1
00:00:19,561 --> 00:00:22,022
Hast du die Privatstraße genommen?
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,733
Warum fragst du danach?
Willst du mich reinlegen?
3
00:00:25,358 --> 00:00:28,820
Es ist schlimm. Dich braucht sie nicht,
sie muss ins Krankenhaus.
4
00:00:28,820 --> 00:00:30,280
Die musst du zähmen,
5
00:00:30,280 --> 00:00:32,365
bevor die anderen meinen,
sie hat das Sagen.
6
00:00:32,365 --> 00:00:34,325
Vorher bringe ich sie um.
7
00:00:34,325 --> 00:00:36,661
Los, steh auf. Sie hat sich geritzt.
8
00:00:36,661 --> 00:00:41,124
Ich will, dass du und die anderen Mädels
die Vereinbarung einhaltet.
9
00:00:41,124 --> 00:00:42,625
Fünfhundert reichen.
10
00:00:42,625 --> 00:00:44,919
Ich habe noch nie
eine ehrliche Nutte getroffen.
11
00:00:46,921 --> 00:00:47,756
Mein Gott.
12
00:01:06,107 --> 00:01:09,360
- Hast du sie gefunden?
- Ja. Wo bekomme ich Wasser?
13
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
- In der Küche.
- Ok.
14
00:01:30,215 --> 00:01:31,049
Hier, bitte.
15
00:01:33,760 --> 00:01:34,594
Danke.
16
00:01:40,100 --> 00:01:42,018
Danke, dass du mir hilfst.
17
00:01:42,685 --> 00:01:44,187
Mir geht's gleich besser.
18
00:01:47,190 --> 00:01:48,566
Die Medikamente helfen.
19
00:01:50,568 --> 00:01:52,987
Greif in meine Hosentasche, ja?
20
00:01:55,365 --> 00:01:56,574
Nimm, was du brauchst.
21
00:01:58,118 --> 00:02:01,704
Ich will nur, dass du mir
mit meiner Freundin hilfst.
22
00:02:02,497 --> 00:02:04,499
Das schließt sich nicht aus.
23
00:02:06,000 --> 00:02:09,254
Nimm das Geld.
Ich kontaktiere deine Freundin.
24
00:02:17,137 --> 00:02:17,971
Danke.
25
00:02:18,555 --> 00:02:19,389
Wer ist sie?
26
00:02:20,598 --> 00:02:21,975
Mehr als eine Freundin?
27
00:02:24,227 --> 00:02:25,895
Sie ist wie meine Schwester.
28
00:02:28,815 --> 00:02:32,694
Sie hat mir geholfen,
als ich von nichts eine Ahnung hatte.
29
00:02:37,699 --> 00:02:39,325
Du bist anders als die anderen.
30
00:02:40,535 --> 00:02:41,536
Inwiefern anders?
31
00:02:43,037 --> 00:02:44,164
Du hast...
32
00:02:45,331 --> 00:02:47,000
Du hast ein Herz für andere.
33
00:02:48,877 --> 00:02:50,003
Warum sagst du das?
34
00:02:51,337 --> 00:02:55,925
Mein Geschäft
basiert auf Menschenkenntnis.
35
00:02:58,178 --> 00:02:59,012
Verstehe.
36
00:03:01,764 --> 00:03:03,099
Du hast keine Fragen?
37
00:03:05,643 --> 00:03:09,564
Ich habe vor langer Zeit gelernt,
nicht zu viele Fragen zu stellen.
38
00:03:10,523 --> 00:03:15,945
Du hast sicher
von Bellarie Beauty in Black gehört.
39
00:03:17,780 --> 00:03:18,656
Ja, natürlich.
40
00:03:19,324 --> 00:03:22,160
Ich bin Horace Heart Bellarie.
41
00:03:23,995 --> 00:03:27,624
Mein Bruder und ich haben alles aufgebaut.
42
00:03:29,125 --> 00:03:30,543
Er war der Chemiker...
43
00:03:33,129 --> 00:03:35,381
...ich der Geschäftsmann.
44
00:03:37,300 --> 00:03:38,384
Das perfekte Team.
45
00:03:41,054 --> 00:03:42,597
Benutzt du meine Produkte?
46
00:03:44,098 --> 00:03:45,225
Seit ich klein bin.
47
00:03:46,684 --> 00:03:48,019
Benutz sie nicht mehr.
48
00:03:50,939 --> 00:03:53,566
Der Haarglätter bringt Frauen um.
49
00:03:55,735 --> 00:03:59,822
Er ist krebserregend.
Ich bin wohl ein Opfer von Karma.
50
00:04:02,659 --> 00:04:04,577
Ich habe Prostatakrebs.
51
00:04:06,246 --> 00:04:07,413
Was man sät...
52
00:04:09,832 --> 00:04:11,167
...das erntet man, oder?
53
00:04:14,045 --> 00:04:15,713
Meine Familie weiß es nicht.
54
00:04:16,923 --> 00:04:18,383
Danke für heute Abend.
55
00:04:20,885 --> 00:04:23,346
Das werde ich nicht vergessen.
56
00:04:25,348 --> 00:04:26,266
Gern geschehen.
57
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
Ich will ihn wiedersehen.
58
00:04:30,812 --> 00:04:31,938
Ich sage es ihm.
59
00:04:33,231 --> 00:04:35,233
Obwohl er ein verdammter Dieb ist.
60
00:04:36,734 --> 00:04:38,319
Er hat meine Uhr geklaut.
61
00:04:40,780 --> 00:04:42,323
Die musst du zurückholen.
62
00:04:44,784 --> 00:04:45,994
Sie bedeutet mir viel.
63
00:04:49,872 --> 00:04:52,125
Schreib ihren Namen auf.
64
00:04:53,876 --> 00:04:56,754
Ich kontaktiere sie morgen.
65
00:04:57,714 --> 00:05:00,133
Ich hinterlasse auch meine Telefonnummer.
66
00:05:01,050 --> 00:05:03,344
Obwohl ich das Gefühl habe,
die hast du schon.
67
00:05:04,637 --> 00:05:05,888
Wie kommst du darauf?
68
00:05:08,099 --> 00:05:08,933
Es ist nichts.
69
00:05:09,642 --> 00:05:12,020
Ich muss aber echt los.
70
00:05:13,354 --> 00:05:14,272
Nimm den Truck.
71
00:05:15,565 --> 00:05:17,567
Es gehört dem Gärtner.
72
00:05:19,444 --> 00:05:21,279
- Ich soll den Truck nehmen?
- Ja.
73
00:05:22,071 --> 00:05:25,033
Und bring ihn zurück,
wenn du meine Uhr hast.
74
00:05:26,451 --> 00:05:27,285
Ok.
75
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Mach ich.
76
00:05:47,305 --> 00:05:48,473
Was zum Teufel?
77
00:05:57,690 --> 00:05:58,775
Mr. Bellarie.
78
00:05:59,359 --> 00:06:01,319
- Wo ist sie?
- In ihrem Zimmer.
79
00:06:01,319 --> 00:06:04,030
- Bringen Sie mich hin.
- Natürlich. Hier lang.
80
00:06:05,948 --> 00:06:07,200
Bevor wir reingehen...
81
00:06:14,248 --> 00:06:15,249
Was ist passiert?
82
00:06:17,251 --> 00:06:18,461
Wir wissen es nicht.
83
00:06:19,295 --> 00:06:20,546
Wird sie wieder?
84
00:06:20,546 --> 00:06:22,048
- Es ist kritisch.
- Baby.
85
00:06:22,048 --> 00:06:25,259
{\an8}Wir tun alles für sie, was wir können.
86
00:06:25,259 --> 00:06:27,887
{\an8}Hören Sie, Sie müssen sie retten!
87
00:06:27,887 --> 00:06:28,971
{\an8}Ja, wir...
88
00:06:28,971 --> 00:06:31,682
{\an8}Meine Familie hat diese Abteilung bezahlt!
89
00:06:31,682 --> 00:06:33,643
{\an8}Sie müssen sie retten!
90
00:06:33,643 --> 00:06:37,146
{\an8}- Wir tun, was wir können...
- Ich will den Chefarzt sprechen.
91
00:06:37,146 --> 00:06:38,981
{\an8}- Jetzt!
- Ich sag ihm Bescheid.
92
00:06:38,981 --> 00:06:40,942
{\an8}- Holen Sie ihn sofort!
- Ja, Sir.
93
00:06:40,942 --> 00:06:41,859
{\an8}Oh, Baby.
94
00:06:42,610 --> 00:06:46,155
{\an8}Baby, alles wird gut. Ich bin da.
95
00:06:46,155 --> 00:06:47,073
{\an8}Ich bin da.
96
00:06:49,951 --> 00:06:51,202
{\an8}Ich...
97
00:06:52,495 --> 00:06:54,247
{\an8}Ich bin für dich da, Schatz.
98
00:07:08,469 --> 00:07:10,972
{\an8}- Kann ich dir helfen?
- Ich muss mit Angel reden.
99
00:07:12,181 --> 00:07:13,975
{\an8}Die Kacke ist am Dampfen.
100
00:07:14,559 --> 00:07:17,270
{\an8}Er schläft da hinten.
Und weck mein Baby nicht.
101
00:07:17,270 --> 00:07:18,187
{\an8}Schon gut.
102
00:07:19,647 --> 00:07:20,481
{\an8}Angel!
103
00:07:22,525 --> 00:07:23,359
{\an8}Wach auf!
104
00:07:24,026 --> 00:07:25,987
{\an8}- Was...
- Wo ist die verdammte Uhr?
105
00:07:25,987 --> 00:07:28,156
{\an8}- Was machst du hier?
- Wo ist sie?
106
00:07:28,156 --> 00:07:31,033
{\an8}- Die hab ich verdient. Hau ab.
- Hast du nicht!
107
00:07:31,033 --> 00:07:35,538
{\an8}- Du weißt nicht, was für eine Uhr es ist.
- Ist mir egal, ich hab sie verdient!
108
00:07:36,038 --> 00:07:39,375
{\an8}- Du weißt nicht, wer er ist.
- Ein alter Loser ist er.
109
00:07:39,375 --> 00:07:42,378
{\an8}- Ist mir egal.
- Ist er nicht. Er ist Jules' Boss.
110
00:07:42,962 --> 00:07:44,046
{\an8}Wir sind am Arsch!
111
00:07:46,007 --> 00:07:46,841
{\an8}Was?
112
00:07:48,134 --> 00:07:50,845
{\an8}Um es kurz zu machen,
ich war bei ihm zu Hause.
113
00:07:50,845 --> 00:07:53,055
{\an8}Da sind Fotos mit Jules.
114
00:07:53,055 --> 00:07:55,600
{\an8}Er wohnt in einer Villa
an einer Privatstraße.
115
00:07:55,600 --> 00:07:59,520
Da gibt's noch ein paar Häuser.
Jules ist nicht wirklich der Boss.
116
00:08:00,104 --> 00:08:01,397
Dieser Typ ist es.
117
00:08:02,190 --> 00:08:04,442
Warte, der ist reich?
118
00:08:04,442 --> 00:08:05,610
Google ihn.
119
00:08:06,611 --> 00:08:09,197
- Er heißt Horace Bellarie.
- Hör auf.
120
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Siehst du?
121
00:08:18,998 --> 00:08:20,958
Gib mir die verdammte Uhr, Angel.
122
00:08:21,792 --> 00:08:23,836
- Der Penner hat so viel Kohle?
- Ja.
123
00:08:25,129 --> 00:08:28,382
Jules macht die Drecksarbeit.
Er ist der wahre Boss.
124
00:08:28,382 --> 00:08:31,511
Wenn ich die Uhr nicht zurückkriege,
sind wir am Arsch.
125
00:08:33,638 --> 00:08:34,472
Baby.
126
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
Nein.
127
00:08:36,974 --> 00:08:38,142
- Baby.
- Nein!
128
00:08:38,142 --> 00:08:39,060
Oh mein Gott.
129
00:08:41,312 --> 00:08:43,147
Mädchen, was ist dein Problem?
130
00:08:43,689 --> 00:08:45,358
Diese Typen bringen dich um.
131
00:08:51,948 --> 00:08:53,658
Sag Jules, ich wusste es nicht.
132
00:08:54,825 --> 00:08:58,371
Nein, ich muss echt aufpassen,
was ich sage.
133
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
Was?
134
00:09:00,998 --> 00:09:03,918
Der Penner wird sauer,
und ich werde deportiert.
135
00:09:03,918 --> 00:09:05,419
Weißt du, was, Angel?
136
00:09:06,337 --> 00:09:08,923
Du hast mich da reingezogen.
Wir sind quitt.
137
00:09:08,923 --> 00:09:11,509
Du hast mich in diese Nummer reingezogen.
138
00:09:14,929 --> 00:09:16,180
Jetzt sind wir quitt.
139
00:09:17,890 --> 00:09:19,267
- Entschuldigung.
- Ja.
140
00:09:23,521 --> 00:09:26,941
Ich habe deine Scheiße satt, Angel.
Was zum Teufel war das?
141
00:09:27,858 --> 00:09:30,861
Und sie kommt zu mir nach Hause?
142
00:09:31,862 --> 00:09:33,114
Ich habe es satt.
143
00:09:33,114 --> 00:09:34,740
Und jetzt weint mein Baby?
144
00:09:54,302 --> 00:09:55,136
Alles ok, Sir?
145
00:09:58,764 --> 00:09:59,599
Alles ok?
146
00:10:00,558 --> 00:10:02,143
Sieh, was sie getan haben.
147
00:10:03,894 --> 00:10:04,937
Oh mein Gott.
148
00:10:05,813 --> 00:10:07,315
Was sagen die Ärzt*innen?
149
00:10:09,275 --> 00:10:10,234
Noch nichts.
150
00:10:11,694 --> 00:10:12,820
Hat sie was gesagt?
151
00:10:14,530 --> 00:10:15,531
Wie denn?
152
00:10:15,531 --> 00:10:19,327
Ich meine, konnte sie sprechen,
als sie eingeliefert wurde?
153
00:10:19,827 --> 00:10:20,745
Nein.
154
00:10:22,538 --> 00:10:26,834
Ich habe gesagt, sie soll nicht joggen.
Aber sie joggt so gern, also...
155
00:10:27,543 --> 00:10:31,547
Es hat geregnet.
Sie glauben, sie wurde angefahren.
156
00:10:34,216 --> 00:10:35,885
Sie hat Glück, dass sie lebt.
157
00:10:36,385 --> 00:10:37,595
Wo ist sie gejoggt?
158
00:10:38,471 --> 00:10:42,141
Normalerweise joggt sie auf der Straße.
Manchmal auch im Park.
159
00:10:43,893 --> 00:10:45,895
Ich will wissen, wer das war.
160
00:10:46,479 --> 00:10:47,396
Das werden Sie.
161
00:10:49,357 --> 00:10:51,359
Ok. Finde es heraus, Mann.
162
00:10:51,359 --> 00:10:52,401
Sie wird wieder.
163
00:10:55,655 --> 00:10:56,864
Wie kannst du das sagen?
164
00:10:57,365 --> 00:10:58,491
Das weißt du nicht.
165
00:11:00,743 --> 00:11:02,161
Ich werde für sie beten.
166
00:11:28,437 --> 00:11:29,271
So früh?
167
00:11:30,690 --> 00:11:34,110
Na ja, ich muss
jeden Morgen neben dir aufwachen.
168
00:11:35,277 --> 00:11:37,196
Weißt du, was? Ich habe es satt.
169
00:11:39,031 --> 00:11:42,034
- Ich schlafe da hinten.
- Damit das Personal es sieht?
170
00:11:42,660 --> 00:11:43,911
Hey, halt die Klappe.
171
00:11:46,539 --> 00:11:47,915
Red nicht so mit mir.
172
00:11:47,915 --> 00:11:48,833
Will ich aber.
173
00:11:49,458 --> 00:11:50,876
Findest du das witzig?
174
00:11:53,587 --> 00:11:55,965
Du bist sexy, wenn du sauer bist.
175
00:11:56,924 --> 00:11:58,634
Und ja, es ist zum Totlachen.
176
00:11:59,719 --> 00:12:02,138
- Geh ans Telefon.
- Ich muss duschen.
177
00:12:06,976 --> 00:12:07,810
Scheiße.
178
00:12:14,150 --> 00:12:14,984
Hallo.
179
00:12:14,984 --> 00:12:15,985
Hier ist Jules.
180
00:12:16,485 --> 00:12:17,319
Ich weiß.
181
00:12:17,945 --> 00:12:19,321
Ist Roy da?
182
00:12:20,364 --> 00:12:23,075
Er ist hier,
aber nie wirklich da, der Idiot.
183
00:12:23,784 --> 00:12:26,996
- Mallory.
- Was? Ich weiß, wir haben ein Meeting.
184
00:12:27,872 --> 00:12:29,540
Ich weiß, wer das Opfer ist.
185
00:12:32,168 --> 00:12:35,713
- Ich weiß nicht, wovon du redest.
- Die Verbindung ist sicher.
186
00:12:36,297 --> 00:12:38,924
Wie gesagt,
ich weiß nicht, wovon du redest.
187
00:12:40,468 --> 00:12:44,180
- Sie vertrauen mir also nicht?
- Wenn du reden willst, dann rede.
188
00:12:45,681 --> 00:12:46,515
Es ist Ina.
189
00:12:47,433 --> 00:12:48,517
Sie war joggen.
190
00:12:49,393 --> 00:12:51,812
Und warum joggt diese Schlampe im Regen?
191
00:12:53,314 --> 00:12:54,523
Jedenfalls lebt sie.
192
00:12:55,191 --> 00:12:56,066
Redet sie?
193
00:12:57,276 --> 00:12:59,278
Sie ist im künstlichen Koma.
194
00:13:01,655 --> 00:13:02,948
Na ja, sie ist alt.
195
00:13:03,866 --> 00:13:04,700
Sie stirbt.
196
00:13:05,493 --> 00:13:07,745
Und das erschüttert Sie offenbar sehr.
197
00:13:07,745 --> 00:13:09,455
Muss das eingedämmt werden?
198
00:13:10,706 --> 00:13:14,126
- Ich regle es.
- Gut. Warum reden wir dann?
199
00:13:14,960 --> 00:13:17,922
Er ist auf dem Kriegspfad
und will wissen, was passiert ist.
200
00:13:18,422 --> 00:13:20,049
Ok, das ist gut.
201
00:13:21,050 --> 00:13:23,385
Er vertraut dir, also kannst du...
202
00:13:23,385 --> 00:13:24,637
Ich kann was?
203
00:13:24,637 --> 00:13:27,264
Komm schon, Jules, lass den Scheiß.
204
00:13:27,264 --> 00:13:30,226
Du bist Sicherheitschef.
Du stehst in Horaces Testament.
205
00:13:30,226 --> 00:13:33,813
Verschwindet sie von der Bildfläche,
kriegst du mehr.
206
00:13:33,813 --> 00:13:37,566
Kann ich mich fertig schminken
und aufhören, über die Schlampe zu reden?
207
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
Ja, klar.
208
00:13:41,320 --> 00:13:43,781
Moment, da du ja alles weißt, Jules...
209
00:13:45,783 --> 00:13:47,701
Mit wem war er gestern zusammen?
210
00:13:48,911 --> 00:13:52,081
- Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
- Wer ist die Nutte?
211
00:13:53,541 --> 00:13:55,084
Wir reden später, Mallory.
212
00:13:56,710 --> 00:13:58,587
Deshalb vertraue ich dir nicht.
213
00:14:17,940 --> 00:14:18,941
Wer ist da?
214
00:14:18,941 --> 00:14:20,609
Mach die Scheißtür auf!
215
00:14:31,745 --> 00:14:32,580
Was gibt's?
216
00:14:33,289 --> 00:14:34,832
Wir frühstücken zusammen.
217
00:14:38,460 --> 00:14:40,629
Nein danke, ich habe schon gegessen.
218
00:14:42,339 --> 00:14:43,757
Warum ist die so rotzig?
219
00:14:45,718 --> 00:14:46,552
Keine Ahnung.
220
00:14:49,305 --> 00:14:50,222
Wie geht's ihr?
221
00:14:52,182 --> 00:14:53,017
Ich weiß nicht.
222
00:14:53,017 --> 00:14:56,770
- Verarsch mich nicht. Wie geht's ihr?
- Ich verarsch dich nicht.
223
00:14:56,770 --> 00:14:58,939
Ich werde nichts machen.
224
00:14:59,940 --> 00:15:01,317
Fuck, das wissen wir.
225
00:15:01,817 --> 00:15:03,736
Wir sind hier, um sicherzugehen.
226
00:15:05,112 --> 00:15:05,946
Genau.
227
00:15:08,073 --> 00:15:10,784
Warum? Jules hat gesagt,
ich soll nichts sagen.
228
00:15:10,784 --> 00:15:12,870
Mach dir keine Sorgen um Jules.
229
00:15:12,870 --> 00:15:16,832
Mach dir lieber Sorgen um mich.
Ich tue das, was er nicht tut.
230
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
Ich sage nichts.
231
00:15:21,295 --> 00:15:25,341
Wir geben dir einen Grund, nicht zu reden,
und zeigen dir, wer das Sagen hat.
232
00:15:25,341 --> 00:15:27,426
Denn du hast mich echt provoziert.
233
00:15:27,426 --> 00:15:30,721
Ich habe dich nicht provoziert.
Du musst nichts tun.
234
00:15:33,057 --> 00:15:35,184
- Willst du meinen Platz einnehmen?
- Nein.
235
00:15:35,184 --> 00:15:37,353
Denkst du, du kriegst meine Krone?
236
00:15:37,353 --> 00:15:38,896
- Nein...
- Falsch gedacht.
237
00:15:38,896 --> 00:15:40,397
- Nein, ich...
- Du Schlampe!
238
00:15:46,779 --> 00:15:50,366
Heb sie auf.
Bring sie hier rüber. Hier rüber!
239
00:15:51,617 --> 00:15:52,785
Nicht ins Gesicht!
240
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
Komm her.
241
00:15:59,124 --> 00:16:01,293
Du Schlampe, ich mach dich fertig!
242
00:16:03,295 --> 00:16:04,421
Ja! Los, gehen wir.
243
00:16:05,047 --> 00:16:05,881
Gehen wir.
244
00:16:12,721 --> 00:16:15,099
- Der haben wir's gezeigt!
- Aber richtig.
245
00:16:31,699 --> 00:16:33,492
Der Altarraum ist geschlossen.
246
00:16:34,952 --> 00:16:37,454
Aber im Gemeindesaal gibt es was zu essen.
247
00:16:38,163 --> 00:16:39,832
Es sei denn, Sie wollen bet...
248
00:16:41,542 --> 00:16:42,376
Norman.
249
00:16:43,168 --> 00:16:45,879
Geht's dir gut? Was ist los?
250
00:16:47,756 --> 00:16:49,091
- Ina.
- Was ist mit ihr?
251
00:16:51,552 --> 00:16:53,512
Sie ist alles, was ich noch habe.
252
00:16:55,723 --> 00:16:56,682
Was ist mit ihr?
253
00:16:57,516 --> 00:16:59,143
War das einer deiner Jungs?
254
00:17:00,060 --> 00:17:00,894
Was denn?
255
00:17:02,479 --> 00:17:04,106
Lüg mich nicht an, Olivia.
256
00:17:04,648 --> 00:17:05,983
Wovon redest du?
257
00:17:05,983 --> 00:17:07,860
An der Straße wohnen nur wir.
258
00:17:08,569 --> 00:17:10,821
Hat einer deiner Jungs sie angefahren?
259
00:17:10,821 --> 00:17:13,240
Die trinken und feiern
260
00:17:13,240 --> 00:17:15,200
und rasen die Straße entlang.
261
00:17:15,200 --> 00:17:18,120
Du machst mir Angst.
Sag mir, wovon du redest.
262
00:17:18,120 --> 00:17:21,331
Jemand hat sie angefahren,
und sie ist im Krankenhaus.
263
00:17:22,374 --> 00:17:23,333
Oh nein.
264
00:17:25,002 --> 00:17:26,795
Norman, das tut mir sehr leid.
265
00:17:28,547 --> 00:17:29,506
Also, sag's mir.
266
00:17:30,299 --> 00:17:32,843
Warum denkst du, es war einer von ihnen?
267
00:17:32,843 --> 00:17:34,303
Ich will es nur wissen.
268
00:17:35,095 --> 00:17:38,390
Sie haben sie auf einem Abschlepphof
in Indiana gefunden.
269
00:17:39,308 --> 00:17:42,936
Wie soll sie von eurer Privatstraße
dorthin gekommen sein?
270
00:17:43,645 --> 00:17:44,730
Ich bin verwirrt.
271
00:17:47,191 --> 00:17:49,026
Wenn mein Bruder das vertuscht...
272
00:17:51,445 --> 00:17:53,155
...zerstöre ich diese Familie.
273
00:17:53,155 --> 00:17:54,490
Warte, Norman, warte...
274
00:18:27,231 --> 00:18:28,148
Bellarie-Villa.
275
00:18:28,148 --> 00:18:29,942
Ich muss mit Horace sprechen.
276
00:18:30,776 --> 00:18:31,902
Und wer spricht da?
277
00:18:32,528 --> 00:18:36,156
- Hier ist Olivia. Das weißt du.
- Leider ist er heute nicht da.
278
00:18:36,156 --> 00:18:39,743
James, ich weiß, du lügst.
Hol ihn ans Telefon.
279
00:18:39,743 --> 00:18:41,829
Es tut mir leid. Schönen Tag noch.
280
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
Nicht...
281
00:18:58,387 --> 00:18:59,221
Kann ich helfen?
282
00:18:59,221 --> 00:19:02,099
Ich muss zum Arzt. Ich wurde verprügelt.
283
00:19:02,099 --> 00:19:05,394
- Was für eine Art Prügelei?
- Eine normale Prügelei.
284
00:19:06,019 --> 00:19:07,521
Brauchen wir die Polizei?
285
00:19:08,355 --> 00:19:10,566
- Nein.
- Bist du gerade in Gefahr?
286
00:19:12,651 --> 00:19:14,153
Ok. Was ist das Problem?
287
00:19:15,195 --> 00:19:18,407
Meine Seiten tun sehr weh. Meine Rippen.
288
00:19:18,407 --> 00:19:20,784
Wie sehr, auf einer Skala
von eins bis zehn?
289
00:19:21,368 --> 00:19:22,953
- Elf.
- Ok.
290
00:19:24,246 --> 00:19:26,915
Füll das aus.
Wir rufen dich, so schnell es geht.
291
00:19:26,915 --> 00:19:29,668
Bei über zehn muss ich trotzdem warten?
292
00:19:29,668 --> 00:19:32,504
Sieh dich um.
Wir rufen dich, so schnell es geht.
293
00:20:30,354 --> 00:20:31,313
Aufhören!
294
00:20:31,313 --> 00:20:33,106
- Mum, was soll das?
- Hör auf...
295
00:20:33,106 --> 00:20:35,525
- Ich sagte, aufhören!
- Mum, was...
296
00:20:36,109 --> 00:20:38,987
Beweg deinen
dreckigen Schwarzen Arsch hier raus!
297
00:20:38,987 --> 00:20:40,489
- Mum, was soll das?
- Sch...
298
00:20:41,782 --> 00:20:42,616
Ok.
299
00:20:43,992 --> 00:20:44,993
Schauen wir mal.
300
00:20:46,578 --> 00:20:47,663
Mal sehen.
301
00:20:47,663 --> 00:20:50,874
Ok, "Cary Dean Jones.
302
00:20:50,874 --> 00:20:55,379
3435 West 176th Street."
303
00:20:57,256 --> 00:20:58,090
Mum.
304
00:20:58,090 --> 00:21:02,803
Willst du ihm sagen,
wer seinen Namen und seine Adresse hat?
305
00:21:07,224 --> 00:21:08,058
Hau ab.
306
00:21:11,311 --> 00:21:12,145
Was zum...
307
00:21:13,814 --> 00:21:15,941
Zieh dir was über den nackten Arsch!
308
00:21:17,234 --> 00:21:20,696
Dein Vater und ich haben alles
für dich und deinen Bruder getan.
309
00:21:21,280 --> 00:21:22,322
Ich verstehe nicht...
310
00:21:24,199 --> 00:21:25,409
Was soll der Scheiß?
311
00:21:26,159 --> 00:21:30,539
Es ist eine verdammte Schande.
Ich weiß nicht, wer schlimmer ist.
312
00:21:30,539 --> 00:21:33,166
Du oder dein stinkfauler Bruder.
313
00:21:34,459 --> 00:21:35,669
Wie bist du reingekommen?
314
00:21:36,169 --> 00:21:39,715
Weißt du nicht, dass ich
überall reinkomme, wo du bist?
315
00:21:41,842 --> 00:21:43,093
Ok, was willst du?
316
00:21:45,971 --> 00:21:48,974
Bist du gestern Abend
auf der Privatstraße gefahren?
317
00:21:50,809 --> 00:21:52,436
Er ist gefahren, nicht ich.
318
00:22:03,572 --> 00:22:04,573
Mum.
319
00:22:05,198 --> 00:22:08,201
- Halt die Klappe.
- Kannst du mir sagen, was los ist?
320
00:22:11,747 --> 00:22:12,581
Mama.
321
00:22:54,331 --> 00:22:56,541
Geh zurück ins Haus und zieh dich an.
322
00:22:56,541 --> 00:22:58,919
In einer Stunde ist Vorstandssitzung.
323
00:23:00,379 --> 00:23:02,339
Die Firma ist mir egal.
324
00:23:04,549 --> 00:23:08,678
Was glaubst du, wie dieses Haus,
das wir gekauft haben, finanziert ist?
325
00:23:09,805 --> 00:23:12,933
Zieh dich an,
und beweg deinen Arsch in die Firma.
326
00:23:47,426 --> 00:23:51,388
- Kann ich helfen?
- Ja, ich will zu Rain Lattimore.
327
00:23:55,100 --> 00:23:56,184
Was ist so lustig?
328
00:23:56,184 --> 00:23:58,353
Nichts. Sie ist am Ende des Gangs.
329
00:24:15,078 --> 00:24:16,788
...um ihre Werte zu überwachen.
330
00:24:20,250 --> 00:24:21,084
Rain.
331
00:24:22,085 --> 00:24:23,003
Rain.
332
00:24:24,796 --> 00:24:25,630
Rain.
333
00:24:26,590 --> 00:24:27,591
- Kimmie?
- Ja.
334
00:24:28,341 --> 00:24:29,342
Ich bin da.
335
00:24:32,804 --> 00:24:34,431
Ich hätte auf dich hören sollen.
336
00:24:35,307 --> 00:24:36,141
Schon gut.
337
00:24:36,933 --> 00:24:37,893
Du wirst wieder.
338
00:24:40,061 --> 00:24:41,021
Werde ich nicht.
339
00:24:41,813 --> 00:24:43,607
Doch, wirst du. Sag das nicht.
340
00:24:46,401 --> 00:24:49,529
Sie sagten, ich hätte Blutgerinnsel.
341
00:24:51,781 --> 00:24:52,782
Ganz schön viele.
342
00:24:54,910 --> 00:24:55,869
Sie sind riesig.
343
00:24:57,454 --> 00:25:00,415
Sie werden in meine Lunge wandern.
344
00:25:01,708 --> 00:25:03,251
- Dann sterbe ich.
- Nein.
345
00:25:03,251 --> 00:25:04,586
Wer hat das gesagt?
346
00:25:06,671 --> 00:25:07,714
Die Schwestern.
347
00:25:09,132 --> 00:25:11,176
Was tun sie dagegen?
348
00:25:12,636 --> 00:25:13,553
Ich weiß nicht.
349
00:25:15,305 --> 00:25:16,848
Ich habe keine Ärzt*innen.
350
00:25:16,848 --> 00:25:17,766
Was?
351
00:25:18,808 --> 00:25:21,394
- Ich habe keine Ärzt*innen.
- Moment.
352
00:25:22,562 --> 00:25:25,482
Ich rede gleich mit jemandem, ok?
353
00:25:25,482 --> 00:25:26,816
Es tut so weh.
354
00:25:27,609 --> 00:25:29,277
Ich bin gleich zurück, Rain.
355
00:25:29,986 --> 00:25:33,323
- Ich finde heraus, was da los ist.
- Bitte geh nicht.
356
00:25:33,323 --> 00:25:36,243
Ich gehe nicht.
Ich hole dir was für die Schmerzen.
357
00:25:37,118 --> 00:25:38,662
Sie haben mich ausgelacht.
358
00:25:40,956 --> 00:25:44,209
Die schicken Leute,
die mich auslachen und mir wehtun.
359
00:25:46,503 --> 00:25:47,796
Ich bin gleich zurück.
360
00:25:48,964 --> 00:25:50,382
Bitte geh nicht.
361
00:25:51,758 --> 00:25:52,592
Rain.
362
00:26:09,234 --> 00:26:10,110
Ma'am?
363
00:26:10,819 --> 00:26:11,736
Ma'am...
364
00:26:11,736 --> 00:26:12,654
Der ist kalt.
365
00:26:14,281 --> 00:26:15,865
- Ma'am.
- Was?
366
00:26:16,616 --> 00:26:19,411
- Ihre Schwiegermutter ist da.
- Warum zum Teufel...
367
00:26:20,412 --> 00:26:22,622
Warum kommt sie immer so früh?
368
00:26:23,248 --> 00:26:24,416
Das nervt.
369
00:26:24,958 --> 00:26:28,962
Ich habe keine Zeit dafür.
Sie wollte bei der Scheidung alle feuern.
370
00:26:28,962 --> 00:26:32,340
Alle hassen sie.
Keine Ahnung, was sie hier will.
371
00:26:33,300 --> 00:26:37,095
Und warum erzähle ich dir das?
Sag Roy, dass seine Mutter da ist.
372
00:26:49,566 --> 00:26:50,442
Hi.
373
00:26:50,442 --> 00:26:52,694
- Wir müssen reden.
- Ok.
374
00:26:53,528 --> 00:26:54,904
Komm doch in mein Büro.
375
00:26:56,948 --> 00:26:58,658
Warum starren die mich an?
376
00:26:58,658 --> 00:27:02,287
- Ich habe all das mit aufgebaut.
- Ja, das hast du.
377
00:27:05,415 --> 00:27:06,249
Was willst du?
378
00:27:08,418 --> 00:27:11,504
Ich will mich nicht
mit dem Scheiß auseinandersetzen.
379
00:27:12,839 --> 00:27:13,673
Dann hau ab.
380
00:27:15,175 --> 00:27:17,969
Genau wie du muss ich an mein Erbe denken.
381
00:27:20,388 --> 00:27:23,016
Warum redest du dann mit mir, Charles?
382
00:27:25,769 --> 00:27:28,897
- Weil wir eine Strategie brauchen.
- Welche Strategie?
383
00:27:28,897 --> 00:27:31,232
Wir müssen uns an den Plan halten.
384
00:27:32,776 --> 00:27:35,362
Wir gehen da rein und lächeln.
385
00:27:37,197 --> 00:27:38,531
Der alte Mistkerl.
386
00:27:40,200 --> 00:27:43,703
Wir tun, als ob wir ihn lieben,
damit er uns im Testament lässt.
387
00:27:45,747 --> 00:27:46,915
- Hier.
- Was ist das?
388
00:27:48,083 --> 00:27:49,292
Ein Aufputschmittel.
389
00:27:49,793 --> 00:27:53,713
Nein, du brauchst was zum Runterkommen.
Du siehst vollgekokst aus.
390
00:27:53,713 --> 00:27:56,007
Ich brauche deine Scheißdrogen nicht.
391
00:28:00,679 --> 00:28:04,349
Ich wünschte, wir wären nicht
durch Erbe oder Familie verbunden.
392
00:28:04,349 --> 00:28:07,977
Du musst nicht lange warten.
Der Wichser stirbt sowieso bald.
393
00:28:09,521 --> 00:28:13,108
Da wäre ich mir nicht so sicher.
Böse Menschen leben lange.
394
00:28:16,194 --> 00:28:17,153
Guter Punkt.
395
00:28:18,738 --> 00:28:20,031
Du weißt, dass Mum hier ist?
396
00:28:20,865 --> 00:28:23,785
Sie fragte, ob ich gestern
auf der Privatstraße war.
397
00:28:25,370 --> 00:28:26,538
Scheiße.
398
00:28:26,538 --> 00:28:28,331
- Was?
- Fuck.
399
00:28:31,918 --> 00:28:34,838
- Was ist los?
- Ich will, dass du ehrlich bist.
400
00:28:36,715 --> 00:28:37,799
Das bin ich immer.
401
00:28:38,550 --> 00:28:42,846
Haben Roy oder Charles
gestern Abend die Privatstraße genommen?
402
00:28:44,222 --> 00:28:45,056
Was?
403
00:28:46,266 --> 00:28:48,893
Ich wiederhole mich nur ungern.
404
00:28:48,893 --> 00:28:50,019
Das weiß ich.
405
00:28:50,979 --> 00:28:53,982
Ich bin nicht sicher.
Ich kann sie fragen, aber ich...
406
00:28:55,233 --> 00:28:56,359
Warum? Was ist los?
407
00:28:57,110 --> 00:29:00,238
Normans nutzlose Frau wurde angefahren.
408
00:29:02,157 --> 00:29:03,992
Ok, geht es ihr gut, oder...
409
00:29:03,992 --> 00:29:06,911
Norman weiß es nicht.
Aber er ist stinksauer.
410
00:29:07,620 --> 00:29:08,455
Was...
411
00:29:08,455 --> 00:29:11,916
Du weißt, ich habe diese Firma verlassen,
412
00:29:11,916 --> 00:29:14,669
weil ich das alles gehasst habe.
413
00:29:14,669 --> 00:29:16,504
Norman ist brutal.
414
00:29:16,504 --> 00:29:20,300
Er wird das alles hier zerstören,
wenn er sich betrogen fühlt.
415
00:29:20,300 --> 00:29:21,509
Ich...
416
00:29:23,011 --> 00:29:23,845
Ich frage ihn.
417
00:29:27,724 --> 00:29:28,558
Mutter.
418
00:29:29,392 --> 00:29:30,226
Hi.
419
00:29:32,145 --> 00:29:33,062
Was ist los?
420
00:29:34,481 --> 00:29:36,274
Wir unterhalten uns.
421
00:29:38,359 --> 00:29:40,445
Ich bin jetzt hier, du kannst also...
422
00:29:41,029 --> 00:29:42,447
Du kannst mit mir reden.
423
00:29:45,533 --> 00:29:47,243
Ich rede lieber mit ihr.
424
00:29:50,789 --> 00:29:52,916
Wie, über ihn fällst du nicht her?
425
00:29:55,043 --> 00:29:57,754
Mallory, wir reden später weiter.
426
00:30:12,602 --> 00:30:15,688
- Mum ist eine verdammte...
- Pass auf, was du sagst.
427
00:30:16,356 --> 00:30:17,774
Charles, verschwinde.
428
00:30:19,567 --> 00:30:23,905
Ok, kein Problem. Ich bin in meinem Büro,
falls ihr mich braucht.
429
00:30:29,160 --> 00:30:31,955
Diese Zahlen müssen
bis zur Sitzung fertig sein.
430
00:30:35,083 --> 00:30:36,459
Was wollte meine Mutter?
431
00:30:41,256 --> 00:30:44,300
Die Frau, die angefahren wurde,
ist deine Tante.
432
00:30:45,385 --> 00:30:46,219
Normans Frau.
433
00:30:48,054 --> 00:30:48,888
Du lügst.
434
00:30:50,223 --> 00:30:51,057
Nein.
435
00:30:51,599 --> 00:30:55,436
- Jules hat es mir heute Morgen gesagt.
- Das erzählst du mir nicht?
436
00:30:57,438 --> 00:30:58,898
Ich muss dir nichts sagen.
437
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Warum reden wir überhaupt darüber?
Sie war alt.
438
00:31:03,903 --> 00:31:05,613
Ich habe keine Zeit dafür.
439
00:31:05,613 --> 00:31:06,614
Du bist
440
00:31:08,074 --> 00:31:09,284
eine bösartige...
441
00:31:10,660 --> 00:31:12,161
Du bist eine dunkle Wolke.
442
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
Eine dunkle Wolke?
443
00:31:15,957 --> 00:31:17,959
Du bist nicht besser, du Wichser.
444
00:31:20,587 --> 00:31:23,548
Deine Eltern zahlen dir alles,
und du machst nichts draus.
445
00:31:24,549 --> 00:31:27,594
Und ich werde herausfinden,
wer deine Nutte ist.
446
00:31:28,636 --> 00:31:30,513
- Welche?
- Du Idiot.
447
00:31:31,055 --> 00:31:33,182
Nein, du bist ein totaler Vollidiot.
448
00:31:33,182 --> 00:31:37,228
Alles, was du tust, ist koksen
und mit deinen Nutten schlafen.
449
00:31:37,228 --> 00:31:39,480
Und dann erzählst du mir diesen Scheiß.
450
00:31:40,356 --> 00:31:43,192
Weißt du, was?
Du bist paranoid. Das ist alles.
451
00:31:43,192 --> 00:31:45,111
- Du bist paranoid.
- Paranoia.
452
00:31:45,111 --> 00:31:46,446
Und weißt du, was?
453
00:31:47,822 --> 00:31:50,658
Ich glaube nicht,
dass dich jemand angerufen hat.
454
00:31:51,534 --> 00:31:52,368
Wirklich?
455
00:31:59,959 --> 00:32:01,044
Ruf meine Frau an.
456
00:32:01,836 --> 00:32:03,171
Anruf an "Meine Frau".
457
00:32:07,425 --> 00:32:08,426
Was zum Teufel?
458
00:32:10,845 --> 00:32:12,513
Wie gesagt, du bist ein Idiot.
459
00:32:13,932 --> 00:32:14,766
Fick dich.
460
00:32:16,392 --> 00:32:17,226
Scheiße.
461
00:32:21,522 --> 00:32:23,983
STARTSEITE – KATEGORIEN – LIVECHAT
462
00:32:23,983 --> 00:32:24,901
Charles.
463
00:32:24,901 --> 00:32:25,818
Was?
464
00:32:26,694 --> 00:32:27,946
Wie zum Teufel...
465
00:32:28,863 --> 00:32:29,697
Was?
466
00:32:32,575 --> 00:32:34,661
Sag, es soll meine Frau anrufen.
467
00:32:38,373 --> 00:32:40,041
- Ich habe keine Frau.
- Depp.
468
00:32:40,041 --> 00:32:42,627
Mein Handy soll meine Frau anrufen.
469
00:32:42,627 --> 00:32:44,837
- Scheiße.
- Anruf an "Meine Frau".
470
00:32:47,215 --> 00:32:49,884
Was zum Teufel? Wie ist das möglich?
471
00:32:52,136 --> 00:32:53,346
Was zum Teufel?
472
00:32:55,348 --> 00:32:56,432
Bist du ein Idiot?
473
00:32:58,059 --> 00:32:59,185
- Noch mal.
- Was?
474
00:33:00,687 --> 00:33:01,521
Noch mal.
475
00:33:02,522 --> 00:33:03,356
Nein.
476
00:33:05,358 --> 00:33:06,484
Ich bin verwirrt.
477
00:33:07,402 --> 00:33:10,571
Wie zum Teufel macht meine Frau das?
478
00:33:10,571 --> 00:33:13,157
Ich dachte, das Ding
ist passwortgeschützt.
479
00:33:15,034 --> 00:33:16,953
Die KI ist an. Mach sie aus.
480
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Wie?
481
00:33:20,164 --> 00:33:21,249
Gib mal her.
482
00:33:26,212 --> 00:33:27,046
Zeig mal.
483
00:33:28,297 --> 00:33:29,590
Siehst du das hier?
484
00:33:32,510 --> 00:33:33,469
So geht sie aus.
485
00:33:41,686 --> 00:33:44,105
- Sie hat mich reingelegt.
- Wer?
486
00:33:47,442 --> 00:33:49,235
Die Nutte hat mich reingelegt.
487
00:33:50,445 --> 00:33:51,863
- Roy...
- Weg da, Arschloch.
488
00:33:54,323 --> 00:33:55,992
Er wird sauer auf dich sein.
489
00:33:56,743 --> 00:33:58,619
- Wer?
- Jules.
490
00:34:00,663 --> 00:34:01,497
Ist mir egal.
491
00:34:03,666 --> 00:34:05,793
Sie wollen nicht, dass du hier bist.
492
00:34:07,628 --> 00:34:09,047
Ist mir immer noch egal.
493
00:34:10,298 --> 00:34:12,884
Lass nicht zu,
dass sie dir wehtun, Kimmie.
494
00:34:13,509 --> 00:34:14,343
Ruh dich aus.
495
00:34:17,180 --> 00:34:18,389
Du musst zur Arbeit.
496
00:34:20,058 --> 00:34:21,684
Mach dir keine Sorgen. Geh.
497
00:34:22,185 --> 00:34:24,020
Du kannst mich morgen besuchen.
498
00:34:24,520 --> 00:34:26,147
Ich lass dich nicht allein.
499
00:34:27,440 --> 00:34:29,817
Mir geht's gut. Geh zur Arbeit.
500
00:34:31,527 --> 00:34:32,904
Du musst gesund werden.
501
00:34:35,281 --> 00:34:38,576
Du weißt, ich bin eine Kämpferin.
Ich schaffe das.
502
00:34:39,994 --> 00:34:40,828
Ich weiß.
503
00:34:41,788 --> 00:34:42,830
Das bist du auch.
504
00:34:46,209 --> 00:34:47,543
Die kennen dich nicht.
505
00:34:48,044 --> 00:34:51,756
Sie wissen nicht, dass du
eine skrupellose Schlampe sein kannst.
506
00:34:57,804 --> 00:34:59,013
Aber ich kenne dich.
507
00:35:00,640 --> 00:35:02,391
Deshalb musst du gehen.
508
00:35:05,520 --> 00:35:06,896
Ich habe was herausgefunden.
509
00:35:08,689 --> 00:35:10,775
Erinnerst du dich an die Beautymesse?
510
00:35:12,902 --> 00:35:15,655
Sag mir, warum der Typ,
dem diese Firma gehört,
511
00:35:16,697 --> 00:35:19,033
auch der Boss unseres Scheißladens ist.
512
00:35:21,160 --> 00:35:22,078
Ich habe Angst.
513
00:35:24,872 --> 00:35:25,706
Was?
514
00:35:27,208 --> 00:35:30,628
Dieser Typ kam in den Klub.
515
00:35:30,628 --> 00:35:33,714
Er wollte einen Mann.
Also habe ich das organisiert.
516
00:35:33,714 --> 00:35:36,008
Und er...
517
00:35:36,008 --> 00:35:37,468
Er hat mich reingelegt.
518
00:35:40,680 --> 00:35:41,889
Ich bin verwirrt.
519
00:35:42,932 --> 00:35:46,769
Ich war bei ihm zu Hause.
Da waren Fotos von ihm und Jules.
520
00:35:47,728 --> 00:35:50,273
Jules leitet den Scheiß
seit Jahren für ihn.
521
00:35:51,065 --> 00:35:52,275
Wie meinst du das?
522
00:35:56,445 --> 00:36:01,200
- Ich erkläre es, wenn es dir besser geht.
- Nein, es macht einfach keinen Sinn.
523
00:36:03,202 --> 00:36:06,747
Warum geht er in den Klub,
wenn er reich ist?
524
00:36:06,747 --> 00:36:10,501
Warum schickt er nicht Jules,
um dich zu holen. Wie der andere.
525
00:36:12,128 --> 00:36:13,838
- Roy.
- Wer?
526
00:36:14,797 --> 00:36:17,550
Er heißt Roy und ist sein Sohn.
527
00:36:18,551 --> 00:36:20,928
- Was zum Teufel?
- Es ist ein Schlamassel.
528
00:36:23,598 --> 00:36:25,349
Ich bin zu müde dafür.
529
00:36:26,225 --> 00:36:27,685
Schlaf. Ich bleibe hier.
530
00:36:28,895 --> 00:36:30,521
Nein. Geh zur Arbeit.
531
00:36:31,814 --> 00:36:32,732
Mir geht's gut.
532
00:36:33,357 --> 00:36:34,192
Geh schon.
533
00:36:34,901 --> 00:36:36,027
Komm morgen wieder.
534
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Steig ein.
535
00:37:02,386 --> 00:37:03,512
KRANKENWAGEN
536
00:37:05,014 --> 00:37:06,557
Du kapierst es nicht, oder?
537
00:37:06,557 --> 00:37:08,643
Du hast sie geschickt,
um mich zu verprügeln.
538
00:37:10,478 --> 00:37:11,312
Was?
539
00:37:12,939 --> 00:37:15,316
Ich hatte Schmerzen und musste zum Arzt.
540
00:37:15,316 --> 00:37:16,651
Du hattest Schmerzen.
541
00:37:17,693 --> 00:37:18,945
Ja, starke Schmerzen.
542
00:37:21,113 --> 00:37:25,409
Wäre ich nicht so ein Gentleman,
würde ich dir zeigen, was Schmerzen sind.
543
00:37:28,162 --> 00:37:29,372
Tut mir leid, Jules.
544
00:37:30,289 --> 00:37:32,541
Wenn ich mal eine Entscheidung treffe,
545
00:37:33,960 --> 00:37:35,753
ändere ich meine Meinung nicht.
546
00:37:38,714 --> 00:37:39,757
Jules, bitte.
547
00:37:41,300 --> 00:37:42,134
Raus.
548
00:37:42,635 --> 00:37:44,762
Und stell dich vor den Krankenwagen.
549
00:37:48,391 --> 00:37:49,225
Was?
550
00:37:49,725 --> 00:37:51,560
Ich wiederhole mich nur ungern.
551
00:37:53,854 --> 00:37:55,648
Wir sind schon im Krankenhaus.
552
00:37:56,399 --> 00:37:57,900
Die kümmern sich um dich.
553
00:37:58,484 --> 00:37:59,485
Stell dich dahin.
554
00:38:00,778 --> 00:38:01,862
Du hast Schmerzen?
555
00:38:02,738 --> 00:38:04,365
Ich zeige dir, was Schmerzen sind.
556
00:38:05,700 --> 00:38:09,078
Stell dich vor den Scheißkrankenwagen.
557
00:38:09,078 --> 00:38:10,955
Jules, bitte.
558
00:38:10,955 --> 00:38:14,292
Wenn ich mich
noch einmal wiederholen muss...
559
00:38:14,292 --> 00:38:15,209
Raus!
560
00:38:22,633 --> 00:38:25,177
Stell dich dahin und beweg dich nicht!
561
00:38:27,805 --> 00:38:28,639
Genau da!
562
00:38:41,986 --> 00:38:43,362
Scheiße!
563
00:38:43,946 --> 00:38:48,409
Die verdammten Sicherheitsfunktionen.
Ich kann nicht mal Wichser töten.
564
00:38:49,702 --> 00:38:50,870
Komm her, Schlampe!
565
00:38:57,376 --> 00:38:59,462
Wenn du noch einmal hierher kommst,
566
00:39:00,463 --> 00:39:01,630
dann ohne Puls.
567
00:39:46,384 --> 00:39:47,718
Verdammter Wichser.
568
00:39:52,056 --> 00:39:52,890
Jules.
569
00:39:52,890 --> 00:39:55,518
- Ich ruf gleich zurück.
- Leg auf, verdammt.
570
00:39:58,062 --> 00:39:59,480
Sie hat mich reingelegt.
571
00:39:59,480 --> 00:40:00,398
Wer?
572
00:40:01,440 --> 00:40:03,275
Die, mit der du mich verkuppelt hast.
573
00:40:05,486 --> 00:40:08,114
- Ich glaube nicht...
- Nein, du verstehst nicht.
574
00:40:08,114 --> 00:40:11,367
Ich will sie heute Abend sehen.
575
00:40:15,496 --> 00:40:16,330
Ok.
576
00:40:17,998 --> 00:40:20,167
Also arrangiere das. Denn, weißt du...
577
00:40:22,044 --> 00:40:22,962
Ich will...
578
00:40:24,839 --> 00:40:27,258
Ich will sie ein bisschen quälen.
579
00:40:28,801 --> 00:40:30,928
Sie machen sich die Hände schmutzig.
580
00:40:30,928 --> 00:40:32,638
Ist mir scheißegal, Jules.
581
00:40:32,638 --> 00:40:35,891
Arrangiere das.
Ich will sie heute Abend sehen.
582
00:40:37,935 --> 00:40:38,769
Ok.
583
00:40:39,478 --> 00:40:40,563
Ich arrangiere es.
584
00:40:41,856 --> 00:40:42,690
Am selben Ort.
585
00:40:44,191 --> 00:40:46,235
Sorry wegen des Anrufs. Am selben Ort.
586
00:40:52,575 --> 00:40:53,409
Was machst du?
587
00:40:59,665 --> 00:41:02,334
- Ich habe Notizen gemacht...
- Gib mir das Handy.
588
00:41:03,252 --> 00:41:04,712
- Dad...
- Gib mir das Handy.
589
00:41:06,088 --> 00:41:07,882
Ihr könnt gehen. Vielen Dank.
590
00:41:07,882 --> 00:41:08,799
Also...
591
00:41:19,143 --> 00:41:22,688
"Ich will, dass du mich hart fickst
und zum Kommen bringst."
592
00:41:24,064 --> 00:41:26,567
Horace, musst du das vorlesen?
593
00:41:26,567 --> 00:41:29,987
Das schickt dein Sohn
an einen anderen Mann, Olivia.
594
00:41:29,987 --> 00:41:30,905
Hör auf.
595
00:41:32,448 --> 00:41:34,074
Du bist schuld, dass er so ist.
596
00:41:35,034 --> 00:41:36,744
Dad, niemand ist schuld.
597
00:41:38,120 --> 00:41:39,914
Ihr seid beide verkorkst.
598
00:41:40,873 --> 00:41:43,250
Dein Plan klappt ja wunderbar.
599
00:41:45,628 --> 00:41:46,462
Was?
600
00:41:48,130 --> 00:41:49,465
Er hat nichts gesagt.
601
00:41:52,176 --> 00:41:55,095
Können wir beim Thema bleiben?
Das ist wichtig.
602
00:41:55,596 --> 00:41:59,433
Mr. Varney, sprechen Sie weiter.
Wie viele haben jetzt geklagt?
603
00:41:59,433 --> 00:42:01,060
Es gibt 43 weitere Frauen,
604
00:42:02,061 --> 00:42:04,313
die sich der Sammelklage anschließen.
605
00:42:04,313 --> 00:42:09,235
Wir müssen einen Vergleich vereinbaren.
Die Sache wächst wie ein Krebsgeschwür.
606
00:42:09,985 --> 00:42:13,239
Es gibt einen Grund,
warum du nicht zur Familie gehörst.
607
00:42:13,906 --> 00:42:15,616
Ich habe noch meine Aktien.
608
00:42:16,325 --> 00:42:17,660
Wieso verkaufst du sie nicht?
609
00:42:18,160 --> 00:42:20,162
Ich habe keine Lust auf den Scheiß.
610
00:42:20,162 --> 00:42:22,665
Wenn sie mit dieser Klage Erfolg haben,
611
00:42:23,707 --> 00:42:27,962
sind deine Aktien, meine Aktien
und die von allen anderen wertlos.
612
00:42:27,962 --> 00:42:30,631
Warum willst du sie dann, Horace?
613
00:42:30,631 --> 00:42:31,549
Olivia...
614
00:42:32,258 --> 00:42:33,300
Scheiße.
615
00:42:33,300 --> 00:42:34,260
Weißt du, was?
616
00:42:35,553 --> 00:42:37,388
Ich muss beten gehen.
617
00:42:37,388 --> 00:42:39,974
Jetzt ist sie auf einem religiösen Trip.
618
00:42:39,974 --> 00:42:41,267
Das ist kein Trip.
619
00:42:42,685 --> 00:42:44,603
Na los, geh schon beten.
620
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
Ja, das mache ich, jetzt sofort.
621
00:42:46,814 --> 00:42:48,649
Olivia, bitte setz dich.
622
00:42:48,649 --> 00:42:52,403
Lass sie an ihren besonderen Ort.
Wir informieren sie später.
623
00:42:52,403 --> 00:42:53,445
Bitte hört auf.
624
00:42:53,445 --> 00:42:55,823
Können wir für das Meeting zivil sein?
625
00:42:56,532 --> 00:42:58,075
Ein Vergleich ist schlecht.
626
00:42:59,368 --> 00:43:00,995
Das macht es nur schlimmer.
627
00:43:02,830 --> 00:43:06,917
Aber die Versicherung
zahlt bis zu 100 Millionen Dollar.
628
00:43:09,044 --> 00:43:11,672
- Wie viel wollen sie?
- Anderthalb Milliarden.
629
00:43:16,427 --> 00:43:17,261
Ja.
630
00:43:20,472 --> 00:43:22,266
Das würde die Firma ruinieren.
631
00:43:23,684 --> 00:43:24,518
Ja.
632
00:43:25,019 --> 00:43:27,187
Wie konnte dieser Scheiß passieren?
633
00:43:31,442 --> 00:43:32,443
Wie ist es passiert?
634
00:43:39,408 --> 00:43:41,660
Sieh einer an, wer sich blicken lässt.
635
00:43:42,369 --> 00:43:45,039
Wer von euch Wichsern
hat meine Frau angefahren?
636
00:43:46,624 --> 00:43:48,167
Wer von euch war es?
637
00:46:04,553 --> 00:46:06,472
Untertitel von: Kati Schubert