1 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Svar meg. Tok du privatveien? 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,733 Hvorfor spør du? Prøver du å lure meg? 3 00:00:25,316 --> 00:00:28,820 Dette er ille. Hun trenger ikke deg, hun trenger en lege. 4 00:00:28,820 --> 00:00:34,325 - Snart tror de andre at hun er sjefen. - Jeg dreper henne før jeg lar det skje. 5 00:00:34,325 --> 00:00:36,536 Reis deg. Hun har skåret seg. 6 00:00:36,536 --> 00:00:41,124 Jeg trenger bare at du og de andre jentene holder avtalen. 7 00:00:41,124 --> 00:00:44,502 - Han gjør det for fem. - Jeg har aldri møtt en ærlig hore. 8 00:00:46,921 --> 00:00:48,256 Herregud. 9 00:01:06,066 --> 00:01:09,360 - Fant du dem? - Ja. Hvor finner jeg vann? 10 00:01:11,029 --> 00:01:13,490 - På kjøkkenet. - Ok. 11 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 Vær så god. 12 00:01:33,718 --> 00:01:34,594 Takk. 13 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 Takk for hjelpen. 14 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 Det går snart bedre. 15 00:01:47,190 --> 00:01:48,817 Medisinene hjelper. 16 00:01:50,527 --> 00:01:53,113 Putt hånden i lomma mi. 17 00:01:55,281 --> 00:01:56,574 Ta det du trenger. 18 00:01:57,992 --> 00:02:02,413 Jeg trenger ikke annet enn at du sjekker at vennen min har det bra. 19 00:02:02,413 --> 00:02:04,415 Du trenger ikke velge. 20 00:02:05,917 --> 00:02:09,420 Ta pengene. Jeg skal kontakte vennen din. 21 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 Takk. 22 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 Hvem er hun? 23 00:02:20,598 --> 00:02:22,225 Mer enn en venn? 24 00:02:24,144 --> 00:02:25,895 Hun er som en søster. 25 00:02:28,690 --> 00:02:32,735 Hun reddet meg og beskyttet meg da jeg ikke visste noe. 26 00:02:37,699 --> 00:02:39,075 Du er annerledes. 27 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 På hvilken måte? 28 00:02:43,037 --> 00:02:44,164 Du har... 29 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 Du har omsorg i hjertet. 30 00:02:48,793 --> 00:02:50,170 Hvorfor tror du det? 31 00:02:51,212 --> 00:02:56,050 Jeg har bygget et firma på å kjenne folk. 32 00:02:58,178 --> 00:02:59,304 Jeg forstår. 33 00:03:01,639 --> 00:03:03,641 Har du ingen spørsmål? 34 00:03:05,518 --> 00:03:09,355 Jeg lærte for lenge siden ikke å stille for mange spørsmål. 35 00:03:10,398 --> 00:03:15,945 Du har sikkert hørt om Bellarie Beauty In Black. 36 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 Ja, selvfølgelig. 37 00:03:19,324 --> 00:03:22,202 Jeg er Horace Heart Bellarie. 38 00:03:23,995 --> 00:03:27,790 Broren min og jeg drev hele firmaet. 39 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 Han var kjemikeren. 40 00:03:33,046 --> 00:03:35,340 Og jeg studerte økonomi ved Wharton. 41 00:03:37,300 --> 00:03:38,384 En perfekt match. 42 00:03:41,012 --> 00:03:43,139 Bruker du produktene mine? 43 00:03:43,973 --> 00:03:46,601 Det har jeg gjort siden jeg var liten. 44 00:03:46,601 --> 00:03:48,186 Slutt å bruke dem. 45 00:03:50,939 --> 00:03:54,359 Antipermanenten dreper kvinner. 46 00:03:55,735 --> 00:03:56,569 Kreft. 47 00:03:57,070 --> 00:03:59,822 Det er vel derfor de kaller det karma. 48 00:04:02,533 --> 00:04:04,577 Jeg har prostatakreft. 49 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 Som man sår... 50 00:04:09,791 --> 00:04:11,292 ...høster man, ikke sant? 51 00:04:13,962 --> 00:04:15,755 Familien min vet det ikke. 52 00:04:16,923 --> 00:04:18,466 Takk for i kveld. 53 00:04:20,885 --> 00:04:23,429 Jeg kommer ikke til å glemme det. 54 00:04:25,348 --> 00:04:26,266 Bare hyggelig. 55 00:04:27,600 --> 00:04:29,686 Jeg vil gjerne treffe ham igjen. 56 00:04:30,728 --> 00:04:31,938 Jeg skal si fra. 57 00:04:33,147 --> 00:04:35,358 Men han er en jævla tyv. 58 00:04:36,734 --> 00:04:38,361 Han stjal klokken min. 59 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Du må få den tilbake. 60 00:04:44,826 --> 00:04:46,411 Den betyr noe for meg. 61 00:04:49,831 --> 00:04:52,250 Skriv ned navnet hennes. 62 00:04:53,793 --> 00:04:56,796 Jeg skal kontakte henne i morgen. 63 00:04:57,630 --> 00:05:00,967 Jeg legger igjen telefonnummeret mitt også. 64 00:05:00,967 --> 00:05:03,761 Men jeg har følelsen av at du allerede har det. 65 00:05:04,554 --> 00:05:06,472 Hvorfor tror du det? 66 00:05:08,057 --> 00:05:09,517 Nei, ingenting. 67 00:05:09,517 --> 00:05:12,020 Men jeg må dra. 68 00:05:13,271 --> 00:05:14,522 Ta bilen. 69 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Den er gartnerens. 70 00:05:19,360 --> 00:05:21,404 - Ta bilen? - Ja. 71 00:05:22,071 --> 00:05:25,033 Og gi den tilbake når du kommer med klokken min. 72 00:05:26,451 --> 00:05:27,285 Ok. 73 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Det skal jeg. 74 00:05:47,305 --> 00:05:49,307 Hva faen? 75 00:05:58,191 --> 00:06:00,234 - Mr. Bellarie. - Hvor er hun? 76 00:06:00,234 --> 00:06:02,570 - På rommet sitt. - Ta meg med til henne. 77 00:06:02,570 --> 00:06:04,822 Absolutt. Denne veien. 78 00:06:05,865 --> 00:06:07,200 Før vi går inn... 79 00:06:14,248 --> 00:06:15,500 Hva har skjedd? 80 00:06:17,251 --> 00:06:19,087 Vi vet ikke, sir. 81 00:06:19,087 --> 00:06:22,048 - Blir hun bra igjen? - Det er usikkert. 82 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 {\an8}Vi gjør det så komfortabelt som mulig for henne. 83 00:06:25,259 --> 00:06:28,971 {\an8}- Dere må redde henne! - Ja, vi prøver. 84 00:06:28,971 --> 00:06:33,601 {\an8}Familien min donerte denne fløyen. Dere må redde henne! 85 00:06:33,601 --> 00:06:38,064 {\an8}- Vi gjør alt vi kan. - Jeg vil snakke med personalsjefen nå! 86 00:06:38,064 --> 00:06:40,942 {\an8}- Jeg skal be ham komme. - Gå og hent ham nå! 87 00:06:40,942 --> 00:06:47,031 {\an8}Elskling. Det går bra. Jeg er her. 88 00:06:49,951 --> 00:06:50,827 {\an8}Jeg er... 89 00:06:52,370 --> 00:06:54,247 {\an8}Jeg er her, elskling. 90 00:07:08,469 --> 00:07:12,056 {\an8}- Kan jeg hjelpe deg? - Jeg må snakke med Angel. 91 00:07:12,056 --> 00:07:14,434 {\an8}Dette kan fort bli stygt. 92 00:07:14,434 --> 00:07:17,270 {\an8}Han sover der inne. Og ikke vekk barnet mitt. 93 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 {\an8}Greit. 94 00:07:19,605 --> 00:07:20,481 {\an8}Angel! 95 00:07:22,525 --> 00:07:23,818 {\an8}Våkne. 96 00:07:23,818 --> 00:07:25,987 {\an8}- Hva i... - Hvor i helvete er klokken? 97 00:07:25,987 --> 00:07:28,072 {\an8}- Hva gjør du her? - Hvor er den? 98 00:07:28,072 --> 00:07:30,992 {\an8}- Jeg gjorde meg fortjent til den. - Nei. 99 00:07:30,992 --> 00:07:35,413 {\an8}- Du vet ikke hva slags klokke det er. - Jeg gir faen. Jeg fortjener den. 100 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 {\an8}- Du vet ikke hvem han er. - En gammel taper. 101 00:07:39,333 --> 00:07:42,378 {\an8}- Jeg bryr meg ikke. - Han er sjefen til Jules. 102 00:07:42,962 --> 00:07:44,714 {\an8}Vi er ferdige. 103 00:07:46,007 --> 00:07:46,841 {\an8}Hva? 104 00:07:48,050 --> 00:07:53,055 {\an8}Jeg var hjemme hos ham. Det var bilder av Jules der. 105 00:07:53,055 --> 00:07:56,976 {\an8}Han bor i et stort herskapshus i en privat gate med flere hus. 106 00:07:56,976 --> 00:08:02,064 Jules er ikke den ekte sjefen. Det er det han som er. 107 00:08:02,064 --> 00:08:05,610 - Sitter han så godt i det? - Bare søk ham opp. 108 00:08:06,569 --> 00:08:09,197 - Han heter Horace Bellarie. - Aldri i livet. 109 00:08:17,580 --> 00:08:20,958 Nettopp. Gi meg klokken, Angel. 110 00:08:21,751 --> 00:08:24,003 - Er han verdt så mye penger? - Ja. 111 00:08:25,004 --> 00:08:28,382 Jules gjør alle drittjobbene. Han er den egentlige sjefen. 112 00:08:28,966 --> 00:08:32,011 Hvis han ikke får klokken tilbake, er vi ferdige. 113 00:08:33,554 --> 00:08:34,388 Elskling. 114 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 Nei. 115 00:08:36,891 --> 00:08:38,142 - Elskling. - Nei! 116 00:08:38,142 --> 00:08:39,560 Herregud. 117 00:08:41,312 --> 00:08:45,358 Hva faen feiler det deg? De kommer til å drepe deg. 118 00:08:52,448 --> 00:08:54,742 Si til Jules at jeg ikke visste det. 119 00:08:54,742 --> 00:08:58,496 Nei, jeg må gjøre dette smart. 120 00:08:59,664 --> 00:09:00,915 Hva? 121 00:09:00,915 --> 00:09:03,876 Han blir bli sint på meg, og jeg blir deportert. 122 00:09:03,876 --> 00:09:08,798 Vet du hva, Angel? Du dro meg inn i dette. Nå er vi skuls. 123 00:09:08,798 --> 00:09:11,509 Nei, du dro meg inn i dette. 124 00:09:14,887 --> 00:09:16,180 Nå er vi skuls. 125 00:09:17,807 --> 00:09:19,433 - Unnskyld meg. - Ja. 126 00:09:23,437 --> 00:09:27,108 Jeg er lei av tullet ditt, Angel. Hva var det for noe? 127 00:09:27,858 --> 00:09:30,861 Hun dukker opp her hos meg. 128 00:09:31,737 --> 00:09:34,532 Jeg er så lei av dette. Og nå gråter babyen min. 129 00:09:54,260 --> 00:09:55,636 Går det bra, sir? 130 00:09:58,639 --> 00:10:01,559 - Går det bra? - Se hva de gjorde med henne. 131 00:10:03,769 --> 00:10:05,021 Herregud. 132 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 Hva sier legene? 133 00:10:09,150 --> 00:10:10,901 Vi venter på å høre fra dem. 134 00:10:11,611 --> 00:10:15,573 - Har hun sagt noe? - Hvordan kunne hun det? 135 00:10:15,573 --> 00:10:19,660 Jeg mener, klarte hun å snakke da hun kom inn? 136 00:10:19,660 --> 00:10:20,745 Nei. 137 00:10:22,455 --> 00:10:24,457 Jeg ba henne ikke dra og jogge. 138 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 Men hun elsker å jogge, så... 139 00:10:28,044 --> 00:10:32,089 Det regnet. De tror hun ble påkjørt av en bil. 140 00:10:34,258 --> 00:10:36,302 Hun er heldig som er i live. 141 00:10:36,302 --> 00:10:37,762 Hvor jogget hun? 142 00:10:38,387 --> 00:10:42,600 Hun pleier å jogge langs veien. Av og til i parken. 143 00:10:43,809 --> 00:10:45,978 Jeg vil vite hvem som gjorde dette. 144 00:10:46,479 --> 00:10:48,105 Det skal du få vite. 145 00:10:49,273 --> 00:10:51,359 Ok. Sett i gang. 146 00:10:51,359 --> 00:10:52,985 Hun klarer seg. 147 00:10:55,613 --> 00:10:58,574 Hvordan kan du si det? Det kan du ikke vite. 148 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 Jeg skal be for henne. 149 00:11:28,437 --> 00:11:29,313 Så tidlig? 150 00:11:30,690 --> 00:11:34,235 Jeg må jo våkne til deg hver dag. 151 00:11:35,778 --> 00:11:37,113 Jeg er lei av dette. 152 00:11:38,989 --> 00:11:42,576 - La meg sove i et annet rom, da. - Så de ansatte ser det? 153 00:11:42,576 --> 00:11:43,911 Hold kjeft. 154 00:11:46,497 --> 00:11:49,375 - Ikke snakk sånn til meg. - Det får du takle. 155 00:11:49,375 --> 00:11:52,253 Synes du dette er morsomt? 156 00:11:53,462 --> 00:11:55,965 Du er ganske sexy når du er sint. 157 00:11:56,841 --> 00:11:59,552 Og det er hysterisk morsomt. 158 00:11:59,552 --> 00:12:02,138 - Ta telefonen. - Jeg må dusje. 159 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 Faen. 160 00:12:14,150 --> 00:12:14,984 Hallo. 161 00:12:14,984 --> 00:12:17,778 - Det er Jules. - Jeg vet det. 162 00:12:17,778 --> 00:12:20,114 Jeg prøvde å ringe Roy. Er han der? 163 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 Han er her, men han er aldri her. Jævla idiot. 164 00:12:23,743 --> 00:12:26,996 - Mallory. - Hva? Jeg vet at vi har et møte i dag. 165 00:12:27,872 --> 00:12:29,623 Jeg vet hvem som ble påkjørt. 166 00:12:32,084 --> 00:12:35,588 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Dette er en sikker linje. 167 00:12:36,213 --> 00:12:39,216 Som jeg sa: Jeg vet ikke hva du snakker om. 168 00:12:40,426 --> 00:12:44,013 - Så du stoler ikke på meg? - Hvis du vil snakke, så snakk. 169 00:12:45,681 --> 00:12:46,557 Det er Ina. 170 00:12:47,433 --> 00:12:49,185 Hun var ute og jogget. 171 00:12:49,185 --> 00:12:52,104 Hvorfor i helvete var hun ute i regnet? 172 00:12:53,314 --> 00:12:56,066 - Hun er i live. - Snakker hun? 173 00:12:57,234 --> 00:12:59,945 Nei, hun ligger i kunstig koma. 174 00:13:01,572 --> 00:13:05,367 Hun er gammel. Hun overlever ikke. 175 00:13:05,367 --> 00:13:07,745 Du er helt knust, hører jeg. 176 00:13:07,745 --> 00:13:09,622 Må vi gjøre noe med dette? 177 00:13:10,623 --> 00:13:14,877 - Jeg fikser det. - Hvorfor snakker vi sammen da? 178 00:13:14,877 --> 00:13:18,339 Han er på krigsstien og vil vite hva som skjedde. 179 00:13:18,339 --> 00:13:20,049 Ok, det er bra. 180 00:13:20,966 --> 00:13:24,595 - Han stoler på deg, så du kan... - Hva kan jeg? 181 00:13:24,595 --> 00:13:27,139 Kom igjen, Jules. Ikke kødd. 182 00:13:27,139 --> 00:13:30,226 Du er sikkerhetssjefen. Du står i Horaces testament, 183 00:13:30,226 --> 00:13:33,813 og hvis hun ikke er her, så får du mer. 184 00:13:33,813 --> 00:13:37,983 Kan jeg sminke meg ferdig og slippe å snakke om den gamle kjerringa? 185 00:13:37,983 --> 00:13:40,194 Ja da. 186 00:13:41,237 --> 00:13:43,781 Siden du vet alt, Jules... 187 00:13:45,741 --> 00:13:48,077 Hvem var han sammen med i går? 188 00:13:48,911 --> 00:13:52,081 - Hva mener du? - Hvem var hurpa han var sammen med? 189 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 Vi snakkes senere, Mallory. 190 00:13:56,710 --> 00:13:59,672 Der ser du hvorfor jeg ikke stoler på deg. 191 00:14:17,940 --> 00:14:20,025 - Hvem er det? - Åpne den jævla døren! 192 00:14:31,704 --> 00:14:33,205 Hva skjer? 193 00:14:33,205 --> 00:14:35,624 Vi skal ta deg med og spise frokost. 194 00:14:38,502 --> 00:14:41,130 Nei takk. Jeg har allerede spist. 195 00:14:42,339 --> 00:14:46,969 - Hvorfor er hun så fiendtlig innstilt? - Jeg vet ikke. 196 00:14:49,305 --> 00:14:53,017 - Hvordan går det med venninna di? - Jeg vet ikke. 197 00:14:53,017 --> 00:14:55,394 Ikke tull. Hvordan går det med henne? 198 00:14:55,394 --> 00:14:59,023 Jeg tuller ikke. Jeg skal ikke gjøre noe. 199 00:14:59,940 --> 00:15:03,611 - Det vet vi. - Men vi vil sørge for at du ikke gjør det. 200 00:15:05,112 --> 00:15:05,946 Ja. 201 00:15:08,032 --> 00:15:10,784 Hvorfor det? Jules ba meg tie. 202 00:15:10,784 --> 00:15:12,870 Du er redd for Jules. 203 00:15:12,870 --> 00:15:16,832 Det er meg du bør være redd for. Jeg gjør det han ikke vil gjøre. 204 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 Jeg skal ikke si noe. 205 00:15:21,211 --> 00:15:25,341 Vi skal gi deg en grunn til å tie, og til å huske hvem som er sjefen. 206 00:15:25,341 --> 00:15:27,426 Du har oppført deg som en gærning. 207 00:15:27,426 --> 00:15:30,888 Det har jeg ikke. Du trenger ikke gjøre noe. 208 00:15:33,057 --> 00:15:37,353 Prøver du å ta plassen min? Tror du at du får kronen min? 209 00:15:37,353 --> 00:15:40,564 - Tror du at du er Body? - Nei, jeg vil ikke... 210 00:15:46,695 --> 00:15:48,197 Få henne bort hit. 211 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Få henne bort hit! 212 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Ikke i ansiktet! 213 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Kom hit. 214 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 Jeg skal knuse deg! 215 00:16:03,212 --> 00:16:06,340 - Ja! - Kom, vi stikker. 216 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 - Vi knuste henne. - Skikkelig. 217 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 Kirken er stengt. 218 00:16:34,910 --> 00:16:39,748 Men vi spiser i fellessalen. Eller vil du be...? 219 00:16:41,542 --> 00:16:43,085 Norman? 220 00:16:43,669 --> 00:16:45,879 Går det bra? Hva er det? 221 00:16:47,715 --> 00:16:49,049 - Ina. - Hva med henne? 222 00:16:51,510 --> 00:16:53,971 Hun er alt jeg har igjen i verden. 223 00:16:55,681 --> 00:16:57,433 Hva er galt med henne? 224 00:16:57,433 --> 00:17:00,894 - Gjorde en av guttene dine det? - Gjorde hva da? 225 00:17:02,479 --> 00:17:05,899 - Ikke lyv for meg, Olivia. - Hva snakker du om? 226 00:17:05,899 --> 00:17:10,821 Vi er de eneste som bor i den gata. Kjørte en av guttene dine på henne? 227 00:17:10,821 --> 00:17:15,200 De drikker, fester og kjører i 160 km/t. 228 00:17:15,200 --> 00:17:18,120 Du skremmer meg. Hva snakker du om? 229 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 Noen kjørte på henne, og hun ligger på sykehuset. 230 00:17:22,374 --> 00:17:23,459 Å nei. 231 00:17:24,960 --> 00:17:27,129 Norman, jeg er så lei for det. 232 00:17:28,422 --> 00:17:29,339 Svar meg, da. 233 00:17:30,299 --> 00:17:32,843 Hvorfor tror du at det var en av dem? 234 00:17:32,843 --> 00:17:35,012 Jeg vil bare vite det. 235 00:17:35,012 --> 00:17:38,057 De fant henne på en inntauingstomt i Indiana. 236 00:17:39,308 --> 00:17:43,562 Hvordan kom hun seg dit fra deres private vei? 237 00:17:43,562 --> 00:17:45,147 Jeg er forvirret. 238 00:17:47,149 --> 00:17:49,151 Hvis broren min dekker over dette... 239 00:17:51,361 --> 00:17:53,155 ...skal jeg ødelegge familien. 240 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Vent, Norman! 241 00:18:27,231 --> 00:18:30,734 - Bellarie-boligen. - Jeg må få snakke med Horace. 242 00:18:30,734 --> 00:18:32,444 Hvem skal jeg si at det er? 243 00:18:32,444 --> 00:18:36,156 - Dette er Olivia, det vet du. - Han har dratt for dagen. 244 00:18:36,156 --> 00:18:39,743 Jeg vet at du lyver, James. La meg få snakke med ham. 245 00:18:39,743 --> 00:18:41,620 Beklager. Ha en fin dag. 246 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 Vet du hva... 247 00:18:58,387 --> 00:19:02,099 Jeg må til legen. Jeg har vært i slåsskamp. 248 00:19:02,099 --> 00:19:05,519 - Hva slags slåsskamp? - Bare en normal en. 249 00:19:06,019 --> 00:19:07,354 Må vi ringe politiet? 250 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 - Nei. - Er du i fare nå? 251 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 Ok. Hva er galt? 252 00:19:15,195 --> 00:19:18,407 Jeg har vondt i sidene. I ribbeina. 253 00:19:18,407 --> 00:19:23,245 - Hvor sterke smerter har du, fra 1 til 10? - Elleve. 254 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 Fyll ut dette. Vi henter deg så snart vi kan. 255 00:19:26,915 --> 00:19:29,668 Smertene er verre enn 10, og jeg må vente? 256 00:19:29,668 --> 00:19:32,838 Se deg rundt, kjære. Vi henter deg så snart vi kan. 257 00:20:30,312 --> 00:20:33,106 - Stopp! - Mamma? Hva faen? 258 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 - Stopp, sa jeg! - Mamma... 259 00:20:35,525 --> 00:20:38,987 Kom deg ut herfra! 260 00:20:38,987 --> 00:20:40,656 Hva driver du med, mamma? 261 00:20:41,782 --> 00:20:42,616 Ok. 262 00:20:43,659 --> 00:20:45,369 La oss se her. 263 00:20:46,536 --> 00:20:47,663 Skal vi se. 264 00:20:47,663 --> 00:20:50,874 "Cary Dean Jones, 265 00:20:50,874 --> 00:20:55,504 3435 West 176th Street." 266 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 Mamma. 267 00:20:58,090 --> 00:21:02,886 Vil du fortelle ham hvem som har adressen hans? 268 00:21:07,224 --> 00:21:08,267 Stikk. 269 00:21:11,186 --> 00:21:12,020 Hva i... 270 00:21:13,855 --> 00:21:15,691 Dekk deg til! 271 00:21:17,234 --> 00:21:20,696 Jeg og pappa har gjort alt for deg og broren din. 272 00:21:21,280 --> 00:21:22,114 Jeg bare... 273 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Hva er dette tullet? 274 00:21:26,159 --> 00:21:28,662 Dette er en skam. 275 00:21:28,662 --> 00:21:33,292 Jeg vet ikke hvem som er verst av deg og den late broren din. 276 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 Hvordan kom du deg inn? 277 00:21:36,086 --> 00:21:39,673 Tror du ikke jeg kan komme meg inn hvor som helst? 278 00:21:41,800 --> 00:21:43,427 Ok. Hva vil du? 279 00:21:45,887 --> 00:21:48,932 Kjørte du på privatveien i går kveld? 280 00:21:50,767 --> 00:21:53,186 Jeg kjørte ikke. Han kjørte. 281 00:22:03,530 --> 00:22:06,199 - Mamma. - Hold kjeft. 282 00:22:06,199 --> 00:22:08,660 Kan du fortelle meg hva som foregår? 283 00:22:11,705 --> 00:22:12,873 Mamma! 284 00:22:54,331 --> 00:22:56,541 Gå inn igjen og kle på deg. 285 00:22:56,541 --> 00:22:58,919 Du må være på styremøtet om en time. 286 00:23:00,337 --> 00:23:03,465 Jeg bryr meg ikke om hva som skjer i det firmaet. 287 00:23:04,508 --> 00:23:08,678 Hvordan tror du at du har råd til dette huset? 288 00:23:09,721 --> 00:23:12,933 Kle på deg, og kom deg på møtet. 289 00:23:47,926 --> 00:23:51,513 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg vil besøke Rain Lattimore. 290 00:23:55,100 --> 00:23:59,020 - Hva ler dere av? - Ingenting. Hun ligger i enden av gangen. 291 00:24:15,078 --> 00:24:16,997 ...for å overvåke verdiene hennes. 292 00:24:20,250 --> 00:24:21,126 Rain. 293 00:24:22,085 --> 00:24:23,128 Rain. 294 00:24:24,838 --> 00:24:25,714 Rain. 295 00:24:26,423 --> 00:24:27,757 - Kimmie? - Ja. 296 00:24:28,842 --> 00:24:30,010 Jeg er her. 297 00:24:32,762 --> 00:24:34,431 Jeg skulle ha hørt på deg. 298 00:24:35,223 --> 00:24:38,143 Det går bra. Du kommer til å bli bra igjen. 299 00:24:39,936 --> 00:24:43,648 - Nei. - Jo, det gjør du. Ikke si det. 300 00:24:46,359 --> 00:24:49,613 De sa at jeg har blodpropper. 301 00:24:51,698 --> 00:24:53,033 Det er mange. 302 00:24:54,868 --> 00:24:56,203 De er kjempestore. 303 00:24:57,412 --> 00:25:00,540 De kommer til å gå til lungene. 304 00:25:01,541 --> 00:25:04,669 - Jeg kommer til å dø. - Nei! Hvem sa det? 305 00:25:06,546 --> 00:25:07,839 Sykepleierne. 306 00:25:09,049 --> 00:25:11,343 Hva gjør de for å fikse det? 307 00:25:12,594 --> 00:25:13,845 Jeg vet ikke. 308 00:25:15,514 --> 00:25:17,807 - De har ikke engang leger. - Hva? 309 00:25:18,808 --> 00:25:20,727 De har ikke leger. 310 00:25:20,727 --> 00:25:25,482 Vent. Jeg skal snakke med noen. 311 00:25:26,066 --> 00:25:29,277 - Det gjør så vondt. - Jeg kommer snart tilbake, Rain. 312 00:25:29,945 --> 00:25:33,281 - Jeg må få svar på ting. - Ikke gå. Ikke gå fra meg. 313 00:25:33,281 --> 00:25:36,243 Jeg går ikke. Du skal få noe mot smertene. 314 00:25:36,952 --> 00:25:38,537 De lo av meg. 315 00:25:40,914 --> 00:25:44,209 De sender folk for å le av meg og såre meg. 316 00:25:46,503 --> 00:25:48,755 Jeg kommer snart tilbake. 317 00:25:48,755 --> 00:25:50,423 Ikke gå fra meg. 318 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 Rain. 319 00:26:09,192 --> 00:26:12,696 - Ma'am? - Den er kald. 320 00:26:14,197 --> 00:26:15,865 - Ma'am? - Hva? 321 00:26:16,616 --> 00:26:20,203 - Svigermoren din er her. - Hvorfor i helvete... 322 00:26:20,203 --> 00:26:22,622 Hvorfor kommer hun alltid så tidlig? 323 00:26:23,206 --> 00:26:26,334 Det er så irriterende. Jeg har ikke tid. 324 00:26:26,334 --> 00:26:28,962 Hun prøvde å sparke alle under skilsmissen. 325 00:26:28,962 --> 00:26:32,340 Alle hater henne. Hvorfor kommer hun hit? 326 00:26:33,216 --> 00:26:37,095 Hvorfor sier jeg dette til deg? Si til Roy at moren hans er her. 327 00:26:49,566 --> 00:26:52,694 - Hei. - Vi må snakke sammen. 328 00:26:53,486 --> 00:26:55,488 Du kan bli med inn på kontoret. 329 00:26:56,948 --> 00:27:00,243 Hvorfor glor alle på meg? Jeg var med på å bygge dette. 330 00:27:00,243 --> 00:27:02,954 Ja, det var du. 331 00:27:05,248 --> 00:27:06,249 Hva vil du? 332 00:27:08,418 --> 00:27:11,755 Jeg vil ikke være med på denne dritten. 333 00:27:12,839 --> 00:27:14,174 Kom deg ut, da. 334 00:27:15,133 --> 00:27:18,553 Akkurat som deg, har jeg en arv å tenke på. 335 00:27:20,347 --> 00:27:23,016 Hvorfor snakker du til meg, da? 336 00:27:25,727 --> 00:27:28,897 - Fordi du og jeg trenger en plan. - Hva slags plan? 337 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 Vi må holde oss til planen. 338 00:27:32,776 --> 00:27:35,403 Vi går inn og smiler. 339 00:27:37,155 --> 00:27:38,573 Gamle jævel. 340 00:27:40,241 --> 00:27:45,622 Vi må late som vi forguder ham, så vi ikke blir fjernet fra testamentet. 341 00:27:45,622 --> 00:27:48,041 - Vær så god. - Hva er det? 342 00:27:48,041 --> 00:27:49,709 Noe sentralstimulerende. 343 00:27:49,709 --> 00:27:53,713 Nei, du trenger noe som roer deg. Du er høy som et hus. 344 00:27:53,713 --> 00:27:56,341 Jeg trenger ikke dopen din, lillebror. 345 00:28:00,679 --> 00:28:04,182 Jeg skulle ønske testamentet ikke knyttet oss sammen. 346 00:28:04,182 --> 00:28:08,144 Du trenger ikke vente så lenge, for han kommer til å dø snart. 347 00:28:09,396 --> 00:28:13,191 Ikke vær så sikker på det. Onde mennesker pleier å leve lenge. 348 00:28:16,194 --> 00:28:17,195 Touché. 349 00:28:18,738 --> 00:28:20,740 Du vet at mamma er her? 350 00:28:20,740 --> 00:28:25,245 Hun spurte om jeg kjørte på privatveien i går kveld. 351 00:28:25,245 --> 00:28:27,622 - Helvete. - Hva er det? 352 00:28:27,622 --> 00:28:28,790 Faen. 353 00:28:31,876 --> 00:28:35,422 - Hva skjer? - Du må være ærlig med meg. 354 00:28:36,673 --> 00:28:38,466 Det er jeg alltid. 355 00:28:38,466 --> 00:28:42,887 Kjørte Roy eller Charles på privatveien i går kveld? 356 00:28:44,222 --> 00:28:45,098 Hva? 357 00:28:46,224 --> 00:28:50,061 - Jeg liker ikke å gjenta meg selv. - Nei, det vet jeg. 358 00:28:50,937 --> 00:28:53,690 Jeg er ikke sikker. Jeg kan spørre dem, men... 359 00:28:55,108 --> 00:28:56,985 Hva er det som foregår? 360 00:28:56,985 --> 00:29:00,321 Normans ubrukelige kone ble påkjørt. 361 00:29:02,073 --> 00:29:04,033 Går det bra med henne? 362 00:29:04,033 --> 00:29:07,537 Norman vet ikke. Men han er rasende. 363 00:29:07,537 --> 00:29:08,455 Hva? 364 00:29:08,455 --> 00:29:14,669 Du vet at jeg forlot firmaet fordi jeg hatet alt det der. 365 00:29:14,669 --> 00:29:16,504 Norman er veldig voldelig. 366 00:29:16,504 --> 00:29:20,925 Han river ned hele firmaet hvis han føler seg forrådt. 367 00:29:23,011 --> 00:29:24,721 Jeg skal spørre ham. 368 00:29:27,766 --> 00:29:30,226 - Mor. - Hei. 369 00:29:32,103 --> 00:29:33,062 Hva skjer? 370 00:29:34,439 --> 00:29:36,983 Jeg snakket med kona di. 371 00:29:38,318 --> 00:29:42,238 Jeg er her nå, så du kan snakke med meg. 372 00:29:45,492 --> 00:29:47,911 Det er bedre om jeg snakker med henne. 373 00:29:50,663 --> 00:29:53,666 Skal du ikke angripe ham slik du angrep meg? 374 00:29:55,043 --> 00:29:58,630 Mallory, vi får avslutte denne diskusjonen senere. 375 00:30:12,560 --> 00:30:15,855 - Mamma er fortsatt en jævla... - Pass munnen din. 376 00:30:16,356 --> 00:30:17,857 Stikk, Charles. 377 00:30:19,526 --> 00:30:20,860 Greit. 378 00:30:21,820 --> 00:30:23,905 Jeg er på kontoret mitt. 379 00:30:29,077 --> 00:30:31,746 Jeg må sjekke disse tallene før styremøtet. 380 00:30:35,083 --> 00:30:37,168 Hva ville moren min? 381 00:30:41,214 --> 00:30:44,425 Kvinnen som ble påkjørt, var tanten din. 382 00:30:45,343 --> 00:30:46,803 Normans kone. 383 00:30:48,096 --> 00:30:49,389 Du lyver. 384 00:30:50,223 --> 00:30:53,226 Nei. Jules sa det i dag morges. 385 00:30:54,185 --> 00:30:56,062 Hvorfor sa du det ikke til meg? 386 00:30:57,480 --> 00:31:00,191 Jeg trenger ikke fortelle deg noe. 387 00:31:00,191 --> 00:31:03,319 Og hvorfor snakker vi om dette? Hun var gammel. 388 00:31:03,903 --> 00:31:06,865 - Jeg har ikke tid til dette. - Erru helt... 389 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 Du er en ond... 390 00:31:10,702 --> 00:31:12,161 Du er en mørk jævla sky. 391 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 Sa du: "Erru"? 392 00:31:15,957 --> 00:31:17,792 På seg selv kjenner man andre. 393 00:31:20,587 --> 00:31:24,465 Selv med den dyre utdannelsen klarer du ikke å snakke korrekt. 394 00:31:24,465 --> 00:31:27,594 Jeg kommer til å finne ut hvem du ligger med. 395 00:31:28,595 --> 00:31:30,972 - Hvem av dem? - Du er dum. 396 00:31:30,972 --> 00:31:33,057 Nei, du er dum som faen. 397 00:31:33,057 --> 00:31:37,145 Du gjør ikke annet enn å ruse deg og ligge med horene dine. 398 00:31:37,145 --> 00:31:40,231 Og så kommer du hit med dette pisset. 399 00:31:40,231 --> 00:31:43,109 Vet du hva? Du er bare paranoid. 400 00:31:43,109 --> 00:31:47,196 Du er et paranoid menneske. Og vet du hva? 401 00:31:47,780 --> 00:31:50,909 Jeg tror ikke noen ringte deg. 402 00:31:51,534 --> 00:31:52,368 Ikke det? 403 00:31:59,876 --> 00:32:01,753 Ring kona mi. 404 00:32:01,753 --> 00:32:03,463 Ringer kona mi. 405 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Hva faen? 406 00:32:10,845 --> 00:32:12,931 Som jeg sa: Du er dum. 407 00:32:13,932 --> 00:32:14,766 Faen ta deg. 408 00:32:16,392 --> 00:32:17,310 Helvete. 409 00:32:24,067 --> 00:32:25,818 - Charles. - Hva? 410 00:32:26,569 --> 00:32:27,987 Hvordan i helvete... 411 00:32:28,863 --> 00:32:30,114 Hva er det? 412 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Be telefonen min ringe kona mi. 413 00:32:38,289 --> 00:32:42,627 - Jeg har ingen kone. - Idiot. Be telefonen min ringe kona mi. 414 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 - Faen. - Ringer kona mi. 415 00:32:47,131 --> 00:32:50,176 Hva faen? Hvordan er dette mulig? 416 00:32:52,011 --> 00:32:53,388 Hva faen? 417 00:32:55,264 --> 00:32:56,933 Er du dum? 418 00:32:57,976 --> 00:32:59,560 - Ring igjen. - Hva? 419 00:33:00,645 --> 00:33:01,854 Ring igjen. 420 00:33:02,522 --> 00:33:03,356 Nei. 421 00:33:05,316 --> 00:33:07,276 Jeg er bare forvirret. 422 00:33:07,276 --> 00:33:10,405 Hvordan klarte kona mi det? 423 00:33:10,405 --> 00:33:12,865 Jeg trodde den var passordbeskyttet. 424 00:33:14,951 --> 00:33:18,037 Du har aktivert kunstig intelligens. Slå den av. 425 00:33:18,830 --> 00:33:22,041 - Hvordan? - Gi meg den. 426 00:33:26,129 --> 00:33:27,005 Få se. 427 00:33:28,297 --> 00:33:29,674 Ser du den der? 428 00:33:32,427 --> 00:33:33,511 Den slår den av. 429 00:33:41,728 --> 00:33:44,647 - Hun lurte meg. - Hvem? 430 00:33:47,692 --> 00:33:49,110 Den hurpa lurte meg. 431 00:33:50,319 --> 00:33:52,196 - Roy... - Flytt deg. 432 00:33:54,323 --> 00:33:56,659 Han kommer til å bli sint på deg. 433 00:33:56,659 --> 00:33:58,828 - Hvem? - Jules. 434 00:34:00,621 --> 00:34:01,914 Det blåser jeg i. 435 00:34:03,624 --> 00:34:06,210 De vil ikke at du skal komme hit. 436 00:34:07,754 --> 00:34:09,422 Det blåser jeg også i. 437 00:34:10,298 --> 00:34:12,508 Ikke la dem skade deg, Kimmie. 438 00:34:13,468 --> 00:34:14,385 Hvil deg nå. 439 00:34:17,180 --> 00:34:18,556 Du må gå på jobb. 440 00:34:20,016 --> 00:34:23,853 Ikke tenk på meg. Dra. Du kan besøke meg i morgen. 441 00:34:24,520 --> 00:34:26,147 Jeg forlater deg ikke her. 442 00:34:27,440 --> 00:34:29,942 Det går bra. Gå på jobb. 443 00:34:31,527 --> 00:34:33,613 Jeg trenger at det går bra med deg. 444 00:34:35,281 --> 00:34:38,576 Jeg er en fighter. Jeg takler dette. 445 00:34:39,911 --> 00:34:41,704 Jeg vet det. 446 00:34:41,704 --> 00:34:43,331 Det er du også. 447 00:34:46,125 --> 00:34:47,335 De kjenner deg ikke. 448 00:34:48,544 --> 00:34:51,839 De vet ikke at du kan være en nådeløs kjerring. 449 00:34:57,720 --> 00:34:59,347 Men jeg kjenner deg. 450 00:35:00,598 --> 00:35:02,517 Derfor må du stikke. 451 00:35:05,561 --> 00:35:06,896 Jeg har oppdaget noe. 452 00:35:08,689 --> 00:35:10,942 Husker du skjønnhetskonferansen? 453 00:35:12,902 --> 00:35:18,991 Mannen som eier det firmaet, styrer alt vi har viklet oss inn i. 454 00:35:21,077 --> 00:35:22,829 Jeg er livredd. 455 00:35:24,872 --> 00:35:26,124 Hva? 456 00:35:27,125 --> 00:35:30,628 En mann kom til klubben. 457 00:35:30,628 --> 00:35:35,591 Han ville ha en mann, så jeg hjalp ham, og han bare... 458 00:35:36,592 --> 00:35:37,969 Han lurte meg. 459 00:35:40,680 --> 00:35:41,931 Jeg er forvirret. 460 00:35:42,849 --> 00:35:46,853 Jeg dro hjem til ham og så bilder av ham og Jules. 461 00:35:47,645 --> 00:35:50,106 Jules har styrt dette for ham i årevis. 462 00:35:51,065 --> 00:35:52,316 Hva er det du sier? 463 00:35:56,362 --> 00:36:01,242 - Jeg forklarer det når du blir frisk. - Nei, det gir bare ikke mening. 464 00:36:03,119 --> 00:36:06,747 Hvorfor gå på klubben hvis han er rik? 465 00:36:06,747 --> 00:36:10,710 Hvorfor ba han ikke Jules ta deg, som han andre fyren? 466 00:36:12,086 --> 00:36:14,589 - Roy. - Hvem? 467 00:36:14,589 --> 00:36:17,550 Han heter Roy, og han er sønnen hans. 468 00:36:18,384 --> 00:36:20,720 - Hva faen? - Det er et salig rot. 469 00:36:23,598 --> 00:36:25,433 Jeg er for trøtt til dette. 470 00:36:26,100 --> 00:36:27,810 Sov. Jeg er her. 471 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 Nei. Gå på jobb. 472 00:36:31,731 --> 00:36:34,150 Jeg klarer meg. Bare dra. 473 00:36:34,817 --> 00:36:36,235 Kom på besøk i morgen. 474 00:36:52,585 --> 00:36:53,878 Sett deg inn. 475 00:37:05,056 --> 00:37:08,726 - Du lærer aldri, hva? - Du sendte dem for å banke meg opp. 476 00:37:10,478 --> 00:37:11,312 Hva? 477 00:37:12,897 --> 00:37:15,316 Jeg hadde vondt og måtte til legen. 478 00:37:15,316 --> 00:37:18,778 - Hadde du vondt? - Ja, veldig vondt. 479 00:37:21,155 --> 00:37:25,826 Om jeg ikke var en gentleman, skulle jeg vist deg hva smerte er. 480 00:37:28,079 --> 00:37:29,372 Beklager, Jules. 481 00:37:30,289 --> 00:37:32,291 Når jeg har bestemt meg for noe... 482 00:37:33,918 --> 00:37:35,544 ...ombestemmer jeg meg ikke. 483 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 Vær så snill, Jules. 484 00:37:41,217 --> 00:37:44,845 Kom deg ut, og still deg foran ambulansen. 485 00:37:48,391 --> 00:37:51,519 - Hva? - Jeg liker ikke å gjenta meg selv. 486 00:37:53,771 --> 00:37:57,775 Vi er jo allerede på sykehuset. Du kommer til å klare deg. 487 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 Still deg opp. 488 00:38:00,778 --> 00:38:04,073 Har du vondt? Jeg skal vise deg hva smerte er. 489 00:38:05,658 --> 00:38:09,078 Still deg foran den jævla ambulansen. 490 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Vær så snill, Jules. 491 00:38:10,955 --> 00:38:15,334 Hvis jeg må gjenta meg selv én gang til... Kom deg ut! 492 00:38:22,591 --> 00:38:25,845 Still deg der, og ikke rør deg! 493 00:38:27,722 --> 00:38:28,973 Der! 494 00:38:41,902 --> 00:38:43,362 Faen! 495 00:38:43,946 --> 00:38:48,409 Jævla sikkerhetsfunksjoner! Nå kan man ikke engang drepe folk lenger. 496 00:38:49,702 --> 00:38:50,953 Kom hit! 497 00:38:57,335 --> 00:39:02,298 Neste gang du kommer til sykehuset, blir det til likhuset. 498 00:39:46,342 --> 00:39:47,968 Helvete. 499 00:39:52,056 --> 00:39:52,890 Jules. 500 00:39:52,890 --> 00:39:55,351 - Jeg ringer deg tilbake. - Legg på. 501 00:39:58,062 --> 00:40:00,398 - Hun lurte meg. - Hvem? 502 00:40:01,440 --> 00:40:03,275 Den hurpa du sendte til meg. 503 00:40:05,403 --> 00:40:08,030 - Jeg tror ikke... - Nei, du forstår ikke. 504 00:40:08,030 --> 00:40:11,367 Jeg vil treffe henne i kveld. 505 00:40:15,413 --> 00:40:16,247 Ok. 506 00:40:17,915 --> 00:40:20,167 Du får ordne det. For... 507 00:40:21,961 --> 00:40:23,045 Jeg... 508 00:40:24,755 --> 00:40:27,258 Jeg vil at hun skal lide litt. 509 00:40:28,634 --> 00:40:30,928 Du bør ikke skitne til hendene. 510 00:40:30,928 --> 00:40:35,891 Jeg gir faen, Jules. Jeg vil treffe henne i kveld. 511 00:40:37,935 --> 00:40:40,438 Greit. Jeg skal ordne det. 512 00:40:41,772 --> 00:40:46,235 Samme sted. Beklager at jeg avbrøt samtalen din. 513 00:40:52,533 --> 00:40:53,409 Hva gjør du? 514 00:40:59,582 --> 00:41:02,042 - Jeg tok bare notater. - Gi meg telefonen. 515 00:41:03,127 --> 00:41:05,880 - Pappa... - Gi meg den jævla telefonen. 516 00:41:05,880 --> 00:41:08,799 Dere kan gå. Tusen takk. 517 00:41:19,059 --> 00:41:22,688 "Jeg vil at du skal knulle meg hardt og få meg til å komme." 518 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 Horace, må du lese det høyt? 519 00:41:26,567 --> 00:41:29,987 Dette sender sønnen din til en annen mann, Olivia. 520 00:41:29,987 --> 00:41:30,946 Slutt. 521 00:41:32,448 --> 00:41:34,909 Det er din feil at han er sånn. 522 00:41:34,909 --> 00:41:37,244 Det er ingens feil at jeg er homofil. 523 00:41:38,078 --> 00:41:39,914 Dere er helt ødelagte. 524 00:41:40,789 --> 00:41:43,250 Der røk planen din. 525 00:41:45,669 --> 00:41:46,545 Hva? 526 00:41:48,047 --> 00:41:49,548 Han sa ikke noe. 527 00:41:52,176 --> 00:41:55,513 Kan vi bare følge med nå? Dette er veldig viktig. 528 00:41:55,513 --> 00:41:59,433 Fortsett, advokat Varney. Hvor mange saksøkere er det nå? 529 00:41:59,433 --> 00:42:04,313 43 kvinner til blir med i gruppesøksmålet. 530 00:42:04,897 --> 00:42:09,860 Vi må bare inngå forlik. Dette sprer seg som kreft. 531 00:42:09,860 --> 00:42:13,239 Det er en grunn til at du ikke er en del av familien. 532 00:42:13,864 --> 00:42:18,077 - Jeg har fortsatt aksjene mine. - Hvorfor selger du dem ikke? 533 00:42:18,077 --> 00:42:20,162 Jeg trenger ikke dette. 534 00:42:20,162 --> 00:42:23,582 Hvis søksmålet skyter fart, 535 00:42:23,582 --> 00:42:27,962 blir både dine, mine og alle andres aksjer verdiløse. 536 00:42:27,962 --> 00:42:30,631 Hvorfor vil du ha dem, da? 537 00:42:30,631 --> 00:42:33,300 Olivia... Helsike. 538 00:42:33,300 --> 00:42:37,388 Vet du hva? Jeg må gå et sted og be. 539 00:42:37,388 --> 00:42:41,475 - Nå er hun i det religiøse lunet. - Det er ikke et lune. 540 00:42:42,685 --> 00:42:46,814 - Bare gå og be, du. - Det skal jeg gjøre. 541 00:42:46,814 --> 00:42:48,649 Miss Olivia, sett deg. 542 00:42:48,649 --> 00:42:52,403 Nei, la henne gå, så oppdaterer vi henne senere. 543 00:42:52,403 --> 00:42:56,448 Gi dere. Kan vi prøve å komme oss gjennom møtet? 544 00:42:56,448 --> 00:43:01,078 Vi bør ikke inngå forlik. Det vil bare åpne slusene. 545 00:43:02,788 --> 00:43:07,001 Men forsikringsselskapet dekker opptil 100 millioner dollar. 546 00:43:09,044 --> 00:43:12,172 - Hvor mye vil de ha? - 1,5 milliarder. 547 00:43:16,427 --> 00:43:17,261 Ja. 548 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 Da går firmaet konkurs. 549 00:43:23,684 --> 00:43:24,518 Ja. 550 00:43:25,019 --> 00:43:27,187 Hvordan skjedde dette? 551 00:43:31,442 --> 00:43:32,860 Hvordan skjedde det? 552 00:43:39,325 --> 00:43:42,286 Se hvem som bestemte seg for å komme. 553 00:43:42,286 --> 00:43:45,039 Hvem av dere kjørte på kona mi? 554 00:43:46,624 --> 00:43:48,917 Hvem av dere gjorde det? 555 00:45:58,547 --> 00:46:01,467 Tekst: Marita Langelo