1
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Odgovori, došao si našom cestom?
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,733
Zašto to pitaš? Želiš mi smjestiti?
3
00:00:25,316 --> 00:00:26,735
Loše je, Body.
4
00:00:26,735 --> 00:00:28,820
Ne treba tebe, nego doktora.
5
00:00:28,820 --> 00:00:32,365
Sredi je dok nisu pomislile
da je ona glavna.
6
00:00:32,365 --> 00:00:34,325
Prije ću je ubiti.
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,285
Ustani, daj.
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,536
Porezala se. Dođi.
9
00:00:36,536 --> 00:00:39,789
Želim samo da ti i druge cure
10
00:00:39,789 --> 00:00:41,124
poštujete dogovor.
11
00:00:41,124 --> 00:00:44,461
- Napravit će to i za 500.
- Nisam upoznao poštenu kurvu.
12
00:00:46,921 --> 00:00:47,839
Ajme meni.
13
00:01:06,066 --> 00:01:07,025
Našla si?
14
00:01:07,025 --> 00:01:09,360
Jesam. Gdje ima vode?
15
00:01:11,029 --> 00:01:11,863
U kuhinji.
16
00:01:12,655 --> 00:01:13,490
Dobro.
17
00:01:30,215 --> 00:01:31,049
Izvolite.
18
00:01:33,718 --> 00:01:34,594
Hvala ti.
19
00:01:40,016 --> 00:01:42,018
Hvala ti na pomoći.
20
00:01:42,602 --> 00:01:43,937
Uskoro ću biti dobro.
21
00:01:47,190 --> 00:01:48,274
Lijekovi pomažu.
22
00:01:50,527 --> 00:01:53,113
Posegni mi u džep, molim te.
23
00:01:55,281 --> 00:01:56,574
Uzmi koliko trebaš.
24
00:01:57,992 --> 00:02:01,996
Ništa ne trebam,
samo da provjerite kako je prijateljica.
25
00:02:02,497 --> 00:02:04,415
Ne moraš izabrati jedno.
26
00:02:05,917 --> 00:02:09,420
Uzmi novac,
a ja ću provjeriti za prijateljicu.
27
00:02:17,137 --> 00:02:17,971
Hvala vam.
28
00:02:18,471 --> 00:02:19,305
Tko je ona?
29
00:02:20,598 --> 00:02:21,850
Ne samo prijateljica?
30
00:02:24,144 --> 00:02:25,478
Poput sestre mi je.
31
00:02:28,690 --> 00:02:32,735
Spasila me i pomogla mi je
kad ništa nisam znala.
32
00:02:37,699 --> 00:02:39,075
Drukčija si, znaš?
33
00:02:40,535 --> 00:02:41,578
Kako drukčija?
34
00:02:43,037 --> 00:02:44,164
Imaš...
35
00:02:45,206 --> 00:02:47,000
Imaš brižno srce.
36
00:02:48,793 --> 00:02:50,170
Zašto to mislite?
37
00:02:51,212 --> 00:02:56,050
Na čitanju ljudi izgradio sam posao.
38
00:02:58,178 --> 00:02:59,012
A, tako.
39
00:03:01,639 --> 00:03:03,224
Nemaš pitanja?
40
00:03:05,518 --> 00:03:09,355
Davno sam naučila ne postavljati
previše pitanja. Zato, nemam.
41
00:03:10,398 --> 00:03:15,945
Sigurno si čula
za Beauty in Black obitelji Bellarie.
42
00:03:17,739 --> 00:03:18,740
Naravno.
43
00:03:19,324 --> 00:03:22,202
Ja sam Horace Heart Bellarie.
44
00:03:23,995 --> 00:03:27,790
Brat i ja sve smo to vodili.
45
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
On je bio kemičar.
46
00:03:33,046 --> 00:03:35,423
A ja sam studirao ekonomiju na Whartonu.
47
00:03:37,300 --> 00:03:38,551
Savršena kombinacija.
48
00:03:40,887 --> 00:03:42,680
Upotrebljavaš li te proizvode?
49
00:03:43,973 --> 00:03:45,516
Odmalena.
50
00:03:46,684 --> 00:03:47,810
Prestani.
51
00:03:50,939 --> 00:03:53,691
Lužina za ravnanje kose ubija žene.
52
00:03:55,735 --> 00:03:56,569
Karcinom.
53
00:03:57,070 --> 00:03:59,822
To je valjda značenje karme.
54
00:04:02,533 --> 00:04:04,577
Ja imam rak prostate.
55
00:04:06,329 --> 00:04:07,664
Sve se vraća...
56
00:04:09,791 --> 00:04:11,292
sve se plaća, zar ne?
57
00:04:13,962 --> 00:04:15,338
Moja obitelj ne zna.
58
00:04:16,923 --> 00:04:18,466
Hvala na ovome večeras.
59
00:04:20,885 --> 00:04:23,429
Neću to zaboraviti.
60
00:04:25,348 --> 00:04:26,266
Nema na čemu.
61
00:04:27,600 --> 00:04:29,310
Rado bih ga opet vidio.
62
00:04:30,728 --> 00:04:31,938
Reći ću mu.
63
00:04:33,147 --> 00:04:35,358
Iako je jebeni lopov.
64
00:04:36,734 --> 00:04:38,361
Ukrao mi je sat.
65
00:04:40,697 --> 00:04:42,407
Molim te da mi ga vratiš.
66
00:04:44,826 --> 00:04:45,994
Važan mi je.
67
00:04:49,831 --> 00:04:52,250
Zapiši njezino ime.
68
00:04:53,793 --> 00:04:56,796
Sutra ću je zvati.
69
00:04:57,630 --> 00:05:00,133
Ostavit ću i svoj broj.
70
00:05:01,050 --> 00:05:03,344
Iako mi se čini da ga već znate.
71
00:05:04,554 --> 00:05:05,888
Zašto to misliš?
72
00:05:08,057 --> 00:05:08,891
Nije važno.
73
00:05:09,600 --> 00:05:12,020
Ali morala bih ići.
74
00:05:13,271 --> 00:05:14,230
Idi kamionetom.
75
00:05:15,440 --> 00:05:17,567
Vrtlarev je.
76
00:05:19,360 --> 00:05:21,404
- Da idem kamionetom?
- Da.
77
00:05:22,071 --> 00:05:25,033
Vrati ga kad mi budeš vraćala sat.
78
00:05:26,451 --> 00:05:27,285
Dobro.
79
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Hoću.
80
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
Jebote.
81
00:05:49,390 --> 00:05:56,397
CIJENA LJEPOTE
82
00:05:58,191 --> 00:05:59,233
G. Bellarie.
83
00:05:59,233 --> 00:06:00,234
Gdje je ona?
84
00:06:00,234 --> 00:06:02,570
- U jednoj sobi.
- Vodite me k njoj.
85
00:06:02,570 --> 00:06:03,946
Svakako. Ovuda.
86
00:06:05,865 --> 00:06:07,200
Prije nego što uđemo...
87
00:06:14,248 --> 00:06:15,208
Što se dogodilo?
88
00:06:17,251 --> 00:06:18,461
Ne znamo, gospodine.
89
00:06:19,170 --> 00:06:20,505
Oporavit će se?
90
00:06:20,505 --> 00:06:22,048
- Još ne znamo.
- Ljubavi.
91
00:06:22,048 --> 00:06:25,259
{\an8}Poduzimamo sve da joj bude što lakše.
92
00:06:25,259 --> 00:06:27,887
{\an8}Morate je spasiti!
93
00:06:27,887 --> 00:06:28,971
{\an8}Da, trudimo se.
94
00:06:28,971 --> 00:06:31,682
{\an8}Moja je obitelj donirala ovo krilo.
95
00:06:31,682 --> 00:06:33,601
{\an8}Morate je spasiti!
96
00:06:33,601 --> 00:06:37,105
{\an8}- Činimo sve što možemo.
- Odmah zovite ravnatelja.
97
00:06:37,105 --> 00:06:38,981
{\an8}- Odmah!
- Reći ću mu da dođe.
98
00:06:38,981 --> 00:06:40,942
{\an8}- Odmah ga zovite!
- U redu.
99
00:06:40,942 --> 00:06:42,068
{\an8}Ljubavi.
100
00:06:42,568 --> 00:06:46,072
{\an8}Ljubavi, sve će biti dobro, evo me.
101
00:06:46,072 --> 00:06:47,031
{\an8}Evo me.
102
00:06:49,951 --> 00:06:50,827
{\an8}Bit ću...
103
00:06:52,370 --> 00:06:53,830
{\an8}Bit ću uz tebe, dušo.
104
00:07:08,469 --> 00:07:09,303
{\an8}Da?
105
00:07:09,303 --> 00:07:10,555
{\an8}Trebam Angela.
106
00:07:12,140 --> 00:07:14,016
{\an8}Sranje je, trebam ga hitno.
107
00:07:14,517 --> 00:07:17,270
{\an8}Spava straga. I nemoj probuditi dijete.
108
00:07:17,270 --> 00:07:18,187
{\an8}Dobro.
109
00:07:19,605 --> 00:07:20,481
{\an8}Angele!
110
00:07:22,525 --> 00:07:23,359
{\an8}Probudi se.
111
00:07:23,901 --> 00:07:25,987
{\an8}- Što?
- Gdje je sat, jebote?
112
00:07:25,987 --> 00:07:28,072
{\an8}- Zašto si došla?
- Gdje je?
113
00:07:28,072 --> 00:07:29,073
{\an8}Zaradio sam ga.
114
00:07:29,073 --> 00:07:30,992
{\an8}- Nisi!
- Gubi se, jebote.
115
00:07:30,992 --> 00:07:33,244
{\an8}Ne znaš ni kakav je to sat.
116
00:07:33,244 --> 00:07:35,413
{\an8}Boli me kakav je, zaradio sam ga.
117
00:07:36,539 --> 00:07:39,333
{\an8}- Ne znaš tko je on.
- Jebeni stari jadnik.
118
00:07:39,333 --> 00:07:42,378
{\an8}- Briga me tko je.
- Nije. On je Julesov šef.
119
00:07:42,962 --> 00:07:43,921
{\an8}Najebali smo.
120
00:07:46,007 --> 00:07:46,841
{\an8}Što?
121
00:07:48,050 --> 00:07:50,845
{\an8}Ukratko, išla sam s njim doma.
122
00:07:50,845 --> 00:07:53,055
{\an8}Na slikama je s Julesom.
123
00:07:53,055 --> 00:07:56,809
{\an8}Živi u palači na kraju privatne ceste.
124
00:07:56,809 --> 00:07:59,520
Uglavnom, Jules nije pravi šef.
125
00:08:00,021 --> 00:08:00,980
Taj lik je šef.
126
00:08:02,148 --> 00:08:04,442
Čekaj, takav je lik?
127
00:08:04,442 --> 00:08:05,610
Proguglaj ga.
128
00:08:06,569 --> 00:08:08,279
Zove se Horace Bellarie.
129
00:08:08,279 --> 00:08:09,197
Nema šanse.
130
00:08:17,580 --> 00:08:18,498
Tako je.
131
00:08:18,998 --> 00:08:20,958
Daj mi vražji sat.
132
00:08:21,751 --> 00:08:24,003
- Lik toliko vrijedi?
- Da.
133
00:08:25,004 --> 00:08:28,382
Jules vodi prljave poslove,
ali on je pravi šef.
134
00:08:28,966 --> 00:08:31,219
Ako mu ne vratim sat, najebali smo.
135
00:08:33,554 --> 00:08:34,388
Draga.
136
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
Ne.
137
00:08:36,891 --> 00:08:38,142
- Draga.
- Ne.
138
00:08:38,142 --> 00:08:39,143
Zaboga.
139
00:08:41,312 --> 00:08:43,189
Ma što je tebi, jebote?
140
00:08:43,689 --> 00:08:45,358
Ti će te likovi ubiti.
141
00:08:52,448 --> 00:08:53,824
Reci Julesu da nisam znao.
142
00:08:54,825 --> 00:08:58,496
Ne, ne. Moram to jako pametno izvesti.
143
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
Što?
144
00:09:00,998 --> 00:09:03,876
Naljutit će se na mene i deportirati me.
145
00:09:03,876 --> 00:09:05,419
Znaš što?
146
00:09:06,254 --> 00:09:08,798
Zbog tebe mi je ovako,
smatraj da smo kvit.
147
00:09:08,798 --> 00:09:11,092
Ne, zbog tebe sam ja ovo uzeo.
148
00:09:14,887 --> 00:09:15,763
Sad smo kvit.
149
00:09:17,807 --> 00:09:19,433
- Pardon.
- Aha.
150
00:09:23,437 --> 00:09:25,439
Dosta mi je tvojih sranja.
151
00:09:25,439 --> 00:09:27,108
Što je to bilo, jebote?
152
00:09:27,858 --> 00:09:30,861
Došla je ovamo, u moju kuću?
153
00:09:31,696 --> 00:09:33,114
Dosta mi je ovih sranja.
154
00:09:33,114 --> 00:09:34,824
Sad se i dijete rasplakalo?
155
00:09:54,260 --> 00:09:55,219
Dobro ste?
156
00:09:58,639 --> 00:09:59,682
Dobro ste?
157
00:10:00,349 --> 00:10:01,559
Gle što su učinili.
158
00:10:03,769 --> 00:10:05,021
Bože mili.
159
00:10:05,813 --> 00:10:07,231
Što kažu liječnici?
160
00:10:09,150 --> 00:10:10,484
Čekamo vijesti.
161
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
Je li što rekla?
162
00:10:14,530 --> 00:10:15,573
Kako bi mogla?
163
00:10:15,573 --> 00:10:19,243
Mislim, je li mogla govoriti kad je došla?
164
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Nije.
165
00:10:22,455 --> 00:10:24,290
Rekao sam joj da ne ide trčati.
166
00:10:25,291 --> 00:10:26,959
Ali jako voli trčati.
167
00:10:28,044 --> 00:10:31,672
Padala je kiša.
Misle da ju je udario auto.
168
00:10:34,258 --> 00:10:35,801
Ima sreće što je živa.
169
00:10:36,385 --> 00:10:37,762
Gdje je trčala?
170
00:10:38,387 --> 00:10:40,723
Obično trči po cesti.
171
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
Katkad u parku.
172
00:10:43,809 --> 00:10:45,978
Želim znati tko je kriv.
173
00:10:46,479 --> 00:10:47,355
I znat ćete.
174
00:10:49,273 --> 00:10:51,359
Dobro. Istraži to.
175
00:10:51,359 --> 00:10:52,485
Oporavit će se.
176
00:10:55,613 --> 00:10:56,864
Kako to možeš reći?
177
00:10:57,365 --> 00:10:58,574
Ne možeš znati.
178
00:11:00,743 --> 00:11:02,119
Molit ću se za nju.
179
00:11:28,437 --> 00:11:29,313
Ovako rano?
180
00:11:30,690 --> 00:11:34,235
Pa, svaki dan vidim tebe
kad se probudim, draga.
181
00:11:35,778 --> 00:11:37,113
Dosta mi je ovoga.
182
00:11:38,989 --> 00:11:40,241
Daj da spavam sam.
183
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
Da osoblje to vidi?
184
00:11:42,660 --> 00:11:43,911
Začepi, jebote.
185
00:11:46,497 --> 00:11:47,915
Nećeš tako sa mnom.
186
00:11:47,915 --> 00:11:49,375
Navikni se.
187
00:11:49,375 --> 00:11:51,168
Ovo ti je smiješno?
188
00:11:53,462 --> 00:11:55,965
Znaš, seksi si kad se ovako ljutiš.
189
00:11:56,841 --> 00:11:58,342
I to mi je presmiješno.
190
00:11:59,635 --> 00:12:02,138
- Javi se.
- Moram se istuširati.
191
00:12:06,976 --> 00:12:07,810
Sranje.
192
00:12:14,150 --> 00:12:14,984
Molim?
193
00:12:14,984 --> 00:12:15,901
Jules ovdje.
194
00:12:16,485 --> 00:12:17,319
Znam.
195
00:12:17,862 --> 00:12:19,572
Zvao sam Roya, je li blizu?
196
00:12:20,197 --> 00:12:23,075
Ovdje je, ali nije upotrebljiv.
Znaš da je idiot.
197
00:12:23,743 --> 00:12:26,996
- Mallory.
- Što? Znam da danas imamo sastanak.
198
00:12:27,872 --> 00:12:29,331
Znam tko je pregažen.
199
00:12:32,084 --> 00:12:35,588
- Ne znam o čemu govoriš.
- Ovo je sigurna linija.
200
00:12:36,213 --> 00:12:39,216
Kao što rekoh, ne znam o čemu govoriš.
201
00:12:40,426 --> 00:12:41,761
Ni meni ne vjerujete?
202
00:12:42,261 --> 00:12:44,013
Ako nešto želiš reći, reci.
203
00:12:45,681 --> 00:12:46,557
Ina.
204
00:12:47,433 --> 00:12:48,768
Trčala je.
205
00:12:49,268 --> 00:12:52,104
Ma zašto bi ta ženska trčala po kiši?
206
00:12:53,314 --> 00:12:54,440
Pa, živa je.
207
00:12:55,107 --> 00:12:56,066
Može govoriti?
208
00:12:57,234 --> 00:12:59,403
U induciranoj je komi.
209
00:13:01,572 --> 00:13:03,240
Dobro, postarija je.
210
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Neće preživjeti.
211
00:13:05,451 --> 00:13:07,745
Očito vam je baš grozno zbog toga.
212
00:13:07,745 --> 00:13:09,914
Je li potrebno rješavati situaciju?
213
00:13:10,623 --> 00:13:11,665
Riješit ću sve.
214
00:13:11,665 --> 00:13:14,251
Dobro. Zašto onda razgovaramo?
215
00:13:14,960 --> 00:13:17,922
Bijesan je, želi znati što je bilo.
216
00:13:18,422 --> 00:13:20,049
Dobro, to je dobro.
217
00:13:20,966 --> 00:13:23,385
Vjeruje ti, tako da možeš...
218
00:13:23,385 --> 00:13:24,595
Što mogu?
219
00:13:24,595 --> 00:13:27,139
Daj, Julese, ne kenjaj.
220
00:13:27,139 --> 00:13:30,226
Vodiš osiguranje kompanije.
U Horaceovoj si oporuci.
221
00:13:30,226 --> 00:13:33,813
Ako nema nje, dobit ćeš više.
222
00:13:33,813 --> 00:13:37,274
Mogu li se sad našminkati
i zaboraviti tu staru?
223
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
Nema problema.
224
00:13:41,237 --> 00:13:43,781
Čekaj, kad već znaš sve,
225
00:13:45,741 --> 00:13:47,493
reci mi s kim je sinoć bio.
226
00:13:48,911 --> 00:13:52,081
- Ne znam o čemu govorite.
- S kojom je ženskom bio?
227
00:13:53,499 --> 00:13:54,959
Čujemo se, Mallory.
228
00:13:56,710 --> 00:13:58,546
Sad vidiš zašto ti ne vjerujem.
229
00:14:17,940 --> 00:14:18,941
Tko je?
230
00:14:18,941 --> 00:14:20,025
Otvori, jebote!
231
00:14:31,704 --> 00:14:32,538
Što je?
232
00:14:33,289 --> 00:14:34,999
Vodimo te na doručak.
233
00:14:38,502 --> 00:14:40,254
Ne, hvala, jela sam.
234
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
Zašto je tako nabrijana?
235
00:14:45,718 --> 00:14:46,552
Ne znam.
236
00:14:49,305 --> 00:14:50,264
Kako frendica?
237
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
Ne znam.
238
00:14:53,017 --> 00:14:55,394
Ne kenjaj mi. Kako je?
239
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
To je istina.
240
00:14:56,770 --> 00:14:59,023
Ništa neću učiniti.
241
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
To znamo, jebote.
242
00:15:01,734 --> 00:15:03,611
Samo se želimo uvjeriti.
243
00:15:05,112 --> 00:15:05,946
Da.
244
00:15:08,032 --> 00:15:10,784
Zašto? Jules mi je rekao neka šutim.
245
00:15:10,784 --> 00:15:12,870
Bome te on zabrinjava.
246
00:15:12,870 --> 00:15:16,832
Ja te trebam zabrinjavati.
Došla sam učiniti što on neće.
247
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
Ništa neću reći.
248
00:15:21,211 --> 00:15:23,756
Dat ćemo ti vraški dobar poticaj za šutnju
249
00:15:23,756 --> 00:15:27,426
i trebaš naučiti tko sve vodi.
Jer mi se bome postavljaš.
250
00:15:27,426 --> 00:15:30,888
Ne postavljam se, ništa ne moraš raditi.
251
00:15:33,057 --> 00:15:35,184
- Želiš doći na moje mjesto?
- Ne.
252
00:15:35,184 --> 00:15:37,311
Misliš da ćeš mi uzeti krunu?
253
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
- Ne.
- Htjela bi biti Body.
254
00:15:38,896 --> 00:15:40,564
- Ne, ne bih.
- Ha, ženska?
255
00:15:46,654 --> 00:15:48,197
Digni je, dovuci je ovamo.
256
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
Dovuci je ovamo.
257
00:15:51,617 --> 00:15:52,785
Ne po licu!
258
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
Dođi.
259
00:15:59,124 --> 00:16:01,460
- Eto ti.
- Sjebat ću te.
260
00:16:03,212 --> 00:16:04,964
Tako. Idemo.
261
00:16:04,964 --> 00:16:05,923
Idemo.
262
00:16:12,596 --> 00:16:15,015
- Sjebali smo je.
- Jesmo.
263
00:16:31,657 --> 00:16:33,575
Prihvatilište je zatvoreno.
264
00:16:34,910 --> 00:16:37,371
Ali poslužujemo hranu u dvorani.
265
00:16:38,163 --> 00:16:39,873
Osim ako se ne želite moliti...
266
00:16:41,542 --> 00:16:42,376
Normane.
267
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
Jesi li dobro? Što je?
268
00:16:47,715 --> 00:16:49,049
- Ina.
- Što s njom?
269
00:16:51,510 --> 00:16:53,554
U životu imam još samo nju.
270
00:16:55,681 --> 00:16:56,682
Što joj je?
271
00:16:57,516 --> 00:16:59,226
Je li jedan od tvojih momaka?
272
00:17:00,060 --> 00:17:00,894
Što to?
273
00:17:02,479 --> 00:17:04,148
Ne laži mi, Olivia.
274
00:17:04,648 --> 00:17:05,899
O čemu govoriš?
275
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
Samo mi živimo na toj cesti.
276
00:17:08,527 --> 00:17:10,821
Je li ju jedan tvoj sin udario?
277
00:17:10,821 --> 00:17:13,240
Piju, tulumare.
278
00:17:13,240 --> 00:17:15,200
Voze tom cestom 150 na sat.
279
00:17:15,200 --> 00:17:18,120
Plašiš me. Reci mi o čemu govoriš.
280
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
Netko ju je pregazio i u bolnici je.
281
00:17:22,374 --> 00:17:23,459
O, ne.
282
00:17:24,960 --> 00:17:26,587
Jako mi je žao.
283
00:17:28,422 --> 00:17:29,339
Zato, reci.
284
00:17:30,299 --> 00:17:32,843
Zašto misliš da je jedan od njih?
285
00:17:32,843 --> 00:17:34,386
Samo želim znati.
286
00:17:35,095 --> 00:17:38,057
Našli su je
na deponiju vučne službe u Indiani.
287
00:17:39,308 --> 00:17:43,062
Kako je s vaše ceste dospjela onamo?
288
00:17:43,645 --> 00:17:44,730
Ne razumijem.
289
00:17:47,149 --> 00:17:49,151
Ako moj brat to zataškava...
290
00:17:51,361 --> 00:17:53,155
uništit ću ovu obitelj.
291
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
Čekaj malo!
292
00:18:27,106 --> 00:18:28,148
Rezidencija Bellarie.
293
00:18:28,148 --> 00:18:29,942
Trebam Horacea.
294
00:18:30,818 --> 00:18:31,985
Tko ga treba?
295
00:18:32,486 --> 00:18:34,571
Olivia ovdje, znaš tko je.
296
00:18:34,571 --> 00:18:36,156
Žao mi je, izašao je.
297
00:18:36,156 --> 00:18:39,743
Jamese, znam da lažeš. Daj mi ga.
298
00:18:39,743 --> 00:18:41,620
Žao mi je. Doviđenja.
299
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
Znaš...
300
00:18:58,387 --> 00:18:59,221
Izvolite?
301
00:18:59,221 --> 00:19:02,099
Trebam doktora, bila sam u tučnjavi.
302
00:19:02,099 --> 00:19:03,308
Kakvoj tučnjavi?
303
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
Običnoj tučnjavi.
304
00:19:06,019 --> 00:19:07,354
Trebamo li policiju?
305
00:19:08,230 --> 00:19:10,566
- Ne.
- Jeste li u opasnosti?
306
00:19:12,651 --> 00:19:14,278
Dobro. Što vam je?
307
00:19:15,195 --> 00:19:18,407
Sa strane me jako boli. Rebra.
308
00:19:18,407 --> 00:19:20,784
Koliko vas boli, od 1 do 10?
309
00:19:21,368 --> 00:19:23,245
- Jedanaest.
- U redu.
310
00:19:24,246 --> 00:19:26,915
Sjednite, ispunite ovo, zvat ćemo vas.
311
00:19:26,915 --> 00:19:29,668
Iznad deset sam i opet moram čekat?
312
00:19:29,668 --> 00:19:32,421
Pogledajte oko sebe, dušo. Čim stignemo.
313
00:20:30,312 --> 00:20:31,313
Prestani!
314
00:20:31,313 --> 00:20:33,106
- Mama, jebote!
- Daj!
315
00:20:33,106 --> 00:20:35,525
- Prestani, kažem!
- Mama!
316
00:20:35,525 --> 00:20:38,987
Ti nosi tu gadnu guzicu odavde!
317
00:20:38,987 --> 00:20:40,656
Mama, što radiš?
318
00:20:41,782 --> 00:20:42,616
Dobro.
319
00:20:43,659 --> 00:20:45,035
Da vidimo.
320
00:20:46,536 --> 00:20:47,663
Da vidimo.
321
00:20:47,663 --> 00:20:50,874
Dobro. Cary Dean Jones.
322
00:20:50,874 --> 00:20:55,504
West 176th Street 3435.
323
00:20:57,256 --> 00:20:58,090
Mama.
324
00:20:58,090 --> 00:21:02,886
Bi li mu rekao tko zna
njegovo ime i adresu?
325
00:21:07,224 --> 00:21:08,058
Idi.
326
00:21:11,186 --> 00:21:12,020
Ma što?
327
00:21:13,855 --> 00:21:15,691
Pokrij to golo dupe!
328
00:21:17,234 --> 00:21:20,696
Otac i ja sve smo učinili za tebe i brata.
329
00:21:21,280 --> 00:21:22,114
Zbilja ne...
330
00:21:24,074 --> 00:21:25,492
Što je ovo?
331
00:21:26,159 --> 00:21:28,662
Ovo je zbilja grozna sramota.
332
00:21:28,662 --> 00:21:33,292
Zbilja ne znam tko je gori,
ti ili tvoja lijenčina od brata.
333
00:21:34,459 --> 00:21:35,669
Kako si ušla?
334
00:21:36,169 --> 00:21:39,673
Misliš da ne mogu uvijek ući k tebi?
335
00:21:41,800 --> 00:21:43,427
Dobro, što želiš?
336
00:21:45,887 --> 00:21:48,932
Jesi li sinoć vozio privatnom cestom?
337
00:21:50,767 --> 00:21:52,519
Nisam ja vozio, on je.
338
00:22:03,530 --> 00:22:04,573
Mama.
339
00:22:05,157 --> 00:22:06,199
Šuti.
340
00:22:06,199 --> 00:22:08,285
Reci mi što se događa, molim te.
341
00:22:11,705 --> 00:22:12,581
Mama.
342
00:22:54,331 --> 00:22:56,541
Vrati se u kuću i obuci se.
343
00:22:56,541 --> 00:22:58,919
Za jedan sat si na sastanku uprave.
344
00:23:00,337 --> 00:23:02,631
Ta me kompanija ne zanima.
345
00:23:04,508 --> 00:23:08,678
Što misliš odakle ti novac
za ovu kuću koju smo kupili?
346
00:23:09,721 --> 00:23:12,933
Obuci se i idi onamo.
347
00:23:47,926 --> 00:23:51,513
- Izvolite?
- Trebala bih Rain Lattimore.
348
00:23:55,100 --> 00:23:56,184
Što je smiješno?
349
00:23:56,184 --> 00:23:58,103
Ništa. Na kraju je.
350
00:24:15,078 --> 00:24:16,538
Pratimo vitalne znakove.
351
00:24:20,250 --> 00:24:21,126
Rain.
352
00:24:22,085 --> 00:24:23,128
Rain.
353
00:24:24,838 --> 00:24:25,714
Rain.
354
00:24:26,423 --> 00:24:27,757
- Kimmie?
- Da.
355
00:24:28,842 --> 00:24:29,676
Evo me.
356
00:24:32,762 --> 00:24:34,431
Trebala sam te slušati.
357
00:24:35,223 --> 00:24:36,141
Nema veze.
358
00:24:36,850 --> 00:24:38,143
Bit ćeš dobro.
359
00:24:39,936 --> 00:24:40,937
Neću.
360
00:24:41,771 --> 00:24:43,648
Hoćeš, ne govori to.
361
00:24:46,359 --> 00:24:49,613
Rekli su mi da imam krvne ugruške.
362
00:24:51,698 --> 00:24:53,033
Ima ih puno.
363
00:24:54,868 --> 00:24:55,911
I golemi su.
364
00:24:57,412 --> 00:25:00,540
Doći će mi do pluća.
365
00:25:01,541 --> 00:25:03,251
- Umrijet ću.
- Nećeš.
366
00:25:03,251 --> 00:25:04,669
Tko je to rekao?
367
00:25:06,546 --> 00:25:07,839
Sestre.
368
00:25:09,049 --> 00:25:11,343
Što rade da to isprave?
369
00:25:12,594 --> 00:25:13,428
Ne znam.
370
00:25:15,514 --> 00:25:16,848
Doktora nema.
371
00:25:16,848 --> 00:25:17,807
Što?
372
00:25:18,808 --> 00:25:20,227
Nemaju doktora.
373
00:25:20,810 --> 00:25:21,645
Čekaj.
374
00:25:22,562 --> 00:25:25,482
Sad ću razgovarati s nekim.
375
00:25:26,066 --> 00:25:27,526
Jako me boli.
376
00:25:27,526 --> 00:25:29,277
Odmah se vraćam.
377
00:25:29,819 --> 00:25:32,072
- Moram nešto doznati.
- Ne ostavljaj me.
378
00:25:32,072 --> 00:25:33,281
Molim te.
379
00:25:33,281 --> 00:25:36,243
Neću otići,
donijet ću nešto protiv bolova.
380
00:25:36,952 --> 00:25:38,537
Smijale su mi se.
381
00:25:40,914 --> 00:25:44,209
Šalju ljude da mi se smiju
i nanose mi bol.
382
00:25:46,503 --> 00:25:47,712
Odmah se vraćam.
383
00:25:48,838 --> 00:25:50,423
Ne ostavljaj me, molim te.
384
00:25:51,633 --> 00:25:52,592
Rain.
385
00:26:09,192 --> 00:26:10,110
Gospođo?
386
00:26:10,735 --> 00:26:11,736
Gospođo?
387
00:26:11,736 --> 00:26:12,696
Hladna je.
388
00:26:14,197 --> 00:26:15,865
- Gospođo.
- Što?
389
00:26:16,616 --> 00:26:17,909
Vaša svekrva je došla.
390
00:26:18,493 --> 00:26:19,452
Jebote, zašto?
391
00:26:20,287 --> 00:26:22,622
Zašto uvijek dođe tako rano?
392
00:26:23,206 --> 00:26:24,457
Baš iritantno.
393
00:26:24,958 --> 00:26:26,334
Nemam vremena.
394
00:26:26,334 --> 00:26:28,962
Tijekom razvoda je htjela
da svi dobiju otkaz.
395
00:26:28,962 --> 00:26:32,340
Svi je mrze. Ne znam zašto dolazi ovamo.
396
00:26:33,216 --> 00:26:34,843
I zašto to tebi govorim?
397
00:26:34,843 --> 00:26:37,095
Reci Royu da mu je došla majka.
398
00:26:49,566 --> 00:26:50,442
Pozdrav.
399
00:26:50,442 --> 00:26:52,694
- Moramo razgovarati.
- U redu.
400
00:26:53,486 --> 00:26:54,988
Idemo u moj ured.
401
00:26:56,948 --> 00:27:00,035
Zašto svi zure u mene?
Gradila sam sve ovo.
402
00:27:00,035 --> 00:27:01,077
Jeste.
403
00:27:01,745 --> 00:27:02,954
Jeste.
404
00:27:05,248 --> 00:27:06,249
Što hoćeš?
405
00:27:08,418 --> 00:27:11,338
Pa, sigurno ne to da se ovdje gnjavim.
406
00:27:12,839 --> 00:27:13,673
Onda idi.
407
00:27:15,133 --> 00:27:18,136
Kao i ti, moram misliti na nasljedstvo.
408
00:27:20,347 --> 00:27:23,016
Zašto onda razgovaraš sa mnom, Charlese?
409
00:27:25,727 --> 00:27:27,896
Zato što ti i ja trebamo plan.
410
00:27:27,896 --> 00:27:28,897
Kakav plan?
411
00:27:28,897 --> 00:27:31,358
Moramo se držati plana.
412
00:27:32,776 --> 00:27:35,403
Ući ćemo i smješkati se.
413
00:27:37,155 --> 00:27:38,573
Stari gad.
414
00:27:40,241 --> 00:27:43,620
Moramo se praviti da ga obožavamo
da nas ne razbaštini.
415
00:27:45,705 --> 00:27:47,040
- Zato, evo.
- Što je to?
416
00:27:48,124 --> 00:27:49,042
Malo podizanja.
417
00:27:49,793 --> 00:27:51,961
Ne, treba te spustiti.
418
00:27:51,961 --> 00:27:53,713
Izgledaš kao da si pun koke.
419
00:27:53,713 --> 00:27:56,341
Braco, ne trebam tvoju drogu,
jebote. Uzmi.
420
00:28:00,679 --> 00:28:04,182
Da nas bar ne povezuje
ni oporuka ni obitelj.
421
00:28:04,182 --> 00:28:05,892
Pa, nećeš dugo čekati.
422
00:28:05,892 --> 00:28:08,144
Smrad će ionako uskoro umrijeti.
423
00:28:09,396 --> 00:28:10,522
Nemoj biti siguran.
424
00:28:11,147 --> 00:28:13,191
Zli ljudi često dugo žive.
425
00:28:16,194 --> 00:28:17,195
Istina.
426
00:28:18,738 --> 00:28:20,031
Mama je došla, znaš?
427
00:28:20,824 --> 00:28:23,785
Pitala me jesam li sinoć
vozio našom cestom.
428
00:28:25,328 --> 00:28:26,538
Sranje!
429
00:28:26,538 --> 00:28:27,622
- Sranje.
- Što je?
430
00:28:27,622 --> 00:28:28,790
Jebemti.
431
00:28:31,876 --> 00:28:35,004
- Što se zbiva?
- Želim da budeš iskrena.
432
00:28:36,673 --> 00:28:37,674
Uvijek jesam.
433
00:28:38,550 --> 00:28:42,887
Jesu li Roy ili Charles
sinoć vozili privatnom cestom?
434
00:28:44,222 --> 00:28:45,098
Što?
435
00:28:46,224 --> 00:28:48,893
Znaš da ne volim ponavljati.
436
00:28:48,893 --> 00:28:50,061
Ne, znam.
437
00:28:50,937 --> 00:28:53,690
Samo nisam sigurna. Mogu pitati, ali...
438
00:28:55,108 --> 00:28:56,359
Zašto? Što je?
439
00:28:57,068 --> 00:29:00,321
Pregažena je Normanova beskorisna žena.
440
00:29:02,073 --> 00:29:03,575
Oh. Je li dobro?
441
00:29:04,117 --> 00:29:06,953
Norman ne zna. Ali bijesan je.
442
00:29:07,620 --> 00:29:08,455
Što?
443
00:29:08,455 --> 00:29:14,669
Slušaj. Znaš da sam otišla iz kompanije
jer sam mrzila sve to.
444
00:29:14,669 --> 00:29:16,504
Norman je jako nasilan.
445
00:29:16,504 --> 00:29:20,008
Sve će uništiti pomisli li da je izdan.
446
00:29:20,008 --> 00:29:20,925
Dobro.
447
00:29:23,011 --> 00:29:23,845
Pitat ću ga.
448
00:29:27,766 --> 00:29:28,600
Majko.
449
00:29:29,392 --> 00:29:30,226
Zdravo.
450
00:29:32,103 --> 00:29:33,062
Što se događa?
451
00:29:34,439 --> 00:29:36,399
Razgovaram s tvojom ženom.
452
00:29:38,318 --> 00:29:40,278
Sada sam ja ovdje pa možeš...
453
00:29:41,029 --> 00:29:42,238
Možeš i sa mnom.
454
00:29:45,492 --> 00:29:47,327
Radije bih s njom.
455
00:29:50,663 --> 00:29:53,249
Njega nećeš napasti kao što si mene?
456
00:29:55,043 --> 00:29:57,921
Mallory, poslije ćemo dovršiti razgovor.
457
00:30:12,560 --> 00:30:15,855
- Mama je i dalje jebena...
- Pazi kako se izražavaš.
458
00:30:16,356 --> 00:30:17,857
Charlese, idi.
459
00:30:19,526 --> 00:30:20,860
Dobro, nema problema.
460
00:30:21,820 --> 00:30:23,905
U uredu sam ako me trebate.
461
00:30:29,077 --> 00:30:31,746
Moram ovo pregledati
prije sastanka uprave.
462
00:30:35,083 --> 00:30:36,334
Što je majka htjela?
463
00:30:41,214 --> 00:30:44,425
Žena koja je pregažena tvoja je teta.
464
00:30:45,343 --> 00:30:46,302
Normanova žena.
465
00:30:48,096 --> 00:30:49,389
Lažeš, jebote.
466
00:30:50,223 --> 00:30:51,099
Ne lažem.
467
00:30:51,599 --> 00:30:53,226
Jules mi je jutros rekao.
468
00:30:54,185 --> 00:30:55,436
Zašto mi nisi rekla?
469
00:30:57,438 --> 00:30:58,898
Ne moram ti ništa reći.
470
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Zašto uopće govorimo o tome?
Bila je stara.
471
00:31:03,903 --> 00:31:06,865
- Imam posla, nemam vremena za to...
- Ma zbiljam si...
472
00:31:07,991 --> 00:31:09,284
Baš si zla.
473
00:31:10,702 --> 00:31:12,161
Jebena crna rupa.
474
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
Prvo, rekao si "zbiljam"?
475
00:31:15,957 --> 00:31:17,917
Rugala se sova sjenici, seronjo.
476
00:31:20,587 --> 00:31:23,965
Koliko su roditelji potrošili na tebe,
a kažeš "zbiljam".
477
00:31:24,549 --> 00:31:27,594
I znaš da ću doznati
s kojom kurvom spavaš.
478
00:31:28,595 --> 00:31:30,555
- S kojom to?
- Tupan si.
479
00:31:31,055 --> 00:31:33,057
Ma ne, glup si ko stup.
480
00:31:33,057 --> 00:31:34,726
Samo se šlagiraš
481
00:31:35,310 --> 00:31:37,145
i spavaš s kurvama.
482
00:31:37,145 --> 00:31:39,480
Onda mi dolaziš s ovim sranjima.
483
00:31:40,315 --> 00:31:43,109
Znaš što? Samo si paranoična.
484
00:31:43,109 --> 00:31:45,111
- Paranoična si.
- Aha.
485
00:31:45,111 --> 00:31:47,196
Takva si. I znaš što?
486
00:31:47,780 --> 00:31:50,909
Mislim da te nitko nije zvao.
487
00:31:51,534 --> 00:31:52,368
Je li?
488
00:31:59,876 --> 00:32:00,877
Nazovi moju ženu.
489
00:32:01,836 --> 00:32:03,463
Zovem moju ženu.
490
00:32:07,342 --> 00:32:08,593
Ma koji vrag?
491
00:32:10,845 --> 00:32:12,347
Kao što rekoh, glup si.
492
00:32:13,932 --> 00:32:14,766
Jebi se.
493
00:32:16,392 --> 00:32:17,310
Jebote.
494
00:32:24,067 --> 00:32:24,901
Charlese.
495
00:32:24,901 --> 00:32:25,818
Što?
496
00:32:26,569 --> 00:32:27,987
Ma kako...
497
00:32:28,863 --> 00:32:29,697
Što je?
498
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
Reci mom telefonu neka zove moju ženu.
499
00:32:38,289 --> 00:32:40,041
- Nemam ženu.
- Budalo.
500
00:32:40,041 --> 00:32:42,627
To traži od mog telefona.
501
00:32:42,627 --> 00:32:44,879
- Jebote.
- Zovem moju ženu.
502
00:32:47,131 --> 00:32:50,176
Koji vrag? Kako je to uopće moguće?
503
00:32:52,011 --> 00:32:53,388
Koji vrag?
504
00:32:55,264 --> 00:32:56,224
Jesi li ti glup?
505
00:32:57,976 --> 00:32:59,227
- Daj opet.
- Što?
506
00:33:00,645 --> 00:33:01,479
Daj opet.
507
00:33:02,522 --> 00:33:03,356
Neću.
508
00:33:05,316 --> 00:33:06,693
Zbunjen sam.
509
00:33:07,360 --> 00:33:10,405
Kako je to moja žena mogla izvesti
510
00:33:10,405 --> 00:33:12,865
kad sam sve zaštitio lozinkom?
511
00:33:14,951 --> 00:33:17,245
UI ti je uključen. Isključi ga.
512
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Kako?
513
00:33:20,665 --> 00:33:21,541
Daj.
514
00:33:26,129 --> 00:33:27,005
Da vidim.
515
00:33:28,297 --> 00:33:29,674
Vidiš to?
516
00:33:32,427 --> 00:33:33,511
Tako se isključi.
517
00:33:41,728 --> 00:33:42,729
Smjestila mi je.
518
00:33:43,813 --> 00:33:44,647
Tko?
519
00:33:47,692 --> 00:33:49,110
Gadura mi je smjestila.
520
00:33:50,319 --> 00:33:51,237
Roy.
521
00:33:51,237 --> 00:33:52,196
Miči se.
522
00:33:54,323 --> 00:33:56,034
Ljutit će se na tebe.
523
00:33:56,743 --> 00:33:58,828
- Tko?
- Jules.
524
00:34:00,621 --> 00:34:01,581
Baš me briga.
525
00:34:03,624 --> 00:34:05,418
Znaš da te ne žele u bolnici.
526
00:34:07,754 --> 00:34:08,755
I baš me briga.
527
00:34:10,298 --> 00:34:12,508
Nemoj da ti naude, Kimmie.
528
00:34:13,468 --> 00:34:14,385
Odmaraj se.
529
00:34:17,180 --> 00:34:18,556
Moraš na posao.
530
00:34:20,016 --> 00:34:21,642
Pusti mene. Idi.
531
00:34:22,143 --> 00:34:23,853
Sutra možeš opet doći.
532
00:34:24,520 --> 00:34:26,147
Neću te ostaviti ovdje.
533
00:34:27,440 --> 00:34:29,942
Dobro mi je. Idi na posao.
534
00:34:31,527 --> 00:34:32,862
Moraš biti dobro.
535
00:34:35,281 --> 00:34:38,576
Znaš da se uvijek borim. Mogu ja to.
536
00:34:39,911 --> 00:34:40,745
Znam.
537
00:34:41,788 --> 00:34:43,081
I ti se boriš.
538
00:34:46,125 --> 00:34:47,335
Ne poznaju te.
539
00:34:48,544 --> 00:34:51,255
Ne znaju da znaš biti nemilosrdna ženska.
540
00:34:57,720 --> 00:34:58,846
Ali ja te poznajem.
541
00:35:00,598 --> 00:35:02,517
Zato moraš otići odavde.
542
00:35:05,561 --> 00:35:06,896
Nešto sam doznala.
543
00:35:08,689 --> 00:35:10,608
Sjećaš se skupa Beauty in Black?
544
00:35:12,902 --> 00:35:15,738
Reci mi zašto vlasnik te kompanije
545
00:35:16,614 --> 00:35:18,991
vodi sve ovo u što smo se uplele?
546
00:35:21,077 --> 00:35:22,203
Umirem od straha.
547
00:35:24,872 --> 00:35:25,706
Što?
548
00:35:27,125 --> 00:35:30,628
U klub je došao jedan lik.
549
00:35:30,628 --> 00:35:33,673
Htio je jednog tipa, spojila sam ih.
550
00:35:33,673 --> 00:35:35,591
I onda je...
551
00:35:36,592 --> 00:35:37,677
Muljao mi je.
552
00:35:40,680 --> 00:35:41,931
Zbunjuješ me.
553
00:35:42,849 --> 00:35:46,853
Otišla sam u njegovu kuću
i vidjela fotografije s Julesom.
554
00:35:47,645 --> 00:35:50,106
Jules godinama to vodi za njega.
555
00:35:51,065 --> 00:35:52,316
Što to govoriš?
556
00:35:56,320 --> 00:35:58,156
Objasnit ću ti kad budeš bolje.
557
00:35:58,156 --> 00:36:01,242
Ma to nema nikakvog smisla.
558
00:36:03,119 --> 00:36:06,747
Zašto bi išao u klub ako je bogat?
559
00:36:06,747 --> 00:36:10,710
Zašto te Jules nije odveo k njemu,
kao onom drugom?
560
00:36:12,086 --> 00:36:13,254
Royu.
561
00:36:13,254 --> 00:36:14,172
Molim?
562
00:36:14,672 --> 00:36:17,550
Zove se Roy. I njegov je sin.
563
00:36:18,384 --> 00:36:20,720
- Jebote.
- Užas.
564
00:36:23,598 --> 00:36:25,433
Previše mi se spava.
565
00:36:26,100 --> 00:36:27,810
Spavaj. Ovdje sam.
566
00:36:28,853 --> 00:36:30,605
Ne. Idi na posao.
567
00:36:31,731 --> 00:36:32,815
Bit ću dobro.
568
00:36:33,316 --> 00:36:34,150
Idi.
569
00:36:34,817 --> 00:36:36,235
Dođi sutra.
570
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Ulazi.
571
00:37:02,386 --> 00:37:03,512
HITNA POMOĆ
572
00:37:05,056 --> 00:37:06,557
Ništa nisi naučila.
573
00:37:06,557 --> 00:37:08,309
Poslao si ih da me pretuku.
574
00:37:10,478 --> 00:37:11,312
Što?
575
00:37:12,897 --> 00:37:15,316
Boljelo me i morala sam ići doktoru.
576
00:37:15,316 --> 00:37:16,692
Boljelo te?
577
00:37:17,610 --> 00:37:18,778
Da, jako.
578
00:37:21,155 --> 00:37:22,657
Da nisam džentlmen,
579
00:37:24,033 --> 00:37:25,826
pokazao bih ti što je bol.
580
00:37:28,079 --> 00:37:29,372
Žao mi je, Julese.
581
00:37:30,289 --> 00:37:32,291
Znaš, kad donesem odluku,
582
00:37:33,918 --> 00:37:35,544
ne mijenjam je.
583
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
Julese, molim te.
584
00:37:41,217 --> 00:37:42,134
Izađi iz auta
585
00:37:42,635 --> 00:37:44,845
i stani pred ona kola hitne pomoći.
586
00:37:48,391 --> 00:37:49,225
Što?
587
00:37:49,725 --> 00:37:51,519
Ne volim ponavljati.
588
00:37:53,771 --> 00:37:55,898
Već smo u bolnici.
589
00:37:56,399 --> 00:37:57,775
Ništa ti neće biti.
590
00:37:58,401 --> 00:37:59,402
Stani tamo.
591
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Boli te?
592
00:38:02,738 --> 00:38:04,365
Sad ćeš vidjeti što je bol.
593
00:38:05,658 --> 00:38:09,078
Stani pred jebenu hitnu pomoć.
594
00:38:09,078 --> 00:38:10,955
Julese, molim te.
595
00:38:10,955 --> 00:38:14,292
Budem li još jedanput morao ponoviti...
596
00:38:14,292 --> 00:38:15,334
Van!
597
00:38:22,591 --> 00:38:25,428
Stani tamo i da se nisi micala.
598
00:38:27,722 --> 00:38:28,597
Tu!
599
00:38:41,902 --> 00:38:43,362
Sranje!
600
00:38:43,946 --> 00:38:45,614
Sve te sigurnosne postavke!
601
00:38:46,115 --> 00:38:48,409
Više ne mogu ni ubiti govno!
602
00:38:49,702 --> 00:38:50,953
Dođi ovamo, kozo!
603
00:38:57,335 --> 00:38:59,462
Dođeš li opet u ovu bolnicu,
604
00:39:00,463 --> 00:39:01,881
u mrtvačnicu ćeš.
605
00:39:46,342 --> 00:39:47,968
Pas mater!
606
00:39:52,056 --> 00:39:52,890
Julese.
607
00:39:52,890 --> 00:39:55,351
- Nazvat ću te.
- Prekini.
608
00:39:58,062 --> 00:39:59,480
Smjestila mi je, stari.
609
00:39:59,480 --> 00:40:00,398
Tko?
610
00:40:01,440 --> 00:40:03,150
Ona ženska koju si mi poslao.
611
00:40:05,403 --> 00:40:08,030
- Ma ne...
- Ne, ne razumiješ.
612
00:40:08,030 --> 00:40:11,367
Želim je vidjeti večeras.
613
00:40:15,413 --> 00:40:16,247
Dobro.
614
00:40:17,915 --> 00:40:20,167
Dogovori to. Zato što, znaš...
615
00:40:21,961 --> 00:40:23,045
Nekako...
616
00:40:24,755 --> 00:40:27,258
Nekako bih volio da malo pati.
617
00:40:28,634 --> 00:40:30,928
Rekao sam da ne smiješ prljati ruke.
618
00:40:30,928 --> 00:40:35,891
Boli me briga! Dogovori to,
želim je večeras vidjeti.
619
00:40:37,935 --> 00:40:38,769
Dobro.
620
00:40:39,520 --> 00:40:40,438
Dogovorit ću.
621
00:40:41,772 --> 00:40:42,857
Na istome mjestu.
622
00:40:44,108 --> 00:40:46,235
Oprosti zbog razgovora. Isto mjesto.
623
00:40:52,533 --> 00:40:53,409
Što radiš?
624
00:40:59,582 --> 00:41:02,042
- Pisao sam bilješke.
- Daj mi telefon.
625
00:41:03,127 --> 00:41:04,712
- Tata.
- Daj jebeni telefon.
626
00:41:05,963 --> 00:41:07,882
Možete ići, hvala lijepa.
627
00:41:07,882 --> 00:41:08,799
Idemo.
628
00:41:19,059 --> 00:41:22,688
"Hoću da me žestoko jebeš da svršim."
629
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
Moraš to čitati naglas?
630
00:41:26,567 --> 00:41:29,987
Tvoj sin to šalje muškarcu, Olivia.
631
00:41:29,987 --> 00:41:30,946
Prestani.
632
00:41:32,448 --> 00:41:34,074
Zbog tebe je takav.
633
00:41:34,992 --> 00:41:37,244
Tata, nitko nije kriv što sam gej.
634
00:41:38,078 --> 00:41:39,914
Obojica ste sjebani.
635
00:41:40,789 --> 00:41:43,250
Hej. Toliko o tvome planu.
636
00:41:45,669 --> 00:41:46,545
Što?
637
00:41:48,047 --> 00:41:49,548
Ništa nije rekao.
638
00:41:52,176 --> 00:41:55,095
Možemo li se posvetiti ovomu?
Jako je važno.
639
00:41:55,596 --> 00:41:59,433
Odvjetniče Varney, recite.
Koliko sad ima tužitelja?
640
00:41:59,433 --> 00:42:01,060
Još 43 žene
641
00:42:02,019 --> 00:42:04,313
pridružile su se zajedničkoj tužbi.
642
00:42:04,897 --> 00:42:07,191
Moramo se nagoditi.
643
00:42:07,191 --> 00:42:09,401
To se širi kao rak.
644
00:42:09,944 --> 00:42:13,239
S razlogom nisi dio ove obitelji.
645
00:42:13,864 --> 00:42:15,824
Još imam dionice.
646
00:42:16,325 --> 00:42:17,660
Zašto ih ne prodaš?
647
00:42:18,160 --> 00:42:19,745
Ma ne treba mi ovo.
648
00:42:20,246 --> 00:42:22,915
Uspije li tužba,
649
00:42:23,666 --> 00:42:27,962
tvoje dionice, moje dionice,
svačije će dionice biti bezvrijedne.
650
00:42:27,962 --> 00:42:30,631
Zašto ih onda želiš?
651
00:42:30,631 --> 00:42:31,549
Olivia.
652
00:42:32,258 --> 00:42:33,300
Bogati.
653
00:42:33,300 --> 00:42:34,260
Znaš što?
654
00:42:35,511 --> 00:42:37,388
Moram se ići moliti.
655
00:42:37,388 --> 00:42:39,974
Oh, sad je religija hobi.
656
00:42:39,974 --> 00:42:41,475
Nije hobi.
657
00:42:42,685 --> 00:42:44,603
Idi. Idi se ti moliti.
658
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
I idem, evo odmah.
659
00:42:46,814 --> 00:42:48,649
Sjednite, Olivia, molim vas.
660
00:42:48,649 --> 00:42:52,403
Ne, neka ode na to posebno mjesto,
poslije ćemo joj sve reći.
661
00:42:52,403 --> 00:42:56,031
Prestanite, molim vas.
Možemo li bar mirno dovršiti sastanak?
662
00:42:56,532 --> 00:42:57,950
Nisam za nagodbu.
663
00:42:59,326 --> 00:43:01,078
To će samo izazvati poplavu.
664
00:43:02,788 --> 00:43:07,001
No, osiguranje plaća
do 100 milijuna dolara.
665
00:43:09,044 --> 00:43:11,755
- A koliko traže?
- Traže 1,5 milijardu.
666
00:43:16,427 --> 00:43:17,261
Da.
667
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
To će izazvati naš bankrot.
668
00:43:23,684 --> 00:43:24,518
Da.
669
00:43:25,019 --> 00:43:27,187
Kako se to sranje dogodilo?
670
00:43:31,442 --> 00:43:32,860
Kako se dogodilo?!
671
00:43:39,325 --> 00:43:41,535
Gledajte tko nam se pridružio.
672
00:43:42,369 --> 00:43:45,039
Tko je od vas smradova pregazio moju ženu?
673
00:43:46,624 --> 00:43:48,334
Tko je to učinio?!
674
00:45:58,547 --> 00:46:01,467
Prijevod titlova: Vida Živković