1 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Geef antwoord, heb je de privéweg genomen? 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,733 Waarom vraag je dat? Wil je me erin luizen? 3 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 Dit is niet goed, Body. 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,820 Ze moet jou niet zien, maar een dokter. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,365 Houd haar in toom voor de anderen denken dat ze de baas is. 6 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 Ik maak die trut eerst af. 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,285 Kom, sta op. 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 Ze heeft zich gesneden. 9 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 Ik wil alleen maar dat jij en alle andere meisjes... 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,124 ...je afspraak nakomen. 11 00:00:41,124 --> 00:00:44,836 Hij kan het voor vijf doen. - Nog nooit een eerlijke hoer ontmoet. 12 00:00:46,921 --> 00:00:47,839 O, mijn God. 13 00:01:06,066 --> 00:01:09,360 Heb je ze gevonden? - Ja. Waar kan ik water halen? 14 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 In de keuken. 15 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 Alsjeblieft. 16 00:01:33,718 --> 00:01:34,594 Bedankt. 17 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 Ik waardeer het dat je me helpt. 18 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 Ik voel me zo beter. 19 00:01:47,190 --> 00:01:48,566 Medicijnen helpen goed. 20 00:01:50,527 --> 00:01:53,113 Kijk eens in m'n zak, wil je? 21 00:01:55,240 --> 00:01:56,574 Pak wat je nodig hebt. 22 00:01:57,909 --> 00:02:01,996 Ik hoef niets, ik wil alleen dat je kijkt hoe het met m'n vriendin is. 23 00:02:02,497 --> 00:02:04,415 Je hoeft niet te kiezen. 24 00:02:05,917 --> 00:02:09,420 Pak het geld, en ik neem contact op met je vriendin. 25 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 Bedankt. 26 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 Wie is zij? 27 00:02:20,598 --> 00:02:21,933 Meer dan een vriendin? 28 00:02:24,144 --> 00:02:25,562 Ik zie haar als m'n zus. 29 00:02:28,690 --> 00:02:32,735 Ze redde me en was er voor me toen ik nog van niets wist. 30 00:02:37,699 --> 00:02:39,075 Je bent anders. 31 00:02:40,535 --> 00:02:41,661 Op wat voor manier? 32 00:02:43,037 --> 00:02:44,164 Je bent... 33 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 Je bent een zorgzaam type. 34 00:02:48,793 --> 00:02:50,170 Waarom denk je dat? 35 00:02:51,212 --> 00:02:56,050 Ik bouwde een bedrijf op dankzij mensenkennis. 36 00:02:58,178 --> 00:02:59,012 Juist, ja. 37 00:03:01,639 --> 00:03:03,224 Heb je geen vragen? 38 00:03:05,518 --> 00:03:09,647 Ik heb lang geleden geleerd om niet te veel vragen te stellen, dus nee. 39 00:03:10,398 --> 00:03:15,945 Ik weet zeker dat je hebt gehoord van Bellarie Beauty in Black. 40 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 Ja, natuurlijk. 41 00:03:19,324 --> 00:03:22,202 Ik ben Horace Heart Bellarie. 42 00:03:23,995 --> 00:03:27,790 M'n broer en ik hebben alles opgezet. 43 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 Hij was de scheikundige... 44 00:03:33,046 --> 00:03:35,590 ...en ik ging naar Wharton voor bedrijfskunde. 45 00:03:37,300 --> 00:03:38,676 De perfecte combinatie. 46 00:03:41,012 --> 00:03:42,388 Gebruik je m'n spullen? 47 00:03:43,973 --> 00:03:45,516 Al sinds ik klein was. 48 00:03:46,684 --> 00:03:47,810 Stop ermee. 49 00:03:50,939 --> 00:03:53,691 Vrouwen gaan dood door de loogrelaxer. 50 00:03:55,735 --> 00:03:59,822 Kanker. Daarom noemen ze het karma. 51 00:04:02,533 --> 00:04:04,577 Ik heb prostaatkanker. 52 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 Boontje... 53 00:04:09,791 --> 00:04:11,417 ...komt om z'n loontje, niet? 54 00:04:13,962 --> 00:04:15,588 M'n familie weet van niets. 55 00:04:16,923 --> 00:04:18,466 Bedankt voor vanavond. 56 00:04:20,885 --> 00:04:23,429 Ik zal het niet vergeten. 57 00:04:25,348 --> 00:04:26,266 Graag gedaan. 58 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 Ik wil hem weer zien. 59 00:04:30,728 --> 00:04:31,938 Ik geef het door. 60 00:04:33,147 --> 00:04:35,358 Maar hij is een dief. 61 00:04:36,734 --> 00:04:38,569 Hij heeft m'n horloge gestolen. 62 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Je moet het terughalen. 63 00:04:44,701 --> 00:04:45,994 Het betekent iets voor me. 64 00:04:49,831 --> 00:04:52,250 Schrijf haar naam op... 65 00:04:53,793 --> 00:04:56,796 ...en ik neem morgen contact met haar op. 66 00:04:57,630 --> 00:05:03,344 Ik laat ook m'n telefoonnummer achter. Hoewel ik het idee heb dat je het al hebt. 67 00:05:04,554 --> 00:05:05,888 Waarom denk je dat? 68 00:05:08,057 --> 00:05:12,020 Zomaar. Maar ik moet hier weg. 69 00:05:13,271 --> 00:05:14,230 Neem de pick-up. 70 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Hij is eigenlijk van de tuinman. 71 00:05:19,360 --> 00:05:21,404 De pick-up? - Ja. 72 00:05:22,071 --> 00:05:25,033 En breng 'm terug als je m'n horloge komt brengen. 73 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Zal ik doen. 74 00:05:44,135 --> 00:05:45,219 {\an8}EVERGREEN HOVENIERS 75 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 Wat is dit? 76 00:05:58,191 --> 00:05:59,233 Meneer Bellarie. 77 00:05:59,233 --> 00:06:00,234 Waar is ze? 78 00:06:00,234 --> 00:06:02,570 Op een kamer. - Breng me naar haar toe. 79 00:06:02,570 --> 00:06:03,946 Zeker. Deze kant op. 80 00:06:05,865 --> 00:06:07,200 Voor we naar binnen gaan... 81 00:06:14,248 --> 00:06:15,333 Wat is er gebeurd? 82 00:06:17,251 --> 00:06:20,505 We weten het niet. - Komt het goed met haar? 83 00:06:20,505 --> 00:06:22,048 Het is kantje boord. - Schat. 84 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 {\an8}We maken het haar zo comfortabel mogelijk. 85 00:06:25,259 --> 00:06:27,887 {\an8}Je moet haar redden. 86 00:06:27,887 --> 00:06:28,971 {\an8}Ja, we proberen... 87 00:06:28,971 --> 00:06:31,682 {\an8}M'n familie doneerde deze vleugel aan dit ziekenhuis. 88 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 {\an8}Je moet haar redden. 89 00:06:33,601 --> 00:06:37,105 {\an8}We doen wat we kunnen. - Ik moet de stafchef spreken. 90 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 {\an8}Nu meteen. - Hij komt naar u toe. 91 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 {\an8}Haal hem nu. - Ja, meneer. 92 00:06:40,942 --> 00:06:46,864 {\an8}O, lieverd. Lieverd, het komt goed. Ik ben bij je. 93 00:06:49,951 --> 00:06:50,827 {\an8}Ik ben... 94 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 {\an8}Ik ben er voor je, lieverd. 95 00:07:08,469 --> 00:07:09,303 {\an8}Kan ik je helpen? 96 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 {\an8}Ik moet Angel spreken. 97 00:07:12,140 --> 00:07:14,016 {\an8}Dit kan snel uit de hand lopen. 98 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 {\an8}Hij slaapt. En maak m'n baby niet wakker. 99 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 {\an8}Prima. 100 00:07:19,605 --> 00:07:20,481 {\an8}Angel. 101 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 {\an8}Word wakker. 102 00:07:23,901 --> 00:07:25,987 {\an8}Wat? - Waar is het horloge? 103 00:07:25,987 --> 00:07:28,072 {\an8}Wat doe je hier? - Waar is het? 104 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 {\an8}Ik heb het verdiend. 105 00:07:29,073 --> 00:07:30,992 {\an8}Niet waar. - Maak dat je wegkomt. 106 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 {\an8}Je weet niet eens wat voor horloge het is. 107 00:07:33,244 --> 00:07:35,413 {\an8}Dat boeit me niet. Ik heb het verdiend. 108 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 {\an8}Je weet niet wie hij is. - Hij is een oude loser. 109 00:07:39,333 --> 00:07:42,378 {\an8}Het boeit me niet. - Hij is de baas van Jules. 110 00:07:42,962 --> 00:07:43,921 {\an8}We zijn de lul. 111 00:07:46,007 --> 00:07:46,841 {\an8}Wat? 112 00:07:48,050 --> 00:07:53,055 {\an8}Lang verhaal kort, ik ging naar z'n huis. Hij heeft foto's met Jules. 113 00:07:53,055 --> 00:07:55,641 {\an8}Hij woont in een enorm landhuis aan een privéweg. 114 00:07:55,641 --> 00:08:00,980 Er staan een paar huizen. Jules is niet de echte baas. Die gast wel. 115 00:08:02,148 --> 00:08:04,442 Heeft hij het zo verdiend? 116 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 Zoek hem op. 117 00:08:06,569 --> 00:08:09,197 Hij heet Horace Bellarie. - Echt niet. 118 00:08:17,580 --> 00:08:18,498 Precies. 119 00:08:18,998 --> 00:08:20,958 Geef me dat horloge, Angel. 120 00:08:21,751 --> 00:08:24,003 Is deze gast zoveel geld waard? - Ja. 121 00:08:25,004 --> 00:08:28,382 Jules doet al het vuile werk. Hij is de echte baas. 122 00:08:28,966 --> 00:08:31,552 Dat horloge moet terug, anders zijn we de lul. 123 00:08:33,554 --> 00:08:34,388 Schatje. 124 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 Nee. 125 00:08:36,891 --> 00:08:38,142 Schatje. - Nee. 126 00:08:38,142 --> 00:08:39,143 O, mijn God. 127 00:08:41,312 --> 00:08:43,189 Wat is er met jou aan de hand? 128 00:08:43,689 --> 00:08:45,358 Ze maken je af. 129 00:08:51,948 --> 00:08:53,658 Zeg Jules dat ik niets wist. 130 00:08:54,825 --> 00:08:58,496 Nee, ik moet het slim aanpakken. 131 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Wat? 132 00:09:00,998 --> 00:09:03,876 Hij wordt boos op me en ik word het land uitgezet. 133 00:09:03,876 --> 00:09:05,419 Weet je wat, Angel? 134 00:09:06,254 --> 00:09:08,798 Jij bracht me in deze ellende, we staan quitte. 135 00:09:08,798 --> 00:09:11,092 Nee, jij bracht me in deze ellende. 136 00:09:14,887 --> 00:09:16,180 Nu staan we quitte. 137 00:09:17,807 --> 00:09:19,433 Pardon. - Ja. 138 00:09:23,437 --> 00:09:27,108 Ik ben je onzin zat, Angel. Wat is dat? 139 00:09:27,858 --> 00:09:30,861 En dan komt ze naar mijn huis? 140 00:09:31,737 --> 00:09:33,114 Ik ben het zat. 141 00:09:33,114 --> 00:09:34,532 Nu huilt m'n baby? 142 00:09:54,260 --> 00:09:55,261 Gaat het, meneer? 143 00:09:58,639 --> 00:10:01,559 Gaat het? - Kijk wat ze met haar hebben gedaan. 144 00:10:03,769 --> 00:10:05,021 Mijn God. 145 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 Wat zeggen de artsen? 146 00:10:09,150 --> 00:10:10,484 We wachten op nieuws. 147 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 Heeft ze iets gezegd? 148 00:10:14,530 --> 00:10:15,573 Dat kan niet. 149 00:10:15,573 --> 00:10:19,243 Kon ze praten toen ze binnenkwam? 150 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Nee. 151 00:10:22,455 --> 00:10:26,959 Ik zei dat ze niet moest gaan hardlopen. Maar ze houdt van hardlopen, dus... 152 00:10:28,044 --> 00:10:31,672 Het regende. Ze denken dat ze is aangereden. 153 00:10:34,258 --> 00:10:35,885 Ze heeft mazzel dat ze nog leeft. 154 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 Waar liep ze dan? 155 00:10:38,387 --> 00:10:42,600 Ze loopt meestal op de weg. Soms in het park. 156 00:10:43,809 --> 00:10:45,978 Ik wil weten wie dit heeft gedaan. 157 00:10:46,479 --> 00:10:47,480 Komt goed. 158 00:10:49,273 --> 00:10:51,359 Oké. Aan de slag. 159 00:10:51,359 --> 00:10:52,526 Het komt wel goed. 160 00:10:55,613 --> 00:10:58,574 Hoe kun je dat zeggen? Dat weet je niet. 161 00:11:00,743 --> 00:11:02,161 Ik zal voor haar bidden. 162 00:11:28,437 --> 00:11:29,313 Zo vroeg al? 163 00:11:30,690 --> 00:11:34,235 Ik moet naast jou wakker worden, lieverd, elke dag. 164 00:11:35,778 --> 00:11:37,113 Ik ben het zo zat. 165 00:11:38,948 --> 00:11:42,034 Dan slaap ik in de gang. - Zodat het personeel het ziet? 166 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 Hou je bek. 167 00:11:46,497 --> 00:11:47,915 Praat niet zo tegen me. 168 00:11:47,915 --> 00:11:49,375 Deal er dan maar mee. 169 00:11:49,375 --> 00:11:51,168 Vind je dit grappig? 170 00:11:53,462 --> 00:11:55,965 Je bent best sexy als je zo boos bent. 171 00:11:56,841 --> 00:11:58,384 En ik vind het hysterisch. 172 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 Neem de telefoon op. - Ik moet douchen. 173 00:12:14,150 --> 00:12:14,984 Hallo. 174 00:12:14,984 --> 00:12:15,901 Met Jules. 175 00:12:16,485 --> 00:12:17,319 Dat weet ik. 176 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Ik heb Roy gebeld. Is hij er? 177 00:12:20,197 --> 00:12:23,075 Hij is er, maar ook niet. Je weet dat hij een idioot is. 178 00:12:23,743 --> 00:12:26,996 Mallory. - Wat? Ik weet dat er een vergadering is. 179 00:12:27,872 --> 00:12:29,582 Ik weet wie er is aangereden. 180 00:12:32,042 --> 00:12:35,755 Ik weet niet waar je het over hebt. - Dit is een beveiligde lijn. 181 00:12:36,297 --> 00:12:39,300 Zoals ik al zei, ik weet niet waar je het over hebt. 182 00:12:40,426 --> 00:12:44,013 Dus je vertrouwt me niet? - Als je wilt praten, praat dan. 183 00:12:45,681 --> 00:12:46,557 Het is Ina. 184 00:12:47,433 --> 00:12:48,768 Ze was aan het joggen. 185 00:12:49,268 --> 00:12:52,104 Waarom gaat die trut in de regen hardlopen? 186 00:12:53,314 --> 00:12:54,440 Ze leeft nog. 187 00:12:55,107 --> 00:12:56,066 Praat ze? 188 00:12:57,234 --> 00:12:59,403 Ze ligt in kunstmatige coma. 189 00:13:01,572 --> 00:13:04,909 Ze is al wat ouder. Ze redt het niet. 190 00:13:05,451 --> 00:13:09,622 En je bent hier duidelijk door van slag. - Moet dit geregeld worden? 191 00:13:10,623 --> 00:13:11,665 Ik regel het. 192 00:13:11,665 --> 00:13:14,251 Goed. Waar hebben we het dan over? 193 00:13:14,919 --> 00:13:17,922 Hij is op oorlogspad en wil weten wat er is gebeurd. 194 00:13:18,422 --> 00:13:20,049 Dat is goed. 195 00:13:20,966 --> 00:13:23,385 Hij vertrouwt je, dus je kunt... 196 00:13:23,385 --> 00:13:24,595 Ik kan wat? 197 00:13:24,595 --> 00:13:27,139 Kom op, Jules. Hou op met die onzin. 198 00:13:27,139 --> 00:13:30,226 Jij bent hoofd beveiliging. Je staat in het testament van Horace. 199 00:13:30,226 --> 00:13:33,813 Als zij er niet meer is, dan krijg jij meer. 200 00:13:33,813 --> 00:13:37,316 Dus kan ik m'n make-up doen en ophouden over die oude trut? 201 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Ja, hoor. 202 00:13:41,237 --> 00:13:43,781 Wacht, omdat jij alles weet, Jules... 203 00:13:45,741 --> 00:13:47,660 ...met wie was hij gisteravond? 204 00:13:48,786 --> 00:13:52,081 Geen idee waar je het over hebt. - Met welke trut was hij? 205 00:13:53,499 --> 00:13:55,000 Spreek je later, Mallory. 206 00:13:56,627 --> 00:13:58,754 En daarom vertrouw ik je niet. 207 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 Wie is daar? 208 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 Doe de deur open. 209 00:14:31,704 --> 00:14:32,538 Hoe is het? 210 00:14:33,289 --> 00:14:34,999 We gaan met je ontbijten. 211 00:14:38,502 --> 00:14:40,588 Nee, hoeft niet. Ik heb al gegeten. 212 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 Waarom is ze zo vijandig? 213 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 Weet ik niet. 214 00:14:49,305 --> 00:14:50,598 Hoe is het met je vriendin? 215 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 Weet ik niet. 216 00:14:53,017 --> 00:14:55,394 Speel geen spelletjes. Hoe gaat het met haar? 217 00:14:55,394 --> 00:14:59,023 Ik speel geen spelletjes. Ik ga niets doen. 218 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Dat weten we. 219 00:15:01,734 --> 00:15:03,611 Maar we willen het zeker weten. 220 00:15:05,112 --> 00:15:05,946 Inderdaad. 221 00:15:08,032 --> 00:15:10,784 Waarom? Jules zei dat ik m'n mond moest houden. 222 00:15:10,784 --> 00:15:12,870 Je maakt je zorgen om Jules. 223 00:15:12,870 --> 00:15:16,832 Je moet je zorgen maken om mij. Ik doe wat hij niet doet. 224 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 Ik zeg niks. 225 00:15:21,211 --> 00:15:23,756 We geven je een goede reden om niet te praten... 226 00:15:23,756 --> 00:15:27,426 ...en te weten wie de baas is, omdat je zo geschift tegen me deed. 227 00:15:27,426 --> 00:15:30,888 Dat deed ik niet. Je hoeft niets te doen. 228 00:15:33,057 --> 00:15:35,184 Ga je m'n plek innemen? - Nee. 229 00:15:35,184 --> 00:15:37,353 Wil je m'n kroon afpakken? 230 00:15:37,353 --> 00:15:38,896 Nee. - Jij denkt Body, trut. 231 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 Nee, ik wil het niet. - Hè, trut? 232 00:15:46,695 --> 00:15:50,366 Raap haar op. Hierheen. Breng haar hierheen. 233 00:15:51,533 --> 00:15:52,785 Niet in haar gezicht. 234 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Kom hier. 235 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 Kom hier. - Ik maak je af. 236 00:16:03,212 --> 00:16:04,964 Ja. Kom, we gaan. 237 00:16:04,964 --> 00:16:05,923 We gaan. 238 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 Ze is goed te grazen genomen. - Echt goed. 239 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 De kerk is gesloten. 240 00:16:34,910 --> 00:16:37,371 Maar we gaan eten in de gemeenschapszaal... 241 00:16:38,163 --> 00:16:39,748 ...tenzij je wilt bidden. 242 00:16:41,542 --> 00:16:42,376 Norman. 243 00:16:43,669 --> 00:16:45,879 Gaat het? Wat is er? 244 00:16:47,715 --> 00:16:49,133 Ina. - Wat is er met haar? 245 00:16:51,510 --> 00:16:53,554 Ze is alles wat ik nog heb. 246 00:16:55,681 --> 00:16:56,807 Wat is er met haar? 247 00:16:57,516 --> 00:17:00,894 Heeft een van je jongens het gedaan? - Wat gedaan? 248 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 Lieg niet tegen me, Olivia. 249 00:17:04,648 --> 00:17:07,860 Waar heb je het over? - Wij wonen als enigen aan die weg. 250 00:17:08,485 --> 00:17:10,821 Heeft een van je jongens haar aangereden? 251 00:17:10,821 --> 00:17:15,200 Ze drinken, ze feesten, ze rijden daar 160 kilometer per uur. 252 00:17:15,200 --> 00:17:18,120 Norman, je maakt me bang. Vertel me waar je het over hebt. 253 00:17:18,120 --> 00:17:21,415 Iemand heeft haar aangereden en ze ligt in het ziekenhuis. 254 00:17:22,374 --> 00:17:23,459 O, nee. 255 00:17:24,960 --> 00:17:26,587 Norman, wat vreselijk. 256 00:17:28,422 --> 00:17:29,339 Dus, vertel. 257 00:17:30,299 --> 00:17:32,843 Waarom denk je dat het een van hen was? 258 00:17:32,843 --> 00:17:34,386 Ik wil het gewoon weten. 259 00:17:35,095 --> 00:17:38,557 Ze hebben haar lichaam gevonden in een depot in Indiana. 260 00:17:39,308 --> 00:17:44,730 Hoe is ze daar vanaf jouw privéweg beland? Ik snap er niets van. 261 00:17:47,149 --> 00:17:49,151 Als m'n broer dit verdoezelt... 262 00:17:51,361 --> 00:17:53,155 ...ruïneer ik die familie. 263 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Wacht, Norman. Wacht. 264 00:18:27,189 --> 00:18:28,148 Bellarie-residentie. 265 00:18:28,148 --> 00:18:29,942 Ik moet Horace spreken. 266 00:18:30,818 --> 00:18:31,985 Met wie spreek ik? 267 00:18:32,486 --> 00:18:36,156 Dit is Olivia. Je weet wie dit is. - Sorry. Hij is de deur uit. 268 00:18:36,156 --> 00:18:39,743 James, ik weet dat je liegt. Geef hem aan de telefoon. 269 00:18:39,743 --> 00:18:41,662 Het spijt me enorm. Fijne dag. 270 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 Weet je... 271 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 Kan ik je helpen? 272 00:18:59,221 --> 00:19:03,308 Ik moet naar een dokter. Ik heb gevochten. - Wat voor gevecht? 273 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 Gewoon een gevecht. 274 00:19:06,019 --> 00:19:07,688 Moeten we de politie bellen? 275 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 Nee. - Ben je in gevaar? 276 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 Oké. Wat is er aan de hand? 277 00:19:15,195 --> 00:19:18,407 M'n zij doet erg pijn. M'n ribben. 278 00:19:18,407 --> 00:19:20,784 Op een schaal van één tot tien, hoe erg is de pijn? 279 00:19:21,368 --> 00:19:22,744 Elf. 280 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 Ga zitten en vul dit in. We zijn zo snel mogelijk bij je. 281 00:19:26,915 --> 00:19:29,668 Ik ben hoger dan een tien en ik moet nog wachten? 282 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 Kijk om je heen, schat. We zijn zo snel mogelijk bij je. 283 00:20:30,312 --> 00:20:31,313 Hou op. 284 00:20:31,313 --> 00:20:33,106 Mam, wat is dit? 285 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 Hou op, zei ik. - Mam, wat? 286 00:20:35,525 --> 00:20:38,987 Ik zou maar wegwezen met je blote reet. 287 00:20:38,987 --> 00:20:40,656 Mam, wat doe je? 288 00:20:43,659 --> 00:20:45,035 Eens kijken wat dit is. 289 00:20:46,536 --> 00:20:47,663 Eens kijken. 290 00:20:47,663 --> 00:20:50,874 Oké, 'Cary Dean Jones. 291 00:20:50,874 --> 00:20:55,504 3435 West 176th Street.' 292 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 Mam. 293 00:20:58,090 --> 00:21:02,886 Wil je hem vertellen wie z'n adres en info heeft? 294 00:21:07,224 --> 00:21:08,058 Ga weg. 295 00:21:11,186 --> 00:21:12,020 Krijg nou... 296 00:21:13,855 --> 00:21:15,691 Bedek die blote reet van je. 297 00:21:17,234 --> 00:21:20,696 Ik en je vader deden alles voor jou en je broer. 298 00:21:21,280 --> 00:21:22,197 Ik snap gewoon... 299 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Wat is dit? 300 00:21:26,159 --> 00:21:28,662 Weet je wat? Wat een schande. 301 00:21:28,662 --> 00:21:33,292 Ik zweer het, geen idee wie de ergste is, jij of die luie broer van je. 302 00:21:34,459 --> 00:21:35,669 Hoe kom je hier binnen? 303 00:21:36,169 --> 00:21:39,673 Denk je niet dat ik overal kan komen waar jij bent? 304 00:21:41,800 --> 00:21:43,427 Wat wil je? 305 00:21:45,887 --> 00:21:48,932 Heb jij vannacht de privéweg genomen? 306 00:21:50,767 --> 00:21:52,519 Ik reed niet, hij. 307 00:22:03,530 --> 00:22:04,573 Mama. 308 00:22:05,157 --> 00:22:06,199 Hou je mond. 309 00:22:06,199 --> 00:22:08,577 Vertel me alsjeblieft wat er aan de hand is. 310 00:22:11,705 --> 00:22:12,581 Mama. 311 00:22:54,331 --> 00:22:56,541 Ga naar binnen en kleed je aan. 312 00:22:56,541 --> 00:22:58,919 De bestuursvergadering begint over een uur. 313 00:23:00,337 --> 00:23:02,923 Het boeit me niet wat er in dat bedrijf gebeurt. 314 00:23:04,508 --> 00:23:08,678 Hoe denk je dat je het huis dat wij gekocht hebben kunt betalen? 315 00:23:09,721 --> 00:23:12,933 Kleed je nu aan en ga erheen. 316 00:23:47,926 --> 00:23:51,513 Kan ik je helpen? - Ik ben hier voor Rain Lattimore. 317 00:23:55,100 --> 00:23:56,184 Wat is er zo grappig? 318 00:23:56,184 --> 00:23:58,103 Niets. Ze ligt aan het einde. 319 00:24:15,078 --> 00:24:16,538 ...voor haar vitale functies. 320 00:24:20,250 --> 00:24:21,126 Rain. 321 00:24:26,423 --> 00:24:27,757 Kimmie? - Ja. 322 00:24:28,842 --> 00:24:29,676 Ik ben er. 323 00:24:32,762 --> 00:24:34,431 Ik had naar je moeten luisteren. 324 00:24:35,223 --> 00:24:38,143 Het geeft niet. Het komt goed. 325 00:24:39,936 --> 00:24:40,937 Niet waar. 326 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 Jawel. Zeg dat niet. 327 00:24:46,359 --> 00:24:49,613 Ze zeiden dat ik bloedstolsels heb. 328 00:24:51,698 --> 00:24:53,033 Een heleboel. 329 00:24:54,868 --> 00:24:55,911 Ze zijn enorm. 330 00:24:57,412 --> 00:25:00,540 Ze gaan naar m'n longen. 331 00:25:01,541 --> 00:25:04,669 Ik ga dood. - Niet waar. Wie zei dat? 332 00:25:06,546 --> 00:25:07,839 De verpleegsters. 333 00:25:09,049 --> 00:25:11,343 Wat doen ze om het te genezen? 334 00:25:12,594 --> 00:25:13,428 Weet ik niet. 335 00:25:15,514 --> 00:25:16,848 Ze hebben niet eens dokters. 336 00:25:16,848 --> 00:25:17,807 Wat? 337 00:25:18,808 --> 00:25:20,227 Ze hebben geen dokters. 338 00:25:20,810 --> 00:25:21,645 Wacht. 339 00:25:22,562 --> 00:25:25,482 Ik ga met iemand praten. 340 00:25:26,066 --> 00:25:27,526 Ik heb zoveel pijn. 341 00:25:27,526 --> 00:25:29,277 Ik ben zo terug, Rain. 342 00:25:29,945 --> 00:25:32,072 Ik heb antwoorden nodig. - Laat me niet alleen. 343 00:25:32,072 --> 00:25:36,243 Laat me niet alleen. - Ik ga niet weg. Ik haal wat voor de pijn. 344 00:25:36,952 --> 00:25:38,537 Ze lachten me uit. 345 00:25:40,914 --> 00:25:44,209 Mensen komen langs en lachen me uit, ze kwetsen me. 346 00:25:46,503 --> 00:25:47,712 Ik ben zo terug. 347 00:25:48,838 --> 00:25:50,423 Laat me niet alleen. 348 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 Rain. 349 00:26:09,192 --> 00:26:10,110 Mevrouw? 350 00:26:10,735 --> 00:26:11,736 Mevrouw? 351 00:26:11,736 --> 00:26:12,696 Het is koud. 352 00:26:14,197 --> 00:26:15,865 Mevrouw? - Wat? 353 00:26:16,616 --> 00:26:17,909 Uw schoonmoeder is er. 354 00:26:18,493 --> 00:26:19,452 Waarom... 355 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 Waarom komt ze altijd zo vroeg? 356 00:26:23,206 --> 00:26:24,457 Heel irritant. 357 00:26:24,958 --> 00:26:26,334 Ik heb hier geen tijd voor. 358 00:26:26,334 --> 00:26:28,962 Met de scheiding wilde ze iedereen ontslaan. 359 00:26:28,962 --> 00:26:32,340 Iedereen haat haar. Geen idee waarom ze haar gezicht laat zien. 360 00:26:33,216 --> 00:26:37,095 En waarom vertel ik jou dit? Zeg tegen Roy dat z'n moeder er is. 361 00:26:49,566 --> 00:26:50,442 Hoi. 362 00:26:50,442 --> 00:26:52,694 We moeten praten. - Oké. 363 00:26:53,486 --> 00:26:55,280 Kom maar mee naar m'n kantoor. 364 00:26:56,906 --> 00:27:00,035 Waarom staart iedereen me aan? Ik heb dit mee opgebouwd. 365 00:27:00,035 --> 00:27:01,077 Inderdaad. 366 00:27:01,745 --> 00:27:02,954 Inderdaad. 367 00:27:05,248 --> 00:27:06,249 Wat wil je? 368 00:27:08,418 --> 00:27:11,338 Ik wil hier zeker niet zijn voor deze onzin. 369 00:27:12,839 --> 00:27:13,673 Ga dan weg. 370 00:27:15,133 --> 00:27:18,136 Net als jij, moet ik over een erfenis nadenken. 371 00:27:20,347 --> 00:27:23,016 Waarom praat je dan met mij, Charles? 372 00:27:25,727 --> 00:27:28,897 Omdat jij en ik een plan nodig hebben. - Wat voor plan? 373 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 We moeten ons aan het plan houden. 374 00:27:32,776 --> 00:27:35,403 We gaan naar binnen met een glimlach. 375 00:27:37,155 --> 00:27:38,573 Oude klootzak. 376 00:27:40,241 --> 00:27:43,745 Het moet lijken alsof we hem aanbidden zodat hij ons niet onterft. 377 00:27:45,705 --> 00:27:47,040 Hier. - Wat is dat? 378 00:27:48,124 --> 00:27:49,000 Een upper. 379 00:27:49,793 --> 00:27:53,713 Nee, je hebt wat kalmerends nodig. Je ziet er veel te opgefokt uit. 380 00:27:53,713 --> 00:27:56,341 Ik hoef je drugs niet. Pak aan. 381 00:28:00,679 --> 00:28:04,182 Waren we maar niet verbonden door een testament of familie. 382 00:28:04,182 --> 00:28:08,436 Je hoeft niet te lang te wachten, want die eikel gaat toch snel dood. 383 00:28:09,396 --> 00:28:13,191 Reken er maar niet op. Slechte mensen leven lang. 384 00:28:16,194 --> 00:28:17,195 Touché. 385 00:28:18,697 --> 00:28:20,031 Je weet dat mam er is? 386 00:28:20,824 --> 00:28:23,785 Ze vroeg me of ik gisteravond op de privéweg reed. 387 00:28:25,328 --> 00:28:27,622 Shit. - Wat? 388 00:28:27,622 --> 00:28:28,790 Verdomme. 389 00:28:31,876 --> 00:28:35,004 Wat is er aan de hand? - Je moet eerlijk tegen me zijn. 390 00:28:36,673 --> 00:28:37,674 Ben ik altijd. 391 00:28:38,550 --> 00:28:42,887 Reed Roy of Charles gisteravond over de privéweg? 392 00:28:44,222 --> 00:28:45,098 Wat? 393 00:28:46,224 --> 00:28:48,893 Ik herhaal mezelf niet graag. 394 00:28:48,893 --> 00:28:53,690 Klopt. Dat weet ik. Ik heb geen idee. Ik kan het ze vragen, maar ik... 395 00:28:55,108 --> 00:28:56,359 Hoezo? Wat is er? 396 00:28:57,068 --> 00:29:00,321 Normans nutteloze vrouw is aangereden. 397 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 Is ze in orde, of... 398 00:29:04,117 --> 00:29:06,953 Norman weet het niet. Maar hij is woedend. 399 00:29:07,620 --> 00:29:08,455 Wat? 400 00:29:08,455 --> 00:29:14,669 Je weet dat ik dit bedrijf heb verlaten omdat ik al dat gezeik haatte. 401 00:29:14,669 --> 00:29:16,504 Norman is erg gewelddadig. 402 00:29:16,504 --> 00:29:20,008 Hij laat dit alles instorten als hij zich verraden voelt. 403 00:29:20,008 --> 00:29:20,925 Luister, ik... 404 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 Ik vraag het hem. 405 00:29:27,766 --> 00:29:28,600 Moeder. 406 00:29:29,392 --> 00:29:30,226 Hoi. 407 00:29:32,103 --> 00:29:33,062 Wat is er? 408 00:29:34,439 --> 00:29:36,399 Ik praatte met je vrouw. 409 00:29:38,318 --> 00:29:40,278 Ik ben er nu, dus je kunt... 410 00:29:41,029 --> 00:29:42,405 Je kunt met mij praten. 411 00:29:45,492 --> 00:29:47,327 Ik kan beter met haar praten. 412 00:29:50,663 --> 00:29:53,249 Val je hem niet aan zoals je bij mij deed? 413 00:29:55,043 --> 00:29:57,921 Mallory, we ronden dit gesprek later af. 414 00:30:12,560 --> 00:30:15,855 Mam is nog steeds een trut. - Let op je woorden. 415 00:30:16,356 --> 00:30:17,857 Charles, ga weg. 416 00:30:19,526 --> 00:30:23,905 Oké. Goed, natuurlijk. Ik ben in m'n kantoor. 417 00:30:29,077 --> 00:30:31,913 Ik moet deze cijfers controleren voor de bestuursvergadering. 418 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 Wat wilde m'n moeder? 419 00:30:41,214 --> 00:30:46,219 De aangereden vrouw was je tante. Normans vrouw. 420 00:30:48,096 --> 00:30:49,389 Je liegt. 421 00:30:50,223 --> 00:30:51,099 Nee. 422 00:30:51,599 --> 00:30:55,436 Jules vertelde het me vanochtend. - Waarom heb je dat niet gezegd? 423 00:30:57,480 --> 00:30:58,898 Ik hoef je niks te vertellen. 424 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Waarom praten we hier eigenlijk over? Die trut was oud. 425 00:31:03,903 --> 00:31:05,655 Ik ben druk. Ik heb geen tijd. 426 00:31:05,655 --> 00:31:09,284 Weet je, je ben gewoon een gemene... 427 00:31:10,618 --> 00:31:12,161 Jij bent een donkere wolk. 428 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 Ten eerste, zei je net 'je ben'? 429 00:31:15,957 --> 00:31:17,792 Soort zoekt soort. 430 00:31:20,587 --> 00:31:23,548 Al dat geld dat je ouders hebben besteed, en jij zegt 'je ben'. 431 00:31:24,549 --> 00:31:27,594 Je weet dat ik erachter kom met welke hoer je naar bed gaat? 432 00:31:28,595 --> 00:31:30,555 Welke? - Je bent achterlijk. 433 00:31:31,055 --> 00:31:34,726 Laat maar. Je bent gewoon dom. Je wordt alleen maar high... 434 00:31:35,310 --> 00:31:39,480 ...slaapt altijd met hoeren en dan kom je bij mij met deze onzin. 435 00:31:40,189 --> 00:31:43,109 Schat, weet je wat? Je bent paranoïde. Dat is het. 436 00:31:43,109 --> 00:31:45,111 Je bent paranoïde. - Het is paranoia. 437 00:31:45,111 --> 00:31:47,196 Dat ben je. En weet je wat? 438 00:31:47,780 --> 00:31:50,909 Ik denk echt dat niemand je heeft gebeld. 439 00:31:51,534 --> 00:31:52,368 Echt? 440 00:31:59,876 --> 00:32:00,835 Bel mijn vrouw. 441 00:32:01,836 --> 00:32:03,463 Belt mijn vrouw. 442 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Wat? 443 00:32:10,845 --> 00:32:12,513 Zoals ik al zei, je bent dom. 444 00:32:13,932 --> 00:32:14,766 Rot op. 445 00:32:16,392 --> 00:32:17,310 Shit. 446 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 HOME - CATEGORIEËN - LIVECHAT 447 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Charles? 448 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 Wat? 449 00:32:26,569 --> 00:32:27,987 Hoe, verdomme... 450 00:32:28,863 --> 00:32:29,697 Wat? 451 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Vraag m'n telefoon om m'n vrouw te bellen. 452 00:32:38,289 --> 00:32:40,041 Ik heb geen vrouw. - Dombo. 453 00:32:40,041 --> 00:32:42,627 Vraag m'n telefoon om m'n vrouw te bellen. 454 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 Shit. - Bel mijn vrouw. 455 00:32:47,131 --> 00:32:50,176 Wat? Hoe is dit mogelijk? 456 00:32:52,011 --> 00:32:53,388 Wat? 457 00:32:55,264 --> 00:32:56,182 Ben je dom? 458 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 Bel nog eens. - Wat? 459 00:33:00,645 --> 00:33:01,479 Bel nog eens. 460 00:33:02,522 --> 00:33:03,356 Nee. 461 00:33:05,316 --> 00:33:06,693 Ik snap het niet. 462 00:33:07,360 --> 00:33:12,865 Hoe kan m'n vrouw dit in hemelsnaam doen, ik dacht dat ik een wachtwoord had. 463 00:33:14,951 --> 00:33:17,245 De AI staat aan. Zet het uit. 464 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Hoe? 465 00:33:20,665 --> 00:33:21,541 Geef hier. 466 00:33:26,129 --> 00:33:27,005 Eens kijken. 467 00:33:28,297 --> 00:33:29,674 Zie je dat? 468 00:33:32,427 --> 00:33:33,511 Dat zet het uit. 469 00:33:41,728 --> 00:33:44,647 Ze heeft me erin geluisd. - Wie? 470 00:33:47,692 --> 00:33:49,110 Die trut heeft me erin geluisd. 471 00:33:50,319 --> 00:33:51,237 Roy... 472 00:33:51,237 --> 00:33:52,196 Opzij. 473 00:33:54,323 --> 00:33:56,034 Hij zal boos op je zijn. 474 00:33:56,743 --> 00:33:58,828 Wie? - Jules. 475 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 Kan me niet schelen. 476 00:34:03,624 --> 00:34:05,626 Je weet dat je hier niet mag zijn. 477 00:34:07,754 --> 00:34:08,755 Maakt niet uit. 478 00:34:10,298 --> 00:34:12,508 Laat ze je geen pijn doen, Kimmie. 479 00:34:13,468 --> 00:34:14,385 Rust maar. 480 00:34:17,180 --> 00:34:18,556 Je moet naar je werk. 481 00:34:20,016 --> 00:34:23,853 Maak je geen zorgen om mij. Ga. Kom morgen bij me langs. 482 00:34:24,520 --> 00:34:26,189 Ik laat je hier niet achter. 483 00:34:27,440 --> 00:34:29,942 Ik red me wel. Ga aan het werk. 484 00:34:31,527 --> 00:34:32,904 Ik wil dat je oké bent. 485 00:34:35,281 --> 00:34:38,576 Je weet dat ik een vechter ben. Ik red het wel. 486 00:34:39,911 --> 00:34:40,745 Ik weet het. 487 00:34:41,788 --> 00:34:43,081 Jij ook. 488 00:34:46,125 --> 00:34:47,335 Ze kennen je niet. 489 00:34:48,544 --> 00:34:51,631 Ze weten niet dat je een meedogenloze trut kunt zijn. 490 00:34:57,720 --> 00:34:58,721 Maar ik ken jou. 491 00:35:00,598 --> 00:35:02,517 Daarom moet je hier weg. 492 00:35:05,561 --> 00:35:06,896 Ik heb iets ontdekt. 493 00:35:08,689 --> 00:35:10,525 Weet je nog de beautyconventie? 494 00:35:12,902 --> 00:35:15,738 Vertel me waarom de eigenaar van dat bedrijf... 495 00:35:16,614 --> 00:35:19,033 ...dit alles waar wij in zijn beland leidt. 496 00:35:21,077 --> 00:35:22,203 Ik ben doodsbang. 497 00:35:24,872 --> 00:35:25,706 Wat? 498 00:35:27,125 --> 00:35:30,628 Er kwam een gast naar de club. 499 00:35:30,628 --> 00:35:35,591 Hij wilde een andere gast, dus dat heb ik geregeld en hij... 500 00:35:36,592 --> 00:35:37,677 Hij misleidde me. 501 00:35:40,680 --> 00:35:41,931 Ik snap het niet. 502 00:35:42,849 --> 00:35:46,853 Ik ging naar z'n huis en ik zag foto's van hem en Jules. 503 00:35:47,645 --> 00:35:50,106 Jules runt dit al jaren voor hem. 504 00:35:51,065 --> 00:35:52,316 Wat zeg je? 505 00:35:56,362 --> 00:36:01,242 Ik leg het uit als je beter bent. - Nee, het slaat nergens op. 506 00:36:03,119 --> 00:36:06,747 Waarom zou hij naar de club gaan als hij rijk is? 507 00:36:06,747 --> 00:36:10,710 Waarom regelde Jules jou niet, net als bij die andere gast? 508 00:36:12,086 --> 00:36:13,254 Roy. 509 00:36:13,254 --> 00:36:14,172 Wie? 510 00:36:14,672 --> 00:36:17,550 Hij heet Roy en hij is z'n zoon. 511 00:36:18,384 --> 00:36:20,720 Wat? - Het is een grote puinhoop. 512 00:36:23,598 --> 00:36:25,433 Ik ben hier te slaperig voor. 513 00:36:26,100 --> 00:36:27,810 Ga slapen. Ik ben hier. 514 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 Nee. Ga werken. 515 00:36:31,731 --> 00:36:34,150 Ik red me wel. Ga maar. 516 00:36:34,817 --> 00:36:36,235 Kom morgen bij me langs. 517 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Stap in. 518 00:37:05,056 --> 00:37:06,557 Je leert het niet, hè? 519 00:37:06,557 --> 00:37:08,434 Je liet ze me in elkaar slaan. 520 00:37:10,478 --> 00:37:11,312 Wat? 521 00:37:12,897 --> 00:37:15,316 Ik had pijn en ik moest naar de dokter. 522 00:37:15,316 --> 00:37:16,692 Had je pijn? 523 00:37:17,610 --> 00:37:18,778 Ja, veel pijn. 524 00:37:21,155 --> 00:37:25,409 Als ik niet zo'n heer was, zou ik je laten zien wat pijn is. 525 00:37:28,079 --> 00:37:29,372 Het spijt me, Jules. 526 00:37:30,289 --> 00:37:32,291 Als ik een beslissing heb genomen... 527 00:37:33,918 --> 00:37:35,836 ...verander ik niet van gedachten. 528 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 Jules, alsjeblieft. 529 00:37:41,217 --> 00:37:42,134 Stap uit... 530 00:37:42,635 --> 00:37:44,845 ...en ga voor die ambulance staan. 531 00:37:48,391 --> 00:37:49,225 Wat? 532 00:37:49,725 --> 00:37:51,560 Ik val niet graag in herhaling. 533 00:37:53,771 --> 00:37:55,898 We zijn al in het ziekenhuis. 534 00:37:56,399 --> 00:37:59,402 Het komt goed. Ga daar staan. 535 00:38:00,778 --> 00:38:04,073 Heb je pijn? Ik zal je laten zien wat pijn is. 536 00:38:05,658 --> 00:38:09,078 Ga voor die ambulance staan, verdomme. 537 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Jules, alsjeblieft. 538 00:38:10,955 --> 00:38:14,292 Als ik mezelf nog één keer moet herhalen... 539 00:38:14,292 --> 00:38:15,334 Eruit. 540 00:38:22,591 --> 00:38:25,428 En ga daar staan. En waag het niet te bewegen. 541 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Ja, daar. 542 00:38:41,902 --> 00:38:43,362 Shit. 543 00:38:43,946 --> 00:38:48,409 Die verdomde veiligheidsfuncties. Ik kan niet eens meer iemand kapotrijden. 544 00:38:49,702 --> 00:38:50,953 Kom hier, trut. 545 00:38:57,209 --> 00:38:59,462 Als je weer naar dat ziekenhuis gaat... 546 00:39:00,463 --> 00:39:01,881 ...wordt het het mortuarium. 547 00:39:46,342 --> 00:39:47,968 Klootzak. 548 00:39:52,056 --> 00:39:52,890 Jules. 549 00:39:52,890 --> 00:39:55,101 Ik bel je zo terug. - Hang op. 550 00:39:58,062 --> 00:39:59,480 Ze heeft me erin geluisd. 551 00:39:59,480 --> 00:40:00,398 Wie? 552 00:40:01,440 --> 00:40:03,234 Die trut die je voor me regelde. 553 00:40:05,403 --> 00:40:08,030 Geen idee. - Nee. Je begrijpt het niet. 554 00:40:08,030 --> 00:40:11,367 Ik wil haar vanavond zien. 555 00:40:17,915 --> 00:40:20,167 Regel het. Want, weet je... 556 00:40:21,961 --> 00:40:23,045 Ik... 557 00:40:24,755 --> 00:40:27,258 Ik wil haar een beetje laten lijden. 558 00:40:28,634 --> 00:40:30,928 Je weet wat ik zei over je handen vuil maken. 559 00:40:30,928 --> 00:40:35,891 Het kan me niet schelen, Jules. Regel het en laat me haar vanavond zien. 560 00:40:39,520 --> 00:40:40,438 Ik regel het. 561 00:40:41,772 --> 00:40:46,235 Zelfde plek. Sorry van het telefoontje, maar dezelfde plek. 562 00:40:52,533 --> 00:40:53,409 Wat doe je? 563 00:40:59,582 --> 00:41:02,251 Ik maakte aantekeningen. - Geef me de telefoon. 564 00:41:03,127 --> 00:41:04,712 Pap. - Geef me de telefoon. 565 00:41:05,963 --> 00:41:08,799 Jullie kunnen gaan. Heel erg bedankt. Dus... 566 00:41:19,059 --> 00:41:22,688 'Ik wil dat je me hard neukt en me laat klaarkomen.' 567 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 Horace, moet je dat hardop voorlezen? 568 00:41:26,567 --> 00:41:29,987 Dit is wat je zoon stuurt naar een andere man, Olivia. 569 00:41:29,987 --> 00:41:30,946 Hou op. 570 00:41:32,448 --> 00:41:34,074 Het is jouw schuld dat hij zo is. 571 00:41:34,992 --> 00:41:37,244 Pap, het is niemands schuld dat ik homo ben. 572 00:41:38,078 --> 00:41:39,914 Jullie zijn allebei verpest. 573 00:41:40,789 --> 00:41:43,250 Hé. Daar gaat je plan. 574 00:41:45,669 --> 00:41:46,545 Wat? 575 00:41:48,047 --> 00:41:49,548 Hij zei niets. 576 00:41:52,176 --> 00:41:55,095 Kunnen we even opletten? Dit is heel belangrijk. 577 00:41:55,596 --> 00:41:59,433 Advocaat Varney, ga door. Hoeveel eisers zijn er nu? 578 00:41:59,433 --> 00:42:04,313 Er sluiten zich nog 43 andere vrouwen aan bij de collectieve rechtszaak. 579 00:42:04,897 --> 00:42:09,401 We moeten gewoon schikken. Het groeit als kanker. 580 00:42:09,944 --> 00:42:13,239 Er is een reden waarom je geen deel uitmaakt van deze familie. 581 00:42:13,864 --> 00:42:15,824 Ik heb m'n aandelen nog. 582 00:42:16,325 --> 00:42:17,660 Waarom verkoop je ze niet? 583 00:42:18,160 --> 00:42:19,745 Weet je? Ik heb hier geen zin in. 584 00:42:20,246 --> 00:42:22,915 Als deze rechtszaak aanslaat... 585 00:42:23,666 --> 00:42:27,962 ...zijn jouw aandelen, mijn aandelen, ieders aandelen waardeloos. 586 00:42:27,962 --> 00:42:30,631 Waarom wil je ze dan, Horace? 587 00:42:30,631 --> 00:42:31,549 Olivia... 588 00:42:32,258 --> 00:42:33,300 Shit. 589 00:42:33,300 --> 00:42:34,260 Weet je wat? 590 00:42:35,511 --> 00:42:39,974 Ik moet ergens heen om te bidden. - Nu heeft ze een religieuze ingeving. 591 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 Het is geen ingeving. 592 00:42:42,685 --> 00:42:44,603 Nou, ga maar. Ga maar bidden. 593 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 Ja. Ik ga nu. 594 00:42:46,814 --> 00:42:48,649 Miss Olivia, ga zitten. 595 00:42:48,649 --> 00:42:52,403 Nee, laat haar naar die speciale plek gaan en we lichten haar later in. 596 00:42:52,403 --> 00:42:56,031 Hou op. Kunnen we elkaar tijdens deze vergadering even tolereren? 597 00:42:56,532 --> 00:42:57,992 Ik denk niet dat we schikken. 598 00:42:59,326 --> 00:43:01,078 Dan is het hek van de dam. 599 00:43:02,788 --> 00:43:07,001 Maar de verzekeringsmaatschappij dekt tot 100 miljoen dollar. 600 00:43:09,044 --> 00:43:11,755 Hoeveel vragen ze? - 1,5 miljard dollar. 601 00:43:16,427 --> 00:43:17,261 Ja. 602 00:43:20,389 --> 00:43:22,057 Dan is het bedrijf failliet. 603 00:43:23,684 --> 00:43:24,518 Ja. 604 00:43:25,019 --> 00:43:27,187 Hoe kon dit gebeuren? 605 00:43:31,442 --> 00:43:32,443 Hoe dan? 606 00:43:39,325 --> 00:43:41,577 Kijk eens wie er ook is komen opdagen. 607 00:43:42,369 --> 00:43:45,039 Wie van jullie heeft m'n vrouw aangereden? 608 00:43:46,624 --> 00:43:48,334 Wie van jullie was het? 609 00:45:58,547 --> 00:46:01,467 Vertaling: Marleen van den Oetelaar