1 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 대답해 염병할 전용 도로로 왔냐고 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,733 그건 왜 자꾸 물어? 나 낚으려고? 3 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 상태가 심각해, 보디 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,820 네가 아니라 의사를 만나야 해 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,365 키미 계속 나대게 두면 다른 애들이 너 우습게 본다? 6 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 그 꼴 나기 전에 내가 저년 죽여놓을 거야 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,285 가자 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 어디 베었어요, 타자 9 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 내가 너희한테 바라는 건 하나야 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,124 그 합의를 지킬 것 11 00:00:41,124 --> 00:00:44,461 - 500달러면 돼요 - 양심 있는 창녀를 처음 봐서 12 00:00:46,921 --> 00:00:47,839 말도 안 돼 13 00:01:06,066 --> 00:01:07,025 약 찾았어? 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,360 네, 물은 어디서 가져와요? 15 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 주방 16 00:01:12,655 --> 00:01:13,490 알았어요 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 여기요 18 00:01:33,718 --> 00:01:34,594 고마워 19 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 오늘 도와줘서 정말 고마워 20 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 금방 괜찮아질 거야 21 00:01:47,190 --> 00:01:48,274 약이 잘 들어 22 00:01:50,527 --> 00:01:53,113 내 주머니에서 꺼내 가 23 00:01:55,281 --> 00:01:56,574 필요한 만큼 가져가 24 00:01:57,992 --> 00:02:01,996 다른 건 필요 없고 내 친구 괜찮은지만 봐주면 돼요 25 00:02:02,497 --> 00:02:04,415 하나만 고르지 않아도 돼 26 00:02:05,917 --> 00:02:09,420 돈 가져가 친구는 꼭 들여다볼 테니까 27 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 고마워요 28 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 어떤 사이인데? 29 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 친구 이상이야? 30 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 자매나 다름없는 애예요 31 00:02:28,690 --> 00:02:32,735 내가 아무것도 모르고 헤맬 때 날 구해주고 내 편이 되어줬죠 32 00:02:37,699 --> 00:02:39,075 너는 뭔가 달라 33 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 어떻게 다른데요? 34 00:02:43,037 --> 00:02:44,164 너는... 35 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 남을 위하는 마음을 가졌어 36 00:02:48,793 --> 00:02:50,170 왜 그렇게 생각해요? 37 00:02:51,212 --> 00:02:56,050 사람 보는 눈으로 사업을 키웠거든 38 00:02:58,178 --> 00:02:59,012 그렇군요 39 00:03:01,639 --> 00:03:03,224 아무것도 묻지 않을 건가? 40 00:03:05,518 --> 00:03:09,355 많은 질문은 독이란 걸 오래전에 배웠으니까 안 물을래요 41 00:03:10,398 --> 00:03:11,983 들어봤을 거야 42 00:03:13,193 --> 00:03:15,945 벨러리가의 '뷰티 인 블랙' 43 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 들어봤죠 44 00:03:19,324 --> 00:03:22,202 나 호러스 하트 벨러리야 45 00:03:23,995 --> 00:03:27,790 동생과 함께 그 모든 걸 일궜지 46 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 동생은 화학자였고... 47 00:03:33,046 --> 00:03:35,340 난 와튼 스쿨에서 경영학을 배웠어 48 00:03:37,300 --> 00:03:38,384 완벽한 팀이지 49 00:03:41,012 --> 00:03:42,222 우리 제품 쓰나? 50 00:03:43,973 --> 00:03:45,516 어릴 때부터요 51 00:03:46,684 --> 00:03:47,810 쓰지 마 52 00:03:50,939 --> 00:03:53,691 릴랙서 속 수산화나트륨 때문에 여자들이 죽어나가 53 00:03:55,735 --> 00:03:56,569 암으로 54 00:03:57,070 --> 00:03:59,822 그래서 카르마라고 하나 봐 55 00:04:02,533 --> 00:04:04,577 나 전립샘암이야 56 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 뿌린 대로... 57 00:04:09,791 --> 00:04:11,292 거둔 셈이지 않아? 58 00:04:13,962 --> 00:04:15,338 가족들도 몰라 59 00:04:16,923 --> 00:04:18,466 오늘 고마웠어 60 00:04:20,885 --> 00:04:23,429 오늘 일은 절대 잊지 않을 거야 61 00:04:25,348 --> 00:04:26,266 뭘요 62 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 그 친구 다시 보고 싶어 63 00:04:30,728 --> 00:04:31,938 전해줄게요 64 00:04:33,147 --> 00:04:35,358 도둑놈 새끼긴 해도 말이야 65 00:04:36,734 --> 00:04:38,361 내 시계를 훔쳤어 66 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 네가 좀 찾아다 줘 67 00:04:44,826 --> 00:04:45,994 의미 있는 물건이야 68 00:04:49,831 --> 00:04:52,250 친구 이름 적어서 주면 69 00:04:53,793 --> 00:04:56,796 내가 내일 들여다보지 70 00:04:57,630 --> 00:05:00,133 내 전화번호도 적어둘게요 71 00:05:01,050 --> 00:05:03,344 이미 알고 있겠지만요 72 00:05:04,554 --> 00:05:05,888 왜 그렇게 생각하지? 73 00:05:08,057 --> 00:05:08,891 아니에요 74 00:05:09,600 --> 00:05:12,020 이만 가봐야겠어요 75 00:05:13,271 --> 00:05:14,314 트럭 타고 가 76 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 실은 내 정원사 차야 77 00:05:19,360 --> 00:05:21,404 - 트럭을요? - 그래 78 00:05:22,071 --> 00:05:25,033 내 시계 갖다줄 때 그 트럭 타고 와 79 00:05:26,451 --> 00:05:27,285 알았어요 80 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 그럴게요 81 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 {\an8}"에버그린 지구 경관" 82 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 엿같네 83 00:05:49,390 --> 00:05:56,397 "뷰티 인 블랙" 84 00:05:58,191 --> 00:05:59,233 벨러리 씨 85 00:05:59,233 --> 00:06:00,234 어디 있죠? 86 00:06:00,234 --> 00:06:02,570 - 병실에 계세요 - 갑시다 87 00:06:02,570 --> 00:06:03,946 네, 이쪽입니다 88 00:06:05,865 --> 00:06:07,200 마음의 준비를 하시고... 89 00:06:14,248 --> 00:06:15,166 어쩌다가요? 90 00:06:17,251 --> 00:06:18,378 저희도 모르겠습니다 91 00:06:19,170 --> 00:06:20,505 괜찮아지겠어요? 92 00:06:20,505 --> 00:06:22,048 - 불확실합니다 - 여보 93 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 {\an8}최대한 안정되실 수 있도록 노력하고 있습니다 94 00:06:25,259 --> 00:06:27,887 {\an8}아니, 어떻게든 살려내요! 95 00:06:27,887 --> 00:06:28,971 {\an8}네, 저희는... 96 00:06:28,971 --> 00:06:31,682 {\an8}우리 집안이 이 병동을 통째로 기부해 줬는데 97 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 {\an8}살려내야지! 98 00:06:33,601 --> 00:06:37,105 {\an8}- 최선을 다하고 있습니다 - 책임자와 얘기하겠어요 99 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 {\an8}- 당장! - 호출하겠습니다 100 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 {\an8}- 지금 당장! - 알겠습니다 101 00:06:40,942 --> 00:06:42,068 {\an8}여보 102 00:06:42,568 --> 00:06:46,072 {\an8}여보, 당신 괜찮을 거야 내가 여기 이렇게 왔어 103 00:06:46,072 --> 00:06:47,031 {\an8}옆에 있어 104 00:06:49,951 --> 00:06:50,827 {\an8}내가... 105 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 {\an8}내가 당신 곁에 있어 106 00:07:08,469 --> 00:07:09,303 {\an8}무슨 일이야? 107 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 {\an8}앤젤한테 할 말 있어 108 00:07:12,140 --> 00:07:14,016 {\an8}잘못하면 신세 조지게 생겼다고 109 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 {\an8}안쪽 방에서 자고 있어 애 깨우기만 해 110 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 {\an8}알았어 111 00:07:19,605 --> 00:07:20,481 {\an8}앤젤! 112 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 {\an8}일어나! 113 00:07:23,901 --> 00:07:25,987 {\an8}- 왜... - 망할 시계 어디 있어? 114 00:07:25,987 --> 00:07:28,072 {\an8}- 너 여기서 뭐 해? - 어디 있어? 115 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 {\an8}일해서 얻은 시계야 116 00:07:29,073 --> 00:07:30,992 {\an8}- 아니잖아! - 당장 꺼져 117 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 {\an8}어떤 시계인지 네가 몰라서 그래! 118 00:07:33,244 --> 00:07:35,413 {\an8}뭔 시계든 좆 까라 해 내가 일해서 얻은 거라고 119 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 {\an8}- 넌 그 사람이 누군지 몰라 - 그래봤자 늙어빠진 찌질이지 120 00:07:39,333 --> 00:07:42,378 {\an8}- 뭐 하는 사람이든 상관 없어 - 아니야, 줄스의 보스야 121 00:07:42,962 --> 00:07:43,921 {\an8}우리 좆 됐어 122 00:07:46,007 --> 00:07:46,841 {\an8}뭐? 123 00:07:48,050 --> 00:07:50,845 {\an8}간단히 말하면 그 사람 집에 같이 갔는데 124 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 {\an8}줄스랑 찍은 사진이 있더라 125 00:07:53,055 --> 00:07:55,641 {\an8}전용 도로까지 있는 대저택에 살아 126 00:07:55,641 --> 00:07:59,520 다른 저택도 몇 채 있었고 아무튼 줄스는 진짜 보스가 아니야 127 00:08:00,021 --> 00:08:00,980 그 사람이지 128 00:08:02,148 --> 00:08:04,442 잠깐만, 그렇게 거물이라고? 129 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 검색해 보든가 130 00:08:06,569 --> 00:08:08,279 이름은 호러스 벨러리야 131 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 구라지? 132 00:08:17,580 --> 00:08:18,498 진짜야 133 00:08:18,998 --> 00:08:20,958 망할 시계 내놔, 앤젤 134 00:08:21,751 --> 00:08:24,003 - 돈이 그렇게나 많은 아재라고? - 그래 135 00:08:25,004 --> 00:08:28,382 줄스는 더러운 일을 맡았을 뿐이고 그 사람이 진짜 보스야 136 00:08:28,966 --> 00:08:31,219 그 시계 안 갖다주면 우리 좆 돼 137 00:08:33,554 --> 00:08:34,388 자기야 138 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 싫어 139 00:08:36,891 --> 00:08:38,142 - 자기야 - 싫다고 140 00:08:38,142 --> 00:08:39,143 돌겠다 141 00:08:41,312 --> 00:08:43,189 야, 너 머리가 어떻게 됐어? 142 00:08:43,689 --> 00:08:45,358 그거 갖고 있으면 너 죽어 143 00:08:52,448 --> 00:08:53,616 줄스한테 몰랐다고 말해줘 144 00:08:54,825 --> 00:08:58,496 아니지 이 일은 똑똑하게 수습해야 해 145 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 뭐? 146 00:09:00,998 --> 00:09:03,876 그 자식 빡치면 나 추방시킬 거야 147 00:09:03,876 --> 00:09:05,419 있잖아 148 00:09:06,254 --> 00:09:08,798 똥통에 나 끌고 왔댔지? 이번 일로 퉁쳐 149 00:09:08,798 --> 00:09:11,092 에이, 이번 똥통에는 네가 날 끌고 왔잖아 150 00:09:14,887 --> 00:09:15,763 퉁친 거네 151 00:09:17,807 --> 00:09:19,433 - 간다 - 그래 152 00:09:23,437 --> 00:09:25,439 구라 좀 작작 쳐, 앤젤 153 00:09:25,439 --> 00:09:27,108 저년 왜 저래? 154 00:09:27,858 --> 00:09:30,861 감히 내 집까지 오게 해? 155 00:09:31,737 --> 00:09:33,114 지긋지긋하다 156 00:09:33,114 --> 00:09:34,532 애까지 울잖아 157 00:09:54,260 --> 00:09:55,219 괜찮으십니까? 158 00:09:58,639 --> 00:09:59,682 괜찮으세요? 159 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 인간이 할 짓이야? 160 00:10:03,769 --> 00:10:05,021 세상에 161 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 의사는 뭐라던가요? 162 00:10:09,150 --> 00:10:10,484 검사 결과 기다리고 있어 163 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 사모님이 하신 말씀은요? 164 00:10:14,530 --> 00:10:15,573 있었겠어? 165 00:10:15,573 --> 00:10:19,243 병원에 막 오셨을 땐 대화가 가능하셨나 해서요 166 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 아니 167 00:10:22,455 --> 00:10:24,248 내가 뛰러 나가지 말라고 했는데 168 00:10:25,291 --> 00:10:26,959 워낙 좋아하니... 169 00:10:28,044 --> 00:10:31,672 비가 오고 있었거든 의사는 차에 치인 것 같다네 170 00:10:34,258 --> 00:10:35,801 살아있는 게 기적이래 171 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 어디서 뛰셨는데요? 172 00:10:38,387 --> 00:10:40,723 보통 도로에서 뛰지 173 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 가끔 공원도 가고 174 00:10:43,809 --> 00:10:45,978 어떤 새끼 짓인지 알아야겠어 175 00:10:46,479 --> 00:10:47,355 그러실 겁니다 176 00:10:49,273 --> 00:10:51,359 그래, 자네가 알아봐 177 00:10:51,359 --> 00:10:52,485 사모님 일어나실 겁니다 178 00:10:55,613 --> 00:10:56,864 어떻게 장담해? 179 00:10:57,365 --> 00:10:58,574 모르는 일이지 180 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 기도하겠습니다 181 00:11:28,437 --> 00:11:29,438 아침 댓바람부터? 182 00:11:30,690 --> 00:11:34,235 어쩌겠어, 매일 아침 눈뜨면 당신이 있는데 183 00:11:35,778 --> 00:11:37,113 이러는 거 진저리 나 184 00:11:38,989 --> 00:11:40,241 저쪽 방 가서 잘까? 185 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 직원들 보라고? 186 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 그냥 좀 닥쳐 187 00:11:46,497 --> 00:11:47,915 나한테 그따위로 말하지 마 188 00:11:47,915 --> 00:11:49,375 그럼 진저리 나도 참든가 189 00:11:49,375 --> 00:11:51,168 이 지랄 하는 게 재밌지? 190 00:11:53,462 --> 00:11:55,965 이렇게 화낼 때 섹시한 거 알아? 191 00:11:56,841 --> 00:11:58,342 막 히스테리 부릴 때 192 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 - 전화나 받아 - 샤워해야 해 193 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 망할 놈 194 00:12:14,150 --> 00:12:14,984 여보세요 195 00:12:14,984 --> 00:12:15,901 줄스입니다 196 00:12:16,485 --> 00:12:17,319 알아 197 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 로이와 통화해야 하는데 안 계신가요? 198 00:12:20,197 --> 00:12:23,075 여기 있는데 없어 멍청한 놈인 거 알잖아 199 00:12:23,743 --> 00:12:26,996 - 맬러리 - 왜? 오늘 회의 있는 건 알아 200 00:12:27,872 --> 00:12:29,331 누가 차에 치였는지 압니다 201 00:12:32,084 --> 00:12:35,588 - 무슨 말인지 모르겠는데 - 보안 전화니 괜찮습니다 202 00:12:36,213 --> 00:12:39,216 말했잖아, 무슨 말인지 모르겠어 203 00:12:40,426 --> 00:12:41,761 저 못 믿으세요? 204 00:12:42,261 --> 00:12:44,013 할 말 있으면 그냥 해 205 00:12:45,681 --> 00:12:46,557 이나예요 206 00:12:47,433 --> 00:12:48,768 조깅하고 있었어요 207 00:12:49,268 --> 00:12:52,104 그년은 왜 장대비 오는데 달리고 난리야? 208 00:12:53,314 --> 00:12:54,440 살아있습니다 209 00:12:55,107 --> 00:12:56,066 말도 해? 210 00:12:57,234 --> 00:12:59,403 아뇨, 의료진이 혼수상태를 유도했어요 211 00:13:01,572 --> 00:13:03,240 늙어빠졌잖아 212 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 가망 없어 213 00:13:05,451 --> 00:13:07,745 상심이 크신 것 같네요 214 00:13:07,745 --> 00:13:09,622 따로 손써야겠어? 215 00:13:10,623 --> 00:13:11,665 이미 손썼습니다 216 00:13:11,665 --> 00:13:14,251 잘됐네, 그럼 얘기 끝난 거 아냐? 217 00:13:14,960 --> 00:13:17,922 노먼이 눈이 뒤집히셨어요 진상을 알고 싶어 하세요 218 00:13:18,422 --> 00:13:20,049 오히려 잘됐어 219 00:13:20,966 --> 00:13:23,385 노먼은 널 믿으니까 네가... 220 00:13:23,385 --> 00:13:24,595 제가 뭘요? 221 00:13:24,595 --> 00:13:27,139 줄스, 어디서 내숭 떨고 앉았어? 222 00:13:27,139 --> 00:13:30,226 우리 회사 경호 책임자시잖아요 호러스 유언장에 네 이름도 있어 223 00:13:30,226 --> 00:13:33,813 이나가 이 세상에 없으면 네 몫도 늘어나는 거야 224 00:13:33,813 --> 00:13:37,274 나 화장 좀 마저 하게 늙어빠진 년 얘기 그만할래? 225 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 네, 그러시죠 226 00:13:41,237 --> 00:13:43,781 잠깐만 넌 모르는 일이 없으니 말인데... 227 00:13:45,741 --> 00:13:47,493 로이 어젯밤에 누구랑 있었어? 228 00:13:48,911 --> 00:13:52,081 - 무슨 말씀이신지 모르겠네요 - 어떤 년이랑 같이 있었냐고 229 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 그 얘기는 다음에 하시죠 230 00:13:56,710 --> 00:13:58,462 네가 이러니까 못 믿지 231 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 누구세요? 232 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 지랄 말고 문 열어! 233 00:14:31,704 --> 00:14:32,538 무슨 일이야? 234 00:14:33,289 --> 00:14:34,999 같이 아침 먹으러 가자 235 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 됐어, 아침 먹었어 236 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 이년 왜 이렇게 날을 세워? 237 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 모르겠네 238 00:14:49,305 --> 00:14:50,264 네 친구는 어때? 239 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 나도 몰라 240 00:14:53,017 --> 00:14:55,394 개수작 부리지 말고 대답해 241 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 개수작 아니야 242 00:14:56,770 --> 00:14:59,023 난... 가만있을 거야 243 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 미친, 그야 당연하지 244 00:15:01,734 --> 00:15:03,611 근데 확실히 가만있게 해주러 왔어 245 00:15:05,112 --> 00:15:05,946 맞아 246 00:15:08,032 --> 00:15:10,784 왜? 줄스가 입 다물고 있으랬어 247 00:15:10,784 --> 00:15:12,870 줄스가 무섭지? 248 00:15:12,870 --> 00:15:16,832 네가 무서워해야 할 사람은 나야 줄스는 이렇게까지 안 할 거니까 249 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 아무 말도 안 할 거야 250 00:15:21,211 --> 00:15:23,756 입 확실히 다물게 힘 좀 실어줄게 251 00:15:23,756 --> 00:15:25,341 누가 실세인지도 확실히 알아야지 252 00:15:25,341 --> 00:15:27,426 그동안 별 지랄 다 하면서 기어올랐잖아 253 00:15:27,426 --> 00:15:30,888 내가 언제 기어올랐다고 그래 나 그냥 내버려둬도 돼 254 00:15:33,057 --> 00:15:35,184 - 네가 날 밀어낼 것 같아? - 아니 255 00:15:35,184 --> 00:15:37,353 내 왕관을 뺏을 수 있겠다 싶지? 256 00:15:37,353 --> 00:15:38,896 - 아니, 난... - 네가 보디가 되게? 257 00:15:38,896 --> 00:15:40,564 - 그런 거 바라지도 않는... - 쌍년이! 258 00:15:46,695 --> 00:15:48,197 일으켜, 이리 데려와 259 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 데려와 260 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 얼굴은 안 돼! 261 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 이리 와 262 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 - 이년이 어디서... - 확실하게 조져줄게 263 00:16:03,212 --> 00:16:04,964 이거지! 나가자 264 00:16:04,964 --> 00:16:05,923 가자 265 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 - 제대로 조졌어 - 당연하지 266 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 예배 시간은 끝났습니다 267 00:16:34,910 --> 00:16:37,371 다 같이 친교실에서 식사 중이에요 268 00:16:38,163 --> 00:16:39,748 기도 다 하셨으면... 269 00:16:41,542 --> 00:16:42,376 노먼 270 00:16:43,669 --> 00:16:45,879 괜찮아? 무슨 일 있어? 271 00:16:47,715 --> 00:16:49,049 - 이나 - 이나가 왜? 272 00:16:51,510 --> 00:16:53,554 이 세상에서 나한텐 이나뿐이야 273 00:16:55,681 --> 00:16:56,765 이나 무슨 일 있어? 274 00:16:57,516 --> 00:16:59,143 당신 아들 짓이야? 275 00:17:00,060 --> 00:17:00,894 무슨 짓? 276 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 나 속일 생각 마, 올리비아 277 00:17:04,648 --> 00:17:05,899 도대체 무슨 소리야? 278 00:17:05,899 --> 00:17:07,860 그 길에는 우리만 살잖아 279 00:17:08,527 --> 00:17:10,821 당신 아들이 이나를 쳤어? 280 00:17:10,821 --> 00:17:13,240 두 녀석 다 술과 파티에 빠져 살고 281 00:17:13,240 --> 00:17:15,200 그 길을 시속 160km로 달리잖아 282 00:17:15,200 --> 00:17:18,120 노먼, 무섭게 왜 이래? 무슨 일인지 찬찬히 말해봐 283 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 이나가 어떤 놈 차에 치여서 지금 병원에 있어 284 00:17:22,374 --> 00:17:23,459 정말이야? 285 00:17:24,960 --> 00:17:26,587 노먼, 이를 어째 286 00:17:28,422 --> 00:17:29,339 사실대로 말해 287 00:17:30,299 --> 00:17:32,843 왜 내 아들 짓이라고 생각해? 288 00:17:32,843 --> 00:17:34,386 진상을 알고 싶을 뿐이야 289 00:17:35,095 --> 00:17:38,057 인디애나의 견인 보관소에서 반쯤 죽은 채로 발견됐어 290 00:17:39,308 --> 00:17:43,062 아니, 당신네 전용 도로에서 어떻게 거기까지 간 거야? 291 00:17:43,645 --> 00:17:44,730 도대체 어떻게? 292 00:17:47,149 --> 00:17:49,151 만에 하나 형이 덮으려는 거면... 293 00:17:51,361 --> 00:17:53,155 내 손으로 가문을 무너뜨릴 거야 294 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 노먼, 잠깐만! 295 00:18:27,231 --> 00:18:28,148 벨러리 저택입니다 296 00:18:28,148 --> 00:18:29,942 호러스랑 얘기 좀 해야겠어 297 00:18:30,818 --> 00:18:31,985 누구시죠? 298 00:18:32,486 --> 00:18:34,571 올리비아야, 다 알면서 뭘 물어? 299 00:18:34,571 --> 00:18:36,156 죄송합니다만 외출하셨습니다 300 00:18:36,156 --> 00:18:39,743 제임스, 거짓말하는 거 알아 잔말 말고 전화 바꿔 301 00:18:39,743 --> 00:18:41,620 죄송합니다, 좋은 하루 보내십시오 302 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 아니... 303 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 무슨 일이세요? 304 00:18:59,221 --> 00:19:02,099 진료 좀 받으려고요, 싸웠어요 305 00:19:02,099 --> 00:19:03,308 어떤 싸움이었죠? 306 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 그냥 싸움이었죠, 뭐 307 00:19:06,019 --> 00:19:07,354 경찰 필요할까요? 308 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 - 아니요 - 지금은 위험하지 않아요? 309 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 네, 증상이 어떠세요? 310 00:19:15,195 --> 00:19:18,407 옆구리가 너무 아파서요 갈비뼈 쪽이요 311 00:19:18,407 --> 00:19:20,784 1부터 10 중에서 통증이 어느 정도죠? 312 00:19:21,368 --> 00:19:23,245 - 11이요 - 알겠습니다 313 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 앉아서 작성해 주시고 순서 돌아올 때까지 대기해 주세요 314 00:19:26,915 --> 00:19:29,668 뭐예요, 10 넘는데 기다려야 해요? 315 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 대기 인원 좀 보세요 순서 돌아오면 말씀드릴 거예요 316 00:20:30,312 --> 00:20:31,313 그만해! 317 00:20:31,313 --> 00:20:33,106 - 엄마, 뭐예요? - 이게 진짜... 318 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 - 그만하라고! - 엄마, 왜... 319 00:20:35,525 --> 00:20:38,987 추접 떨지 말고 당장 꺼져! 320 00:20:38,987 --> 00:20:40,656 - 엄마, 뭐 하는 거예요? - 너... 321 00:20:41,782 --> 00:20:42,616 그래 322 00:20:43,659 --> 00:20:45,035 어디 보자 323 00:20:46,536 --> 00:20:47,663 보자 324 00:20:47,663 --> 00:20:50,874 자, '캐리 딘 존스' 325 00:20:50,874 --> 00:20:55,504 '웨스트 176번가 3435' 326 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 엄마 327 00:20:58,090 --> 00:21:02,886 나 이제 저놈 이름이랑 주소 알아 내가 어떤 사람인지 말해주겠니? 328 00:21:07,224 --> 00:21:08,058 가 329 00:21:11,186 --> 00:21:12,020 이게 무슨... 330 00:21:13,855 --> 00:21:15,691 가서 엉덩이나 가려! 331 00:21:17,234 --> 00:21:20,696 나랑 네 아버지는 너희 형제한테 모든 걸 해줬어 332 00:21:21,280 --> 00:21:22,114 그저... 333 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 이건 또 뭐야? 334 00:21:26,159 --> 00:21:28,662 내가 수치스러워서 못 살겠다 335 00:21:28,662 --> 00:21:30,497 너는 이 꼴로 살고 336 00:21:30,497 --> 00:21:33,292 네 형은 게을러빠진 놈이니 누가 더 한심한지 모르겠어 337 00:21:34,459 --> 00:21:35,669 어떻게 들어왔어요? 338 00:21:36,169 --> 00:21:39,673 내가 너 있는 데 못 들어올까 봐? 339 00:21:41,800 --> 00:21:43,427 왜 왔는데요? 340 00:21:45,887 --> 00:21:48,932 어젯밤에 전용 도로에서 운전했어? 341 00:21:50,767 --> 00:21:52,519 나 말고 쟤가 했어요 342 00:22:03,530 --> 00:22:04,573 엄마 343 00:22:05,157 --> 00:22:06,199 입 다물어 344 00:22:06,199 --> 00:22:08,285 무슨 일인지 말 좀 해줘요 345 00:22:11,705 --> 00:22:12,581 엄마 346 00:22:54,331 --> 00:22:56,541 들어가서 옷 갈아입어 347 00:22:56,541 --> 00:22:58,919 1시간 후에 이사회 회의 있잖아 348 00:23:00,337 --> 00:23:02,631 회사 일에는 관심 없어요 349 00:23:04,508 --> 00:23:08,678 우리가 산 이 집에서 네가 떵떵댈 수 있는 이유가 뭘까? 350 00:23:09,721 --> 00:23:12,933 얼른 옷 갈아입고 회사나 가 351 00:23:47,926 --> 00:23:51,513 - 도와드릴까요? - 네, 레인 라티모어 보러 왔어요 352 00:23:55,100 --> 00:23:56,184 뭐가 웃겨요? 353 00:23:56,184 --> 00:23:58,103 아닙니다, 제일 끝에 가보세요 354 00:24:15,078 --> 00:24:16,538 바이털 확인할 겁니다 355 00:24:20,250 --> 00:24:21,126 레인! 356 00:24:22,085 --> 00:24:23,128 레인 357 00:24:24,838 --> 00:24:25,714 레인 358 00:24:26,423 --> 00:24:27,757 - 키미? - 응 359 00:24:28,842 --> 00:24:29,676 나 왔어 360 00:24:32,762 --> 00:24:34,431 네 말을 들어야 했어 361 00:24:35,223 --> 00:24:36,141 괜찮아 362 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 너 괜찮을 거야 363 00:24:39,936 --> 00:24:40,937 아니야 364 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 아니긴, 그런 말 하지 마 365 00:24:46,359 --> 00:24:49,613 혈전이 많다고 하더라 366 00:24:51,698 --> 00:24:53,033 엄청 많대 367 00:24:54,868 --> 00:24:55,911 엄청 크고 368 00:24:57,412 --> 00:25:00,540 폐로 갈 거라고 하더라 369 00:25:01,541 --> 00:25:03,251 - 나 죽나 봐 - 아니야 370 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 누가 그래? 371 00:25:06,546 --> 00:25:07,839 간호사들 372 00:25:09,049 --> 00:25:11,343 그래서 무슨 치료 하고 있는데? 373 00:25:12,594 --> 00:25:13,428 몰라 374 00:25:15,514 --> 00:25:16,848 의사도 못 만났어 375 00:25:16,848 --> 00:25:17,807 뭐? 376 00:25:18,808 --> 00:25:20,227 의사 없대 377 00:25:20,810 --> 00:25:21,645 잠깐만 378 00:25:22,562 --> 00:25:25,482 가서 얘기 좀 해보고 올게 379 00:25:26,066 --> 00:25:27,526 너무 아파 380 00:25:27,526 --> 00:25:29,277 금방 올게, 레인 381 00:25:29,945 --> 00:25:32,072 - 어떻게 된 건지 알아보고 올게 - 나 두고 가지 마 382 00:25:32,072 --> 00:25:33,281 가지 마 383 00:25:33,281 --> 00:25:36,243 가는 거 아냐 진통제 놔달라고 말할게 384 00:25:36,952 --> 00:25:38,537 날 비웃었어 385 00:25:40,914 --> 00:25:44,209 자기들끼리 몰려와서는 비웃고 기분 나쁘게 굴었어 386 00:25:46,503 --> 00:25:47,712 금방 올게 387 00:25:48,838 --> 00:25:50,423 제발 가지 마 388 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 레인 389 00:26:09,192 --> 00:26:10,110 맬러리 390 00:26:10,735 --> 00:26:11,736 저기... 391 00:26:11,736 --> 00:26:12,696 식었잖아 392 00:26:14,197 --> 00:26:15,865 - 맬러리 - 뭐? 393 00:26:16,616 --> 00:26:17,909 시어머님 오셨어요 394 00:26:18,493 --> 00:26:19,452 그 할망구는 왜... 395 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 왜 맨날 일찍 오는 거야? 396 00:26:23,206 --> 00:26:24,457 거슬리게 397 00:26:24,958 --> 00:26:26,334 이럴 시간 없어 398 00:26:26,334 --> 00:26:28,962 이혼하면서 오만 사람 모가지 날리려고 했잖아 399 00:26:28,962 --> 00:26:32,340 다들 극혐하는데 무슨 염치로 낯짝을 디밀어? 400 00:26:33,216 --> 00:26:34,843 내가 너한테 별소리를 다 한다 401 00:26:34,843 --> 00:26:37,095 로이한테 엄마 왔다고 말해 402 00:26:49,566 --> 00:26:50,442 오셨어요? 403 00:26:50,442 --> 00:26:52,694 - 얘기 좀 하자 - 네 404 00:26:53,486 --> 00:26:54,988 제 사무실로 가시죠 405 00:26:56,948 --> 00:27:00,035 다들 뭘 빤히 봐? 이 회사 내 덕에 세운 거야 406 00:27:00,035 --> 00:27:01,077 그럼요 407 00:27:01,745 --> 00:27:02,954 그렇고말고요 408 00:27:05,248 --> 00:27:06,249 왜 왔냐? 409 00:27:08,418 --> 00:27:11,338 나라고 여기서 뻘짓 하고 싶겠어? 410 00:27:12,839 --> 00:27:13,673 그럼 나가 411 00:27:15,133 --> 00:27:18,136 나도 형처럼 유산 생각 좀 해야지 412 00:27:20,347 --> 00:27:23,016 근데 왜 여기 와서 나불대, 찰스? 413 00:27:25,727 --> 00:27:27,896 우리에게는 작전이 필요하니까 414 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 무슨 작전? 415 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 우리가 늘 써먹는 작전 있잖아 416 00:27:32,776 --> 00:27:35,403 회의실 들어가서 미소 보여주기 417 00:27:37,155 --> 00:27:38,573 망할 노인네 418 00:27:40,241 --> 00:27:43,620 그래도 유언장에 들어가 있으려면 존경하는 척해야지 419 00:27:45,705 --> 00:27:47,040 - 드셔 - 이게 뭔데? 420 00:27:48,124 --> 00:27:49,000 각성제 421 00:27:49,793 --> 00:27:51,961 형 지금 힘이 너무 들어가 있어 422 00:27:51,961 --> 00:27:53,713 코카인 겁나 한 것 같다고 423 00:27:53,713 --> 00:27:56,341 동생아, 네가 처먹는 약 필요 없으니까 넣어둬라 424 00:28:00,679 --> 00:28:04,182 가족이란 이름으로 유언장에 같이 묶여있는 게 참 안타깝다 425 00:28:04,182 --> 00:28:05,892 금방 끝날 거야 426 00:28:05,892 --> 00:28:08,144 망할 노인네 어차피 곧 뒈져 427 00:28:09,396 --> 00:28:10,480 꿈도 크네 428 00:28:11,147 --> 00:28:13,191 인간은 사악할수록 명줄이 길잖아 429 00:28:16,194 --> 00:28:17,195 인정 430 00:28:18,738 --> 00:28:20,031 엄마 와있는 거 알지? 431 00:28:20,824 --> 00:28:23,785 어젯밤에 전용 도로에서 운전했냐고 물어보더라 432 00:28:25,328 --> 00:28:26,538 미친 433 00:28:26,538 --> 00:28:27,622 - 미치겠네 - 왜? 434 00:28:27,622 --> 00:28:28,790 씨발 435 00:28:31,876 --> 00:28:35,004 - 무슨 일이신데요? - 솔직하게 대답해라 436 00:28:36,673 --> 00:28:37,674 저야 늘 솔직하죠 437 00:28:38,550 --> 00:28:42,887 로이나 찰스가 어젯밤에 전용 도로에서 차 몰았어? 438 00:28:44,222 --> 00:28:45,098 네? 439 00:28:46,224 --> 00:28:48,893 두 번 말하기 싫어하는 거 알잖니 440 00:28:48,893 --> 00:28:50,061 알죠 441 00:28:50,937 --> 00:28:53,690 잘 모르겠네요 물어볼 수야 있지만... 442 00:28:55,108 --> 00:28:56,359 왜 그러시는데요? 443 00:28:57,068 --> 00:29:00,321 노먼의 쓸모없는 아내가 차에 치였다더라 444 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 괜찮으시대요? 445 00:29:04,117 --> 00:29:06,953 노먼이 어떻게 알겠어 화가 머리끝까지 났어 446 00:29:07,620 --> 00:29:08,455 무슨 말씀이시죠? 447 00:29:08,455 --> 00:29:11,916 얘, 내가 이 회사를 왜 떠났니? 448 00:29:11,916 --> 00:29:14,669 집안싸움 꼴 보기 싫어서야 449 00:29:14,669 --> 00:29:16,504 노먼은 아주 난폭해 450 00:29:16,504 --> 00:29:20,008 자기가 배신당한 것 같으면 이 회사를 무너뜨릴 사람이야 451 00:29:20,008 --> 00:29:20,925 제가... 452 00:29:23,011 --> 00:29:24,095 로이한테 물어볼게요 453 00:29:27,766 --> 00:29:28,600 엄마 454 00:29:29,392 --> 00:29:30,226 왔니? 455 00:29:32,103 --> 00:29:33,062 여기서 뭐 하세요? 456 00:29:34,439 --> 00:29:36,399 네 아내하고 얘기 중이었다 457 00:29:38,318 --> 00:29:40,278 이제 내가 왔으니까... 458 00:29:41,029 --> 00:29:42,238 나한테 말해요 459 00:29:45,492 --> 00:29:47,327 맬러리랑 얘기하는 게 낫겠는데 460 00:29:50,663 --> 00:29:53,249 난 쥐 잡듯이 잡더니 형은 그냥 두려고요? 461 00:29:55,043 --> 00:29:57,921 맬러리, 다음에 마저 얘기하자 462 00:30:12,560 --> 00:30:15,855 - 봤지? 엄마 아직도 존나... - 말 가려 해 463 00:30:16,356 --> 00:30:17,857 찰스, 나가 464 00:30:19,526 --> 00:30:20,860 응, 알았어 465 00:30:21,820 --> 00:30:23,905 나 필요하면 내 사무실로 와 466 00:30:29,077 --> 00:30:31,746 나 회의 전에 자료 검토해야 해 467 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 엄마 왜 왔대? 468 00:30:41,214 --> 00:30:44,425 차에 치인 여자 네 숙모야 469 00:30:45,343 --> 00:30:46,219 노먼 아내 470 00:30:48,096 --> 00:30:49,389 구라 치네 471 00:30:50,223 --> 00:30:51,099 아닌데 472 00:30:51,599 --> 00:30:53,226 아침에 줄스한테 들었어 473 00:30:54,185 --> 00:30:55,436 왜 말 안 했어? 474 00:30:57,480 --> 00:30:58,898 말하고 말고는 내 맘이지 475 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 그 얘기는 왜 또 시작해? 어차피 늙어빠진 년인데 476 00:31:03,903 --> 00:31:05,655 바빠, 이럴 시간 없어 477 00:31:05,655 --> 00:31:06,865 넌 말이야 478 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 사악함 그 자체에... 479 00:31:10,702 --> 00:31:12,161 존나 끔찍한 멱구름이야 480 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 지금 멱구름이라고 했어? 481 00:31:15,957 --> 00:31:17,792 사돈 남 말 하지 마, 새끼야 482 00:31:20,587 --> 00:31:23,548 부모가 학비로 얼마를 썼는데 멱구름이라고? 483 00:31:24,549 --> 00:31:27,594 그건 그렇고 알지? 너랑 놀아난 년 찾아낼 거야 484 00:31:28,595 --> 00:31:30,555 - 누구? - 꼴통 자식 485 00:31:31,055 --> 00:31:33,057 됐다, 넌 독보적인 멍청이야 486 00:31:33,057 --> 00:31:34,726 허구헌 날 약 처먹고 487 00:31:35,310 --> 00:31:37,145 틈만 나면 걸레들이랑 자고 488 00:31:37,145 --> 00:31:39,480 내 앞에선 개소리나 찍찍 해대지 489 00:31:40,315 --> 00:31:43,109 자기, 그거 알아? 다 피해망상이야 490 00:31:43,109 --> 00:31:45,111 - 넌 피해망상에 빠져 살아 - 피해망상? 491 00:31:45,111 --> 00:31:47,196 진짜야, 그리고 있잖아 492 00:31:47,780 --> 00:31:50,909 그날 너한테 전화한 사람 없어 493 00:31:51,534 --> 00:31:52,368 진짜? 494 00:31:59,876 --> 00:32:01,002 아내한테 전화 걸어줘 495 00:32:01,836 --> 00:32:03,463 아내에게 전화 겁니다 496 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 뭐야, 씨발? 497 00:32:10,845 --> 00:32:12,347 넌 독보적인 멍청이라니까? 498 00:32:13,932 --> 00:32:14,766 지랄하지 마 499 00:32:16,392 --> 00:32:17,310 이런 썅 500 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 "홈 - 카테고리 - 라이브 채팅" 501 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 찰스 502 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 왜? 503 00:32:26,569 --> 00:32:27,987 이게 어떻게... 504 00:32:28,863 --> 00:32:29,697 뭔데? 505 00:32:32,533 --> 00:32:34,661 내 아내한테 전화하라고 해봐 506 00:32:38,289 --> 00:32:40,041 - 나는 아내 없어 - 돌대가리야 507 00:32:40,041 --> 00:32:42,627 내 아내한테 전화하라고 해보라고 508 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 - 젠장 - 아내에게 전화 겁니다 509 00:32:47,131 --> 00:32:50,176 씨발, 이게 어떻게 가능해? 510 00:32:52,011 --> 00:32:53,388 뭐냐고 511 00:32:55,264 --> 00:32:56,265 바보야? 512 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 - 다시 걸어 - 뭐? 513 00:33:00,645 --> 00:33:01,479 걸어봐 514 00:33:02,522 --> 00:33:03,356 싫어 515 00:33:05,316 --> 00:33:06,693 도통 모르겠다 516 00:33:07,360 --> 00:33:10,405 어떻게 내 아내가 내 폰을 조종할 수 있어? 517 00:33:10,405 --> 00:33:12,865 비밀번호 걸어놓은 줄 알았는데 518 00:33:14,951 --> 00:33:17,245 인공지능 켜놨겠지, 꺼 519 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 어떻게? 520 00:33:20,665 --> 00:33:21,541 줘봐 521 00:33:26,129 --> 00:33:27,005 보자 522 00:33:28,297 --> 00:33:29,674 여기 보이지? 523 00:33:32,427 --> 00:33:33,511 이제 껐어 524 00:33:41,728 --> 00:33:42,770 그년이 낚았네 525 00:33:43,813 --> 00:33:44,647 누구? 526 00:33:47,692 --> 00:33:49,110 그년이 날 낚았어 527 00:33:50,319 --> 00:33:51,237 로이... 528 00:33:51,237 --> 00:33:52,196 비켜 529 00:33:54,323 --> 00:33:56,034 엄청 화낼 텐데 530 00:33:56,743 --> 00:33:58,828 - 누가? - 줄스 531 00:34:00,621 --> 00:34:01,581 상관없어 532 00:34:03,624 --> 00:34:05,418 여기 못 오게 하잖아 533 00:34:07,754 --> 00:34:08,838 상관없다니까 534 00:34:10,298 --> 00:34:12,508 네가 그것들한테 당하는 거 싫어 535 00:34:13,468 --> 00:34:14,385 쉬기나 해 536 00:34:17,180 --> 00:34:18,556 넌 일하러 가야지 537 00:34:20,016 --> 00:34:21,642 내 걱정 말고 가 538 00:34:22,143 --> 00:34:23,853 내일 또 오면 되지 539 00:34:24,520 --> 00:34:26,147 너만 두고 안 가 540 00:34:27,440 --> 00:34:29,942 나 괜찮을 거니까 일하러 가 541 00:34:31,527 --> 00:34:32,862 네가 무사한 게 먼저야 542 00:34:35,281 --> 00:34:38,576 나 독종이잖아 이 정도는 아무것도 아냐 543 00:34:39,911 --> 00:34:40,745 알지 544 00:34:41,788 --> 00:34:43,081 너도 독종이잖아 545 00:34:46,125 --> 00:34:47,335 그것들은 널 몰라 546 00:34:48,544 --> 00:34:51,255 얼마나 무서운 년인지 모르지 547 00:34:57,720 --> 00:34:58,721 나는 널 알아 548 00:35:00,598 --> 00:35:02,517 그러니까 어서 가 549 00:35:05,561 --> 00:35:06,896 내가 알아낸 게 있어 550 00:35:08,689 --> 00:35:10,441 저번에 간 뷰티 컨벤션 기억나? 551 00:35:12,902 --> 00:35:15,738 어째서 그 회사를 가진 사람이 552 00:35:16,614 --> 00:35:18,991 우리가 매여있는 클럽을 운영하는 걸까? 553 00:35:21,077 --> 00:35:22,203 무서워 죽겠어 554 00:35:24,872 --> 00:35:25,706 뭐? 555 00:35:27,125 --> 00:35:30,628 어떤 남자가 클럽에 왔어 556 00:35:30,628 --> 00:35:33,673 남자 댄서랑 따로 보고 싶대서 내가 엮어줬는데 557 00:35:33,673 --> 00:35:35,591 그 인간이... 558 00:35:36,592 --> 00:35:37,677 날 갖고 놀았어 559 00:35:40,680 --> 00:35:41,931 뭐가 어쨌다는 거야 560 00:35:42,849 --> 00:35:46,853 그 사람 집에 갔는데 줄스랑 찍은 사진이 있더라 561 00:35:47,645 --> 00:35:50,106 줄스는 그동안 그 사람 밑에서 일한 거야 562 00:35:51,065 --> 00:35:52,316 무슨 말이야? 563 00:35:56,362 --> 00:35:58,156 몸 좀 나으면 설명해 줄게 564 00:35:58,156 --> 00:36:01,242 아니, 말이 안 되잖아 565 00:36:03,119 --> 00:36:06,747 그렇게 부자면 왜 클럽에 와? 566 00:36:06,747 --> 00:36:10,710 왜 다른 놈처럼 줄스한테 너 데려오라고 하지 않고? 567 00:36:12,086 --> 00:36:13,254 로이? 568 00:36:13,254 --> 00:36:14,172 누구? 569 00:36:14,672 --> 00:36:17,550 나 괴롭히는 놈 이름 로이야 그 사람 아들이더라 570 00:36:18,384 --> 00:36:20,720 - 그건 또 뭐야? - 개판이야 571 00:36:23,598 --> 00:36:25,433 졸려서 더 못 듣겠어 572 00:36:26,100 --> 00:36:27,810 자, 여기 있을게 573 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 아니, 일하러 가 574 00:36:31,731 --> 00:36:32,815 나 괜찮을 거야 575 00:36:33,316 --> 00:36:34,150 얼른 가 576 00:36:34,817 --> 00:36:36,235 내일 또 보러 와 577 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 타 578 00:37:02,386 --> 00:37:03,512 "구급차" 579 00:37:05,056 --> 00:37:06,557 넌 배우지를 못 하냐 580 00:37:06,557 --> 00:37:08,309 그것들한테 나 패라고 시켰잖아요 581 00:37:10,478 --> 00:37:11,312 뭐? 582 00:37:12,897 --> 00:37:15,316 아파서 병원 와야 했어요 583 00:37:15,316 --> 00:37:16,692 아프셨어? 584 00:37:17,610 --> 00:37:18,778 심하게요 585 00:37:21,155 --> 00:37:22,657 내가 교양 없는 놈이었으면 586 00:37:24,033 --> 00:37:25,409 아픈 게 뭔지 알려줬을 거다 587 00:37:28,079 --> 00:37:29,372 잘못했어요 588 00:37:30,289 --> 00:37:32,291 알지? 난 한번 마음 먹으면 589 00:37:33,918 --> 00:37:35,544 절대 안 바꿔 590 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 줄스, 제발요 591 00:37:41,217 --> 00:37:42,134 내려 592 00:37:42,635 --> 00:37:44,845 구급차 앞에 서있어 593 00:37:48,391 --> 00:37:49,225 네? 594 00:37:49,725 --> 00:37:51,519 두 번 말하게 하지 마 595 00:37:53,771 --> 00:37:55,898 어차피 염병할 병원에 있는데 뭐 596 00:37:56,399 --> 00:37:57,775 잘못될 리 없잖아 597 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 가서 서 598 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 아프다고? 599 00:38:02,738 --> 00:38:04,073 아픈 게 뭔지 보여줄게 600 00:38:05,658 --> 00:38:09,078 망할 구급차 앞에 딱 서있어 601 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 줄스, 이러지 마요 602 00:38:10,955 --> 00:38:14,292 내 입에서 똑같은 말 한 번만 더 나오게 해봐 603 00:38:14,292 --> 00:38:15,334 내려! 604 00:38:22,591 --> 00:38:25,428 저기 서! 한 발짝도 움직이지 마 605 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 딱 있어! 606 00:38:41,902 --> 00:38:43,362 빌어먹을! 607 00:38:43,946 --> 00:38:45,614 개같은 안전 장치는 왜 만들어? 608 00:38:46,115 --> 00:38:48,409 이젠 건방진 년 하나 죽이지도 못하겠네 609 00:38:49,702 --> 00:38:50,953 이리 와! 610 00:38:57,335 --> 00:38:59,462 이 병원에 또 오면 611 00:39:00,463 --> 00:39:01,881 영안실로 보내줄게 612 00:39:46,342 --> 00:39:47,968 이런 개새끼를 봤나 613 00:39:52,056 --> 00:39:52,890 줄스 614 00:39:52,890 --> 00:39:55,351 - 네, 다시 전화하지 - 전화 끊어 615 00:39:58,062 --> 00:39:59,480 그 여자가 함정을 팠어 616 00:39:59,480 --> 00:40:00,398 누구요? 617 00:40:01,440 --> 00:40:02,983 네가 붙여준 그년 618 00:40:05,403 --> 00:40:08,030 - 그럴 리가... - 아니, 이해를 못 하네 619 00:40:08,030 --> 00:40:11,367 오늘 밤에 만나야겠어 620 00:40:15,413 --> 00:40:16,247 알겠습니다 621 00:40:17,915 --> 00:40:20,167 데려와, 왜냐면 말이야 622 00:40:21,961 --> 00:40:23,045 뭐랄까 623 00:40:24,755 --> 00:40:27,258 약간의 고통을 주고 싶거든 624 00:40:28,634 --> 00:40:30,928 손 더럽히지 않으시는 걸 추천드렸는데요 625 00:40:30,928 --> 00:40:35,891 좆도 신경 안 써, 줄스 오늘 밤에 내 앞에 데려다 놔 626 00:40:37,935 --> 00:40:38,769 알겠습니다 627 00:40:39,520 --> 00:40:40,438 준비하죠 628 00:40:41,772 --> 00:40:42,857 늘 만나는 곳으로 629 00:40:44,150 --> 00:40:46,235 전화 방해해서 미안 아무튼 같은 곳으로 630 00:40:52,533 --> 00:40:53,409 뭐 하냐? 631 00:40:59,582 --> 00:41:02,042 - 메모 좀 하느라... - 핸드폰 이리 내놔 632 00:41:03,127 --> 00:41:04,712 - 아빠... - 망할 핸드폰 내놔 633 00:41:05,963 --> 00:41:07,882 나가보셔도 돼요, 수고하셨어요 634 00:41:07,882 --> 00:41:08,799 그럼... 635 00:41:19,059 --> 00:41:22,688 '존나 세게 박아서 싸게 해줘' 636 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 호러스, 그걸 꼭 읽어야겠어? 637 00:41:26,567 --> 00:41:29,987 당신 아들이란 놈이 다른 사내자식한테 보낸 문자야 638 00:41:29,987 --> 00:41:30,946 그만해 639 00:41:32,448 --> 00:41:34,074 당신이 애를 이 꼴로 망쳤어 640 00:41:34,992 --> 00:41:37,244 아빠, 내가 게이인 건 누구의 잘못도 아니죠 641 00:41:38,078 --> 00:41:39,914 둘 다 인간이 못 됐어 642 00:41:40,789 --> 00:41:43,250 동생아, 작전 끝내준다 643 00:41:45,669 --> 00:41:46,545 뭐? 644 00:41:48,047 --> 00:41:49,548 아무 말도 안 했어요 645 00:41:52,176 --> 00:41:55,095 회의에 집중 좀 할까요? 아주 중요한 사안이에요 646 00:41:55,596 --> 00:41:59,433 바니 변호사님, 계속하시죠 현재 고소인이 몇 명인가요? 647 00:41:59,433 --> 00:42:01,060 총 43명의 여성이 648 00:42:02,019 --> 00:42:04,313 집단 소송에 참여하고 있습니다 649 00:42:04,897 --> 00:42:07,191 이 문제 해결해야 해 650 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 암처럼 자라고 있다고 651 00:42:09,944 --> 00:42:13,239 당신이 이 가문의 일원이 아닌 데에는 이유가 있어 652 00:42:13,864 --> 00:42:15,824 나 아직 지분 있어 653 00:42:16,325 --> 00:42:17,660 팔지 그래? 654 00:42:18,160 --> 00:42:19,745 괜히 싸움 걸지 마 655 00:42:20,246 --> 00:42:22,915 이 소송이 세간의 관심을 끌면 656 00:42:23,666 --> 00:42:27,962 당신 지분이나 내 지분이나 전부 종이 쪼가리 되는 거야 657 00:42:27,962 --> 00:42:30,631 근데 왜 그리 꽉 쥐고 안 놔? 658 00:42:30,631 --> 00:42:31,549 올리비아 659 00:42:32,258 --> 00:42:33,300 참 나 660 00:42:33,300 --> 00:42:34,260 됐다 661 00:42:35,511 --> 00:42:37,388 기도나 하러 가야지 662 00:42:37,388 --> 00:42:39,974 참, 종교에 재미 붙이셨지? 663 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 재미로 하는 거 아니야 664 00:42:42,685 --> 00:42:44,603 가, 얼른 가서 기도해 665 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 안 그래도 그럴 거야 666 00:42:46,814 --> 00:42:48,649 어머님, 앉으세요 667 00:42:48,649 --> 00:42:52,403 왜, 좋은 곳 간다는데 둬 놓친 내용은 따로 알려주면 되지 668 00:42:52,403 --> 00:42:53,362 그만들 하세요 669 00:42:53,362 --> 00:42:56,031 이번 회의만 잘 끝내면 안 될까요? 670 00:42:56,532 --> 00:42:57,950 합의는 시도하지 마시죠 671 00:42:59,326 --> 00:43:01,078 더 큰 화만 부를 겁니다 672 00:43:02,788 --> 00:43:07,001 보험으로 1억 달러까진 보상받을 수 있습니다 673 00:43:09,044 --> 00:43:11,755 - 그쪽에서 요구하는 금액은요? - 15억 달러입니다 674 00:43:16,427 --> 00:43:17,261 큰돈이죠 675 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 회사가 파산할 텐데요 676 00:43:23,684 --> 00:43:24,518 맞습니다 677 00:43:25,019 --> 00:43:27,187 어쩌다 이 지경까지 왔어? 678 00:43:31,442 --> 00:43:32,443 도대체 어쩌다! 679 00:43:39,325 --> 00:43:41,535 웬일로 귀하신 분이 오셨네 680 00:43:42,369 --> 00:43:45,039 어떤 새끼가 내 아내 쳤어? 681 00:43:46,624 --> 00:43:48,334 어떤 새끼 짓이냐고! 682 00:45:58,547 --> 00:46:01,467 자막: 신임아