1 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Răspunde-mi! Ai venit pe drumul privat? 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,733 De ce tot întrebi asta? Îmi întinzi o cursă? 3 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 E de rău, Body. 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,820 Are nevoie de un doctor, nu de tine. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,365 Stăpânește-o înainte ca celelalte să creadă că te domină. 6 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 O omor mai întâi. 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,285 Sus cu tine. 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 S-a tăiat. Haide. 9 00:00:36,536 --> 00:00:41,124 Nu vreau decât ca tu și restul fetelor să respectați înțelegerea. 10 00:00:41,124 --> 00:00:44,461 - Îl conving pentru 500. - N-am cunoscut prostituată sinceră. 11 00:00:46,921 --> 00:00:47,839 Doamne! 12 00:01:06,274 --> 00:01:09,360 - Le-ai găsit? - Da. De unde să iau apă? 13 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 Din bucătărie. 14 00:01:12,655 --> 00:01:13,490 Bine. 15 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 Poftim. 16 00:01:33,718 --> 00:01:34,594 Mulțumesc. 17 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 Îți mulțumesc că m-ai ajutat. 18 00:01:42,727 --> 00:01:43,937 Îmi revin imediat. 19 00:01:47,190 --> 00:01:48,525 Pastilele astea ajută. 20 00:01:50,527 --> 00:01:53,113 Bagă mâna în buzunarul meu, te rog. 21 00:01:55,281 --> 00:01:56,574 Ia ce ai nevoie. 22 00:01:57,992 --> 00:02:01,996 N-am nevoie decât să-mi spui că prietena mea e teafără. 23 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 Nu trebuie să faci o alegere. 24 00:02:05,917 --> 00:02:09,420 Ia banii și voi lua legătura și cu prietena ta. 25 00:02:17,220 --> 00:02:19,305 - Mulțumesc. - Cine e? 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,225 Mai mult decât o prietenă? 27 00:02:24,310 --> 00:02:25,478 Mi-e ca soră. 28 00:02:28,815 --> 00:02:33,153 M-a salvat și m-a susținut când eram un copil naiv. 29 00:02:37,699 --> 00:02:39,075 Ești altfel, știi asta? 30 00:02:40,535 --> 00:02:41,870 În ce sens? 31 00:02:43,037 --> 00:02:44,164 Ai... 32 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 Ai afecțiune de oferit. 33 00:02:48,793 --> 00:02:50,420 Ce te face să crezi asta? 34 00:02:51,212 --> 00:02:56,050 Mi-am construit afacerea analizând oamenii. 35 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Înțeleg. 36 00:03:01,723 --> 00:03:03,224 Nu ai întrebări? 37 00:03:05,643 --> 00:03:09,606 Am învățat cu multă vreme în urmă să nu pun prea multe întrebări. 38 00:03:10,398 --> 00:03:15,945 Sigur ai auzit de Beauty in Black Bellarie. 39 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 Normal. 40 00:03:19,324 --> 00:03:22,452 Eu sunt Horace Heart Bellarie. 41 00:03:23,995 --> 00:03:27,790 Eu și fratele meu am făcut totul. 42 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 El era chimistul... 43 00:03:33,046 --> 00:03:35,673 iar eu am urmat școala de afaceri Wharton. 44 00:03:37,300 --> 00:03:38,676 Perechea perfectă. 45 00:03:41,012 --> 00:03:42,430 Îmi folosești produsele? 46 00:03:43,973 --> 00:03:45,516 De mică. 47 00:03:46,684 --> 00:03:48,144 Nu le mai folosi. 48 00:03:50,939 --> 00:03:53,691 Relaxantul pentru păr ucide femei. 49 00:03:55,735 --> 00:03:56,569 De cancer. 50 00:03:57,070 --> 00:03:59,822 De aceea se numește karma. 51 00:04:02,617 --> 00:04:04,827 Eu sufăr de cancer de prostată. 52 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 Ce oferi... 53 00:04:09,791 --> 00:04:11,292 aia primești, nu? 54 00:04:14,128 --> 00:04:15,505 Familia mea nu știe. 55 00:04:16,923 --> 00:04:18,800 Mulțumesc pentru seara asta. 56 00:04:20,885 --> 00:04:23,429 Nu voi uita niciodată. 57 00:04:25,348 --> 00:04:26,266 Cu plăcere. 58 00:04:27,600 --> 00:04:29,727 Aș vrea să-l revăd. 59 00:04:30,728 --> 00:04:31,938 Îi transmit. 60 00:04:33,147 --> 00:04:35,608 Cu toate că e un hoț nenorocit. 61 00:04:36,734 --> 00:04:38,778 Mi-a furat ceasul. 62 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 Te rog să-l recuperezi. 63 00:04:44,826 --> 00:04:45,994 Are valoare. 64 00:04:49,831 --> 00:04:52,250 Scrie undeva numele ei 65 00:04:53,960 --> 00:04:56,796 și o voi contacta mâine. 66 00:04:57,755 --> 00:05:00,133 O să las și numărul meu de telefon. 67 00:05:01,134 --> 00:05:03,344 Deși am senzația că îl știi deja. 68 00:05:04,637 --> 00:05:05,888 De ce crezi asta? 69 00:05:08,099 --> 00:05:09,017 Nu contează. 70 00:05:09,600 --> 00:05:12,020 Dar trebuie să plec de aici. 71 00:05:13,271 --> 00:05:14,564 Ia mașina. 72 00:05:15,565 --> 00:05:17,567 De fapt, e a grădinarului. 73 00:05:19,360 --> 00:05:21,404 - Să iau mașina? - Da. 74 00:05:22,071 --> 00:05:25,033 O returnezi când îmi aduci și ceasul. 75 00:05:26,451 --> 00:05:27,285 Bine. 76 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Așa fac. 77 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 Ce mama naibii? 78 00:05:58,191 --> 00:05:59,233 Dle Bellarie. 79 00:05:59,233 --> 00:06:00,234 Unde e? 80 00:06:00,234 --> 00:06:02,570 - E în salonul ei. - Du-mă la ea. 81 00:06:02,570 --> 00:06:03,946 Sigur. Pe aici. 82 00:06:05,865 --> 00:06:07,200 Înainte să intrăm... 83 00:06:14,248 --> 00:06:15,249 Ce s-a întâmplat? 84 00:06:17,251 --> 00:06:18,378 Nu știm, domnule. 85 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 O să-și revină? 86 00:06:20,505 --> 00:06:22,131 - Încă e-n pericol. - Iubito. 87 00:06:22,131 --> 00:06:25,343 {\an8}Facem tot ce putem ca să-i fie bine. 88 00:06:25,343 --> 00:06:27,887 {\an8}Trebuie s-o salvați! 89 00:06:27,887 --> 00:06:28,971 {\an8}Încercăm... 90 00:06:28,971 --> 00:06:33,726 {\an8}Familia mea a donat aripa asta spitalului! Trebuie s-o salvați! 91 00:06:33,726 --> 00:06:37,105 {\an8}- Facem tot ce putem. - Îl vreau pe șeful de departament! 92 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 {\an8}- Chiar acum! - Îl rog să vină. 93 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 {\an8}- Adu-l imediat! - Da, domnule. 94 00:06:40,942 --> 00:06:42,068 {\an8}Iubita mea! 95 00:06:42,568 --> 00:06:46,072 {\an8}Iubito, totul va fi bine. Sunt aici. 96 00:06:46,072 --> 00:06:47,031 {\an8}Sunt aici. 97 00:06:49,951 --> 00:06:50,827 {\an8}Sunt... 98 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 {\an8}Sunt aici pentru tine. 99 00:07:08,469 --> 00:07:10,972 {\an8}- Te ajut? - Vreau să vorbesc cu Angel. 100 00:07:12,181 --> 00:07:14,517 {\an8}O să iasă urât imediat. 101 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 {\an8}Doarme în spate. Să nu-mi trezești copilul! 102 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 {\an8}Bine. 103 00:07:19,605 --> 00:07:20,481 {\an8}Angel! 104 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 {\an8}Trezește-te! 105 00:07:24,026 --> 00:07:25,987 {\an8}- Ce naiba... - Unde mă-ta e ceasul? 106 00:07:25,987 --> 00:07:28,072 {\an8}- Ce naiba cauți aici? - Unde e? 107 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 {\an8}L-am câștigat. 108 00:07:29,073 --> 00:07:30,992 {\an8}- Ba nu! - Ieși naibii de aici! 109 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 {\an8}Nici nu știi ce fel de ceas e. 110 00:07:33,244 --> 00:07:35,538 {\an8}Nu-mi pasă! L-am câștigat. 111 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 {\an8}- Nu știi cine e. - E un ratat bătrân. 112 00:07:39,333 --> 00:07:42,378 {\an8}- Nu-mi pasă cine e. - Ba nu. E șeful lui Jules. 113 00:07:42,962 --> 00:07:43,921 {\an8}Am sfeclit-o. 114 00:07:46,007 --> 00:07:46,841 {\an8}Ce? 115 00:07:48,050 --> 00:07:50,845 {\an8}Pe scurt, m-am dus acasă la el. 116 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 {\an8}Are poze cu Jules. 117 00:07:53,055 --> 00:07:55,683 {\an8}Locuiește într-o vile imensă cu drum privat. 118 00:07:55,683 --> 00:07:59,520 Sunt câteva case în jur. În fine, nu Jules e șeful mare. 119 00:08:00,021 --> 00:08:00,980 Tipul ăsta e. 120 00:08:02,148 --> 00:08:04,442 Chiar atât de bogat e? 121 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 Caută-l. 122 00:08:06,569 --> 00:08:09,197 - Numele lui e Horace Bellarie. - Nu cred! 123 00:08:17,580 --> 00:08:18,498 Exact. 124 00:08:18,998 --> 00:08:20,958 Dă-mi ceasul ăla, Angel! 125 00:08:21,751 --> 00:08:24,212 - Atât de bogat e omul ăsta? - Da. 126 00:08:25,129 --> 00:08:28,382 Jules se ocupă de treburile murdare. El e șeful. 127 00:08:28,966 --> 00:08:31,219 Dacă nu-i returnez ceasul, am pus-o! 128 00:08:33,638 --> 00:08:34,472 Scumpo! 129 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 Nu. 130 00:08:36,974 --> 00:08:38,142 - Scumpo. - Nu. 131 00:08:38,142 --> 00:08:39,143 Doamne! 132 00:08:41,312 --> 00:08:43,606 Ce naiba e cu tine, fato? 133 00:08:43,606 --> 00:08:45,566 Negrii ăști o să te ucidă. 134 00:08:51,948 --> 00:08:53,616 Zi-i lui Jules că nu știam. 135 00:08:54,825 --> 00:08:58,496 Nu, trebuie s-o rezolv inteligent. 136 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Ce? 137 00:09:00,998 --> 00:09:03,960 Dacă se supără pe mine, mă deportează. 138 00:09:03,960 --> 00:09:05,419 Știi ceva, Angel? 139 00:09:06,295 --> 00:09:08,881 Tu m-ai băgat în căcatul ăsta. Suntem chit. 140 00:09:08,881 --> 00:09:11,509 Nu, tu m-ai băgat în căcat. 141 00:09:14,887 --> 00:09:16,180 Acum suntem chit. 142 00:09:17,932 --> 00:09:19,433 - Pardon. - Da. 143 00:09:23,437 --> 00:09:25,523 M-am săturat de prostiile tale. 144 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 Ce naiba a fost asta? 145 00:09:27,858 --> 00:09:30,861 Și vine în casa mea? 146 00:09:31,821 --> 00:09:33,114 M-am săturat. 147 00:09:33,114 --> 00:09:34,991 Acum îmi plânge și copilul? 148 00:09:54,260 --> 00:09:55,595 Sunteți bine, domnule? 149 00:09:58,806 --> 00:09:59,765 Sunteți bine? 150 00:10:00,516 --> 00:10:01,559 Uite ce i-au făcut! 151 00:10:03,769 --> 00:10:05,021 Doamne! 152 00:10:05,813 --> 00:10:07,398 Ce spune doctorul? 153 00:10:09,233 --> 00:10:10,484 Așteptăm vești. 154 00:10:11,694 --> 00:10:12,903 Ea a spus ceva? 155 00:10:14,530 --> 00:10:15,573 Cum ar putea? 156 00:10:15,573 --> 00:10:19,243 Nu. Era în stare să vorbească la internare? 157 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Nu. 158 00:10:22,663 --> 00:10:24,582 I-am spus să nu iasă la alergat. 159 00:10:25,333 --> 00:10:26,959 Dar adoră să alerge... 160 00:10:28,044 --> 00:10:31,672 Ploua. Se crede că a fost lovită de o mașină. 161 00:10:34,258 --> 00:10:35,801 Are noroc că e în viață. 162 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 Pe unde alerga? 163 00:10:38,387 --> 00:10:40,723 De obicei aleargă pe drum. 164 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 Uneori aleargă și în parc. 165 00:10:43,809 --> 00:10:45,978 Vreau să aflu cine a făcut asta. 166 00:10:46,479 --> 00:10:47,480 Și veți afla. 167 00:10:49,315 --> 00:10:51,359 Bine. Treci la treabă, omule. 168 00:10:51,359 --> 00:10:52,485 O să-și revină. 169 00:10:55,738 --> 00:10:56,864 De unde știi? 170 00:10:57,365 --> 00:10:58,616 N-ai de unde să știi. 171 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 O să mă rog pentru ea. 172 00:11:28,437 --> 00:11:29,313 Așa devreme? 173 00:11:30,690 --> 00:11:34,485 Trebuie să dau ochii cu tine în fiecare zi. 174 00:11:35,277 --> 00:11:40,324 - Știi ceva? M-am săturat de asta. - Lasă-mă să dorm în altă cameră. 175 00:11:40,825 --> 00:11:42,034 Să vadă angajații? 176 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 Taci dracului! 177 00:11:46,497 --> 00:11:47,915 Nu-mi vorbi așa! 178 00:11:47,915 --> 00:11:49,375 Atunci, obișnuiește-te. 179 00:11:49,375 --> 00:11:51,168 Ți se pare amuzant? 180 00:11:53,587 --> 00:11:55,965 Devii sexy când te înfurii. 181 00:11:56,924 --> 00:11:58,634 Mi se pare amuzant. 182 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 - Răspunde la telefon. - Merg la duș. 183 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 Rahat! 184 00:12:14,233 --> 00:12:15,901 - Da? - Sunt Jules. 185 00:12:16,485 --> 00:12:17,319 Știu. 186 00:12:17,945 --> 00:12:19,822 Încerc să dau de Roy. E acolo? 187 00:12:20,406 --> 00:12:23,075 Este, dar e ca și cum n-ar fi. E un idiot! 188 00:12:23,743 --> 00:12:26,996 - Mallory. - Ce? Știu că avem întâlnire azi. 189 00:12:27,872 --> 00:12:29,623 Știu cine a fost accidentat. 190 00:12:32,084 --> 00:12:35,796 - Nu știu despre ce vorbești. - E o linie sigură. 191 00:12:36,297 --> 00:12:39,216 Cum spuneam, nu știu despre ce vorbești. 192 00:12:40,426 --> 00:12:44,221 - Deci nici în mine nu ai încredere. - Vorbește dacă asta vrei. 193 00:12:45,681 --> 00:12:46,724 E Ina. 194 00:12:47,433 --> 00:12:48,768 Ieșise la alergat. 195 00:12:49,393 --> 00:12:52,313 De ce mama dracului alerga târfa aia prin ploaie? 196 00:12:53,314 --> 00:12:54,440 E în viață. 197 00:12:55,107 --> 00:12:56,066 Vorbește? 198 00:12:57,902 --> 00:12:59,403 E în comă indusă. 199 00:13:01,572 --> 00:13:03,240 Are o vârstă. 200 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 N-o să reziste. 201 00:13:05,534 --> 00:13:07,745 Iar tu ești foarte afectată. 202 00:13:07,745 --> 00:13:09,872 Trebuie mușamalizat? 203 00:13:10,623 --> 00:13:11,665 Am înțeles. 204 00:13:11,665 --> 00:13:14,251 Despre ce mai vorbim? 205 00:13:14,960 --> 00:13:17,963 El e foarte pornit și vrea să afle ce s-a întâmplat. 206 00:13:18,464 --> 00:13:20,049 Asta e bine. 207 00:13:20,966 --> 00:13:24,678 - Are încredere în tine. Poți să... - Pot să ce? 208 00:13:24,678 --> 00:13:27,348 Haide, Jules. Nu mă lua cu rahaturi. 209 00:13:27,348 --> 00:13:30,226 Ești șeful pazei companiei. Ești în testamentul lui Horace, 210 00:13:30,226 --> 00:13:33,813 iar dacă ea dispare din peisaj, tu primești mai mult. 211 00:13:33,813 --> 00:13:37,566 Pot să-mi termin machiajul și să încheiem cu scorpia aia? 212 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Da, sigur. 213 00:13:41,237 --> 00:13:43,781 Stai așa. De vreme ce știi totul... 214 00:13:45,741 --> 00:13:47,660 zi-mi cu cine a fost el aseară. 215 00:13:48,911 --> 00:13:52,081 - Nu știu despre ce vorbești. - Cu ce târfă era? 216 00:13:53,499 --> 00:13:55,167 Vorbim mai târziu, Mallory. 217 00:13:56,710 --> 00:13:58,629 De aia n-am încredere în tine. 218 00:14:17,940 --> 00:14:20,025 - Cine e? - Deschide naibii ușa! 219 00:14:31,704 --> 00:14:32,538 Ce e? 220 00:14:33,289 --> 00:14:35,207 Te luăm la micul-dejun. 221 00:14:38,502 --> 00:14:40,588 Nu, mersi. Am mâncat deja. 222 00:14:42,339 --> 00:14:43,966 De ce e așa ostilă? 223 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 Habar nu am. 224 00:14:49,305 --> 00:14:50,389 Cum e fata ta? 225 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 Nu știu. 226 00:14:53,017 --> 00:14:55,394 Javră, nu te juca cu mine. Ce face? 227 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Nu mă joc. 228 00:14:56,770 --> 00:14:59,273 N-o să fac nimic. 229 00:14:59,940 --> 00:15:01,191 Știm asta. 230 00:15:01,734 --> 00:15:03,736 Vrem să ne asigurăm că n-o faci. 231 00:15:05,112 --> 00:15:05,946 Exact. 232 00:15:08,032 --> 00:15:10,784 De ce? Jules mi-a zis să tac. 233 00:15:10,784 --> 00:15:12,870 Ți-e teamă de Jules. 234 00:15:12,870 --> 00:15:16,957 De mine ar trebui să-ți fie teamă. Eu fac ce nu face el. 235 00:15:16,957 --> 00:15:18,334 N-o să spun nimic. 236 00:15:21,337 --> 00:15:23,756 O să îți arătăm de ce să nu vorbești 237 00:15:23,756 --> 00:15:27,426 și să știi cine e șefa, fiindcă vii cu tot felul de rahaturi. 238 00:15:27,426 --> 00:15:31,138 Nu am venit cu rahaturi. Nu e nevoie să faci nimic. 239 00:15:33,057 --> 00:15:35,184 - Crezi că-mi iei locul? - Nu. 240 00:15:35,184 --> 00:15:37,353 Crezi că-mi iei coroana? 241 00:15:37,353 --> 00:15:38,896 - Nu... - Sunt Body, javră! 242 00:15:38,896 --> 00:15:40,564 - Nici vorbă... - Zi, boarfă! 243 00:15:46,695 --> 00:15:48,197 Ridică-o. Adu-o aici! 244 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Adu-o aici! 245 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Nu la față! 246 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Vino încoace! 247 00:15:59,124 --> 00:16:01,543 - Mișcă-ți fundul... - Te distrug! 248 00:16:03,212 --> 00:16:04,964 Bun, să mergem! 249 00:16:04,964 --> 00:16:05,923 Haide! 250 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 - Am distrus-o. - Așa e. 251 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 Sanctuarul e închis. 252 00:16:34,910 --> 00:16:37,621 Dar se poate lua masa în sala mare. 253 00:16:38,163 --> 00:16:40,124 Sau poate vreți să vă rugați... 254 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 Norman. 255 00:16:43,669 --> 00:16:46,130 Te simți bine? Ce e? 256 00:16:47,756 --> 00:16:49,299 - Ina. - Ce e cu ea? 257 00:16:51,510 --> 00:16:53,971 Doar pe ea o mai am. 258 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 Ce e cu ea? 259 00:16:57,516 --> 00:17:00,894 - A făcut-o unul dintre băieții tăi? - Ce să facă? 260 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 Nu mă minți, Olivia. 261 00:17:04,648 --> 00:17:05,899 Despre ce vorbești? 262 00:17:05,899 --> 00:17:07,860 Doar noi locuim acolo. 263 00:17:08,527 --> 00:17:10,821 A lovit-o vreunul dintre băieții tăi? 264 00:17:10,821 --> 00:17:13,240 Beau, petrec 265 00:17:13,240 --> 00:17:15,200 și conduc cu 160km/h. 266 00:17:15,200 --> 00:17:18,120 Norman, mă sperii. Spune-mi despre ce vorbești. 267 00:17:18,120 --> 00:17:21,373 Cineva a lovit-o cu mașina, iar acum e în spital. 268 00:17:22,374 --> 00:17:23,459 Nu! 269 00:17:24,960 --> 00:17:26,587 Norman, îmi pare rău! 270 00:17:28,422 --> 00:17:29,339 Spune-mi! 271 00:17:30,299 --> 00:17:32,843 Ce te face să crezi că au fost ei? 272 00:17:32,843 --> 00:17:34,386 Vreau doar să știu. 273 00:17:35,095 --> 00:17:38,474 I-au găsit trupul într-un depozit de tractare din Indiana. 274 00:17:39,308 --> 00:17:43,062 Cum să ajungă acolo de pe drumul privat? 275 00:17:43,645 --> 00:17:45,147 Sunt debusolată. 276 00:17:47,357 --> 00:17:49,401 Dacă fratele meu mușamalizează... 277 00:17:51,361 --> 00:17:53,238 o să distrug familia asta. 278 00:17:53,238 --> 00:17:54,782 Stai, Norman! Stai... 279 00:18:27,231 --> 00:18:28,148 Casa Bellarie. 280 00:18:28,148 --> 00:18:30,234 Trebuie să vorbesc cu Horace. 281 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 - Cine să-i spun că a sunat? - Sunt Olivia. Știi cine sunt. 282 00:18:34,571 --> 00:18:36,156 Regret, dar a ieșit. 283 00:18:36,156 --> 00:18:39,743 James, știu că minți. Dă-mi-l la telefon! 284 00:18:39,743 --> 00:18:41,620 Îmi pare rău. O zi bună! 285 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 Știi... 286 00:18:58,387 --> 00:19:02,099 - Pot să te ajut? - Am nevoie de un doctor. Am fost bătută. 287 00:19:02,099 --> 00:19:03,308 Ce fel de bătaie? 288 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 O bătaie obișnuită. 289 00:19:06,019 --> 00:19:07,688 Avem nevoie de poliție? 290 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 - Nu. - Ești în pericol? 291 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 Bine. Ce probleme ai? 292 00:19:15,195 --> 00:19:18,407 Mă doare în lateral. Coastele. 293 00:19:18,407 --> 00:19:21,368 Pe o scală de la unul la zece, cât te doare? 294 00:19:21,368 --> 00:19:23,245 - Unsprezece. - Bine. 295 00:19:24,371 --> 00:19:26,915 Ia loc, completează formularul. Te chemăm când putem. 296 00:19:26,915 --> 00:19:29,668 Sunt peste zece, tot mai aștept? 297 00:19:29,668 --> 00:19:32,504 Privește în jur, scumpo. Te luăm când putem. 298 00:20:30,312 --> 00:20:31,313 Oprește-te! 299 00:20:31,313 --> 00:20:33,106 - Mamă, ce dracu'? - Dă-te... 300 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 - Am zis să oprești! - Mamă, ce... 301 00:20:35,525 --> 00:20:38,987 Mișcă-ți fundul de aici acum! 302 00:20:38,987 --> 00:20:40,656 - Mamă, ce faci? - Ta... 303 00:20:41,782 --> 00:20:42,824 Bine. 304 00:20:44,117 --> 00:20:45,244 Să văd ce e aici. 305 00:20:46,703 --> 00:20:47,663 Să vedem. 306 00:20:47,663 --> 00:20:50,415 Așadar, Cary Dean Jones. 307 00:20:50,958 --> 00:20:55,379 Strada 176 West, numărul 3435. 308 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 Mamă... 309 00:20:58,090 --> 00:21:03,095 Vrei să-i spui cine are adresa și informații despre el? 310 00:21:07,224 --> 00:21:08,058 Pleacă! 311 00:21:11,186 --> 00:21:12,020 Ce... 312 00:21:13,855 --> 00:21:15,983 Acoperă-ți fundul! 313 00:21:17,234 --> 00:21:20,696 Eu și tatăl tău am făcut totul pentru tine și fratele tău. 314 00:21:21,280 --> 00:21:22,114 Dar... 315 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Ce e porcăria asta? 316 00:21:26,159 --> 00:21:28,662 Știi ceva? E a naibii de păcat! 317 00:21:28,662 --> 00:21:30,497 Nu știu care e mai rău 318 00:21:30,497 --> 00:21:33,292 dintre tine și trântorul de frate-tău. 319 00:21:34,459 --> 00:21:35,669 Cum ai intrat? 320 00:21:36,169 --> 00:21:40,132 Nu crezi că pot intra oriunde te afli tu? 321 00:21:41,800 --> 00:21:43,427 Bine, și ce vrei? 322 00:21:45,887 --> 00:21:49,099 Ai condus aseară pe drumul privat? 323 00:21:50,767 --> 00:21:52,519 Nu eu conduceam, ci el. 324 00:22:03,530 --> 00:22:04,573 Mamă. 325 00:22:05,157 --> 00:22:06,199 Taci! 326 00:22:06,199 --> 00:22:08,285 Îmi spui, te rog, ce se întâmplă? 327 00:22:11,705 --> 00:22:12,581 Mamă! 328 00:22:54,331 --> 00:22:56,541 Du-te înapoi în casă și îmbracă-te. 329 00:22:56,541 --> 00:22:58,919 Avem ședință de consiliu într-o oră. 330 00:23:00,337 --> 00:23:03,131 Nu mă interesează ce se petrece în compania aia. 331 00:23:04,508 --> 00:23:08,678 Cum crezi că îți permiți să stai în casa cumpărată de noi? 332 00:23:09,763 --> 00:23:12,933 Îmbracă-te și mișcă-ți fundul acolo! 333 00:23:47,926 --> 00:23:51,513 - Pot să te ajut? - Am venit la Rain Lattimore. 334 00:23:55,100 --> 00:23:56,184 Ce e amuzant? 335 00:23:56,184 --> 00:23:58,186 Nimic, e în capăt. 336 00:24:15,078 --> 00:24:16,872 ...semnele vitale. 337 00:24:20,250 --> 00:24:21,126 Rain. 338 00:24:22,085 --> 00:24:23,128 Rain. 339 00:24:24,838 --> 00:24:25,714 Rain. 340 00:24:26,423 --> 00:24:27,966 - Kimmie? - Da. 341 00:24:28,842 --> 00:24:29,676 Sunt aici. 342 00:24:32,762 --> 00:24:34,431 Ar fi trebuit să te ascult. 343 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 E în regulă. 344 00:24:36,850 --> 00:24:38,268 Totul va fi bine. 345 00:24:39,936 --> 00:24:40,937 N-o să fie. 346 00:24:41,813 --> 00:24:43,773 Ba da, să nu spui asta. 347 00:24:46,610 --> 00:24:49,821 Au spus că am cheaguri de sânge. 348 00:24:51,698 --> 00:24:53,033 Multe. 349 00:24:54,868 --> 00:24:55,911 Sunt imense. 350 00:24:57,412 --> 00:25:00,540 Și că vor ajunge până la plămâni. 351 00:25:01,541 --> 00:25:03,251 - O să mor. - Ba nu. 352 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 Cine a zis asta? 353 00:25:06,546 --> 00:25:07,839 Asistentele. 354 00:25:09,049 --> 00:25:11,343 Și ce fac ca să te ajute? 355 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 Nu știu. 356 00:25:15,597 --> 00:25:16,848 Nici nu au doctori. 357 00:25:16,848 --> 00:25:17,807 Cum? 358 00:25:18,808 --> 00:25:20,227 Nu au doctori. 359 00:25:20,810 --> 00:25:21,645 Stai puțin. 360 00:25:22,562 --> 00:25:25,482 Merg să vorbesc cu cineva, da? 361 00:25:26,066 --> 00:25:29,277 - Am dureri așa mari! - Mă întorc imediat, Rain. 362 00:25:29,945 --> 00:25:32,072 - Vreau răspunsuri. - Nu mă lăsa. 363 00:25:32,072 --> 00:25:33,281 Nu pleca. 364 00:25:33,281 --> 00:25:36,243 Nu te las. Merg să aduc ceva pentru dureri. 365 00:25:37,410 --> 00:25:38,537 Râdeau de mine. 366 00:25:40,997 --> 00:25:44,209 Trimit oameni să râdă, iar asta mă doare. 367 00:25:46,503 --> 00:25:47,712 Mă întorc imediat. 368 00:25:48,838 --> 00:25:50,423 Nu mă părăsi, te rog. 369 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 Rain. 370 00:26:09,192 --> 00:26:10,110 Doamnă? 371 00:26:10,735 --> 00:26:11,736 Doamnă? 372 00:26:11,736 --> 00:26:12,946 E rece. 373 00:26:14,197 --> 00:26:15,865 - Doamnă? - Ce e? 374 00:26:16,616 --> 00:26:17,909 A venit soacra dv. 375 00:26:18,493 --> 00:26:19,452 De ce naiba... 376 00:26:20,370 --> 00:26:22,622 De ce naiba vine așa devreme? 377 00:26:23,206 --> 00:26:24,457 E enervant! 378 00:26:24,958 --> 00:26:26,334 N-am timp de asta. 379 00:26:26,334 --> 00:26:28,962 A vrut să-i concedieze pe toți în timpul divorțului. 380 00:26:28,962 --> 00:26:32,340 Toată lumea o urăște. Nu știu de ce își mai arată fața. 381 00:26:33,341 --> 00:26:34,843 Și de ce îți spun asta? 382 00:26:34,843 --> 00:26:37,095 Spune-i lui Roy că mama lui e aici. 383 00:26:49,566 --> 00:26:50,442 Bună! 384 00:26:50,442 --> 00:26:52,694 - Trebuie să vorbim. - Bine. 385 00:26:53,486 --> 00:26:55,196 Vino în biroul meu. 386 00:26:56,948 --> 00:27:00,076 De ce se holbează la mine? Am ajutat la afacerea asta. 387 00:27:00,076 --> 00:27:01,077 Așa e. 388 00:27:01,745 --> 00:27:02,954 Așa e. 389 00:27:05,415 --> 00:27:06,374 Ce vrei? 390 00:27:08,418 --> 00:27:11,463 Nu vreau să fiu aici și să mă ocup de rahatul ăsta. 391 00:27:12,839 --> 00:27:13,798 Cară-te, atunci! 392 00:27:15,133 --> 00:27:18,136 La fel ca tine, mă gândesc la moștenire. 393 00:27:20,347 --> 00:27:23,016 Atunci, de ce mă-ta vorbești cu mine, Charles? 394 00:27:26,019 --> 00:27:28,897 - Avem nevoie de un plan. - Ce plan? 395 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 Trebuie să respectăm planul. 396 00:27:32,776 --> 00:27:35,695 Intrăm acolo și zâmbim. 397 00:27:37,155 --> 00:27:38,573 Ticălos bătrân! 398 00:27:40,241 --> 00:27:43,787 Trebuie să pară că-l adorăm, să nu fim scoși din testament. 399 00:27:45,705 --> 00:27:47,290 - Ține. - Ce-i aia? 400 00:27:48,124 --> 00:27:49,209 Dă energie. 401 00:27:49,793 --> 00:27:53,755 Nu, tu ai nevoie de ceva care calmează. Pare că ai luat destule. 402 00:27:53,755 --> 00:27:56,508 N-am nevoie de drogurile tale, frățioare. 403 00:28:00,679 --> 00:28:04,265 Bine ar fi să nu fim legați de acest testament. 404 00:28:04,265 --> 00:28:05,892 Nu mai e mult de așteptat. 405 00:28:05,892 --> 00:28:08,144 Ticălosul va muri cât de curând. 406 00:28:09,396 --> 00:28:10,480 Nu conta pe asta. 407 00:28:11,147 --> 00:28:13,608 Oamenii răi trăiesc mult. 408 00:28:16,194 --> 00:28:17,195 Touché! 409 00:28:18,738 --> 00:28:20,031 Știi că mama e aici? 410 00:28:20,865 --> 00:28:23,785 M-a-ntrebat dacă am venit pe drumul privat aseară. 411 00:28:25,328 --> 00:28:26,538 Băga-mi-aș! 412 00:28:26,538 --> 00:28:27,622 - Rahat! - Ce? 413 00:28:27,622 --> 00:28:28,790 Băga-mi-aș! 414 00:28:31,876 --> 00:28:35,004 - Ce se întâmplă? - Vreau să fii sinceră cu mine. 415 00:28:36,673 --> 00:28:37,674 Sunt mereu. 416 00:28:38,550 --> 00:28:42,887 Roy sau Charles au condus pe drumul privat aseară? 417 00:28:44,222 --> 00:28:45,098 Poftim? 418 00:28:46,224 --> 00:28:50,061 - Știi că nu-mi place să mă repet. - Așa e. Știu. 419 00:28:50,937 --> 00:28:53,940 Nu sunt sigură. Îi pot întreba, dar... 420 00:28:55,108 --> 00:28:56,526 De ce? Ce se întâmplă? 421 00:28:57,068 --> 00:29:00,655 Soția inutilă a lui Norman a fost călcată. 422 00:29:02,157 --> 00:29:04,033 Bun... e teafără? 423 00:29:04,033 --> 00:29:06,953 Norman nu știe. Dar e furios. 424 00:29:07,620 --> 00:29:08,455 Ce? 425 00:29:08,455 --> 00:29:14,669 Știi că am părăsit compania pentru că uram toate astea. 426 00:29:14,669 --> 00:29:16,504 Norman e foarte violent. 427 00:29:16,504 --> 00:29:20,008 O să distrugă absolut tot dacă se simte trădat. 428 00:29:20,008 --> 00:29:20,925 Uite, eu... 429 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Îl întreb. 430 00:29:27,766 --> 00:29:28,600 Mamă. 431 00:29:29,392 --> 00:29:30,226 Bună! 432 00:29:32,103 --> 00:29:33,062 Ce se întâmplă? 433 00:29:34,439 --> 00:29:36,399 Vorbeam cu soția ta. 434 00:29:38,318 --> 00:29:40,278 Sunt aici acum, așa că poți... 435 00:29:41,029 --> 00:29:42,238 vorbi cu mine. 436 00:29:45,492 --> 00:29:47,744 Prefer să vorbesc cu ea. 437 00:29:50,663 --> 00:29:53,249 Pe el nu-l ataci cum m-ai atacat pe mine? 438 00:29:55,043 --> 00:29:57,921 Mallory, terminăm discuția mai târziu. 439 00:30:12,560 --> 00:30:15,855 - Mama e tot o nenoro... - Ai grijă cum vorbești. 440 00:30:16,356 --> 00:30:17,857 Charles, ieși! 441 00:30:19,526 --> 00:30:20,860 Bine. Da, sigur. 442 00:30:21,945 --> 00:30:23,905 Voi fi în birou, dacă mă căutați. 443 00:30:29,077 --> 00:30:31,996 Trebuie să verific cifrele înainte de ședință. 444 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 Ce a vrut mama mea? 445 00:30:41,214 --> 00:30:44,717 Femeia lovită cu mașina e mătușa ta. 446 00:30:45,343 --> 00:30:46,386 Soția lui Norman. 447 00:30:48,096 --> 00:30:49,389 Minți. 448 00:30:50,223 --> 00:30:51,099 Nu. 449 00:30:51,599 --> 00:30:53,518 Jules mi-a spus azi-dimineață. 450 00:30:54,185 --> 00:30:55,645 Mie de ce nu mi-ai spus? 451 00:30:57,480 --> 00:30:58,898 Nu-ți dau raportul. 452 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Și de ce vorbim despre asta? Era o scorpie bătrână. 453 00:31:03,903 --> 00:31:05,655 Am prea multe de făcut. 454 00:31:05,655 --> 00:31:06,865 Ești nițel... 455 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 malefică... 456 00:31:10,702 --> 00:31:12,161 Ești un nor negru. 457 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 Vorbești cu „nițel” cu mine? 458 00:31:15,957 --> 00:31:18,001 Cine se-aseamănă se-adună. 459 00:31:20,587 --> 00:31:23,548 Au investit ai tăi în tine, dar tot „nițel” spui. 460 00:31:24,549 --> 00:31:27,594 Știi că o să aflu despre târfa cu care te culci, nu? 461 00:31:28,595 --> 00:31:30,555 - Care dintre ele? - Ești prost. 462 00:31:31,055 --> 00:31:33,057 Lasă asta! Ești un bou! 463 00:31:33,057 --> 00:31:37,145 Nu faci decât să te droghezi și să te culci cu boarfe, 464 00:31:37,145 --> 00:31:39,480 apoi vii cu prostii de astea la mine. 465 00:31:40,315 --> 00:31:43,109 Iubito, știi ceva? Ești doar paranoică. Asta e. 466 00:31:43,109 --> 00:31:45,111 - Ești o paranoică. - Paranoia. 467 00:31:45,111 --> 00:31:47,196 Asta ești. Și știi ceva? 468 00:31:47,780 --> 00:31:51,034 Nici nu cred că te-a sunat cineva. 469 00:31:51,534 --> 00:31:52,368 Serios? 470 00:31:59,876 --> 00:32:01,085 Sună „Soția mea”. 471 00:32:01,836 --> 00:32:03,630 Sun... Soția mea. 472 00:32:07,342 --> 00:32:08,843 Ce mama dracului? 473 00:32:10,845 --> 00:32:12,347 Cum spuneam, ești prost. 474 00:32:13,932 --> 00:32:14,766 Du-te naibii! 475 00:32:16,392 --> 00:32:17,435 Rahat! 476 00:32:24,067 --> 00:32:25,818 - Charles. - Ce e? 477 00:32:26,569 --> 00:32:28,196 Cum naiba... 478 00:32:28,863 --> 00:32:29,822 Ce e? 479 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Cere-i telefonului să-mi sune soția. 480 00:32:38,289 --> 00:32:40,041 - Nu am soție. - Cretin ești. 481 00:32:40,041 --> 00:32:42,627 Spune: „Sună «Soția mea».” 482 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 - Rahat! - Sun... Soția mea. 483 00:32:47,131 --> 00:32:50,176 Ce naiba? Cum e posibil așa ceva? 484 00:32:52,095 --> 00:32:53,596 Ce naiba? 485 00:32:55,264 --> 00:32:56,432 Ești prost? 486 00:32:57,976 --> 00:32:59,352 - Mai zi o dată. - Ce? 487 00:33:00,645 --> 00:33:01,729 Hai! 488 00:33:02,522 --> 00:33:03,356 Nu. 489 00:33:05,316 --> 00:33:06,693 Sunt derutat. 490 00:33:07,360 --> 00:33:10,405 Cum naiba a reușit nevastă-mea să facă asta? 491 00:33:10,405 --> 00:33:13,074 Credeam că e cu parolă. 492 00:33:14,951 --> 00:33:17,328 Ai IA-ul pornit. Oprește-l. 493 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Cum? 494 00:33:20,665 --> 00:33:21,749 Dă-mi-l! 495 00:33:26,129 --> 00:33:27,005 Să văd. 496 00:33:28,798 --> 00:33:29,924 Vezi asta aici? 497 00:33:32,427 --> 00:33:33,511 Asta îl oprește. 498 00:33:41,728 --> 00:33:42,979 Mi-a întins o cursă. 499 00:33:43,813 --> 00:33:44,647 Cine? 500 00:33:47,692 --> 00:33:49,277 Boarfa aia mi-a făcut-o. 501 00:33:50,319 --> 00:33:51,237 Roy... 502 00:33:51,237 --> 00:33:52,447 Dă-te, negrule! 503 00:33:54,449 --> 00:33:56,034 O să fie supărat pe tine. 504 00:33:56,743 --> 00:33:58,828 - Cine? - Jules. 505 00:34:00,621 --> 00:34:01,581 Nu-mi pasă. 506 00:34:03,833 --> 00:34:05,668 Știi că nu te vor aici. 507 00:34:07,754 --> 00:34:08,921 Tot nu-mi pasă. 508 00:34:10,798 --> 00:34:12,842 Nu-i lăsa să te rănească, Kimmie. 509 00:34:13,468 --> 00:34:14,385 Odihnește-te. 510 00:34:17,180 --> 00:34:18,723 Trebuie să mergi la muncă. 511 00:34:20,099 --> 00:34:23,853 Nu-ți face griji pentru mine. Du-te. Întoarce-te mâine. 512 00:34:24,520 --> 00:34:26,147 Nu te las aici. 513 00:34:27,607 --> 00:34:30,109 O să fiu bine. Du-te la muncă! 514 00:34:31,527 --> 00:34:33,112 Vreau să te faci bine. 515 00:34:35,281 --> 00:34:38,576 Știi că sunt o luptătoare. Mă descurc. 516 00:34:39,911 --> 00:34:40,745 Știu. 517 00:34:41,788 --> 00:34:43,081 Și tu ești. 518 00:34:46,125 --> 00:34:47,543 Ei nu știu asta. 519 00:34:48,544 --> 00:34:51,798 Habar nu au că poți fi o scorpie nemiloasă. 520 00:34:57,845 --> 00:34:58,971 Dar eu te știu. 521 00:35:00,598 --> 00:35:02,642 De aia trebuie să pleci de aici. 522 00:35:05,561 --> 00:35:06,896 Am aflat ceva. 523 00:35:08,689 --> 00:35:10,817 Mai știi conferința de frumusețe? 524 00:35:12,902 --> 00:35:16,072 Spune-mi de ce bărbatul care deține compania aia 525 00:35:16,614 --> 00:35:19,450 conduce tot rahatul în care suntem noi băgate. 526 00:35:21,077 --> 00:35:22,203 Sunt îngrozită. 527 00:35:24,872 --> 00:35:25,706 Ce? 528 00:35:27,125 --> 00:35:30,628 A venit un tip la club. 529 00:35:30,628 --> 00:35:33,673 Voia să iasă cu alt tip, așa că i-am făcut lipeala. 530 00:35:33,673 --> 00:35:35,591 Și a... 531 00:35:36,592 --> 00:35:37,844 Se juca cu mine. 532 00:35:40,847 --> 00:35:41,931 Mă bagi în ceață. 533 00:35:42,932 --> 00:35:46,853 Am fost la el acasă și am văzut poze cu el și cu Jules. 534 00:35:47,728 --> 00:35:50,273 Jules conduce afacerea ăluia de mulți ani. 535 00:35:51,065 --> 00:35:52,525 Ce vrei să spui? 536 00:35:56,362 --> 00:35:58,489 Îți explic după ce îți revii. 537 00:35:58,489 --> 00:36:01,242 Dar nu are nicio logică. 538 00:36:03,119 --> 00:36:06,747 De ce s-ar duce la club dacă e bogat? 539 00:36:06,747 --> 00:36:10,877 De ce nu l-a pus pe Jules să te aducă? Cum a făcut-o pentru celălalt. 540 00:36:12,086 --> 00:36:14,172 - Roy. - Cine? 541 00:36:14,797 --> 00:36:17,550 Îl cheamă Roy și e fiul lui. 542 00:36:18,384 --> 00:36:20,720 - Ce mama dracului... - E un haos. 543 00:36:23,598 --> 00:36:25,433 Mi-e prea somn pentru asta. 544 00:36:26,225 --> 00:36:28,019 Dormi. Voi fi aici. 545 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 Nu, du-te la muncă. 546 00:36:31,731 --> 00:36:32,815 O să fie bine. 547 00:36:33,316 --> 00:36:34,150 Du-te! 548 00:36:34,817 --> 00:36:36,402 Întoarce-te mâine. 549 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Urcă! 550 00:37:05,056 --> 00:37:06,557 Nu te înveți minte, nu? 551 00:37:06,557 --> 00:37:08,643 Le-ai trimis să mă cotonogească. 552 00:37:10,478 --> 00:37:11,312 Ce? 553 00:37:12,897 --> 00:37:15,316 Aveam dureri și am mers la un doctor. 554 00:37:15,316 --> 00:37:16,692 Aveai dureri? 555 00:37:17,610 --> 00:37:18,778 Da, mari. 556 00:37:21,155 --> 00:37:22,657 Dacă n-aș fi așa un domn, 557 00:37:24,033 --> 00:37:25,409 ți-aș arăta eu durerea. 558 00:37:28,079 --> 00:37:29,372 Îmi pare rău, Jules. 559 00:37:30,289 --> 00:37:32,291 Odată ce iau o decizie, 560 00:37:33,918 --> 00:37:35,544 nu mă răzgândesc. 561 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 Jules, te rog. 562 00:37:41,217 --> 00:37:42,134 Coboară 563 00:37:42,635 --> 00:37:44,845 și pune-te în fața Salvării. 564 00:37:48,391 --> 00:37:49,225 Ce? 565 00:37:49,725 --> 00:37:51,519 Nu-mi place să mă repet. 566 00:37:53,771 --> 00:37:55,898 Suntem deja la spital. 567 00:37:56,399 --> 00:37:57,775 O să fii bine. 568 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 Stai acolo! 569 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 Ai dureri? 570 00:38:02,738 --> 00:38:04,073 Îți arăt eu dureri. 571 00:38:05,658 --> 00:38:09,078 Pune-te în fața Salvării ăleia nenorocite! 572 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Jules, te rog. 573 00:38:10,955 --> 00:38:14,292 Dacă mă faci să mai repet... 574 00:38:14,292 --> 00:38:15,334 Coboară! 575 00:38:22,591 --> 00:38:25,428 Și rămâi acolo! Nu îndrăzni să te miști. 576 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Acolo! 577 00:38:41,902 --> 00:38:43,362 Rahat! 578 00:38:43,946 --> 00:38:46,032 Dispozitive de siguranță de căcat! 579 00:38:46,032 --> 00:38:48,409 Nici nu mai pot ucide! 580 00:38:49,702 --> 00:38:50,953 Vino încoace, târfă! 581 00:38:57,335 --> 00:38:59,462 Dacă te întorci la spitalul ăsta, 582 00:39:00,463 --> 00:39:01,881 vei ajunge la morgă. 583 00:39:46,342 --> 00:39:47,968 Să fiu al naibii! 584 00:39:52,056 --> 00:39:52,890 Jules. 585 00:39:52,890 --> 00:39:55,518 - Da, te sun imediat. - Închide telefonul. 586 00:39:58,062 --> 00:40:00,398 - Mi-a întins o cursă, frate. - Cine? 587 00:40:01,440 --> 00:40:03,234 Târfa pe care mi-ai adus-o. 588 00:40:05,403 --> 00:40:08,030 - Nu cred că... - Nu. Nu înțelegi. 589 00:40:08,030 --> 00:40:11,742 Vreau s-o văd în seara asta. 590 00:40:15,413 --> 00:40:16,247 Bine. 591 00:40:17,915 --> 00:40:20,167 Fă să se întâmple. Pentru că... 592 00:40:22,128 --> 00:40:23,379 Vreau să... 593 00:40:24,755 --> 00:40:27,258 Vreau s-o fac să sufere puțin. 594 00:40:28,759 --> 00:40:30,928 Ți-am zis să nu-ți pătezi mâinile. 595 00:40:30,928 --> 00:40:35,891 Nu mă interesează. Vreau să mă văd cu ea. 596 00:40:37,935 --> 00:40:38,769 Bine. 597 00:40:39,520 --> 00:40:40,521 Rezolv. 598 00:40:41,772 --> 00:40:42,857 În același loc. 599 00:40:44,233 --> 00:40:46,235 Scuze de întrerupere. Tot acolo. 600 00:40:52,533 --> 00:40:53,409 Ce faci? 601 00:40:59,582 --> 00:41:02,293 - Luam notițe, așa că... - Dă-mi telefonul! 602 00:41:03,252 --> 00:41:04,712 - Tată... - Dă-mi-l! 603 00:41:05,963 --> 00:41:07,882 Puteți să plecați. Mulțumim. 604 00:41:07,882 --> 00:41:08,799 Deci... 605 00:41:19,059 --> 00:41:22,688 „Vreau să mi-o tragi tare și să mă faci să ejaculez.” 606 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 Trebuie să citești asta cu voce tare? 607 00:41:26,567 --> 00:41:29,987 Asta trimite fiul tău altui bărbat, Olivia. 608 00:41:29,987 --> 00:41:30,946 Încetează! 609 00:41:32,448 --> 00:41:34,074 E numai vina ta că e așa. 610 00:41:34,992 --> 00:41:37,244 Tată, nu e vina nimănui că sunt gay. 611 00:41:38,078 --> 00:41:39,914 Sunteți niște distruși amândoi. 612 00:41:41,665 --> 00:41:43,250 Cam atât cu planul tău. 613 00:41:45,669 --> 00:41:46,545 Ce? 614 00:41:48,047 --> 00:41:49,798 N-a spus nimic. 615 00:41:52,176 --> 00:41:55,095 Puteți să fiți atenți? E important. 616 00:41:55,596 --> 00:41:59,433 Dle avocat Varney, continuați. Câte reclamante sunt acum? 617 00:41:59,433 --> 00:42:01,060 Mai sunt 43 de femei 618 00:42:02,019 --> 00:42:04,313 care se alătură procesului colectiv. 619 00:42:04,897 --> 00:42:07,191 Trebuie să facem o înțelegere. 620 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Se extinde precum cancerul. 621 00:42:09,944 --> 00:42:13,239 Există un motiv pentru care nu faci parte din familie. 622 00:42:13,864 --> 00:42:15,824 Am acțiuni încă. 623 00:42:16,325 --> 00:42:17,660 De ce nu le vinzi? 624 00:42:18,160 --> 00:42:20,162 Știi ceva? N-am nevoie de asta. 625 00:42:20,162 --> 00:42:23,123 Dacă procesul intră pe rol, 626 00:42:23,666 --> 00:42:27,962 acțiunile tale, ale mele și ale tuturor devin inutile. 627 00:42:27,962 --> 00:42:30,631 Și de ce le vrei, Horace? 628 00:42:30,631 --> 00:42:31,549 Olivia... 629 00:42:32,258 --> 00:42:34,260 - Rahat! - Știi ceva? 630 00:42:35,511 --> 00:42:37,388 Trebuie să merg să mă rog. 631 00:42:37,388 --> 00:42:39,974 A intrat pe panta religioasă acum. 632 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 Nu e o pantă. 633 00:42:42,685 --> 00:42:44,603 Du-te și roagă-te. 634 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 Asta fac. Merg acum. 635 00:42:46,814 --> 00:42:48,607 Dnă Olivia, luați loc. 636 00:42:48,607 --> 00:42:52,403 Las-o să meargă în locul acela special și o ținem noi la curent. 637 00:42:52,403 --> 00:42:53,362 Vă rog. 638 00:42:53,362 --> 00:42:56,448 Putem să încheiem întâlnirea cum trebuie? 639 00:42:56,448 --> 00:42:58,075 Nu recomand o înțelegere. 640 00:42:59,326 --> 00:43:01,370 Asta ar crea un precedent. 641 00:43:02,788 --> 00:43:07,293 Compania de asigurări poate acoperi până la 100 de milioane. 642 00:43:09,044 --> 00:43:11,755 - Cât cer? - 1,5 miliarde de dolari. 643 00:43:16,427 --> 00:43:17,261 Da. 644 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 Asta va falimenta compania. 645 00:43:23,684 --> 00:43:24,518 Da. 646 00:43:25,019 --> 00:43:27,187 Cum s-a întâmplat asta? 647 00:43:31,442 --> 00:43:32,443 Cum? 648 00:43:39,325 --> 00:43:41,660 Uite cine a hotărât să apară. 649 00:43:42,369 --> 00:43:45,039 Care dintre voi a călcat-o pe soția mea? 650 00:43:46,624 --> 00:43:48,500 Care a făcut-o? 651 00:45:58,547 --> 00:46:01,467 Subtitrarea: Linda Pricăjan