1
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Răspunde-mi! Ai venit pe drumul privat?
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,733
De ce tot întrebi asta?
Îmi întinzi o cursă?
3
00:00:25,316 --> 00:00:26,735
E de rău, Body.
4
00:00:26,735 --> 00:00:28,820
Are nevoie de un doctor, nu de tine.
5
00:00:28,820 --> 00:00:32,365
Stăpânește-o înainte ca celelalte
să creadă că te domină.
6
00:00:32,365 --> 00:00:34,325
O omor mai întâi.
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,285
Sus cu tine.
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,536
S-a tăiat. Haide.
9
00:00:36,536 --> 00:00:41,124
Nu vreau decât ca tu și restul fetelor
să respectați înțelegerea.
10
00:00:41,124 --> 00:00:44,461
- Îl conving pentru 500.
- N-am cunoscut prostituată sinceră.
11
00:00:46,921 --> 00:00:47,839
Doamne!
12
00:01:06,274 --> 00:01:09,360
- Le-ai găsit?
- Da. De unde să iau apă?
13
00:01:11,029 --> 00:01:11,863
Din bucătărie.
14
00:01:12,655 --> 00:01:13,490
Bine.
15
00:01:30,215 --> 00:01:31,049
Poftim.
16
00:01:33,718 --> 00:01:34,594
Mulțumesc.
17
00:01:40,016 --> 00:01:42,018
Îți mulțumesc că m-ai ajutat.
18
00:01:42,727 --> 00:01:43,937
Îmi revin imediat.
19
00:01:47,190 --> 00:01:48,525
Pastilele astea ajută.
20
00:01:50,527 --> 00:01:53,113
Bagă mâna în buzunarul meu, te rog.
21
00:01:55,281 --> 00:01:56,574
Ia ce ai nevoie.
22
00:01:57,992 --> 00:02:01,996
N-am nevoie decât să-mi spui
că prietena mea e teafără.
23
00:02:02,497 --> 00:02:04,707
Nu trebuie să faci o alegere.
24
00:02:05,917 --> 00:02:09,420
Ia banii
și voi lua legătura și cu prietena ta.
25
00:02:17,220 --> 00:02:19,305
- Mulțumesc.
- Cine e?
26
00:02:20,682 --> 00:02:22,225
Mai mult decât o prietenă?
27
00:02:24,310 --> 00:02:25,478
Mi-e ca soră.
28
00:02:28,815 --> 00:02:33,153
M-a salvat și m-a susținut
când eram un copil naiv.
29
00:02:37,699 --> 00:02:39,075
Ești altfel, știi asta?
30
00:02:40,535 --> 00:02:41,870
În ce sens?
31
00:02:43,037 --> 00:02:44,164
Ai...
32
00:02:45,290 --> 00:02:47,000
Ai afecțiune de oferit.
33
00:02:48,793 --> 00:02:50,420
Ce te face să crezi asta?
34
00:02:51,212 --> 00:02:56,050
Mi-am construit afacerea
analizând oamenii.
35
00:02:58,261 --> 00:02:59,095
Înțeleg.
36
00:03:01,723 --> 00:03:03,224
Nu ai întrebări?
37
00:03:05,643 --> 00:03:09,606
Am învățat cu multă vreme în urmă
să nu pun prea multe întrebări.
38
00:03:10,398 --> 00:03:15,945
Sigur ai auzit
de Beauty in Black Bellarie.
39
00:03:17,739 --> 00:03:18,740
Normal.
40
00:03:19,324 --> 00:03:22,452
Eu sunt Horace Heart Bellarie.
41
00:03:23,995 --> 00:03:27,790
Eu și fratele meu am făcut totul.
42
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
El era chimistul...
43
00:03:33,046 --> 00:03:35,673
iar eu am urmat școala de afaceri Wharton.
44
00:03:37,300 --> 00:03:38,676
Perechea perfectă.
45
00:03:41,012 --> 00:03:42,430
Îmi folosești produsele?
46
00:03:43,973 --> 00:03:45,516
De mică.
47
00:03:46,684 --> 00:03:48,144
Nu le mai folosi.
48
00:03:50,939 --> 00:03:53,691
Relaxantul pentru păr ucide femei.
49
00:03:55,735 --> 00:03:56,569
De cancer.
50
00:03:57,070 --> 00:03:59,822
De aceea se numește karma.
51
00:04:02,617 --> 00:04:04,827
Eu sufăr de cancer de prostată.
52
00:04:06,329 --> 00:04:07,664
Ce oferi...
53
00:04:09,791 --> 00:04:11,292
aia primești, nu?
54
00:04:14,128 --> 00:04:15,505
Familia mea nu știe.
55
00:04:16,923 --> 00:04:18,800
Mulțumesc pentru seara asta.
56
00:04:20,885 --> 00:04:23,429
Nu voi uita niciodată.
57
00:04:25,348 --> 00:04:26,266
Cu plăcere.
58
00:04:27,600 --> 00:04:29,727
Aș vrea să-l revăd.
59
00:04:30,728 --> 00:04:31,938
Îi transmit.
60
00:04:33,147 --> 00:04:35,608
Cu toate că e un hoț nenorocit.
61
00:04:36,734 --> 00:04:38,778
Mi-a furat ceasul.
62
00:04:40,697 --> 00:04:42,824
Te rog să-l recuperezi.
63
00:04:44,826 --> 00:04:45,994
Are valoare.
64
00:04:49,831 --> 00:04:52,250
Scrie undeva numele ei
65
00:04:53,960 --> 00:04:56,796
și o voi contacta mâine.
66
00:04:57,755 --> 00:05:00,133
O să las și numărul meu de telefon.
67
00:05:01,134 --> 00:05:03,344
Deși am senzația că îl știi deja.
68
00:05:04,637 --> 00:05:05,888
De ce crezi asta?
69
00:05:08,099 --> 00:05:09,017
Nu contează.
70
00:05:09,600 --> 00:05:12,020
Dar trebuie să plec de aici.
71
00:05:13,271 --> 00:05:14,564
Ia mașina.
72
00:05:15,565 --> 00:05:17,567
De fapt, e a grădinarului.
73
00:05:19,360 --> 00:05:21,404
- Să iau mașina?
- Da.
74
00:05:22,071 --> 00:05:25,033
O returnezi când îmi aduci și ceasul.
75
00:05:26,451 --> 00:05:27,285
Bine.
76
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Așa fac.
77
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
Ce mama naibii?
78
00:05:58,191 --> 00:05:59,233
Dle Bellarie.
79
00:05:59,233 --> 00:06:00,234
Unde e?
80
00:06:00,234 --> 00:06:02,570
- E în salonul ei.
- Du-mă la ea.
81
00:06:02,570 --> 00:06:03,946
Sigur. Pe aici.
82
00:06:05,865 --> 00:06:07,200
Înainte să intrăm...
83
00:06:14,248 --> 00:06:15,249
Ce s-a întâmplat?
84
00:06:17,251 --> 00:06:18,378
Nu știm, domnule.
85
00:06:19,337 --> 00:06:20,505
O să-și revină?
86
00:06:20,505 --> 00:06:22,131
- Încă e-n pericol.
- Iubito.
87
00:06:22,131 --> 00:06:25,343
{\an8}Facem tot ce putem ca să-i fie bine.
88
00:06:25,343 --> 00:06:27,887
{\an8}Trebuie s-o salvați!
89
00:06:27,887 --> 00:06:28,971
{\an8}Încercăm...
90
00:06:28,971 --> 00:06:33,726
{\an8}Familia mea a donat aripa asta spitalului!
Trebuie s-o salvați!
91
00:06:33,726 --> 00:06:37,105
{\an8}- Facem tot ce putem.
- Îl vreau pe șeful de departament!
92
00:06:37,105 --> 00:06:38,981
{\an8}- Chiar acum!
- Îl rog să vină.
93
00:06:38,981 --> 00:06:40,942
{\an8}- Adu-l imediat!
- Da, domnule.
94
00:06:40,942 --> 00:06:42,068
{\an8}Iubita mea!
95
00:06:42,568 --> 00:06:46,072
{\an8}Iubito, totul va fi bine. Sunt aici.
96
00:06:46,072 --> 00:06:47,031
{\an8}Sunt aici.
97
00:06:49,951 --> 00:06:50,827
{\an8}Sunt...
98
00:06:52,370 --> 00:06:53,830
{\an8}Sunt aici pentru tine.
99
00:07:08,469 --> 00:07:10,972
{\an8}- Te ajut?
- Vreau să vorbesc cu Angel.
100
00:07:12,181 --> 00:07:14,517
{\an8}O să iasă urât imediat.
101
00:07:14,517 --> 00:07:17,270
{\an8}Doarme în spate.
Să nu-mi trezești copilul!
102
00:07:17,270 --> 00:07:18,187
{\an8}Bine.
103
00:07:19,605 --> 00:07:20,481
{\an8}Angel!
104
00:07:22,525 --> 00:07:23,359
{\an8}Trezește-te!
105
00:07:24,026 --> 00:07:25,987
{\an8}- Ce naiba...
- Unde mă-ta e ceasul?
106
00:07:25,987 --> 00:07:28,072
{\an8}- Ce naiba cauți aici?
- Unde e?
107
00:07:28,072 --> 00:07:29,073
{\an8}L-am câștigat.
108
00:07:29,073 --> 00:07:30,992
{\an8}- Ba nu!
- Ieși naibii de aici!
109
00:07:30,992 --> 00:07:33,244
{\an8}Nici nu știi ce fel de ceas e.
110
00:07:33,244 --> 00:07:35,538
{\an8}Nu-mi pasă! L-am câștigat.
111
00:07:36,539 --> 00:07:39,333
{\an8}- Nu știi cine e.
- E un ratat bătrân.
112
00:07:39,333 --> 00:07:42,378
{\an8}- Nu-mi pasă cine e.
- Ba nu. E șeful lui Jules.
113
00:07:42,962 --> 00:07:43,921
{\an8}Am sfeclit-o.
114
00:07:46,007 --> 00:07:46,841
{\an8}Ce?
115
00:07:48,050 --> 00:07:50,845
{\an8}Pe scurt, m-am dus acasă la el.
116
00:07:50,845 --> 00:07:53,055
{\an8}Are poze cu Jules.
117
00:07:53,055 --> 00:07:55,683
{\an8}Locuiește într-o vile imensă
cu drum privat.
118
00:07:55,683 --> 00:07:59,520
Sunt câteva case în jur.
În fine, nu Jules e șeful mare.
119
00:08:00,021 --> 00:08:00,980
Tipul ăsta e.
120
00:08:02,148 --> 00:08:04,442
Chiar atât de bogat e?
121
00:08:04,442 --> 00:08:05,610
Caută-l.
122
00:08:06,569 --> 00:08:09,197
- Numele lui e Horace Bellarie.
- Nu cred!
123
00:08:17,580 --> 00:08:18,498
Exact.
124
00:08:18,998 --> 00:08:20,958
Dă-mi ceasul ăla, Angel!
125
00:08:21,751 --> 00:08:24,212
- Atât de bogat e omul ăsta?
- Da.
126
00:08:25,129 --> 00:08:28,382
Jules se ocupă de treburile murdare.
El e șeful.
127
00:08:28,966 --> 00:08:31,219
Dacă nu-i returnez ceasul, am pus-o!
128
00:08:33,638 --> 00:08:34,472
Scumpo!
129
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
Nu.
130
00:08:36,974 --> 00:08:38,142
- Scumpo.
- Nu.
131
00:08:38,142 --> 00:08:39,143
Doamne!
132
00:08:41,312 --> 00:08:43,606
Ce naiba e cu tine, fato?
133
00:08:43,606 --> 00:08:45,566
Negrii ăști o să te ucidă.
134
00:08:51,948 --> 00:08:53,616
Zi-i lui Jules că nu știam.
135
00:08:54,825 --> 00:08:58,496
Nu, trebuie s-o rezolv inteligent.
136
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
Ce?
137
00:09:00,998 --> 00:09:03,960
Dacă se supără pe mine, mă deportează.
138
00:09:03,960 --> 00:09:05,419
Știi ceva, Angel?
139
00:09:06,295 --> 00:09:08,881
Tu m-ai băgat în căcatul ăsta.
Suntem chit.
140
00:09:08,881 --> 00:09:11,509
Nu, tu m-ai băgat în căcat.
141
00:09:14,887 --> 00:09:16,180
Acum suntem chit.
142
00:09:17,932 --> 00:09:19,433
- Pardon.
- Da.
143
00:09:23,437 --> 00:09:25,523
M-am săturat de prostiile tale.
144
00:09:25,523 --> 00:09:27,358
Ce naiba a fost asta?
145
00:09:27,858 --> 00:09:30,861
Și vine în casa mea?
146
00:09:31,821 --> 00:09:33,114
M-am săturat.
147
00:09:33,114 --> 00:09:34,991
Acum îmi plânge și copilul?
148
00:09:54,260 --> 00:09:55,595
Sunteți bine, domnule?
149
00:09:58,806 --> 00:09:59,765
Sunteți bine?
150
00:10:00,516 --> 00:10:01,559
Uite ce i-au făcut!
151
00:10:03,769 --> 00:10:05,021
Doamne!
152
00:10:05,813 --> 00:10:07,398
Ce spune doctorul?
153
00:10:09,233 --> 00:10:10,484
Așteptăm vești.
154
00:10:11,694 --> 00:10:12,903
Ea a spus ceva?
155
00:10:14,530 --> 00:10:15,573
Cum ar putea?
156
00:10:15,573 --> 00:10:19,243
Nu. Era în stare
să vorbească la internare?
157
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Nu.
158
00:10:22,663 --> 00:10:24,582
I-am spus să nu iasă la alergat.
159
00:10:25,333 --> 00:10:26,959
Dar adoră să alerge...
160
00:10:28,044 --> 00:10:31,672
Ploua. Se crede
că a fost lovită de o mașină.
161
00:10:34,258 --> 00:10:35,801
Are noroc că e în viață.
162
00:10:36,385 --> 00:10:37,762
Pe unde alerga?
163
00:10:38,387 --> 00:10:40,723
De obicei aleargă pe drum.
164
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
Uneori aleargă și în parc.
165
00:10:43,809 --> 00:10:45,978
Vreau să aflu cine a făcut asta.
166
00:10:46,479 --> 00:10:47,480
Și veți afla.
167
00:10:49,315 --> 00:10:51,359
Bine. Treci la treabă, omule.
168
00:10:51,359 --> 00:10:52,485
O să-și revină.
169
00:10:55,738 --> 00:10:56,864
De unde știi?
170
00:10:57,365 --> 00:10:58,616
N-ai de unde să știi.
171
00:11:00,743 --> 00:11:02,119
O să mă rog pentru ea.
172
00:11:28,437 --> 00:11:29,313
Așa devreme?
173
00:11:30,690 --> 00:11:34,485
Trebuie să dau ochii cu tine
în fiecare zi.
174
00:11:35,277 --> 00:11:40,324
- Știi ceva? M-am săturat de asta.
- Lasă-mă să dorm în altă cameră.
175
00:11:40,825 --> 00:11:42,034
Să vadă angajații?
176
00:11:42,660 --> 00:11:43,911
Taci dracului!
177
00:11:46,497 --> 00:11:47,915
Nu-mi vorbi așa!
178
00:11:47,915 --> 00:11:49,375
Atunci, obișnuiește-te.
179
00:11:49,375 --> 00:11:51,168
Ți se pare amuzant?
180
00:11:53,587 --> 00:11:55,965
Devii sexy când te înfurii.
181
00:11:56,924 --> 00:11:58,634
Mi se pare amuzant.
182
00:11:59,635 --> 00:12:02,138
- Răspunde la telefon.
- Merg la duș.
183
00:12:06,976 --> 00:12:07,810
Rahat!
184
00:12:14,233 --> 00:12:15,901
- Da?
- Sunt Jules.
185
00:12:16,485 --> 00:12:17,319
Știu.
186
00:12:17,945 --> 00:12:19,822
Încerc să dau de Roy. E acolo?
187
00:12:20,406 --> 00:12:23,075
Este, dar e ca și cum n-ar fi. E un idiot!
188
00:12:23,743 --> 00:12:26,996
- Mallory.
- Ce? Știu că avem întâlnire azi.
189
00:12:27,872 --> 00:12:29,623
Știu cine a fost accidentat.
190
00:12:32,084 --> 00:12:35,796
- Nu știu despre ce vorbești.
- E o linie sigură.
191
00:12:36,297 --> 00:12:39,216
Cum spuneam, nu știu despre ce vorbești.
192
00:12:40,426 --> 00:12:44,221
- Deci nici în mine nu ai încredere.
- Vorbește dacă asta vrei.
193
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
E Ina.
194
00:12:47,433 --> 00:12:48,768
Ieșise la alergat.
195
00:12:49,393 --> 00:12:52,313
De ce mama dracului alerga
târfa aia prin ploaie?
196
00:12:53,314 --> 00:12:54,440
E în viață.
197
00:12:55,107 --> 00:12:56,066
Vorbește?
198
00:12:57,902 --> 00:12:59,403
E în comă indusă.
199
00:13:01,572 --> 00:13:03,240
Are o vârstă.
200
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
N-o să reziste.
201
00:13:05,534 --> 00:13:07,745
Iar tu ești foarte afectată.
202
00:13:07,745 --> 00:13:09,872
Trebuie mușamalizat?
203
00:13:10,623 --> 00:13:11,665
Am înțeles.
204
00:13:11,665 --> 00:13:14,251
Despre ce mai vorbim?
205
00:13:14,960 --> 00:13:17,963
El e foarte pornit
și vrea să afle ce s-a întâmplat.
206
00:13:18,464 --> 00:13:20,049
Asta e bine.
207
00:13:20,966 --> 00:13:24,678
- Are încredere în tine. Poți să...
- Pot să ce?
208
00:13:24,678 --> 00:13:27,348
Haide, Jules. Nu mă lua cu rahaturi.
209
00:13:27,348 --> 00:13:30,226
Ești șeful pazei companiei.
Ești în testamentul lui Horace,
210
00:13:30,226 --> 00:13:33,813
iar dacă ea dispare din peisaj,
tu primești mai mult.
211
00:13:33,813 --> 00:13:37,566
Pot să-mi termin machiajul
și să încheiem cu scorpia aia?
212
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
Da, sigur.
213
00:13:41,237 --> 00:13:43,781
Stai așa. De vreme ce știi totul...
214
00:13:45,741 --> 00:13:47,660
zi-mi cu cine a fost el aseară.
215
00:13:48,911 --> 00:13:52,081
- Nu știu despre ce vorbești.
- Cu ce târfă era?
216
00:13:53,499 --> 00:13:55,167
Vorbim mai târziu, Mallory.
217
00:13:56,710 --> 00:13:58,629
De aia n-am încredere în tine.
218
00:14:17,940 --> 00:14:20,025
- Cine e?
- Deschide naibii ușa!
219
00:14:31,704 --> 00:14:32,538
Ce e?
220
00:14:33,289 --> 00:14:35,207
Te luăm la micul-dejun.
221
00:14:38,502 --> 00:14:40,588
Nu, mersi. Am mâncat deja.
222
00:14:42,339 --> 00:14:43,966
De ce e așa ostilă?
223
00:14:45,718 --> 00:14:46,552
Habar nu am.
224
00:14:49,305 --> 00:14:50,389
Cum e fata ta?
225
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
Nu știu.
226
00:14:53,017 --> 00:14:55,394
Javră, nu te juca cu mine. Ce face?
227
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
Nu mă joc.
228
00:14:56,770 --> 00:14:59,273
N-o să fac nimic.
229
00:14:59,940 --> 00:15:01,191
Știm asta.
230
00:15:01,734 --> 00:15:03,736
Vrem să ne asigurăm că n-o faci.
231
00:15:05,112 --> 00:15:05,946
Exact.
232
00:15:08,032 --> 00:15:10,784
De ce? Jules mi-a zis să tac.
233
00:15:10,784 --> 00:15:12,870
Ți-e teamă de Jules.
234
00:15:12,870 --> 00:15:16,957
De mine ar trebui să-ți fie teamă.
Eu fac ce nu face el.
235
00:15:16,957 --> 00:15:18,334
N-o să spun nimic.
236
00:15:21,337 --> 00:15:23,756
O să îți arătăm de ce să nu vorbești
237
00:15:23,756 --> 00:15:27,426
și să știi cine e șefa,
fiindcă vii cu tot felul de rahaturi.
238
00:15:27,426 --> 00:15:31,138
Nu am venit cu rahaturi.
Nu e nevoie să faci nimic.
239
00:15:33,057 --> 00:15:35,184
- Crezi că-mi iei locul?
- Nu.
240
00:15:35,184 --> 00:15:37,353
Crezi că-mi iei coroana?
241
00:15:37,353 --> 00:15:38,896
- Nu...
- Sunt Body, javră!
242
00:15:38,896 --> 00:15:40,564
- Nici vorbă...
- Zi, boarfă!
243
00:15:46,695 --> 00:15:48,197
Ridică-o. Adu-o aici!
244
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
Adu-o aici!
245
00:15:51,617 --> 00:15:52,785
Nu la față!
246
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
Vino încoace!
247
00:15:59,124 --> 00:16:01,543
- Mișcă-ți fundul...
- Te distrug!
248
00:16:03,212 --> 00:16:04,964
Bun, să mergem!
249
00:16:04,964 --> 00:16:05,923
Haide!
250
00:16:12,596 --> 00:16:15,015
- Am distrus-o.
- Așa e.
251
00:16:31,657 --> 00:16:33,575
Sanctuarul e închis.
252
00:16:34,910 --> 00:16:37,621
Dar se poate lua masa în sala mare.
253
00:16:38,163 --> 00:16:40,124
Sau poate vreți să vă rugați...
254
00:16:41,625 --> 00:16:42,459
Norman.
255
00:16:43,669 --> 00:16:46,130
Te simți bine? Ce e?
256
00:16:47,756 --> 00:16:49,299
- Ina.
- Ce e cu ea?
257
00:16:51,510 --> 00:16:53,971
Doar pe ea o mai am.
258
00:16:55,681 --> 00:16:56,682
Ce e cu ea?
259
00:16:57,516 --> 00:17:00,894
- A făcut-o unul dintre băieții tăi?
- Ce să facă?
260
00:17:02,479 --> 00:17:04,148
Nu mă minți, Olivia.
261
00:17:04,648 --> 00:17:05,899
Despre ce vorbești?
262
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
Doar noi locuim acolo.
263
00:17:08,527 --> 00:17:10,821
A lovit-o vreunul dintre băieții tăi?
264
00:17:10,821 --> 00:17:13,240
Beau, petrec
265
00:17:13,240 --> 00:17:15,200
și conduc cu 160km/h.
266
00:17:15,200 --> 00:17:18,120
Norman, mă sperii.
Spune-mi despre ce vorbești.
267
00:17:18,120 --> 00:17:21,373
Cineva a lovit-o cu mașina,
iar acum e în spital.
268
00:17:22,374 --> 00:17:23,459
Nu!
269
00:17:24,960 --> 00:17:26,587
Norman, îmi pare rău!
270
00:17:28,422 --> 00:17:29,339
Spune-mi!
271
00:17:30,299 --> 00:17:32,843
Ce te face să crezi că au fost ei?
272
00:17:32,843 --> 00:17:34,386
Vreau doar să știu.
273
00:17:35,095 --> 00:17:38,474
I-au găsit trupul
într-un depozit de tractare din Indiana.
274
00:17:39,308 --> 00:17:43,062
Cum să ajungă acolo de pe drumul privat?
275
00:17:43,645 --> 00:17:45,147
Sunt debusolată.
276
00:17:47,357 --> 00:17:49,401
Dacă fratele meu mușamalizează...
277
00:17:51,361 --> 00:17:53,238
o să distrug familia asta.
278
00:17:53,238 --> 00:17:54,782
Stai, Norman! Stai...
279
00:18:27,231 --> 00:18:28,148
Casa Bellarie.
280
00:18:28,148 --> 00:18:30,234
Trebuie să vorbesc cu Horace.
281
00:18:30,943 --> 00:18:34,571
- Cine să-i spun că a sunat?
- Sunt Olivia. Știi cine sunt.
282
00:18:34,571 --> 00:18:36,156
Regret, dar a ieșit.
283
00:18:36,156 --> 00:18:39,743
James, știu că minți. Dă-mi-l la telefon!
284
00:18:39,743 --> 00:18:41,620
Îmi pare rău. O zi bună!
285
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
Știi...
286
00:18:58,387 --> 00:19:02,099
- Pot să te ajut?
- Am nevoie de un doctor. Am fost bătută.
287
00:19:02,099 --> 00:19:03,308
Ce fel de bătaie?
288
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
O bătaie obișnuită.
289
00:19:06,019 --> 00:19:07,688
Avem nevoie de poliție?
290
00:19:08,230 --> 00:19:10,566
- Nu.
- Ești în pericol?
291
00:19:12,651 --> 00:19:14,278
Bine. Ce probleme ai?
292
00:19:15,195 --> 00:19:18,407
Mă doare în lateral. Coastele.
293
00:19:18,407 --> 00:19:21,368
Pe o scală de la unul la zece,
cât te doare?
294
00:19:21,368 --> 00:19:23,245
- Unsprezece.
- Bine.
295
00:19:24,371 --> 00:19:26,915
Ia loc, completează formularul.
Te chemăm când putem.
296
00:19:26,915 --> 00:19:29,668
Sunt peste zece, tot mai aștept?
297
00:19:29,668 --> 00:19:32,504
Privește în jur, scumpo.
Te luăm când putem.
298
00:20:30,312 --> 00:20:31,313
Oprește-te!
299
00:20:31,313 --> 00:20:33,106
- Mamă, ce dracu'?
- Dă-te...
300
00:20:33,106 --> 00:20:35,525
- Am zis să oprești!
- Mamă, ce...
301
00:20:35,525 --> 00:20:38,987
Mișcă-ți fundul de aici acum!
302
00:20:38,987 --> 00:20:40,656
- Mamă, ce faci?
- Ta...
303
00:20:41,782 --> 00:20:42,824
Bine.
304
00:20:44,117 --> 00:20:45,244
Să văd ce e aici.
305
00:20:46,703 --> 00:20:47,663
Să vedem.
306
00:20:47,663 --> 00:20:50,415
Așadar, Cary Dean Jones.
307
00:20:50,958 --> 00:20:55,379
Strada 176 West, numărul 3435.
308
00:20:57,256 --> 00:20:58,090
Mamă...
309
00:20:58,090 --> 00:21:03,095
Vrei să-i spui cine are adresa
și informații despre el?
310
00:21:07,224 --> 00:21:08,058
Pleacă!
311
00:21:11,186 --> 00:21:12,020
Ce...
312
00:21:13,855 --> 00:21:15,983
Acoperă-ți fundul!
313
00:21:17,234 --> 00:21:20,696
Eu și tatăl tău am făcut totul
pentru tine și fratele tău.
314
00:21:21,280 --> 00:21:22,114
Dar...
315
00:21:24,074 --> 00:21:25,492
Ce e porcăria asta?
316
00:21:26,159 --> 00:21:28,662
Știi ceva? E a naibii de păcat!
317
00:21:28,662 --> 00:21:30,497
Nu știu care e mai rău
318
00:21:30,497 --> 00:21:33,292
dintre tine și trântorul de frate-tău.
319
00:21:34,459 --> 00:21:35,669
Cum ai intrat?
320
00:21:36,169 --> 00:21:40,132
Nu crezi că pot intra oriunde te afli tu?
321
00:21:41,800 --> 00:21:43,427
Bine, și ce vrei?
322
00:21:45,887 --> 00:21:49,099
Ai condus aseară pe drumul privat?
323
00:21:50,767 --> 00:21:52,519
Nu eu conduceam, ci el.
324
00:22:03,530 --> 00:22:04,573
Mamă.
325
00:22:05,157 --> 00:22:06,199
Taci!
326
00:22:06,199 --> 00:22:08,285
Îmi spui, te rog, ce se întâmplă?
327
00:22:11,705 --> 00:22:12,581
Mamă!
328
00:22:54,331 --> 00:22:56,541
Du-te înapoi în casă și îmbracă-te.
329
00:22:56,541 --> 00:22:58,919
Avem ședință de consiliu într-o oră.
330
00:23:00,337 --> 00:23:03,131
Nu mă interesează
ce se petrece în compania aia.
331
00:23:04,508 --> 00:23:08,678
Cum crezi că îți permiți
să stai în casa cumpărată de noi?
332
00:23:09,763 --> 00:23:12,933
Îmbracă-te și mișcă-ți fundul acolo!
333
00:23:47,926 --> 00:23:51,513
- Pot să te ajut?
- Am venit la Rain Lattimore.
334
00:23:55,100 --> 00:23:56,184
Ce e amuzant?
335
00:23:56,184 --> 00:23:58,186
Nimic, e în capăt.
336
00:24:15,078 --> 00:24:16,872
...semnele vitale.
337
00:24:20,250 --> 00:24:21,126
Rain.
338
00:24:22,085 --> 00:24:23,128
Rain.
339
00:24:24,838 --> 00:24:25,714
Rain.
340
00:24:26,423 --> 00:24:27,966
- Kimmie?
- Da.
341
00:24:28,842 --> 00:24:29,676
Sunt aici.
342
00:24:32,762 --> 00:24:34,431
Ar fi trebuit să te ascult.
343
00:24:35,223 --> 00:24:36,349
E în regulă.
344
00:24:36,850 --> 00:24:38,268
Totul va fi bine.
345
00:24:39,936 --> 00:24:40,937
N-o să fie.
346
00:24:41,813 --> 00:24:43,773
Ba da, să nu spui asta.
347
00:24:46,610 --> 00:24:49,821
Au spus că am cheaguri de sânge.
348
00:24:51,698 --> 00:24:53,033
Multe.
349
00:24:54,868 --> 00:24:55,911
Sunt imense.
350
00:24:57,412 --> 00:25:00,540
Și că vor ajunge până la plămâni.
351
00:25:01,541 --> 00:25:03,251
- O să mor.
- Ba nu.
352
00:25:03,251 --> 00:25:04,669
Cine a zis asta?
353
00:25:06,546 --> 00:25:07,839
Asistentele.
354
00:25:09,049 --> 00:25:11,343
Și ce fac ca să te ajute?
355
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Nu știu.
356
00:25:15,597 --> 00:25:16,848
Nici nu au doctori.
357
00:25:16,848 --> 00:25:17,807
Cum?
358
00:25:18,808 --> 00:25:20,227
Nu au doctori.
359
00:25:20,810 --> 00:25:21,645
Stai puțin.
360
00:25:22,562 --> 00:25:25,482
Merg să vorbesc cu cineva, da?
361
00:25:26,066 --> 00:25:29,277
- Am dureri așa mari!
- Mă întorc imediat, Rain.
362
00:25:29,945 --> 00:25:32,072
- Vreau răspunsuri.
- Nu mă lăsa.
363
00:25:32,072 --> 00:25:33,281
Nu pleca.
364
00:25:33,281 --> 00:25:36,243
Nu te las.
Merg să aduc ceva pentru dureri.
365
00:25:37,410 --> 00:25:38,537
Râdeau de mine.
366
00:25:40,997 --> 00:25:44,209
Trimit oameni să râdă, iar asta mă doare.
367
00:25:46,503 --> 00:25:47,712
Mă întorc imediat.
368
00:25:48,838 --> 00:25:50,423
Nu mă părăsi, te rog.
369
00:25:51,633 --> 00:25:52,592
Rain.
370
00:26:09,192 --> 00:26:10,110
Doamnă?
371
00:26:10,735 --> 00:26:11,736
Doamnă?
372
00:26:11,736 --> 00:26:12,946
E rece.
373
00:26:14,197 --> 00:26:15,865
- Doamnă?
- Ce e?
374
00:26:16,616 --> 00:26:17,909
A venit soacra dv.
375
00:26:18,493 --> 00:26:19,452
De ce naiba...
376
00:26:20,370 --> 00:26:22,622
De ce naiba vine așa devreme?
377
00:26:23,206 --> 00:26:24,457
E enervant!
378
00:26:24,958 --> 00:26:26,334
N-am timp de asta.
379
00:26:26,334 --> 00:26:28,962
A vrut să-i concedieze pe toți
în timpul divorțului.
380
00:26:28,962 --> 00:26:32,340
Toată lumea o urăște.
Nu știu de ce își mai arată fața.
381
00:26:33,341 --> 00:26:34,843
Și de ce îți spun asta?
382
00:26:34,843 --> 00:26:37,095
Spune-i lui Roy că mama lui e aici.
383
00:26:49,566 --> 00:26:50,442
Bună!
384
00:26:50,442 --> 00:26:52,694
- Trebuie să vorbim.
- Bine.
385
00:26:53,486 --> 00:26:55,196
Vino în biroul meu.
386
00:26:56,948 --> 00:27:00,076
De ce se holbează la mine?
Am ajutat la afacerea asta.
387
00:27:00,076 --> 00:27:01,077
Așa e.
388
00:27:01,745 --> 00:27:02,954
Așa e.
389
00:27:05,415 --> 00:27:06,374
Ce vrei?
390
00:27:08,418 --> 00:27:11,463
Nu vreau să fiu aici
și să mă ocup de rahatul ăsta.
391
00:27:12,839 --> 00:27:13,798
Cară-te, atunci!
392
00:27:15,133 --> 00:27:18,136
La fel ca tine, mă gândesc la moștenire.
393
00:27:20,347 --> 00:27:23,016
Atunci, de ce mă-ta
vorbești cu mine, Charles?
394
00:27:26,019 --> 00:27:28,897
- Avem nevoie de un plan.
- Ce plan?
395
00:27:28,897 --> 00:27:31,358
Trebuie să respectăm planul.
396
00:27:32,776 --> 00:27:35,695
Intrăm acolo și zâmbim.
397
00:27:37,155 --> 00:27:38,573
Ticălos bătrân!
398
00:27:40,241 --> 00:27:43,787
Trebuie să pară că-l adorăm,
să nu fim scoși din testament.
399
00:27:45,705 --> 00:27:47,290
- Ține.
- Ce-i aia?
400
00:27:48,124 --> 00:27:49,209
Dă energie.
401
00:27:49,793 --> 00:27:53,755
Nu, tu ai nevoie de ceva care calmează.
Pare că ai luat destule.
402
00:27:53,755 --> 00:27:56,508
N-am nevoie de drogurile tale, frățioare.
403
00:28:00,679 --> 00:28:04,265
Bine ar fi să nu fim legați
de acest testament.
404
00:28:04,265 --> 00:28:05,892
Nu mai e mult de așteptat.
405
00:28:05,892 --> 00:28:08,144
Ticălosul va muri cât de curând.
406
00:28:09,396 --> 00:28:10,480
Nu conta pe asta.
407
00:28:11,147 --> 00:28:13,608
Oamenii răi trăiesc mult.
408
00:28:16,194 --> 00:28:17,195
Touché!
409
00:28:18,738 --> 00:28:20,031
Știi că mama e aici?
410
00:28:20,865 --> 00:28:23,785
M-a-ntrebat dacă am venit
pe drumul privat aseară.
411
00:28:25,328 --> 00:28:26,538
Băga-mi-aș!
412
00:28:26,538 --> 00:28:27,622
- Rahat!
- Ce?
413
00:28:27,622 --> 00:28:28,790
Băga-mi-aș!
414
00:28:31,876 --> 00:28:35,004
- Ce se întâmplă?
- Vreau să fii sinceră cu mine.
415
00:28:36,673 --> 00:28:37,674
Sunt mereu.
416
00:28:38,550 --> 00:28:42,887
Roy sau Charles au condus
pe drumul privat aseară?
417
00:28:44,222 --> 00:28:45,098
Poftim?
418
00:28:46,224 --> 00:28:50,061
- Știi că nu-mi place să mă repet.
- Așa e. Știu.
419
00:28:50,937 --> 00:28:53,940
Nu sunt sigură. Îi pot întreba, dar...
420
00:28:55,108 --> 00:28:56,526
De ce? Ce se întâmplă?
421
00:28:57,068 --> 00:29:00,655
Soția inutilă a lui Norman a fost călcată.
422
00:29:02,157 --> 00:29:04,033
Bun... e teafără?
423
00:29:04,033 --> 00:29:06,953
Norman nu știe. Dar e furios.
424
00:29:07,620 --> 00:29:08,455
Ce?
425
00:29:08,455 --> 00:29:14,669
Știi că am părăsit compania
pentru că uram toate astea.
426
00:29:14,669 --> 00:29:16,504
Norman e foarte violent.
427
00:29:16,504 --> 00:29:20,008
O să distrugă absolut tot
dacă se simte trădat.
428
00:29:20,008 --> 00:29:20,925
Uite, eu...
429
00:29:23,011 --> 00:29:23,845
Îl întreb.
430
00:29:27,766 --> 00:29:28,600
Mamă.
431
00:29:29,392 --> 00:29:30,226
Bună!
432
00:29:32,103 --> 00:29:33,062
Ce se întâmplă?
433
00:29:34,439 --> 00:29:36,399
Vorbeam cu soția ta.
434
00:29:38,318 --> 00:29:40,278
Sunt aici acum, așa că poți...
435
00:29:41,029 --> 00:29:42,238
vorbi cu mine.
436
00:29:45,492 --> 00:29:47,744
Prefer să vorbesc cu ea.
437
00:29:50,663 --> 00:29:53,249
Pe el nu-l ataci cum m-ai atacat pe mine?
438
00:29:55,043 --> 00:29:57,921
Mallory, terminăm discuția mai târziu.
439
00:30:12,560 --> 00:30:15,855
- Mama e tot o nenoro...
- Ai grijă cum vorbești.
440
00:30:16,356 --> 00:30:17,857
Charles, ieși!
441
00:30:19,526 --> 00:30:20,860
Bine. Da, sigur.
442
00:30:21,945 --> 00:30:23,905
Voi fi în birou, dacă mă căutați.
443
00:30:29,077 --> 00:30:31,996
Trebuie să verific cifrele
înainte de ședință.
444
00:30:35,083 --> 00:30:36,334
Ce a vrut mama mea?
445
00:30:41,214 --> 00:30:44,717
Femeia lovită cu mașina e mătușa ta.
446
00:30:45,343 --> 00:30:46,386
Soția lui Norman.
447
00:30:48,096 --> 00:30:49,389
Minți.
448
00:30:50,223 --> 00:30:51,099
Nu.
449
00:30:51,599 --> 00:30:53,518
Jules mi-a spus azi-dimineață.
450
00:30:54,185 --> 00:30:55,645
Mie de ce nu mi-ai spus?
451
00:30:57,480 --> 00:30:58,898
Nu-ți dau raportul.
452
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Și de ce vorbim despre asta?
Era o scorpie bătrână.
453
00:31:03,903 --> 00:31:05,655
Am prea multe de făcut.
454
00:31:05,655 --> 00:31:06,865
Ești nițel...
455
00:31:07,991 --> 00:31:09,284
malefică...
456
00:31:10,702 --> 00:31:12,161
Ești un nor negru.
457
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
Vorbești cu „nițel” cu mine?
458
00:31:15,957 --> 00:31:18,001
Cine se-aseamănă se-adună.
459
00:31:20,587 --> 00:31:23,548
Au investit ai tăi în tine,
dar tot „nițel” spui.
460
00:31:24,549 --> 00:31:27,594
Știi că o să aflu
despre târfa cu care te culci, nu?
461
00:31:28,595 --> 00:31:30,555
- Care dintre ele?
- Ești prost.
462
00:31:31,055 --> 00:31:33,057
Lasă asta! Ești un bou!
463
00:31:33,057 --> 00:31:37,145
Nu faci decât să te droghezi
și să te culci cu boarfe,
464
00:31:37,145 --> 00:31:39,480
apoi vii cu prostii de astea la mine.
465
00:31:40,315 --> 00:31:43,109
Iubito, știi ceva?
Ești doar paranoică. Asta e.
466
00:31:43,109 --> 00:31:45,111
- Ești o paranoică.
- Paranoia.
467
00:31:45,111 --> 00:31:47,196
Asta ești. Și știi ceva?
468
00:31:47,780 --> 00:31:51,034
Nici nu cred că te-a sunat cineva.
469
00:31:51,534 --> 00:31:52,368
Serios?
470
00:31:59,876 --> 00:32:01,085
Sună „Soția mea”.
471
00:32:01,836 --> 00:32:03,630
Sun... Soția mea.
472
00:32:07,342 --> 00:32:08,843
Ce mama dracului?
473
00:32:10,845 --> 00:32:12,347
Cum spuneam, ești prost.
474
00:32:13,932 --> 00:32:14,766
Du-te naibii!
475
00:32:16,392 --> 00:32:17,435
Rahat!
476
00:32:24,067 --> 00:32:25,818
- Charles.
- Ce e?
477
00:32:26,569 --> 00:32:28,196
Cum naiba...
478
00:32:28,863 --> 00:32:29,822
Ce e?
479
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
Cere-i telefonului să-mi sune soția.
480
00:32:38,289 --> 00:32:40,041
- Nu am soție.
- Cretin ești.
481
00:32:40,041 --> 00:32:42,627
Spune: „Sună «Soția mea».”
482
00:32:42,627 --> 00:32:44,879
- Rahat!
- Sun... Soția mea.
483
00:32:47,131 --> 00:32:50,176
Ce naiba? Cum e posibil așa ceva?
484
00:32:52,095 --> 00:32:53,596
Ce naiba?
485
00:32:55,264 --> 00:32:56,432
Ești prost?
486
00:32:57,976 --> 00:32:59,352
- Mai zi o dată.
- Ce?
487
00:33:00,645 --> 00:33:01,729
Hai!
488
00:33:02,522 --> 00:33:03,356
Nu.
489
00:33:05,316 --> 00:33:06,693
Sunt derutat.
490
00:33:07,360 --> 00:33:10,405
Cum naiba a reușit nevastă-mea
să facă asta?
491
00:33:10,405 --> 00:33:13,074
Credeam că e cu parolă.
492
00:33:14,951 --> 00:33:17,328
Ai IA-ul pornit. Oprește-l.
493
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Cum?
494
00:33:20,665 --> 00:33:21,749
Dă-mi-l!
495
00:33:26,129 --> 00:33:27,005
Să văd.
496
00:33:28,798 --> 00:33:29,924
Vezi asta aici?
497
00:33:32,427 --> 00:33:33,511
Asta îl oprește.
498
00:33:41,728 --> 00:33:42,979
Mi-a întins o cursă.
499
00:33:43,813 --> 00:33:44,647
Cine?
500
00:33:47,692 --> 00:33:49,277
Boarfa aia mi-a făcut-o.
501
00:33:50,319 --> 00:33:51,237
Roy...
502
00:33:51,237 --> 00:33:52,447
Dă-te, negrule!
503
00:33:54,449 --> 00:33:56,034
O să fie supărat pe tine.
504
00:33:56,743 --> 00:33:58,828
- Cine?
- Jules.
505
00:34:00,621 --> 00:34:01,581
Nu-mi pasă.
506
00:34:03,833 --> 00:34:05,668
Știi că nu te vor aici.
507
00:34:07,754 --> 00:34:08,921
Tot nu-mi pasă.
508
00:34:10,798 --> 00:34:12,842
Nu-i lăsa să te rănească, Kimmie.
509
00:34:13,468 --> 00:34:14,385
Odihnește-te.
510
00:34:17,180 --> 00:34:18,723
Trebuie să mergi la muncă.
511
00:34:20,099 --> 00:34:23,853
Nu-ți face griji pentru mine. Du-te.
Întoarce-te mâine.
512
00:34:24,520 --> 00:34:26,147
Nu te las aici.
513
00:34:27,607 --> 00:34:30,109
O să fiu bine. Du-te la muncă!
514
00:34:31,527 --> 00:34:33,112
Vreau să te faci bine.
515
00:34:35,281 --> 00:34:38,576
Știi că sunt o luptătoare. Mă descurc.
516
00:34:39,911 --> 00:34:40,745
Știu.
517
00:34:41,788 --> 00:34:43,081
Și tu ești.
518
00:34:46,125 --> 00:34:47,543
Ei nu știu asta.
519
00:34:48,544 --> 00:34:51,798
Habar nu au
că poți fi o scorpie nemiloasă.
520
00:34:57,845 --> 00:34:58,971
Dar eu te știu.
521
00:35:00,598 --> 00:35:02,642
De aia trebuie să pleci de aici.
522
00:35:05,561 --> 00:35:06,896
Am aflat ceva.
523
00:35:08,689 --> 00:35:10,817
Mai știi conferința de frumusețe?
524
00:35:12,902 --> 00:35:16,072
Spune-mi de ce
bărbatul care deține compania aia
525
00:35:16,614 --> 00:35:19,450
conduce tot rahatul
în care suntem noi băgate.
526
00:35:21,077 --> 00:35:22,203
Sunt îngrozită.
527
00:35:24,872 --> 00:35:25,706
Ce?
528
00:35:27,125 --> 00:35:30,628
A venit un tip la club.
529
00:35:30,628 --> 00:35:33,673
Voia să iasă cu alt tip,
așa că i-am făcut lipeala.
530
00:35:33,673 --> 00:35:35,591
Și a...
531
00:35:36,592 --> 00:35:37,844
Se juca cu mine.
532
00:35:40,847 --> 00:35:41,931
Mă bagi în ceață.
533
00:35:42,932 --> 00:35:46,853
Am fost la el acasă
și am văzut poze cu el și cu Jules.
534
00:35:47,728 --> 00:35:50,273
Jules conduce afacerea ăluia
de mulți ani.
535
00:35:51,065 --> 00:35:52,525
Ce vrei să spui?
536
00:35:56,362 --> 00:35:58,489
Îți explic după ce îți revii.
537
00:35:58,489 --> 00:36:01,242
Dar nu are nicio logică.
538
00:36:03,119 --> 00:36:06,747
De ce s-ar duce la club dacă e bogat?
539
00:36:06,747 --> 00:36:10,877
De ce nu l-a pus pe Jules să te aducă?
Cum a făcut-o pentru celălalt.
540
00:36:12,086 --> 00:36:14,172
- Roy.
- Cine?
541
00:36:14,797 --> 00:36:17,550
Îl cheamă Roy și e fiul lui.
542
00:36:18,384 --> 00:36:20,720
- Ce mama dracului...
- E un haos.
543
00:36:23,598 --> 00:36:25,433
Mi-e prea somn pentru asta.
544
00:36:26,225 --> 00:36:28,019
Dormi. Voi fi aici.
545
00:36:28,853 --> 00:36:30,605
Nu, du-te la muncă.
546
00:36:31,731 --> 00:36:32,815
O să fie bine.
547
00:36:33,316 --> 00:36:34,150
Du-te!
548
00:36:34,817 --> 00:36:36,402
Întoarce-te mâine.
549
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Urcă!
550
00:37:05,056 --> 00:37:06,557
Nu te înveți minte, nu?
551
00:37:06,557 --> 00:37:08,643
Le-ai trimis să mă cotonogească.
552
00:37:10,478 --> 00:37:11,312
Ce?
553
00:37:12,897 --> 00:37:15,316
Aveam dureri și am mers la un doctor.
554
00:37:15,316 --> 00:37:16,692
Aveai dureri?
555
00:37:17,610 --> 00:37:18,778
Da, mari.
556
00:37:21,155 --> 00:37:22,657
Dacă n-aș fi așa un domn,
557
00:37:24,033 --> 00:37:25,409
ți-aș arăta eu durerea.
558
00:37:28,079 --> 00:37:29,372
Îmi pare rău, Jules.
559
00:37:30,289 --> 00:37:32,291
Odată ce iau o decizie,
560
00:37:33,918 --> 00:37:35,544
nu mă răzgândesc.
561
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
Jules, te rog.
562
00:37:41,217 --> 00:37:42,134
Coboară
563
00:37:42,635 --> 00:37:44,845
și pune-te în fața Salvării.
564
00:37:48,391 --> 00:37:49,225
Ce?
565
00:37:49,725 --> 00:37:51,519
Nu-mi place să mă repet.
566
00:37:53,771 --> 00:37:55,898
Suntem deja la spital.
567
00:37:56,399 --> 00:37:57,775
O să fii bine.
568
00:37:58,401 --> 00:37:59,402
Stai acolo!
569
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Ai dureri?
570
00:38:02,738 --> 00:38:04,073
Îți arăt eu dureri.
571
00:38:05,658 --> 00:38:09,078
Pune-te în fața Salvării ăleia nenorocite!
572
00:38:09,078 --> 00:38:10,955
Jules, te rog.
573
00:38:10,955 --> 00:38:14,292
Dacă mă faci să mai repet...
574
00:38:14,292 --> 00:38:15,334
Coboară!
575
00:38:22,591 --> 00:38:25,428
Și rămâi acolo! Nu îndrăzni să te miști.
576
00:38:27,722 --> 00:38:28,597
Acolo!
577
00:38:41,902 --> 00:38:43,362
Rahat!
578
00:38:43,946 --> 00:38:46,032
Dispozitive de siguranță de căcat!
579
00:38:46,032 --> 00:38:48,409
Nici nu mai pot ucide!
580
00:38:49,702 --> 00:38:50,953
Vino încoace, târfă!
581
00:38:57,335 --> 00:38:59,462
Dacă te întorci la spitalul ăsta,
582
00:39:00,463 --> 00:39:01,881
vei ajunge la morgă.
583
00:39:46,342 --> 00:39:47,968
Să fiu al naibii!
584
00:39:52,056 --> 00:39:52,890
Jules.
585
00:39:52,890 --> 00:39:55,518
- Da, te sun imediat.
- Închide telefonul.
586
00:39:58,062 --> 00:40:00,398
- Mi-a întins o cursă, frate.
- Cine?
587
00:40:01,440 --> 00:40:03,234
Târfa pe care mi-ai adus-o.
588
00:40:05,403 --> 00:40:08,030
- Nu cred că...
- Nu. Nu înțelegi.
589
00:40:08,030 --> 00:40:11,742
Vreau s-o văd în seara asta.
590
00:40:15,413 --> 00:40:16,247
Bine.
591
00:40:17,915 --> 00:40:20,167
Fă să se întâmple. Pentru că...
592
00:40:22,128 --> 00:40:23,379
Vreau să...
593
00:40:24,755 --> 00:40:27,258
Vreau s-o fac să sufere puțin.
594
00:40:28,759 --> 00:40:30,928
Ți-am zis să nu-ți pătezi mâinile.
595
00:40:30,928 --> 00:40:35,891
Nu mă interesează. Vreau să mă văd cu ea.
596
00:40:37,935 --> 00:40:38,769
Bine.
597
00:40:39,520 --> 00:40:40,521
Rezolv.
598
00:40:41,772 --> 00:40:42,857
În același loc.
599
00:40:44,233 --> 00:40:46,235
Scuze de întrerupere. Tot acolo.
600
00:40:52,533 --> 00:40:53,409
Ce faci?
601
00:40:59,582 --> 00:41:02,293
- Luam notițe, așa că...
- Dă-mi telefonul!
602
00:41:03,252 --> 00:41:04,712
- Tată...
- Dă-mi-l!
603
00:41:05,963 --> 00:41:07,882
Puteți să plecați. Mulțumim.
604
00:41:07,882 --> 00:41:08,799
Deci...
605
00:41:19,059 --> 00:41:22,688
„Vreau să mi-o tragi tare
și să mă faci să ejaculez.”
606
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
Trebuie să citești asta cu voce tare?
607
00:41:26,567 --> 00:41:29,987
Asta trimite fiul tău
altui bărbat, Olivia.
608
00:41:29,987 --> 00:41:30,946
Încetează!
609
00:41:32,448 --> 00:41:34,074
E numai vina ta că e așa.
610
00:41:34,992 --> 00:41:37,244
Tată, nu e vina nimănui că sunt gay.
611
00:41:38,078 --> 00:41:39,914
Sunteți niște distruși amândoi.
612
00:41:41,665 --> 00:41:43,250
Cam atât cu planul tău.
613
00:41:45,669 --> 00:41:46,545
Ce?
614
00:41:48,047 --> 00:41:49,798
N-a spus nimic.
615
00:41:52,176 --> 00:41:55,095
Puteți să fiți atenți? E important.
616
00:41:55,596 --> 00:41:59,433
Dle avocat Varney, continuați.
Câte reclamante sunt acum?
617
00:41:59,433 --> 00:42:01,060
Mai sunt 43 de femei
618
00:42:02,019 --> 00:42:04,313
care se alătură procesului colectiv.
619
00:42:04,897 --> 00:42:07,191
Trebuie să facem o înțelegere.
620
00:42:07,191 --> 00:42:09,401
Se extinde precum cancerul.
621
00:42:09,944 --> 00:42:13,239
Există un motiv
pentru care nu faci parte din familie.
622
00:42:13,864 --> 00:42:15,824
Am acțiuni încă.
623
00:42:16,325 --> 00:42:17,660
De ce nu le vinzi?
624
00:42:18,160 --> 00:42:20,162
Știi ceva? N-am nevoie de asta.
625
00:42:20,162 --> 00:42:23,123
Dacă procesul intră pe rol,
626
00:42:23,666 --> 00:42:27,962
acțiunile tale, ale mele și ale tuturor
devin inutile.
627
00:42:27,962 --> 00:42:30,631
Și de ce le vrei, Horace?
628
00:42:30,631 --> 00:42:31,549
Olivia...
629
00:42:32,258 --> 00:42:34,260
- Rahat!
- Știi ceva?
630
00:42:35,511 --> 00:42:37,388
Trebuie să merg să mă rog.
631
00:42:37,388 --> 00:42:39,974
A intrat pe panta religioasă acum.
632
00:42:39,974 --> 00:42:41,475
Nu e o pantă.
633
00:42:42,685 --> 00:42:44,603
Du-te și roagă-te.
634
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
Asta fac. Merg acum.
635
00:42:46,814 --> 00:42:48,607
Dnă Olivia, luați loc.
636
00:42:48,607 --> 00:42:52,403
Las-o să meargă în locul acela special
și o ținem noi la curent.
637
00:42:52,403 --> 00:42:53,362
Vă rog.
638
00:42:53,362 --> 00:42:56,448
Putem să încheiem întâlnirea cum trebuie?
639
00:42:56,448 --> 00:42:58,075
Nu recomand o înțelegere.
640
00:42:59,326 --> 00:43:01,370
Asta ar crea un precedent.
641
00:43:02,788 --> 00:43:07,293
Compania de asigurări poate acoperi
până la 100 de milioane.
642
00:43:09,044 --> 00:43:11,755
- Cât cer?
- 1,5 miliarde de dolari.
643
00:43:16,427 --> 00:43:17,261
Da.
644
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
Asta va falimenta compania.
645
00:43:23,684 --> 00:43:24,518
Da.
646
00:43:25,019 --> 00:43:27,187
Cum s-a întâmplat asta?
647
00:43:31,442 --> 00:43:32,443
Cum?
648
00:43:39,325 --> 00:43:41,660
Uite cine a hotărât să apară.
649
00:43:42,369 --> 00:43:45,039
Care dintre voi a călcat-o pe soția mea?
650
00:43:46,624 --> 00:43:48,500
Care a făcut-o?
651
00:45:58,547 --> 00:46:01,467
Subtitrarea: Linda Pricăjan