1 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Odgovori, došao si našom cestom? 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,733 Zašto to pitaš? Želiš mi smjestiti? 3 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 Loše je, Body. 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,820 Ne treba tebe, nego doktora. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,365 Sredi je dok nisu pomislile da je ona glavna. 6 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 Prije ću je ubiti. 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,285 Ustani, daj. 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 Porezala se. Dođi. 9 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 Želim samo da ti i druge cure 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,124 poštujete dogovor. 11 00:00:41,124 --> 00:00:44,461 - Napravit će to i za 500. - Nisam upoznao poštenu kurvu. 12 00:00:46,921 --> 00:00:47,839 Ajme meni. 13 00:01:06,066 --> 00:01:07,025 Našla si? 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,360 Jesam. Gdje ima vode? 15 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 U kuhinji. 16 00:01:12,655 --> 00:01:13,490 Dobro. 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 Izvolite. 18 00:01:33,718 --> 00:01:34,594 Hvala ti. 19 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 Hvala ti na pomoći. 20 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 Uskoro ću biti dobro. 21 00:01:47,190 --> 00:01:48,274 Lijekovi pomažu. 22 00:01:50,527 --> 00:01:53,113 Posegni mi u džep, molim te. 23 00:01:55,281 --> 00:01:56,574 Uzmi koliko trebaš. 24 00:01:57,992 --> 00:02:01,996 Ništa ne trebam, samo da provjerite kako je prijateljica. 25 00:02:02,497 --> 00:02:04,415 Ne moraš izabrati jedno. 26 00:02:05,917 --> 00:02:09,420 Uzmi novac, a ja ću provjeriti za prijateljicu. 27 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 Hvala vam. 28 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 Tko je ona? 29 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 Ne samo prijateljica? 30 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 Poput sestre mi je. 31 00:02:28,690 --> 00:02:32,735 Spasila me i pomogla mi je kad ništa nisam znala. 32 00:02:37,699 --> 00:02:39,075 Drukčija si, znaš? 33 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 Kako drukčija? 34 00:02:43,037 --> 00:02:44,164 Imaš... 35 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 Imaš brižno srce. 36 00:02:48,793 --> 00:02:50,170 Zašto to mislite? 37 00:02:51,212 --> 00:02:56,050 Na čitanju ljudi izgradio sam posao. 38 00:02:58,178 --> 00:02:59,012 A, tako. 39 00:03:01,639 --> 00:03:03,224 Nemaš pitanja? 40 00:03:05,518 --> 00:03:09,355 Davno sam naučila ne postavljati previše pitanja. Zato, nemam. 41 00:03:10,398 --> 00:03:15,945 Sigurno si čula za Beauty in Black obitelji Bellarie. 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 Naravno. 43 00:03:19,324 --> 00:03:22,202 Ja sam Horace Heart Bellarie. 44 00:03:23,995 --> 00:03:27,790 Brat i ja sve smo to vodili. 45 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 On je bio kemičar. 46 00:03:33,046 --> 00:03:35,423 A ja sam studirao ekonomiju na Whartonu. 47 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 Savršena kombinacija. 48 00:03:40,887 --> 00:03:42,680 Upotrebljavaš li te proizvode? 49 00:03:43,973 --> 00:03:45,516 Odmalena. 50 00:03:46,684 --> 00:03:47,810 Prestani. 51 00:03:50,939 --> 00:03:53,691 Lužina za ravnanje kose ubija žene. 52 00:03:55,735 --> 00:03:56,569 Karcinom. 53 00:03:57,070 --> 00:03:59,822 To je valjda značenje karme. 54 00:04:02,533 --> 00:04:04,577 Ja imam rak prostate. 55 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 Sve se vraća... 56 00:04:09,791 --> 00:04:11,292 sve se plaća, zar ne? 57 00:04:13,962 --> 00:04:15,338 Moja obitelj ne zna. 58 00:04:16,923 --> 00:04:18,466 Hvala na ovome večeras. 59 00:04:20,885 --> 00:04:23,429 Neću to zaboraviti. 60 00:04:25,348 --> 00:04:26,266 Nema na čemu. 61 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 Rado bih ga opet vidio. 62 00:04:30,728 --> 00:04:31,938 Reći ću mu. 63 00:04:33,147 --> 00:04:35,358 Iako je jebeni lopov. 64 00:04:36,734 --> 00:04:38,361 Ukrao mi je sat. 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Molim te da mi ga vratiš. 66 00:04:44,826 --> 00:04:45,994 Važan mi je. 67 00:04:49,831 --> 00:04:52,250 Zapiši njezino ime. 68 00:04:53,793 --> 00:04:56,796 Sutra ću je zvati. 69 00:04:57,630 --> 00:05:00,133 Ostavit ću i svoj broj. 70 00:05:01,050 --> 00:05:03,344 Iako mi se čini da ga već znate. 71 00:05:04,554 --> 00:05:05,888 Zašto to misliš? 72 00:05:08,057 --> 00:05:08,891 Nije važno. 73 00:05:09,600 --> 00:05:12,020 Ali morala bih ići. 74 00:05:13,271 --> 00:05:14,230 Idi kamionetom. 75 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Vrtlarev je. 76 00:05:19,360 --> 00:05:21,404 - Da idem kamionetom? - Da. 77 00:05:22,071 --> 00:05:25,033 Vrati ga kad mi budeš vraćala sat. 78 00:05:26,451 --> 00:05:27,285 Dobro. 79 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Hoću. 80 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 Jebote. 81 00:05:49,390 --> 00:05:56,397 CIJENA LJEPOTE 82 00:05:58,191 --> 00:05:59,233 G. Bellarie. 83 00:05:59,233 --> 00:06:00,234 Gdje je ona? 84 00:06:00,234 --> 00:06:02,570 - U jednoj sobi. - Vodite me k njoj. 85 00:06:02,570 --> 00:06:03,946 Svakako. Ovuda. 86 00:06:05,865 --> 00:06:07,200 Prije nego što uđemo... 87 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 Što se dogodilo? 88 00:06:17,251 --> 00:06:18,461 Ne znamo, gospodine. 89 00:06:19,170 --> 00:06:20,505 Oporavit će se? 90 00:06:20,505 --> 00:06:22,048 - Još ne znamo. - Ljubavi. 91 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 {\an8}Poduzimamo sve da joj bude što lakše. 92 00:06:25,259 --> 00:06:27,887 {\an8}Morate je spasiti! 93 00:06:27,887 --> 00:06:28,971 {\an8}Da, trudimo se. 94 00:06:28,971 --> 00:06:31,682 {\an8}Moja je obitelj donirala ovo krilo. 95 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 {\an8}Morate je spasiti! 96 00:06:33,601 --> 00:06:37,105 {\an8}- Činimo sve što možemo. - Odmah zovite ravnatelja. 97 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 {\an8}- Odmah! - Reći ću mu da dođe. 98 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 {\an8}- Odmah ga zovite! - U redu. 99 00:06:40,942 --> 00:06:42,068 {\an8}Ljubavi. 100 00:06:42,568 --> 00:06:46,072 {\an8}Ljubavi, sve će biti dobro, evo me. 101 00:06:46,072 --> 00:06:47,031 {\an8}Evo me. 102 00:06:49,951 --> 00:06:50,827 {\an8}Bit ću... 103 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 {\an8}Bit ću uz tebe, dušo. 104 00:07:08,469 --> 00:07:09,303 {\an8}Da? 105 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 {\an8}Trebam Angela. 106 00:07:12,140 --> 00:07:14,016 {\an8}Sranje je, trebam ga hitno. 107 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 {\an8}Spava straga. I nemoj probuditi dijete. 108 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 {\an8}Dobro. 109 00:07:19,605 --> 00:07:20,481 {\an8}Angele! 110 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 {\an8}Probudi se. 111 00:07:23,901 --> 00:07:25,987 {\an8}- Što? - Gdje je sat, jebote? 112 00:07:25,987 --> 00:07:28,072 {\an8}- Zašto si došla? - Gdje je? 113 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 {\an8}Zaradio sam ga. 114 00:07:29,073 --> 00:07:30,992 {\an8}- Nisi! - Gubi se, jebote. 115 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 {\an8}Ne znaš ni kakav je to sat. 116 00:07:33,244 --> 00:07:35,413 {\an8}Boli me kakav je, zaradio sam ga. 117 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 {\an8}- Ne znaš tko je on. - Jebeni stari jadnik. 118 00:07:39,333 --> 00:07:42,378 {\an8}- Briga me tko je. - Nije. On je Julesov šef. 119 00:07:42,962 --> 00:07:43,921 {\an8}Najebali smo. 120 00:07:46,007 --> 00:07:46,841 {\an8}Što? 121 00:07:48,050 --> 00:07:50,845 {\an8}Ukratko, išla sam s njim doma. 122 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 {\an8}Na slikama je s Julesom. 123 00:07:53,055 --> 00:07:56,809 {\an8}Živi u palači na kraju privatne ceste. 124 00:07:56,809 --> 00:07:59,520 Uglavnom, Jules nije pravi šef. 125 00:08:00,021 --> 00:08:00,980 Taj lik je šef. 126 00:08:02,148 --> 00:08:04,442 Čekaj, takav je lik? 127 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 Proguglaj ga. 128 00:08:06,569 --> 00:08:08,279 Zove se Horace Bellarie. 129 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 Nema šanse. 130 00:08:17,580 --> 00:08:18,498 Tako je. 131 00:08:18,998 --> 00:08:20,958 Daj mi vražji sat. 132 00:08:21,751 --> 00:08:24,003 - Lik toliko vrijedi? - Da. 133 00:08:25,004 --> 00:08:28,382 Jules vodi prljave poslove, ali on je pravi šef. 134 00:08:28,966 --> 00:08:31,219 Ako mu ne vratim sat, najebali smo. 135 00:08:33,554 --> 00:08:34,388 Draga. 136 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 Ne. 137 00:08:36,891 --> 00:08:38,142 - Draga. - Ne. 138 00:08:38,142 --> 00:08:39,143 Zaboga. 139 00:08:41,312 --> 00:08:43,189 Ma što je tebi, jebote? 140 00:08:43,689 --> 00:08:45,358 Ti će te likovi ubiti. 141 00:08:52,448 --> 00:08:53,824 Reci Julesu da nisam znao. 142 00:08:54,825 --> 00:08:58,496 Ne, ne. Moram to jako pametno izvesti. 143 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Što? 144 00:09:00,998 --> 00:09:03,876 Naljutit će se na mene i deportirati me. 145 00:09:03,876 --> 00:09:05,419 Znaš što? 146 00:09:06,254 --> 00:09:08,798 Zbog tebe mi je ovako, smatraj da smo kvit. 147 00:09:08,798 --> 00:09:11,092 Ne, zbog tebe sam ja ovo uzeo. 148 00:09:14,887 --> 00:09:15,763 Sad smo kvit. 149 00:09:17,807 --> 00:09:19,433 - Pardon. - Aha. 150 00:09:23,437 --> 00:09:25,439 Dosta mi je tvojih sranja. 151 00:09:25,439 --> 00:09:27,108 Što je to bilo, jebote? 152 00:09:27,858 --> 00:09:30,861 Došla je ovamo, u moju kuću? 153 00:09:31,696 --> 00:09:33,114 Dosta mi je ovih sranja. 154 00:09:33,114 --> 00:09:34,824 Sad se i dijete rasplakalo? 155 00:09:54,260 --> 00:09:55,219 Dobro ste? 156 00:09:58,639 --> 00:09:59,682 Dobro ste? 157 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 Gle što su učinili. 158 00:10:03,769 --> 00:10:05,021 Bože mili. 159 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 Što kažu liječnici? 160 00:10:09,150 --> 00:10:10,484 Čekamo vijesti. 161 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 Je li što rekla? 162 00:10:14,530 --> 00:10:15,573 Kako bi mogla? 163 00:10:15,573 --> 00:10:19,243 Mislim, je li mogla govoriti kad je došla? 164 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Nije. 165 00:10:22,455 --> 00:10:24,290 Rekao sam joj da ne ide trčati. 166 00:10:25,291 --> 00:10:26,959 Ali jako voli trčati. 167 00:10:28,044 --> 00:10:31,672 Padala je kiša. Misle da ju je udario auto. 168 00:10:34,258 --> 00:10:35,801 Ima sreće što je živa. 169 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 Gdje je trčala? 170 00:10:38,387 --> 00:10:40,723 Obično trči po cesti. 171 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 Katkad u parku. 172 00:10:43,809 --> 00:10:45,978 Želim znati tko je kriv. 173 00:10:46,479 --> 00:10:47,355 I znat ćete. 174 00:10:49,273 --> 00:10:51,359 Dobro. Istraži to. 175 00:10:51,359 --> 00:10:52,485 Oporavit će se. 176 00:10:55,613 --> 00:10:56,864 Kako to možeš reći? 177 00:10:57,365 --> 00:10:58,574 Ne možeš znati. 178 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 Molit ću se za nju. 179 00:11:28,437 --> 00:11:29,313 Ovako rano? 180 00:11:30,690 --> 00:11:34,235 Pa, svaki dan vidim tebe kad se probudim, draga. 181 00:11:35,778 --> 00:11:37,113 Dosta mi je ovoga. 182 00:11:38,989 --> 00:11:40,241 Daj da spavam sam. 183 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 Da osoblje to vidi? 184 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 Začepi, jebote. 185 00:11:46,497 --> 00:11:47,915 Nećeš tako sa mnom. 186 00:11:47,915 --> 00:11:49,375 Navikni se. 187 00:11:49,375 --> 00:11:51,168 Ovo ti je smiješno? 188 00:11:53,462 --> 00:11:55,965 Znaš, seksi si kad se ovako ljutiš. 189 00:11:56,841 --> 00:11:58,342 I to mi je presmiješno. 190 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 - Javi se. - Moram se istuširati. 191 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 Sranje. 192 00:12:14,150 --> 00:12:14,984 Molim? 193 00:12:14,984 --> 00:12:15,901 Jules ovdje. 194 00:12:16,485 --> 00:12:17,319 Znam. 195 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Zvao sam Roya, je li blizu? 196 00:12:20,197 --> 00:12:23,075 Ovdje je, ali nije upotrebljiv. Znaš da je idiot. 197 00:12:23,743 --> 00:12:26,996 - Mallory. - Što? Znam da danas imamo sastanak. 198 00:12:27,872 --> 00:12:29,331 Znam tko je pregažen. 199 00:12:32,084 --> 00:12:35,588 - Ne znam o čemu govoriš. - Ovo je sigurna linija. 200 00:12:36,213 --> 00:12:39,216 Kao što rekoh, ne znam o čemu govoriš. 201 00:12:40,426 --> 00:12:41,761 Ni meni ne vjerujete? 202 00:12:42,261 --> 00:12:44,013 Ako nešto želiš reći, reci. 203 00:12:45,681 --> 00:12:46,557 Ina. 204 00:12:47,433 --> 00:12:48,768 Trčala je. 205 00:12:49,268 --> 00:12:52,104 Ma zašto bi ta ženska trčala po kiši? 206 00:12:53,314 --> 00:12:54,440 Pa, živa je. 207 00:12:55,107 --> 00:12:56,066 Može govoriti? 208 00:12:57,234 --> 00:12:59,403 U induciranoj je komi. 209 00:13:01,572 --> 00:13:03,240 Dobro, postarija je. 210 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Neće preživjeti. 211 00:13:05,451 --> 00:13:07,745 Očito vam je baš grozno zbog toga. 212 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 Je li potrebno rješavati situaciju? 213 00:13:10,623 --> 00:13:11,665 Riješit ću sve. 214 00:13:11,665 --> 00:13:14,251 Dobro. Zašto onda razgovaramo? 215 00:13:14,960 --> 00:13:17,922 Bijesan je, želi znati što je bilo. 216 00:13:18,422 --> 00:13:20,049 Dobro, to je dobro. 217 00:13:20,966 --> 00:13:23,385 Vjeruje ti, tako da možeš... 218 00:13:23,385 --> 00:13:24,595 Što mogu? 219 00:13:24,595 --> 00:13:27,139 Daj, Julese, ne kenjaj. 220 00:13:27,139 --> 00:13:30,226 Vodiš osiguranje kompanije. U Horaceovoj si oporuci. 221 00:13:30,226 --> 00:13:33,813 Ako nema nje, dobit ćeš više. 222 00:13:33,813 --> 00:13:37,274 Mogu li se sad našminkati i zaboraviti tu staru? 223 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Nema problema. 224 00:13:41,237 --> 00:13:43,781 Čekaj, kad već znaš sve, 225 00:13:45,741 --> 00:13:47,493 reci mi s kim je sinoć bio. 226 00:13:48,911 --> 00:13:52,081 - Ne znam o čemu govorite. - S kojom je ženskom bio? 227 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 Čujemo se, Mallory. 228 00:13:56,710 --> 00:13:58,546 Sad vidiš zašto ti ne vjerujem. 229 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 Tko je? 230 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 Otvori, jebote! 231 00:14:31,704 --> 00:14:32,538 Što je? 232 00:14:33,289 --> 00:14:34,999 Vodimo te na doručak. 233 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 Ne, hvala, jela sam. 234 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 Zašto je tako nabrijana? 235 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 Ne znam. 236 00:14:49,305 --> 00:14:50,264 Kako frendica? 237 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 Ne znam. 238 00:14:53,017 --> 00:14:55,394 Ne kenjaj mi. Kako je? 239 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 To je istina. 240 00:14:56,770 --> 00:14:59,023 Ništa neću učiniti. 241 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 To znamo, jebote. 242 00:15:01,734 --> 00:15:03,611 Samo se želimo uvjeriti. 243 00:15:05,112 --> 00:15:05,946 Da. 244 00:15:08,032 --> 00:15:10,784 Zašto? Jules mi je rekao neka šutim. 245 00:15:10,784 --> 00:15:12,870 Bome te on zabrinjava. 246 00:15:12,870 --> 00:15:16,832 Ja te trebam zabrinjavati. Došla sam učiniti što on neće. 247 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 Ništa neću reći. 248 00:15:21,211 --> 00:15:23,756 Dat ćemo ti vraški dobar poticaj za šutnju 249 00:15:23,756 --> 00:15:27,426 i trebaš naučiti tko sve vodi. Jer mi se bome postavljaš. 250 00:15:27,426 --> 00:15:30,888 Ne postavljam se, ništa ne moraš raditi. 251 00:15:33,057 --> 00:15:35,184 - Želiš doći na moje mjesto? - Ne. 252 00:15:35,184 --> 00:15:37,311 Misliš da ćeš mi uzeti krunu? 253 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 - Ne. - Htjela bi biti Body. 254 00:15:38,896 --> 00:15:40,564 - Ne, ne bih. - Ha, ženska? 255 00:15:46,654 --> 00:15:48,197 Digni je, dovuci je ovamo. 256 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Dovuci je ovamo. 257 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Ne po licu! 258 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Dođi. 259 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 - Eto ti. - Sjebat ću te. 260 00:16:03,212 --> 00:16:04,964 Tako. Idemo. 261 00:16:04,964 --> 00:16:05,923 Idemo. 262 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 - Sjebali smo je. - Jesmo. 263 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 Prihvatilište je zatvoreno. 264 00:16:34,910 --> 00:16:37,371 Ali poslužujemo hranu u dvorani. 265 00:16:38,163 --> 00:16:39,873 Osim ako se ne želite moliti... 266 00:16:41,542 --> 00:16:42,376 Normane. 267 00:16:43,669 --> 00:16:45,879 Jesi li dobro? Što je? 268 00:16:47,715 --> 00:16:49,049 - Ina. - Što s njom? 269 00:16:51,510 --> 00:16:53,554 U životu imam još samo nju. 270 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 Što joj je? 271 00:16:57,516 --> 00:16:59,226 Je li jedan od tvojih momaka? 272 00:17:00,060 --> 00:17:00,894 Što to? 273 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 Ne laži mi, Olivia. 274 00:17:04,648 --> 00:17:05,899 O čemu govoriš? 275 00:17:05,899 --> 00:17:07,860 Samo mi živimo na toj cesti. 276 00:17:08,527 --> 00:17:10,821 Je li ju jedan tvoj sin udario? 277 00:17:10,821 --> 00:17:13,240 Piju, tulumare. 278 00:17:13,240 --> 00:17:15,200 Voze tom cestom 150 na sat. 279 00:17:15,200 --> 00:17:18,120 Plašiš me. Reci mi o čemu govoriš. 280 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 Netko ju je pregazio i u bolnici je. 281 00:17:22,374 --> 00:17:23,459 O, ne. 282 00:17:24,960 --> 00:17:26,587 Jako mi je žao. 283 00:17:28,422 --> 00:17:29,339 Zato, reci. 284 00:17:30,299 --> 00:17:32,843 Zašto misliš da je jedan od njih? 285 00:17:32,843 --> 00:17:34,386 Samo želim znati. 286 00:17:35,095 --> 00:17:38,057 Našli su je na deponiju vučne službe u Indiani. 287 00:17:39,308 --> 00:17:43,062 Kako je s vaše ceste dospjela onamo? 288 00:17:43,645 --> 00:17:44,730 Ne razumijem. 289 00:17:47,149 --> 00:17:49,151 Ako moj brat to zataškava... 290 00:17:51,361 --> 00:17:53,155 uništit ću ovu obitelj. 291 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Čekaj malo! 292 00:18:27,106 --> 00:18:28,148 Rezidencija Bellarie. 293 00:18:28,148 --> 00:18:29,942 Trebam Horacea. 294 00:18:30,818 --> 00:18:31,985 Tko ga treba? 295 00:18:32,486 --> 00:18:34,571 Olivia ovdje, znaš tko je. 296 00:18:34,571 --> 00:18:36,156 Žao mi je, izašao je. 297 00:18:36,156 --> 00:18:39,743 Jamese, znam da lažeš. Daj mi ga. 298 00:18:39,743 --> 00:18:41,620 Žao mi je. Doviđenja. 299 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 Znaš... 300 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 Izvolite? 301 00:18:59,221 --> 00:19:02,099 Trebam doktora, bila sam u tučnjavi. 302 00:19:02,099 --> 00:19:03,308 Kakvoj tučnjavi? 303 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 Običnoj tučnjavi. 304 00:19:06,019 --> 00:19:07,354 Trebamo li policiju? 305 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 - Ne. - Jeste li u opasnosti? 306 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 Dobro. Što vam je? 307 00:19:15,195 --> 00:19:18,407 Sa strane me jako boli. Rebra. 308 00:19:18,407 --> 00:19:20,784 Koliko vas boli, od 1 do 10? 309 00:19:21,368 --> 00:19:23,245 - Jedanaest. - U redu. 310 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 Sjednite, ispunite ovo, zvat ćemo vas. 311 00:19:26,915 --> 00:19:29,668 Iznad deset sam i opet moram čekat? 312 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 Pogledajte oko sebe, dušo. Čim stignemo. 313 00:20:30,312 --> 00:20:31,313 Prestani! 314 00:20:31,313 --> 00:20:33,106 - Mama, jebote! - Daj! 315 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 - Prestani, kažem! - Mama! 316 00:20:35,525 --> 00:20:38,987 Ti nosi tu gadnu guzicu odavde! 317 00:20:38,987 --> 00:20:40,656 Mama, što radiš? 318 00:20:41,782 --> 00:20:42,616 Dobro. 319 00:20:43,659 --> 00:20:45,035 Da vidimo. 320 00:20:46,536 --> 00:20:47,663 Da vidimo. 321 00:20:47,663 --> 00:20:50,874 Dobro. Cary Dean Jones. 322 00:20:50,874 --> 00:20:55,504 West 176th Street 3435. 323 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 Mama. 324 00:20:58,090 --> 00:21:02,886 Bi li mu rekao tko zna njegovo ime i adresu? 325 00:21:07,224 --> 00:21:08,058 Idi. 326 00:21:11,186 --> 00:21:12,020 Ma što? 327 00:21:13,855 --> 00:21:15,691 Pokrij to golo dupe! 328 00:21:17,234 --> 00:21:20,696 Otac i ja sve smo učinili za tebe i brata. 329 00:21:21,280 --> 00:21:22,114 Zbilja ne... 330 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Što je ovo? 331 00:21:26,159 --> 00:21:28,662 Ovo je zbilja grozna sramota. 332 00:21:28,662 --> 00:21:33,292 Zbilja ne znam tko je gori, ti ili tvoja lijenčina od brata. 333 00:21:34,459 --> 00:21:35,669 Kako si ušla? 334 00:21:36,169 --> 00:21:39,673 Misliš da ne mogu uvijek ući k tebi? 335 00:21:41,800 --> 00:21:43,427 Dobro, što želiš? 336 00:21:45,887 --> 00:21:48,932 Jesi li sinoć vozio privatnom cestom? 337 00:21:50,767 --> 00:21:52,519 Nisam ja vozio, on je. 338 00:22:03,530 --> 00:22:04,573 Mama. 339 00:22:05,157 --> 00:22:06,199 Šuti. 340 00:22:06,199 --> 00:22:08,285 Reci mi što se događa, molim te. 341 00:22:11,705 --> 00:22:12,581 Mama. 342 00:22:54,331 --> 00:22:56,541 Vrati se u kuću i obuci se. 343 00:22:56,541 --> 00:22:58,919 Za jedan sat si na sastanku uprave. 344 00:23:00,337 --> 00:23:02,631 Ta me kompanija ne zanima. 345 00:23:04,508 --> 00:23:08,678 Što misliš odakle ti novac za ovu kuću koju smo kupili? 346 00:23:09,721 --> 00:23:12,933 Obuci se i idi onamo. 347 00:23:47,926 --> 00:23:51,513 - Izvolite? - Trebala bih Rain Lattimore. 348 00:23:55,100 --> 00:23:56,184 Što je smiješno? 349 00:23:56,184 --> 00:23:58,103 Ništa. Na kraju je. 350 00:24:15,078 --> 00:24:16,538 Pratimo vitalne znakove. 351 00:24:20,250 --> 00:24:21,126 Rain. 352 00:24:22,085 --> 00:24:23,128 Rain. 353 00:24:24,838 --> 00:24:25,714 Rain. 354 00:24:26,423 --> 00:24:27,757 - Kimmie? - Da. 355 00:24:28,842 --> 00:24:29,676 Evo me. 356 00:24:32,762 --> 00:24:34,431 Trebala sam te slušati. 357 00:24:35,223 --> 00:24:36,141 Nema veze. 358 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 Bit ćeš dobro. 359 00:24:39,936 --> 00:24:40,937 Neću. 360 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 Hoćeš, ne govori to. 361 00:24:46,359 --> 00:24:49,613 Rekli su mi da imam krvne ugruške. 362 00:24:51,698 --> 00:24:53,033 Ima ih puno. 363 00:24:54,868 --> 00:24:55,911 I golemi su. 364 00:24:57,412 --> 00:25:00,540 Doći će mi do pluća. 365 00:25:01,541 --> 00:25:03,251 - Umrijet ću. - Nećeš. 366 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 Tko je to rekao? 367 00:25:06,546 --> 00:25:07,839 Sestre. 368 00:25:09,049 --> 00:25:11,343 Što rade da to isprave? 369 00:25:12,594 --> 00:25:13,428 Ne znam. 370 00:25:15,514 --> 00:25:16,848 Doktora nema. 371 00:25:16,848 --> 00:25:17,807 Što? 372 00:25:18,808 --> 00:25:20,227 Nemaju doktora. 373 00:25:20,810 --> 00:25:21,645 Čekaj. 374 00:25:22,562 --> 00:25:25,482 Sad ću razgovarati s nekim. 375 00:25:26,066 --> 00:25:27,526 Jako me boli. 376 00:25:27,526 --> 00:25:29,277 Odmah se vraćam. 377 00:25:29,819 --> 00:25:32,072 - Moram nešto doznati. - Ne ostavljaj me. 378 00:25:32,072 --> 00:25:33,281 Molim te. 379 00:25:33,281 --> 00:25:36,243 Neću otići, donijet ću nešto protiv bolova. 380 00:25:36,952 --> 00:25:38,537 Smijale su mi se. 381 00:25:40,914 --> 00:25:44,209 Šalju ljude da mi se smiju i nanose mi bol. 382 00:25:46,503 --> 00:25:47,712 Odmah se vraćam. 383 00:25:48,838 --> 00:25:50,423 Ne ostavljaj me, molim te. 384 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 Rain. 385 00:26:09,192 --> 00:26:10,110 Gospođo? 386 00:26:10,735 --> 00:26:11,736 Gospođo? 387 00:26:11,736 --> 00:26:12,696 Hladna je. 388 00:26:14,197 --> 00:26:15,865 - Gospođo. - Što? 389 00:26:16,616 --> 00:26:17,909 Vaša svekrva je došla. 390 00:26:18,493 --> 00:26:19,452 Jebote, zašto? 391 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 Zašto uvijek dođe tako rano? 392 00:26:23,206 --> 00:26:24,457 Baš iritantno. 393 00:26:24,958 --> 00:26:26,334 Nemam vremena. 394 00:26:26,334 --> 00:26:28,962 Tijekom razvoda je htjela da svi dobiju otkaz. 395 00:26:28,962 --> 00:26:32,340 Svi je mrze. Ne znam zašto dolazi ovamo. 396 00:26:33,216 --> 00:26:34,843 I zašto to tebi govorim? 397 00:26:34,843 --> 00:26:37,095 Reci Royu da mu je došla majka. 398 00:26:49,566 --> 00:26:50,442 Pozdrav. 399 00:26:50,442 --> 00:26:52,694 - Moramo razgovarati. - U redu. 400 00:26:53,486 --> 00:26:54,988 Idemo u moj ured. 401 00:26:56,948 --> 00:27:00,035 Zašto svi zure u mene? Gradila sam sve ovo. 402 00:27:00,035 --> 00:27:01,077 Jeste. 403 00:27:01,745 --> 00:27:02,954 Jeste. 404 00:27:05,248 --> 00:27:06,249 Što hoćeš? 405 00:27:08,418 --> 00:27:11,338 Pa, sigurno ne to da se ovdje gnjavim. 406 00:27:12,839 --> 00:27:13,673 Onda idi. 407 00:27:15,133 --> 00:27:18,136 Kao i ti, moram misliti na nasljedstvo. 408 00:27:20,347 --> 00:27:23,016 Zašto onda razgovaraš sa mnom, Charlese? 409 00:27:25,727 --> 00:27:27,896 Zato što ti i ja trebamo plan. 410 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 Kakav plan? 411 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 Moramo se držati plana. 412 00:27:32,776 --> 00:27:35,403 Ući ćemo i smješkati se. 413 00:27:37,155 --> 00:27:38,573 Stari gad. 414 00:27:40,241 --> 00:27:43,620 Moramo se praviti da ga obožavamo da nas ne razbaštini. 415 00:27:45,705 --> 00:27:47,040 - Zato, evo. - Što je to? 416 00:27:48,124 --> 00:27:49,042 Malo podizanja. 417 00:27:49,793 --> 00:27:51,961 Ne, treba te spustiti. 418 00:27:51,961 --> 00:27:53,713 Izgledaš kao da si pun koke. 419 00:27:53,713 --> 00:27:56,341 Braco, ne trebam tvoju drogu, jebote. Uzmi. 420 00:28:00,679 --> 00:28:04,182 Da nas bar ne povezuje ni oporuka ni obitelj. 421 00:28:04,182 --> 00:28:05,892 Pa, nećeš dugo čekati. 422 00:28:05,892 --> 00:28:08,144 Smrad će ionako uskoro umrijeti. 423 00:28:09,396 --> 00:28:10,522 Nemoj biti siguran. 424 00:28:11,147 --> 00:28:13,191 Zli ljudi često dugo žive. 425 00:28:16,194 --> 00:28:17,195 Istina. 426 00:28:18,738 --> 00:28:20,031 Mama je došla, znaš? 427 00:28:20,824 --> 00:28:23,785 Pitala me jesam li sinoć vozio našom cestom. 428 00:28:25,328 --> 00:28:26,538 Sranje! 429 00:28:26,538 --> 00:28:27,622 - Sranje. - Što je? 430 00:28:27,622 --> 00:28:28,790 Jebemti. 431 00:28:31,876 --> 00:28:35,004 - Što se zbiva? - Želim da budeš iskrena. 432 00:28:36,673 --> 00:28:37,674 Uvijek jesam. 433 00:28:38,550 --> 00:28:42,887 Jesu li Roy ili Charles sinoć vozili privatnom cestom? 434 00:28:44,222 --> 00:28:45,098 Što? 435 00:28:46,224 --> 00:28:48,893 Znaš da ne volim ponavljati. 436 00:28:48,893 --> 00:28:50,061 Ne, znam. 437 00:28:50,937 --> 00:28:53,690 Samo nisam sigurna. Mogu pitati, ali... 438 00:28:55,108 --> 00:28:56,359 Zašto? Što je? 439 00:28:57,068 --> 00:29:00,321 Pregažena je Normanova beskorisna žena. 440 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 Oh. Je li dobro? 441 00:29:04,117 --> 00:29:06,953 Norman ne zna. Ali bijesan je. 442 00:29:07,620 --> 00:29:08,455 Što? 443 00:29:08,455 --> 00:29:14,669 Slušaj. Znaš da sam otišla iz kompanije jer sam mrzila sve to. 444 00:29:14,669 --> 00:29:16,504 Norman je jako nasilan. 445 00:29:16,504 --> 00:29:20,008 Sve će uništiti pomisli li da je izdan. 446 00:29:20,008 --> 00:29:20,925 Dobro. 447 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Pitat ću ga. 448 00:29:27,766 --> 00:29:28,600 Majko. 449 00:29:29,392 --> 00:29:30,226 Zdravo. 450 00:29:32,103 --> 00:29:33,062 Što se događa? 451 00:29:34,439 --> 00:29:36,399 Razgovaram s tvojom ženom. 452 00:29:38,318 --> 00:29:40,278 Sada sam ja ovdje pa možeš... 453 00:29:41,029 --> 00:29:42,238 Možeš i sa mnom. 454 00:29:45,492 --> 00:29:47,327 Radije bih s njom. 455 00:29:50,663 --> 00:29:53,249 Njega nećeš napasti kao što si mene? 456 00:29:55,043 --> 00:29:57,921 Mallory, poslije ćemo dovršiti razgovor. 457 00:30:12,560 --> 00:30:15,855 - Mama je i dalje jebena... - Pazi kako se izražavaš. 458 00:30:16,356 --> 00:30:17,857 Charlese, idi. 459 00:30:19,526 --> 00:30:20,860 Dobro, nema problema. 460 00:30:21,820 --> 00:30:23,905 U uredu sam ako me trebate. 461 00:30:29,077 --> 00:30:31,746 Moram ovo pregledati prije sastanka uprave. 462 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 Što je majka htjela? 463 00:30:41,214 --> 00:30:44,425 Žena koja je pregažena tvoja je teta. 464 00:30:45,343 --> 00:30:46,302 Normanova žena. 465 00:30:48,096 --> 00:30:49,389 Lažeš, jebote. 466 00:30:50,223 --> 00:30:51,099 Ne lažem. 467 00:30:51,599 --> 00:30:53,226 Jules mi je jutros rekao. 468 00:30:54,185 --> 00:30:55,436 Zašto mi nisi rekla? 469 00:30:57,438 --> 00:30:58,898 Ne moram ti ništa reći. 470 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Zašto uopće govorimo o tome? Bila je stara. 471 00:31:03,903 --> 00:31:06,865 - Imam posla, nemam vremena za to... - Ma zbiljam si... 472 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 Baš si zla. 473 00:31:10,702 --> 00:31:12,161 Jebena crna rupa. 474 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 Prvo, rekao si "zbiljam"? 475 00:31:15,957 --> 00:31:17,917 Rugala se sova sjenici, seronjo. 476 00:31:20,587 --> 00:31:23,965 Koliko su roditelji potrošili na tebe, a kažeš "zbiljam". 477 00:31:24,549 --> 00:31:27,594 I znaš da ću doznati s kojom kurvom spavaš. 478 00:31:28,595 --> 00:31:30,555 - S kojom to? - Tupan si. 479 00:31:31,055 --> 00:31:33,057 Ma ne, glup si ko stup. 480 00:31:33,057 --> 00:31:34,726 Samo se šlagiraš 481 00:31:35,310 --> 00:31:37,145 i spavaš s kurvama. 482 00:31:37,145 --> 00:31:39,480 Onda mi dolaziš s ovim sranjima. 483 00:31:40,315 --> 00:31:43,109 Znaš što? Samo si paranoična. 484 00:31:43,109 --> 00:31:45,111 - Paranoična si. - Aha. 485 00:31:45,111 --> 00:31:47,196 Takva si. I znaš što? 486 00:31:47,780 --> 00:31:50,909 Mislim da te nitko nije zvao. 487 00:31:51,534 --> 00:31:52,368 Je li? 488 00:31:59,876 --> 00:32:00,877 Nazovi moju ženu. 489 00:32:01,836 --> 00:32:03,463 Zovem moju ženu. 490 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Ma koji vrag? 491 00:32:10,845 --> 00:32:12,347 Kao što rekoh, glup si. 492 00:32:13,932 --> 00:32:14,766 Jebi se. 493 00:32:16,392 --> 00:32:17,310 Jebote. 494 00:32:24,067 --> 00:32:24,901 Charlese. 495 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 Što? 496 00:32:26,569 --> 00:32:27,987 Ma kako... 497 00:32:28,863 --> 00:32:29,697 Što je? 498 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Reci mom telefonu neka zove moju ženu. 499 00:32:38,289 --> 00:32:40,041 - Nemam ženu. - Budalo. 500 00:32:40,041 --> 00:32:42,627 To traži od mog telefona. 501 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 - Jebote. - Zovem moju ženu. 502 00:32:47,131 --> 00:32:50,176 Koji vrag? Kako je to uopće moguće? 503 00:32:52,011 --> 00:32:53,388 Koji vrag? 504 00:32:55,264 --> 00:32:56,224 Jesi li ti glup? 505 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 - Daj opet. - Što? 506 00:33:00,645 --> 00:33:01,479 Daj opet. 507 00:33:02,522 --> 00:33:03,356 Neću. 508 00:33:05,316 --> 00:33:06,693 Zbunjen sam. 509 00:33:07,360 --> 00:33:10,405 Kako je to moja žena mogla izvesti 510 00:33:10,405 --> 00:33:12,865 kad sam sve zaštitio lozinkom? 511 00:33:14,951 --> 00:33:17,245 UI ti je uključen. Isključi ga. 512 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Kako? 513 00:33:20,665 --> 00:33:21,541 Daj. 514 00:33:26,129 --> 00:33:27,005 Da vidim. 515 00:33:28,297 --> 00:33:29,674 Vidiš to? 516 00:33:32,427 --> 00:33:33,511 Tako se isključi. 517 00:33:41,728 --> 00:33:42,729 Smjestila mi je. 518 00:33:43,813 --> 00:33:44,647 Tko? 519 00:33:47,692 --> 00:33:49,110 Gadura mi je smjestila. 520 00:33:50,319 --> 00:33:51,237 Roy. 521 00:33:51,237 --> 00:33:52,196 Miči se. 522 00:33:54,323 --> 00:33:56,034 Ljutit će se na tebe. 523 00:33:56,743 --> 00:33:58,828 - Tko? - Jules. 524 00:34:00,621 --> 00:34:01,581 Baš me briga. 525 00:34:03,624 --> 00:34:05,418 Znaš da te ne žele u bolnici. 526 00:34:07,754 --> 00:34:08,755 I baš me briga. 527 00:34:10,298 --> 00:34:12,508 Nemoj da ti naude, Kimmie. 528 00:34:13,468 --> 00:34:14,385 Odmaraj se. 529 00:34:17,180 --> 00:34:18,556 Moraš na posao. 530 00:34:20,016 --> 00:34:21,642 Pusti mene. Idi. 531 00:34:22,143 --> 00:34:23,853 Sutra možeš opet doći. 532 00:34:24,520 --> 00:34:26,147 Neću te ostaviti ovdje. 533 00:34:27,440 --> 00:34:29,942 Dobro mi je. Idi na posao. 534 00:34:31,527 --> 00:34:32,862 Moraš biti dobro. 535 00:34:35,281 --> 00:34:38,576 Znaš da se uvijek borim. Mogu ja to. 536 00:34:39,911 --> 00:34:40,745 Znam. 537 00:34:41,788 --> 00:34:43,081 I ti se boriš. 538 00:34:46,125 --> 00:34:47,335 Ne poznaju te. 539 00:34:48,544 --> 00:34:51,255 Ne znaju da znaš biti nemilosrdna ženska. 540 00:34:57,720 --> 00:34:58,846 Ali ja te poznajem. 541 00:35:00,598 --> 00:35:02,517 Zato moraš otići odavde. 542 00:35:05,561 --> 00:35:06,896 Nešto sam doznala. 543 00:35:08,689 --> 00:35:10,608 Sjećaš se skupa Beauty in Black? 544 00:35:12,902 --> 00:35:15,738 Reci mi zašto vlasnik te kompanije 545 00:35:16,614 --> 00:35:18,991 vodi sve ovo u što smo se uplele? 546 00:35:21,077 --> 00:35:22,203 Umirem od straha. 547 00:35:24,872 --> 00:35:25,706 Što? 548 00:35:27,125 --> 00:35:30,628 U klub je došao jedan lik. 549 00:35:30,628 --> 00:35:33,673 Htio je jednog tipa, spojila sam ih. 550 00:35:33,673 --> 00:35:35,591 I onda je... 551 00:35:36,592 --> 00:35:37,677 Muljao mi je. 552 00:35:40,680 --> 00:35:41,931 Zbunjuješ me. 553 00:35:42,849 --> 00:35:46,853 Otišla sam u njegovu kuću i vidjela fotografije s Julesom. 554 00:35:47,645 --> 00:35:50,106 Jules godinama to vodi za njega. 555 00:35:51,065 --> 00:35:52,316 Što to govoriš? 556 00:35:56,320 --> 00:35:58,156 Objasnit ću ti kad budeš bolje. 557 00:35:58,156 --> 00:36:01,242 Ma to nema nikakvog smisla. 558 00:36:03,119 --> 00:36:06,747 Zašto bi išao u klub ako je bogat? 559 00:36:06,747 --> 00:36:10,710 Zašto te Jules nije odveo k njemu, kao onom drugom? 560 00:36:12,086 --> 00:36:13,254 Royu. 561 00:36:13,254 --> 00:36:14,172 Molim? 562 00:36:14,672 --> 00:36:17,550 Zove se Roy. I njegov je sin. 563 00:36:18,384 --> 00:36:20,720 - Jebote. - Užas. 564 00:36:23,598 --> 00:36:25,433 Previše mi se spava. 565 00:36:26,100 --> 00:36:27,810 Spavaj. Ovdje sam. 566 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 Ne. Idi na posao. 567 00:36:31,731 --> 00:36:32,815 Bit ću dobro. 568 00:36:33,316 --> 00:36:34,150 Idi. 569 00:36:34,817 --> 00:36:36,235 Dođi sutra. 570 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Ulazi. 571 00:37:02,386 --> 00:37:03,512 HITNA POMOĆ 572 00:37:05,056 --> 00:37:06,557 Ništa nisi naučila. 573 00:37:06,557 --> 00:37:08,309 Poslao si ih da me pretuku. 574 00:37:10,478 --> 00:37:11,312 Što? 575 00:37:12,897 --> 00:37:15,316 Boljelo me i morala sam ići doktoru. 576 00:37:15,316 --> 00:37:16,692 Boljelo te? 577 00:37:17,610 --> 00:37:18,778 Da, jako. 578 00:37:21,155 --> 00:37:22,657 Da nisam džentlmen, 579 00:37:24,033 --> 00:37:25,826 pokazao bih ti što je bol. 580 00:37:28,079 --> 00:37:29,372 Žao mi je, Julese. 581 00:37:30,289 --> 00:37:32,291 Znaš, kad donesem odluku, 582 00:37:33,918 --> 00:37:35,544 ne mijenjam je. 583 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 Julese, molim te. 584 00:37:41,217 --> 00:37:42,134 Izađi iz auta 585 00:37:42,635 --> 00:37:44,845 i stani pred ona kola hitne pomoći. 586 00:37:48,391 --> 00:37:49,225 Što? 587 00:37:49,725 --> 00:37:51,519 Ne volim ponavljati. 588 00:37:53,771 --> 00:37:55,898 Već smo u bolnici. 589 00:37:56,399 --> 00:37:57,775 Ništa ti neće biti. 590 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 Stani tamo. 591 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 Boli te? 592 00:38:02,738 --> 00:38:04,365 Sad ćeš vidjeti što je bol. 593 00:38:05,658 --> 00:38:09,078 Stani pred jebenu hitnu pomoć. 594 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Julese, molim te. 595 00:38:10,955 --> 00:38:14,292 Budem li još jedanput morao ponoviti... 596 00:38:14,292 --> 00:38:15,334 Van! 597 00:38:22,591 --> 00:38:25,428 Stani tamo i da se nisi micala. 598 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Tu! 599 00:38:41,902 --> 00:38:43,362 Sranje! 600 00:38:43,946 --> 00:38:45,614 Sve te sigurnosne postavke! 601 00:38:46,115 --> 00:38:48,409 Više ne mogu ni ubiti govno! 602 00:38:49,702 --> 00:38:50,953 Dođi ovamo, kozo! 603 00:38:57,335 --> 00:38:59,462 Dođeš li opet u ovu bolnicu, 604 00:39:00,463 --> 00:39:01,881 u mrtvačnicu ćeš. 605 00:39:46,342 --> 00:39:47,968 Pas mater! 606 00:39:52,056 --> 00:39:52,890 Julese. 607 00:39:52,890 --> 00:39:55,351 - Nazvat ću te. - Prekini. 608 00:39:58,062 --> 00:39:59,480 Smjestila mi je, stari. 609 00:39:59,480 --> 00:40:00,398 Tko? 610 00:40:01,440 --> 00:40:03,150 Ona ženska koju si mi poslao. 611 00:40:05,403 --> 00:40:08,030 - Ma ne... - Ne, ne razumiješ. 612 00:40:08,030 --> 00:40:11,367 Želim je vidjeti večeras. 613 00:40:15,413 --> 00:40:16,247 Dobro. 614 00:40:17,915 --> 00:40:20,167 Dogovori to. Zato što, znaš... 615 00:40:21,961 --> 00:40:23,045 Nekako... 616 00:40:24,755 --> 00:40:27,258 Nekako bih volio da malo pati. 617 00:40:28,634 --> 00:40:30,928 Rekao sam da ne smiješ prljati ruke. 618 00:40:30,928 --> 00:40:35,891 Boli me briga! Dogovori to, želim je večeras vidjeti. 619 00:40:37,935 --> 00:40:38,769 Dobro. 620 00:40:39,520 --> 00:40:40,438 Dogovorit ću. 621 00:40:41,772 --> 00:40:42,857 Na istome mjestu. 622 00:40:44,108 --> 00:40:46,235 Oprosti zbog razgovora. Isto mjesto. 623 00:40:52,533 --> 00:40:53,409 Što radiš? 624 00:40:59,582 --> 00:41:02,042 - Pisao sam bilješke. - Daj mi telefon. 625 00:41:03,127 --> 00:41:04,712 - Tata. - Daj jebeni telefon. 626 00:41:05,963 --> 00:41:07,882 Možete ići, hvala lijepa. 627 00:41:07,882 --> 00:41:08,799 Idemo. 628 00:41:19,059 --> 00:41:22,688 "Hoću da me žestoko jebeš da svršim." 629 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 Moraš to čitati naglas? 630 00:41:26,567 --> 00:41:29,987 Tvoj sin to šalje muškarcu, Olivia. 631 00:41:29,987 --> 00:41:30,946 Prestani. 632 00:41:32,448 --> 00:41:34,074 Zbog tebe je takav. 633 00:41:34,992 --> 00:41:37,244 Tata, nitko nije kriv što sam gej. 634 00:41:38,078 --> 00:41:39,914 Obojica ste sjebani. 635 00:41:40,789 --> 00:41:43,250 Hej. Toliko o tvome planu. 636 00:41:45,669 --> 00:41:46,545 Što? 637 00:41:48,047 --> 00:41:49,548 Ništa nije rekao. 638 00:41:52,176 --> 00:41:55,095 Možemo li se posvetiti ovomu? Jako je važno. 639 00:41:55,596 --> 00:41:59,433 Odvjetniče Varney, recite. Koliko sad ima tužitelja? 640 00:41:59,433 --> 00:42:01,060 Još 43 žene 641 00:42:02,019 --> 00:42:04,313 pridružile su se zajedničkoj tužbi. 642 00:42:04,897 --> 00:42:07,191 Moramo se nagoditi. 643 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 To se širi kao rak. 644 00:42:09,944 --> 00:42:13,239 S razlogom nisi dio ove obitelji. 645 00:42:13,864 --> 00:42:15,824 Još imam dionice. 646 00:42:16,325 --> 00:42:17,660 Zašto ih ne prodaš? 647 00:42:18,160 --> 00:42:19,745 Ma ne treba mi ovo. 648 00:42:20,246 --> 00:42:22,915 Uspije li tužba, 649 00:42:23,666 --> 00:42:27,962 tvoje dionice, moje dionice, svačije će dionice biti bezvrijedne. 650 00:42:27,962 --> 00:42:30,631 Zašto ih onda želiš? 651 00:42:30,631 --> 00:42:31,549 Olivia. 652 00:42:32,258 --> 00:42:33,300 Bogati. 653 00:42:33,300 --> 00:42:34,260 Znaš što? 654 00:42:35,511 --> 00:42:37,388 Moram se ići moliti. 655 00:42:37,388 --> 00:42:39,974 Oh, sad je religija hobi. 656 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 Nije hobi. 657 00:42:42,685 --> 00:42:44,603 Idi. Idi se ti moliti. 658 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 I idem, evo odmah. 659 00:42:46,814 --> 00:42:48,649 Sjednite, Olivia, molim vas. 660 00:42:48,649 --> 00:42:52,403 Ne, neka ode na to posebno mjesto, poslije ćemo joj sve reći. 661 00:42:52,403 --> 00:42:56,031 Prestanite, molim vas. Možemo li bar mirno dovršiti sastanak? 662 00:42:56,532 --> 00:42:57,950 Nisam za nagodbu. 663 00:42:59,326 --> 00:43:01,078 To će samo izazvati poplavu. 664 00:43:02,788 --> 00:43:07,001 No, osiguranje plaća do 100 milijuna dolara. 665 00:43:09,044 --> 00:43:11,755 - A koliko traže? - Traže 1,5 milijardu. 666 00:43:16,427 --> 00:43:17,261 Da. 667 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 To će izazvati naš bankrot. 668 00:43:23,684 --> 00:43:24,518 Da. 669 00:43:25,019 --> 00:43:27,187 Kako se to sranje dogodilo? 670 00:43:31,442 --> 00:43:32,860 Kako se dogodilo?! 671 00:43:39,325 --> 00:43:41,535 Gledajte tko nam se pridružio. 672 00:43:42,369 --> 00:43:45,039 Tko je od vas smradova pregazio moju ženu? 673 00:43:46,624 --> 00:43:48,334 Tko je to učinio?! 674 00:45:58,547 --> 00:46:01,467 Prijevod titlova: Vida Živković