1 00:00:19,561 --> 00:00:22,022 Hast du die Privatstraße genommen? 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,733 Warum fragst du danach? Willst du mich reinlegen? 3 00:00:25,358 --> 00:00:28,820 Es ist schlimm. Dich braucht sie nicht, sie muss ins Krankenhaus. 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,280 Die musst du zähmen, 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,365 bevor die anderen meinen, sie hat das Sagen. 6 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 Vorher bringe ich sie um. 7 00:00:34,325 --> 00:00:36,661 Los, steh auf. Sie hat sich geritzt. 8 00:00:36,661 --> 00:00:41,124 Ich will, dass du und die anderen Mädels die Vereinbarung einhaltet. 9 00:00:41,124 --> 00:00:42,625 Fünfhundert reichen. 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,919 Ich habe noch nie eine ehrliche Nutte getroffen. 11 00:00:46,921 --> 00:00:47,756 Mein Gott. 12 00:01:06,107 --> 00:01:09,360 - Hast du sie gefunden? - Ja. Wo bekomme ich Wasser? 13 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 - In der Küche. - Ok. 14 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 Hier, bitte. 15 00:01:33,760 --> 00:01:34,594 Danke. 16 00:01:40,100 --> 00:01:42,018 Danke, dass du mir hilfst. 17 00:01:42,685 --> 00:01:44,187 Mir geht's gleich besser. 18 00:01:47,190 --> 00:01:48,566 Die Medikamente helfen. 19 00:01:50,568 --> 00:01:52,987 Greif in meine Hosentasche, ja? 20 00:01:55,365 --> 00:01:56,574 Nimm, was du brauchst. 21 00:01:58,118 --> 00:02:01,704 Ich will nur, dass du mir mit meiner Freundin hilfst. 22 00:02:02,497 --> 00:02:04,499 Das schließt sich nicht aus. 23 00:02:06,000 --> 00:02:09,254 Nimm das Geld. Ich kontaktiere deine Freundin. 24 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 Danke. 25 00:02:18,555 --> 00:02:19,389 Wer ist sie? 26 00:02:20,598 --> 00:02:21,975 Mehr als eine Freundin? 27 00:02:24,227 --> 00:02:25,895 Sie ist wie meine Schwester. 28 00:02:28,815 --> 00:02:32,694 Sie hat mir geholfen, als ich von nichts eine Ahnung hatte. 29 00:02:37,699 --> 00:02:39,325 Du bist anders als die anderen. 30 00:02:40,535 --> 00:02:41,536 Inwiefern anders? 31 00:02:43,037 --> 00:02:44,164 Du hast... 32 00:02:45,331 --> 00:02:47,000 Du hast ein Herz für andere. 33 00:02:48,877 --> 00:02:50,003 Warum sagst du das? 34 00:02:51,337 --> 00:02:55,925 Mein Geschäft basiert auf Menschenkenntnis. 35 00:02:58,178 --> 00:02:59,012 Verstehe. 36 00:03:01,764 --> 00:03:03,099 Du hast keine Fragen? 37 00:03:05,643 --> 00:03:09,564 Ich habe vor langer Zeit gelernt, nicht zu viele Fragen zu stellen. 38 00:03:10,523 --> 00:03:15,945 Du hast sicher von Bellarie Beauty in Black gehört. 39 00:03:17,780 --> 00:03:18,656 Ja, natürlich. 40 00:03:19,324 --> 00:03:22,160 Ich bin Horace Heart Bellarie. 41 00:03:23,995 --> 00:03:27,624 Mein Bruder und ich haben alles aufgebaut. 42 00:03:29,125 --> 00:03:30,543 Er war der Chemiker... 43 00:03:33,129 --> 00:03:35,381 ...ich der Geschäftsmann. 44 00:03:37,300 --> 00:03:38,384 Das perfekte Team. 45 00:03:41,054 --> 00:03:42,597 Benutzt du meine Produkte? 46 00:03:44,098 --> 00:03:45,225 Seit ich klein bin. 47 00:03:46,684 --> 00:03:48,019 Benutz sie nicht mehr. 48 00:03:50,939 --> 00:03:53,566 Der Haarglätter bringt Frauen um. 49 00:03:55,735 --> 00:03:59,822 Er ist krebserregend. Ich bin wohl ein Opfer von Karma. 50 00:04:02,659 --> 00:04:04,577 Ich habe Prostatakrebs. 51 00:04:06,246 --> 00:04:07,413 Was man sät... 52 00:04:09,832 --> 00:04:11,167 ...das erntet man, oder? 53 00:04:14,045 --> 00:04:15,713 Meine Familie weiß es nicht. 54 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Danke für heute Abend. 55 00:04:20,885 --> 00:04:23,346 Das werde ich nicht vergessen. 56 00:04:25,348 --> 00:04:26,266 Gern geschehen. 57 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 Ich will ihn wiedersehen. 58 00:04:30,812 --> 00:04:31,938 Ich sage es ihm. 59 00:04:33,231 --> 00:04:35,233 Obwohl er ein verdammter Dieb ist. 60 00:04:36,734 --> 00:04:38,319 Er hat meine Uhr geklaut. 61 00:04:40,780 --> 00:04:42,323 Die musst du zurückholen. 62 00:04:44,784 --> 00:04:45,994 Sie bedeutet mir viel. 63 00:04:49,872 --> 00:04:52,125 Schreib ihren Namen auf. 64 00:04:53,876 --> 00:04:56,754 Ich kontaktiere sie morgen. 65 00:04:57,714 --> 00:05:00,133 Ich hinterlasse auch meine Telefonnummer. 66 00:05:01,050 --> 00:05:03,344 Obwohl ich das Gefühl habe, die hast du schon. 67 00:05:04,637 --> 00:05:05,888 Wie kommst du darauf? 68 00:05:08,099 --> 00:05:08,933 Es ist nichts. 69 00:05:09,642 --> 00:05:12,020 Ich muss aber echt los. 70 00:05:13,354 --> 00:05:14,272 Nimm den Truck. 71 00:05:15,565 --> 00:05:17,567 Es gehört dem Gärtner. 72 00:05:19,444 --> 00:05:21,279 - Ich soll den Truck nehmen? - Ja. 73 00:05:22,071 --> 00:05:25,033 Und bring ihn zurück, wenn du meine Uhr hast. 74 00:05:26,451 --> 00:05:27,285 Ok. 75 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Mach ich. 76 00:05:47,305 --> 00:05:48,473 Was zum Teufel? 77 00:05:57,690 --> 00:05:58,775 Mr. Bellarie. 78 00:05:59,359 --> 00:06:01,319 - Wo ist sie? - In ihrem Zimmer. 79 00:06:01,319 --> 00:06:04,030 - Bringen Sie mich hin. - Natürlich. Hier lang. 80 00:06:05,948 --> 00:06:07,200 Bevor wir reingehen... 81 00:06:14,248 --> 00:06:15,249 Was ist passiert? 82 00:06:17,251 --> 00:06:18,461 Wir wissen es nicht. 83 00:06:19,295 --> 00:06:20,546 Wird sie wieder? 84 00:06:20,546 --> 00:06:22,048 - Es ist kritisch. - Baby. 85 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 {\an8}Wir tun alles für sie, was wir können. 86 00:06:25,259 --> 00:06:27,887 {\an8}Hören Sie, Sie müssen sie retten! 87 00:06:27,887 --> 00:06:28,971 {\an8}Ja, wir... 88 00:06:28,971 --> 00:06:31,682 {\an8}Meine Familie hat diese Abteilung bezahlt! 89 00:06:31,682 --> 00:06:33,643 {\an8}Sie müssen sie retten! 90 00:06:33,643 --> 00:06:37,146 {\an8}- Wir tun, was wir können... - Ich will den Chefarzt sprechen. 91 00:06:37,146 --> 00:06:38,981 {\an8}- Jetzt! - Ich sag ihm Bescheid. 92 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 {\an8}- Holen Sie ihn sofort! - Ja, Sir. 93 00:06:40,942 --> 00:06:41,859 {\an8}Oh, Baby. 94 00:06:42,610 --> 00:06:46,155 {\an8}Baby, alles wird gut. Ich bin da. 95 00:06:46,155 --> 00:06:47,073 {\an8}Ich bin da. 96 00:06:49,951 --> 00:06:51,202 {\an8}Ich... 97 00:06:52,495 --> 00:06:54,247 {\an8}Ich bin für dich da, Schatz. 98 00:07:08,469 --> 00:07:10,972 {\an8}- Kann ich dir helfen? - Ich muss mit Angel reden. 99 00:07:12,181 --> 00:07:13,975 {\an8}Die Kacke ist am Dampfen. 100 00:07:14,559 --> 00:07:17,270 {\an8}Er schläft da hinten. Und weck mein Baby nicht. 101 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 {\an8}Schon gut. 102 00:07:19,647 --> 00:07:20,481 {\an8}Angel! 103 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 {\an8}Wach auf! 104 00:07:24,026 --> 00:07:25,987 {\an8}- Was... - Wo ist die verdammte Uhr? 105 00:07:25,987 --> 00:07:28,156 {\an8}- Was machst du hier? - Wo ist sie? 106 00:07:28,156 --> 00:07:31,033 {\an8}- Die hab ich verdient. Hau ab. - Hast du nicht! 107 00:07:31,033 --> 00:07:35,538 {\an8}- Du weißt nicht, was für eine Uhr es ist. - Ist mir egal, ich hab sie verdient! 108 00:07:36,038 --> 00:07:39,375 {\an8}- Du weißt nicht, wer er ist. - Ein alter Loser ist er. 109 00:07:39,375 --> 00:07:42,378 {\an8}- Ist mir egal. - Ist er nicht. Er ist Jules' Boss. 110 00:07:42,962 --> 00:07:44,046 {\an8}Wir sind am Arsch! 111 00:07:46,007 --> 00:07:46,841 {\an8}Was? 112 00:07:48,134 --> 00:07:50,845 {\an8}Um es kurz zu machen, ich war bei ihm zu Hause. 113 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 {\an8}Da sind Fotos mit Jules. 114 00:07:53,055 --> 00:07:55,600 {\an8}Er wohnt in einer Villa an einer Privatstraße. 115 00:07:55,600 --> 00:07:59,520 Da gibt's noch ein paar Häuser. Jules ist nicht wirklich der Boss. 116 00:08:00,104 --> 00:08:01,397 Dieser Typ ist es. 117 00:08:02,190 --> 00:08:04,442 Warte, der ist reich? 118 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 Google ihn. 119 00:08:06,611 --> 00:08:09,197 - Er heißt Horace Bellarie. - Hör auf. 120 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Siehst du? 121 00:08:18,998 --> 00:08:20,958 Gib mir die verdammte Uhr, Angel. 122 00:08:21,792 --> 00:08:23,836 - Der Penner hat so viel Kohle? - Ja. 123 00:08:25,129 --> 00:08:28,382 Jules macht die Drecksarbeit. Er ist der wahre Boss. 124 00:08:28,382 --> 00:08:31,511 Wenn ich die Uhr nicht zurückkriege, sind wir am Arsch. 125 00:08:33,638 --> 00:08:34,472 Baby. 126 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 Nein. 127 00:08:36,974 --> 00:08:38,142 - Baby. - Nein! 128 00:08:38,142 --> 00:08:39,060 Oh mein Gott. 129 00:08:41,312 --> 00:08:43,147 Mädchen, was ist dein Problem? 130 00:08:43,689 --> 00:08:45,358 Diese Typen bringen dich um. 131 00:08:51,948 --> 00:08:53,658 Sag Jules, ich wusste es nicht. 132 00:08:54,825 --> 00:08:58,371 Nein, ich muss echt aufpassen, was ich sage. 133 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Was? 134 00:09:00,998 --> 00:09:03,918 Der Penner wird sauer, und ich werde deportiert. 135 00:09:03,918 --> 00:09:05,419 Weißt du, was, Angel? 136 00:09:06,337 --> 00:09:08,923 Du hast mich da reingezogen. Wir sind quitt. 137 00:09:08,923 --> 00:09:11,509 Du hast mich in diese Nummer reingezogen. 138 00:09:14,929 --> 00:09:16,180 Jetzt sind wir quitt. 139 00:09:17,890 --> 00:09:19,267 - Entschuldigung. - Ja. 140 00:09:23,521 --> 00:09:26,941 Ich habe deine Scheiße satt, Angel. Was zum Teufel war das? 141 00:09:27,858 --> 00:09:30,861 Und sie kommt zu mir nach Hause? 142 00:09:31,862 --> 00:09:33,114 Ich habe es satt. 143 00:09:33,114 --> 00:09:34,740 Und jetzt weint mein Baby? 144 00:09:54,302 --> 00:09:55,136 Alles ok, Sir? 145 00:09:58,764 --> 00:09:59,599 Alles ok? 146 00:10:00,558 --> 00:10:02,143 Sieh, was sie getan haben. 147 00:10:03,894 --> 00:10:04,937 Oh mein Gott. 148 00:10:05,813 --> 00:10:07,315 Was sagen die Ärzt*innen? 149 00:10:09,275 --> 00:10:10,234 Noch nichts. 150 00:10:11,694 --> 00:10:12,820 Hat sie was gesagt? 151 00:10:14,530 --> 00:10:15,531 Wie denn? 152 00:10:15,531 --> 00:10:19,327 Ich meine, konnte sie sprechen, als sie eingeliefert wurde? 153 00:10:19,827 --> 00:10:20,745 Nein. 154 00:10:22,538 --> 00:10:26,834 Ich habe gesagt, sie soll nicht joggen. Aber sie joggt so gern, also... 155 00:10:27,543 --> 00:10:31,547 Es hat geregnet. Sie glauben, sie wurde angefahren. 156 00:10:34,216 --> 00:10:35,885 Sie hat Glück, dass sie lebt. 157 00:10:36,385 --> 00:10:37,595 Wo ist sie gejoggt? 158 00:10:38,471 --> 00:10:42,141 Normalerweise joggt sie auf der Straße. Manchmal auch im Park. 159 00:10:43,893 --> 00:10:45,895 Ich will wissen, wer das war. 160 00:10:46,479 --> 00:10:47,396 Das werden Sie. 161 00:10:49,357 --> 00:10:51,359 Ok. Finde es heraus, Mann. 162 00:10:51,359 --> 00:10:52,401 Sie wird wieder. 163 00:10:55,655 --> 00:10:56,864 Wie kannst du das sagen? 164 00:10:57,365 --> 00:10:58,491 Das weißt du nicht. 165 00:11:00,743 --> 00:11:02,161 Ich werde für sie beten. 166 00:11:28,437 --> 00:11:29,271 So früh? 167 00:11:30,690 --> 00:11:34,110 Na ja, ich muss jeden Morgen neben dir aufwachen. 168 00:11:35,277 --> 00:11:37,196 Weißt du, was? Ich habe es satt. 169 00:11:39,031 --> 00:11:42,034 - Ich schlafe da hinten. - Damit das Personal es sieht? 170 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 Hey, halt die Klappe. 171 00:11:46,539 --> 00:11:47,915 Red nicht so mit mir. 172 00:11:47,915 --> 00:11:48,833 Will ich aber. 173 00:11:49,458 --> 00:11:50,876 Findest du das witzig? 174 00:11:53,587 --> 00:11:55,965 Du bist sexy, wenn du sauer bist. 175 00:11:56,924 --> 00:11:58,634 Und ja, es ist zum Totlachen. 176 00:11:59,719 --> 00:12:02,138 - Geh ans Telefon. - Ich muss duschen. 177 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 Scheiße. 178 00:12:14,150 --> 00:12:14,984 Hallo. 179 00:12:14,984 --> 00:12:15,985 Hier ist Jules. 180 00:12:16,485 --> 00:12:17,319 Ich weiß. 181 00:12:17,945 --> 00:12:19,321 Ist Roy da? 182 00:12:20,364 --> 00:12:23,075 Er ist hier, aber nie wirklich da, der Idiot. 183 00:12:23,784 --> 00:12:26,996 - Mallory. - Was? Ich weiß, wir haben ein Meeting. 184 00:12:27,872 --> 00:12:29,540 Ich weiß, wer das Opfer ist. 185 00:12:32,168 --> 00:12:35,713 - Ich weiß nicht, wovon du redest. - Die Verbindung ist sicher. 186 00:12:36,297 --> 00:12:38,924 Wie gesagt, ich weiß nicht, wovon du redest. 187 00:12:40,468 --> 00:12:44,180 - Sie vertrauen mir also nicht? - Wenn du reden willst, dann rede. 188 00:12:45,681 --> 00:12:46,515 Es ist Ina. 189 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 Sie war joggen. 190 00:12:49,393 --> 00:12:51,812 Und warum joggt diese Schlampe im Regen? 191 00:12:53,314 --> 00:12:54,523 Jedenfalls lebt sie. 192 00:12:55,191 --> 00:12:56,066 Redet sie? 193 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 Sie ist im künstlichen Koma. 194 00:13:01,655 --> 00:13:02,948 Na ja, sie ist alt. 195 00:13:03,866 --> 00:13:04,700 Sie stirbt. 196 00:13:05,493 --> 00:13:07,745 Und das erschüttert Sie offenbar sehr. 197 00:13:07,745 --> 00:13:09,455 Muss das eingedämmt werden? 198 00:13:10,706 --> 00:13:14,126 - Ich regle es. - Gut. Warum reden wir dann? 199 00:13:14,960 --> 00:13:17,922 Er ist auf dem Kriegspfad und will wissen, was passiert ist. 200 00:13:18,422 --> 00:13:20,049 Ok, das ist gut. 201 00:13:21,050 --> 00:13:23,385 Er vertraut dir, also kannst du... 202 00:13:23,385 --> 00:13:24,637 Ich kann was? 203 00:13:24,637 --> 00:13:27,264 Komm schon, Jules, lass den Scheiß. 204 00:13:27,264 --> 00:13:30,226 Du bist Sicherheitschef. Du stehst in Horaces Testament. 205 00:13:30,226 --> 00:13:33,813 Verschwindet sie von der Bildfläche, kriegst du mehr. 206 00:13:33,813 --> 00:13:37,566 Kann ich mich fertig schminken und aufhören, über die Schlampe zu reden? 207 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Ja, klar. 208 00:13:41,320 --> 00:13:43,781 Moment, da du ja alles weißt, Jules... 209 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 Mit wem war er gestern zusammen? 210 00:13:48,911 --> 00:13:52,081 - Ich weiß nicht, wovon Sie reden. - Wer ist die Nutte? 211 00:13:53,541 --> 00:13:55,084 Wir reden später, Mallory. 212 00:13:56,710 --> 00:13:58,587 Deshalb vertraue ich dir nicht. 213 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 Wer ist da? 214 00:14:18,941 --> 00:14:20,609 Mach die Scheißtür auf! 215 00:14:31,745 --> 00:14:32,580 Was gibt's? 216 00:14:33,289 --> 00:14:34,832 Wir frühstücken zusammen. 217 00:14:38,460 --> 00:14:40,629 Nein danke, ich habe schon gegessen. 218 00:14:42,339 --> 00:14:43,757 Warum ist die so rotzig? 219 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 Keine Ahnung. 220 00:14:49,305 --> 00:14:50,222 Wie geht's ihr? 221 00:14:52,182 --> 00:14:53,017 Ich weiß nicht. 222 00:14:53,017 --> 00:14:56,770 - Verarsch mich nicht. Wie geht's ihr? - Ich verarsch dich nicht. 223 00:14:56,770 --> 00:14:58,939 Ich werde nichts machen. 224 00:14:59,940 --> 00:15:01,317 Fuck, das wissen wir. 225 00:15:01,817 --> 00:15:03,736 Wir sind hier, um sicherzugehen. 226 00:15:05,112 --> 00:15:05,946 Genau. 227 00:15:08,073 --> 00:15:10,784 Warum? Jules hat gesagt, ich soll nichts sagen. 228 00:15:10,784 --> 00:15:12,870 Mach dir keine Sorgen um Jules. 229 00:15:12,870 --> 00:15:16,832 Mach dir lieber Sorgen um mich. Ich tue das, was er nicht tut. 230 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 Ich sage nichts. 231 00:15:21,295 --> 00:15:25,341 Wir geben dir einen Grund, nicht zu reden, und zeigen dir, wer das Sagen hat. 232 00:15:25,341 --> 00:15:27,426 Denn du hast mich echt provoziert. 233 00:15:27,426 --> 00:15:30,721 Ich habe dich nicht provoziert. Du musst nichts tun. 234 00:15:33,057 --> 00:15:35,184 - Willst du meinen Platz einnehmen? - Nein. 235 00:15:35,184 --> 00:15:37,353 Denkst du, du kriegst meine Krone? 236 00:15:37,353 --> 00:15:38,896 - Nein... - Falsch gedacht. 237 00:15:38,896 --> 00:15:40,397 - Nein, ich... - Du Schlampe! 238 00:15:46,779 --> 00:15:50,366 Heb sie auf. Bring sie hier rüber. Hier rüber! 239 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Nicht ins Gesicht! 240 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Komm her. 241 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 Du Schlampe, ich mach dich fertig! 242 00:16:03,295 --> 00:16:04,421 Ja! Los, gehen wir. 243 00:16:05,047 --> 00:16:05,881 Gehen wir. 244 00:16:12,721 --> 00:16:15,099 - Der haben wir's gezeigt! - Aber richtig. 245 00:16:31,699 --> 00:16:33,492 Der Altarraum ist geschlossen. 246 00:16:34,952 --> 00:16:37,454 Aber im Gemeindesaal gibt es was zu essen. 247 00:16:38,163 --> 00:16:39,832 Es sei denn, Sie wollen bet... 248 00:16:41,542 --> 00:16:42,376 Norman. 249 00:16:43,168 --> 00:16:45,879 Geht's dir gut? Was ist los? 250 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 - Ina. - Was ist mit ihr? 251 00:16:51,552 --> 00:16:53,512 Sie ist alles, was ich noch habe. 252 00:16:55,723 --> 00:16:56,682 Was ist mit ihr? 253 00:16:57,516 --> 00:16:59,143 War das einer deiner Jungs? 254 00:17:00,060 --> 00:17:00,894 Was denn? 255 00:17:02,479 --> 00:17:04,106 Lüg mich nicht an, Olivia. 256 00:17:04,648 --> 00:17:05,983 Wovon redest du? 257 00:17:05,983 --> 00:17:07,860 An der Straße wohnen nur wir. 258 00:17:08,569 --> 00:17:10,821 Hat einer deiner Jungs sie angefahren? 259 00:17:10,821 --> 00:17:13,240 Die trinken und feiern 260 00:17:13,240 --> 00:17:15,200 und rasen die Straße entlang. 261 00:17:15,200 --> 00:17:18,120 Du machst mir Angst. Sag mir, wovon du redest. 262 00:17:18,120 --> 00:17:21,331 Jemand hat sie angefahren, und sie ist im Krankenhaus. 263 00:17:22,374 --> 00:17:23,333 Oh nein. 264 00:17:25,002 --> 00:17:26,795 Norman, das tut mir sehr leid. 265 00:17:28,547 --> 00:17:29,506 Also, sag's mir. 266 00:17:30,299 --> 00:17:32,843 Warum denkst du, es war einer von ihnen? 267 00:17:32,843 --> 00:17:34,303 Ich will es nur wissen. 268 00:17:35,095 --> 00:17:38,390 Sie haben sie auf einem Abschlepphof in Indiana gefunden. 269 00:17:39,308 --> 00:17:42,936 Wie soll sie von eurer Privatstraße dorthin gekommen sein? 270 00:17:43,645 --> 00:17:44,730 Ich bin verwirrt. 271 00:17:47,191 --> 00:17:49,026 Wenn mein Bruder das vertuscht... 272 00:17:51,445 --> 00:17:53,155 ...zerstöre ich diese Familie. 273 00:17:53,155 --> 00:17:54,490 Warte, Norman, warte... 274 00:18:27,231 --> 00:18:28,148 Bellarie-Villa. 275 00:18:28,148 --> 00:18:29,942 Ich muss mit Horace sprechen. 276 00:18:30,776 --> 00:18:31,902 Und wer spricht da? 277 00:18:32,528 --> 00:18:36,156 - Hier ist Olivia. Das weißt du. - Leider ist er heute nicht da. 278 00:18:36,156 --> 00:18:39,743 James, ich weiß, du lügst. Hol ihn ans Telefon. 279 00:18:39,743 --> 00:18:41,829 Es tut mir leid. Schönen Tag noch. 280 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 Nicht... 281 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 Kann ich helfen? 282 00:18:59,221 --> 00:19:02,099 Ich muss zum Arzt. Ich wurde verprügelt. 283 00:19:02,099 --> 00:19:05,394 - Was für eine Art Prügelei? - Eine normale Prügelei. 284 00:19:06,019 --> 00:19:07,521 Brauchen wir die Polizei? 285 00:19:08,355 --> 00:19:10,566 - Nein. - Bist du gerade in Gefahr? 286 00:19:12,651 --> 00:19:14,153 Ok. Was ist das Problem? 287 00:19:15,195 --> 00:19:18,407 Meine Seiten tun sehr weh. Meine Rippen. 288 00:19:18,407 --> 00:19:20,784 Wie sehr, auf einer Skala von eins bis zehn? 289 00:19:21,368 --> 00:19:22,953 - Elf. - Ok. 290 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 Füll das aus. Wir rufen dich, so schnell es geht. 291 00:19:26,915 --> 00:19:29,668 Bei über zehn muss ich trotzdem warten? 292 00:19:29,668 --> 00:19:32,504 Sieh dich um. Wir rufen dich, so schnell es geht. 293 00:20:30,354 --> 00:20:31,313 Aufhören! 294 00:20:31,313 --> 00:20:33,106 - Mum, was soll das? - Hör auf... 295 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 - Ich sagte, aufhören! - Mum, was... 296 00:20:36,109 --> 00:20:38,987 Beweg deinen dreckigen Schwarzen Arsch hier raus! 297 00:20:38,987 --> 00:20:40,489 - Mum, was soll das? - Sch... 298 00:20:41,782 --> 00:20:42,616 Ok. 299 00:20:43,992 --> 00:20:44,993 Schauen wir mal. 300 00:20:46,578 --> 00:20:47,663 Mal sehen. 301 00:20:47,663 --> 00:20:50,874 Ok, "Cary Dean Jones. 302 00:20:50,874 --> 00:20:55,379 3435 West 176th Street." 303 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 Mum. 304 00:20:58,090 --> 00:21:02,803 Willst du ihm sagen, wer seinen Namen und seine Adresse hat? 305 00:21:07,224 --> 00:21:08,058 Hau ab. 306 00:21:11,311 --> 00:21:12,145 Was zum... 307 00:21:13,814 --> 00:21:15,941 Zieh dir was über den nackten Arsch! 308 00:21:17,234 --> 00:21:20,696 Dein Vater und ich haben alles für dich und deinen Bruder getan. 309 00:21:21,280 --> 00:21:22,322 Ich verstehe nicht... 310 00:21:24,199 --> 00:21:25,409 Was soll der Scheiß? 311 00:21:26,159 --> 00:21:30,539 Es ist eine verdammte Schande. Ich weiß nicht, wer schlimmer ist. 312 00:21:30,539 --> 00:21:33,166 Du oder dein stinkfauler Bruder. 313 00:21:34,459 --> 00:21:35,669 Wie bist du reingekommen? 314 00:21:36,169 --> 00:21:39,715 Weißt du nicht, dass ich überall reinkomme, wo du bist? 315 00:21:41,842 --> 00:21:43,093 Ok, was willst du? 316 00:21:45,971 --> 00:21:48,974 Bist du gestern Abend auf der Privatstraße gefahren? 317 00:21:50,809 --> 00:21:52,436 Er ist gefahren, nicht ich. 318 00:22:03,572 --> 00:22:04,573 Mum. 319 00:22:05,198 --> 00:22:08,201 - Halt die Klappe. - Kannst du mir sagen, was los ist? 320 00:22:11,747 --> 00:22:12,581 Mama. 321 00:22:54,331 --> 00:22:56,541 Geh zurück ins Haus und zieh dich an. 322 00:22:56,541 --> 00:22:58,919 In einer Stunde ist Vorstandssitzung. 323 00:23:00,379 --> 00:23:02,339 Die Firma ist mir egal. 324 00:23:04,549 --> 00:23:08,678 Was glaubst du, wie dieses Haus, das wir gekauft haben, finanziert ist? 325 00:23:09,805 --> 00:23:12,933 Zieh dich an, und beweg deinen Arsch in die Firma. 326 00:23:47,426 --> 00:23:51,388 - Kann ich helfen? - Ja, ich will zu Rain Lattimore. 327 00:23:55,100 --> 00:23:56,184 Was ist so lustig? 328 00:23:56,184 --> 00:23:58,353 Nichts. Sie ist am Ende des Gangs. 329 00:24:15,078 --> 00:24:16,788 ...um ihre Werte zu überwachen. 330 00:24:20,250 --> 00:24:21,084 Rain. 331 00:24:22,085 --> 00:24:23,003 Rain. 332 00:24:24,796 --> 00:24:25,630 Rain. 333 00:24:26,590 --> 00:24:27,591 - Kimmie? - Ja. 334 00:24:28,341 --> 00:24:29,342 Ich bin da. 335 00:24:32,804 --> 00:24:34,431 Ich hätte auf dich hören sollen. 336 00:24:35,307 --> 00:24:36,141 Schon gut. 337 00:24:36,933 --> 00:24:37,893 Du wirst wieder. 338 00:24:40,061 --> 00:24:41,021 Werde ich nicht. 339 00:24:41,813 --> 00:24:43,607 Doch, wirst du. Sag das nicht. 340 00:24:46,401 --> 00:24:49,529 Sie sagten, ich hätte Blutgerinnsel. 341 00:24:51,781 --> 00:24:52,782 Ganz schön viele. 342 00:24:54,910 --> 00:24:55,869 Sie sind riesig. 343 00:24:57,454 --> 00:25:00,415 Sie werden in meine Lunge wandern. 344 00:25:01,708 --> 00:25:03,251 - Dann sterbe ich. - Nein. 345 00:25:03,251 --> 00:25:04,586 Wer hat das gesagt? 346 00:25:06,671 --> 00:25:07,714 Die Schwestern. 347 00:25:09,132 --> 00:25:11,176 Was tun sie dagegen? 348 00:25:12,636 --> 00:25:13,553 Ich weiß nicht. 349 00:25:15,305 --> 00:25:16,848 Ich habe keine Ärzt*innen. 350 00:25:16,848 --> 00:25:17,766 Was? 351 00:25:18,808 --> 00:25:21,394 - Ich habe keine Ärzt*innen. - Moment. 352 00:25:22,562 --> 00:25:25,482 Ich rede gleich mit jemandem, ok? 353 00:25:25,482 --> 00:25:26,816 Es tut so weh. 354 00:25:27,609 --> 00:25:29,277 Ich bin gleich zurück, Rain. 355 00:25:29,986 --> 00:25:33,323 - Ich finde heraus, was da los ist. - Bitte geh nicht. 356 00:25:33,323 --> 00:25:36,243 Ich gehe nicht. Ich hole dir was für die Schmerzen. 357 00:25:37,118 --> 00:25:38,662 Sie haben mich ausgelacht. 358 00:25:40,956 --> 00:25:44,209 Die schicken Leute, die mich auslachen und mir wehtun. 359 00:25:46,503 --> 00:25:47,796 Ich bin gleich zurück. 360 00:25:48,964 --> 00:25:50,382 Bitte geh nicht. 361 00:25:51,758 --> 00:25:52,592 Rain. 362 00:26:09,234 --> 00:26:10,110 Ma'am? 363 00:26:10,819 --> 00:26:11,736 Ma'am... 364 00:26:11,736 --> 00:26:12,654 Der ist kalt. 365 00:26:14,281 --> 00:26:15,865 - Ma'am. - Was? 366 00:26:16,616 --> 00:26:19,411 - Ihre Schwiegermutter ist da. - Warum zum Teufel... 367 00:26:20,412 --> 00:26:22,622 Warum kommt sie immer so früh? 368 00:26:23,248 --> 00:26:24,416 Das nervt. 369 00:26:24,958 --> 00:26:28,962 Ich habe keine Zeit dafür. Sie wollte bei der Scheidung alle feuern. 370 00:26:28,962 --> 00:26:32,340 Alle hassen sie. Keine Ahnung, was sie hier will. 371 00:26:33,300 --> 00:26:37,095 Und warum erzähle ich dir das? Sag Roy, dass seine Mutter da ist. 372 00:26:49,566 --> 00:26:50,442 Hi. 373 00:26:50,442 --> 00:26:52,694 - Wir müssen reden. - Ok. 374 00:26:53,528 --> 00:26:54,904 Komm doch in mein Büro. 375 00:26:56,948 --> 00:26:58,658 Warum starren die mich an? 376 00:26:58,658 --> 00:27:02,287 - Ich habe all das mit aufgebaut. - Ja, das hast du. 377 00:27:05,415 --> 00:27:06,249 Was willst du? 378 00:27:08,418 --> 00:27:11,504 Ich will mich nicht mit dem Scheiß auseinandersetzen. 379 00:27:12,839 --> 00:27:13,673 Dann hau ab. 380 00:27:15,175 --> 00:27:17,969 Genau wie du muss ich an mein Erbe denken. 381 00:27:20,388 --> 00:27:23,016 Warum redest du dann mit mir, Charles? 382 00:27:25,769 --> 00:27:28,897 - Weil wir eine Strategie brauchen. - Welche Strategie? 383 00:27:28,897 --> 00:27:31,232 Wir müssen uns an den Plan halten. 384 00:27:32,776 --> 00:27:35,362 Wir gehen da rein und lächeln. 385 00:27:37,197 --> 00:27:38,531 Der alte Mistkerl. 386 00:27:40,200 --> 00:27:43,703 Wir tun, als ob wir ihn lieben, damit er uns im Testament lässt. 387 00:27:45,747 --> 00:27:46,915 - Hier. - Was ist das? 388 00:27:48,083 --> 00:27:49,292 Ein Aufputschmittel. 389 00:27:49,793 --> 00:27:53,713 Nein, du brauchst was zum Runterkommen. Du siehst vollgekokst aus. 390 00:27:53,713 --> 00:27:56,007 Ich brauche deine Scheißdrogen nicht. 391 00:28:00,679 --> 00:28:04,349 Ich wünschte, wir wären nicht durch Erbe oder Familie verbunden. 392 00:28:04,349 --> 00:28:07,977 Du musst nicht lange warten. Der Wichser stirbt sowieso bald. 393 00:28:09,521 --> 00:28:13,108 Da wäre ich mir nicht so sicher. Böse Menschen leben lange. 394 00:28:16,194 --> 00:28:17,153 Guter Punkt. 395 00:28:18,738 --> 00:28:20,031 Du weißt, dass Mum hier ist? 396 00:28:20,865 --> 00:28:23,785 Sie fragte, ob ich gestern auf der Privatstraße war. 397 00:28:25,370 --> 00:28:26,538 Scheiße. 398 00:28:26,538 --> 00:28:28,331 - Was? - Fuck. 399 00:28:31,918 --> 00:28:34,838 - Was ist los? - Ich will, dass du ehrlich bist. 400 00:28:36,715 --> 00:28:37,799 Das bin ich immer. 401 00:28:38,550 --> 00:28:42,846 Haben Roy oder Charles gestern Abend die Privatstraße genommen? 402 00:28:44,222 --> 00:28:45,056 Was? 403 00:28:46,266 --> 00:28:48,893 Ich wiederhole mich nur ungern. 404 00:28:48,893 --> 00:28:50,019 Das weiß ich. 405 00:28:50,979 --> 00:28:53,982 Ich bin nicht sicher. Ich kann sie fragen, aber ich... 406 00:28:55,233 --> 00:28:56,359 Warum? Was ist los? 407 00:28:57,110 --> 00:29:00,238 Normans nutzlose Frau wurde angefahren. 408 00:29:02,157 --> 00:29:03,992 Ok, geht es ihr gut, oder... 409 00:29:03,992 --> 00:29:06,911 Norman weiß es nicht. Aber er ist stinksauer. 410 00:29:07,620 --> 00:29:08,455 Was... 411 00:29:08,455 --> 00:29:11,916 Du weißt, ich habe diese Firma verlassen, 412 00:29:11,916 --> 00:29:14,669 weil ich das alles gehasst habe. 413 00:29:14,669 --> 00:29:16,504 Norman ist brutal. 414 00:29:16,504 --> 00:29:20,300 Er wird das alles hier zerstören, wenn er sich betrogen fühlt. 415 00:29:20,300 --> 00:29:21,509 Ich... 416 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Ich frage ihn. 417 00:29:27,724 --> 00:29:28,558 Mutter. 418 00:29:29,392 --> 00:29:30,226 Hi. 419 00:29:32,145 --> 00:29:33,062 Was ist los? 420 00:29:34,481 --> 00:29:36,274 Wir unterhalten uns. 421 00:29:38,359 --> 00:29:40,445 Ich bin jetzt hier, du kannst also... 422 00:29:41,029 --> 00:29:42,447 Du kannst mit mir reden. 423 00:29:45,533 --> 00:29:47,243 Ich rede lieber mit ihr. 424 00:29:50,789 --> 00:29:52,916 Wie, über ihn fällst du nicht her? 425 00:29:55,043 --> 00:29:57,754 Mallory, wir reden später weiter. 426 00:30:12,602 --> 00:30:15,688 - Mum ist eine verdammte... - Pass auf, was du sagst. 427 00:30:16,356 --> 00:30:17,774 Charles, verschwinde. 428 00:30:19,567 --> 00:30:23,905 Ok, kein Problem. Ich bin in meinem Büro, falls ihr mich braucht. 429 00:30:29,160 --> 00:30:31,955 Diese Zahlen müssen bis zur Sitzung fertig sein. 430 00:30:35,083 --> 00:30:36,459 Was wollte meine Mutter? 431 00:30:41,256 --> 00:30:44,300 Die Frau, die angefahren wurde, ist deine Tante. 432 00:30:45,385 --> 00:30:46,219 Normans Frau. 433 00:30:48,054 --> 00:30:48,888 Du lügst. 434 00:30:50,223 --> 00:30:51,057 Nein. 435 00:30:51,599 --> 00:30:55,436 - Jules hat es mir heute Morgen gesagt. - Das erzählst du mir nicht? 436 00:30:57,438 --> 00:30:58,898 Ich muss dir nichts sagen. 437 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Warum reden wir überhaupt darüber? Sie war alt. 438 00:31:03,903 --> 00:31:05,613 Ich habe keine Zeit dafür. 439 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 Du bist 440 00:31:08,074 --> 00:31:09,284 eine bösartige... 441 00:31:10,660 --> 00:31:12,161 Du bist eine dunkle Wolke. 442 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 Eine dunkle Wolke? 443 00:31:15,957 --> 00:31:17,959 Du bist nicht besser, du Wichser. 444 00:31:20,587 --> 00:31:23,548 Deine Eltern zahlen dir alles, und du machst nichts draus. 445 00:31:24,549 --> 00:31:27,594 Und ich werde herausfinden, wer deine Nutte ist. 446 00:31:28,636 --> 00:31:30,513 - Welche? - Du Idiot. 447 00:31:31,055 --> 00:31:33,182 Nein, du bist ein totaler Vollidiot. 448 00:31:33,182 --> 00:31:37,228 Alles, was du tust, ist koksen und mit deinen Nutten schlafen. 449 00:31:37,228 --> 00:31:39,480 Und dann erzählst du mir diesen Scheiß. 450 00:31:40,356 --> 00:31:43,192 Weißt du, was? Du bist paranoid. Das ist alles. 451 00:31:43,192 --> 00:31:45,111 - Du bist paranoid. - Paranoia. 452 00:31:45,111 --> 00:31:46,446 Und weißt du, was? 453 00:31:47,822 --> 00:31:50,658 Ich glaube nicht, dass dich jemand angerufen hat. 454 00:31:51,534 --> 00:31:52,368 Wirklich? 455 00:31:59,959 --> 00:32:01,044 Ruf meine Frau an. 456 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Anruf an "Meine Frau". 457 00:32:07,425 --> 00:32:08,426 Was zum Teufel? 458 00:32:10,845 --> 00:32:12,513 Wie gesagt, du bist ein Idiot. 459 00:32:13,932 --> 00:32:14,766 Fick dich. 460 00:32:16,392 --> 00:32:17,226 Scheiße. 461 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 STARTSEITE – KATEGORIEN – LIVECHAT 462 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Charles. 463 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 Was? 464 00:32:26,694 --> 00:32:27,946 Wie zum Teufel... 465 00:32:28,863 --> 00:32:29,697 Was? 466 00:32:32,575 --> 00:32:34,661 Sag, es soll meine Frau anrufen. 467 00:32:38,373 --> 00:32:40,041 - Ich habe keine Frau. - Depp. 468 00:32:40,041 --> 00:32:42,627 Mein Handy soll meine Frau anrufen. 469 00:32:42,627 --> 00:32:44,837 - Scheiße. - Anruf an "Meine Frau". 470 00:32:47,215 --> 00:32:49,884 Was zum Teufel? Wie ist das möglich? 471 00:32:52,136 --> 00:32:53,346 Was zum Teufel? 472 00:32:55,348 --> 00:32:56,432 Bist du ein Idiot? 473 00:32:58,059 --> 00:32:59,185 - Noch mal. - Was? 474 00:33:00,687 --> 00:33:01,521 Noch mal. 475 00:33:02,522 --> 00:33:03,356 Nein. 476 00:33:05,358 --> 00:33:06,484 Ich bin verwirrt. 477 00:33:07,402 --> 00:33:10,571 Wie zum Teufel macht meine Frau das? 478 00:33:10,571 --> 00:33:13,157 Ich dachte, das Ding ist passwortgeschützt. 479 00:33:15,034 --> 00:33:16,953 Die KI ist an. Mach sie aus. 480 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Wie? 481 00:33:20,164 --> 00:33:21,249 Gib mal her. 482 00:33:26,212 --> 00:33:27,046 Zeig mal. 483 00:33:28,297 --> 00:33:29,590 Siehst du das hier? 484 00:33:32,510 --> 00:33:33,469 So geht sie aus. 485 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 - Sie hat mich reingelegt. - Wer? 486 00:33:47,442 --> 00:33:49,235 Die Nutte hat mich reingelegt. 487 00:33:50,445 --> 00:33:51,863 - Roy... - Weg da, Arschloch. 488 00:33:54,323 --> 00:33:55,992 Er wird sauer auf dich sein. 489 00:33:56,743 --> 00:33:58,619 - Wer? - Jules. 490 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Ist mir egal. 491 00:34:03,666 --> 00:34:05,793 Sie wollen nicht, dass du hier bist. 492 00:34:07,628 --> 00:34:09,047 Ist mir immer noch egal. 493 00:34:10,298 --> 00:34:12,884 Lass nicht zu, dass sie dir wehtun, Kimmie. 494 00:34:13,509 --> 00:34:14,343 Ruh dich aus. 495 00:34:17,180 --> 00:34:18,389 Du musst zur Arbeit. 496 00:34:20,058 --> 00:34:21,684 Mach dir keine Sorgen. Geh. 497 00:34:22,185 --> 00:34:24,020 Du kannst mich morgen besuchen. 498 00:34:24,520 --> 00:34:26,147 Ich lass dich nicht allein. 499 00:34:27,440 --> 00:34:29,817 Mir geht's gut. Geh zur Arbeit. 500 00:34:31,527 --> 00:34:32,904 Du musst gesund werden. 501 00:34:35,281 --> 00:34:38,576 Du weißt, ich bin eine Kämpferin. Ich schaffe das. 502 00:34:39,994 --> 00:34:40,828 Ich weiß. 503 00:34:41,788 --> 00:34:42,830 Das bist du auch. 504 00:34:46,209 --> 00:34:47,543 Die kennen dich nicht. 505 00:34:48,044 --> 00:34:51,756 Sie wissen nicht, dass du eine skrupellose Schlampe sein kannst. 506 00:34:57,804 --> 00:34:59,013 Aber ich kenne dich. 507 00:35:00,640 --> 00:35:02,391 Deshalb musst du gehen. 508 00:35:05,520 --> 00:35:06,896 Ich habe was herausgefunden. 509 00:35:08,689 --> 00:35:10,775 Erinnerst du dich an die Beautymesse? 510 00:35:12,902 --> 00:35:15,655 Sag mir, warum der Typ, dem diese Firma gehört, 511 00:35:16,697 --> 00:35:19,033 auch der Boss unseres Scheißladens ist. 512 00:35:21,160 --> 00:35:22,078 Ich habe Angst. 513 00:35:24,872 --> 00:35:25,706 Was? 514 00:35:27,208 --> 00:35:30,628 Dieser Typ kam in den Klub. 515 00:35:30,628 --> 00:35:33,714 Er wollte einen Mann. Also habe ich das organisiert. 516 00:35:33,714 --> 00:35:36,008 Und er... 517 00:35:36,008 --> 00:35:37,468 Er hat mich reingelegt. 518 00:35:40,680 --> 00:35:41,889 Ich bin verwirrt. 519 00:35:42,932 --> 00:35:46,769 Ich war bei ihm zu Hause. Da waren Fotos von ihm und Jules. 520 00:35:47,728 --> 00:35:50,273 Jules leitet den Scheiß seit Jahren für ihn. 521 00:35:51,065 --> 00:35:52,275 Wie meinst du das? 522 00:35:56,445 --> 00:36:01,200 - Ich erkläre es, wenn es dir besser geht. - Nein, es macht einfach keinen Sinn. 523 00:36:03,202 --> 00:36:06,747 Warum geht er in den Klub, wenn er reich ist? 524 00:36:06,747 --> 00:36:10,501 Warum schickt er nicht Jules, um dich zu holen. Wie der andere. 525 00:36:12,128 --> 00:36:13,838 - Roy. - Wer? 526 00:36:14,797 --> 00:36:17,550 Er heißt Roy und ist sein Sohn. 527 00:36:18,551 --> 00:36:20,928 - Was zum Teufel? - Es ist ein Schlamassel. 528 00:36:23,598 --> 00:36:25,349 Ich bin zu müde dafür. 529 00:36:26,225 --> 00:36:27,685 Schlaf. Ich bleibe hier. 530 00:36:28,895 --> 00:36:30,521 Nein. Geh zur Arbeit. 531 00:36:31,814 --> 00:36:32,732 Mir geht's gut. 532 00:36:33,357 --> 00:36:34,192 Geh schon. 533 00:36:34,901 --> 00:36:36,027 Komm morgen wieder. 534 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Steig ein. 535 00:37:02,386 --> 00:37:03,512 KRANKENWAGEN 536 00:37:05,014 --> 00:37:06,557 Du kapierst es nicht, oder? 537 00:37:06,557 --> 00:37:08,643 Du hast sie geschickt, um mich zu verprügeln. 538 00:37:10,478 --> 00:37:11,312 Was? 539 00:37:12,939 --> 00:37:15,316 Ich hatte Schmerzen und musste zum Arzt. 540 00:37:15,316 --> 00:37:16,651 Du hattest Schmerzen. 541 00:37:17,693 --> 00:37:18,945 Ja, starke Schmerzen. 542 00:37:21,113 --> 00:37:25,409 Wäre ich nicht so ein Gentleman, würde ich dir zeigen, was Schmerzen sind. 543 00:37:28,162 --> 00:37:29,372 Tut mir leid, Jules. 544 00:37:30,289 --> 00:37:32,541 Wenn ich mal eine Entscheidung treffe, 545 00:37:33,960 --> 00:37:35,753 ändere ich meine Meinung nicht. 546 00:37:38,714 --> 00:37:39,757 Jules, bitte. 547 00:37:41,300 --> 00:37:42,134 Raus. 548 00:37:42,635 --> 00:37:44,762 Und stell dich vor den Krankenwagen. 549 00:37:48,391 --> 00:37:49,225 Was? 550 00:37:49,725 --> 00:37:51,560 Ich wiederhole mich nur ungern. 551 00:37:53,854 --> 00:37:55,648 Wir sind schon im Krankenhaus. 552 00:37:56,399 --> 00:37:57,900 Die kümmern sich um dich. 553 00:37:58,484 --> 00:37:59,485 Stell dich dahin. 554 00:38:00,778 --> 00:38:01,862 Du hast Schmerzen? 555 00:38:02,738 --> 00:38:04,365 Ich zeige dir, was Schmerzen sind. 556 00:38:05,700 --> 00:38:09,078 Stell dich vor den Scheißkrankenwagen. 557 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Jules, bitte. 558 00:38:10,955 --> 00:38:14,292 Wenn ich mich noch einmal wiederholen muss... 559 00:38:14,292 --> 00:38:15,209 Raus! 560 00:38:22,633 --> 00:38:25,177 Stell dich dahin und beweg dich nicht! 561 00:38:27,805 --> 00:38:28,639 Genau da! 562 00:38:41,986 --> 00:38:43,362 Scheiße! 563 00:38:43,946 --> 00:38:48,409 Die verdammten Sicherheitsfunktionen. Ich kann nicht mal Wichser töten. 564 00:38:49,702 --> 00:38:50,870 Komm her, Schlampe! 565 00:38:57,376 --> 00:38:59,462 Wenn du noch einmal hierher kommst, 566 00:39:00,463 --> 00:39:01,630 dann ohne Puls. 567 00:39:46,384 --> 00:39:47,718 Verdammter Wichser. 568 00:39:52,056 --> 00:39:52,890 Jules. 569 00:39:52,890 --> 00:39:55,518 - Ich ruf gleich zurück. - Leg auf, verdammt. 570 00:39:58,062 --> 00:39:59,480 Sie hat mich reingelegt. 571 00:39:59,480 --> 00:40:00,398 Wer? 572 00:40:01,440 --> 00:40:03,275 Die, mit der du mich verkuppelt hast. 573 00:40:05,486 --> 00:40:08,114 - Ich glaube nicht... - Nein, du verstehst nicht. 574 00:40:08,114 --> 00:40:11,367 Ich will sie heute Abend sehen. 575 00:40:15,496 --> 00:40:16,330 Ok. 576 00:40:17,998 --> 00:40:20,167 Also arrangiere das. Denn, weißt du... 577 00:40:22,044 --> 00:40:22,962 Ich will... 578 00:40:24,839 --> 00:40:27,258 Ich will sie ein bisschen quälen. 579 00:40:28,801 --> 00:40:30,928 Sie machen sich die Hände schmutzig. 580 00:40:30,928 --> 00:40:32,638 Ist mir scheißegal, Jules. 581 00:40:32,638 --> 00:40:35,891 Arrangiere das. Ich will sie heute Abend sehen. 582 00:40:37,935 --> 00:40:38,769 Ok. 583 00:40:39,478 --> 00:40:40,563 Ich arrangiere es. 584 00:40:41,856 --> 00:40:42,690 Am selben Ort. 585 00:40:44,191 --> 00:40:46,235 Sorry wegen des Anrufs. Am selben Ort. 586 00:40:52,575 --> 00:40:53,409 Was machst du? 587 00:40:59,665 --> 00:41:02,334 - Ich habe Notizen gemacht... - Gib mir das Handy. 588 00:41:03,252 --> 00:41:04,712 - Dad... - Gib mir das Handy. 589 00:41:06,088 --> 00:41:07,882 Ihr könnt gehen. Vielen Dank. 590 00:41:07,882 --> 00:41:08,799 Also... 591 00:41:19,143 --> 00:41:22,688 "Ich will, dass du mich hart fickst und zum Kommen bringst." 592 00:41:24,064 --> 00:41:26,567 Horace, musst du das vorlesen? 593 00:41:26,567 --> 00:41:29,987 Das schickt dein Sohn an einen anderen Mann, Olivia. 594 00:41:29,987 --> 00:41:30,905 Hör auf. 595 00:41:32,448 --> 00:41:34,074 Du bist schuld, dass er so ist. 596 00:41:35,034 --> 00:41:36,744 Dad, niemand ist schuld. 597 00:41:38,120 --> 00:41:39,914 Ihr seid beide verkorkst. 598 00:41:40,873 --> 00:41:43,250 Dein Plan klappt ja wunderbar. 599 00:41:45,628 --> 00:41:46,462 Was? 600 00:41:48,130 --> 00:41:49,465 Er hat nichts gesagt. 601 00:41:52,176 --> 00:41:55,095 Können wir beim Thema bleiben? Das ist wichtig. 602 00:41:55,596 --> 00:41:59,433 Mr. Varney, sprechen Sie weiter. Wie viele haben jetzt geklagt? 603 00:41:59,433 --> 00:42:01,060 Es gibt 43 weitere Frauen, 604 00:42:02,061 --> 00:42:04,313 die sich der Sammelklage anschließen. 605 00:42:04,313 --> 00:42:09,235 Wir müssen einen Vergleich vereinbaren. Die Sache wächst wie ein Krebsgeschwür. 606 00:42:09,985 --> 00:42:13,239 Es gibt einen Grund, warum du nicht zur Familie gehörst. 607 00:42:13,906 --> 00:42:15,616 Ich habe noch meine Aktien. 608 00:42:16,325 --> 00:42:17,660 Wieso verkaufst du sie nicht? 609 00:42:18,160 --> 00:42:20,162 Ich habe keine Lust auf den Scheiß. 610 00:42:20,162 --> 00:42:22,665 Wenn sie mit dieser Klage Erfolg haben, 611 00:42:23,707 --> 00:42:27,962 sind deine Aktien, meine Aktien und die von allen anderen wertlos. 612 00:42:27,962 --> 00:42:30,631 Warum willst du sie dann, Horace? 613 00:42:30,631 --> 00:42:31,549 Olivia... 614 00:42:32,258 --> 00:42:33,300 Scheiße. 615 00:42:33,300 --> 00:42:34,260 Weißt du, was? 616 00:42:35,553 --> 00:42:37,388 Ich muss beten gehen. 617 00:42:37,388 --> 00:42:39,974 Jetzt ist sie auf einem religiösen Trip. 618 00:42:39,974 --> 00:42:41,267 Das ist kein Trip. 619 00:42:42,685 --> 00:42:44,603 Na los, geh schon beten. 620 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 Ja, das mache ich, jetzt sofort. 621 00:42:46,814 --> 00:42:48,649 Olivia, bitte setz dich. 622 00:42:48,649 --> 00:42:52,403 Lass sie an ihren besonderen Ort. Wir informieren sie später. 623 00:42:52,403 --> 00:42:53,445 Bitte hört auf. 624 00:42:53,445 --> 00:42:55,823 Können wir für das Meeting zivil sein? 625 00:42:56,532 --> 00:42:58,075 Ein Vergleich ist schlecht. 626 00:42:59,368 --> 00:43:00,995 Das macht es nur schlimmer. 627 00:43:02,830 --> 00:43:06,917 Aber die Versicherung zahlt bis zu 100 Millionen Dollar. 628 00:43:09,044 --> 00:43:11,672 - Wie viel wollen sie? - Anderthalb Milliarden. 629 00:43:16,427 --> 00:43:17,261 Ja. 630 00:43:20,472 --> 00:43:22,266 Das würde die Firma ruinieren. 631 00:43:23,684 --> 00:43:24,518 Ja. 632 00:43:25,019 --> 00:43:27,187 Wie konnte dieser Scheiß passieren? 633 00:43:31,442 --> 00:43:32,443 Wie ist es passiert? 634 00:43:39,408 --> 00:43:41,660 Sieh einer an, wer sich blicken lässt. 635 00:43:42,369 --> 00:43:45,039 Wer von euch Wichsern hat meine Frau angefahren? 636 00:43:46,624 --> 00:43:48,167 Wer von euch war es? 637 00:46:04,553 --> 00:46:06,472 Untertitel von: Kati Schubert