1 00:00:19,394 --> 00:00:22,022 Réponds-moi. T'es rentré par la voie privée ? 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,733 Tu cherches à me piéger avec la voie privée ? 3 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 C'est grave, Body. 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,820 Elle a besoin de soins, pas de toi. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,365 Remets-la vite à sa place avant qu'elle prenne le dessus. 6 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 Plutôt la crever. 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,285 Allez, debout. 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 Elle s'est coupée. 9 00:00:36,536 --> 00:00:39,789 Je vous demande juste, à toi et aux autres, 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,124 d'honorer notre accord. 11 00:00:41,124 --> 00:00:44,461 - 500 $ suffiront. - Les biatchs honnêtes, ça existe. 12 00:01:06,024 --> 00:01:07,025 Tu as trouvé ? 13 00:01:07,025 --> 00:01:09,360 Oui, il manque plus que l'eau. 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,030 Dans la cuisine. 15 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 Tenez. 16 00:01:33,635 --> 00:01:34,636 Merci. 17 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 Je te remercie pour ton aide. 18 00:01:42,602 --> 00:01:43,978 Ça ira dans un instant. 19 00:01:47,190 --> 00:01:48,274 Grâce aux cachets. 20 00:01:50,527 --> 00:01:53,113 Va dans ma poche. 21 00:01:55,281 --> 00:01:56,574 Et sers-toi. 22 00:01:58,076 --> 00:02:01,746 La seule chose qui m'intéresse, c'est mon amie, à l'hosto. 23 00:02:02,497 --> 00:02:04,457 Tu n'as pas à choisir. 24 00:02:05,917 --> 00:02:09,420 Prends l'argent. Je contacterai quand même l'hôpital. 25 00:02:17,178 --> 00:02:18,012 Merci. 26 00:02:18,555 --> 00:02:19,430 Qui est-elle ? 27 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 Plus qu'une amie ? 28 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 Comme une sœur. 29 00:02:28,690 --> 00:02:32,819 Elle m'a prise sous son aile, alors que j'étais dans la merde. 30 00:02:37,699 --> 00:02:39,075 Tu es différente. 31 00:02:40,535 --> 00:02:41,661 C'est-à-dire ? 32 00:02:43,037 --> 00:02:44,164 Tu as... 33 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 un grand cœur. 34 00:02:48,793 --> 00:02:50,253 Pourquoi vous dites ça ? 35 00:02:51,212 --> 00:02:56,050 Lire les gens est la fondation même de mon affaire. 36 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Je vois. 37 00:03:01,681 --> 00:03:03,224 Tu n'as pas de questions ? 38 00:03:05,643 --> 00:03:09,564 Avec le temps, j'ai appris que la curiosité était un vilain défaut. 39 00:03:10,481 --> 00:03:11,983 Tu connais sûrement 40 00:03:13,193 --> 00:03:15,945 les Bellarie de Beauty in Black. 41 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 Bien sûr. 42 00:03:19,324 --> 00:03:22,202 Je suis Horace Heart Bellarie. 43 00:03:23,995 --> 00:03:27,790 Mon frère et moi, on a fondé cette compagnie. 44 00:03:29,125 --> 00:03:30,710 Il était le chimiste... 45 00:03:33,046 --> 00:03:35,590 et moi, l'homme d'affaires sorti de Wharton. 46 00:03:37,342 --> 00:03:38,593 L'association idéale. 47 00:03:41,095 --> 00:03:42,472 Tu utilises mes produits ? 48 00:03:43,973 --> 00:03:45,516 Depuis mon enfance. 49 00:03:46,684 --> 00:03:47,936 Alors, arrête. 50 00:03:50,939 --> 00:03:53,691 Le défrisant tue des femmes. 51 00:03:55,735 --> 00:03:56,945 Du cancer. 52 00:03:56,945 --> 00:03:59,822 Tu parles d'un retour de karma. 53 00:04:02,617 --> 00:04:04,702 J'ai un cancer de la prostate. 54 00:04:06,329 --> 00:04:07,705 On récolte... 55 00:04:09,791 --> 00:04:11,376 ce que l'on sème. 56 00:04:14,087 --> 00:04:15,630 Ma famille ne le sait pas. 57 00:04:16,923 --> 00:04:18,508 Merci pour ce soir. 58 00:04:20,885 --> 00:04:23,429 Je ne l'oublierai pas. 59 00:04:25,265 --> 00:04:26,266 Je vous en prie. 60 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 J'aimerais le revoir. 61 00:04:30,728 --> 00:04:31,938 Je le lui dirai. 62 00:04:33,147 --> 00:04:35,358 Même si c'est un putain de voleur. 63 00:04:37,235 --> 00:04:38,611 Il m'a piqué ma montre. 64 00:04:40,738 --> 00:04:42,448 Ramène-la-moi. 65 00:04:44,784 --> 00:04:45,994 Elle m'est chère. 66 00:04:49,831 --> 00:04:52,250 Écris-moi son nom, 67 00:04:53,918 --> 00:04:56,796 et je la contacterai demain. 68 00:04:57,714 --> 00:04:59,924 Je vous laisse aussi mon numéro. 69 00:05:01,217 --> 00:05:03,344 Même si vous l'avez sûrement déjà. 70 00:05:04,637 --> 00:05:05,888 Pourquoi tu dis ça ? 71 00:05:08,057 --> 00:05:08,891 Pour rien. 72 00:05:09,642 --> 00:05:12,020 Mais il faut que je rentre. 73 00:05:13,313 --> 00:05:14,397 Prends la voiture. 74 00:05:15,523 --> 00:05:17,567 Elle appartient au jardinier. 75 00:05:19,402 --> 00:05:21,404 - Vous me filez la voiture ? - Oui. 76 00:05:22,071 --> 00:05:25,033 Ramène-la-moi avec la montre. 77 00:05:28,536 --> 00:05:29,704 D'accord. 78 00:05:44,135 --> 00:05:45,219 {\an8}JARDINIER PAYSAGISTE 79 00:05:47,347 --> 00:05:48,890 Quelle galère. 80 00:05:58,191 --> 00:05:59,233 M. Bellarie. 81 00:05:59,233 --> 00:06:00,234 Où est-elle ? 82 00:06:00,234 --> 00:06:02,570 - Dans une chambre. - Je veux la voir. 83 00:06:02,570 --> 00:06:03,946 Bien sûr. Par ici. 84 00:06:05,865 --> 00:06:07,200 Je dois vous prévenir... 85 00:06:14,248 --> 00:06:15,249 {\an8}Que s'est-il passé ? 86 00:06:17,251 --> 00:06:18,378 {\an8}On ne sait pas. 87 00:06:19,337 --> 00:06:20,546 {\an8}Elle va s'en tirer ? 88 00:06:20,546 --> 00:06:22,048 {\an8}Rien n'est moins sûr. 89 00:06:22,048 --> 00:06:25,343 {\an8}Son confort est notre priorité. 90 00:06:25,343 --> 00:06:27,887 {\an8}Vous devez la sauver ! 91 00:06:27,887 --> 00:06:28,971 {\an8}Oui, on... 92 00:06:28,971 --> 00:06:31,682 {\an8}Ma famille a fait don de cette aile à l'hôpital ! 93 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 {\an8}Sauvez-la ! 94 00:06:33,601 --> 00:06:37,105 {\an8}- On y travaille. - Appelez-moi votre chef du personnel ! 95 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 {\an8}- Immédiatement ! - J'y vais. 96 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 {\an8}- Allez le chercher ! - Oui. 97 00:06:40,942 --> 00:06:42,068 {\an8}Ma chérie. 98 00:06:42,568 --> 00:06:47,031 {\an8}Ça va aller, ma chérie. Je suis là. 99 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 {\an8}Je suis là pour toi. 100 00:07:08,469 --> 00:07:09,303 {\an8}Oui ? 101 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 {\an8}Je cherche Angel. 102 00:07:12,223 --> 00:07:14,434 {\an8}C'est pas le moment de me chauffer. 103 00:07:14,434 --> 00:07:17,270 {\an8}Il dort. Et réveille pas mon gosse. 104 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 {\an8}Ouais. 105 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 {\an8}Debout. 106 00:07:24,026 --> 00:07:25,987 {\an8}- Mais... - La montre, Angel ? 107 00:07:25,987 --> 00:07:28,072 {\an8}- Qu'est-ce que tu fous là ? - Elle est où ? 108 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 {\an8}Je l'ai gagnée. 109 00:07:29,073 --> 00:07:30,992 {\an8}- Menteur ! - Casse-toi. 110 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 {\an8}T'y connais que dalle en montre. 111 00:07:33,244 --> 00:07:35,413 {\an8}Je m'en tape, je l'ai gagnée. 112 00:07:36,539 --> 00:07:39,375 {\an8}- Tu sais pas qui c'est. - Juste un vieux boloss. 113 00:07:39,375 --> 00:07:42,378 {\an8}- Je m'en fous. - Non. C'est le patron de Jules. 114 00:07:42,962 --> 00:07:44,046 {\an8}On est foutus. 115 00:07:45,965 --> 00:07:46,841 {\an8}Quoi ? 116 00:07:48,050 --> 00:07:50,845 {\an8}Pour faire court, je suis allée chez lui. 117 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 {\an8}Y avait des photos de Jules et lui. 118 00:07:53,055 --> 00:07:57,018 {\an8}Il vit dans un manoir sur une voie privée où y a d'autres maisons. 119 00:07:57,018 --> 00:07:59,520 {\an8}Bref, c'est pas Jules, le vrai boss. 120 00:08:00,021 --> 00:08:00,980 {\an8}C'est lui. 121 00:08:02,231 --> 00:08:04,442 {\an8}Ralentis. Il est blindé à ce point ? 122 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 {\an8}Google-le. 123 00:08:06,569 --> 00:08:09,197 {\an8}- Horace Bellarie. - Tu délires. 124 00:08:17,580 --> 00:08:18,498 Exactement. 125 00:08:18,998 --> 00:08:20,958 Rends-moi la montre, Angel. 126 00:08:21,751 --> 00:08:24,003 - Il pèse autant que ça ? - Oui. 127 00:08:25,004 --> 00:08:28,382 Il mène la barque, pendant que Jules fait le sale boulot. 128 00:08:28,966 --> 00:08:31,219 Sans cette montre, on est foutus. 129 00:08:33,554 --> 00:08:34,555 Ma puce. 130 00:08:36,891 --> 00:08:37,725 Ma puce. 131 00:08:38,226 --> 00:08:39,560 Je rêve. 132 00:08:41,312 --> 00:08:43,189 T'es conne ou quoi ? 133 00:08:43,689 --> 00:08:45,525 Ils vont venir te buter. 134 00:08:52,448 --> 00:08:53,824 Je savais pas, dis-le à Jules. 135 00:08:54,825 --> 00:08:58,496 Pas question, je dois la jouer fine. 136 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Quoi ? 137 00:09:00,998 --> 00:09:03,918 Il va péter un câble et me faire expulser du pays. 138 00:09:03,918 --> 00:09:05,419 Tu sais quoi, Angel ? 139 00:09:06,254 --> 00:09:08,798 J'en suis là à cause de toi. On est quittes. 140 00:09:08,798 --> 00:09:11,092 Non, j'en suis là à cause toi. 141 00:09:14,845 --> 00:09:16,180 Là, on est quittes. 142 00:09:17,807 --> 00:09:18,933 Pardon. 143 00:09:23,437 --> 00:09:25,439 J'en ai marre de tes conneries. 144 00:09:25,439 --> 00:09:27,108 C'est quoi ce bordel ? 145 00:09:27,858 --> 00:09:30,861 D'où elle se pointe chez moi, elle ? 146 00:09:31,737 --> 00:09:33,114 J'en ai ras le bol. 147 00:09:33,114 --> 00:09:34,824 T'as fait chialer mon bébé. 148 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 Ça va, monsieur ? 149 00:09:58,639 --> 00:09:59,849 Vous tenez le coup ? 150 00:10:00,516 --> 00:10:01,559 Regarde-la. 151 00:10:03,769 --> 00:10:05,021 Doux Jésus. 152 00:10:05,813 --> 00:10:07,356 Que disent les médecins ? 153 00:10:09,233 --> 00:10:10,484 On le saura bientôt. 154 00:10:11,694 --> 00:10:12,903 Elle a parlé ? 155 00:10:14,530 --> 00:10:15,573 Et comment ? 156 00:10:15,573 --> 00:10:19,243 À son arrivée, je veux dire. 157 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Non. 158 00:10:22,622 --> 00:10:24,415 Je lui ai dit de rester à la maison, 159 00:10:25,291 --> 00:10:27,001 mais elle adore courir, donc... 160 00:10:28,044 --> 00:10:31,672 Il pleuvait. Elle a dû être percutée par une voiture. 161 00:10:34,258 --> 00:10:35,801 Elle en a réchappé de peu. 162 00:10:36,385 --> 00:10:37,762 Où courait-elle ? 163 00:10:38,387 --> 00:10:40,640 D'habitude, elle court sur la route. 164 00:10:40,640 --> 00:10:42,391 Parfois, dans le parc. 165 00:10:43,809 --> 00:10:45,978 Je veux l'identité du responsable. 166 00:10:46,479 --> 00:10:47,480 Et vous l'aurez. 167 00:10:49,273 --> 00:10:51,359 Très bien. Au boulot. 168 00:10:51,359 --> 00:10:52,568 Elle va s'en tirer. 169 00:10:55,613 --> 00:10:56,864 Qu'en sais-tu ? 170 00:10:57,365 --> 00:10:58,574 Absolument rien. 171 00:11:00,743 --> 00:11:02,161 Je vais prier pour elle. 172 00:11:28,396 --> 00:11:29,397 Tu commences tôt. 173 00:11:30,690 --> 00:11:34,235 Faut bien compenser le fait de me réveiller à tes côtés. 174 00:11:35,778 --> 00:11:37,113 Tu me fatigues. 175 00:11:38,948 --> 00:11:40,574 Je peux changer de chambre. 176 00:11:40,574 --> 00:11:42,034 Et te faire remarquer ? 177 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 Alors, ta gueule. 178 00:11:46,497 --> 00:11:47,915 Surveille tes manières. 179 00:11:47,915 --> 00:11:49,375 Alors, prends sur toi. 180 00:11:49,375 --> 00:11:50,960 Ça te fait rire ? 181 00:11:53,587 --> 00:11:55,965 T'es sexy quand tu t'énerves. 182 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 Ça m'excite. 183 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 - Réponds. - Je vais me doucher. 184 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 Fait chier. 185 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 - Allô. - C'est Jules. 186 00:12:16,485 --> 00:12:17,361 Je sais. 187 00:12:17,862 --> 00:12:19,655 Roy est là ? Je dois lui parler. 188 00:12:20,406 --> 00:12:23,075 Il est là sans être là. Le crétin parfait. 189 00:12:24,744 --> 00:12:26,996 Quoi ? On a une réunion plus tard. 190 00:12:27,872 --> 00:12:29,415 Je sais qui a été écrasé. 191 00:12:32,084 --> 00:12:35,588 - J'ignore de quoi tu parles. - C'est une ligne sécurisée. 192 00:12:36,213 --> 00:12:39,216 Au risque de me répéter, j'ignore de quoi tu parles. 193 00:12:40,426 --> 00:12:42,178 Vous vous méfiez toujours ? 194 00:12:42,178 --> 00:12:44,180 Si tu as un truc à dire, dis-le. 195 00:12:45,681 --> 00:12:46,682 C'est Ina. 196 00:12:47,433 --> 00:12:48,768 Elle faisait son jogging. 197 00:12:49,268 --> 00:12:52,229 Quel genre de demeurée irait courir sous la pluie ? 198 00:12:53,314 --> 00:12:54,440 Elle est vivante. 199 00:12:55,065 --> 00:12:56,066 Elle parle ? 200 00:12:57,234 --> 00:12:59,528 Non, pas depuis son coma artificiel. 201 00:13:01,655 --> 00:13:03,699 Elle est vieille, de toute façon. 202 00:13:03,699 --> 00:13:04,867 Elle survivra pas. 203 00:13:05,451 --> 00:13:07,745 Ce qui a l'air de vous chagriner. 204 00:13:07,745 --> 00:13:09,622 Il y a un risque ? 205 00:13:10,623 --> 00:13:11,665 Je gère la situation. 206 00:13:11,665 --> 00:13:14,251 Très bien. Alors, inutile de s'attarder. 207 00:13:14,877 --> 00:13:18,005 Il est prêt à en découdre et veut connaître la vérité. 208 00:13:18,506 --> 00:13:20,049 C'est une bonne chose. 209 00:13:20,966 --> 00:13:23,385 Il te fait confiance, donc tu peux... 210 00:13:23,385 --> 00:13:24,595 Je peux quoi ? 211 00:13:24,595 --> 00:13:27,348 Joue pas au con, Jules. 212 00:13:27,348 --> 00:13:30,226 T'es chef de la sécu, Horace t'a fait légataire, 213 00:13:30,226 --> 00:13:33,813 donc si elle disparaît, tu toucheras plus. 214 00:13:33,813 --> 00:13:37,399 Bref, le sujet du fossile est clos, je dois me maquiller. 215 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Reçu. 216 00:13:41,237 --> 00:13:43,781 Au fait, vu que tu sais tout, Jules... 217 00:13:45,741 --> 00:13:47,493 il était avec qui hier soir ? 218 00:13:48,911 --> 00:13:52,081 - J'ignore de quoi vous parlez. - De sa pute. 219 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 À plus tard, Mallory. 220 00:13:56,710 --> 00:13:58,504 Voilà pourquoi je me méfie de toi. 221 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 C'est qui ? 222 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 Ouvre, bordel ! 223 00:14:31,704 --> 00:14:32,705 Quoi ? 224 00:14:33,289 --> 00:14:35,040 On t'emmène manger un bout. 225 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 Non, merci. J'ai déjà mangé. 226 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 Elle fait sa hargneuse ? 227 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 On dirait. 228 00:14:49,305 --> 00:14:50,514 Comment va ta pote ? 229 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 Je sais pas. 230 00:14:53,017 --> 00:14:55,394 Te fous pas de ma gueule. Alors ? 231 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Je dis la vérité. 232 00:14:57,646 --> 00:14:59,148 Je vais rien faire. 233 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 On le sait bien. 234 00:15:01,734 --> 00:15:03,611 On veut juste s'en assurer. 235 00:15:05,112 --> 00:15:05,946 Bon... 236 00:15:08,032 --> 00:15:10,784 Pour quoi faire ? Jules m'a déjà parlé. 237 00:15:10,784 --> 00:15:12,870 Laisse Jules où il est. 238 00:15:12,870 --> 00:15:16,832 Je suis bien plus à craindre parce que je fais son sale boulot. 239 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 Je dirai rien. 240 00:15:21,211 --> 00:15:23,756 On va t'en convaincre et te montrer 241 00:15:23,756 --> 00:15:25,257 qui est la patronne. 242 00:15:25,257 --> 00:15:27,426 T'as trop fait la maligne avec moi. 243 00:15:27,426 --> 00:15:30,888 C'est pas vrai. T'as pas à faire ça. 244 00:15:33,057 --> 00:15:35,184 - Tu veux me remplacer ? - Non. 245 00:15:35,184 --> 00:15:37,353 Tu veux me voler ma couronne ? 246 00:15:37,353 --> 00:15:38,896 - Non... - Tu veux être Body ? 247 00:15:38,896 --> 00:15:40,648 - Non, je... - Hein, pétasse ? 248 00:15:47,363 --> 00:15:48,197 Chope-la. 249 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Amène-la. 250 00:15:51,533 --> 00:15:52,785 Pas le visage ! 251 00:15:59,583 --> 00:16:01,293 On va te défoncer la gueule ! 252 00:16:03,879 --> 00:16:05,923 On se tire. 253 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 On l'a défoncée, cette pétasse. 254 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 Le sanctuaire est fermé. 255 00:16:34,910 --> 00:16:37,371 Mais nous distribuons des repas dans le hall. 256 00:16:38,163 --> 00:16:39,748 À moins que vous priiez... 257 00:16:41,542 --> 00:16:42,543 Norman. 258 00:16:43,669 --> 00:16:45,879 Ça ne va pas ? Qu'y a-t-il ? 259 00:16:47,715 --> 00:16:49,049 - Ina. - Oui ? 260 00:16:51,510 --> 00:16:53,554 Je n'ai plus qu'elle. 261 00:16:55,681 --> 00:16:56,807 Que se passe-t-il ? 262 00:16:57,516 --> 00:16:59,184 C'était l'un de tes fils ? 263 00:17:00,019 --> 00:17:01,020 De quoi tu parles ? 264 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 Ne me mens pas, Olivia. 265 00:17:04,648 --> 00:17:06,025 Tu m'expliques, enfin ? 266 00:17:06,025 --> 00:17:07,860 Il n'y a que nous sur cette voie. 267 00:17:08,527 --> 00:17:10,821 Un de tes fils l'a-t-il percutée ? 268 00:17:10,821 --> 00:17:13,240 Après avoir fait la fête et bu, 269 00:17:13,240 --> 00:17:15,200 ils conduisent comme des fous. 270 00:17:15,200 --> 00:17:18,120 Norman, tu m'inquiètes. Que s'est-il passé ? 271 00:17:18,120 --> 00:17:21,248 Elle a fini à l'hôpital après s'être fait renverser. 272 00:17:25,002 --> 00:17:26,587 Je suis navrée, Norman. 273 00:17:28,422 --> 00:17:29,423 Alors, dis-moi. 274 00:17:30,799 --> 00:17:32,843 Pourquoi donc les accuser ? 275 00:17:32,843 --> 00:17:34,386 Je veux savoir. 276 00:17:35,095 --> 00:17:38,307 Ils l'ont retrouvée dans une fourrière, dans l'Indiana. 277 00:17:40,184 --> 00:17:43,062 Comment est-ce possible, depuis la voie privée ? 278 00:17:43,604 --> 00:17:44,730 Je ne comprends pas. 279 00:17:47,316 --> 00:17:49,318 Si mon frère est derrière tout ça... 280 00:17:51,361 --> 00:17:53,238 je détruirai cette famille. 281 00:17:53,238 --> 00:17:54,615 Norman, attends ! 282 00:18:27,231 --> 00:18:28,148 Résidence Bellarie. 283 00:18:28,148 --> 00:18:30,025 Je dois parler à Horace. 284 00:18:30,901 --> 00:18:31,985 De la part ? 285 00:18:32,486 --> 00:18:34,780 D'Olivia. Tu le sais très bien. 286 00:18:34,780 --> 00:18:36,156 Il est déjà parti. 287 00:18:36,156 --> 00:18:39,743 Foutaises, James. Passe-le-moi. 288 00:18:39,743 --> 00:18:41,620 Je suis désolé. Bonne journée. 289 00:18:42,454 --> 00:18:43,455 Mais... 290 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 Oui ? 291 00:18:59,221 --> 00:19:02,099 J'ai besoin de soins. Je me suis battue. 292 00:19:02,099 --> 00:19:03,308 C'est-à-dire ? 293 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 Je me suis juste battue. 294 00:19:06,019 --> 00:19:07,354 J'appelle la police ? 295 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 - Non. - Êtes-vous en danger ? 296 00:19:13,152 --> 00:19:14,528 Quel est le problème ? 297 00:19:15,195 --> 00:19:18,407 J'ai hyper mal aux côtes. 298 00:19:18,407 --> 00:19:20,784 Mesurez votre douleur, de un à dix. 299 00:19:21,368 --> 00:19:23,245 - Onze. - Je vois. 300 00:19:24,329 --> 00:19:27,040 Asseyez-vous, remplissez ça. On vous appellera. 301 00:19:27,040 --> 00:19:29,668 À onze, je dois quand même patienter ? 302 00:19:29,668 --> 00:19:32,379 Vous n'êtes pas seule. On fera au plus vite. 303 00:20:30,270 --> 00:20:31,313 Ça suffit ! 304 00:20:31,313 --> 00:20:33,106 - Putain, maman ! - Nom de... 305 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 - T'es sourd ou quoi ? - Maman... 306 00:20:35,525 --> 00:20:38,987 Dégage ton cul pouilleux d'ici ! 307 00:20:38,987 --> 00:20:40,656 À quoi tu joues, maman ? 308 00:20:41,782 --> 00:20:42,783 Je vois. 309 00:20:43,659 --> 00:20:45,035 Voyons voir. 310 00:20:46,536 --> 00:20:47,663 Voyons voir. 311 00:20:47,663 --> 00:20:50,874 "Cary Dean Jones. 312 00:20:50,874 --> 00:20:55,504 "3435 West 176th Street." 313 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 Maman. 314 00:20:58,090 --> 00:21:02,886 Tu lui dis qui vient de mettre la main sur ses coordonnées ? 315 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 Pars. 316 00:21:11,186 --> 00:21:12,187 Quel... 317 00:21:13,855 --> 00:21:15,691 Va enfiler quelque chose ! 318 00:21:17,234 --> 00:21:20,696 Ton père et moi, on vous a tout donné, à ton frère et toi. 319 00:21:21,280 --> 00:21:22,281 Je comprends pas... 320 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 C'est quoi cette merde ? 321 00:21:26,159 --> 00:21:28,662 J'en reviens pas. Mais quelle honte. 322 00:21:28,662 --> 00:21:30,580 Je ne sais pas qui est pire 323 00:21:30,580 --> 00:21:33,292 entre ton branleur de frère et toi. 324 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 Comment t'es rentrée ? 325 00:21:36,086 --> 00:21:39,798 Où que tu sois, je peux rentrer. Sois en sûr. 326 00:21:41,925 --> 00:21:43,427 Qu'est-ce que tu veux ? 327 00:21:45,887 --> 00:21:48,932 Tu es rentré par la voie privée hier soir ? 328 00:21:50,767 --> 00:21:52,519 C'est lui qui conduisait. 329 00:22:03,530 --> 00:22:04,573 Maman. 330 00:22:05,157 --> 00:22:06,199 Tais-toi. 331 00:22:06,199 --> 00:22:08,368 Tu peux pas m'expliquer ? 332 00:22:54,331 --> 00:22:56,458 Rentre et va t'habiller. 333 00:22:56,458 --> 00:22:58,919 Conseil d'administration dans une heure. 334 00:23:00,337 --> 00:23:02,631 Cette compagnie ne m'intéresse pas. 335 00:23:04,508 --> 00:23:08,678 Cette maison qu'on t'a achetée, elle se paye comment, à ton avis ? 336 00:23:09,805 --> 00:23:12,933 Alors, va t'habiller et ramène tes fesses. 337 00:23:47,926 --> 00:23:51,513 - Je peux vous aider ? - Je cherche Rain Lattimore. 338 00:23:55,100 --> 00:23:56,184 Y a un souci ? 339 00:23:56,184 --> 00:23:58,103 Non. Au bout du couloir. 340 00:24:28,341 --> 00:24:29,342 Je suis là. 341 00:24:32,888 --> 00:24:34,431 J'aurais dû t'écouter. 342 00:24:35,223 --> 00:24:36,224 Ça va aller. 343 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 Tu vas t'en sortir. 344 00:24:39,936 --> 00:24:40,937 Non. 345 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 Ne dis pas ça. 346 00:24:46,526 --> 00:24:49,613 Apparemment, j'ai des caillots de sang. 347 00:24:51,698 --> 00:24:53,033 Beaucoup trop. 348 00:24:54,868 --> 00:24:55,911 Et des gros. 349 00:24:57,412 --> 00:25:00,540 Mes poumons vont être touchés. 350 00:25:01,666 --> 00:25:03,335 - Je vais mourir. - Mais non. 351 00:25:03,335 --> 00:25:04,669 Qui a dit ça ? 352 00:25:06,546 --> 00:25:07,839 Les infirmières. 353 00:25:09,049 --> 00:25:11,343 Elles t'ont filé un traitement ? 354 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 Je sais pas. 355 00:25:15,514 --> 00:25:16,848 Y a pas de médecins. 356 00:25:16,848 --> 00:25:17,933 Quoi ? 357 00:25:18,808 --> 00:25:20,227 Y a pas de médecins. 358 00:25:20,810 --> 00:25:21,811 Attends... 359 00:25:22,562 --> 00:25:25,482 Je vais aller parler à quelqu'un. 360 00:25:26,066 --> 00:25:27,526 J'ai tellement mal. 361 00:25:27,526 --> 00:25:29,277 Je reviens tout de suite. 362 00:25:29,903 --> 00:25:31,238 Je vais leur demander. 363 00:25:31,238 --> 00:25:33,198 Me laisse pas, je t'en prie. 364 00:25:33,198 --> 00:25:36,243 Je te laisse pas, je vais juste chercher de l'aide. 365 00:25:37,035 --> 00:25:38,620 Elles se moquaient de moi. 366 00:25:40,914 --> 00:25:44,209 Des gens viennent juste pour se moquer de moi et me blesser. 367 00:25:46,586 --> 00:25:47,587 Je reviens. 368 00:25:48,838 --> 00:25:50,507 Me laisse pas, je t'en prie. 369 00:26:09,109 --> 00:26:10,110 Madame ? 370 00:26:10,735 --> 00:26:11,736 Madame ? 371 00:26:11,736 --> 00:26:12,821 Il est froid. 372 00:26:14,197 --> 00:26:15,949 - Madame ? - Quoi ? 373 00:26:16,616 --> 00:26:17,909 Votre belle-mère est ici. 374 00:26:18,493 --> 00:26:19,452 Pourquoi 375 00:26:20,370 --> 00:26:22,622 elle arrive toujours en avance ? 376 00:26:23,206 --> 00:26:24,457 Ça m'insupporte. 377 00:26:24,958 --> 00:26:26,334 J'ai pas le temps. 378 00:26:26,334 --> 00:26:28,962 Au divorce, elle a voulu virer tout le monde. 379 00:26:28,962 --> 00:26:32,340 On la déteste tous. Pourquoi elle se pointe ici ? 380 00:26:33,216 --> 00:26:34,843 Pourquoi je te raconte ça ? 381 00:26:34,843 --> 00:26:37,095 Va prévenir Roy de son arrivée. 382 00:26:49,566 --> 00:26:50,442 Bonjour. 383 00:26:50,442 --> 00:26:51,985 Faut qu'on parle. 384 00:26:53,486 --> 00:26:54,988 Allons dans mon bureau. 385 00:26:56,948 --> 00:27:00,035 C'est quoi ces regards ? Vous êtes là grâce à moi. 386 00:27:00,035 --> 00:27:01,119 C'est vrai. 387 00:27:01,745 --> 00:27:02,954 C'est vrai. 388 00:27:05,290 --> 00:27:06,374 Pourquoi t'es là ? 389 00:27:08,418 --> 00:27:11,338 Parce que j'y suis obligé. Ça m'intéresse pas. 390 00:27:12,839 --> 00:27:13,673 Alors, dégage. 391 00:27:15,133 --> 00:27:18,136 Comme toi, j'ai un héritage à préserver. 392 00:27:20,347 --> 00:27:23,016 Alors, pourquoi cette conversation, Charles ? 393 00:27:25,727 --> 00:27:27,896 Toi et moi, faut qu'on la joue fine. 394 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 C'est-à-dire ? 395 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 Faut s'en tenir au plan. 396 00:27:32,776 --> 00:27:35,403 Faire la lèche, sourire. 397 00:27:37,155 --> 00:27:38,573 Vieil enfoiré. 398 00:27:40,241 --> 00:27:43,411 Si on le fait pas, il nous déshéritera. 399 00:27:45,705 --> 00:27:47,082 - Tiens. - C'est quoi ? 400 00:27:48,124 --> 00:27:49,000 Des amphéts. 401 00:27:49,793 --> 00:27:51,961 Ou peut-être l'opposé pour toi. 402 00:27:51,961 --> 00:27:53,755 T'as déjà l'air bien stimulé. 403 00:27:53,755 --> 00:27:56,466 J'ai besoin de rien de tout ça. Reprends-les. 404 00:28:00,679 --> 00:28:04,349 Si seulement cet héritage et cette famille ne nous liaient pas. 405 00:28:04,349 --> 00:28:06,017 Plus pour longtemps. 406 00:28:06,017 --> 00:28:08,144 L'enfoiré va pas tarder à clamser. 407 00:28:09,396 --> 00:28:10,480 N'y compte pas. 408 00:28:11,147 --> 00:28:13,233 Les pourris vivent longtemps. 409 00:28:16,194 --> 00:28:17,195 C'est vrai. 410 00:28:18,655 --> 00:28:20,031 Maman est là, t'as vu ? 411 00:28:20,907 --> 00:28:23,785 Elle m'a demandé si j'avais pris la voie privée hier. 412 00:28:25,328 --> 00:28:27,622 - Merde. - Quoi ? 413 00:28:27,622 --> 00:28:28,790 Bordel. 414 00:28:31,876 --> 00:28:35,004 - Dites-moi. - Réponds-moi honnêtement. 415 00:28:36,673 --> 00:28:37,674 Comme toujours. 416 00:28:38,550 --> 00:28:42,887 Roy ou Charles ont pris la voie privée hier soir ? 417 00:28:44,097 --> 00:28:45,098 Pardon ? 418 00:28:46,224 --> 00:28:48,893 Je n'aime pas me répéter. 419 00:28:48,893 --> 00:28:50,103 Je suis au courant. 420 00:28:50,937 --> 00:28:53,690 Je ne sais pas. Je peux le leur demander... 421 00:28:55,108 --> 00:28:56,526 Mais que se passe-t-il ? 422 00:28:57,068 --> 00:29:00,321 La bonne femme de Norman a été renversée. 423 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 Comment va-t-elle ? 424 00:29:04,117 --> 00:29:06,953 Norman n'en sait rien. Mais il est furax. 425 00:29:07,620 --> 00:29:08,455 Quoi ? 426 00:29:08,455 --> 00:29:11,916 Tu sais pourquoi j'ai quitté cette compagnie : 427 00:29:12,500 --> 00:29:14,669 j'avais toutes ces choses en aversion. 428 00:29:14,669 --> 00:29:16,504 Norman est un homme violent. 429 00:29:16,504 --> 00:29:20,258 S'il se sent trahi, il nous coulera tous. 430 00:29:20,258 --> 00:29:21,509 Écoutez... 431 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 je lui parlerai. 432 00:29:27,724 --> 00:29:28,558 Mère. 433 00:29:29,392 --> 00:29:30,226 Bonjour. 434 00:29:32,061 --> 00:29:33,062 Qu'y a-t-il ? 435 00:29:34,439 --> 00:29:36,399 Je parlais à ta femme. 436 00:29:38,318 --> 00:29:40,278 Je suis là maintenant, 437 00:29:41,029 --> 00:29:42,238 je t'écoute. 438 00:29:45,492 --> 00:29:47,494 Je préfère lui parler à elle. 439 00:29:50,663 --> 00:29:53,249 Tiens, je te trouve bien clémente avec lui. 440 00:29:55,043 --> 00:29:58,046 On terminera cette conversation plus tard, Mallory. 441 00:30:12,560 --> 00:30:15,855 - T'as vu ? Maman est une putain de... - Tais-toi. 442 00:30:16,356 --> 00:30:17,941 Dehors, Charles. 443 00:30:19,526 --> 00:30:20,860 Pas de problème. 444 00:30:21,903 --> 00:30:23,905 Je serai dans mon bureau. 445 00:30:29,077 --> 00:30:31,746 Je dois vérifier ces chiffres avant le CA. 446 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 Elle voulait quoi ? 447 00:30:41,256 --> 00:30:44,425 La femme qui a été écrasée était ta tante. 448 00:30:45,301 --> 00:30:46,386 L'épouse de Norman. 449 00:30:48,096 --> 00:30:49,389 Tu te fous de moi. 450 00:30:50,223 --> 00:30:51,099 Pas du tout. 451 00:30:51,599 --> 00:30:53,142 Jules me l'a dit ce matin. 452 00:30:54,185 --> 00:30:55,478 Et tu m'as rien dit ? 453 00:30:57,480 --> 00:30:58,898 Sous quel prétexte ? 454 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Inutile de ressasser le passé. C'était une vieille peau. 455 00:31:03,903 --> 00:31:06,739 - Je suis débordée, j'ai pas le temps. - En fait... 456 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 t'y es juste... 457 00:31:10,660 --> 00:31:12,161 un serpent à sang froid. 458 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 "T'y es" ? Tu sais parler ? 459 00:31:15,957 --> 00:31:17,876 Qui se ressemble s'assemble, connard. 460 00:31:20,545 --> 00:31:23,548 Tout ce blé gaspillé inutilement dans ton éducation. 461 00:31:24,549 --> 00:31:27,594 Au fait, je vais trouver l'identité de ta pute. 462 00:31:28,595 --> 00:31:30,555 - Laquelle ? - T'es vraiment con. 463 00:31:31,556 --> 00:31:33,057 Oublie. T'es trop con. 464 00:31:33,057 --> 00:31:37,228 Tu passes ta vie à te défoncer et à coucher avec ces putes, 465 00:31:37,228 --> 00:31:39,480 pour ensuite venir la ramener ici. 466 00:31:40,315 --> 00:31:43,192 Ma puce, tu te montes la tête toute seule, là. 467 00:31:43,192 --> 00:31:45,111 T'es juste parano. 468 00:31:45,111 --> 00:31:47,196 C'est tout. Et tu sais quoi ? 469 00:31:47,780 --> 00:31:50,909 Je pense que tu as inventé cette histoire d'appel. 470 00:31:51,534 --> 00:31:52,368 Ah bon ? 471 00:31:59,876 --> 00:32:00,919 Appelle ma femme. 472 00:32:01,836 --> 00:32:03,504 Appel Ma Femme. 473 00:32:07,342 --> 00:32:08,760 C'est quoi ce bordel ? 474 00:32:10,845 --> 00:32:12,347 T'es vraiment trop con. 475 00:32:13,932 --> 00:32:14,766 Je t'emmerde. 476 00:32:16,392 --> 00:32:17,393 Merde. 477 00:32:24,984 --> 00:32:25,818 Quoi ? 478 00:32:26,653 --> 00:32:28,029 Comment est-ce que... 479 00:32:28,863 --> 00:32:29,864 Quoi ? 480 00:32:32,533 --> 00:32:34,661 Demande à mon tél d'appeler ma femme. 481 00:32:38,289 --> 00:32:40,041 - J'ai pas de femme. - Crétin. 482 00:32:40,041 --> 00:32:42,627 Demande à mon tél d'appeler ma femme. 483 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 - Merde. - Appel Ma Femme. 484 00:32:47,215 --> 00:32:50,176 Comment c'est possible, putain ? 485 00:32:52,136 --> 00:32:53,471 Bordel de merde. 486 00:32:55,306 --> 00:32:56,391 T'es con ou quoi ? 487 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 - Rappelle. - Quoi ? 488 00:33:00,645 --> 00:33:01,646 Rappelle. 489 00:33:05,316 --> 00:33:06,693 Je comprends pas. 490 00:33:07,360 --> 00:33:10,530 Comment elle a pu faire ça 491 00:33:10,530 --> 00:33:12,865 malgré mon mot de passe ? 492 00:33:14,909 --> 00:33:17,245 Tu dois désactiver l'assistant virtuel. 493 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Comment ? 494 00:33:20,665 --> 00:33:21,666 Donne. 495 00:33:26,004 --> 00:33:27,005 Fais voir. 496 00:33:28,798 --> 00:33:29,674 Tu vois ça ? 497 00:33:32,427 --> 00:33:33,511 Ça le désactive. 498 00:33:41,728 --> 00:33:42,729 Elle m'a piégé. 499 00:33:43,813 --> 00:33:44,647 Qui ça ? 500 00:33:47,692 --> 00:33:49,110 Cette salope m'a piégé. 501 00:33:51,279 --> 00:33:52,321 Pousse-toi. 502 00:33:54,323 --> 00:33:56,034 Il va te mettre la misère. 503 00:33:56,743 --> 00:33:58,828 - Qui ça ? - Jules. 504 00:34:00,621 --> 00:34:01,622 Je m'en fous. 505 00:34:03,833 --> 00:34:05,543 Ils t'ont interdit de venir. 506 00:34:07,754 --> 00:34:08,880 Je m'en fous aussi. 507 00:34:10,798 --> 00:34:12,633 Les laisse pas te faire du mal. 508 00:34:13,468 --> 00:34:14,469 Repose-toi. 509 00:34:17,180 --> 00:34:18,556 Tu dois aller bosser. 510 00:34:20,016 --> 00:34:22,060 T'en fais pas pour moi. Vas-y. 511 00:34:22,060 --> 00:34:23,853 Tu reviendras demain. 512 00:34:24,520 --> 00:34:26,147 Je te laisse pas ici. 513 00:34:27,440 --> 00:34:29,942 Ça va aller. Va bosser. 514 00:34:31,527 --> 00:34:32,945 Je m'inquiète pour toi. 515 00:34:35,281 --> 00:34:38,576 Je suis une battante, tu le sais. Je gère. 516 00:34:39,911 --> 00:34:40,912 Je sais. 517 00:34:41,788 --> 00:34:43,081 Et toi aussi. 518 00:34:46,125 --> 00:34:47,502 Ils te connaissent pas. 519 00:34:48,544 --> 00:34:51,380 Ils connaissent pas la biatch impitoyable en toi. 520 00:34:57,720 --> 00:34:58,846 Mais moi, si. 521 00:35:00,598 --> 00:35:02,517 C'est pour ça, va-t'en. 522 00:35:05,520 --> 00:35:06,896 J'ai découvert un truc. 523 00:35:08,731 --> 00:35:10,525 Tu te rappelles le forum beauté ? 524 00:35:13,402 --> 00:35:15,822 Pourquoi le proprio de Beauty in Black 525 00:35:16,614 --> 00:35:18,991 trempe dans notre milieu ? 526 00:35:21,077 --> 00:35:22,203 Je suis terrifiée. 527 00:35:24,872 --> 00:35:25,706 Quoi ? 528 00:35:27,125 --> 00:35:30,628 Ce type s'est pointé au club. 529 00:35:30,628 --> 00:35:33,673 Il voulait un mec, alors je lui ai arrangé le coup. 530 00:35:33,673 --> 00:35:35,591 Puis... 531 00:35:36,592 --> 00:35:37,760 Il m'a piégée. 532 00:35:40,763 --> 00:35:42,056 J'ai rien compris. 533 00:35:42,890 --> 00:35:44,225 Je suis allée chez lui 534 00:35:44,725 --> 00:35:46,978 et j'ai vu des photos de Jules et lui. 535 00:35:47,645 --> 00:35:50,273 Ça fait des années que Jules bosse pour lui. 536 00:35:51,065 --> 00:35:52,358 Je comprends pas. 537 00:35:56,362 --> 00:35:58,197 Je t'expliquerai un autre jour. 538 00:35:58,197 --> 00:36:01,242 Non, je comprends pas ta théorie. 539 00:36:03,119 --> 00:36:06,747 Pourquoi s'embêter à venir au club s'il a de la thune ? 540 00:36:06,747 --> 00:36:10,710 Au lieu de vous faire venir à lui, comme l'autre gars. 541 00:36:12,086 --> 00:36:13,254 Roy. 542 00:36:13,254 --> 00:36:14,172 Qui ? 543 00:36:14,672 --> 00:36:17,550 Roy. C'est son fils. 544 00:36:18,384 --> 00:36:20,720 - Quoi ? - C'est le bordel. 545 00:36:23,598 --> 00:36:25,433 Je suis trop canée pour ça. 546 00:36:26,100 --> 00:36:27,810 Dors. Je reste ici. 547 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 Non, va bosser. 548 00:36:31,731 --> 00:36:32,815 Ça ira. 549 00:36:33,316 --> 00:36:34,150 Vas-y. 550 00:36:34,817 --> 00:36:36,235 Reviens demain. 551 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Monte. 552 00:37:05,056 --> 00:37:06,557 T'as la tête dure, hein ? 553 00:37:06,557 --> 00:37:08,476 Tu les as envoyées me tabasser. 554 00:37:10,478 --> 00:37:11,520 Quoi ? 555 00:37:12,897 --> 00:37:15,316 Je devais faire soigner ma douleur. 556 00:37:15,316 --> 00:37:16,692 Ta douleur ? 557 00:37:17,610 --> 00:37:18,945 Oui, j'avais trop mal. 558 00:37:21,155 --> 00:37:22,657 T'as de la chance, 559 00:37:23,991 --> 00:37:25,409 je frappe pas les femmes. 560 00:37:28,079 --> 00:37:29,455 Je suis désolée. 561 00:37:30,289 --> 00:37:32,541 Tu sais, quand ma décision est prise, 562 00:37:34,001 --> 00:37:35,544 elle est prise. 563 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 Jules, je t'en prie. 564 00:37:41,217 --> 00:37:42,551 Sors. 565 00:37:42,551 --> 00:37:44,971 Va te mettre devant l'ambulance. 566 00:37:48,391 --> 00:37:49,225 Quoi ? 567 00:37:49,725 --> 00:37:51,519 J'aime pas me répéter. 568 00:37:53,771 --> 00:37:55,898 On est déjà à l'hôpital. 569 00:37:56,399 --> 00:37:57,775 T'en fais pas. 570 00:37:58,401 --> 00:37:59,527 Obéis. 571 00:38:00,778 --> 00:38:01,779 T'as mal ? 572 00:38:02,738 --> 00:38:04,240 Attends de voir. 573 00:38:05,658 --> 00:38:09,078 Va te mettre devant l'ambulance. 574 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Jules, je t'en prie. 575 00:38:10,955 --> 00:38:14,292 Si je dois encore me répéter... 576 00:38:14,292 --> 00:38:15,418 Sors ! 577 00:38:22,591 --> 00:38:25,428 Plante-toi là et bouge pas, surtout ! 578 00:38:27,722 --> 00:38:28,723 Juste là ! 579 00:38:41,902 --> 00:38:43,362 Fait chier, bordel ! 580 00:38:43,946 --> 00:38:46,073 Putain de dispositifs de sécurité. 581 00:38:46,073 --> 00:38:48,409 Je peux même plus buter personne. 582 00:38:49,702 --> 00:38:50,953 Viens là, pétasse ! 583 00:38:57,335 --> 00:38:59,462 Amuse-toi à revenir ici 584 00:39:00,463 --> 00:39:01,881 et tu finis à la morgue. 585 00:39:46,342 --> 00:39:47,968 Fils de pute. 586 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 - Je te rappelle. - Raccroche. 587 00:39:58,062 --> 00:39:59,480 Elle m'a piégé. 588 00:39:59,480 --> 00:40:00,398 Qui ça ? 589 00:40:01,482 --> 00:40:02,983 Ta pute. 590 00:40:05,403 --> 00:40:08,030 - Je pense pas... - Non, on s'est mal compris. 591 00:40:08,030 --> 00:40:10,783 Je veux la voir 592 00:40:10,783 --> 00:40:11,700 ce soir. 593 00:40:17,915 --> 00:40:20,167 Alors, tu me l'enverras, parce que... 594 00:40:22,044 --> 00:40:23,170 je suis d'humeur... 595 00:40:24,839 --> 00:40:27,258 à la faire morfler. 596 00:40:28,801 --> 00:40:30,928 T'es pas censé te salir les mains. 597 00:40:30,928 --> 00:40:35,891 Je m'en tape, Jules. Envoie-la-moi ce soir. Point. 598 00:40:39,520 --> 00:40:40,521 J'organise ça. 599 00:40:41,814 --> 00:40:42,982 Même endroit. 600 00:40:44,150 --> 00:40:46,235 Désolé pour l'interruption. Même endroit. 601 00:40:52,533 --> 00:40:53,409 Tu fais quoi ? 602 00:40:59,582 --> 00:41:02,042 - Je prenais des notes. - Donne-le-moi. 603 00:41:03,252 --> 00:41:04,712 - Papa... - Donne-le-moi. 604 00:41:06,046 --> 00:41:07,882 Vous pouvez partir. Merci. 605 00:41:19,143 --> 00:41:22,688 "Je veux que tu me tringles profond et me fasses jouir." 606 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 Tu avais besoin de lire ça tout haut ? 607 00:41:26,567 --> 00:41:29,987 Ce sont les mots de ton fils à un autre homme. 608 00:41:29,987 --> 00:41:31,071 Ça suffit. 609 00:41:32,448 --> 00:41:34,074 C'est à cause de toi, ça. 610 00:41:34,867 --> 00:41:37,244 Ne reproche pas mon homosexualité à quelqu'un. 611 00:41:38,078 --> 00:41:39,914 Vous êtes tarés, tous les deux. 612 00:41:40,789 --> 00:41:43,250 Hé, dommage pour ton plan. 613 00:41:45,628 --> 00:41:46,462 Quoi ? 614 00:41:48,088 --> 00:41:49,590 Il n'a rien dit. 615 00:41:52,176 --> 00:41:55,095 Concentrons-nous, c'est très important. 616 00:41:55,596 --> 00:41:59,350 Maître Varney, à combien s'élève le nombre de plaignantes ? 617 00:41:59,350 --> 00:42:01,060 Ajoutez 43 autres femmes 618 00:42:02,019 --> 00:42:04,313 au recours collectif. 619 00:42:04,897 --> 00:42:07,191 Réglons ça à l'amiable. 620 00:42:07,191 --> 00:42:09,860 Avant que ça ne se propage, tel un cancer. 621 00:42:09,860 --> 00:42:13,239 Tu as été exclue de cette famille pour une raison. 622 00:42:13,864 --> 00:42:15,824 Je possède toujours mes parts. 623 00:42:16,325 --> 00:42:17,660 Et si tu les vendais ? 624 00:42:18,160 --> 00:42:19,745 Garde tes commentaires. 625 00:42:20,746 --> 00:42:22,915 Si ce recours prend de l'ampleur, 626 00:42:23,666 --> 00:42:27,962 tes parts, mes parts et celles des autres ne vaudront plus un sou. 627 00:42:27,962 --> 00:42:30,714 Alors, en quoi te seraient-elles utiles ? 628 00:42:32,258 --> 00:42:33,300 Putain. 629 00:42:33,300 --> 00:42:34,260 Tu sais quoi ? 630 00:42:35,511 --> 00:42:37,388 J'ai besoin d'aller prier. 631 00:42:37,388 --> 00:42:39,974 La religion, sa nouvelle lubie. 632 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 Ce n'est pas une lubie. 633 00:42:42,685 --> 00:42:44,603 Vas-y. Va prier. 634 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 J'y vais de ce pas. 635 00:42:46,814 --> 00:42:48,691 Mlle Olivia, restez avec nous. 636 00:42:48,691 --> 00:42:52,403 Non, laisse-la aller prier. On la mettra au parfum. 637 00:42:52,403 --> 00:42:56,031 Arrêtez. Faites un petit effort le temps de cette réunion. 638 00:42:56,532 --> 00:42:57,950 Oubliez l'accord. 639 00:42:59,326 --> 00:43:01,078 Ce serait le début de la fin. 640 00:43:02,788 --> 00:43:07,001 Par contre, l'assurance couvrira un maximum de 100 millions. 641 00:43:09,044 --> 00:43:11,755 - Combien demandent-elles ? - 1,5 milliard. 642 00:43:20,472 --> 00:43:22,099 La compagnie fera faillite. 643 00:43:25,019 --> 00:43:27,187 Comment en est-on arrivés là ? 644 00:43:31,442 --> 00:43:32,443 Comment ? 645 00:43:39,325 --> 00:43:41,535 Tenez, regardez qui va là. 646 00:43:42,369 --> 00:43:45,039 Lequel d'entre vous a renversé ma femme ? 647 00:43:46,624 --> 00:43:48,417 Lequel d'entre vous ? 648 00:45:58,547 --> 00:46:01,467 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre