46,497 --> 00:11:47,915
Не смей так со мной.
188
00:11:47,915 --> 00:11:48,958
Что ты сделаешь?
189
00:11:49,458 --> 00:11:50,960
Думаешь, это смешно?
190
00:11:53,462 --> 00:11:55,965
А ты сексуальная.
когда ты так злишься.
191
00:11:56,924 --> 00:11:58,342
Да, это очень смешно.
192
00:11:59,635 --> 00:12:02,138
- Ответь.
- Мне нужно в душ.
193
00:12:06,976 --> 00:12:07,810
Чёрт.
194
00:12:14,150 --> 00:12:14,984
Алло.
195
00:12:14,984 --> 00:12:15,901
Это Джулс.
196
00:12:16,485 --> 00:12:17,319
Да, я знаю.
197
00:12:17,862 --> 00:12:19,572
Я звонил Рою. Он там?
198
00:12:20,322 --> 00:12:23,075
Он тут, но какой толк?
Знаешь же, что он идиот.
199
00:12:23,743 --> 00:12:26,996
- Маллори.
- Что? Я помню про встречу.
200
00:12:27,872 --> 00:12:29,331
Я знаю, кого вы сбили.
201
00:12:32,084 --> 00:12:35,588
- Не понимаю, о чём ты.
- Этот телефон не прослушать.
202
00:12:36,213 --> 00:12:39,216
Всё равно не знаю, о чём речь.
203
00:12:40,426 --> 00:12:41,761
Ты даже мне не доверяешь?
204
00:12:42,261 --> 00:12:44,096
Если хочешь поговорить, говори.
205
00:12:45,681 --> 00:12:46,557
Это была Ина.
206
00:12:47,433 --> 00:12:48,768
Она была на пробежке.
207
00:12:49,268 --> 00:12:52,104
На хрена эта коза бегала под дождем?
208
00:12:53,314 --> 00:12:54,440
Короче, она жива.
209
00:12:55,107 --> 00:12:56,066
Говорить может?
210
00:12:57,943 --> 00:12:59,403
Ее ввели в кому.
211
00:13:01,572 --> 00:13:03,240
Ну, она уже в возрасте.
212
00:13:03,824 --> 00:13:04,742
Она не выживет.
213
00:13:05,451 --> 00:13:07,745
И ты явно расстроена из-за этого.
214
00:13:07,745 --> 00:13:09,622
Этот вопрос придется решать?
215
00:13:10,623 --> 00:13:11,665
Я всё сделаю.
216
00:13:11,665 --> 00:13:14,251
Хорошо. Тогда к чему этот разговор?
217
00:13:14,960 --> 00:13:17,922
Он в бешенстве
и хочет знать, что случилось.
218
00:13:18,422 --> 00:13:20,049
Вот и хорошо.
219
00:13:20,966 --> 00:13:23,385
Он тебе доверяет, и ты можешь...
220
00:13:23,385 --> 00:13:24,595
Что могу?
221
00:13:24,595 --> 00:13:27,139
Прекрати, Джулс. Не еби мне мозги.
222
00:13:27,139 --> 00:13:30,226
Ты начальник охраны.
Ты в завещании Горация.
223
00:13:30,226 --> 00:13:33,813
Если ее не станет,
тебе больше достанется.
224
00:13:33,813 --> 00:13:37,274
Можно я закончу макияж
и закончим об этой старой суке?
225
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
Да, конечно.
226
00:13:41,237 --> 00:13:43,781
Подожди, раз ты всё знаешь, Джулс...
227
00:13:45,741 --> 00:13:47,535
Скажи-ка, с кем он был вчера?
228
00:13:48,911 --> 00:13:52,081
- Не понимаю, о чём ты.
- С какой сукой он был?
229
00:13:53,499 --> 00:13:55,000
Поговорим потом, Маллори.
230
00:13:56,710 --> 00:13:58,504
Вот поэтому я тебе не доверяю.
231
00:14:17,940 --> 00:14:18,941
Кто там?
232
00:14:18,941 --> 00:14:20,025
Открывай, блин!
233
00:14:31,704 --> 00:14:32,538
Чего надо?
234
00:14:33,289 --> 00:14:34,957
Позавтракать с тобой хотим.
235
00:14:38,502 --> 00:14:40,254
Нет, спасибо. Я уже поела.
236
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
Что эта сучка такая злая?
237
00:14:45,718 --> 00:14:46,552
Не знаю.
238
00:14:49,305 --> 00:14:50,306
Как твоя подруга?
239
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
Не знаю.
240
00:14:53,017 --> 00:14:55,477
Слышь, не заливай мне. Как она?
241
00:14:55,477 --> 00:14:56,770
Я не заливаю.
242
00:14:56,770 --> 00:14:59,023
Я ничего не сделаю.
243
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
Это и так ясно.
244
00:15:01,775 --> 00:15:03,611
Но мы в этом сейчас и убедимся.
245
00:15:05,112 --> 00:15:05,946
Ага.
246
00:15:08,032 --> 00:15:10,784
Зачем? Джулс велел мне молчать.
247
00:15:10,784 --> 00:15:12,870
Ты так боишься Джулса.
248
00:15:12,870 --> 00:15:16,498
Лучше меня бойся.
Я сделаю его работу за него.
249
00:15:16,999 --> 00:15:18,334
Я ничего не скажу.
250
00:15:21,211 --> 00:15:23,756
Мы дадим тебе пару причин,
чтобы молчала
251
00:15:23,756 --> 00:15:25,341
и знала, кто тут главная.
252
00:15:25,341 --> 00:15:27,426
А то ты меня часто провоцируешь.
253
00:15:27,426 --> 00:15:30,888
Я тебя не провоцирую.
Мне проблемы не нужны.
254
00:15:33,057 --> 00:15:35,184
- Ты на мое место метишь?
- Нет.
255
00:15:35,184 --> 00:15:37,311
Думаешь, ты получишь мою корону?
256
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
- Нет, я...
- Я Кукла, сука.
257
00:15:38,896 --> 00:15:40,397
- Нет, я не хочу...
- Сука!
258
00:15:46,695 --> 00:15:48,197
Подними ее. Тащи ее сюда.
259
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
Тащи ее сюда.
260
00:15:51,617 --> 00:15:52,785
Не по лицу же!
261
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
Получай!
262
00:15:55,913 --> 00:15:56,747
Хули ты упала!
263
00:15:59,124 --> 00:16:02,544
- На, падла!
- Я тебя отмудохаю! Получай!
264
00:16:03,212 --> 00:16:04,964
Да! Пошли.
265
00:16:04,964 --> 00:16:05,923
Уходим.
266
00:16:12,596 --> 00:16:15,015
- Наваляли мы ей.
- Да, пусть знает.
267
00:16:31,657 --> 00:16:33,575
Святилище закрыто.
268
00:16:34,910 --> 00:16:37,371
Скоро будут общая трапеза в общежитии.
269
00:16:38,163 --> 00:16:39,999
Разве что вы хотите помолиться...
270
00:16:41,542 --> 00:16:42,376
Норман?
271
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
Что с тобой? Что случилось?
272
00:16:47,715 --> 00:16:49,049
- Ина.
- Что с ней?
273
00:16:51,468 --> 00:16:53,554
У меня кроме нее ничего нет в мире.
274
00:16:55,681 --> 00:16:56,765
А что с ней такое?
275
00:16:57,516 --> 00:16:59,476
Это сделал один из твоих сыновей?
276
00:17:00,060 --> 00:17:00,894
Что сделал?
277
00:17:02,479 --> 00:17:04,148
Не ври мне, Оливия.
278
00:17:04,648 --> 00:17:05,899
О чём ты говоришь?
279
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
На той дороге живем только мы.
280
00:17:08,527 --> 00:17:10,821
Кто-то из твоих сыновей ее сбил?
281
00:17:10,821 --> 00:17:13,240
Они пьют, сходят с ума по-всякому,
282
00:17:13,240 --> 00:17:15,200
гоняют по той дороге.
283
00:17:15,200 --> 00:17:18,120
Норман, ты меня пугаешь.
Объясни, что произошло.
284
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
Кто-то сбил ее, теперь она в больнице.
285
00:17:22,374 --> 00:17:23,459
Боже мой!
286
00:17:24,960 --> 00:17:26,587
Норман, мне так жаль.
287
00:17:28,422 --> 00:17:29,339
Скажи мне.
288
00:17:30,299 --> 00:17:32,843
Почему ты думаешь,
что это был один из них?
289
00:17:32,843 --> 00:17:34,386
Я хочу знать правду.
290
00:17:35,095 --> 00:17:38,057
Ее тело нашли
на штрафной стоянке в Индиане.
291
00:17:39,308 --> 00:17:43,062
Как она туда попала
с вашей частной дороги?
292
00:17:43,645 --> 00:17:44,730
Ничего не понимаю.
293
00:17:47,149 --> 00:17:49,151
Если мой брат это скрывает...
294
00:17:51,361 --> 00:17:53,155
...я уничтожу эту семью.
295
00:17:53,155 --> 00:17:54,656
Подожди, Норман. Постой...
296
00:18:27,231 --> 00:18:28,148
Резиденция Беллари.
297
00:18:28,148 --> 00:18:30,150
Мне нужно поговорить с Горацием.
298
00:18:30,818 --> 00:18:31,985
Кто его спрашивает?
299
00:18:32,486 --> 00:18:34,530
Это Оливия. Ты знаешь, кто это.
300
00:18:34,530 --> 00:18:36,156
Простите. Его сегодня нет.
301
00:18:36,156 --> 00:18:39,743
Джеймс, я знаю, что ты лжешь.
Дай ему трубку.
302
00:18:39,743 --> 00:18:41,662
Прошу прощения. Всего хорошего.
303
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
Ах ты...
304
00:18:58,387 --> 00:18:59,221
Вам помочь?
305
00:18:59,221 --> 00:19:02,099
Мне нужно к врачу. Я была в драке.
306
00:19:02,099 --> 00:19:03,308
Что еще за драка?
307
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
Просто драка. Как обычно.
308
00:19:06,019 --> 00:19:07,354
Полицию вызвать?
309
00:19:08,230 --> 00:19:10,566
- Нет.
- Вы сейчас в опасности?
310
00:19:12,651 --> 00:19:14,278
Ладно. Что с вами?
311
00:19:15,195 --> 00:19:18,407
Бока очень болят. В области ребёр.
312
00:19:18,407 --> 00:19:20,784
По шкале до десяти, какой уровень боли?
313
00:19:21,368 --> 00:19:23,245
- Одиннадцать.
- Ясно.
314
00:19:24,246 --> 00:19:26,915
Заполните это.
Садитесь, мы вас вызовем.
315
00:19:26,915 --> 00:19:29,668
Блин, боль выше десяти,
а мне еще ждать?
316
00:19:29,668 --> 00:19:32,421
Оглянитесь. Мы вызовем вас,
как только сможем.
317
00:20:30,312 --> 00:20:31,313
Прекратите!
318
00:20:31,313 --> 00:20:33,106
- Мама, какого хрена?
- А ну...
319
00:20:33,106 --> 00:20:35,525
- Я сказала, хватит!
- Мама, что...
320
00:20:35,525 --> 00:20:38,987
Живо тащи отсюда
свою мерзкую черную задницу!
321
00:20:38,987 --> 00:20:40,489
- Мам, ты чего?
- Молчи...
322
00:20:41,782 --> 00:20:42,616
Ясно.
323
00:20:43,659 --> 00:20:45,035
А что у нас тут?
324
00:20:46,536 --> 00:20:47,663
Посмотрим.
325
00:20:47,663 --> 00:20:50,874
Так, «Кэри Дин Джонс.
326
00:20:50,874 --> 00:20:55,504
Западная 176-я улица, дом 3435».
327
00:20:57,256 --> 00:20:58,090
Мама.
328
00:20:58,090 --> 00:21:02,886
Может, объяснишь ему,
у кого теперь есть его адрес и данные?
329
00:21:07,224 --> 00:21:08,058
Уходи.
330
00:21:11,186 --> 00:21:12,020
Какого...
331
00:21:13,855 --> 00:21:15,691
Прикрой свой голый зад!
332
00:21:17,234 --> 00:21:20,696
Мы с твоим отцом сделали
всё для тебя и твоего брата.
333
00:21:21,280 --> 00:21:22,114
Я просто...
334
00:21:24,074 --> 00:21:25,492
Это еще что за хрень?
335
00:21:26,159 --> 00:21:28,662
Знаешь что? Это просто позор.
336
00:21:28,662 --> 00:21:30,580
Даже не знаю, кто из вас хуже.
337
00:21:30,580 --> 00:21:33,292
Ты или твой ленивый брат.
338
00:21:34,459 --> 00:21:35,669
Как ты сюда вошла?
339
00:21:36,169 --> 00:21:39,673
Ты думал, я не попаду куда угодно,
где можешь оказаться ты?
340
00:21:41,800 --> 00:21:43,427
Чего ты хочешь?
341
00:21:45,887 --> 00:21:48,932
Вчера вечером
ты ехал по частной дороге?
342
00:21:50,767 --> 00:21:52,519
Не я был за рулем, а он.
343
00:22:03,530 --> 00:22:04,573
Мама.
344
00:22:05,157 --> 00:22:06,199
Помолчи.
345
00:22:06,199 --> 00:22:08,285
Хоть объясни, что случилось.
346
00:22:11,705 --> 00:22:12,581
Мама.
347
00:22:54,331 --> 00:22:56,541
Иди в дом и одевайся.
348
00:22:56,541 --> 00:22:58,919
У тебя заседание совета через час.
349
00:23:00,337 --> 00:23:02,881
Мне плевать,
что происходит в этой компании.
350
00:23:04,508 --> 00:23:08,678
А откуда деньги на этот дом,
который мы купили, не скажешь?
351
00:23:09,721 --> 00:23:12,933
Живо одевайся и тащи свою задницу туда.
352
00:23:47,926 --> 00:23:51,513
- Вам помочь?
- Я к Рэйн Латтимор.
353
00:23:55,100 --> 00:23:56,184
Что смешного?
354
00:23:56,184 --> 00:23:57,978
Ничего. Дальше туда пройдите.
355
00:24:15,078 --> 00:24:16,580
...ее жизненные показатели.
356
00:24:20,250 --> 00:24:21,126
Рэйн.
357
00:24:22,085 --> 00:24:23,128
Рэйн.
358
00:24:24,838 --> 00:24:25,714
Рэйн.
359
00:24:26,423 --> 00:24:27,757
- Кимми?
- Да.
360
00:24:28,842 --> 00:24:29,676
Это я.
361
00:24:32,762 --> 00:24:34,431
Зря я тебя не послушала.
362
00:24:35,223 --> 00:24:36,141
Всё хорошо.
363
00:24:36,850 --> 00:24:38,143
Всё будет хорошо.
364
00:24:39,936 --> 00:24:40,937
Вовсе нет.
365
00:24:41,771 --> 00:24:43,648
Да. Не говори так.
366
00:24:46,359 --> 00:24:49,613
Мне сказали, что у меня тромбы.
367
00:24:51,698 --> 00:24:53,033
И их много.
368
00:24:54,868 --> 00:24:55,911
Они огромные.
369
00:24:57,412 --> 00:25:00,540
Они попадут в мои легкие.
370
00:25:01,541 --> 00:25:03,251
- Я умру.
- Нет.
371
00:25:03,251 --> 00:25:04,669
Кто это сказал?
372
00:25:06,546 --> 00:25:07,839
Медсестры.
373
00:25:09,049 --> 00:25:11,343
Что они делают, чтобы помочь тебе?
374
00:25:12,594 --> 00:25:13,428
Не знаю.
375
00:25:15,514 --> 00:25:16,848
Тут даже врачей нет.
376
00:25:16,848 --> 00:25:17,807
Что?
377
00:25:18,808 --> 00:25:20,227
Тут нет врачей.
378
00:25:20,810 --> 00:25:21,645
Подожди.
379
00:25:22,562 --> 00:25:25,482
Я пойду кое с кем поговорю.
380
00:25:26,066 --> 00:25:27,025
Как же больно.
381
00:25:27,609 --> 00:25:29,277
Я скоро вернусь, Рэйн.
382
00:25:29,945 --> 00:25:32,072
- Я должна всё выяснить.
- Не уходи.
383
00:25:32,072 --> 00:25:33,281
Не бросай меня.
384
00:25:33,281 --> 00:25:36,243
Я не уйду.
Я принесу тебе обезболивающее.
385
00:25:36,952 --> 00:25:38,537
Они смеялись надо мной.
386
00:25:40,914 --> 00:25:44,209
Они посылают людей
посмеяться надо мной, это больно.
387
00:25:46,503 --> 00:25:47,587
Скоро вернусь.
388
00:25:48,838 --> 00:25:50,423
Умоляю, не бросай меня.
389
00:25:51,633 --> 00:25:52,592
Рэйн.
390
00:26:09,192 --> 00:26:10,110
Мэм?
391
00:26:10,735 --> 00:26:11,736
Мэм?
392
00:26:11,736 --> 00:26:12,696
Уже остыло.
393
00:26:14,197 --> 00:26:15,865
- Мэм?
- Что?
394
00:26:16,616 --> 00:26:17,909
Ваша теща здесь.
395
00:26:18,493 --> 00:26:19,452
Какого чёрта...
396
00:26:20,287 --> 00:26:22,622
На хрена она всегда приходит так рано?
397
00:26:23,248 --> 00:26:24,457
Бесит прямо.
398
00:26:24,958 --> 00:26:26,334
Мне некогда.
399
00:26:26,334 --> 00:26:28,962
Она пыталась всех уволить
во время развода.
400
00:26:28,962 --> 00:26:32,340
Все ее ненавидят.
Не знаю, зачем она припёрлась.
401
00:26:33,300 --> 00:26:34,843
И зачем я тебе это говорю?
402
00:26:34,843 --> 00:26:37,095
Скажи Рою, что его мать приехала.
403
00:26:49,566 --> 00:26:50,442
Здравствуйте.
404
00:26:50,442 --> 00:26:52,694
- Нам нужно поговорить.
- Ладно.
405
00:26:53,486 --> 00:26:54,988
Идемте в мой кабинет.
406
00:26:56,948 --> 00:27:00,035
Что все на меня пялятся?
Я помогла всё это создать.
407
00:27:00,035 --> 00:27:01,077
Да, конечно.
408
00:27:01,745 --> 00:27:02,954
Само собой.
409
00:27:05,248 --> 00:27:06,249
Зачем приехал?
410
00:27:08,418 --> 00:27:11,338
Да мне на фиг не надо
разбираться с этим дерьмом.
411
00:27:12,839 --> 00:27:13,673
Тогда уходи.
412
00:27:15,133 --> 00:27:18,136
Мне, как и тебе,
приходится думать о наследстве.
413
00:27:20,347 --> 00:27:23,016
Тогда какого хрена
ты пришел ко мне, Чарльз?
414
00:27:25,727 --> 00:27:27,979
Так нам с тобой нужен план действий.
415
00:27:27,979 --> 00:27:28,897
Какой план?
416
00:27:28,897 --> 00:27:31,358
Мы должны придерживаться плана.
417
00:27:32,776 --> 00:27:35,403
Зайдем туда все такие радостные.
418
00:27:37,155 --> 00:27:38,573
Старый сукин сын.
419
00:27:40,241 --> 00:27:43,620
Типа мы его обожаем,
чтобы нас не вычеркнули из завещания.
420
00:27:45,705 --> 00:27:47,040
- Держи.
- Что это?
421
00:27:48,124 --> 00:27:49,000
Чердак.
422
00:27:49,793 --> 00:27:52,045
Нет, тебе нужно чем-то успокоиться.
423
00:27:52,045 --> 00:27:53,713
Видно, что ты на коксе.
424
00:27:53,713 --> 00:27:56,341
Братишка, мне не нужна
твоя наркота. Забери.
425
00:28:00,679 --> 00:28:04,182
Жаль, что мы связаны
по завещанию и семейными узами.
426
00:28:04,182 --> 00:28:05,892
Недолго осталось терпеть.
427
00:28:05,892 --> 00:28:08,144
Этот гад скоро кони откинет.
428
00:28:09,479 --> 00:28:10,480
Хрен его знает.
429
00:28:11,147 --> 00:28:13,191
Говнюки часто долго живут.
430
00:28:16,194 --> 00:28:17,195
И то правда.
431
00:28:18,738 --> 00:28:20,031
Знаешь, что мама здесь?
432
00:28:20,824 --> 00:28:23,785
Она спросила, ехал ли я
вчера по частной дороге.
433
00:28:25,328 --> 00:28:26,538
Блядь.
434
00:28:26,538 --> 00:28:27,622
- Сука.
- Что?
435
00:28:27,622 --> 00:28:28,790
Пиздец.
436
00:28:31,918 --> 00:28:35,004
- Что-то случилось?
- Скажи мне правду.
437
00:28:36,673 --> 00:28:37,674
Иначе не умею.
438
00:28:38,550 --> 00:28:42,887
Рой или Чарльз вчера
ехали по частной дороге?
439
00:28:44,222 --> 00:28:45,098
Что?
440
00:28:46,224 --> 00:28:48,893
Я не люблю повторять.
441
00:28:48,893 --> 00:28:50,061
Да-да, я знаю.
442
00:28:50,937 --> 00:28:53,690
Я просто не уверена.
Я могу их спросить, но я...
443
00:28:55,108 --> 00:28:56,526
А что? Что-то случилось?
444
00:28:57,068 --> 00:29:00,321
Никчёмную жену Нормана сбили.
445
00:29:02,073 --> 00:29:03,575
Ясно... Она в порядке или...
446
00:29:04,117 --> 00:29:06,953
Норман не знает. Но он в ярости.
447
00:29:07,620 --> 00:29:08,455
Что?
448
00:29:08,455 --> 00:29:11,916
Слушай, ты знаешь,
что я ушла из компании,
449
00:29:11,916 --> 00:29:14,669
потому что ненавидела всё это.
450
00:29:14,669 --> 00:29:16,504
Норман очень жесток.
451
00:29:16,504 --> 00:29:20,008
Он всё разрушит,
если посчитает, что его предали.
452
00:29:20,008 --> 00:29:20,925
Слушайте, я...
453
00:29:23,011 --> 00:29:23,845
Я его спрошу.
454
00:29:27,766 --> 00:29:28,600
Мама.
455
00:29:29,392 --> 00:29:30,226
Здравствуй.
456
00:29:32,103 --> 00:29:33,062
Что происходит?
457
00:29:34,439 --> 00:29:36,399
Я говорю с твоей женой.
458
00:29:38,318 --> 00:29:40,278
Ну, теперь я здесь, так что...
459
00:29:41,029 --> 00:29:42,238
Говори со мной.
460
00:29:45,492 --> 00:29:47,327
Лучше я с ней поговорю.
461
00:29:50,663 --> 00:29:53,041
Наедешь на нее, как на меня наехала?
462
00:29:55,043 --> 00:29:57,921
Маллори, мы позже
закончим этот разговор.
463
00:30:12,560 --> 00:30:15,855
- Видишь, мама всё еще гребаная...
- Следи за языком.
464
00:30:16,356 --> 00:30:17,857
Чарльз, на выход.
465
00:30:19,526 --> 00:30:20,860
Ладно. Без проблем.
466
00:30:21,903 --> 00:30:23,905
Если что, я буду у себя в офисе.
467
00:30:29,077 --> 00:30:31,621
Я сверяю данные
к заседанию совета директоров.
468
00:30:35,083 --> 00:30:36,334
Чего хотела моя мать?
469
00:30:41,214 --> 00:30:44,425
Женщина, которую сбили, была твоя тетя.
470
00:30:45,343 --> 00:30:46,219
Жена Нормана.
471
00:30:48,096 --> 00:30:48,972
Да ты гонишь.
472
00:30:50,223 --> 00:30:51,099
Вовсе нет.
473
00:30:51,599 --> 00:30:53,226
Джулс сказал мне утром.
474
00:30:54,185 --> 00:30:55,520
Почему мне не сказала?
475
00:30:57,480 --> 00:30:58,898
Потому что не обязана.
476
00:31:00,275 --> 00:31:02,902
И к чему эти разговоры?
Она уже старая карга.
477
00:31:03,903 --> 00:31:05,655
У меня дела. Мне не до этого.
478
00:31:05,655 --> 00:31:06,865
Знаешь, ты...
479
00:31:07,991 --> 00:31:09,284
Ты ваще злая...
480
00:31:10,702 --> 00:31:12,161
Ты гребаная темная туча.
481
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
Во-первых, ты сказал «ваще»?
482
00:31:15,957 --> 00:31:17,792
Рыбак рыбака, как ты знаешь.
483
00:31:20,587 --> 00:31:23,548
Родители столько в тебя вложили,
а ты ващекаешь.
484
00:31:24,549 --> 00:31:27,594
Ты знаешь, что я узнаю,
с какой шлюхой ты спишь?
485
00:31:28,595 --> 00:31:30,555
- С которой?
- Ты дурак.
486
00:31:31,055 --> 00:31:33,057
Хотя нет. Ты просто тупица.
487
00:31:33,057 --> 00:31:34,726
Ты вечно под наркотой
488
00:31:35,310 --> 00:31:37,145
и трахаешь своих шлюх.
489
00:31:37,145 --> 00:31:39,480
И хватает совести мне тут предъявлять?
490
00:31:40,315 --> 00:31:43,234
Детка, знаешь что?
Ты просто параноик. Вот и всё.
491
00:31:43,234 --> 00:31:45,111
- Ты параноик.
- Это паранойя.
492
00:31:45,111 --> 00:31:46,696
Вот кто ты. И знаешь что?
493
00:31:47,780 --> 00:31:50,909
Я сомневаюсь, что кто-то тебе звонил.
494
00:31:51,534 --> 00:31:52,368
Да ты что?
495
00:31:59,876 --> 00:32:00,835
Позвони жене.
496
00:32:01,836 --> 00:32:03,463
Звоню жене.
497
00:32:07,342 --> 00:32:08,593
Какого хрена?
498
00:32:10,845 --> 00:32:12,347
Я же сказала, ты дурак.
499
00:32:13,932 --> 00:32:14,766
Пошла ты.
500
00:32:16,392 --> 00:32:17,310
Сука.
501
00:32:21,522 --> 00:32:23,983
ГЛАВНАЯ — КАТЕГОРИИ — ОНЛАЙН-ЧАТ
502
00:32:23,983 --> 00:32:24,901
Чарльз.
503
00:32:24,901 --> 00:32:25,818
Чего?
504
00:32:26,569 --> 00:32:27,987
Какого хера...
505
00:32:28,863 --> 00:32:29,697
Чего тебе?
506
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
Скажи в мой телефон:
«Позвони моей жене».
507
00:32:38,289 --> 00:32:40,041
- У меня нет жены.
- Придурок.
508
00:32:40,041 --> 00:32:42,627
Попроси телефон позвонить моей жене.
509
00:32:42,627 --> 00:32:44,879
- Блин.
- Звоню жене.
510
00:32:47,131 --> 00:32:50,176
Какого хрена?
Как такое вообще возможно?
511
00:32:52,011 --> 00:32:53,388
Что за херня?
512
00:32:55,264 --> 00:32:56,182
Ты дурак?
513
00:32:57,976 --> 00:32:59,185
- Еще раз.
- Что?
514
00:33:00,645 --> 00:33:01,479
Скажи еще раз.
515
00:33:02,522 --> 00:33:03,356
Нет.
516
00:33:05,316 --> 00:33:06,693
Ни хрена не понимаю.
517
00:33:07,360 --> 00:33:10,405
Какого хрена
моя жена может так делать?
518
00:33:10,405 --> 00:33:12,865
Я думал, что у меня
эта херня запаролена.
519
00:33:14,951 --> 00:33:17,036
У тебя включен ИИ. Выключи.
520
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Но как?
521
00:33:20,665 --> 00:33:21,541
Дай мне.
522
00:33:26,129 --> 00:33:27,005
Покажи.
523
00:33:28,297 --> 00:33:29,674
Видишь вон ту штуку?
524
00:33:32,427 --> 00:33:33,511
Это его отключает.
525
00:33:41,728 --> 00:33:42,937
Она меня подставила.
526
00:33:43,813 --> 00:33:44,647
Кто?
527
00:33:47,608 --> 00:33:49,110
Эта сука меня подставила.
528
00:33:50,319 --> 00:33:51,237
Рой...
529
00:33:51,237 --> 00:33:52,196
Отвали, бля.
530
00:33:54,323 --> 00:33:56,034
Он на тебя разозлится.
531
00:33:56,743 --> 00:33:58,828
- Кто?
- Джулс.
532
00:34:00,621 --> 00:34:01,581
Плевать.
533
00:34:03,624 --> 00:34:05,543
Тебе же сказали не ходить сюда.
534
00:34:07,754 --> 00:34:08,755
Всё равно.
535
00:34:10,298 --> 00:34:12,508
Не лезь на рожон, Кимми.
536
00:34:13,468 --> 00:34:14,385
Отдыхай.
537
00:34:17,180 --> 00:34:18,556
Тебе пора на работу.
538
00:34:20,099 --> 00:34:21,642
Не волнуйся обо мне. Иди.
539
00:34:22,226 --> 00:34:23,853
Приходи ко мне завтра.
540
00:34:24,520 --> 00:34:26,147
Я не оставлю тебя здесь.
541
00:34:27,440 --> 00:34:29,942
Я справлюсь. Иди работай.
542
00:34:31,527 --> 00:34:32,945
Обещай, что справишься.
543
00:34:35,281 --> 00:34:38,576
Ты знаешь, что я боец. Я справлюсь.
544
00:34:39,911 --> 00:34:40,745
Да, я знаю.
545
00:34:41,788 --> 00:34:43,081
Ты тоже.
546
00:34:46,125 --> 00:34:47,335
Они тебя не знают.
547
00:34:48,544 --> 00:34:51,547
Они не знают,
что ты можешь быть безжалостной сукой.
548
00:34:57,720 --> 00:34:58,721
Но я тебя знаю.
549
00:35:00,598 --> 00:35:02,517
Поэтому тебе надо уходить.
550
00:35:05,561 --> 00:35:06,896
Я кое-что выяснила.
551
00:35:08,689 --> 00:35:10,399
Помнишь конвенцию по красоте?
552
00:35:12,902 --> 00:35:15,738
Скажи, почему владелец
этой компании заправляет
553
00:35:16,614 --> 00:35:19,033
всем этим дерьмом,
в которое мы ввязались?
554
00:35:21,077 --> 00:35:22,203
Я боюсь.
555
00:35:24,872 --> 00:35:25,706
Что?
556
00:35:27,125 --> 00:35:30,628
Этот чувак пришел в клуб.
557
00:35:30,628 --> 00:35:33,673
Хотел замутить с другим чуваком,
и я ему помогла.
558
00:35:33,673 --> 00:35:35,591
А он по факту...
559
00:35:36,592 --> 00:35:37,718
Он мне мозги дурил.
560
00:35:40,680 --> 00:35:41,931
Ничего не поняла.
561
00:35:42,849 --> 00:35:44,142
Я была у него дома.
562
00:35:44,725 --> 00:35:46,853
Там фотографии его с Джулсом.
563
00:35:47,645 --> 00:35:50,189
Джулс давно заправлял
этой херней для него.
564
00:35:51,065 --> 00:35:52,316
О чём это ты?
565
00:35:56,362 --> 00:35:58,281
Я объясню, когда поправишься.
566
00:35:58,281 --> 00:36:01,242
Нет, это просто... Это какая-то ерунда.
567
00:36:03,119 --> 00:36:06,747
Зачем ему ходить в клуб, если он богат?
568
00:36:06,747 --> 00:36:10,710
Почему не сказать Джулсу привести тебя?
Как тот другой чувак?
569
00:36:12,086 --> 00:36:13,254
Рой.
570
00:36:13,254 --> 00:36:14,172
Кто?
571
00:36:14,755 --> 00:36:17,550
Его зовут Рой. Это его сын.
572
00:36:18,384 --> 00:36:20,720
- Какого хрена?
- Чёрт-те что.
573
00:36:23,598 --> 00:36:25,433
Я засыпаю, мне не до этого.
574
00:36:26,184 --> 00:36:27,810
Спи. Я тут посижу.
575
00:36:28,853 --> 00:36:30,605
Нет, иди работай.
576
00:36:31,731 --> 00:36:32,815
Я не пропаду.
577
00:36:33,316 --> 00:36:34,150
Ступай.
578
00:36:34,817 --> 00:36:36,235
Приходи ко мне завтра.
579
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Залезай.
580
00:37:02,386 --> 00:37:03,512
СКОРАЯ ПОМОЩЬ
581
00:37:05,056 --> 00:37:06,557
До тебя не доходит?
582
00:37:06,557 --> 00:37:08,309
Ты послал их избить меня.
583
00:37:10,478 --> 00:37:11,312
Что?
584
00:37:12,897 --> 00:37:15,316
Мне было больно,
и мне нужно было к врачу.
585
00:37:15,316 --> 00:37:16,692
Тебе было больно?
586
00:37:17,610 --> 00:37:18,778
Да, очень.
587
00:37:21,155 --> 00:37:22,657
Не будь я джентльменом,
588
00:37:24,033 --> 00:37:25,409
я бы показал тебе боль.
589
00:37:28,079 --> 00:37:29,372
Прости, Джулс.
590
00:37:30,289 --> 00:37:32,291
Если я что-то сказал,
591
00:37:33,918 --> 00:37:35,544
то я это делаю.
592
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
Джулс, пожалуйста.
593
00:37:41,217 --> 00:37:42,134
Пошла вон.
594
00:37:42,635 --> 00:37:44,845
И встань перед машиной скорой помощи.
595
00:37:48,391 --> 00:37:49,225
Что?
596
00:37:49,725 --> 00:37:51,519
Я не люблю повторять.
597
00:37:53,771 --> 00:37:55,690
Мы уже в гребаной больнице.
598
00:37:56,399 --> 00:37:57,775
Не сдохнешь, это точно.
599
00:37:58,401 --> 00:37:59,402
Встань там.
600
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Тебе больно?
601
00:38:02,738 --> 00:38:04,073
Я покажу тебе боль.
602
00:38:05,658 --> 00:38:09,078
Встань перед
гребаной скорой помощи.
603
00:38:09,078 --> 00:38:10,955
Джулс, пожалуйста.
604
00:38:10,955 --> 00:38:14,292
Если мне придется еще раз повторить...
605
00:38:14,292 --> 00:38:15,334
Выходи!
606
00:38:22,591 --> 00:38:25,428
Встань там! И не двигайся.
607
00:38:27,722 --> 00:38:28,597
Вон там!
608
00:38:41,902 --> 00:38:43,362
Сука!
609
00:38:43,946 --> 00:38:45,614
Сраные системы безопасности!
610
00:38:46,115 --> 00:38:47,992
Теперь даже падлу убить нельзя.
611
00:38:49,702 --> 00:38:50,953
Иди сюда, сука!
612
00:38:57,335 --> 00:38:59,462
Если снова вернешься в больницу,
613
00:39:00,463 --> 00:39:01,881
то окажешься в морге.
614
00:39:46,342 --> 00:39:47,968
Вот падла.
615
00:39:52,056 --> 00:39:52,890
Джулс.
616
00:39:52,890 --> 00:39:55,351
- Да, я перезвоню.
- Положи трубку.
617
00:39:58,062 --> 00:39:59,480
Она меня подставила.
618
00:39:59,480 --> 00:40:00,398
Кто?
619
00:40:01,440 --> 00:40:03,109
Та сука, что ты мне прислал.
620
00:40:05,486 --> 00:40:08,030
- Вряд ли...
- Нет. Ты не понимаешь.
621
00:40:08,030 --> 00:40:11,367
Пусть придет ко мне сегодня вечером.
622
00:40:15,413 --> 00:40:16,247
Хорошо.
623
00:40:17,915 --> 00:40:20,167
Устрой это. Потому что, знаешь...
624
00:40:21,961 --> 00:40:23,045
Я хочу...
625
00:40:24,755 --> 00:40:27,258
Я хочу, чтобы она немного помучилась.
626
00:40:28,634 --> 00:40:30,928
Не стоит лишний раз марать руки.
627
00:40:30,928 --> 00:40:35,891
Мне насрать, Джулс.
Устрой, чтобы она была у меня вечером.
628
00:40:37,935 --> 00:40:38,769
Ясно.
629
00:40:39,520 --> 00:40:40,438
Я всё устрою.
630
00:40:41,772 --> 00:40:42,857
Там же.
631
00:40:44,150 --> 00:40:46,235
Извини, что прервал, но там же.
632
00:40:52,491 --> 00:40:53,409
Что ты делаешь?
633
00:40:59,582 --> 00:41:02,042
- Я просто записывал...
- Отдай телефон.
634
00:41:03,127 --> 00:41:04,712
- Пап...
- Дай телефон, блин.
635
00:41:06,046 --> 00:41:07,882
Вы свободны. Большое спасибо.
636
00:41:07,882 --> 00:41:08,799
Всё...
637
00:41:19,059 --> 00:41:22,688
«Я хочу, чтобы ты меня жестко трахнул.
Заставь меня кончить».
638
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
Гораций, обязательно читать вслух?
639
00:41:26,567 --> 00:41:29,987
Вот что твой сын пишет
другому мужчине, Оливия.
640
00:41:29,987 --> 00:41:30,946
Прекрати.
641
00:41:32,448 --> 00:41:34,074
Ты виновата, что он такой.
642
00:41:34,992 --> 00:41:37,244
Папа, никто не виноват, что я гей.
643
00:41:38,078 --> 00:41:39,914
Вы оба дегенераты.
644
00:41:40,789 --> 00:41:43,250
Слышь. Не выгорел твой план.
645
00:41:45,669 --> 00:41:46,545
Что?
646
00:41:48,088 --> 00:41:49,590
Он ничего не говорил.
647
00:41:52,176 --> 00:41:55,095
Может, не будем отвлекаться?
Это очень важно.
648
00:41:55,596 --> 00:41:59,433
Адвокат Варни, продолжайте.
Сколько сейчас истцов?
649
00:41:59,433 --> 00:42:01,060
Еще 43 женщины
650
00:42:02,019 --> 00:42:04,313
присоединились к коллективному иску.
651
00:42:04,897 --> 00:42:07,191
Это нужно решить мировым соглашением.
652
00:42:07,191 --> 00:42:09,401
Проблема растет как рак.
653
00:42:09,944 --> 00:42:13,239
Не просто так
ты больше не в этой семье.
654
00:42:13,864 --> 00:42:15,824
Я всё еще владею акциями.
655
00:42:16,325 --> 00:42:17,535
Может, продашь их?
656
00:42:18,160 --> 00:42:20,162
Я не намерена это выслушивать.
657
00:42:20,162 --> 00:42:22,915
Если иск получит огласку,
658
00:42:23,666 --> 00:42:27,962
твои акции, мои акции,
все акции обесценятся.
659
00:42:27,962 --> 00:42:30,631
Тогда зачем они тебе, Гораций?
660
00:42:30,631 --> 00:42:31,549
Оливия...
661
00:42:32,258 --> 00:42:33,300
Чёрт.
662
00:42:33,300 --> 00:42:34,260
Знаешь что?
663
00:42:35,511 --> 00:42:37,388
Я лучше пойду помолюсь.
664
00:42:37,388 --> 00:42:39,974
Теперь она в религию ударилась.
665
00:42:39,974 --> 00:42:41,475
Я не ударилась.
666
00:42:42,685 --> 00:42:44,603
Давай. Иди и молись.
667
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
Вот и пойду.
668
00:42:46,814 --> 00:42:48,649
Мисс Оливия, садитесь.
669
00:42:48,649 --> 00:42:52,403
Нет, пусть себе идет.
Мы ей потом расскажем, что решили.
670
00:42:52,403 --> 00:42:53,362
Прекратите.
671
00:42:53,362 --> 00:42:56,031
Давайте хоть встречу спокойно проведем.
672
00:42:56,532 --> 00:42:57,866
Не мировое соглашение.
673
00:42:59,326 --> 00:43:01,078
Тогда пойдут другие иски.
674
00:43:02,788 --> 00:43:07,001
Страховая компания покроет
до 100 миллионов долларов.
675
00:43:09,044 --> 00:43:10,254
Сколько они требуют?
676
00:43:10,254 --> 00:43:11,755
Полтора миллиарда.
677
00:43:16,427 --> 00:43:17,261
Да.
678
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
Это обанкротит компанию.
679
00:43:23,684 --> 00:43:24,518
Да.
680
00:43:25,019 --> 00:43:27,187
Как дошло до такого дерьма?
681
00:43:31,483 --> 00:43:32,860
Как это допустили?
682
00:43:39,325 --> 00:43:41,535
Смотрите, кто соизволил прийти.
683
00:43:42,369 --> 00:43:45,039
Кто из вас, падлы, сбил мою жену?
684
00:43:46,624 --> 00:43:48,334
Кто из вас это сделал?
685
00:45:58,547 --> 00:46:01,467
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин