1
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Svar meg. Tok du privatveien?
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,733
Hvorfor spør du? Prøver du å lure meg?
3
00:00:25,316 --> 00:00:28,820
Dette er ille.
Hun trenger ikke deg, hun trenger en lege.
4
00:00:28,820 --> 00:00:34,325
- Snart tror de andre at hun er sjefen.
- Jeg dreper henne før jeg lar det skje.
5
00:00:34,325 --> 00:00:36,536
Reis deg. Hun har skåret seg.
6
00:00:36,536 --> 00:00:41,124
Jeg trenger bare at du
og de andre jentene holder avtalen.
7
00:00:41,124 --> 00:00:44,502
- Han gjør det for fem.
- Jeg har aldri møtt en ærlig hore.
8
00:00:46,921 --> 00:00:48,256
Herregud.
9
00:01:06,066 --> 00:01:09,360
- Fant du dem?
- Ja. Hvor finner jeg vann?
10
00:01:11,029 --> 00:01:13,490
- På kjøkkenet.
- Ok.
11
00:01:30,215 --> 00:01:31,049
Vær så god.
12
00:01:33,718 --> 00:01:34,594
Takk.
13
00:01:40,016 --> 00:01:42,018
Takk for hjelpen.
14
00:01:42,602 --> 00:01:43,937
Det går snart bedre.
15
00:01:47,190 --> 00:01:48,817
Medisinene hjelper.
16
00:01:50,527 --> 00:01:53,113
Putt hånden i lomma mi.
17
00:01:55,281 --> 00:01:56,574
Ta det du trenger.
18
00:01:57,992 --> 00:02:02,413
Jeg trenger ikke annet enn
at du sjekker at vennen min har det bra.
19
00:02:02,413 --> 00:02:04,415
Du trenger ikke velge.
20
00:02:05,917 --> 00:02:09,420
Ta pengene. Jeg skal kontakte vennen din.
21
00:02:17,137 --> 00:02:17,971
Takk.
22
00:02:18,471 --> 00:02:19,305
Hvem er hun?
23
00:02:20,598 --> 00:02:22,225
Mer enn en venn?
24
00:02:24,144 --> 00:02:25,895
Hun er som en søster.
25
00:02:28,690 --> 00:02:32,735
Hun reddet meg og beskyttet meg
da jeg ikke visste noe.
26
00:02:37,699 --> 00:02:39,075
Du er annerledes.
27
00:02:40,535 --> 00:02:41,578
På hvilken måte?
28
00:02:43,037 --> 00:02:44,164
Du har...
29
00:02:45,206 --> 00:02:47,000
Du har omsorg i hjertet.
30
00:02:48,793 --> 00:02:50,170
Hvorfor tror du det?
31
00:02:51,212 --> 00:02:56,050
Jeg har bygget et firma på å kjenne folk.
32
00:02:58,178 --> 00:02:59,304
Jeg forstår.
33
00:03:01,639 --> 00:03:03,641
Har du ingen spørsmål?
34
00:03:05,518 --> 00:03:09,355
Jeg lærte for lenge siden
ikke å stille for mange spørsmål.
35
00:03:10,398 --> 00:03:15,945
Du har sikkert hørt om
Bellarie Beauty In Black.
36
00:03:17,739 --> 00:03:18,740
Ja, selvfølgelig.
37
00:03:19,324 --> 00:03:22,202
Jeg er Horace Heart Bellarie.
38
00:03:23,995 --> 00:03:27,790
Broren min og jeg drev hele firmaet.
39
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
Han var kjemikeren.
40
00:03:33,046 --> 00:03:35,340
Og jeg studerte økonomi ved Wharton.
41
00:03:37,300 --> 00:03:38,384
En perfekt match.
42
00:03:41,012 --> 00:03:43,139
Bruker du produktene mine?
43
00:03:43,973 --> 00:03:46,601
Det har jeg gjort siden jeg var liten.
44
00:03:46,601 --> 00:03:48,186
Slutt å bruke dem.
45
00:03:50,939 --> 00:03:54,359
Antipermanenten dreper kvinner.
46
00:03:55,735 --> 00:03:56,569
Kreft.
47
00:03:57,070 --> 00:03:59,822
Det er vel derfor de kaller det karma.
48
00:04:02,533 --> 00:04:04,577
Jeg har prostatakreft.
49
00:04:06,329 --> 00:04:07,664
Som man sår...
50
00:04:09,791 --> 00:04:11,292
...høster man, ikke sant?
51
00:04:13,962 --> 00:04:15,755
Familien min vet det ikke.
52
00:04:16,923 --> 00:04:18,466
Takk for i kveld.
53
00:04:20,885 --> 00:04:23,429
Jeg kommer ikke til å glemme det.
54
00:04:25,348 --> 00:04:26,266
Bare hyggelig.
55
00:04:27,600 --> 00:04:29,686
Jeg vil gjerne treffe ham igjen.
56
00:04:30,728 --> 00:04:31,938
Jeg skal si fra.
57
00:04:33,147 --> 00:04:35,358
Men han er en jævla tyv.
58
00:04:36,734 --> 00:04:38,361
Han stjal klokken min.
59
00:04:40,697 --> 00:04:42,407
Du må få den tilbake.
60
00:04:44,826 --> 00:04:46,411
Den betyr noe for meg.
61
00:04:49,831 --> 00:04:52,250
Skriv ned navnet hennes.
62
00:04:53,793 --> 00:04:56,796
Jeg skal kontakte henne i morgen.
63
00:04:57,630 --> 00:05:00,967
Jeg legger igjen
telefonnummeret mitt også.
64
00:05:00,967 --> 00:05:03,761
Men jeg har følelsen av
at du allerede har det.
65
00:05:04,554 --> 00:05:06,472
Hvorfor tror du det?
66
00:05:08,057 --> 00:05:09,517
Nei, ingenting.
67
00:05:09,517 --> 00:05:12,020
Men jeg må dra.
68
00:05:13,271 --> 00:05:14,522
Ta bilen.
69
00:05:15,440 --> 00:05:17,567
Den er gartnerens.
70
00:05:19,360 --> 00:05:21,404
- Ta bilen?
- Ja.
71
00:05:22,071 --> 00:05:25,033
Og gi den tilbake
når du kommer med klokken min.
72
00:05:26,451 --> 00:05:27,285
Ok.
73
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Det skal jeg.
74
00:05:47,305 --> 00:05:49,307
Hva faen?
75
00:05:58,191 --> 00:06:00,234
- Mr. Bellarie.
- Hvor er hun?
76
00:06:00,234 --> 00:06:02,570
- På rommet sitt.
- Ta meg med til henne.
77
00:06:02,570 --> 00:06:04,822
Absolutt. Denne veien.
78
00:06:05,865 --> 00:06:07,200
Før vi går inn...
79
00:06:14,248 --> 00:06:15,500
Hva har skjedd?
80
00:06:17,251 --> 00:06:19,087
Vi vet ikke, sir.
81
00:06:19,087 --> 00:06:22,048
- Blir hun bra igjen?
- Det er usikkert.
82
00:06:22,048 --> 00:06:25,259
{\an8}Vi gjør det
så komfortabelt som mulig for henne.
83
00:06:25,259 --> 00:06:28,971
{\an8}- Dere må redde henne!
- Ja, vi prøver.
84
00:06:28,971 --> 00:06:33,601
{\an8}Familien min donerte denne fløyen.
Dere må redde henne!
85
00:06:33,601 --> 00:06:38,064
{\an8}- Vi gjør alt vi kan.
- Jeg vil snakke med personalsjefen nå!
86
00:06:38,064 --> 00:06:40,942
{\an8}- Jeg skal be ham komme.
- Gå og hent ham nå!
87
00:06:40,942 --> 00:06:47,031
{\an8}Elskling. Det går bra. Jeg er her.
88
00:06:49,951 --> 00:06:50,827
{\an8}Jeg er...
89
00:06:52,370 --> 00:06:54,247
{\an8}Jeg er her, elskling.
90
00:07:08,469 --> 00:07:12,056
{\an8}- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg må snakke med Angel.
91
00:07:12,056 --> 00:07:14,434
{\an8}Dette kan fort bli stygt.
92
00:07:14,434 --> 00:07:17,270
{\an8}Han sover der inne.
Og ikke vekk barnet mitt.
93
00:07:17,270 --> 00:07:18,187
{\an8}Greit.
94
00:07:19,605 --> 00:07:20,481
{\an8}Angel!
95
00:07:22,525 --> 00:07:23,818
{\an8}Våkne.
96
00:07:23,818 --> 00:07:25,987
{\an8}- Hva i...
- Hvor i helvete er klokken?
97
00:07:25,987 --> 00:07:28,072
{\an8}- Hva gjør du her?
- Hvor er den?
98
00:07:28,072 --> 00:07:30,992
{\an8}- Jeg gjorde meg fortjent til den.
- Nei.
99
00:07:30,992 --> 00:07:35,413
{\an8}- Du vet ikke hva slags klokke det er.
- Jeg gir faen. Jeg fortjener den.
100
00:07:36,539 --> 00:07:39,333
{\an8}- Du vet ikke hvem han er.
- En gammel taper.
101
00:07:39,333 --> 00:07:42,378
{\an8}- Jeg bryr meg ikke.
- Han er sjefen til Jules.
102
00:07:42,962 --> 00:07:44,714
{\an8}Vi er ferdige.
103
00:07:46,007 --> 00:07:46,841
{\an8}Hva?
104
00:07:48,050 --> 00:07:53,055
{\an8}Jeg var hjemme hos ham.
Det var bilder av Jules der.
105
00:07:53,055 --> 00:07:56,976
{\an8}Han bor i et stort herskapshus
i en privat gate med flere hus.
106
00:07:56,976 --> 00:08:02,064
Jules er ikke den ekte sjefen.
Det er det han som er.
107
00:08:02,064 --> 00:08:05,610
- Sitter han så godt i det?
- Bare søk ham opp.
108
00:08:06,569 --> 00:08:09,197
- Han heter Horace Bellarie.
- Aldri i livet.
109
00:08:17,580 --> 00:08:20,958
Nettopp. Gi meg klokken, Angel.
110
00:08:21,751 --> 00:08:24,003
- Er han verdt så mye penger?
- Ja.
111
00:08:25,004 --> 00:08:28,382
Jules gjør alle drittjobbene.
Han er den egentlige sjefen.
112
00:08:28,966 --> 00:08:32,011
Hvis han ikke får klokken tilbake,
er vi ferdige.
113
00:08:33,554 --> 00:08:34,388
Elskling.
114
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
Nei.
115
00:08:36,891 --> 00:08:38,142
- Elskling.
- Nei!
116
00:08:38,142 --> 00:08:39,560
Herregud.
117
00:08:41,312 --> 00:08:45,358
Hva faen feiler det deg?
De kommer til å drepe deg.
118
00:08:52,448 --> 00:08:54,742
Si til Jules at jeg ikke visste det.
119
00:08:54,742 --> 00:08:58,496
Nei, jeg må gjøre dette smart.
120
00:08:59,664 --> 00:09:00,915
Hva?
121
00:09:00,915 --> 00:09:03,876
Han blir bli sint på meg,
og jeg blir deportert.
122
00:09:03,876 --> 00:09:08,798
Vet du hva, Angel?
Du dro meg inn i dette. Nå er vi skuls.
123
00:09:08,798 --> 00:09:11,509
Nei, du dro meg inn i dette.
124
00:09:14,887 --> 00:09:16,180
Nå er vi skuls.
125
00:09:17,807 --> 00:09:19,433
- Unnskyld meg.
- Ja.
126
00:09:23,437 --> 00:09:27,108
Jeg er lei av tullet ditt, Angel.
Hva var det for noe?
127
00:09:27,858 --> 00:09:30,861
Hun dukker opp her hos meg.
128
00:09:31,737 --> 00:09:34,532
Jeg er så lei av dette.
Og nå gråter babyen min.
129
00:09:54,260 --> 00:09:55,636
Går det bra, sir?
130
00:09:58,639 --> 00:10:01,559
- Går det bra?
- Se hva de gjorde med henne.
131
00:10:03,769 --> 00:10:05,021
Herregud.
132
00:10:05,813 --> 00:10:07,231
Hva sier legene?
133
00:10:09,150 --> 00:10:10,901
Vi venter på å høre fra dem.
134
00:10:11,611 --> 00:10:15,573
- Har hun sagt noe?
- Hvordan kunne hun det?
135
00:10:15,573 --> 00:10:19,660
Jeg mener, klarte hun å snakke
da hun kom inn?
136
00:10:19,660 --> 00:10:20,745
Nei.
137
00:10:22,455 --> 00:10:24,457
Jeg ba henne ikke dra og jogge.
138
00:10:25,291 --> 00:10:27,460
Men hun elsker å jogge, så...
139
00:10:28,044 --> 00:10:32,089
Det regnet.
De tror hun ble påkjørt av en bil.
140
00:10:34,258 --> 00:10:36,302
Hun er heldig som er i live.
141
00:10:36,302 --> 00:10:37,762
Hvor jogget hun?
142
00:10:38,387 --> 00:10:42,600
Hun pleier å jogge langs veien.
Av og til i parken.
143
00:10:43,809 --> 00:10:45,978
Jeg vil vite hvem som gjorde dette.
144
00:10:46,479 --> 00:10:48,105
Det skal du få vite.
145
00:10:49,273 --> 00:10:51,359
Ok. Sett i gang.
146
00:10:51,359 --> 00:10:52,985
Hun klarer seg.
147
00:10:55,613 --> 00:10:58,574
Hvordan kan du si det?
Det kan du ikke vite.
148
00:11:00,743 --> 00:11:02,119
Jeg skal be for henne.
149
00:11:28,437 --> 00:11:29,313
Så tidlig?
150
00:11:30,690 --> 00:11:34,235
Jeg må jo våkne til deg hver dag.
151
00:11:35,778 --> 00:11:37,113
Jeg er lei av dette.
152
00:11:38,989 --> 00:11:42,576
- La meg sove i et annet rom, da.
- Så de ansatte ser det?
153
00:11:42,576 --> 00:11:43,911
Hold kjeft.
154
00:11:46,497 --> 00:11:49,375
- Ikke snakk sånn til meg.
- Det får du takle.
155
00:11:49,375 --> 00:11:52,253
Synes du dette er morsomt?
156
00:11:53,462 --> 00:11:55,965
Du er ganske sexy når du er sint.
157
00:11:56,841 --> 00:11:59,552
Og det er hysterisk morsomt.
158
00:11:59,552 --> 00:12:02,138
- Ta telefonen.
- Jeg må dusje.
159
00:12:06,976 --> 00:12:07,810
Faen.
160
00:12:14,150 --> 00:12:14,984
Hallo.
161
00:12:14,984 --> 00:12:17,778
- Det er Jules.
- Jeg vet det.
162
00:12:17,778 --> 00:12:20,114
Jeg prøvde å ringe Roy. Er han der?
163
00:12:20,114 --> 00:12:23,075
Han er her, men han er aldri her.
Jævla idiot.
164
00:12:23,743 --> 00:12:26,996
- Mallory.
- Hva? Jeg vet at vi har et møte i dag.
165
00:12:27,872 --> 00:12:29,623
Jeg vet hvem som ble påkjørt.
166
00:12:32,084 --> 00:12:35,588
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
- Dette er en sikker linje.
167
00:12:36,213 --> 00:12:39,216
Som jeg sa:
Jeg vet ikke hva du snakker om.
168
00:12:40,426 --> 00:12:44,013
- Så du stoler ikke på meg?
- Hvis du vil snakke, så snakk.
169
00:12:45,681 --> 00:12:46,557
Det er Ina.
170
00:12:47,433 --> 00:12:49,185
Hun var ute og jogget.
171
00:12:49,185 --> 00:12:52,104
Hvorfor i helvete var hun ute i regnet?
172
00:12:53,314 --> 00:12:56,066
- Hun er i live.
- Snakker hun?
173
00:12:57,234 --> 00:12:59,945
Nei, hun ligger i kunstig koma.
174
00:13:01,572 --> 00:13:05,367
Hun er gammel. Hun overlever ikke.
175
00:13:05,367 --> 00:13:07,745
Du er helt knust, hører jeg.
176
00:13:07,745 --> 00:13:09,622
Må vi gjøre noe med dette?
177
00:13:10,623 --> 00:13:14,877
- Jeg fikser det.
- Hvorfor snakker vi sammen da?
178
00:13:14,877 --> 00:13:18,339
Han er på krigsstien
og vil vite hva som skjedde.
179
00:13:18,339 --> 00:13:20,049
Ok, det er bra.
180
00:13:20,966 --> 00:13:24,595
- Han stoler på deg, så du kan...
- Hva kan jeg?
181
00:13:24,595 --> 00:13:27,139
Kom igjen, Jules. Ikke kødd.
182
00:13:27,139 --> 00:13:30,226
Du er sikkerhetssjefen.
Du står i Horaces testament,
183
00:13:30,226 --> 00:13:33,813
og hvis hun ikke er her, så får du mer.
184
00:13:33,813 --> 00:13:37,983
Kan jeg sminke meg ferdig
og slippe å snakke om den gamle kjerringa?
185
00:13:37,983 --> 00:13:40,194
Ja da.
186
00:13:41,237 --> 00:13:43,781
Siden du vet alt, Jules...
187
00:13:45,741 --> 00:13:48,077
Hvem var han sammen med i går?
188
00:13:48,911 --> 00:13:52,081
- Hva mener du?
- Hvem var hurpa han var sammen med?
189
00:13:53,499 --> 00:13:55,334
Vi snakkes senere, Mallory.
190
00:13:56,710 --> 00:13:59,672
Der ser du hvorfor jeg ikke stoler på deg.
191
00:14:17,940 --> 00:14:20,025
- Hvem er det?
- Åpne den jævla døren!
192
00:14:31,704 --> 00:14:33,205
Hva skjer?
193
00:14:33,205 --> 00:14:35,624
Vi skal ta deg med og spise frokost.
194
00:14:38,502 --> 00:14:41,130
Nei takk. Jeg har allerede spist.
195
00:14:42,339 --> 00:14:46,969
- Hvorfor er hun så fiendtlig innstilt?
- Jeg vet ikke.
196
00:14:49,305 --> 00:14:53,017
- Hvordan går det med venninna di?
- Jeg vet ikke.
197
00:14:53,017 --> 00:14:55,394
Ikke tull. Hvordan går det med henne?
198
00:14:55,394 --> 00:14:59,023
Jeg tuller ikke. Jeg skal ikke gjøre noe.
199
00:14:59,940 --> 00:15:03,611
- Det vet vi.
- Men vi vil sørge for at du ikke gjør det.
200
00:15:05,112 --> 00:15:05,946
Ja.
201
00:15:08,032 --> 00:15:10,784
Hvorfor det? Jules ba meg tie.
202
00:15:10,784 --> 00:15:12,870
Du er redd for Jules.
203
00:15:12,870 --> 00:15:16,832
Det er meg du bør være redd for.
Jeg gjør det han ikke vil gjøre.
204
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
Jeg skal ikke si noe.
205
00:15:21,211 --> 00:15:25,341
Vi skal gi deg en grunn til å tie,
og til å huske hvem som er sjefen.
206
00:15:25,341 --> 00:15:27,426
Du har oppført deg som en gærning.
207
00:15:27,426 --> 00:15:30,888
Det har jeg ikke.
Du trenger ikke gjøre noe.
208
00:15:33,057 --> 00:15:37,353
Prøver du å ta plassen min?
Tror du at du får kronen min?
209
00:15:37,353 --> 00:15:40,564
- Tror du at du er Body?
- Nei, jeg vil ikke...
210
00:15:46,695 --> 00:15:48,197
Få henne bort hit.
211
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
Få henne bort hit!
212
00:15:51,617 --> 00:15:52,785
Ikke i ansiktet!
213
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
Kom hit.
214
00:15:59,124 --> 00:16:01,460
Jeg skal knuse deg!
215
00:16:03,212 --> 00:16:06,340
- Ja!
- Kom, vi stikker.
216
00:16:12,596 --> 00:16:15,015
- Vi knuste henne.
- Skikkelig.
217
00:16:31,657 --> 00:16:33,575
Kirken er stengt.
218
00:16:34,910 --> 00:16:39,748
Men vi spiser i fellessalen.
Eller vil du be...?
219
00:16:41,542 --> 00:16:43,085
Norman?
220
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
Går det bra? Hva er det?
221
00:16:47,715 --> 00:16:49,049
- Ina.
- Hva med henne?
222
00:16:51,510 --> 00:16:53,971
Hun er alt jeg har igjen i verden.
223
00:16:55,681 --> 00:16:57,433
Hva er galt med henne?
224
00:16:57,433 --> 00:17:00,894
- Gjorde en av guttene dine det?
- Gjorde hva da?
225
00:17:02,479 --> 00:17:05,899
- Ikke lyv for meg, Olivia.
- Hva snakker du om?
226
00:17:05,899 --> 00:17:10,821
Vi er de eneste som bor i den gata.
Kjørte en av guttene dine på henne?
227
00:17:10,821 --> 00:17:15,200
De drikker, fester og kjører i 160 km/t.
228
00:17:15,200 --> 00:17:18,120
Du skremmer meg. Hva snakker du om?
229
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
Noen kjørte på henne,
og hun ligger på sykehuset.
230
00:17:22,374 --> 00:17:23,459
Å nei.
231
00:17:24,960 --> 00:17:27,129
Norman, jeg er så lei for det.
232
00:17:28,422 --> 00:17:29,339
Svar meg, da.
233
00:17:30,299 --> 00:17:32,843
Hvorfor tror du at det var en av dem?
234
00:17:32,843 --> 00:17:35,012
Jeg vil bare vite det.
235
00:17:35,012 --> 00:17:38,057
De fant henne på
en inntauingstomt i Indiana.
236
00:17:39,308 --> 00:17:43,562
Hvordan kom hun seg dit
fra deres private vei?
237
00:17:43,562 --> 00:17:45,147
Jeg er forvirret.
238
00:17:47,149 --> 00:17:49,151
Hvis broren min dekker over dette...
239
00:17:51,361 --> 00:17:53,155
...skal jeg ødelegge familien.
240
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
Vent, Norman!
241
00:18:27,231 --> 00:18:30,734
- Bellarie-boligen.
- Jeg må få snakke med Horace.
242
00:18:30,734 --> 00:18:32,444
Hvem skal jeg si at det er?
243
00:18:32,444 --> 00:18:36,156
- Dette er Olivia, det vet du.
- Han har dratt for dagen.
244
00:18:36,156 --> 00:18:39,743
Jeg vet at du lyver, James.
La meg få snakke med ham.
245
00:18:39,743 --> 00:18:41,620
Beklager. Ha en fin dag.
246
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
Vet du hva...
247
00:18:58,387 --> 00:19:02,099
Jeg må til legen.
Jeg har vært i slåsskamp.
248
00:19:02,099 --> 00:19:05,519
- Hva slags slåsskamp?
- Bare en normal en.
249
00:19:06,019 --> 00:19:07,354
Må vi ringe politiet?
250
00:19:08,230 --> 00:19:10,566
- Nei.
- Er du i fare nå?
251
00:19:12,651 --> 00:19:14,278
Ok. Hva er galt?
252
00:19:15,195 --> 00:19:18,407
Jeg har vondt i sidene. I ribbeina.
253
00:19:18,407 --> 00:19:23,245
- Hvor sterke smerter har du, fra 1 til 10?
- Elleve.
254
00:19:24,246 --> 00:19:26,915
Fyll ut dette.
Vi henter deg så snart vi kan.
255
00:19:26,915 --> 00:19:29,668
Smertene er verre enn 10, og jeg må vente?
256
00:19:29,668 --> 00:19:32,838
Se deg rundt, kjære.
Vi henter deg så snart vi kan.
257
00:20:30,312 --> 00:20:33,106
- Stopp!
- Mamma? Hva faen?
258
00:20:33,106 --> 00:20:35,525
- Stopp, sa jeg!
- Mamma...
259
00:20:35,525 --> 00:20:38,987
Kom deg ut herfra!
260
00:20:38,987 --> 00:20:40,656
Hva driver du med, mamma?
261
00:20:41,782 --> 00:20:42,616
Ok.
262
00:20:43,659 --> 00:20:45,369
La oss se her.
263
00:20:46,536 --> 00:20:47,663
Skal vi se.
264
00:20:47,663 --> 00:20:50,874
"Cary Dean Jones,
265
00:20:50,874 --> 00:20:55,504
3435 West 176th Street."
266
00:20:57,256 --> 00:20:58,090
Mamma.
267
00:20:58,090 --> 00:21:02,886
Vil du fortelle ham
hvem som har adressen hans?
268
00:21:07,224 --> 00:21:08,267
Stikk.
269
00:21:11,186 --> 00:21:12,020
Hva i...
270
00:21:13,855 --> 00:21:15,691
Dekk deg til!
271
00:21:17,234 --> 00:21:20,696
Jeg og pappa har gjort alt
for deg og broren din.
272
00:21:21,280 --> 00:21:22,114
Jeg bare...
273
00:21:24,074 --> 00:21:25,492
Hva er dette tullet?
274
00:21:26,159 --> 00:21:28,662
Dette er en skam.
275
00:21:28,662 --> 00:21:33,292
Jeg vet ikke hvem som er verst
av deg og den late broren din.
276
00:21:34,459 --> 00:21:36,086
Hvordan kom du deg inn?
277
00:21:36,086 --> 00:21:39,673
Tror du ikke jeg kan
komme meg inn hvor som helst?
278
00:21:41,800 --> 00:21:43,427
Ok. Hva vil du?
279
00:21:45,887 --> 00:21:48,932
Kjørte du på privatveien i går kveld?
280
00:21:50,767 --> 00:21:53,186
Jeg kjørte ikke. Han kjørte.
281
00:22:03,530 --> 00:22:06,199
- Mamma.
- Hold kjeft.
282
00:22:06,199 --> 00:22:08,660
Kan du fortelle meg hva som foregår?
283
00:22:11,705 --> 00:22:12,873
Mamma!
284
00:22:54,331 --> 00:22:56,541
Gå inn igjen og kle på deg.
285
00:22:56,541 --> 00:22:58,919
Du må være på styremøtet om en time.
286
00:23:00,337 --> 00:23:03,465
Jeg bryr meg ikke om
hva som skjer i det firmaet.
287
00:23:04,508 --> 00:23:08,678
Hvordan tror du
at du har råd til dette huset?
288
00:23:09,721 --> 00:23:12,933
Kle på deg, og kom deg på møtet.
289
00:23:47,926 --> 00:23:51,513
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg vil besøke Rain Lattimore.
290
00:23:55,100 --> 00:23:59,020
- Hva ler dere av?
- Ingenting. Hun ligger i enden av gangen.
291
00:24:15,078 --> 00:24:16,997
...for å overvåke verdiene hennes.
292
00:24:20,250 --> 00:24:21,126
Rain.
293
00:24:22,085 --> 00:24:23,128
Rain.
294
00:24:24,838 --> 00:24:25,714
Rain.
295
00:24:26,423 --> 00:24:27,757
- Kimmie?
- Ja.
296
00:24:28,842 --> 00:24:30,010
Jeg er her.
297
00:24:32,762 --> 00:24:34,431
Jeg skulle ha hørt på deg.
298
00:24:35,223 --> 00:24:38,143
Det går bra.
Du kommer til å bli bra igjen.
299
00:24:39,936 --> 00:24:43,648
- Nei.
- Jo, det gjør du. Ikke si det.
300
00:24:46,359 --> 00:24:49,613
De sa at jeg har blodpropper.
301
00:24:51,698 --> 00:24:53,033
Det er mange.
302
00:24:54,868 --> 00:24:56,203
De er kjempestore.
303
00:24:57,412 --> 00:25:00,540
De kommer til å gå til lungene.
304
00:25:01,541 --> 00:25:04,669
- Jeg kommer til å dø.
- Nei! Hvem sa det?
305
00:25:06,546 --> 00:25:07,839
Sykepleierne.
306
00:25:09,049 --> 00:25:11,343
Hva gjør de for å fikse det?
307
00:25:12,594 --> 00:25:13,845
Jeg vet ikke.
308
00:25:15,514 --> 00:25:17,807
- De har ikke engang leger.
- Hva?
309
00:25:18,808 --> 00:25:20,727
De har ikke leger.
310
00:25:20,727 --> 00:25:25,482
Vent. Jeg skal snakke med noen.
311
00:25:26,066 --> 00:25:29,277
- Det gjør så vondt.
- Jeg kommer snart tilbake, Rain.
312
00:25:29,945 --> 00:25:33,281
- Jeg må få svar på ting.
- Ikke gå. Ikke gå fra meg.
313
00:25:33,281 --> 00:25:36,243
Jeg går ikke. Du skal få noe mot smertene.
314
00:25:36,952 --> 00:25:38,537
De lo av meg.
315
00:25:40,914 --> 00:25:44,209
De sender folk for
å le av meg og såre meg.
316
00:25:46,503 --> 00:25:48,755
Jeg kommer snart tilbake.
317
00:25:48,755 --> 00:25:50,423
Ikke gå fra meg.
318
00:25:51,633 --> 00:25:52,592
Rain.
319
00:26:09,192 --> 00:26:12,696
- Ma'am?
- Den er kald.
320
00:26:14,197 --> 00:26:15,865
- Ma'am?
- Hva?
321
00:26:16,616 --> 00:26:20,203
- Svigermoren din er her.
- Hvorfor i helvete...
322
00:26:20,203 --> 00:26:22,622
Hvorfor kommer hun alltid så tidlig?
323
00:26:23,206 --> 00:26:26,334
Det er så irriterende. Jeg har ikke tid.
324
00:26:26,334 --> 00:26:28,962
Hun prøvde å sparke alle
under skilsmissen.
325
00:26:28,962 --> 00:26:32,340
Alle hater henne. Hvorfor kommer hun hit?
326
00:26:33,216 --> 00:26:37,095
Hvorfor sier jeg dette til deg?
Si til Roy at moren hans er her.
327
00:26:49,566 --> 00:26:52,694
- Hei.
- Vi må snakke sammen.
328
00:26:53,486 --> 00:26:55,488
Du kan bli med inn på kontoret.
329
00:26:56,948 --> 00:27:00,243
Hvorfor glor alle på meg?
Jeg var med på å bygge dette.
330
00:27:00,243 --> 00:27:02,954
Ja, det var du.
331
00:27:05,248 --> 00:27:06,249
Hva vil du?
332
00:27:08,418 --> 00:27:11,755
Jeg vil ikke være med på denne dritten.
333
00:27:12,839 --> 00:27:14,174
Kom deg ut, da.
334
00:27:15,133 --> 00:27:18,553
Akkurat som deg,
har jeg en arv å tenke på.
335
00:27:20,347 --> 00:27:23,016
Hvorfor snakker du til meg, da?
336
00:27:25,727 --> 00:27:28,897
- Fordi du og jeg trenger en plan.
- Hva slags plan?
337
00:27:28,897 --> 00:27:31,358
Vi må holde oss til planen.
338
00:27:32,776 --> 00:27:35,403
Vi går inn og smiler.
339
00:27:37,155 --> 00:27:38,573
Gamle jævel.
340
00:27:40,241 --> 00:27:45,622
Vi må late som vi forguder ham,
så vi ikke blir fjernet fra testamentet.
341
00:27:45,622 --> 00:27:48,041
- Vær så god.
- Hva er det?
342
00:27:48,041 --> 00:27:49,709
Noe sentralstimulerende.
343
00:27:49,709 --> 00:27:53,713
Nei, du trenger noe som roer deg.
Du er høy som et hus.
344
00:27:53,713 --> 00:27:56,341
Jeg trenger ikke dopen din, lillebror.
345
00:28:00,679 --> 00:28:04,182
Jeg skulle ønske
testamentet ikke knyttet oss sammen.
346
00:28:04,182 --> 00:28:08,144
Du trenger ikke vente så lenge,
for han kommer til å dø snart.
347
00:28:09,396 --> 00:28:13,191
Ikke vær så sikker på det.
Onde mennesker pleier å leve lenge.
348
00:28:16,194 --> 00:28:17,195
Touché.
349
00:28:18,738 --> 00:28:20,740
Du vet at mamma er her?
350
00:28:20,740 --> 00:28:25,245
Hun spurte om jeg kjørte
på privatveien i går kveld.
351
00:28:25,245 --> 00:28:27,622
- Helvete.
- Hva er det?
352
00:28:27,622 --> 00:28:28,790
Faen.
353
00:28:31,876 --> 00:28:35,422
- Hva skjer?
- Du må være ærlig med meg.
354
00:28:36,673 --> 00:28:38,466
Det er jeg alltid.
355
00:28:38,466 --> 00:28:42,887
Kjørte Roy eller Charles
på privatveien i går kveld?
356
00:28:44,222 --> 00:28:45,098
Hva?
357
00:28:46,224 --> 00:28:50,061
- Jeg liker ikke å gjenta meg selv.
- Nei, det vet jeg.
358
00:28:50,937 --> 00:28:53,690
Jeg er ikke sikker.
Jeg kan spørre dem, men...
359
00:28:55,108 --> 00:28:56,985
Hva er det som foregår?
360
00:28:56,985 --> 00:29:00,321
Normans ubrukelige kone ble påkjørt.
361
00:29:02,073 --> 00:29:04,033
Går det bra med henne?
362
00:29:04,033 --> 00:29:07,537
Norman vet ikke. Men han er rasende.
363
00:29:07,537 --> 00:29:08,455
Hva?
364
00:29:08,455 --> 00:29:14,669
Du vet at jeg forlot firmaet
fordi jeg hatet alt det der.
365
00:29:14,669 --> 00:29:16,504
Norman er veldig voldelig.
366
00:29:16,504 --> 00:29:20,925
Han river ned hele firmaet
hvis han føler seg forrådt.
367
00:29:23,011 --> 00:29:24,721
Jeg skal spørre ham.
368
00:29:27,766 --> 00:29:30,226
- Mor.
- Hei.
369
00:29:32,103 --> 00:29:33,062
Hva skjer?
370
00:29:34,439 --> 00:29:36,983
Jeg snakket med kona di.
371
00:29:38,318 --> 00:29:42,238
Jeg er her nå, så du kan snakke med meg.
372
00:29:45,492 --> 00:29:47,911
Det er bedre om jeg snakker med henne.
373
00:29:50,663 --> 00:29:53,666
Skal du ikke angripe ham
slik du angrep meg?
374
00:29:55,043 --> 00:29:58,630
Mallory, vi får avslutte
denne diskusjonen senere.
375
00:30:12,560 --> 00:30:15,855
- Mamma er fortsatt en jævla...
- Pass munnen din.
376
00:30:16,356 --> 00:30:17,857
Stikk, Charles.
377
00:30:19,526 --> 00:30:20,860
Greit.
378
00:30:21,820 --> 00:30:23,905
Jeg er på kontoret mitt.
379
00:30:29,077 --> 00:30:31,746
Jeg må sjekke disse tallene
før styremøtet.
380
00:30:35,083 --> 00:30:37,168
Hva ville moren min?
381
00:30:41,214 --> 00:30:44,425
Kvinnen som ble påkjørt, var tanten din.
382
00:30:45,343 --> 00:30:46,803
Normans kone.
383
00:30:48,096 --> 00:30:49,389
Du lyver.
384
00:30:50,223 --> 00:30:53,226
Nei. Jules sa det i dag morges.
385
00:30:54,185 --> 00:30:56,062
Hvorfor sa du det ikke til meg?
386
00:30:57,480 --> 00:31:00,191
Jeg trenger ikke fortelle deg noe.
387
00:31:00,191 --> 00:31:03,319
Og hvorfor snakker vi om dette?
Hun var gammel.
388
00:31:03,903 --> 00:31:06,865
- Jeg har ikke tid til dette.
- Erru helt...
389
00:31:07,991 --> 00:31:09,284
Du er en ond...
390
00:31:10,702 --> 00:31:12,161
Du er en mørk jævla sky.
391
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
Sa du: "Erru"?
392
00:31:15,957 --> 00:31:17,792
På seg selv kjenner man andre.
393
00:31:20,587 --> 00:31:24,465
Selv med den dyre utdannelsen
klarer du ikke å snakke korrekt.
394
00:31:24,465 --> 00:31:27,594
Jeg kommer til å finne ut
hvem du ligger med.
395
00:31:28,595 --> 00:31:30,972
- Hvem av dem?
- Du er dum.
396
00:31:30,972 --> 00:31:33,057
Nei, du er dum som faen.
397
00:31:33,057 --> 00:31:37,145
Du gjør ikke annet enn å ruse deg
og ligge med horene dine.
398
00:31:37,145 --> 00:31:40,231
Og så kommer du hit med dette pisset.
399
00:31:40,231 --> 00:31:43,109
Vet du hva? Du er bare paranoid.
400
00:31:43,109 --> 00:31:47,196
Du er et paranoid menneske. Og vet du hva?
401
00:31:47,780 --> 00:31:50,909
Jeg tror ikke noen ringte deg.
402
00:31:51,534 --> 00:31:52,368
Ikke det?
403
00:31:59,876 --> 00:32:01,753
Ring kona mi.
404
00:32:01,753 --> 00:32:03,463
Ringer kona mi.
405
00:32:07,342 --> 00:32:08,593
Hva faen?
406
00:32:10,845 --> 00:32:12,931
Som jeg sa: Du er dum.
407
00:32:13,932 --> 00:32:14,766
Faen ta deg.
408
00:32:16,392 --> 00:32:17,310
Helvete.
409
00:32:24,067 --> 00:32:25,818
- Charles.
- Hva?
410
00:32:26,569 --> 00:32:27,987
Hvordan i helvete...
411
00:32:28,863 --> 00:32:30,114
Hva er det?
412
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
Be telefonen min ringe kona mi.
413
00:32:38,289 --> 00:32:42,627
- Jeg har ingen kone.
- Idiot. Be telefonen min ringe kona mi.
414
00:32:42,627 --> 00:32:44,879
- Faen.
- Ringer kona mi.
415
00:32:47,131 --> 00:32:50,176
Hva faen? Hvordan er dette mulig?
416
00:32:52,011 --> 00:32:53,388
Hva faen?
417
00:32:55,264 --> 00:32:56,933
Er du dum?
418
00:32:57,976 --> 00:32:59,560
- Ring igjen.
- Hva?
419
00:33:00,645 --> 00:33:01,854
Ring igjen.
420
00:33:02,522 --> 00:33:03,356
Nei.
421
00:33:05,316 --> 00:33:07,276
Jeg er bare forvirret.
422
00:33:07,276 --> 00:33:10,405
Hvordan klarte kona mi det?
423
00:33:10,405 --> 00:33:12,865
Jeg trodde den var passordbeskyttet.
424
00:33:14,951 --> 00:33:18,037
Du har aktivert kunstig intelligens.
Slå den av.
425
00:33:18,830 --> 00:33:22,041
- Hvordan?
- Gi meg den.
426
00:33:26,129 --> 00:33:27,005
Få se.
427
00:33:28,297 --> 00:33:29,674
Ser du den der?
428
00:33:32,427 --> 00:33:33,511
Den slår den av.
429
00:33:41,728 --> 00:33:44,647
- Hun lurte meg.
- Hvem?
430
00:33:47,692 --> 00:33:49,110
Den hurpa lurte meg.
431
00:33:50,319 --> 00:33:52,196
- Roy...
- Flytt deg.
432
00:33:54,323 --> 00:33:56,659
Han kommer til å bli sint på deg.
433
00:33:56,659 --> 00:33:58,828
- Hvem?
- Jules.
434
00:34:00,621 --> 00:34:01,914
Det blåser jeg i.
435
00:34:03,624 --> 00:34:06,210
De vil ikke at du skal komme hit.
436
00:34:07,754 --> 00:34:09,422
Det blåser jeg også i.
437
00:34:10,298 --> 00:34:12,508
Ikke la dem skade deg, Kimmie.
438
00:34:13,468 --> 00:34:14,385
Hvil deg nå.
439
00:34:17,180 --> 00:34:18,556
Du må gå på jobb.
440
00:34:20,016 --> 00:34:23,853
Ikke tenk på meg. Dra.
Du kan besøke meg i morgen.
441
00:34:24,520 --> 00:34:26,147
Jeg forlater deg ikke her.
442
00:34:27,440 --> 00:34:29,942
Det går bra. Gå på jobb.
443
00:34:31,527 --> 00:34:33,613
Jeg trenger at det går bra med deg.
444
00:34:35,281 --> 00:34:38,576
Jeg er en fighter. Jeg takler dette.
445
00:34:39,911 --> 00:34:41,704
Jeg vet det.
446
00:34:41,704 --> 00:34:43,331
Det er du også.
447
00:34:46,125 --> 00:34:47,335
De kjenner deg ikke.
448
00:34:48,544 --> 00:34:51,839
De vet ikke
at du kan være en nådeløs kjerring.
449
00:34:57,720 --> 00:34:59,347
Men jeg kjenner deg.
450
00:35:00,598 --> 00:35:02,517
Derfor må du stikke.
451
00:35:05,561 --> 00:35:06,896
Jeg har oppdaget noe.
452
00:35:08,689 --> 00:35:10,942
Husker du skjønnhetskonferansen?
453
00:35:12,902 --> 00:35:18,991
Mannen som eier det firmaet,
styrer alt vi har viklet oss inn i.
454
00:35:21,077 --> 00:35:22,829
Jeg er livredd.
455
00:35:24,872 --> 00:35:26,124
Hva?
456
00:35:27,125 --> 00:35:30,628
En mann kom til klubben.
457
00:35:30,628 --> 00:35:35,591
Han ville ha en mann,
så jeg hjalp ham, og han bare...
458
00:35:36,592 --> 00:35:37,969
Han lurte meg.
459
00:35:40,680 --> 00:35:41,931
Jeg er forvirret.
460
00:35:42,849 --> 00:35:46,853
Jeg dro hjem til ham
og så bilder av ham og Jules.
461
00:35:47,645 --> 00:35:50,106
Jules har styrt dette for ham i årevis.
462
00:35:51,065 --> 00:35:52,316
Hva er det du sier?
463
00:35:56,362 --> 00:36:01,242
- Jeg forklarer det når du blir frisk.
- Nei, det gir bare ikke mening.
464
00:36:03,119 --> 00:36:06,747
Hvorfor gå på klubben hvis han er rik?
465
00:36:06,747 --> 00:36:10,710
Hvorfor ba han ikke Jules ta deg,
som han andre fyren?
466
00:36:12,086 --> 00:36:14,589
- Roy.
- Hvem?
467
00:36:14,589 --> 00:36:17,550
Han heter Roy, og han er sønnen hans.
468
00:36:18,384 --> 00:36:20,720
- Hva faen?
- Det er et salig rot.
469
00:36:23,598 --> 00:36:25,433
Jeg er for trøtt til dette.
470
00:36:26,100 --> 00:36:27,810
Sov. Jeg er her.
471
00:36:28,853 --> 00:36:30,605
Nei. Gå på jobb.
472
00:36:31,731 --> 00:36:34,150
Jeg klarer meg. Bare dra.
473
00:36:34,817 --> 00:36:36,235
Kom på besøk i morgen.
474
00:36:52,585 --> 00:36:53,878
Sett deg inn.
475
00:37:05,056 --> 00:37:08,726
- Du lærer aldri, hva?
- Du sendte dem for å banke meg opp.
476
00:37:10,478 --> 00:37:11,312
Hva?
477
00:37:12,897 --> 00:37:15,316
Jeg hadde vondt og måtte til legen.
478
00:37:15,316 --> 00:37:18,778
- Hadde du vondt?
- Ja, veldig vondt.
479
00:37:21,155 --> 00:37:25,826
Om jeg ikke var en gentleman,
skulle jeg vist deg hva smerte er.
480
00:37:28,079 --> 00:37:29,372
Beklager, Jules.
481
00:37:30,289 --> 00:37:32,291
Når jeg har bestemt meg for noe...
482
00:37:33,918 --> 00:37:35,544
...ombestemmer jeg meg ikke.
483
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
Vær så snill, Jules.
484
00:37:41,217 --> 00:37:44,845
Kom deg ut, og still deg foran ambulansen.
485
00:37:48,391 --> 00:37:51,519
- Hva?
- Jeg liker ikke å gjenta meg selv.
486
00:37:53,771 --> 00:37:57,775
Vi er jo allerede på sykehuset.
Du kommer til å klare deg.
487
00:37:58,401 --> 00:37:59,402
Still deg opp.
488
00:38:00,778 --> 00:38:04,073
Har du vondt?
Jeg skal vise deg hva smerte er.
489
00:38:05,658 --> 00:38:09,078
Still deg foran den jævla ambulansen.
490
00:38:09,078 --> 00:38:10,955
Vær så snill, Jules.
491
00:38:10,955 --> 00:38:15,334
Hvis jeg må gjenta meg selv én gang til...
Kom deg ut!
492
00:38:22,591 --> 00:38:25,845
Still deg der, og ikke rør deg!
493
00:38:27,722 --> 00:38:28,973
Der!
494
00:38:41,902 --> 00:38:43,362
Faen!
495
00:38:43,946 --> 00:38:48,409
Jævla sikkerhetsfunksjoner!
Nå kan man ikke engang drepe folk lenger.
496
00:38:49,702 --> 00:38:50,953
Kom hit!
497
00:38:57,335 --> 00:39:02,298
Neste gang du kommer til sykehuset,
blir det til likhuset.
498
00:39:46,342 --> 00:39:47,968
Helvete.
499
00:39:52,056 --> 00:39:52,890
Jules.
500
00:39:52,890 --> 00:39:55,351
- Jeg ringer deg tilbake.
- Legg på.
501
00:39:58,062 --> 00:40:00,398
- Hun lurte meg.
- Hvem?
502
00:40:01,440 --> 00:40:03,275
Den hurpa du sendte til meg.
503
00:40:05,403 --> 00:40:08,030
- Jeg tror ikke...
- Nei, du forstår ikke.
504
00:40:08,030 --> 00:40:11,367
Jeg vil treffe henne i kveld.
505
00:40:15,413 --> 00:40:16,247
Ok.
506
00:40:17,915 --> 00:40:20,167
Du får ordne det. For...
507
00:40:21,961 --> 00:40:23,045
Jeg...
508
00:40:24,755 --> 00:40:27,258
Jeg vil at hun skal lide litt.
509
00:40:28,634 --> 00:40:30,928
Du bør ikke skitne til hendene.
510
00:40:30,928 --> 00:40:35,891
Jeg gir faen, Jules.
Jeg vil treffe henne i kveld.
511
00:40:37,935 --> 00:40:40,438
Greit. Jeg skal ordne det.
512
00:40:41,772 --> 00:40:46,235
Samme sted.
Beklager at jeg avbrøt samtalen din.
513
00:40:52,533 --> 00:40:53,409
Hva gjør du?
514
00:40:59,582 --> 00:41:02,042
- Jeg tok bare notater.
- Gi meg telefonen.
515
00:41:03,127 --> 00:41:05,880
- Pappa...
- Gi meg den jævla telefonen.
516
00:41:05,880 --> 00:41:08,799
Dere kan gå. Tusen takk.
517
00:41:19,059 --> 00:41:22,688
"Jeg vil at du skal knulle meg hardt
og få meg til å komme."
518
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
Horace, må du lese det høyt?
519
00:41:26,567 --> 00:41:29,987
Dette sender sønnen din
til en annen mann, Olivia.
520
00:41:29,987 --> 00:41:30,946
Slutt.
521
00:41:32,448 --> 00:41:34,909
Det er din feil at han er sånn.
522
00:41:34,909 --> 00:41:37,244
Det er ingens feil at jeg er homofil.
523
00:41:38,078 --> 00:41:39,914
Dere er helt ødelagte.
524
00:41:40,789 --> 00:41:43,250
Der røk planen din.
525
00:41:45,669 --> 00:41:46,545
Hva?
526
00:41:48,047 --> 00:41:49,548
Han sa ikke noe.
527
00:41:52,176 --> 00:41:55,513
Kan vi bare følge med nå?
Dette er veldig viktig.
528
00:41:55,513 --> 00:41:59,433
Fortsett, advokat Varney.
Hvor mange saksøkere er det nå?
529
00:41:59,433 --> 00:42:04,313
43 kvinner til blir med i gruppesøksmålet.
530
00:42:04,897 --> 00:42:09,860
Vi må bare inngå forlik.
Dette sprer seg som kreft.
531
00:42:09,860 --> 00:42:13,239
Det er en grunn til
at du ikke er en del av familien.
532
00:42:13,864 --> 00:42:18,077
- Jeg har fortsatt aksjene mine.
- Hvorfor selger du dem ikke?
533
00:42:18,077 --> 00:42:20,162
Jeg trenger ikke dette.
534
00:42:20,162 --> 00:42:23,582
Hvis søksmålet skyter fart,
535
00:42:23,582 --> 00:42:27,962
blir både dine, mine
og alle andres aksjer verdiløse.
536
00:42:27,962 --> 00:42:30,631
Hvorfor vil du ha dem, da?
537
00:42:30,631 --> 00:42:33,300
Olivia... Helsike.
538
00:42:33,300 --> 00:42:37,388
Vet du hva? Jeg må gå et sted og be.
539
00:42:37,388 --> 00:42:41,475
- Nå er hun i det religiøse lunet.
- Det er ikke et lune.
540
00:42:42,685 --> 00:42:46,814
- Bare gå og be, du.
- Det skal jeg gjøre.
541
00:42:46,814 --> 00:42:48,649
Miss Olivia, sett deg.
542
00:42:48,649 --> 00:42:52,403
Nei, la henne gå,
så oppdaterer vi henne senere.
543
00:42:52,403 --> 00:42:56,448
Gi dere. Kan vi prøve
å komme oss gjennom møtet?
544
00:42:56,448 --> 00:43:01,078
Vi bør ikke inngå forlik.
Det vil bare åpne slusene.
545
00:43:02,788 --> 00:43:07,001
Men forsikringsselskapet
dekker opptil 100 millioner dollar.
546
00:43:09,044 --> 00:43:12,172
- Hvor mye vil de ha?
- 1,5 milliarder.
547
00:43:16,427 --> 00:43:17,261
Ja.
548
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
Da går firmaet konkurs.
549
00:43:23,684 --> 00:43:24,518
Ja.
550
00:43:25,019 --> 00:43:27,187
Hvordan skjedde dette?
551
00:43:31,442 --> 00:43:32,860
Hvordan skjedde det?
552
00:43:39,325 --> 00:43:42,286
Se hvem som bestemte seg for å komme.
553
00:43:42,286 --> 00:43:45,039
Hvem av dere kjørte på kona mi?
554
00:43:46,624 --> 00:43:48,917
Hvem av dere gjorde det?
555
00:45:58,547 --> 00:46:01,467
Tekst: Marita Langelo