1 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Svar mig, kørte du ad den private vej? 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,733 Hvorfor nævner du privatvejen? Vil du narre mig? 3 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 Det er slemt, Body! 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,820 Hun har ikke brug for dig, men for en læge. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,365 Få styr på hende, før de andre tror, at hun bestemmer. 6 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 Jeg slår hende ihjel, før det sker. 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,285 Kom så. Op. 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 Hun skar sig. Kom nu. 9 00:00:36,536 --> 00:00:41,124 Jeg vil bare have, at du og de andre piger holder jeres del af aftalen. 10 00:00:41,124 --> 00:00:44,461 - Jeg overtaler ham til fem. - Jeg har aldrig mødt en ærlig luder. 11 00:00:46,921 --> 00:00:47,839 Du gode gud. 12 00:01:06,066 --> 00:01:09,360 - Fandt du dem? - Ja. Hvor kan jeg hente vand? 13 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 I køkkenet. 14 00:01:12,655 --> 00:01:13,490 Okay. 15 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 Værsgo. 16 00:01:33,718 --> 00:01:34,594 Tak. 17 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 Tak, fordi du hjælper mig. 18 00:01:42,602 --> 00:01:44,062 Jeg er snart okay igen. 19 00:01:47,190 --> 00:01:48,608 Pillerne hjælper meget. 20 00:01:50,527 --> 00:01:53,113 Vil du kigge i min lomme? 21 00:01:55,281 --> 00:01:56,574 Tag, hvad du behøver. 22 00:01:57,992 --> 00:02:01,996 Jeg behøver kun, at du tjekker, at min veninde har det godt. 23 00:02:02,497 --> 00:02:04,415 Du behøver ikke at vælge. 24 00:02:05,917 --> 00:02:09,420 Tag pengene. Jeg kontakter din veninde. 25 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 Tak. 26 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 Hvem er hun? 27 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 Mere end en ven? 28 00:02:24,144 --> 00:02:25,728 Hun er nærmest min søster. 29 00:02:28,690 --> 00:02:32,735 Hun reddede mig og hjalp mig, da jeg ikke anede noget som helst. 30 00:02:37,699 --> 00:02:39,075 Du er altså anderledes. 31 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 Hvordan det? 32 00:02:43,037 --> 00:02:44,164 Du er... 33 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 Du er omsorgsfuld. 34 00:02:48,793 --> 00:02:50,170 Hvorfor tror du det? 35 00:02:51,212 --> 00:02:56,050 Jeg opbyggede min virksomhed på at kende mennesker. 36 00:02:58,178 --> 00:02:59,012 Jaså. 37 00:03:01,639 --> 00:03:03,224 Har du ingen spørgsmål? 38 00:03:05,518 --> 00:03:09,355 Jeg har for længst lært ikke at spørge for meget, så nej. 39 00:03:10,398 --> 00:03:15,945 Du har sikkert hørt om Bellarie Beauty in Black. 40 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 Ja, selvfølgelig. 41 00:03:19,324 --> 00:03:22,202 Jeg er Horace Heart Bellarie. 42 00:03:23,995 --> 00:03:27,790 Min bror og jeg styrer det hele. 43 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 Han var kemikeren... 44 00:03:33,046 --> 00:03:35,506 ...og jeg læste på Wharton handelshøjskole. 45 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 Det passede perfekt. 46 00:03:41,012 --> 00:03:42,513 Bruger du mine produkter? 47 00:03:43,973 --> 00:03:45,516 Siden jeg var lille. 48 00:03:46,684 --> 00:03:47,810 Hold op med det. 49 00:03:50,939 --> 00:03:53,691 Ludhårkuren slår kvinder ihjel. 50 00:03:55,735 --> 00:03:56,569 Kræft. 51 00:03:57,070 --> 00:03:59,822 Det er nok derfor, man kalder det karma. 52 00:04:02,533 --> 00:04:04,577 Jeg har prostatakræft. 53 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 Man får som bekendt... 54 00:04:09,791 --> 00:04:11,292 ...som fortjent, ikke? 55 00:04:13,962 --> 00:04:15,463 Min familie ved det ikke. 56 00:04:16,923 --> 00:04:18,466 Tak for i aften. 57 00:04:20,885 --> 00:04:23,429 Det vil jeg ikke glemme dig for. 58 00:04:25,348 --> 00:04:26,266 Selv tak. 59 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 Jeg vil gerne se ham igen. 60 00:04:30,728 --> 00:04:31,938 Det siger jeg til ham. 61 00:04:33,147 --> 00:04:35,358 Selvom han er en forbandet tyv. 62 00:04:36,734 --> 00:04:38,361 Han stjal mit ur. 63 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Du skal få det tilbage. 64 00:04:44,826 --> 00:04:45,994 Det betyder noget. 65 00:04:49,831 --> 00:04:52,250 Skriv hendes navn ned, 66 00:04:53,793 --> 00:04:56,796 så kontakter jeg hende i morgen. 67 00:04:57,630 --> 00:05:00,133 Jeg lægger også lige mit telefonnummer. 68 00:05:01,050 --> 00:05:03,344 Selvom jeg tror, du allerede har det. 69 00:05:04,554 --> 00:05:05,888 Hvorfor tror du det? 70 00:05:08,057 --> 00:05:09,017 Ikke for noget. 71 00:05:09,600 --> 00:05:12,020 Men jeg er nødt til at komme hjem. 72 00:05:13,271 --> 00:05:14,230 Tag bilen. 73 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Den tilhører faktisk gartneren. 74 00:05:19,360 --> 00:05:21,404 - Skal jeg tage bilen? - Ja. 75 00:05:22,071 --> 00:05:25,033 Kom tilbage med den, når du kommer med mit ur. 76 00:05:26,451 --> 00:05:27,285 Okay. 77 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Det gør jeg. 78 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 Hvad fanden? 79 00:05:58,191 --> 00:06:00,234 - Mr. Bellarie. - Hvor er hun? 80 00:06:00,234 --> 00:06:02,570 - Hun er på en stue. - Før mig til hende. 81 00:06:02,570 --> 00:06:04,030 Naturligvis. Denne vej. 82 00:06:05,865 --> 00:06:07,200 Før vi går derind... 83 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 Hvad er der sket? 84 00:06:17,251 --> 00:06:18,378 Det ved vi ikke. 85 00:06:19,170 --> 00:06:20,505 Klarer hun den? 86 00:06:20,505 --> 00:06:22,048 - Det er endnu uvist. - Skat. 87 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 {\an8}Vi gør alt, vi kan for hende. 88 00:06:25,259 --> 00:06:27,887 {\an8}I er nødt til at redde hende! 89 00:06:27,887 --> 00:06:31,682 {\an8}- Ja, vi prøver... - Min familie donerede hele bygningen! 90 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 {\an8}I er nødt til at redde hende! 91 00:06:33,601 --> 00:06:37,105 {\an8}- Vi gør alt, hvad vi kan. - Jeg vil tale med sygehuschefen! 92 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 {\an8}- Lige nu! - Jeg beder ham komme. 93 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 {\an8}- Hent ham lige nu! - Javel. 94 00:06:40,942 --> 00:06:42,068 {\an8}Åh, skat. 95 00:06:42,568 --> 00:06:47,031 {\an8}Skat. Det skal nok gå. Jeg er her. 96 00:06:49,951 --> 00:06:50,827 {\an8}Jeg er... 97 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 {\an8}Jeg er lige her, skat. 98 00:07:08,469 --> 00:07:10,555 {\an8}- Kan jeg hjælpe? - Jeg skal tale med Angel. 99 00:07:12,140 --> 00:07:14,016 {\an8}Der falder sgu snart brænde ned. 100 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 {\an8}Han sover inde bagved. Og væk ikke den lille! 101 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 {\an8}Fint. 102 00:07:19,605 --> 00:07:20,481 {\an8}Angel! 103 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 {\an8}Vågn op! 104 00:07:23,901 --> 00:07:25,987 {\an8}- Hvad f... - Hvor helvede er uret? 105 00:07:25,987 --> 00:07:28,072 {\an8}- Hvad laver du her? - Hvor er det? 106 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 {\an8}Jeg fortjente det. 107 00:07:29,073 --> 00:07:30,992 {\an8}- Nej! - Skrid ud herfra. 108 00:07:30,992 --> 00:07:35,413 {\an8}- Du aner ikke engang, hvad slags det er. - Det skider jeg på. Jeg har fortjent det. 109 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 {\an8}- Du aner ikke, hvem han er. - En gammel taber. 110 00:07:39,333 --> 00:07:42,378 {\an8}- Hul i ham. - Nej. Han er Jules' chef. 111 00:07:42,962 --> 00:07:43,921 {\an8}Vi er på røven! 112 00:07:46,007 --> 00:07:46,841 {\an8}Hvad? 113 00:07:48,050 --> 00:07:53,055 {\an8}Kort fortalt tog jeg med knarken hjem. Han er på billeder sammen med Jules. 114 00:07:53,055 --> 00:07:55,641 {\an8}Han bor i et kæmpepalæ på en privat vej. 115 00:07:55,641 --> 00:07:59,520 Der ligger flere huse der. Jules er altså ikke den rigtige chef. 116 00:08:00,021 --> 00:08:01,397 Det er knarken, sgu. 117 00:08:02,148 --> 00:08:04,442 Vent. Lever han sådan? 118 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 Slå ham op. 119 00:08:06,569 --> 00:08:09,197 - Han hedder Horace Bellarie. - Det er løgn. 120 00:08:17,580 --> 00:08:18,498 Præcis. 121 00:08:18,998 --> 00:08:20,958 Giv mig det skide ur, Angel. 122 00:08:21,751 --> 00:08:24,003 - Har knarken så mange penge? - Ja. 123 00:08:25,004 --> 00:08:28,382 Jules gør det beskidte arbejde. Han er den rigtige chef. 124 00:08:28,966 --> 00:08:31,552 Får jeg ikke det ur tilbage, er vi på røven. 125 00:08:33,554 --> 00:08:34,388 Skat. 126 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 Nej. 127 00:08:36,891 --> 00:08:38,142 - Skat! - Nej! 128 00:08:38,142 --> 00:08:39,143 I guder. 129 00:08:41,312 --> 00:08:43,189 Hvad helvede fejler du, tøs? 130 00:08:43,689 --> 00:08:45,358 De vil sgu da dræbe jer. 131 00:08:52,448 --> 00:08:54,242 Forklar Jules, jeg intet vidste. 132 00:08:54,825 --> 00:08:58,496 Nej. Det her må jeg gøre meget mere udspekuleret. 133 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Hvad? 134 00:09:00,998 --> 00:09:03,876 Bliver han sur på mig, bliver jeg sgu deporteret. 135 00:09:03,876 --> 00:09:05,419 Ved du hvad, Angel? 136 00:09:06,254 --> 00:09:11,092 - Du rodede mig ud i det, så vi står lige. - Niks, du rodede mig ud i det her. 137 00:09:14,887 --> 00:09:15,763 Vi står lige. 138 00:09:17,807 --> 00:09:19,433 - Undskyld mig. - Ja. 139 00:09:23,437 --> 00:09:27,108 Jeg er sgu træt af dit pis, Angel. Hvad fanden handlede det om? 140 00:09:27,858 --> 00:09:30,861 Og så kommer hun hjem til mig? 141 00:09:31,737 --> 00:09:33,114 Jeg er træt af det pis. 142 00:09:33,114 --> 00:09:34,657 Og nu græder den lille? 143 00:09:54,260 --> 00:09:55,219 Er du okay? 144 00:09:58,639 --> 00:09:59,682 Er du okay? 145 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 Se, hvad de har gjort. 146 00:10:03,769 --> 00:10:05,021 Du gode gud. 147 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 Hvad siger lægerne? 148 00:10:09,150 --> 00:10:10,484 Vi afventer svar. 149 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 Har hun sagt noget? 150 00:10:14,530 --> 00:10:15,573 Hvordan det? 151 00:10:15,573 --> 00:10:19,243 Jeg mener, kunne hun tale, da hun blev bragt ind? 152 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Nej. 153 00:10:22,455 --> 00:10:24,332 Jeg bad hende om ikke at løbe, 154 00:10:25,291 --> 00:10:26,959 men hun elsker at løbe, så... 155 00:10:28,044 --> 00:10:31,672 Det regnede. Hun blev vist ramt af en bil. 156 00:10:34,258 --> 00:10:36,302 Det var heldigt, hun overlevede. 157 00:10:36,302 --> 00:10:37,762 Hvor løb hun henne? 158 00:10:38,387 --> 00:10:42,600 Hun plejer at løbe på vejen. Af og til i parken. 159 00:10:43,809 --> 00:10:45,978 Jeg vil sgu vide, hvem der gjorde det. 160 00:10:46,479 --> 00:10:47,688 Det kommer du til. 161 00:10:49,273 --> 00:10:51,359 Godt. Kom i gang, mand. 162 00:10:51,359 --> 00:10:52,485 Hun klarer den. 163 00:10:55,613 --> 00:10:56,864 Hvorfor siger du det? 164 00:10:57,365 --> 00:10:58,574 Det ved du da ikke. 165 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 Jeg vil bede for hende. 166 00:11:28,437 --> 00:11:29,313 Så tidligt? 167 00:11:30,690 --> 00:11:34,235 Jeg vågner jo op til dig hver eneste dag, skat. 168 00:11:35,778 --> 00:11:37,238 Jeg er træt af det her. 169 00:11:38,989 --> 00:11:40,241 Lad mig sove dernede. 170 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 Så personalet ser det? 171 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 Hold nu bare kæft. 172 00:11:46,497 --> 00:11:47,915 Tal ikke sådan til mig. 173 00:11:47,915 --> 00:11:51,168 - Så gør noget ved det. - Synes du, det er sjovt? 174 00:11:53,462 --> 00:11:55,965 Du er ret sexet, når du er så vred. 175 00:11:56,841 --> 00:11:58,342 Og det er pissesjovt. 176 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 - Tag telefonen. - Jeg skal i bad. 177 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 Pis. 178 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 - Hallo. - Det er Jules. 179 00:12:16,485 --> 00:12:17,319 Det ved jeg. 180 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Jeg prøvede Roy. Er han der? 181 00:12:20,197 --> 00:12:23,075 Ja, men han er aldrig til stede. Han er et tågehorn. 182 00:12:23,743 --> 00:12:26,996 - Mallory. - Hvad? Jeg ved, vi skal mødes i dag. 183 00:12:27,872 --> 00:12:29,665 Jeg ved, hvem der blev kørt over. 184 00:12:32,084 --> 00:12:35,588 - Hvad fabler du om? - Det er en sikker linje. 185 00:12:36,213 --> 00:12:39,216 Som sagt aner jeg ikke, hvad du fabler om. 186 00:12:40,426 --> 00:12:41,761 Stoler du ikke på mig? 187 00:12:42,261 --> 00:12:44,138 Vil du sige noget, så sig frem. 188 00:12:45,681 --> 00:12:46,557 Det er Ina. 189 00:12:47,433 --> 00:12:48,768 Hun var ude at løbe. 190 00:12:49,268 --> 00:12:52,104 Hvorfor helvede løb kællingen i regnvejr? 191 00:12:53,314 --> 00:12:54,440 Hun er i live. 192 00:12:55,107 --> 00:12:56,066 Kan hun tale? 193 00:12:57,234 --> 00:12:59,403 Nej. Hun er lagt i kunstig koma. 194 00:13:01,572 --> 00:13:03,240 Okay. Hun er oppe i årene. 195 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Hun klarer den ikke. 196 00:13:05,451 --> 00:13:09,622 - Du er tydeligvis helt knust over det. - Skal der dæmmes op for det her? 197 00:13:10,623 --> 00:13:14,251 - Jeg er i gang. - Godt. Hvorfor taler vi så sammen? 198 00:13:14,960 --> 00:13:17,922 Han er på krigsstien og vil vide, hvad der skete. 199 00:13:18,422 --> 00:13:20,049 Okay. Det er kun godt. 200 00:13:20,966 --> 00:13:24,595 - Han stoler jo på dig, så du kan... - Jeg kan hvad? 201 00:13:24,595 --> 00:13:27,139 Kom nu, Jules. Hold op med det pis. 202 00:13:27,139 --> 00:13:30,226 Du er firmaets sikkerhedschef, du står i Horaces testamente, 203 00:13:30,226 --> 00:13:33,813 og er hun væk eller ude af billedet, vil du arve mere. 204 00:13:33,813 --> 00:13:37,566 Jeg skal lægge makeup, så kan vi droppe snakken om den gamle kælling? 205 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Ja, klart. 206 00:13:41,237 --> 00:13:43,781 Vent. Siden du ved alting, Jules... 207 00:13:45,741 --> 00:13:47,493 Hvem var han sammen med går? 208 00:13:48,911 --> 00:13:52,081 - Hvad taler du om? - Hvilken tøs var han sammen med? 209 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 Vi snakkes ved, Mallory. 210 00:13:56,710 --> 00:13:58,587 Derfor stoler jeg ikke på dig. 211 00:14:17,940 --> 00:14:20,025 - Hvem er det? - Luk op, for fanden! 212 00:14:31,704 --> 00:14:32,538 Hvad sker der? 213 00:14:33,289 --> 00:14:35,124 Vi tager dig med til morgenmad. 214 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 Ellers tak. Jeg har spist. 215 00:14:42,339 --> 00:14:44,383 Hvorfor er tøsen så fjendtlig? 216 00:14:45,718 --> 00:14:46,969 Det ved jeg ikke. 217 00:14:49,305 --> 00:14:50,639 Hvordan har din veninde det? 218 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 Det ved jeg ikke. 219 00:14:53,017 --> 00:14:56,770 - Drop det pis, tøs. Hvordan har hun det? - Det er ikke pis. 220 00:14:56,770 --> 00:14:59,023 Jeg vil ikke gøre noget. 221 00:14:59,940 --> 00:15:01,150 Det ved vi sgu godt. 222 00:15:01,734 --> 00:15:03,611 Vi vil bare være helt sikre. 223 00:15:05,112 --> 00:15:05,946 Nemlig. 224 00:15:08,032 --> 00:15:12,870 - Hvorfor? Jules bad mig om at holde mund. - Du er meget bekymret for Jules. 225 00:15:12,870 --> 00:15:16,832 Du bør være bekymret for mig. Jeg gør det, han ikke selv vil. 226 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 Jeg siger ikke noget. 227 00:15:21,211 --> 00:15:23,756 Vi vil give dig god grund til at tie stille, 228 00:15:23,756 --> 00:15:27,426 så du ved, hvem der bestemmer, for du er sgu en konstant plage. 229 00:15:27,426 --> 00:15:30,888 Jeg er ikke en konstant plage. Du behøver ikke at gøre noget. 230 00:15:33,057 --> 00:15:35,184 - Vil du overtage min plads? - Nej. 231 00:15:35,184 --> 00:15:37,353 Tror du, du får min krone? Hvad? 232 00:15:37,353 --> 00:15:38,896 - Nej... - Du vil være Body. 233 00:15:38,896 --> 00:15:40,564 - Nej, jeg vil ikke... - Hvad? 234 00:15:46,695 --> 00:15:48,197 Få hende op og herhen. 235 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Få hende herhen. 236 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Ikke i ansigtet! 237 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Kom her. 238 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 - Få røven... - Jeg smadrer dig! 239 00:16:03,212 --> 00:16:04,964 Ja! Kom, lad os gå. 240 00:16:04,964 --> 00:16:05,923 Så går vi. 241 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 - Vi smadrede hende. - Vi smadrede hende. 242 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 Kirken er lukket. 243 00:16:34,910 --> 00:16:37,371 Men vi spiser i menighedshuset, 244 00:16:38,163 --> 00:16:39,748 medmindre du vil bede... 245 00:16:41,542 --> 00:16:42,376 Norman? 246 00:16:43,669 --> 00:16:45,879 Er du okay? Hvad sker der? 247 00:16:47,715 --> 00:16:49,049 - Ina. - Hvad med hende? 248 00:16:51,510 --> 00:16:53,554 Jeg har ikke andre end hende. 249 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 Hvad fejler hun? 250 00:16:57,516 --> 00:16:59,143 Var det en af dine drenge? 251 00:17:00,060 --> 00:17:00,894 Som hvad? 252 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 Lyv ikke for mig, Olivia. 253 00:17:04,648 --> 00:17:07,860 - Hvad taler du om? - Vi er de eneste, der bor på den vej. 254 00:17:08,527 --> 00:17:10,821 Kørte en af dine drenge hende ned? 255 00:17:10,821 --> 00:17:15,200 De drikker og fester og drøner ned ad vejen med 160 km/t. 256 00:17:15,200 --> 00:17:18,120 Du skræmmer mig, Norman. Hvad er det, du taler om? 257 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 Nogen kørte hende ned. Hun er på sygehuset. 258 00:17:22,374 --> 00:17:23,459 Åh nej. 259 00:17:24,960 --> 00:17:26,587 Det gør mig virkelig ondt. 260 00:17:28,422 --> 00:17:29,339 Sig det nu. 261 00:17:30,299 --> 00:17:34,386 - Hvorfor tror du, det var en af dem? - Jeg vil bare vide det. 262 00:17:35,095 --> 00:17:38,307 De fandt hende på politiets opbevaringsplads i Indiana. 263 00:17:39,308 --> 00:17:43,062 Hvordan kom hun derhen fra jeres private vej? 264 00:17:43,645 --> 00:17:44,730 Jeg er forvirret. 265 00:17:47,149 --> 00:17:49,151 Hvis min bror dækker over det her... 266 00:17:51,361 --> 00:17:53,155 ...knuser jeg familien. 267 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Vent, Norman! Vent... 268 00:18:27,231 --> 00:18:28,148 Familien Bellarie. 269 00:18:28,148 --> 00:18:29,942 Jeg må tale med Horace. 270 00:18:30,818 --> 00:18:32,402 Hvem må jeg sige, det er? 271 00:18:32,402 --> 00:18:36,156 - Det er Olivia. Du ved, hvem jeg er. - Beklager. Han er ude i dag. 272 00:18:36,156 --> 00:18:39,743 James, jeg ved, du lyver. Jeg vil tale med ham! 273 00:18:39,743 --> 00:18:41,620 Beklager. Hav en god dag. 274 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 Altså... 275 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 Kan jeg hjælpe? 276 00:18:59,221 --> 00:19:02,099 Jeg skal til lægen. Jeg var i et slagsmål. 277 00:19:02,099 --> 00:19:03,308 Hvilken slags? 278 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 Et helt normalt slagsmål. 279 00:19:06,019 --> 00:19:07,563 Skal politiet tilkaldes? 280 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 - Nej. - Er du i fare lige nu? 281 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 Okay. Hvad er problemet? 282 00:19:15,195 --> 00:19:18,407 Det gør meget ondt i siderne og i ribbenene. 283 00:19:18,407 --> 00:19:20,784 Hvor slem er smerten fra et til ti? 284 00:19:21,368 --> 00:19:23,245 - Elleve. - Okay. 285 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 Sæt dig, og udfyld den. Du kommer hurtigst muligt til. 286 00:19:26,915 --> 00:19:29,668 Jeg ligger over ti, og så skal jeg vente? 287 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 Se dig om. Du kommer til hurtigst muligt. 288 00:20:30,312 --> 00:20:31,313 Stop! 289 00:20:31,313 --> 00:20:33,106 - Mor, hvad fanden? - Få... 290 00:20:33,106 --> 00:20:35,525 - Jeg sagde stop! - Mor, hvad... 291 00:20:35,525 --> 00:20:38,987 Få din fede, sorte røv ud herfra! 292 00:20:38,987 --> 00:20:40,656 - Mor, hvad laver du? - Pi... 293 00:20:41,782 --> 00:20:42,616 Okay. 294 00:20:43,659 --> 00:20:45,035 Lad os se, hvad det er. 295 00:20:46,536 --> 00:20:47,663 Lad os se. 296 00:20:47,663 --> 00:20:50,874 Godt. "Cary Dean Jones. 297 00:20:50,874 --> 00:20:55,504 3435 West 176th Street." 298 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 Mor. 299 00:20:58,090 --> 00:21:02,886 Vil du fortælle ham, hvem der har hans navn og adresse? 300 00:21:07,224 --> 00:21:08,058 Smut. 301 00:21:11,186 --> 00:21:12,020 Hvad fa... 302 00:21:13,855 --> 00:21:15,691 Dæk for helvede røven til! 303 00:21:17,234 --> 00:21:20,696 Jeg og din far har gjort alt for dig og din bror. 304 00:21:21,280 --> 00:21:22,114 Jeg kan ikke... 305 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Hvad er det pis her? 306 00:21:26,159 --> 00:21:28,662 Ved du hvad? Det er virkelig en skam. 307 00:21:28,662 --> 00:21:33,292 Jeg ved ikke, hvem der er værst. Dig eller din luddovne bror. 308 00:21:34,459 --> 00:21:35,669 Hvordan kom du ind? 309 00:21:36,169 --> 00:21:39,673 Tror du ikke, jeg kan komme ind, hvor end du er henne? 310 00:21:41,800 --> 00:21:43,427 Godt. Hvad vil du så? 311 00:21:45,887 --> 00:21:48,932 Kørte du ned ad den private vej i aftes? 312 00:21:50,767 --> 00:21:52,602 Jeg kørte ikke, det gjorde han. 313 00:22:03,530 --> 00:22:04,573 Mama. 314 00:22:05,157 --> 00:22:08,285 - Hold mund! - Fortæl mig nu, hvad der foregår. 315 00:22:11,705 --> 00:22:12,581 Mama! 316 00:22:54,331 --> 00:22:58,919 Gå ind og tag noget tøj på. Du skal være til bestyrelsesmøde om en time. 317 00:23:00,337 --> 00:23:02,714 Jeg blæser på, hvad der sker i firmaet. 318 00:23:04,508 --> 00:23:08,678 Hvordan tror du, du har råd til at bo i det hus, vi købte? 319 00:23:09,721 --> 00:23:12,933 Få så tøj på, og fis derhen. 320 00:23:47,926 --> 00:23:51,513 - Kan jeg hjælpe dig? - Ja, jeg skal besøge Rain Lattimore. 321 00:23:55,100 --> 00:23:56,184 Hvad griner I ad? 322 00:23:56,184 --> 00:23:58,270 Ikke noget. Hun er nede for enden. 323 00:24:15,078 --> 00:24:16,663 ...overvåge hendes værdier. 324 00:24:20,250 --> 00:24:21,126 Rain. 325 00:24:22,085 --> 00:24:23,128 Rain. 326 00:24:24,838 --> 00:24:25,714 Rain. 327 00:24:26,423 --> 00:24:27,757 - Kimmie? - Ja. 328 00:24:28,842 --> 00:24:29,676 Jeg er her. 329 00:24:32,762 --> 00:24:34,431 Jeg burde have lyttet til dig. 330 00:24:35,223 --> 00:24:36,141 Det er okay. 331 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 Du klarer den. 332 00:24:39,936 --> 00:24:40,937 Nej, jeg gør ej. 333 00:24:41,771 --> 00:24:43,815 Jo, du gør. Sig ikke sådan noget. 334 00:24:46,359 --> 00:24:49,613 De siger, jeg har blodpropper. 335 00:24:51,698 --> 00:24:53,033 Masser af dem. 336 00:24:54,868 --> 00:24:55,911 De er kæmpestore. 337 00:24:57,412 --> 00:25:00,540 De vil nå ned i mine lunger. 338 00:25:01,541 --> 00:25:04,669 - Jeg dør. - Nej, du gør ej. Hvem siger det? 339 00:25:06,546 --> 00:25:07,839 Sygeplejerskerne. 340 00:25:09,049 --> 00:25:11,343 Hvad gør de så for at forhindre det? 341 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 Det ved jeg ikke. 342 00:25:15,514 --> 00:25:16,848 Her er ikke engang læger. 343 00:25:16,848 --> 00:25:17,807 Hvad? 344 00:25:18,808 --> 00:25:20,227 De har ingen læger. 345 00:25:20,810 --> 00:25:21,645 Øjeblik. 346 00:25:22,562 --> 00:25:25,482 Jeg skal lige tale med en, okay? 347 00:25:26,066 --> 00:25:29,277 - Det gør så ondt. - Jeg er snart tilbage, Rain. 348 00:25:29,945 --> 00:25:32,072 - Jeg vil have nogle svar. - Gå ikke. 349 00:25:32,072 --> 00:25:33,281 Gå ikke fra mig. 350 00:25:33,281 --> 00:25:36,243 Jeg går ikke. Jeg får noget smertestillende til dig. 351 00:25:36,952 --> 00:25:38,537 De grinede ad mig. 352 00:25:40,914 --> 00:25:44,209 De sender folk herind, der griner ad mig og sårer mig. 353 00:25:46,503 --> 00:25:47,712 Jeg kommer straks. 354 00:25:48,838 --> 00:25:50,465 Vær sød ikke at gå fra mig. 355 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 Rain. 356 00:26:09,192 --> 00:26:10,110 Chef? 357 00:26:10,735 --> 00:26:12,696 - Chef? - Den er kold. 358 00:26:14,197 --> 00:26:15,865 - Chef? - Hvad? 359 00:26:16,616 --> 00:26:17,909 Din svigermor er her. 360 00:26:18,493 --> 00:26:19,452 Hvorfor fanden... 361 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 Hvorfor fanden kommer hun altid så tidligt? 362 00:26:23,206 --> 00:26:24,457 Det er belastende. 363 00:26:24,958 --> 00:26:28,962 Det har jeg ikke tid til. Hun ville fyre alle under skilsmissesagen. 364 00:26:28,962 --> 00:26:32,340 Alle hader hende. Jeg ved ikke, hvorfor hun kommer her. 365 00:26:33,216 --> 00:26:37,095 Hvorfor fortæller jeg dig det? Sig til Roy, at hans mor er her. 366 00:26:49,566 --> 00:26:50,442 Hej! 367 00:26:50,442 --> 00:26:52,694 - Vi må tale sammen. - Okay. 368 00:26:53,486 --> 00:26:55,030 Kom med ind på mit kontor. 369 00:26:56,948 --> 00:27:00,035 Hvorfor glor alle på mig? Jeg var med til at opbygge det her! 370 00:27:00,035 --> 00:27:01,077 Ja, du var. 371 00:27:01,745 --> 00:27:02,954 Det var du. 372 00:27:05,248 --> 00:27:06,249 Hvad vil du? 373 00:27:08,418 --> 00:27:11,338 Jeg vil ikke være her og rode med alt det pis. 374 00:27:12,839 --> 00:27:13,673 Så skrid. 375 00:27:15,133 --> 00:27:18,136 Som dig har jeg også en arv at tænke på. 376 00:27:20,347 --> 00:27:23,016 Hvorfor fanden taler du så med mig, Charles? 377 00:27:25,727 --> 00:27:28,897 - Fordi vi to må lægge en plan. - Hvilken plan? 378 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 Vi er nødt til at holde os til planen. 379 00:27:32,776 --> 00:27:35,403 Vi går derind og smiler. 380 00:27:37,155 --> 00:27:38,573 Den gamle nar. 381 00:27:40,241 --> 00:27:43,745 Vi må foregive at elske ham, så vi ikke bliver gjort arveløse. 382 00:27:45,705 --> 00:27:47,040 - Her. - Hvad er det? 383 00:27:48,124 --> 00:27:49,000 En "upper". 384 00:27:49,793 --> 00:27:53,713 Nej, du skal have noget beroligende. Du ser totalt blæst ud. 385 00:27:53,713 --> 00:27:56,591 Jeg har sgu ikke brug for dine stoffer. Tag dem. 386 00:28:00,679 --> 00:28:04,182 Gid vi ikke var forbundet i testamentet eller familien. 387 00:28:04,182 --> 00:28:08,144 Du behøver ikke vente længe, for den nar dør sgu alligevel snart. 388 00:28:09,396 --> 00:28:10,605 Det tror jeg næppe. 389 00:28:11,147 --> 00:28:13,566 Onde mennesker har det med at leve længe. 390 00:28:16,194 --> 00:28:17,195 Touché. 391 00:28:18,738 --> 00:28:20,031 Du ved, mor er her, ikke? 392 00:28:20,824 --> 00:28:23,785 Hun spurgte, om jeg kørte på privatvejen i aftes. 393 00:28:25,328 --> 00:28:27,622 - Pis! - Hvad? 394 00:28:27,622 --> 00:28:28,790 Fuck. 395 00:28:31,876 --> 00:28:35,004 - Hvad sker der? - Du skal være ærlig over for mig. 396 00:28:36,673 --> 00:28:37,674 Det er jeg altid. 397 00:28:38,550 --> 00:28:42,887 Kørte Roy eller Charles på den private vej i aftes? 398 00:28:44,222 --> 00:28:45,098 Hvad? 399 00:28:46,224 --> 00:28:48,893 Jeg kan ikke lide at gentage mig selv. 400 00:28:48,893 --> 00:28:50,061 Nej, det ved jeg. 401 00:28:50,937 --> 00:28:53,690 Det ved jeg ikke. Jeg kan spørge, men... 402 00:28:55,108 --> 00:28:56,484 Hvorfor? Hvad sker der? 403 00:28:57,068 --> 00:29:00,321 Normans uduelige kone blev kørt ned. 404 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 Klarer hun den, eller... 405 00:29:04,117 --> 00:29:06,953 Det ved han ikke endnu, men han er rasende. 406 00:29:07,620 --> 00:29:08,455 Hvad? 407 00:29:08,455 --> 00:29:14,669 Hør her. Du ved, jeg forlod firmaet, fordi jeg hadede alt det der. 408 00:29:14,669 --> 00:29:16,504 Norman er meget voldelig. 409 00:29:16,504 --> 00:29:20,008 Han smadrer det hele, hvis han føler sig forrådt. 410 00:29:20,008 --> 00:29:20,925 Hør, jeg... 411 00:29:23,011 --> 00:29:23,970 Jeg spørger ham. 412 00:29:27,766 --> 00:29:28,600 Mor. 413 00:29:29,392 --> 00:29:30,226 Hej. 414 00:29:32,103 --> 00:29:33,062 Hvad så? 415 00:29:34,439 --> 00:29:36,399 Jeg taler med din kone. 416 00:29:38,318 --> 00:29:40,278 Jeg er her nu, så du kan... 417 00:29:41,029 --> 00:29:42,238 Tal med mig. 418 00:29:45,492 --> 00:29:47,327 Jeg må hellere tale med hende. 419 00:29:50,663 --> 00:29:53,249 Skal du ikke overfalde ham, som du overfaldt mig? 420 00:29:55,043 --> 00:29:57,921 Mallory, vi taler videre senere. 421 00:30:12,560 --> 00:30:15,855 - Mor er stadig bare en skide... - Var din mund. 422 00:30:16,356 --> 00:30:17,857 Charles, gå med dig. 423 00:30:19,526 --> 00:30:20,860 Okay. Fint nok. 424 00:30:21,820 --> 00:30:23,905 Jeg er på mit kontor, hvis det er. 425 00:30:29,077 --> 00:30:31,788 Jeg skal gennemgå tallene før bestyrelsesmødet. 426 00:30:35,083 --> 00:30:36,417 Hvad ville min mor så? 427 00:30:41,214 --> 00:30:44,425 Kvinden, der blev kørt ned, var din tante. 428 00:30:45,343 --> 00:30:46,219 Normans kone. 429 00:30:48,096 --> 00:30:49,389 Det er fandeme løgn. 430 00:30:50,223 --> 00:30:51,099 Nej. 431 00:30:51,599 --> 00:30:53,226 Jules sagde det i morges. 432 00:30:54,185 --> 00:30:55,645 Men du sagde intet til mig? 433 00:30:57,480 --> 00:30:58,898 Jeg skylder dig intet. 434 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Hvorfor taler vi om det? Kællingen var gammel. 435 00:31:03,903 --> 00:31:06,865 - Jeg har ikke tid til det her. - Du være bare... 436 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 Du være bare en led... 437 00:31:10,702 --> 00:31:12,161 Du er sgu en sort sky. 438 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 Sagde du lige "du være"? 439 00:31:15,957 --> 00:31:17,792 Krage søger sgu mage, narrøv. 440 00:31:20,587 --> 00:31:23,548 Dine forældre har betalt en formue, og du siger "du være". 441 00:31:24,549 --> 00:31:27,594 Og jeg skal nok finde ud af, hvem du går i seng med. 442 00:31:28,595 --> 00:31:30,555 - Hvem af dem? - Du er dum. 443 00:31:31,055 --> 00:31:33,057 Nej, du er fandeme snotdum. 444 00:31:33,057 --> 00:31:34,726 Du vil bare være høj 445 00:31:35,310 --> 00:31:39,480 og knalde dine ludere hele tiden, og så kommer du til mig med det pis. 446 00:31:40,315 --> 00:31:43,109 Ved du hvad, skat? Du er paranoid. Det er alt. 447 00:31:43,109 --> 00:31:45,111 - Du er paranoid. - Paranoia. 448 00:31:45,111 --> 00:31:47,196 Sådan er det. Og ved du hvad? 449 00:31:47,780 --> 00:31:50,909 Jeg tror ikke, at nogen ringede til dig. 450 00:31:51,534 --> 00:31:52,368 Virkelig? 451 00:31:59,876 --> 00:32:01,085 Ring til "Min Kone". 452 00:32:01,836 --> 00:32:03,463 Ringer til "Min Kone". 453 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Hvad fanden? 454 00:32:10,845 --> 00:32:12,347 Du er som sagt dum. 455 00:32:13,932 --> 00:32:14,766 Rend mig. 456 00:32:16,392 --> 00:32:17,310 Pis. 457 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 HJEM - KATEGORIER - LIVE CHAT 458 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Charles. 459 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 Hvad er der? 460 00:32:26,569 --> 00:32:27,987 Hvordan fanden... 461 00:32:28,863 --> 00:32:29,697 Hvad? 462 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Bed min telefon om at ringe til min kone. 463 00:32:38,289 --> 00:32:40,041 - Jeg har ingen kone. - Klaphat. 464 00:32:40,041 --> 00:32:42,627 Bed min telefon om at ringe til min kone. 465 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 - Pis. - Ringer til "Min Kone". 466 00:32:47,131 --> 00:32:50,176 Hvad fanden? Hvordan kan det lade sig gøre? 467 00:32:52,011 --> 00:32:53,388 Hvad fanden? 468 00:32:55,264 --> 00:32:56,182 Er du idiot? 469 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 - Ring op igen. - Hvad? 470 00:33:00,645 --> 00:33:01,479 Ring op igen. 471 00:33:02,522 --> 00:33:03,356 Nej. 472 00:33:05,316 --> 00:33:06,693 Jeg er bare forvirret. 473 00:33:07,360 --> 00:33:10,405 Hvordan fanden har min kone kunnet gøre det, 474 00:33:10,405 --> 00:33:12,991 for jeg troede, jeg havde kodeord på den? 475 00:33:14,951 --> 00:33:17,245 Du har AI slået til. Slå den fra. 476 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Hvordan? 477 00:33:20,665 --> 00:33:21,541 Giv mig den. 478 00:33:26,129 --> 00:33:27,005 Lad mig se. 479 00:33:28,297 --> 00:33:29,674 Kan du se det der? 480 00:33:32,427 --> 00:33:33,511 Det slår den fra. 481 00:33:41,728 --> 00:33:42,729 Hun narrede mig. 482 00:33:43,813 --> 00:33:44,647 Hvem? 483 00:33:47,692 --> 00:33:49,110 Den so narrede mig. 484 00:33:50,319 --> 00:33:52,196 - Roy... - Flyt dig, nar. 485 00:33:54,323 --> 00:33:56,034 Han bliver sur på dig. 486 00:33:56,743 --> 00:33:58,828 - Hvem? - Jules. 487 00:34:00,621 --> 00:34:01,748 Det blæser jeg på. 488 00:34:03,624 --> 00:34:05,585 De vil ikke have, at du er her. 489 00:34:07,754 --> 00:34:08,755 Stadig ligeglad. 490 00:34:10,298 --> 00:34:12,592 Lad dem ikke gøre dig fortræd, Kimmie. 491 00:34:13,468 --> 00:34:14,385 Hvil dig. 492 00:34:17,180 --> 00:34:18,556 Du skal på arbejde. 493 00:34:20,016 --> 00:34:21,642 Tænk ikke på mig. Smut. 494 00:34:22,143 --> 00:34:23,853 Du kan besøge mig i morgen. 495 00:34:24,520 --> 00:34:26,230 Jeg efterlader dig ikke her. 496 00:34:27,440 --> 00:34:29,942 Jeg klarer mig. Tag på arbejde. 497 00:34:31,527 --> 00:34:32,862 Du skal være okay. 498 00:34:35,281 --> 00:34:38,576 Du ved, at jeg er en fighter. Jeg klarer mig. 499 00:34:39,911 --> 00:34:40,745 Det ved jeg. 500 00:34:41,788 --> 00:34:43,081 Det er du også. 501 00:34:46,125 --> 00:34:47,335 De kender dig ikke. 502 00:34:48,544 --> 00:34:51,255 De ved ikke, du kan være en nådesløs kælling. 503 00:34:57,720 --> 00:34:58,846 Men jeg kender dig. 504 00:35:00,598 --> 00:35:02,517 Derfor skal du væk herfra. 505 00:35:05,561 --> 00:35:06,896 Jeg har opdaget noget. 506 00:35:08,689 --> 00:35:10,441 Husker du skønhedskonventet? 507 00:35:12,902 --> 00:35:15,738 Sig mig, hvorfor den mand, der ejer det firma, 508 00:35:16,614 --> 00:35:19,158 styrer alt det pis, som vi er rodet ind i. 509 00:35:21,077 --> 00:35:22,370 Jeg er rædselsslagen. 510 00:35:24,872 --> 00:35:25,706 Hvad? 511 00:35:27,125 --> 00:35:30,628 Der kom en fyr hen i klubben. 512 00:35:30,628 --> 00:35:33,673 Han ville have en fyr, så jeg arrangerede det, 513 00:35:33,673 --> 00:35:35,591 og han... 514 00:35:36,592 --> 00:35:37,677 Han snørede mig. 515 00:35:40,680 --> 00:35:41,931 Du forvirrer mig. 516 00:35:42,849 --> 00:35:46,853 Jeg var med ham hjemme og så et billede af ham og Jules. 517 00:35:47,645 --> 00:35:50,106 Jules har styret lortet for ham i årevis. 518 00:35:51,065 --> 00:35:52,316 Hvad mener du? 519 00:35:56,362 --> 00:36:01,242 - Jeg forklarer, når du har det bedre. - Nej. Det giver bare ingen mening. 520 00:36:03,119 --> 00:36:06,747 Hvorfor komme i klubben, hvis han er rig? 521 00:36:06,747 --> 00:36:10,710 Hvorfor fik han ikke Jules til det, som med dig og ham fyren? 522 00:36:12,086 --> 00:36:14,172 - Roy. - Hvem? 523 00:36:14,672 --> 00:36:17,550 Han hedder Roy, og han er hans søn. 524 00:36:18,384 --> 00:36:20,720 - Hvad fanden? - Det er noget rod. 525 00:36:23,598 --> 00:36:25,433 Jeg er for træt til det her. 526 00:36:26,100 --> 00:36:27,810 Sov bare. Jeg bliver her. 527 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 Nej. Tag på arbejde. 528 00:36:31,731 --> 00:36:32,815 Jeg klarer mig. 529 00:36:33,316 --> 00:36:34,150 Gå bare. 530 00:36:34,817 --> 00:36:36,235 Kom igen i morgen. 531 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Ind med dig! 532 00:37:05,056 --> 00:37:06,557 Du lærer ingenting, hvad? 533 00:37:06,557 --> 00:37:08,309 Du bad dem om at tæve mig. 534 00:37:10,478 --> 00:37:11,312 Hvad? 535 00:37:12,897 --> 00:37:16,692 - Jeg havde ondt og måtte til lægen. - Du havde ondt? 536 00:37:17,610 --> 00:37:18,778 Ja. Meget ondt. 537 00:37:21,155 --> 00:37:22,698 Var jeg ikke en gentleman, 538 00:37:24,033 --> 00:37:25,409 ville jeg vise dig smerte. 539 00:37:28,079 --> 00:37:29,372 Undskyld, Jules. 540 00:37:30,289 --> 00:37:32,291 Når jeg først har besluttet mig, 541 00:37:33,918 --> 00:37:35,544 ændrer jeg ikke mening. 542 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 Kom nu, Jules. 543 00:37:41,217 --> 00:37:42,134 Ud med dig. 544 00:37:42,635 --> 00:37:44,845 Stil dig foran ambulancen. 545 00:37:48,391 --> 00:37:49,225 Hvad? 546 00:37:49,725 --> 00:37:51,519 Jeg vil ikke gentage mig selv. 547 00:37:53,771 --> 00:37:55,898 Vi er sgu allerede på sygehuset. 548 00:37:56,399 --> 00:37:57,775 Du skal nok klare den. 549 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 Stil dig der! 550 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 Har du ondt? 551 00:38:02,738 --> 00:38:04,073 Så bare vent. 552 00:38:05,658 --> 00:38:09,078 Stil dig foran den skide ambulance. 553 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Kom nu, Jules! 554 00:38:10,955 --> 00:38:14,292 Skal jeg gentage det én gang til... 555 00:38:14,292 --> 00:38:15,334 Ud! 556 00:38:22,591 --> 00:38:25,428 Stil dig der! Og stå helt stille. 557 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Lige der! 558 00:38:41,902 --> 00:38:43,362 Pis! 559 00:38:43,946 --> 00:38:45,614 De skide sikkerhedsfunktioner! 560 00:38:46,115 --> 00:38:48,409 Jeg kan sgu ikke engang dræbe nogen mere! 561 00:38:49,702 --> 00:38:50,953 Kom her, so! 562 00:38:57,335 --> 00:38:59,462 Næste gang, du kommer her, 563 00:39:00,463 --> 00:39:01,881 er det i lighuset. 564 00:39:46,342 --> 00:39:47,968 Det dumme svin! 565 00:39:52,056 --> 00:39:52,890 Jules. 566 00:39:52,890 --> 00:39:55,351 - Ja. Jeg ringer tilbage. - Læg på. 567 00:39:58,062 --> 00:39:59,480 Hun narrede mig, mand. 568 00:39:59,480 --> 00:40:00,398 Hvem? 569 00:40:01,440 --> 00:40:02,983 Den so, du fandt til mig. 570 00:40:05,403 --> 00:40:08,030 - Jeg tror ikke... - Nej. Du er ikke med. 571 00:40:08,030 --> 00:40:11,367 Jeg vil mødes med hende i aften. 572 00:40:15,413 --> 00:40:16,247 Okay. 573 00:40:17,915 --> 00:40:20,167 Få det arrangeret, fordi, du ved... 574 00:40:21,961 --> 00:40:23,045 Jeg vil... 575 00:40:24,755 --> 00:40:27,258 Jeg vil gerne have hende til at lide lidt. 576 00:40:28,634 --> 00:40:30,928 Hvad har jeg sagt om at få beskidte hænder? 577 00:40:30,928 --> 00:40:35,891 Det skider jeg på, Jules! Arranger det, så jeg ser hende i aften. 578 00:40:37,935 --> 00:40:38,769 Okay. 579 00:40:39,520 --> 00:40:40,438 Det gør jeg. 580 00:40:41,772 --> 00:40:42,857 Samme sted. 581 00:40:44,150 --> 00:40:46,235 Beklager med opkaldet, men samme sted. 582 00:40:52,533 --> 00:40:53,409 Hvad laver du? 583 00:40:59,582 --> 00:41:02,126 - Jeg tog bare noter, så... - Giv mig telefonen. 584 00:41:03,127 --> 00:41:04,712 - Far... - Giv mig så telefonen! 585 00:41:05,963 --> 00:41:07,882 I må gerne gå nu. Mange tak. 586 00:41:07,882 --> 00:41:08,799 Så... 587 00:41:19,059 --> 00:41:22,688 "Du skal kneppe mig hårdt og få mig til at komme." 588 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 Horace, behøver du at læse det højt? 589 00:41:26,567 --> 00:41:29,987 Det er det, din søn sender til en anden mand, Olivia. 590 00:41:29,987 --> 00:41:30,946 Hold op! 591 00:41:32,448 --> 00:41:34,074 Det er din skyld, han er sådan. 592 00:41:34,992 --> 00:41:37,244 Det er ingens skyld, at jeg er homoseksuel. 593 00:41:38,078 --> 00:41:39,914 I er begge to sindssyge. 594 00:41:40,789 --> 00:41:43,250 Hør. Der røg din plan vist i vasken. 595 00:41:45,669 --> 00:41:46,545 Hvad? 596 00:41:48,047 --> 00:41:49,548 Han sagde ikke noget. 597 00:41:52,176 --> 00:41:55,095 Kan vi ikke fokusere nu? Det her er meget vigtigt. 598 00:41:55,596 --> 00:41:59,433 Advokat Varney, fortsæt. Hvor mange sagsøgere er der nu? 599 00:41:59,433 --> 00:42:01,060 Der er 43 andre kvinder, 600 00:42:02,019 --> 00:42:04,313 som går med i gruppesøgsmålet. 601 00:42:04,897 --> 00:42:09,401 Vi er nødt til at indgå et forlig. Det vokser som en kræftknude. 602 00:42:09,944 --> 00:42:13,239 Der er en grund til, at du ikke er en del af familien. 603 00:42:13,864 --> 00:42:15,824 Jeg har stadig mine aktier. 604 00:42:16,325 --> 00:42:17,660 Hvad med at sælge dem? 605 00:42:18,160 --> 00:42:19,745 Det her gider jeg ikke. 606 00:42:20,246 --> 00:42:22,915 Hvis søgsmålet vokser sig stort, 607 00:42:23,666 --> 00:42:27,962 vil dine aktier, mine aktier og alle andres aktier blive værdiløse. 608 00:42:27,962 --> 00:42:31,549 - Hvorfor vil du så have dem, Horace? - Olivia... 609 00:42:32,258 --> 00:42:34,260 - Pis. - Ved du hvad? 610 00:42:35,511 --> 00:42:39,974 - Jeg må hen og bede et sted. - Nu har hun et religiøst flip. 611 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 Det er ikke et flip. 612 00:42:42,685 --> 00:42:44,603 Gå du bare hen for at bede. 613 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 Det gør jeg. Jeg går lige nu. 614 00:42:46,814 --> 00:42:48,649 Miss Olivia, sid nu ned. 615 00:42:48,649 --> 00:42:52,403 Nej. Lad hende tage til sit særlige sted, så oplyser vi hende senere. 616 00:42:52,403 --> 00:42:53,362 Hold nu op. 617 00:42:53,362 --> 00:42:56,031 Kan vi enes længe nok til at gennemføre mødet? 618 00:42:56,532 --> 00:42:58,075 Vi skal ikke indgå forlig. 619 00:42:59,326 --> 00:43:01,203 Det vil bare åbne for sluserne. 620 00:43:02,788 --> 00:43:07,001 Men forsikringsselskabet dækker op til $100 millioner. 621 00:43:09,044 --> 00:43:11,755 - Hvor meget kræver de? - Halvanden milliard. 622 00:43:16,427 --> 00:43:17,261 Ja. 623 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 Så går firmaet konkurs. 624 00:43:23,684 --> 00:43:24,518 Ja. 625 00:43:25,019 --> 00:43:27,187 Hvordan helvede gik det til? 626 00:43:31,442 --> 00:43:32,860 Hvordan gik det til? 627 00:43:39,325 --> 00:43:41,535 Se, hvem der valgte at dukke op. 628 00:43:42,369 --> 00:43:45,039 Hvem af jer svin kørte min kone ned? 629 00:43:46,624 --> 00:43:48,334 Hvem af jer gjorde det? 630 00:45:58,547 --> 00:46:01,467 Tekster af: Pia C. Hvid