1
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Svar mig, kørte du ad den private vej?
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,733
Hvorfor nævner du privatvejen?
Vil du narre mig?
3
00:00:25,316 --> 00:00:26,735
Det er slemt, Body!
4
00:00:26,735 --> 00:00:28,820
Hun har ikke brug for dig,
men for en læge.
5
00:00:28,820 --> 00:00:32,365
Få styr på hende,
før de andre tror, at hun bestemmer.
6
00:00:32,365 --> 00:00:34,325
Jeg slår hende ihjel, før det sker.
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,285
Kom så. Op.
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,536
Hun skar sig. Kom nu.
9
00:00:36,536 --> 00:00:41,124
Jeg vil bare have, at du og de andre piger
holder jeres del af aftalen.
10
00:00:41,124 --> 00:00:44,461
- Jeg overtaler ham til fem.
- Jeg har aldrig mødt en ærlig luder.
11
00:00:46,921 --> 00:00:47,839
Du gode gud.
12
00:01:06,066 --> 00:01:09,360
- Fandt du dem?
- Ja. Hvor kan jeg hente vand?
13
00:01:11,029 --> 00:01:11,863
I køkkenet.
14
00:01:12,655 --> 00:01:13,490
Okay.
15
00:01:30,215 --> 00:01:31,049
Værsgo.
16
00:01:33,718 --> 00:01:34,594
Tak.
17
00:01:40,016 --> 00:01:42,018
Tak, fordi du hjælper mig.
18
00:01:42,602 --> 00:01:44,062
Jeg er snart okay igen.
19
00:01:47,190 --> 00:01:48,608
Pillerne hjælper meget.
20
00:01:50,527 --> 00:01:53,113
Vil du kigge i min lomme?
21
00:01:55,281 --> 00:01:56,574
Tag, hvad du behøver.
22
00:01:57,992 --> 00:02:01,996
Jeg behøver kun, at du tjekker,
at min veninde har det godt.
23
00:02:02,497 --> 00:02:04,415
Du behøver ikke at vælge.
24
00:02:05,917 --> 00:02:09,420
Tag pengene. Jeg kontakter din veninde.
25
00:02:17,137 --> 00:02:17,971
Tak.
26
00:02:18,471 --> 00:02:19,305
Hvem er hun?
27
00:02:20,598 --> 00:02:21,850
Mere end en ven?
28
00:02:24,144 --> 00:02:25,728
Hun er nærmest min søster.
29
00:02:28,690 --> 00:02:32,735
Hun reddede mig og hjalp mig,
da jeg ikke anede noget som helst.
30
00:02:37,699 --> 00:02:39,075
Du er altså anderledes.
31
00:02:40,535 --> 00:02:41,578
Hvordan det?
32
00:02:43,037 --> 00:02:44,164
Du er...
33
00:02:45,206 --> 00:02:47,000
Du er omsorgsfuld.
34
00:02:48,793 --> 00:02:50,170
Hvorfor tror du det?
35
00:02:51,212 --> 00:02:56,050
Jeg opbyggede min virksomhed på
at kende mennesker.
36
00:02:58,178 --> 00:02:59,012
Jaså.
37
00:03:01,639 --> 00:03:03,224
Har du ingen spørgsmål?
38
00:03:05,518 --> 00:03:09,355
Jeg har for længst lært
ikke at spørge for meget, så nej.
39
00:03:10,398 --> 00:03:15,945
Du har sikkert hørt
om Bellarie Beauty in Black.
40
00:03:17,739 --> 00:03:18,740
Ja, selvfølgelig.
41
00:03:19,324 --> 00:03:22,202
Jeg er Horace Heart Bellarie.
42
00:03:23,995 --> 00:03:27,790
Min bror og jeg styrer det hele.
43
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
Han var kemikeren...
44
00:03:33,046 --> 00:03:35,506
...og jeg læste på Wharton handelshøjskole.
45
00:03:37,300 --> 00:03:38,551
Det passede perfekt.
46
00:03:41,012 --> 00:03:42,513
Bruger du mine produkter?
47
00:03:43,973 --> 00:03:45,516
Siden jeg var lille.
48
00:03:46,684 --> 00:03:47,810
Hold op med det.
49
00:03:50,939 --> 00:03:53,691
Ludhårkuren slår kvinder ihjel.
50
00:03:55,735 --> 00:03:56,569
Kræft.
51
00:03:57,070 --> 00:03:59,822
Det er nok derfor, man kalder det karma.
52
00:04:02,533 --> 00:04:04,577
Jeg har prostatakræft.
53
00:04:06,329 --> 00:04:07,664
Man får som bekendt...
54
00:04:09,791 --> 00:04:11,292
...som fortjent, ikke?
55
00:04:13,962 --> 00:04:15,463
Min familie ved det ikke.
56
00:04:16,923 --> 00:04:18,466
Tak for i aften.
57
00:04:20,885 --> 00:04:23,429
Det vil jeg ikke glemme dig for.
58
00:04:25,348 --> 00:04:26,266
Selv tak.
59
00:04:27,600 --> 00:04:29,310
Jeg vil gerne se ham igen.
60
00:04:30,728 --> 00:04:31,938
Det siger jeg til ham.
61
00:04:33,147 --> 00:04:35,358
Selvom han er en forbandet tyv.
62
00:04:36,734 --> 00:04:38,361
Han stjal mit ur.
63
00:04:40,697 --> 00:04:42,407
Du skal få det tilbage.
64
00:04:44,826 --> 00:04:45,994
Det betyder noget.
65
00:04:49,831 --> 00:04:52,250
Skriv hendes navn ned,
66
00:04:53,793 --> 00:04:56,796
så kontakter jeg hende i morgen.
67
00:04:57,630 --> 00:05:00,133
Jeg lægger også lige mit telefonnummer.
68
00:05:01,050 --> 00:05:03,344
Selvom jeg tror, du allerede har det.
69
00:05:04,554 --> 00:05:05,888
Hvorfor tror du det?
70
00:05:08,057 --> 00:05:09,017
Ikke for noget.
71
00:05:09,600 --> 00:05:12,020
Men jeg er nødt til at komme hjem.
72
00:05:13,271 --> 00:05:14,230
Tag bilen.
73
00:05:15,440 --> 00:05:17,567
Den tilhører faktisk gartneren.
74
00:05:19,360 --> 00:05:21,404
- Skal jeg tage bilen?
- Ja.
75
00:05:22,071 --> 00:05:25,033
Kom tilbage med den,
når du kommer med mit ur.
76
00:05:26,451 --> 00:05:27,285
Okay.
77
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Det gør jeg.
78
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
Hvad fanden?
79
00:05:58,191 --> 00:06:00,234
- Mr. Bellarie.
- Hvor er hun?
80
00:06:00,234 --> 00:06:02,570
- Hun er på en stue.
- Før mig til hende.
81
00:06:02,570 --> 00:06:04,030
Naturligvis. Denne vej.
82
00:06:05,865 --> 00:06:07,200
Før vi går derind...
83
00:06:14,248 --> 00:06:15,375
Hvad er der sket?
84
00:06:17,251 --> 00:06:18,378
Det ved vi ikke.
85
00:06:19,170 --> 00:06:20,505
Klarer hun den?
86
00:06:20,505 --> 00:06:22,048
- Det er endnu uvist.
- Skat.
87
00:06:22,048 --> 00:06:25,259
{\an8}Vi gør alt, vi kan for hende.
88
00:06:25,259 --> 00:06:27,887
{\an8}I er nødt til at redde hende!
89
00:06:27,887 --> 00:06:31,682
{\an8}- Ja, vi prøver...
- Min familie donerede hele bygningen!
90
00:06:31,682 --> 00:06:33,601
{\an8}I er nødt til at redde hende!
91
00:06:33,601 --> 00:06:37,105
{\an8}- Vi gør alt, hvad vi kan.
- Jeg vil tale med sygehuschefen!
92
00:06:37,105 --> 00:06:38,981
{\an8}- Lige nu!
- Jeg beder ham komme.
93
00:06:38,981 --> 00:06:40,942
{\an8}- Hent ham lige nu!
- Javel.
94
00:06:40,942 --> 00:06:42,068
{\an8}Åh, skat.
95
00:06:42,568 --> 00:06:47,031
{\an8}Skat. Det skal nok gå. Jeg er her.
96
00:06:49,951 --> 00:06:50,827
{\an8}Jeg er...
97
00:06:52,370 --> 00:06:53,830
{\an8}Jeg er lige her, skat.
98
00:07:08,469 --> 00:07:10,555
{\an8}- Kan jeg hjælpe?
- Jeg skal tale med Angel.
99
00:07:12,140 --> 00:07:14,016
{\an8}Der falder sgu snart brænde ned.
100
00:07:14,517 --> 00:07:17,270
{\an8}Han sover inde bagved.
Og væk ikke den lille!
101
00:07:17,270 --> 00:07:18,187
{\an8}Fint.
102
00:07:19,605 --> 00:07:20,481
{\an8}Angel!
103
00:07:22,525 --> 00:07:23,359
{\an8}Vågn op!
104
00:07:23,901 --> 00:07:25,987
{\an8}- Hvad f...
- Hvor helvede er uret?
105
00:07:25,987 --> 00:07:28,072
{\an8}- Hvad laver du her?
- Hvor er det?
106
00:07:28,072 --> 00:07:29,073
{\an8}Jeg fortjente det.
107
00:07:29,073 --> 00:07:30,992
{\an8}- Nej!
- Skrid ud herfra.
108
00:07:30,992 --> 00:07:35,413
{\an8}- Du aner ikke engang, hvad slags det er.
- Det skider jeg på. Jeg har fortjent det.
109
00:07:36,539 --> 00:07:39,333
{\an8}- Du aner ikke, hvem han er.
- En gammel taber.
110
00:07:39,333 --> 00:07:42,378
{\an8}- Hul i ham.
- Nej. Han er Jules' chef.
111
00:07:42,962 --> 00:07:43,921
{\an8}Vi er på røven!
112
00:07:46,007 --> 00:07:46,841
{\an8}Hvad?
113
00:07:48,050 --> 00:07:53,055
{\an8}Kort fortalt tog jeg med knarken hjem.
Han er på billeder sammen med Jules.
114
00:07:53,055 --> 00:07:55,641
{\an8}Han bor i et kæmpepalæ på en privat vej.
115
00:07:55,641 --> 00:07:59,520
Der ligger flere huse der.
Jules er altså ikke den rigtige chef.
116
00:08:00,021 --> 00:08:01,397
Det er knarken, sgu.
117
00:08:02,148 --> 00:08:04,442
Vent. Lever han sådan?
118
00:08:04,442 --> 00:08:05,610
Slå ham op.
119
00:08:06,569 --> 00:08:09,197
- Han hedder Horace Bellarie.
- Det er løgn.
120
00:08:17,580 --> 00:08:18,498
Præcis.
121
00:08:18,998 --> 00:08:20,958
Giv mig det skide ur, Angel.
122
00:08:21,751 --> 00:08:24,003
- Har knarken så mange penge?
- Ja.
123
00:08:25,004 --> 00:08:28,382
Jules gør det beskidte arbejde.
Han er den rigtige chef.
124
00:08:28,966 --> 00:08:31,552
Får jeg ikke det ur tilbage,
er vi på røven.
125
00:08:33,554 --> 00:08:34,388
Skat.
126
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
Nej.
127
00:08:36,891 --> 00:08:38,142
- Skat!
- Nej!
128
00:08:38,142 --> 00:08:39,143
I guder.
129
00:08:41,312 --> 00:08:43,189
Hvad helvede fejler du, tøs?
130
00:08:43,689 --> 00:08:45,358
De vil sgu da dræbe jer.
131
00:08:52,448 --> 00:08:54,242
Forklar Jules, jeg intet vidste.
132
00:08:54,825 --> 00:08:58,496
Nej. Det her må jeg gøre
meget mere udspekuleret.
133
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
Hvad?
134
00:09:00,998 --> 00:09:03,876
Bliver han sur på mig,
bliver jeg sgu deporteret.
135
00:09:03,876 --> 00:09:05,419
Ved du hvad, Angel?
136
00:09:06,254 --> 00:09:11,092
- Du rodede mig ud i det, så vi står lige.
- Niks, du rodede mig ud i det her.
137
00:09:14,887 --> 00:09:15,763
Vi står lige.
138
00:09:17,807 --> 00:09:19,433
- Undskyld mig.
- Ja.
139
00:09:23,437 --> 00:09:27,108
Jeg er sgu træt af dit pis, Angel.
Hvad fanden handlede det om?
140
00:09:27,858 --> 00:09:30,861
Og så kommer hun hjem til mig?
141
00:09:31,737 --> 00:09:33,114
Jeg er træt af det pis.
142
00:09:33,114 --> 00:09:34,657
Og nu græder den lille?
143
00:09:54,260 --> 00:09:55,219
Er du okay?
144
00:09:58,639 --> 00:09:59,682
Er du okay?
145
00:10:00,349 --> 00:10:01,559
Se, hvad de har gjort.
146
00:10:03,769 --> 00:10:05,021
Du gode gud.
147
00:10:05,813 --> 00:10:07,231
Hvad siger lægerne?
148
00:10:09,150 --> 00:10:10,484
Vi afventer svar.
149
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
Har hun sagt noget?
150
00:10:14,530 --> 00:10:15,573
Hvordan det?
151
00:10:15,573 --> 00:10:19,243
Jeg mener, kunne hun tale,
da hun blev bragt ind?
152
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Nej.
153
00:10:22,455 --> 00:10:24,332
Jeg bad hende om ikke at løbe,
154
00:10:25,291 --> 00:10:26,959
men hun elsker at løbe, så...
155
00:10:28,044 --> 00:10:31,672
Det regnede. Hun blev vist ramt af en bil.
156
00:10:34,258 --> 00:10:36,302
Det var heldigt, hun overlevede.
157
00:10:36,302 --> 00:10:37,762
Hvor løb hun henne?
158
00:10:38,387 --> 00:10:42,600
Hun plejer at løbe på vejen.
Af og til i parken.
159
00:10:43,809 --> 00:10:45,978
Jeg vil sgu vide, hvem der gjorde det.
160
00:10:46,479 --> 00:10:47,688
Det kommer du til.
161
00:10:49,273 --> 00:10:51,359
Godt. Kom i gang, mand.
162
00:10:51,359 --> 00:10:52,485
Hun klarer den.
163
00:10:55,613 --> 00:10:56,864
Hvorfor siger du det?
164
00:10:57,365 --> 00:10:58,574
Det ved du da ikke.
165
00:11:00,743 --> 00:11:02,119
Jeg vil bede for hende.
166
00:11:28,437 --> 00:11:29,313
Så tidligt?
167
00:11:30,690 --> 00:11:34,235
Jeg vågner jo op til dig
hver eneste dag, skat.
168
00:11:35,778 --> 00:11:37,238
Jeg er træt af det her.
169
00:11:38,989 --> 00:11:40,241
Lad mig sove dernede.
170
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
Så personalet ser det?
171
00:11:42,660 --> 00:11:43,911
Hold nu bare kæft.
172
00:11:46,497 --> 00:11:47,915
Tal ikke sådan til mig.
173
00:11:47,915 --> 00:11:51,168
- Så gør noget ved det.
- Synes du, det er sjovt?
174
00:11:53,462 --> 00:11:55,965
Du er ret sexet, når du er så vred.
175
00:11:56,841 --> 00:11:58,342
Og det er pissesjovt.
176
00:11:59,635 --> 00:12:02,138
- Tag telefonen.
- Jeg skal i bad.
177
00:12:06,976 --> 00:12:07,810
Pis.
178
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
- Hallo.
- Det er Jules.
179
00:12:16,485 --> 00:12:17,319
Det ved jeg.
180
00:12:17,862 --> 00:12:19,572
Jeg prøvede Roy. Er han der?
181
00:12:20,197 --> 00:12:23,075
Ja, men han er aldrig til stede.
Han er et tågehorn.
182
00:12:23,743 --> 00:12:26,996
- Mallory.
- Hvad? Jeg ved, vi skal mødes i dag.
183
00:12:27,872 --> 00:12:29,665
Jeg ved, hvem der blev kørt over.
184
00:12:32,084 --> 00:12:35,588
- Hvad fabler du om?
- Det er en sikker linje.
185
00:12:36,213 --> 00:12:39,216
Som sagt aner jeg ikke, hvad du fabler om.
186
00:12:40,426 --> 00:12:41,761
Stoler du ikke på mig?
187
00:12:42,261 --> 00:12:44,138
Vil du sige noget, så sig frem.
188
00:12:45,681 --> 00:12:46,557
Det er Ina.
189
00:12:47,433 --> 00:12:48,768
Hun var ude at løbe.
190
00:12:49,268 --> 00:12:52,104
Hvorfor helvede løb kællingen i regnvejr?
191
00:12:53,314 --> 00:12:54,440
Hun er i live.
192
00:12:55,107 --> 00:12:56,066
Kan hun tale?
193
00:12:57,234 --> 00:12:59,403
Nej. Hun er lagt i kunstig koma.
194
00:13:01,572 --> 00:13:03,240
Okay. Hun er oppe i årene.
195
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Hun klarer den ikke.
196
00:13:05,451 --> 00:13:09,622
- Du er tydeligvis helt knust over det.
- Skal der dæmmes op for det her?
197
00:13:10,623 --> 00:13:14,251
- Jeg er i gang.
- Godt. Hvorfor taler vi så sammen?
198
00:13:14,960 --> 00:13:17,922
Han er på krigsstien og vil vide,
hvad der skete.
199
00:13:18,422 --> 00:13:20,049
Okay. Det er kun godt.
200
00:13:20,966 --> 00:13:24,595
- Han stoler jo på dig, så du kan...
- Jeg kan hvad?
201
00:13:24,595 --> 00:13:27,139
Kom nu, Jules. Hold op med det pis.
202
00:13:27,139 --> 00:13:30,226
Du er firmaets sikkerhedschef,
du står i Horaces testamente,
203
00:13:30,226 --> 00:13:33,813
og er hun væk eller ude af billedet,
vil du arve mere.
204
00:13:33,813 --> 00:13:37,566
Jeg skal lægge makeup, så kan vi droppe
snakken om den gamle kælling?
205
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
Ja, klart.
206
00:13:41,237 --> 00:13:43,781
Vent. Siden du ved alting, Jules...
207
00:13:45,741 --> 00:13:47,493
Hvem var han sammen med går?
208
00:13:48,911 --> 00:13:52,081
- Hvad taler du om?
- Hvilken tøs var han sammen med?
209
00:13:53,499 --> 00:13:54,959
Vi snakkes ved, Mallory.
210
00:13:56,710 --> 00:13:58,587
Derfor stoler jeg ikke på dig.
211
00:14:17,940 --> 00:14:20,025
- Hvem er det?
- Luk op, for fanden!
212
00:14:31,704 --> 00:14:32,538
Hvad sker der?
213
00:14:33,289 --> 00:14:35,124
Vi tager dig med til morgenmad.
214
00:14:38,502 --> 00:14:40,254
Ellers tak. Jeg har spist.
215
00:14:42,339 --> 00:14:44,383
Hvorfor er tøsen så fjendtlig?
216
00:14:45,718 --> 00:14:46,969
Det ved jeg ikke.
217
00:14:49,305 --> 00:14:50,639
Hvordan har din veninde det?
218
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
Det ved jeg ikke.
219
00:14:53,017 --> 00:14:56,770
- Drop det pis, tøs. Hvordan har hun det?
- Det er ikke pis.
220
00:14:56,770 --> 00:14:59,023
Jeg vil ikke gøre noget.
221
00:14:59,940 --> 00:15:01,150
Det ved vi sgu godt.
222
00:15:01,734 --> 00:15:03,611
Vi vil bare være helt sikre.
223
00:15:05,112 --> 00:15:05,946
Nemlig.
224
00:15:08,032 --> 00:15:12,870
- Hvorfor? Jules bad mig om at holde mund.
- Du er meget bekymret for Jules.
225
00:15:12,870 --> 00:15:16,832
Du bør være bekymret for mig.
Jeg gør det, han ikke selv vil.
226
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
Jeg siger ikke noget.
227
00:15:21,211 --> 00:15:23,756
Vi vil give dig
god grund til at tie stille,
228
00:15:23,756 --> 00:15:27,426
så du ved, hvem der bestemmer,
for du er sgu en konstant plage.
229
00:15:27,426 --> 00:15:30,888
Jeg er ikke en konstant plage.
Du behøver ikke at gøre noget.
230
00:15:33,057 --> 00:15:35,184
- Vil du overtage min plads?
- Nej.
231
00:15:35,184 --> 00:15:37,353
Tror du, du får min krone? Hvad?
232
00:15:37,353 --> 00:15:38,896
- Nej...
- Du vil være Body.
233
00:15:38,896 --> 00:15:40,564
- Nej, jeg vil ikke...
- Hvad?
234
00:15:46,695 --> 00:15:48,197
Få hende op og herhen.
235
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
Få hende herhen.
236
00:15:51,617 --> 00:15:52,785
Ikke i ansigtet!
237
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
Kom her.
238
00:15:59,124 --> 00:16:01,460
- Få røven...
- Jeg smadrer dig!
239
00:16:03,212 --> 00:16:04,964
Ja! Kom, lad os gå.
240
00:16:04,964 --> 00:16:05,923
Så går vi.
241
00:16:12,596 --> 00:16:15,015
- Vi smadrede hende.
- Vi smadrede hende.
242
00:16:31,657 --> 00:16:33,575
Kirken er lukket.
243
00:16:34,910 --> 00:16:37,371
Men vi spiser i menighedshuset,
244
00:16:38,163 --> 00:16:39,748
medmindre du vil bede...
245
00:16:41,542 --> 00:16:42,376
Norman?
246
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
Er du okay? Hvad sker der?
247
00:16:47,715 --> 00:16:49,049
- Ina.
- Hvad med hende?
248
00:16:51,510 --> 00:16:53,554
Jeg har ikke andre end hende.
249
00:16:55,681 --> 00:16:56,682
Hvad fejler hun?
250
00:16:57,516 --> 00:16:59,143
Var det en af dine drenge?
251
00:17:00,060 --> 00:17:00,894
Som hvad?
252
00:17:02,479 --> 00:17:04,148
Lyv ikke for mig, Olivia.
253
00:17:04,648 --> 00:17:07,860
- Hvad taler du om?
- Vi er de eneste, der bor på den vej.
254
00:17:08,527 --> 00:17:10,821
Kørte en af dine drenge hende ned?
255
00:17:10,821 --> 00:17:15,200
De drikker og fester
og drøner ned ad vejen med 160 km/t.
256
00:17:15,200 --> 00:17:18,120
Du skræmmer mig, Norman.
Hvad er det, du taler om?
257
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
Nogen kørte hende ned.
Hun er på sygehuset.
258
00:17:22,374 --> 00:17:23,459
Åh nej.
259
00:17:24,960 --> 00:17:26,587
Det gør mig virkelig ondt.
260
00:17:28,422 --> 00:17:29,339
Sig det nu.
261
00:17:30,299 --> 00:17:34,386
- Hvorfor tror du, det var en af dem?
- Jeg vil bare vide det.
262
00:17:35,095 --> 00:17:38,307
De fandt hende
på politiets opbevaringsplads i Indiana.
263
00:17:39,308 --> 00:17:43,062
Hvordan kom hun derhen
fra jeres private vej?
264
00:17:43,645 --> 00:17:44,730
Jeg er forvirret.
265
00:17:47,149 --> 00:17:49,151
Hvis min bror dækker over det her...
266
00:17:51,361 --> 00:17:53,155
...knuser jeg familien.
267
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
Vent, Norman! Vent...
268
00:18:27,231 --> 00:18:28,148
Familien Bellarie.
269
00:18:28,148 --> 00:18:29,942
Jeg må tale med Horace.
270
00:18:30,818 --> 00:18:32,402
Hvem må jeg sige, det er?
271
00:18:32,402 --> 00:18:36,156
- Det er Olivia. Du ved, hvem jeg er.
- Beklager. Han er ude i dag.
272
00:18:36,156 --> 00:18:39,743
James, jeg ved, du lyver.
Jeg vil tale med ham!
273
00:18:39,743 --> 00:18:41,620
Beklager. Hav en god dag.
274
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
Altså...
275
00:18:58,387 --> 00:18:59,221
Kan jeg hjælpe?
276
00:18:59,221 --> 00:19:02,099
Jeg skal til lægen. Jeg var i et slagsmål.
277
00:19:02,099 --> 00:19:03,308
Hvilken slags?
278
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
Et helt normalt slagsmål.
279
00:19:06,019 --> 00:19:07,563
Skal politiet tilkaldes?
280
00:19:08,230 --> 00:19:10,566
- Nej.
- Er du i fare lige nu?
281
00:19:12,651 --> 00:19:14,278
Okay. Hvad er problemet?
282
00:19:15,195 --> 00:19:18,407
Det gør meget ondt
i siderne og i ribbenene.
283
00:19:18,407 --> 00:19:20,784
Hvor slem er smerten fra et til ti?
284
00:19:21,368 --> 00:19:23,245
- Elleve.
- Okay.
285
00:19:24,246 --> 00:19:26,915
Sæt dig, og udfyld den.
Du kommer hurtigst muligt til.
286
00:19:26,915 --> 00:19:29,668
Jeg ligger over ti, og så skal jeg vente?
287
00:19:29,668 --> 00:19:32,421
Se dig om. Du kommer til hurtigst muligt.
288
00:20:30,312 --> 00:20:31,313
Stop!
289
00:20:31,313 --> 00:20:33,106
- Mor, hvad fanden?
- Få...
290
00:20:33,106 --> 00:20:35,525
- Jeg sagde stop!
- Mor, hvad...
291
00:20:35,525 --> 00:20:38,987
Få din fede, sorte røv ud herfra!
292
00:20:38,987 --> 00:20:40,656
- Mor, hvad laver du?
- Pi...
293
00:20:41,782 --> 00:20:42,616
Okay.
294
00:20:43,659 --> 00:20:45,035
Lad os se, hvad det er.
295
00:20:46,536 --> 00:20:47,663
Lad os se.
296
00:20:47,663 --> 00:20:50,874
Godt. "Cary Dean Jones.
297
00:20:50,874 --> 00:20:55,504
3435 West 176th Street."
298
00:20:57,256 --> 00:20:58,090
Mor.
299
00:20:58,090 --> 00:21:02,886
Vil du fortælle ham,
hvem der har hans navn og adresse?
300
00:21:07,224 --> 00:21:08,058
Smut.
301
00:21:11,186 --> 00:21:12,020
Hvad fa...
302
00:21:13,855 --> 00:21:15,691
Dæk for helvede røven til!
303
00:21:17,234 --> 00:21:20,696
Jeg og din far har gjort alt
for dig og din bror.
304
00:21:21,280 --> 00:21:22,114
Jeg kan ikke...
305
00:21:24,074 --> 00:21:25,492
Hvad er det pis her?
306
00:21:26,159 --> 00:21:28,662
Ved du hvad? Det er virkelig en skam.
307
00:21:28,662 --> 00:21:33,292
Jeg ved ikke, hvem der er værst.
Dig eller din luddovne bror.
308
00:21:34,459 --> 00:21:35,669
Hvordan kom du ind?
309
00:21:36,169 --> 00:21:39,673
Tror du ikke, jeg kan komme ind,
hvor end du er henne?
310
00:21:41,800 --> 00:21:43,427
Godt. Hvad vil du så?
311
00:21:45,887 --> 00:21:48,932
Kørte du ned ad den private vej i aftes?
312
00:21:50,767 --> 00:21:52,602
Jeg kørte ikke, det gjorde han.
313
00:22:03,530 --> 00:22:04,573
Mama.
314
00:22:05,157 --> 00:22:08,285
- Hold mund!
- Fortæl mig nu, hvad der foregår.
315
00:22:11,705 --> 00:22:12,581
Mama!
316
00:22:54,331 --> 00:22:58,919
Gå ind og tag noget tøj på. Du skal være
til bestyrelsesmøde om en time.
317
00:23:00,337 --> 00:23:02,714
Jeg blæser på, hvad der sker i firmaet.
318
00:23:04,508 --> 00:23:08,678
Hvordan tror du,
du har råd til at bo i det hus, vi købte?
319
00:23:09,721 --> 00:23:12,933
Få så tøj på, og fis derhen.
320
00:23:47,926 --> 00:23:51,513
- Kan jeg hjælpe dig?
- Ja, jeg skal besøge Rain Lattimore.
321
00:23:55,100 --> 00:23:56,184
Hvad griner I ad?
322
00:23:56,184 --> 00:23:58,270
Ikke noget. Hun er nede for enden.
323
00:24:15,078 --> 00:24:16,663
...overvåge hendes værdier.
324
00:24:20,250 --> 00:24:21,126
Rain.
325
00:24:22,085 --> 00:24:23,128
Rain.
326
00:24:24,838 --> 00:24:25,714
Rain.
327
00:24:26,423 --> 00:24:27,757
- Kimmie?
- Ja.
328
00:24:28,842 --> 00:24:29,676
Jeg er her.
329
00:24:32,762 --> 00:24:34,431
Jeg burde have lyttet til dig.
330
00:24:35,223 --> 00:24:36,141
Det er okay.
331
00:24:36,850 --> 00:24:38,143
Du klarer den.
332
00:24:39,936 --> 00:24:40,937
Nej, jeg gør ej.
333
00:24:41,771 --> 00:24:43,815
Jo, du gør. Sig ikke sådan noget.
334
00:24:46,359 --> 00:24:49,613
De siger, jeg har blodpropper.
335
00:24:51,698 --> 00:24:53,033
Masser af dem.
336
00:24:54,868 --> 00:24:55,911
De er kæmpestore.
337
00:24:57,412 --> 00:25:00,540
De vil nå ned i mine lunger.
338
00:25:01,541 --> 00:25:04,669
- Jeg dør.
- Nej, du gør ej. Hvem siger det?
339
00:25:06,546 --> 00:25:07,839
Sygeplejerskerne.
340
00:25:09,049 --> 00:25:11,343
Hvad gør de så for at forhindre det?
341
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Det ved jeg ikke.
342
00:25:15,514 --> 00:25:16,848
Her er ikke engang læger.
343
00:25:16,848 --> 00:25:17,807
Hvad?
344
00:25:18,808 --> 00:25:20,227
De har ingen læger.
345
00:25:20,810 --> 00:25:21,645
Øjeblik.
346
00:25:22,562 --> 00:25:25,482
Jeg skal lige tale med en, okay?
347
00:25:26,066 --> 00:25:29,277
- Det gør så ondt.
- Jeg er snart tilbage, Rain.
348
00:25:29,945 --> 00:25:32,072
- Jeg vil have nogle svar.
- Gå ikke.
349
00:25:32,072 --> 00:25:33,281
Gå ikke fra mig.
350
00:25:33,281 --> 00:25:36,243
Jeg går ikke.
Jeg får noget smertestillende til dig.
351
00:25:36,952 --> 00:25:38,537
De grinede ad mig.
352
00:25:40,914 --> 00:25:44,209
De sender folk herind,
der griner ad mig og sårer mig.
353
00:25:46,503 --> 00:25:47,712
Jeg kommer straks.
354
00:25:48,838 --> 00:25:50,465
Vær sød ikke at gå fra mig.
355
00:25:51,633 --> 00:25:52,592
Rain.
356
00:26:09,192 --> 00:26:10,110
Chef?
357
00:26:10,735 --> 00:26:12,696
- Chef?
- Den er kold.
358
00:26:14,197 --> 00:26:15,865
- Chef?
- Hvad?
359
00:26:16,616 --> 00:26:17,909
Din svigermor er her.
360
00:26:18,493 --> 00:26:19,452
Hvorfor fanden...
361
00:26:20,287 --> 00:26:22,622
Hvorfor fanden
kommer hun altid så tidligt?
362
00:26:23,206 --> 00:26:24,457
Det er belastende.
363
00:26:24,958 --> 00:26:28,962
Det har jeg ikke tid til.
Hun ville fyre alle under skilsmissesagen.
364
00:26:28,962 --> 00:26:32,340
Alle hader hende. Jeg ved ikke,
hvorfor hun kommer her.
365
00:26:33,216 --> 00:26:37,095
Hvorfor fortæller jeg dig det?
Sig til Roy, at hans mor er her.
366
00:26:49,566 --> 00:26:50,442
Hej!
367
00:26:50,442 --> 00:26:52,694
- Vi må tale sammen.
- Okay.
368
00:26:53,486 --> 00:26:55,030
Kom med ind på mit kontor.
369
00:26:56,948 --> 00:27:00,035
Hvorfor glor alle på mig?
Jeg var med til at opbygge det her!
370
00:27:00,035 --> 00:27:01,077
Ja, du var.
371
00:27:01,745 --> 00:27:02,954
Det var du.
372
00:27:05,248 --> 00:27:06,249
Hvad vil du?
373
00:27:08,418 --> 00:27:11,338
Jeg vil ikke være her
og rode med alt det pis.
374
00:27:12,839 --> 00:27:13,673
Så skrid.
375
00:27:15,133 --> 00:27:18,136
Som dig har jeg også en arv at tænke på.
376
00:27:20,347 --> 00:27:23,016
Hvorfor fanden
taler du så med mig, Charles?
377
00:27:25,727 --> 00:27:28,897
- Fordi vi to må lægge en plan.
- Hvilken plan?
378
00:27:28,897 --> 00:27:31,358
Vi er nødt til at holde os til planen.
379
00:27:32,776 --> 00:27:35,403
Vi går derind og smiler.
380
00:27:37,155 --> 00:27:38,573
Den gamle nar.
381
00:27:40,241 --> 00:27:43,745
Vi må foregive at elske ham,
så vi ikke bliver gjort arveløse.
382
00:27:45,705 --> 00:27:47,040
- Her.
- Hvad er det?
383
00:27:48,124 --> 00:27:49,000
En "upper".
384
00:27:49,793 --> 00:27:53,713
Nej, du skal have noget beroligende.
Du ser totalt blæst ud.
385
00:27:53,713 --> 00:27:56,591
Jeg har sgu ikke brug
for dine stoffer. Tag dem.
386
00:28:00,679 --> 00:28:04,182
Gid vi ikke var forbundet
i testamentet eller familien.
387
00:28:04,182 --> 00:28:08,144
Du behøver ikke vente længe,
for den nar dør sgu alligevel snart.
388
00:28:09,396 --> 00:28:10,605
Det tror jeg næppe.
389
00:28:11,147 --> 00:28:13,566
Onde mennesker har det med at leve længe.
390
00:28:16,194 --> 00:28:17,195
Touché.
391
00:28:18,738 --> 00:28:20,031
Du ved, mor er her, ikke?
392
00:28:20,824 --> 00:28:23,785
Hun spurgte,
om jeg kørte på privatvejen i aftes.
393
00:28:25,328 --> 00:28:27,622
- Pis!
- Hvad?
394
00:28:27,622 --> 00:28:28,790
Fuck.
395
00:28:31,876 --> 00:28:35,004
- Hvad sker der?
- Du skal være ærlig over for mig.
396
00:28:36,673 --> 00:28:37,674
Det er jeg altid.
397
00:28:38,550 --> 00:28:42,887
Kørte Roy eller Charles
på den private vej i aftes?
398
00:28:44,222 --> 00:28:45,098
Hvad?
399
00:28:46,224 --> 00:28:48,893
Jeg kan ikke lide at gentage mig selv.
400
00:28:48,893 --> 00:28:50,061
Nej, det ved jeg.
401
00:28:50,937 --> 00:28:53,690
Det ved jeg ikke. Jeg kan spørge, men...
402
00:28:55,108 --> 00:28:56,484
Hvorfor? Hvad sker der?
403
00:28:57,068 --> 00:29:00,321
Normans uduelige kone blev kørt ned.
404
00:29:02,073 --> 00:29:03,575
Klarer hun den, eller...
405
00:29:04,117 --> 00:29:06,953
Det ved han ikke endnu,
men han er rasende.
406
00:29:07,620 --> 00:29:08,455
Hvad?
407
00:29:08,455 --> 00:29:14,669
Hør her. Du ved, jeg forlod firmaet,
fordi jeg hadede alt det der.
408
00:29:14,669 --> 00:29:16,504
Norman er meget voldelig.
409
00:29:16,504 --> 00:29:20,008
Han smadrer det hele,
hvis han føler sig forrådt.
410
00:29:20,008 --> 00:29:20,925
Hør, jeg...
411
00:29:23,011 --> 00:29:23,970
Jeg spørger ham.
412
00:29:27,766 --> 00:29:28,600
Mor.
413
00:29:29,392 --> 00:29:30,226
Hej.
414
00:29:32,103 --> 00:29:33,062
Hvad så?
415
00:29:34,439 --> 00:29:36,399
Jeg taler med din kone.
416
00:29:38,318 --> 00:29:40,278
Jeg er her nu, så du kan...
417
00:29:41,029 --> 00:29:42,238
Tal med mig.
418
00:29:45,492 --> 00:29:47,327
Jeg må hellere tale med hende.
419
00:29:50,663 --> 00:29:53,249
Skal du ikke overfalde ham,
som du overfaldt mig?
420
00:29:55,043 --> 00:29:57,921
Mallory, vi taler videre senere.
421
00:30:12,560 --> 00:30:15,855
- Mor er stadig bare en skide...
- Var din mund.
422
00:30:16,356 --> 00:30:17,857
Charles, gå med dig.
423
00:30:19,526 --> 00:30:20,860
Okay. Fint nok.
424
00:30:21,820 --> 00:30:23,905
Jeg er på mit kontor, hvis det er.
425
00:30:29,077 --> 00:30:31,788
Jeg skal gennemgå tallene
før bestyrelsesmødet.
426
00:30:35,083 --> 00:30:36,417
Hvad ville min mor så?
427
00:30:41,214 --> 00:30:44,425
Kvinden, der blev kørt ned, var din tante.
428
00:30:45,343 --> 00:30:46,219
Normans kone.
429
00:30:48,096 --> 00:30:49,389
Det er fandeme løgn.
430
00:30:50,223 --> 00:30:51,099
Nej.
431
00:30:51,599 --> 00:30:53,226
Jules sagde det i morges.
432
00:30:54,185 --> 00:30:55,645
Men du sagde intet til mig?
433
00:30:57,480 --> 00:30:58,898
Jeg skylder dig intet.
434
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Hvorfor taler vi om det?
Kællingen var gammel.
435
00:31:03,903 --> 00:31:06,865
- Jeg har ikke tid til det her.
- Du være bare...
436
00:31:07,991 --> 00:31:09,284
Du være bare en led...
437
00:31:10,702 --> 00:31:12,161
Du er sgu en sort sky.
438
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
Sagde du lige "du være"?
439
00:31:15,957 --> 00:31:17,792
Krage søger sgu mage, narrøv.
440
00:31:20,587 --> 00:31:23,548
Dine forældre har betalt en formue,
og du siger "du være".
441
00:31:24,549 --> 00:31:27,594
Og jeg skal nok finde ud af,
hvem du går i seng med.
442
00:31:28,595 --> 00:31:30,555
- Hvem af dem?
- Du er dum.
443
00:31:31,055 --> 00:31:33,057
Nej, du er fandeme snotdum.
444
00:31:33,057 --> 00:31:34,726
Du vil bare være høj
445
00:31:35,310 --> 00:31:39,480
og knalde dine ludere hele tiden,
og så kommer du til mig med det pis.
446
00:31:40,315 --> 00:31:43,109
Ved du hvad, skat?
Du er paranoid. Det er alt.
447
00:31:43,109 --> 00:31:45,111
- Du er paranoid.
- Paranoia.
448
00:31:45,111 --> 00:31:47,196
Sådan er det. Og ved du hvad?
449
00:31:47,780 --> 00:31:50,909
Jeg tror ikke, at nogen ringede til dig.
450
00:31:51,534 --> 00:31:52,368
Virkelig?
451
00:31:59,876 --> 00:32:01,085
Ring til "Min Kone".
452
00:32:01,836 --> 00:32:03,463
Ringer til "Min Kone".
453
00:32:07,342 --> 00:32:08,593
Hvad fanden?
454
00:32:10,845 --> 00:32:12,347
Du er som sagt dum.
455
00:32:13,932 --> 00:32:14,766
Rend mig.
456
00:32:16,392 --> 00:32:17,310
Pis.
457
00:32:21,522 --> 00:32:23,983
HJEM - KATEGORIER - LIVE CHAT
458
00:32:23,983 --> 00:32:24,901
Charles.
459
00:32:24,901 --> 00:32:25,818
Hvad er der?
460
00:32:26,569 --> 00:32:27,987
Hvordan fanden...
461
00:32:28,863 --> 00:32:29,697
Hvad?
462
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
Bed min telefon om at ringe til min kone.
463
00:32:38,289 --> 00:32:40,041
- Jeg har ingen kone.
- Klaphat.
464
00:32:40,041 --> 00:32:42,627
Bed min telefon om at ringe til min kone.
465
00:32:42,627 --> 00:32:44,879
- Pis.
- Ringer til "Min Kone".
466
00:32:47,131 --> 00:32:50,176
Hvad fanden?
Hvordan kan det lade sig gøre?
467
00:32:52,011 --> 00:32:53,388
Hvad fanden?
468
00:32:55,264 --> 00:32:56,182
Er du idiot?
469
00:32:57,976 --> 00:32:59,227
- Ring op igen.
- Hvad?
470
00:33:00,645 --> 00:33:01,479
Ring op igen.
471
00:33:02,522 --> 00:33:03,356
Nej.
472
00:33:05,316 --> 00:33:06,693
Jeg er bare forvirret.
473
00:33:07,360 --> 00:33:10,405
Hvordan fanden
har min kone kunnet gøre det,
474
00:33:10,405 --> 00:33:12,991
for jeg troede, jeg havde kodeord på den?
475
00:33:14,951 --> 00:33:17,245
Du har AI slået til. Slå den fra.
476
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Hvordan?
477
00:33:20,665 --> 00:33:21,541
Giv mig den.
478
00:33:26,129 --> 00:33:27,005
Lad mig se.
479
00:33:28,297 --> 00:33:29,674
Kan du se det der?
480
00:33:32,427 --> 00:33:33,511
Det slår den fra.
481
00:33:41,728 --> 00:33:42,729
Hun narrede mig.
482
00:33:43,813 --> 00:33:44,647
Hvem?
483
00:33:47,692 --> 00:33:49,110
Den so narrede mig.
484
00:33:50,319 --> 00:33:52,196
- Roy...
- Flyt dig, nar.
485
00:33:54,323 --> 00:33:56,034
Han bliver sur på dig.
486
00:33:56,743 --> 00:33:58,828
- Hvem?
- Jules.
487
00:34:00,621 --> 00:34:01,748
Det blæser jeg på.
488
00:34:03,624 --> 00:34:05,585
De vil ikke have, at du er her.
489
00:34:07,754 --> 00:34:08,755
Stadig ligeglad.
490
00:34:10,298 --> 00:34:12,592
Lad dem ikke gøre dig fortræd, Kimmie.
491
00:34:13,468 --> 00:34:14,385
Hvil dig.
492
00:34:17,180 --> 00:34:18,556
Du skal på arbejde.
493
00:34:20,016 --> 00:34:21,642
Tænk ikke på mig. Smut.
494
00:34:22,143 --> 00:34:23,853
Du kan besøge mig i morgen.
495
00:34:24,520 --> 00:34:26,230
Jeg efterlader dig ikke her.
496
00:34:27,440 --> 00:34:29,942
Jeg klarer mig. Tag på arbejde.
497
00:34:31,527 --> 00:34:32,862
Du skal være okay.
498
00:34:35,281 --> 00:34:38,576
Du ved, at jeg er en fighter.
Jeg klarer mig.
499
00:34:39,911 --> 00:34:40,745
Det ved jeg.
500
00:34:41,788 --> 00:34:43,081
Det er du også.
501
00:34:46,125 --> 00:34:47,335
De kender dig ikke.
502
00:34:48,544 --> 00:34:51,255
De ved ikke,
du kan være en nådesløs kælling.
503
00:34:57,720 --> 00:34:58,846
Men jeg kender dig.
504
00:35:00,598 --> 00:35:02,517
Derfor skal du væk herfra.
505
00:35:05,561 --> 00:35:06,896
Jeg har opdaget noget.
506
00:35:08,689 --> 00:35:10,441
Husker du skønhedskonventet?
507
00:35:12,902 --> 00:35:15,738
Sig mig, hvorfor den mand,
der ejer det firma,
508
00:35:16,614 --> 00:35:19,158
styrer alt det pis, som vi er rodet ind i.
509
00:35:21,077 --> 00:35:22,370
Jeg er rædselsslagen.
510
00:35:24,872 --> 00:35:25,706
Hvad?
511
00:35:27,125 --> 00:35:30,628
Der kom en fyr hen i klubben.
512
00:35:30,628 --> 00:35:33,673
Han ville have en fyr,
så jeg arrangerede det,
513
00:35:33,673 --> 00:35:35,591
og han...
514
00:35:36,592 --> 00:35:37,677
Han snørede mig.
515
00:35:40,680 --> 00:35:41,931
Du forvirrer mig.
516
00:35:42,849 --> 00:35:46,853
Jeg var med ham hjemme
og så et billede af ham og Jules.
517
00:35:47,645 --> 00:35:50,106
Jules har styret lortet for ham i årevis.
518
00:35:51,065 --> 00:35:52,316
Hvad mener du?
519
00:35:56,362 --> 00:36:01,242
- Jeg forklarer, når du har det bedre.
- Nej. Det giver bare ingen mening.
520
00:36:03,119 --> 00:36:06,747
Hvorfor komme i klubben, hvis han er rig?
521
00:36:06,747 --> 00:36:10,710
Hvorfor fik han ikke Jules til det,
som med dig og ham fyren?
522
00:36:12,086 --> 00:36:14,172
- Roy.
- Hvem?
523
00:36:14,672 --> 00:36:17,550
Han hedder Roy, og han er hans søn.
524
00:36:18,384 --> 00:36:20,720
- Hvad fanden?
- Det er noget rod.
525
00:36:23,598 --> 00:36:25,433
Jeg er for træt til det her.
526
00:36:26,100 --> 00:36:27,810
Sov bare. Jeg bliver her.
527
00:36:28,853 --> 00:36:30,605
Nej. Tag på arbejde.
528
00:36:31,731 --> 00:36:32,815
Jeg klarer mig.
529
00:36:33,316 --> 00:36:34,150
Gå bare.
530
00:36:34,817 --> 00:36:36,235
Kom igen i morgen.
531
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Ind med dig!
532
00:37:05,056 --> 00:37:06,557
Du lærer ingenting, hvad?
533
00:37:06,557 --> 00:37:08,309
Du bad dem om at tæve mig.
534
00:37:10,478 --> 00:37:11,312
Hvad?
535
00:37:12,897 --> 00:37:16,692
- Jeg havde ondt og måtte til lægen.
- Du havde ondt?
536
00:37:17,610 --> 00:37:18,778
Ja. Meget ondt.
537
00:37:21,155 --> 00:37:22,698
Var jeg ikke en gentleman,
538
00:37:24,033 --> 00:37:25,409
ville jeg vise dig smerte.
539
00:37:28,079 --> 00:37:29,372
Undskyld, Jules.
540
00:37:30,289 --> 00:37:32,291
Når jeg først har besluttet mig,
541
00:37:33,918 --> 00:37:35,544
ændrer jeg ikke mening.
542
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
Kom nu, Jules.
543
00:37:41,217 --> 00:37:42,134
Ud med dig.
544
00:37:42,635 --> 00:37:44,845
Stil dig foran ambulancen.
545
00:37:48,391 --> 00:37:49,225
Hvad?
546
00:37:49,725 --> 00:37:51,519
Jeg vil ikke gentage mig selv.
547
00:37:53,771 --> 00:37:55,898
Vi er sgu allerede på sygehuset.
548
00:37:56,399 --> 00:37:57,775
Du skal nok klare den.
549
00:37:58,401 --> 00:37:59,402
Stil dig der!
550
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Har du ondt?
551
00:38:02,738 --> 00:38:04,073
Så bare vent.
552
00:38:05,658 --> 00:38:09,078
Stil dig foran den skide ambulance.
553
00:38:09,078 --> 00:38:10,955
Kom nu, Jules!
554
00:38:10,955 --> 00:38:14,292
Skal jeg gentage det én gang til...
555
00:38:14,292 --> 00:38:15,334
Ud!
556
00:38:22,591 --> 00:38:25,428
Stil dig der! Og stå helt stille.
557
00:38:27,722 --> 00:38:28,597
Lige der!
558
00:38:41,902 --> 00:38:43,362
Pis!
559
00:38:43,946 --> 00:38:45,614
De skide sikkerhedsfunktioner!
560
00:38:46,115 --> 00:38:48,409
Jeg kan sgu ikke engang dræbe nogen mere!
561
00:38:49,702 --> 00:38:50,953
Kom her, so!
562
00:38:57,335 --> 00:38:59,462
Næste gang, du kommer her,
563
00:39:00,463 --> 00:39:01,881
er det i lighuset.
564
00:39:46,342 --> 00:39:47,968
Det dumme svin!
565
00:39:52,056 --> 00:39:52,890
Jules.
566
00:39:52,890 --> 00:39:55,351
- Ja. Jeg ringer tilbage.
- Læg på.
567
00:39:58,062 --> 00:39:59,480
Hun narrede mig, mand.
568
00:39:59,480 --> 00:40:00,398
Hvem?
569
00:40:01,440 --> 00:40:02,983
Den so, du fandt til mig.
570
00:40:05,403 --> 00:40:08,030
- Jeg tror ikke...
- Nej. Du er ikke med.
571
00:40:08,030 --> 00:40:11,367
Jeg vil mødes med hende i aften.
572
00:40:15,413 --> 00:40:16,247
Okay.
573
00:40:17,915 --> 00:40:20,167
Få det arrangeret, fordi, du ved...
574
00:40:21,961 --> 00:40:23,045
Jeg vil...
575
00:40:24,755 --> 00:40:27,258
Jeg vil gerne have hende til at lide lidt.
576
00:40:28,634 --> 00:40:30,928
Hvad har jeg sagt om
at få beskidte hænder?
577
00:40:30,928 --> 00:40:35,891
Det skider jeg på, Jules!
Arranger det, så jeg ser hende i aften.
578
00:40:37,935 --> 00:40:38,769
Okay.
579
00:40:39,520 --> 00:40:40,438
Det gør jeg.
580
00:40:41,772 --> 00:40:42,857
Samme sted.
581
00:40:44,150 --> 00:40:46,235
Beklager med opkaldet, men samme sted.
582
00:40:52,533 --> 00:40:53,409
Hvad laver du?
583
00:40:59,582 --> 00:41:02,126
- Jeg tog bare noter, så...
- Giv mig telefonen.
584
00:41:03,127 --> 00:41:04,712
- Far...
- Giv mig så telefonen!
585
00:41:05,963 --> 00:41:07,882
I må gerne gå nu. Mange tak.
586
00:41:07,882 --> 00:41:08,799
Så...
587
00:41:19,059 --> 00:41:22,688
"Du skal kneppe mig hårdt
og få mig til at komme."
588
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
Horace, behøver du at læse det højt?
589
00:41:26,567 --> 00:41:29,987
Det er det, din søn sender
til en anden mand, Olivia.
590
00:41:29,987 --> 00:41:30,946
Hold op!
591
00:41:32,448 --> 00:41:34,074
Det er din skyld, han er sådan.
592
00:41:34,992 --> 00:41:37,244
Det er ingens skyld,
at jeg er homoseksuel.
593
00:41:38,078 --> 00:41:39,914
I er begge to sindssyge.
594
00:41:40,789 --> 00:41:43,250
Hør. Der røg din plan vist i vasken.
595
00:41:45,669 --> 00:41:46,545
Hvad?
596
00:41:48,047 --> 00:41:49,548
Han sagde ikke noget.
597
00:41:52,176 --> 00:41:55,095
Kan vi ikke fokusere nu?
Det her er meget vigtigt.
598
00:41:55,596 --> 00:41:59,433
Advokat Varney, fortsæt.
Hvor mange sagsøgere er der nu?
599
00:41:59,433 --> 00:42:01,060
Der er 43 andre kvinder,
600
00:42:02,019 --> 00:42:04,313
som går med i gruppesøgsmålet.
601
00:42:04,897 --> 00:42:09,401
Vi er nødt til at indgå et forlig.
Det vokser som en kræftknude.
602
00:42:09,944 --> 00:42:13,239
Der er en grund til,
at du ikke er en del af familien.
603
00:42:13,864 --> 00:42:15,824
Jeg har stadig mine aktier.
604
00:42:16,325 --> 00:42:17,660
Hvad med at sælge dem?
605
00:42:18,160 --> 00:42:19,745
Det her gider jeg ikke.
606
00:42:20,246 --> 00:42:22,915
Hvis søgsmålet vokser sig stort,
607
00:42:23,666 --> 00:42:27,962
vil dine aktier, mine aktier
og alle andres aktier blive værdiløse.
608
00:42:27,962 --> 00:42:31,549
- Hvorfor vil du så have dem, Horace?
- Olivia...
609
00:42:32,258 --> 00:42:34,260
- Pis.
- Ved du hvad?
610
00:42:35,511 --> 00:42:39,974
- Jeg må hen og bede et sted.
- Nu har hun et religiøst flip.
611
00:42:39,974 --> 00:42:41,475
Det er ikke et flip.
612
00:42:42,685 --> 00:42:44,603
Gå du bare hen for at bede.
613
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
Det gør jeg. Jeg går lige nu.
614
00:42:46,814 --> 00:42:48,649
Miss Olivia, sid nu ned.
615
00:42:48,649 --> 00:42:52,403
Nej. Lad hende tage til sit særlige sted,
så oplyser vi hende senere.
616
00:42:52,403 --> 00:42:53,362
Hold nu op.
617
00:42:53,362 --> 00:42:56,031
Kan vi enes længe nok
til at gennemføre mødet?
618
00:42:56,532 --> 00:42:58,075
Vi skal ikke indgå forlig.
619
00:42:59,326 --> 00:43:01,203
Det vil bare åbne for sluserne.
620
00:43:02,788 --> 00:43:07,001
Men forsikringsselskabet
dækker op til $100 millioner.
621
00:43:09,044 --> 00:43:11,755
- Hvor meget kræver de?
- Halvanden milliard.
622
00:43:16,427 --> 00:43:17,261
Ja.
623
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
Så går firmaet konkurs.
624
00:43:23,684 --> 00:43:24,518
Ja.
625
00:43:25,019 --> 00:43:27,187
Hvordan helvede gik det til?
626
00:43:31,442 --> 00:43:32,860
Hvordan gik det til?
627
00:43:39,325 --> 00:43:41,535
Se, hvem der valgte at dukke op.
628
00:43:42,369 --> 00:43:45,039
Hvem af jer svin kørte min kone ned?
629
00:43:46,624 --> 00:43:48,334
Hvem af jer gjorde det?
630
00:45:58,547 --> 00:46:01,467
Tekster af: Pia C. Hvid