1
00:00:19,394 --> 00:00:22,022
Réponds-moi.
T'es rentré par la voie privée ?
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,733
Tu cherches à me piéger
avec la voie privée ?
3
00:00:25,316 --> 00:00:26,735
C'est grave, Body.
4
00:00:26,735 --> 00:00:28,820
Elle a besoin de soins,
pas de toi.
5
00:00:28,820 --> 00:00:32,365
Remets-la vite à sa place
avant qu'elle prenne le dessus.
6
00:00:32,365 --> 00:00:34,325
Plutôt la crever.
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,285
Allez, debout.
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,536
Elle s'est coupée.
9
00:00:36,536 --> 00:00:39,789
Je vous demande juste,
à toi et aux autres,
10
00:00:39,789 --> 00:00:41,124
d'honorer notre accord.
11
00:00:41,124 --> 00:00:44,461
- 500 $ suffiront.
- Les biatchs honnêtes, ça existe.
12
00:01:06,024 --> 00:01:07,025
Tu as trouvé ?
13
00:01:07,025 --> 00:01:09,360
Oui, il manque plus que l'eau.
14
00:01:11,029 --> 00:01:12,030
Dans la cuisine.
15
00:01:30,215 --> 00:01:31,049
Tenez.
16
00:01:33,635 --> 00:01:34,636
Merci.
17
00:01:40,016 --> 00:01:42,018
Je te remercie pour ton aide.
18
00:01:42,602 --> 00:01:43,978
Ça ira dans un instant.
19
00:01:47,190 --> 00:01:48,274
Grâce aux cachets.
20
00:01:50,527 --> 00:01:53,113
Va dans ma poche.
21
00:01:55,281 --> 00:01:56,574
Et sers-toi.
22
00:01:58,076 --> 00:02:01,746
La seule chose qui m'intéresse,
c'est mon amie, à l'hosto.
23
00:02:02,497 --> 00:02:04,457
Tu n'as pas à choisir.
24
00:02:05,917 --> 00:02:09,420
Prends l'argent.
Je contacterai quand même l'hôpital.
25
00:02:17,178 --> 00:02:18,012
Merci.
26
00:02:18,555 --> 00:02:19,430
Qui est-elle ?
27
00:02:20,598 --> 00:02:21,850
Plus qu'une amie ?
28
00:02:24,144 --> 00:02:25,478
Comme une sœur.
29
00:02:28,690 --> 00:02:32,819
Elle m'a prise sous son aile,
alors que j'étais dans la merde.
30
00:02:37,699 --> 00:02:39,075
Tu es différente.
31
00:02:40,535 --> 00:02:41,661
C'est-à-dire ?
32
00:02:43,037 --> 00:02:44,164
Tu as...
33
00:02:45,206 --> 00:02:47,000
un grand cœur.
34
00:02:48,793 --> 00:02:50,253
Pourquoi vous dites ça ?
35
00:02:51,212 --> 00:02:56,050
Lire les gens est la fondation même
de mon affaire.
36
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
Je vois.
37
00:03:01,681 --> 00:03:03,224
Tu n'as pas de questions ?
38
00:03:05,643 --> 00:03:09,564
Avec le temps, j'ai appris
que la curiosité était un vilain défaut.
39
00:03:10,481 --> 00:03:11,983
Tu connais sûrement
40
00:03:13,193 --> 00:03:15,945
les Bellarie de Beauty in Black.
41
00:03:17,739 --> 00:03:18,740
Bien sûr.
42
00:03:19,324 --> 00:03:22,202
Je suis Horace Heart Bellarie.
43
00:03:23,995 --> 00:03:27,790
Mon frère et moi,
on a fondé cette compagnie.
44
00:03:29,125 --> 00:03:30,710
Il était le chimiste...
45
00:03:33,046 --> 00:03:35,590
et moi, l'homme d'affaires
sorti de Wharton.
46
00:03:37,342 --> 00:03:38,593
L'association idéale.
47
00:03:41,095 --> 00:03:42,472
Tu utilises mes produits ?
48
00:03:43,973 --> 00:03:45,516
Depuis mon enfance.
49
00:03:46,684 --> 00:03:47,936
Alors, arrête.
50
00:03:50,939 --> 00:03:53,691
Le défrisant tue des femmes.
51
00:03:55,735 --> 00:03:56,945
Du cancer.
52
00:03:56,945 --> 00:03:59,822
Tu parles d'un retour de karma.
53
00:04:02,617 --> 00:04:04,702
J'ai un cancer de la prostate.
54
00:04:06,329 --> 00:04:07,705
On récolte...
55
00:04:09,791 --> 00:04:11,376
ce que l'on sème.
56
00:04:14,087 --> 00:04:15,630
Ma famille ne le sait pas.
57
00:04:16,923 --> 00:04:18,508
Merci pour ce soir.
58
00:04:20,885 --> 00:04:23,429
Je ne l'oublierai pas.
59
00:04:25,265 --> 00:04:26,266
Je vous en prie.
60
00:04:27,600 --> 00:04:29,310
J'aimerais le revoir.
61
00:04:30,728 --> 00:04:31,938
Je le lui dirai.
62
00:04:33,147 --> 00:04:35,358
Même si c'est un putain de voleur.
63
00:04:37,235 --> 00:04:38,611
Il m'a piqué ma montre.
64
00:04:40,738 --> 00:04:42,448
Ramène-la-moi.
65
00:04:44,784 --> 00:04:45,994
Elle m'est chère.
66
00:04:49,831 --> 00:04:52,250
Écris-moi son nom,
67
00:04:53,918 --> 00:04:56,796
et je la contacterai demain.
68
00:04:57,714 --> 00:04:59,924
Je vous laisse aussi mon numéro.
69
00:05:01,217 --> 00:05:03,344
Même si vous l'avez sûrement déjà.
70
00:05:04,637 --> 00:05:05,888
Pourquoi tu dis ça ?
71
00:05:08,057 --> 00:05:08,891
Pour rien.
72
00:05:09,642 --> 00:05:12,020
Mais il faut que je rentre.
73
00:05:13,313 --> 00:05:14,397
Prends la voiture.
74
00:05:15,523 --> 00:05:17,567
Elle appartient au jardinier.
75
00:05:19,402 --> 00:05:21,404
- Vous me filez la voiture ?
- Oui.
76
00:05:22,071 --> 00:05:25,033
Ramène-la-moi avec la montre.
77
00:05:28,536 --> 00:05:29,704
D'accord.
78
00:05:44,135 --> 00:05:45,219
{\an8}JARDINIER PAYSAGISTE
79
00:05:47,347 --> 00:05:48,890
Quelle galère.
80
00:05:58,191 --> 00:05:59,233
M. Bellarie.
81
00:05:59,233 --> 00:06:00,234
Où est-elle ?
82
00:06:00,234 --> 00:06:02,570
- Dans une chambre.
- Je veux la voir.
83
00:06:02,570 --> 00:06:03,946
Bien sûr. Par ici.
84
00:06:05,865 --> 00:06:07,200
Je dois vous prévenir...
85
00:06:14,248 --> 00:06:15,249
{\an8}Que s'est-il passé ?
86
00:06:17,251 --> 00:06:18,378
{\an8}On ne sait pas.
87
00:06:19,337 --> 00:06:20,546
{\an8}Elle va s'en tirer ?
88
00:06:20,546 --> 00:06:22,048
{\an8}Rien n'est moins sûr.
89
00:06:22,048 --> 00:06:25,343
{\an8}Son confort est notre priorité.
90
00:06:25,343 --> 00:06:27,887
{\an8}Vous devez la sauver !
91
00:06:27,887 --> 00:06:28,971
{\an8}Oui, on...
92
00:06:28,971 --> 00:06:31,682
{\an8}Ma famille a fait don de cette aile
à l'hôpital !
93
00:06:31,682 --> 00:06:33,601
{\an8}Sauvez-la !
94
00:06:33,601 --> 00:06:37,105
{\an8}- On y travaille.
- Appelez-moi votre chef du personnel !
95
00:06:37,105 --> 00:06:38,981
{\an8}- Immédiatement !
- J'y vais.
96
00:06:38,981 --> 00:06:40,942
{\an8}- Allez le chercher !
- Oui.
97
00:06:40,942 --> 00:06:42,068
{\an8}Ma chérie.
98
00:06:42,568 --> 00:06:47,031
{\an8}Ça va aller, ma chérie. Je suis là.
99
00:06:52,370 --> 00:06:53,830
{\an8}Je suis là pour toi.
100
00:07:08,469 --> 00:07:09,303
{\an8}Oui ?
101
00:07:09,303 --> 00:07:10,555
{\an8}Je cherche Angel.
102
00:07:12,223 --> 00:07:14,434
{\an8}C'est pas le moment de me chauffer.
103
00:07:14,434 --> 00:07:17,270
{\an8}Il dort. Et réveille pas mon gosse.
104
00:07:17,270 --> 00:07:18,187
{\an8}Ouais.
105
00:07:22,525 --> 00:07:23,359
{\an8}Debout.
106
00:07:24,026 --> 00:07:25,987
{\an8}- Mais...
- La montre, Angel ?
107
00:07:25,987 --> 00:07:28,072
{\an8}- Qu'est-ce que tu fous là ?
- Elle est où ?
108
00:07:28,072 --> 00:07:29,073
{\an8}Je l'ai gagnée.
109
00:07:29,073 --> 00:07:30,992
{\an8}- Menteur !
- Casse-toi.
110
00:07:30,992 --> 00:07:33,244
{\an8}T'y connais que dalle en montre.
111
00:07:33,244 --> 00:07:35,413
{\an8}Je m'en tape, je l'ai gagnée.
112
00:07:36,539 --> 00:07:39,375
{\an8}- Tu sais pas qui c'est.
- Juste un vieux boloss.
113
00:07:39,375 --> 00:07:42,378
{\an8}- Je m'en fous.
- Non. C'est le patron de Jules.
114
00:07:42,962 --> 00:07:44,046
{\an8}On est foutus.
115
00:07:45,965 --> 00:07:46,841
{\an8}Quoi ?
116
00:07:48,050 --> 00:07:50,845
{\an8}Pour faire court, je suis allée chez lui.
117
00:07:50,845 --> 00:07:53,055
{\an8}Y avait des photos de Jules et lui.
118
00:07:53,055 --> 00:07:57,018
{\an8}Il vit dans un manoir sur une voie privée
où y a d'autres maisons.
119
00:07:57,018 --> 00:07:59,520
{\an8}Bref, c'est pas Jules, le vrai boss.
120
00:08:00,021 --> 00:08:00,980
{\an8}C'est lui.
121
00:08:02,231 --> 00:08:04,442
{\an8}Ralentis. Il est blindé à ce point ?
122
00:08:04,442 --> 00:08:05,610
{\an8}Google-le.
123
00:08:06,569 --> 00:08:09,197
{\an8}- Horace Bellarie.
- Tu délires.
124
00:08:17,580 --> 00:08:18,498
Exactement.
125
00:08:18,998 --> 00:08:20,958
Rends-moi la montre, Angel.
126
00:08:21,751 --> 00:08:24,003
- Il pèse autant que ça ?
- Oui.
127
00:08:25,004 --> 00:08:28,382
Il mène la barque,
pendant que Jules fait le sale boulot.
128
00:08:28,966 --> 00:08:31,219
Sans cette montre, on est foutus.
129
00:08:33,554 --> 00:08:34,555
Ma puce.
130
00:08:36,891 --> 00:08:37,725
Ma puce.
131
00:08:38,226 --> 00:08:39,560
Je rêve.
132
00:08:41,312 --> 00:08:43,189
T'es conne ou quoi ?
133
00:08:43,689 --> 00:08:45,525
Ils vont venir te buter.
134
00:08:52,448 --> 00:08:53,824
Je savais pas, dis-le à Jules.
135
00:08:54,825 --> 00:08:58,496
Pas question, je dois la jouer fine.
136
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
Quoi ?
137
00:09:00,998 --> 00:09:03,918
Il va péter un câble
et me faire expulser du pays.
138
00:09:03,918 --> 00:09:05,419
Tu sais quoi, Angel ?
139
00:09:06,254 --> 00:09:08,798
J'en suis là à cause de toi.
On est quittes.
140
00:09:08,798 --> 00:09:11,092
Non, j'en suis là à cause toi.
141
00:09:14,845 --> 00:09:16,180
Là, on est quittes.
142
00:09:17,807 --> 00:09:18,933
Pardon.
143
00:09:23,437 --> 00:09:25,439
J'en ai marre de tes conneries.
144
00:09:25,439 --> 00:09:27,108
C'est quoi ce bordel ?
145
00:09:27,858 --> 00:09:30,861
D'où elle se pointe chez moi, elle ?
146
00:09:31,737 --> 00:09:33,114
J'en ai ras le bol.
147
00:09:33,114 --> 00:09:34,824
T'as fait chialer mon bébé.
148
00:09:54,260 --> 00:09:55,344
Ça va, monsieur ?
149
00:09:58,639 --> 00:09:59,849
Vous tenez le coup ?
150
00:10:00,516 --> 00:10:01,559
Regarde-la.
151
00:10:03,769 --> 00:10:05,021
Doux Jésus.
152
00:10:05,813 --> 00:10:07,356
Que disent les médecins ?
153
00:10:09,233 --> 00:10:10,484
On le saura bientôt.
154
00:10:11,694 --> 00:10:12,903
Elle a parlé ?
155
00:10:14,530 --> 00:10:15,573
Et comment ?
156
00:10:15,573 --> 00:10:19,243
À son arrivée, je veux dire.
157
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Non.
158
00:10:22,622 --> 00:10:24,415
Je lui ai dit de rester à la maison,
159
00:10:25,291 --> 00:10:27,001
mais elle adore courir, donc...
160
00:10:28,044 --> 00:10:31,672
Il pleuvait. Elle a dû être percutée
par une voiture.
161
00:10:34,258 --> 00:10:35,801
Elle en a réchappé de peu.
162
00:10:36,385 --> 00:10:37,762
Où courait-elle ?
163
00:10:38,387 --> 00:10:40,640
D'habitude, elle court sur la route.
164
00:10:40,640 --> 00:10:42,391
Parfois, dans le parc.
165
00:10:43,809 --> 00:10:45,978
Je veux l'identité du responsable.
166
00:10:46,479 --> 00:10:47,480
Et vous l'aurez.
167
00:10:49,273 --> 00:10:51,359
Très bien. Au boulot.
168
00:10:51,359 --> 00:10:52,568
Elle va s'en tirer.
169
00:10:55,613 --> 00:10:56,864
Qu'en sais-tu ?
170
00:10:57,365 --> 00:10:58,574
Absolument rien.
171
00:11:00,743 --> 00:11:02,161
Je vais prier pour elle.
172
00:11:28,396 --> 00:11:29,397
Tu commences tôt.
173
00:11:30,690 --> 00:11:34,235
Faut bien compenser
le fait de me réveiller à tes côtés.
174
00:11:35,778 --> 00:11:37,113
Tu me fatigues.
175
00:11:38,948 --> 00:11:40,574
Je peux changer de chambre.
176
00:11:40,574 --> 00:11:42,034
Et te faire remarquer ?
177
00:11:42,660 --> 00:11:43,911
Alors, ta gueule.
178
00:11:46,497 --> 00:11:47,915
Surveille tes manières.
179
00:11:47,915 --> 00:11:49,375
Alors, prends sur toi.
180
00:11:49,375 --> 00:11:50,960
Ça te fait rire ?
181
00:11:53,587 --> 00:11:55,965
T'es sexy quand tu t'énerves.
182
00:11:56,924 --> 00:11:58,342
Ça m'excite.
183
00:11:59,635 --> 00:12:02,138
- Réponds.
- Je vais me doucher.
184
00:12:06,976 --> 00:12:07,810
Fait chier.
185
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
- Allô.
- C'est Jules.
186
00:12:16,485 --> 00:12:17,361
Je sais.
187
00:12:17,862 --> 00:12:19,655
Roy est là ? Je dois lui parler.
188
00:12:20,406 --> 00:12:23,075
Il est là sans être là. Le crétin parfait.
189
00:12:24,744 --> 00:12:26,996
Quoi ? On a une réunion plus tard.
190
00:12:27,872 --> 00:12:29,415
Je sais qui a été écrasé.
191
00:12:32,084 --> 00:12:35,588
- J'ignore de quoi tu parles.
- C'est une ligne sécurisée.
192
00:12:36,213 --> 00:12:39,216
Au risque de me répéter,
j'ignore de quoi tu parles.
193
00:12:40,426 --> 00:12:42,178
Vous vous méfiez toujours ?
194
00:12:42,178 --> 00:12:44,180
Si tu as un truc à dire, dis-le.
195
00:12:45,681 --> 00:12:46,682
C'est Ina.
196
00:12:47,433 --> 00:12:48,768
Elle faisait son jogging.
197
00:12:49,268 --> 00:12:52,229
Quel genre de demeurée
irait courir sous la pluie ?
198
00:12:53,314 --> 00:12:54,440
Elle est vivante.
199
00:12:55,065 --> 00:12:56,066
Elle parle ?
200
00:12:57,234 --> 00:12:59,528
Non, pas depuis son coma artificiel.
201
00:13:01,655 --> 00:13:03,699
Elle est vieille, de toute façon.
202
00:13:03,699 --> 00:13:04,867
Elle survivra pas.
203
00:13:05,451 --> 00:13:07,745
Ce qui a l'air de vous chagriner.
204
00:13:07,745 --> 00:13:09,622
Il y a un risque ?
205
00:13:10,623 --> 00:13:11,665
Je gère la situation.
206
00:13:11,665 --> 00:13:14,251
Très bien. Alors, inutile de s'attarder.
207
00:13:14,877 --> 00:13:18,005
Il est prêt à en découdre
et veut connaître la vérité.
208
00:13:18,506 --> 00:13:20,049
C'est une bonne chose.
209
00:13:20,966 --> 00:13:23,385
Il te fait confiance, donc tu peux...
210
00:13:23,385 --> 00:13:24,595
Je peux quoi ?
211
00:13:24,595 --> 00:13:27,348
Joue pas au con, Jules.
212
00:13:27,348 --> 00:13:30,226
T'es chef de la sécu,
Horace t'a fait légataire,
213
00:13:30,226 --> 00:13:33,813
donc si elle disparaît, tu toucheras plus.
214
00:13:33,813 --> 00:13:37,399
Bref, le sujet du fossile est clos,
je dois me maquiller.
215
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
Reçu.
216
00:13:41,237 --> 00:13:43,781
Au fait, vu que tu sais tout, Jules...
217
00:13:45,741 --> 00:13:47,493
il était avec qui hier soir ?
218
00:13:48,911 --> 00:13:52,081
- J'ignore de quoi vous parlez.
- De sa pute.
219
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
À plus tard, Mallory.
220
00:13:56,710 --> 00:13:58,504
Voilà pourquoi je me méfie de toi.
221
00:14:17,940 --> 00:14:18,941
C'est qui ?
222
00:14:18,941 --> 00:14:20,025
Ouvre, bordel !
223
00:14:31,704 --> 00:14:32,705
Quoi ?
224
00:14:33,289 --> 00:14:35,040
On t'emmène manger un bout.
225
00:14:38,502 --> 00:14:40,254
Non, merci. J'ai déjà mangé.
226
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
Elle fait sa hargneuse ?
227
00:14:45,718 --> 00:14:46,552
On dirait.
228
00:14:49,305 --> 00:14:50,514
Comment va ta pote ?
229
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
Je sais pas.
230
00:14:53,017 --> 00:14:55,394
Te fous pas de ma gueule. Alors ?
231
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
Je dis la vérité.
232
00:14:57,646 --> 00:14:59,148
Je vais rien faire.
233
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
On le sait bien.
234
00:15:01,734 --> 00:15:03,611
On veut juste s'en assurer.
235
00:15:05,112 --> 00:15:05,946
Bon...
236
00:15:08,032 --> 00:15:10,784
Pour quoi faire ? Jules m'a déjà parlé.
237
00:15:10,784 --> 00:15:12,870
Laisse Jules où il est.
238
00:15:12,870 --> 00:15:16,832
Je suis bien plus à craindre
parce que je fais son sale boulot.
239
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
Je dirai rien.
240
00:15:21,211 --> 00:15:23,756
On va t'en convaincre et te montrer
241
00:15:23,756 --> 00:15:25,257
qui est la patronne.
242
00:15:25,257 --> 00:15:27,426
T'as trop fait la maligne avec moi.
243
00:15:27,426 --> 00:15:30,888
C'est pas vrai. T'as pas à faire ça.
244
00:15:33,057 --> 00:15:35,184
- Tu veux me remplacer ?
- Non.
245
00:15:35,184 --> 00:15:37,353
Tu veux me voler ma couronne ?
246
00:15:37,353 --> 00:15:38,896
- Non...
- Tu veux être Body ?
247
00:15:38,896 --> 00:15:40,648
- Non, je...
- Hein, pétasse ?
248
00:15:47,363 --> 00:15:48,197
Chope-la.
249
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
Amène-la.
250
00:15:51,533 --> 00:15:52,785
Pas le visage !
251
00:15:59,583 --> 00:16:01,293
On va te défoncer la gueule !
252
00:16:03,879 --> 00:16:05,923
On se tire.
253
00:16:12,596 --> 00:16:15,015
On l'a défoncée, cette pétasse.
254
00:16:31,657 --> 00:16:33,575
Le sanctuaire est fermé.
255
00:16:34,910 --> 00:16:37,371
Mais nous distribuons des repas
dans le hall.
256
00:16:38,163 --> 00:16:39,748
À moins que vous priiez...
257
00:16:41,542 --> 00:16:42,543
Norman.
258
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
Ça ne va pas ? Qu'y a-t-il ?
259
00:16:47,715 --> 00:16:49,049
- Ina.
- Oui ?
260
00:16:51,510 --> 00:16:53,554
Je n'ai plus qu'elle.
261
00:16:55,681 --> 00:16:56,807
Que se passe-t-il ?
262
00:16:57,516 --> 00:16:59,184
C'était l'un de tes fils ?
263
00:17:00,019 --> 00:17:01,020
De quoi tu parles ?
264
00:17:02,479 --> 00:17:04,148
Ne me mens pas, Olivia.
265
00:17:04,648 --> 00:17:06,025
Tu m'expliques, enfin ?
266
00:17:06,025 --> 00:17:07,860
Il n'y a que nous sur cette voie.
267
00:17:08,527 --> 00:17:10,821
Un de tes fils l'a-t-il percutée ?
268
00:17:10,821 --> 00:17:13,240
Après avoir fait la fête et bu,
269
00:17:13,240 --> 00:17:15,200
ils conduisent comme des fous.
270
00:17:15,200 --> 00:17:18,120
Norman, tu m'inquiètes.
Que s'est-il passé ?
271
00:17:18,120 --> 00:17:21,248
Elle a fini à l'hôpital
après s'être fait renverser.
272
00:17:25,002 --> 00:17:26,587
Je suis navrée, Norman.
273
00:17:28,422 --> 00:17:29,423
Alors, dis-moi.
274
00:17:30,799 --> 00:17:32,843
Pourquoi donc les accuser ?
275
00:17:32,843 --> 00:17:34,386
Je veux savoir.
276
00:17:35,095 --> 00:17:38,307
Ils l'ont retrouvée dans une fourrière,
dans l'Indiana.
277
00:17:40,184 --> 00:17:43,062
Comment est-ce possible,
depuis la voie privée ?
278
00:17:43,604 --> 00:17:44,730
Je ne comprends pas.
279
00:17:47,316 --> 00:17:49,318
Si mon frère est derrière tout ça...
280
00:17:51,361 --> 00:17:53,238
je détruirai cette famille.
281
00:17:53,238 --> 00:17:54,615
Norman, attends !
282
00:18:27,231 --> 00:18:28,148
Résidence Bellarie.
283
00:18:28,148 --> 00:18:30,025
Je dois parler à Horace.
284
00:18:30,901 --> 00:18:31,985
De la part ?
285
00:18:32,486 --> 00:18:34,780
D'Olivia. Tu le sais très bien.
286
00:18:34,780 --> 00:18:36,156
Il est déjà parti.
287
00:18:36,156 --> 00:18:39,743
Foutaises, James. Passe-le-moi.
288
00:18:39,743 --> 00:18:41,620
Je suis désolé. Bonne journée.
289
00:18:42,454 --> 00:18:43,455
Mais...
290
00:18:58,387 --> 00:18:59,221
Oui ?
291
00:18:59,221 --> 00:19:02,099
J'ai besoin de soins. Je me suis battue.
292
00:19:02,099 --> 00:19:03,308
C'est-à-dire ?
293
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
Je me suis juste battue.
294
00:19:06,019 --> 00:19:07,354
J'appelle la police ?
295
00:19:08,230 --> 00:19:10,566
- Non.
- Êtes-vous en danger ?
296
00:19:13,152 --> 00:19:14,528
Quel est le problème ?
297
00:19:15,195 --> 00:19:18,407
J'ai hyper mal aux côtes.
298
00:19:18,407 --> 00:19:20,784
Mesurez votre douleur, de un à dix.
299
00:19:21,368 --> 00:19:23,245
- Onze.
- Je vois.
300
00:19:24,329 --> 00:19:27,040
Asseyez-vous, remplissez ça.
On vous appellera.
301
00:19:27,040 --> 00:19:29,668
À onze, je dois quand même patienter ?
302
00:19:29,668 --> 00:19:32,379
Vous n'êtes pas seule.
On fera au plus vite.
303
00:20:30,270 --> 00:20:31,313
Ça suffit !
304
00:20:31,313 --> 00:20:33,106
- Putain, maman !
- Nom de...
305
00:20:33,106 --> 00:20:35,525
- T'es sourd ou quoi ?
- Maman...
306
00:20:35,525 --> 00:20:38,987
Dégage ton cul pouilleux d'ici !
307
00:20:38,987 --> 00:20:40,656
À quoi tu joues, maman ?
308
00:20:41,782 --> 00:20:42,783
Je vois.
309
00:20:43,659 --> 00:20:45,035
Voyons voir.
310
00:20:46,536 --> 00:20:47,663
Voyons voir.
311
00:20:47,663 --> 00:20:50,874
"Cary Dean Jones.
312
00:20:50,874 --> 00:20:55,504
"3435 West 176th Street."
313
00:20:57,256 --> 00:20:58,090
Maman.
314
00:20:58,090 --> 00:21:02,886
Tu lui dis qui vient
de mettre la main sur ses coordonnées ?
315
00:21:07,224 --> 00:21:08,225
Pars.
316
00:21:11,186 --> 00:21:12,187
Quel...
317
00:21:13,855 --> 00:21:15,691
Va enfiler quelque chose !
318
00:21:17,234 --> 00:21:20,696
Ton père et moi, on vous a tout donné,
à ton frère et toi.
319
00:21:21,280 --> 00:21:22,281
Je comprends pas...
320
00:21:24,074 --> 00:21:25,492
C'est quoi cette merde ?
321
00:21:26,159 --> 00:21:28,662
J'en reviens pas. Mais quelle honte.
322
00:21:28,662 --> 00:21:30,580
Je ne sais pas qui est pire
323
00:21:30,580 --> 00:21:33,292
entre ton branleur de frère et toi.
324
00:21:34,459 --> 00:21:36,086
Comment t'es rentrée ?
325
00:21:36,086 --> 00:21:39,798
Où que tu sois, je peux rentrer.
Sois en sûr.
326
00:21:41,925 --> 00:21:43,427
Qu'est-ce que tu veux ?
327
00:21:45,887 --> 00:21:48,932
Tu es rentré par la voie privée
hier soir ?
328
00:21:50,767 --> 00:21:52,519
C'est lui qui conduisait.
329
00:22:03,530 --> 00:22:04,573
Maman.
330
00:22:05,157 --> 00:22:06,199
Tais-toi.
331
00:22:06,199 --> 00:22:08,368
Tu peux pas m'expliquer ?
332
00:22:54,331 --> 00:22:56,458
Rentre et va t'habiller.
333
00:22:56,458 --> 00:22:58,919
Conseil d'administration dans une heure.
334
00:23:00,337 --> 00:23:02,631
Cette compagnie ne m'intéresse pas.
335
00:23:04,508 --> 00:23:08,678
Cette maison qu'on t'a achetée,
elle se paye comment, à ton avis ?
336
00:23:09,805 --> 00:23:12,933
Alors, va t'habiller et ramène tes fesses.
337
00:23:47,926 --> 00:23:51,513
- Je peux vous aider ?
- Je cherche Rain Lattimore.
338
00:23:55,100 --> 00:23:56,184
Y a un souci ?
339
00:23:56,184 --> 00:23:58,103
Non. Au bout du couloir.
340
00:24:28,341 --> 00:24:29,342
Je suis là.
341
00:24:32,888 --> 00:24:34,431
J'aurais dû t'écouter.
342
00:24:35,223 --> 00:24:36,224
Ça va aller.
343
00:24:36,850 --> 00:24:38,143
Tu vas t'en sortir.
344
00:24:39,936 --> 00:24:40,937
Non.
345
00:24:41,771 --> 00:24:43,648
Ne dis pas ça.
346
00:24:46,526 --> 00:24:49,613
Apparemment, j'ai des caillots de sang.
347
00:24:51,698 --> 00:24:53,033
Beaucoup trop.
348
00:24:54,868 --> 00:24:55,911
Et des gros.
349
00:24:57,412 --> 00:25:00,540
Mes poumons vont être touchés.
350
00:25:01,666 --> 00:25:03,335
- Je vais mourir.
- Mais non.
351
00:25:03,335 --> 00:25:04,669
Qui a dit ça ?
352
00:25:06,546 --> 00:25:07,839
Les infirmières.
353
00:25:09,049 --> 00:25:11,343
Elles t'ont filé un traitement ?
354
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Je sais pas.
355
00:25:15,514 --> 00:25:16,848
Y a pas de médecins.
356
00:25:16,848 --> 00:25:17,933
Quoi ?
357
00:25:18,808 --> 00:25:20,227
Y a pas de médecins.
358
00:25:20,810 --> 00:25:21,811
Attends...
359
00:25:22,562 --> 00:25:25,482
Je vais aller parler à quelqu'un.
360
00:25:26,066 --> 00:25:27,526
J'ai tellement mal.
361
00:25:27,526 --> 00:25:29,277
Je reviens tout de suite.
362
00:25:29,903 --> 00:25:31,238
Je vais leur demander.
363
00:25:31,238 --> 00:25:33,198
Me laisse pas, je t'en prie.
364
00:25:33,198 --> 00:25:36,243
Je te laisse pas,
je vais juste chercher de l'aide.
365
00:25:37,035 --> 00:25:38,620
Elles se moquaient de moi.
366
00:25:40,914 --> 00:25:44,209
Des gens viennent
juste pour se moquer de moi et me blesser.
367
00:25:46,586 --> 00:25:47,587
Je reviens.
368
00:25:48,838 --> 00:25:50,507
Me laisse pas, je t'en prie.
369
00:26:09,109 --> 00:26:10,110
Madame ?
370
00:26:10,735 --> 00:26:11,736
Madame ?
371
00:26:11,736 --> 00:26:12,821
Il est froid.
372
00:26:14,197 --> 00:26:15,949
- Madame ?
- Quoi ?
373
00:26:16,616 --> 00:26:17,909
Votre belle-mère est ici.
374
00:26:18,493 --> 00:26:19,452
Pourquoi
375
00:26:20,370 --> 00:26:22,622
elle arrive toujours en avance ?
376
00:26:23,206 --> 00:26:24,457
Ça m'insupporte.
377
00:26:24,958 --> 00:26:26,334
J'ai pas le temps.
378
00:26:26,334 --> 00:26:28,962
Au divorce,
elle a voulu virer tout le monde.
379
00:26:28,962 --> 00:26:32,340
On la déteste tous.
Pourquoi elle se pointe ici ?
380
00:26:33,216 --> 00:26:34,843
Pourquoi je te raconte ça ?
381
00:26:34,843 --> 00:26:37,095
Va prévenir Roy de son arrivée.
382
00:26:49,566 --> 00:26:50,442
Bonjour.
383
00:26:50,442 --> 00:26:51,985
Faut qu'on parle.
384
00:26:53,486 --> 00:26:54,988
Allons dans mon bureau.
385
00:26:56,948 --> 00:27:00,035
C'est quoi ces regards ?
Vous êtes là grâce à moi.
386
00:27:00,035 --> 00:27:01,119
C'est vrai.
387
00:27:01,745 --> 00:27:02,954
C'est vrai.
388
00:27:05,290 --> 00:27:06,374
Pourquoi t'es là ?
389
00:27:08,418 --> 00:27:11,338
Parce que j'y suis obligé.
Ça m'intéresse pas.
390
00:27:12,839 --> 00:27:13,673
Alors, dégage.
391
00:27:15,133 --> 00:27:18,136
Comme toi, j'ai un héritage à préserver.
392
00:27:20,347 --> 00:27:23,016
Alors,
pourquoi cette conversation, Charles ?
393
00:27:25,727 --> 00:27:27,896
Toi et moi, faut qu'on la joue fine.
394
00:27:27,896 --> 00:27:28,897
C'est-à-dire ?
395
00:27:28,897 --> 00:27:31,358
Faut s'en tenir au plan.
396
00:27:32,776 --> 00:27:35,403
Faire la lèche, sourire.
397
00:27:37,155 --> 00:27:38,573
Vieil enfoiré.
398
00:27:40,241 --> 00:27:43,411
Si on le fait pas, il nous déshéritera.
399
00:27:45,705 --> 00:27:47,082
- Tiens.
- C'est quoi ?
400
00:27:48,124 --> 00:27:49,000
Des amphéts.
401
00:27:49,793 --> 00:27:51,961
Ou peut-être l'opposé pour toi.
402
00:27:51,961 --> 00:27:53,755
T'as déjà l'air bien stimulé.
403
00:27:53,755 --> 00:27:56,466
J'ai besoin de rien de tout ça.
Reprends-les.
404
00:28:00,679 --> 00:28:04,349
Si seulement cet héritage et cette famille
ne nous liaient pas.
405
00:28:04,349 --> 00:28:06,017
Plus pour longtemps.
406
00:28:06,017 --> 00:28:08,144
L'enfoiré va pas tarder à clamser.
407
00:28:09,396 --> 00:28:10,480
N'y compte pas.
408
00:28:11,147 --> 00:28:13,233
Les pourris vivent longtemps.
409
00:28:16,194 --> 00:28:17,195
C'est vrai.
410
00:28:18,655 --> 00:28:20,031
Maman est là, t'as vu ?
411
00:28:20,907 --> 00:28:23,785
Elle m'a demandé
si j'avais pris la voie privée hier.
412
00:28:25,328 --> 00:28:27,622
- Merde.
- Quoi ?
413
00:28:27,622 --> 00:28:28,790
Bordel.
414
00:28:31,876 --> 00:28:35,004
- Dites-moi.
- Réponds-moi honnêtement.
415
00:28:36,673 --> 00:28:37,674
Comme toujours.
416
00:28:38,550 --> 00:28:42,887
Roy ou Charles ont pris la voie privée
hier soir ?
417
00:28:44,097 --> 00:28:45,098
Pardon ?
418
00:28:46,224 --> 00:28:48,893
Je n'aime pas me répéter.
419
00:28:48,893 --> 00:28:50,103
Je suis au courant.
420
00:28:50,937 --> 00:28:53,690
Je ne sais pas. Je peux le leur demander...
421
00:28:55,108 --> 00:28:56,526
Mais que se passe-t-il ?
422
00:28:57,068 --> 00:29:00,321
La bonne femme de Norman a été renversée.
423
00:29:02,073 --> 00:29:03,575
Comment va-t-elle ?
424
00:29:04,117 --> 00:29:06,953
Norman n'en sait rien. Mais il est furax.
425
00:29:07,620 --> 00:29:08,455
Quoi ?
426
00:29:08,455 --> 00:29:11,916
Tu sais pourquoi
j'ai quitté cette compagnie :
427
00:29:12,500 --> 00:29:14,669
j'avais toutes ces choses en aversion.
428
00:29:14,669 --> 00:29:16,504
Norman est un homme violent.
429
00:29:16,504 --> 00:29:20,258
S'il se sent trahi,
il nous coulera tous.
430
00:29:20,258 --> 00:29:21,509
Écoutez...
431
00:29:23,011 --> 00:29:24,012
je lui parlerai.
432
00:29:27,724 --> 00:29:28,558
Mère.
433
00:29:29,392 --> 00:29:30,226
Bonjour.
434
00:29:32,061 --> 00:29:33,062
Qu'y a-t-il ?
435
00:29:34,439 --> 00:29:36,399
Je parlais à ta femme.
436
00:29:38,318 --> 00:29:40,278
Je suis là maintenant,
437
00:29:41,029 --> 00:29:42,238
je t'écoute.
438
00:29:45,492 --> 00:29:47,494
Je préfère lui parler à elle.
439
00:29:50,663 --> 00:29:53,249
Tiens, je te trouve bien clémente
avec lui.
440
00:29:55,043 --> 00:29:58,046
On terminera cette conversation
plus tard, Mallory.
441
00:30:12,560 --> 00:30:15,855
- T'as vu ? Maman est une putain de...
- Tais-toi.
442
00:30:16,356 --> 00:30:17,941
Dehors, Charles.
443
00:30:19,526 --> 00:30:20,860
Pas de problème.
444
00:30:21,903 --> 00:30:23,905
Je serai dans mon bureau.
445
00:30:29,077 --> 00:30:31,746
Je dois vérifier ces chiffres avant le CA.
446
00:30:35,083 --> 00:30:36,334
Elle voulait quoi ?
447
00:30:41,256 --> 00:30:44,425
La femme qui a été écrasée était ta tante.
448
00:30:45,301 --> 00:30:46,386
L'épouse de Norman.
449
00:30:48,096 --> 00:30:49,389
Tu te fous de moi.
450
00:30:50,223 --> 00:30:51,099
Pas du tout.
451
00:30:51,599 --> 00:30:53,142
Jules me l'a dit ce matin.
452
00:30:54,185 --> 00:30:55,478
Et tu m'as rien dit ?
453
00:30:57,480 --> 00:30:58,898
Sous quel prétexte ?
454
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Inutile de ressasser le passé.
C'était une vieille peau.
455
00:31:03,903 --> 00:31:06,739
- Je suis débordée, j'ai pas le temps.
- En fait...
456
00:31:07,991 --> 00:31:09,284
t'y es juste...
457
00:31:10,660 --> 00:31:12,161
un serpent à sang froid.
458
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
"T'y es" ? Tu sais parler ?
459
00:31:15,957 --> 00:31:17,876
Qui se ressemble s'assemble, connard.
460
00:31:20,545 --> 00:31:23,548
Tout ce blé gaspillé inutilement
dans ton éducation.
461
00:31:24,549 --> 00:31:27,594
Au fait, je vais trouver
l'identité de ta pute.
462
00:31:28,595 --> 00:31:30,555
- Laquelle ?
- T'es vraiment con.
463
00:31:31,556 --> 00:31:33,057
Oublie. T'es trop con.
464
00:31:33,057 --> 00:31:37,228
Tu passes ta vie à te défoncer
et à coucher avec ces putes,
465
00:31:37,228 --> 00:31:39,480
pour ensuite venir la ramener ici.
466
00:31:40,315 --> 00:31:43,192
Ma puce,
tu te montes la tête toute seule, là.
467
00:31:43,192 --> 00:31:45,111
T'es juste parano.
468
00:31:45,111 --> 00:31:47,196
C'est tout. Et tu sais quoi ?
469
00:31:47,780 --> 00:31:50,909
Je pense que tu as inventé
cette histoire d'appel.
470
00:31:51,534 --> 00:31:52,368
Ah bon ?
471
00:31:59,876 --> 00:32:00,919
Appelle ma femme.
472
00:32:01,836 --> 00:32:03,504
Appel Ma Femme.
473
00:32:07,342 --> 00:32:08,760
C'est quoi ce bordel ?
474
00:32:10,845 --> 00:32:12,347
T'es vraiment trop con.
475
00:32:13,932 --> 00:32:14,766
Je t'emmerde.
476
00:32:16,392 --> 00:32:17,393
Merde.
477
00:32:24,984 --> 00:32:25,818
Quoi ?
478
00:32:26,653 --> 00:32:28,029
Comment est-ce que...
479
00:32:28,863 --> 00:32:29,864
Quoi ?
480
00:32:32,533 --> 00:32:34,661
Demande à mon tél
d'appeler ma femme.
481
00:32:38,289 --> 00:32:40,041
- J'ai pas de femme.
- Crétin.
482
00:32:40,041 --> 00:32:42,627
Demande à mon tél
d'appeler ma femme.
483
00:32:42,627 --> 00:32:44,879
- Merde.
- Appel Ma Femme.
484
00:32:47,215 --> 00:32:50,176
Comment c'est possible, putain ?
485
00:32:52,136 --> 00:32:53,471
Bordel de merde.
486
00:32:55,306 --> 00:32:56,391
T'es con ou quoi ?
487
00:32:57,976 --> 00:32:59,227
- Rappelle.
- Quoi ?
488
00:33:00,645 --> 00:33:01,646
Rappelle.
489
00:33:05,316 --> 00:33:06,693
Je comprends pas.
490
00:33:07,360 --> 00:33:10,530
Comment elle a pu faire ça
491
00:33:10,530 --> 00:33:12,865
malgré mon mot de passe ?
492
00:33:14,909 --> 00:33:17,245
Tu dois désactiver l'assistant virtuel.
493
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Comment ?
494
00:33:20,665 --> 00:33:21,666
Donne.
495
00:33:26,004 --> 00:33:27,005
Fais voir.
496
00:33:28,798 --> 00:33:29,674
Tu vois ça ?
497
00:33:32,427 --> 00:33:33,511
Ça le désactive.
498
00:33:41,728 --> 00:33:42,729
Elle m'a piégé.
499
00:33:43,813 --> 00:33:44,647
Qui ça ?
500
00:33:47,692 --> 00:33:49,110
Cette salope m'a piégé.
501
00:33:51,279 --> 00:33:52,321
Pousse-toi.
502
00:33:54,323 --> 00:33:56,034
Il va te mettre la misère.
503
00:33:56,743 --> 00:33:58,828
- Qui ça ?
- Jules.
504
00:34:00,621 --> 00:34:01,622
Je m'en fous.
505
00:34:03,833 --> 00:34:05,543
Ils t'ont interdit de venir.
506
00:34:07,754 --> 00:34:08,880
Je m'en fous aussi.
507
00:34:10,798 --> 00:34:12,633
Les laisse pas te faire du mal.
508
00:34:13,468 --> 00:34:14,469
Repose-toi.
509
00:34:17,180 --> 00:34:18,556
Tu dois aller bosser.
510
00:34:20,016 --> 00:34:22,060
T'en fais pas pour moi. Vas-y.
511
00:34:22,060 --> 00:34:23,853
Tu reviendras demain.
512
00:34:24,520 --> 00:34:26,147
Je te laisse pas ici.
513
00:34:27,440 --> 00:34:29,942
Ça va aller. Va bosser.
514
00:34:31,527 --> 00:34:32,945
Je m'inquiète pour toi.
515
00:34:35,281 --> 00:34:38,576
Je suis une battante, tu le sais. Je gère.
516
00:34:39,911 --> 00:34:40,912
Je sais.
517
00:34:41,788 --> 00:34:43,081
Et toi aussi.
518
00:34:46,125 --> 00:34:47,502
Ils te connaissent pas.
519
00:34:48,544 --> 00:34:51,380
Ils connaissent pas
la biatch impitoyable en toi.
520
00:34:57,720 --> 00:34:58,846
Mais moi, si.
521
00:35:00,598 --> 00:35:02,517
C'est pour ça, va-t'en.
522
00:35:05,520 --> 00:35:06,896
J'ai découvert un truc.
523
00:35:08,731 --> 00:35:10,525
Tu te rappelles le forum beauté ?
524
00:35:13,402 --> 00:35:15,822
Pourquoi le proprio de Beauty in Black
525
00:35:16,614 --> 00:35:18,991
trempe dans notre milieu ?
526
00:35:21,077 --> 00:35:22,203
Je suis terrifiée.
527
00:35:24,872 --> 00:35:25,706
Quoi ?
528
00:35:27,125 --> 00:35:30,628
Ce type s'est pointé au club.
529
00:35:30,628 --> 00:35:33,673
Il voulait un mec,
alors je lui ai arrangé le coup.
530
00:35:33,673 --> 00:35:35,591
Puis...
531
00:35:36,592 --> 00:35:37,760
Il m'a piégée.
532
00:35:40,763 --> 00:35:42,056
J'ai rien compris.
533
00:35:42,890 --> 00:35:44,225
Je suis allée chez lui
534
00:35:44,725 --> 00:35:46,978
et j'ai vu des photos de Jules et lui.
535
00:35:47,645 --> 00:35:50,273
Ça fait des années
que Jules bosse pour lui.
536
00:35:51,065 --> 00:35:52,358
Je comprends pas.
537
00:35:56,362 --> 00:35:58,197
Je t'expliquerai un autre jour.
538
00:35:58,197 --> 00:36:01,242
Non, je comprends pas ta théorie.
539
00:36:03,119 --> 00:36:06,747
Pourquoi s'embêter à venir au club
s'il a de la thune ?
540
00:36:06,747 --> 00:36:10,710
Au lieu de vous faire venir à lui,
comme l'autre gars.
541
00:36:12,086 --> 00:36:13,254
Roy.
542
00:36:13,254 --> 00:36:14,172
Qui ?
543
00:36:14,672 --> 00:36:17,550
Roy. C'est son fils.
544
00:36:18,384 --> 00:36:20,720
- Quoi ?
- C'est le bordel.
545
00:36:23,598 --> 00:36:25,433
Je suis trop canée pour ça.
546
00:36:26,100 --> 00:36:27,810
Dors. Je reste ici.
547
00:36:28,853 --> 00:36:30,605
Non, va bosser.
548
00:36:31,731 --> 00:36:32,815
Ça ira.
549
00:36:33,316 --> 00:36:34,150
Vas-y.
550
00:36:34,817 --> 00:36:36,235
Reviens demain.
551
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Monte.
552
00:37:05,056 --> 00:37:06,557
T'as la tête dure, hein ?
553
00:37:06,557 --> 00:37:08,476
Tu les as envoyées me tabasser.
554
00:37:10,478 --> 00:37:11,520
Quoi ?
555
00:37:12,897 --> 00:37:15,316
Je devais faire soigner ma douleur.
556
00:37:15,316 --> 00:37:16,692
Ta douleur ?
557
00:37:17,610 --> 00:37:18,945
Oui, j'avais trop mal.
558
00:37:21,155 --> 00:37:22,657
T'as de la chance,
559
00:37:23,991 --> 00:37:25,409
je frappe pas les femmes.
560
00:37:28,079 --> 00:37:29,455
Je suis désolée.
561
00:37:30,289 --> 00:37:32,541
Tu sais, quand ma décision est prise,
562
00:37:34,001 --> 00:37:35,544
elle est prise.
563
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
Jules, je t'en prie.
564
00:37:41,217 --> 00:37:42,551
Sors.
565
00:37:42,551 --> 00:37:44,971
Va te mettre devant l'ambulance.
566
00:37:48,391 --> 00:37:49,225
Quoi ?
567
00:37:49,725 --> 00:37:51,519
J'aime pas me répéter.
568
00:37:53,771 --> 00:37:55,898
On est déjà à l'hôpital.
569
00:37:56,399 --> 00:37:57,775
T'en fais pas.
570
00:37:58,401 --> 00:37:59,527
Obéis.
571
00:38:00,778 --> 00:38:01,779
T'as mal ?
572
00:38:02,738 --> 00:38:04,240
Attends de voir.
573
00:38:05,658 --> 00:38:09,078
Va te mettre devant l'ambulance.
574
00:38:09,078 --> 00:38:10,955
Jules, je t'en prie.
575
00:38:10,955 --> 00:38:14,292
Si je dois encore me répéter...
576
00:38:14,292 --> 00:38:15,418
Sors !
577
00:38:22,591 --> 00:38:25,428
Plante-toi là et bouge pas, surtout !
578
00:38:27,722 --> 00:38:28,723
Juste là !
579
00:38:41,902 --> 00:38:43,362
Fait chier, bordel !
580
00:38:43,946 --> 00:38:46,073
Putain de dispositifs de sécurité.
581
00:38:46,073 --> 00:38:48,409
Je peux même plus buter personne.
582
00:38:49,702 --> 00:38:50,953
Viens là, pétasse !
583
00:38:57,335 --> 00:38:59,462
Amuse-toi à revenir ici
584
00:39:00,463 --> 00:39:01,881
et tu finis à la morgue.
585
00:39:46,342 --> 00:39:47,968
Fils de pute.
586
00:39:52,973 --> 00:39:55,351
- Je te rappelle.
- Raccroche.
587
00:39:58,062 --> 00:39:59,480
Elle m'a piégé.
588
00:39:59,480 --> 00:40:00,398
Qui ça ?
589
00:40:01,482 --> 00:40:02,983
Ta pute.
590
00:40:05,403 --> 00:40:08,030
- Je pense pas...
- Non, on s'est mal compris.
591
00:40:08,030 --> 00:40:10,783
Je veux la voir
592
00:40:10,783 --> 00:40:11,700
ce soir.
593
00:40:17,915 --> 00:40:20,167
Alors, tu me l'enverras, parce que...
594
00:40:22,044 --> 00:40:23,170
je suis d'humeur...
595
00:40:24,839 --> 00:40:27,258
à la faire morfler.
596
00:40:28,801 --> 00:40:30,928
T'es pas censé te salir les mains.
597
00:40:30,928 --> 00:40:35,891
Je m'en tape, Jules.
Envoie-la-moi ce soir. Point.
598
00:40:39,520 --> 00:40:40,521
J'organise ça.
599
00:40:41,814 --> 00:40:42,982
Même endroit.
600
00:40:44,150 --> 00:40:46,235
Désolé pour l'interruption.
Même endroit.
601
00:40:52,533 --> 00:40:53,409
Tu fais quoi ?
602
00:40:59,582 --> 00:41:02,042
- Je prenais des notes.
- Donne-le-moi.
603
00:41:03,252 --> 00:41:04,712
- Papa...
- Donne-le-moi.
604
00:41:06,046 --> 00:41:07,882
Vous pouvez partir. Merci.
605
00:41:19,143 --> 00:41:22,688
"Je veux que tu me tringles profond
et me fasses jouir."
606
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
Tu avais besoin de lire ça tout haut ?
607
00:41:26,567 --> 00:41:29,987
Ce sont les mots de ton fils
à un autre homme.
608
00:41:29,987 --> 00:41:31,071
Ça suffit.
609
00:41:32,448 --> 00:41:34,074
C'est à cause de toi, ça.
610
00:41:34,867 --> 00:41:37,244
Ne reproche pas mon homosexualité
à quelqu'un.
611
00:41:38,078 --> 00:41:39,914
Vous êtes tarés, tous les deux.
612
00:41:40,789 --> 00:41:43,250
Hé, dommage pour ton plan.
613
00:41:45,628 --> 00:41:46,462
Quoi ?
614
00:41:48,088 --> 00:41:49,590
Il n'a rien dit.
615
00:41:52,176 --> 00:41:55,095
Concentrons-nous, c'est très important.
616
00:41:55,596 --> 00:41:59,350
Maître Varney, à combien s'élève
le nombre de plaignantes ?
617
00:41:59,350 --> 00:42:01,060
Ajoutez 43 autres femmes
618
00:42:02,019 --> 00:42:04,313
au recours collectif.
619
00:42:04,897 --> 00:42:07,191
Réglons ça à l'amiable.
620
00:42:07,191 --> 00:42:09,860
Avant que ça ne se propage, tel un cancer.
621
00:42:09,860 --> 00:42:13,239
Tu as été exclue de cette famille
pour une raison.
622
00:42:13,864 --> 00:42:15,824
Je possède toujours mes parts.
623
00:42:16,325 --> 00:42:17,660
Et si tu les vendais ?
624
00:42:18,160 --> 00:42:19,745
Garde tes commentaires.
625
00:42:20,746 --> 00:42:22,915
Si ce recours prend de l'ampleur,
626
00:42:23,666 --> 00:42:27,962
tes parts, mes parts et celles des autres
ne vaudront plus un sou.
627
00:42:27,962 --> 00:42:30,714
Alors, en quoi te seraient-elles utiles ?
628
00:42:32,258 --> 00:42:33,300
Putain.
629
00:42:33,300 --> 00:42:34,260
Tu sais quoi ?
630
00:42:35,511 --> 00:42:37,388
J'ai besoin d'aller prier.
631
00:42:37,388 --> 00:42:39,974
La religion, sa nouvelle lubie.
632
00:42:39,974 --> 00:42:41,475
Ce n'est pas une lubie.
633
00:42:42,685 --> 00:42:44,603
Vas-y. Va prier.
634
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
J'y vais de ce pas.
635
00:42:46,814 --> 00:42:48,691
Mlle Olivia, restez avec nous.
636
00:42:48,691 --> 00:42:52,403
Non, laisse-la aller prier.
On la mettra au parfum.
637
00:42:52,403 --> 00:42:56,031
Arrêtez. Faites un petit effort
le temps de cette réunion.
638
00:42:56,532 --> 00:42:57,950
Oubliez l'accord.
639
00:42:59,326 --> 00:43:01,078
Ce serait le début de la fin.
640
00:43:02,788 --> 00:43:07,001
Par contre, l'assurance couvrira
un maximum de 100 millions.
641
00:43:09,044 --> 00:43:11,755
- Combien demandent-elles ?
- 1,5 milliard.
642
00:43:20,472 --> 00:43:22,099
La compagnie fera faillite.
643
00:43:25,019 --> 00:43:27,187
Comment en est-on arrivés là ?
644
00:43:31,442 --> 00:43:32,443
Comment ?
645
00:43:39,325 --> 00:43:41,535
Tenez, regardez qui va là.
646
00:43:42,369 --> 00:43:45,039
Lequel d'entre vous a renversé ma femme ?
647
00:43:46,624 --> 00:43:48,417
Lequel d'entre vous ?
648
00:45:58,547 --> 00:46:01,467
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre