1 00:00:19,060 --> 00:00:20,937 妈妈 我不明白 2 00:00:20,937 --> 00:00:23,023 你长大了 不能待在他身边 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,774 我该怎么办? 4 00:00:25,358 --> 00:00:26,860 你得自食其力 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 嗨 金蜜 你想跟我一起走吗? 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,448 我做决定了 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,576 现在我们和这些疯子被困在一起 8 00:00:34,576 --> 00:00:39,873 请大家跟我一起 欢迎玛洛莉·贝拉瑞女士 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 大家好! 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,085 不是所有人都是来崇拜你的 你收到法庭传票了 11 00:00:44,085 --> 00:00:46,588 蕾恩 起来 12 00:00:47,922 --> 00:00:48,965 天哪 13 00:00:59,392 --> 00:01:00,560 他妈的是什么东西? 14 00:01:13,198 --> 00:01:14,074 靠 15 00:01:17,118 --> 00:01:17,994 可恶 16 00:01:21,206 --> 00:01:23,500 靠 老天 真该死 17 00:02:12,674 --> 00:02:15,135 - 我恨你!我恨死你了! - 你他妈干什么? 18 00:02:15,135 --> 00:02:17,637 - 你这个混蛋!她是谁? - 冷静点! 19 00:02:17,637 --> 00:02:20,098 - 她是谁? - 你能冷静下来吗 玛洛莉? 20 00:02:20,098 --> 00:02:21,641 - 她是谁 罗伊? - 你一直问我 21 00:02:21,641 --> 00:02:23,685 我不知道你他妈在说什么 22 00:02:25,103 --> 00:02:26,938 - 放开我 - 你能冷静下来吗?不 23 00:02:26,938 --> 00:02:28,314 你他妈有毛病啊? 24 00:02:29,440 --> 00:02:30,275 疯子 25 00:02:32,443 --> 00:02:33,653 疯婆娘 26 00:02:43,746 --> 00:02:44,664 她是谁? 27 00:02:47,500 --> 00:02:49,711 - 我不知道你在说什么 - 别坐在那里装傻 28 00:02:54,716 --> 00:02:56,217 - 她到底是谁 罗伊? - 嘿! 29 00:02:56,217 --> 00:02:57,802 - 她到底是谁? - 你他妈冷静点 30 00:02:57,802 --> 00:03:00,430 她到底是谁?你一直耍我 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,390 - 你他妈在耍我 - 冷静 32 00:03:02,390 --> 00:03:04,559 我听到你了 你误拨给我 蠢货 33 00:03:04,559 --> 00:03:07,228 我听到你在房间里 和那个该死的婊子在一起 34 00:03:07,228 --> 00:03:08,938 - 我听到你了 - 如我所说... 35 00:03:08,938 --> 00:03:10,565 如我所说 你什么都没听到 36 00:03:10,565 --> 00:03:13,526 我不知道你在说什么 冷静点 我是认真的 37 00:03:15,028 --> 00:03:16,654 你是从私家路开车过来的吗? 38 00:03:19,490 --> 00:03:20,575 怎么了? 39 00:03:21,242 --> 00:03:23,411 回答我 你是从该死的私家路 开车过来的吗? 40 00:03:25,997 --> 00:03:27,540 你撞人 然后当街弃尸 对吧? 41 00:03:28,958 --> 00:03:31,669 - 你在说什么? - 不 42 00:03:31,669 --> 00:03:33,838 我才不会处理这件破事 放开我 43 00:03:43,431 --> 00:03:46,935 《黑色丽人》 44 00:03:46,935 --> 00:03:47,977 蕾恩 45 00:03:48,478 --> 00:03:50,521 蕾恩 起来 46 00:03:51,022 --> 00:03:51,898 起来 47 00:03:54,067 --> 00:03:55,568 我要打911了 48 00:03:58,488 --> 00:03:59,489 不要 49 00:04:00,365 --> 00:04:01,241 {\an8}- 什么? - 不要 50 00:04:01,241 --> 00:04:02,158 {\an8}我就要打 51 00:04:02,158 --> 00:04:03,952 {\an8}不 别报警 52 00:04:04,577 --> 00:04:05,578 {\an8}我没事 53 00:04:06,246 --> 00:04:07,413 {\an8}是吗? 54 00:04:07,413 --> 00:04:09,666 {\an8}把药给我就行了 55 00:04:11,084 --> 00:04:12,043 {\an8}药 56 00:04:13,419 --> 00:04:17,257 {\an8}蕾恩 这些...这些药都没标签 我不能给你 57 00:04:18,508 --> 00:04:19,801 {\an8}我们不知道这是否... 58 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 {\an8}不 别 别吃了 59 00:04:28,643 --> 00:04:32,063 {\an8}帮帮我...扶我起来 我会有点痛 60 00:04:32,063 --> 00:04:34,190 {\an8}我告诉你 我不会有事的 就... 61 00:04:34,899 --> 00:04:37,026 {\an8}只不过 我得休息一下 62 00:04:39,112 --> 00:04:40,738 {\an8}你得去看医生 63 00:04:41,531 --> 00:04:43,199 {\an8}我没事 我很好 64 00:04:43,199 --> 00:04:44,534 {\an8}我好看吗? 65 00:04:44,534 --> 00:04:46,327 {\an8}你开什么玩笑? 66 00:04:46,327 --> 00:04:48,955 {\an8}随你怎么说 我好不好看? 告诉我 妞儿 67 00:04:49,455 --> 00:04:50,540 {\an8}蕾恩 68 00:04:50,540 --> 00:04:52,667 {\an8}拍张照片 让我看看我的样子 69 00:04:55,545 --> 00:04:56,421 {\an8}天啊 70 00:04:59,382 --> 00:05:00,758 {\an8}我的天啊 71 00:05:01,259 --> 00:05:02,385 {\an8}蕾恩 72 00:05:04,554 --> 00:05:05,388 {\an8}可恶 73 00:05:06,306 --> 00:05:08,391 {\an8}可恶 74 00:05:09,726 --> 00:05:11,602 {\an8}可恶 75 00:05:12,103 --> 00:05:14,188 {\an8}- 可恶 - 我没事 76 00:05:14,188 --> 00:05:17,692 {\an8}只是一动就痛 我不动就行了 77 00:05:17,692 --> 00:05:19,736 {\an8}不 你要能动才可以 蕾恩 78 00:05:19,736 --> 00:05:22,572 {\an8}- 这样不行 - 我没事 79 00:05:22,572 --> 00:05:24,574 你的身体很冷 黏黏的 80 00:05:25,366 --> 00:05:26,200 你是护士吗? 81 00:05:27,201 --> 00:05:28,745 就让我躺在这里吧 82 00:05:32,749 --> 00:05:33,791 我没事 83 00:05:34,459 --> 00:05:38,546 如果我明天还是感觉很糟 我们可以去... 84 00:05:39,213 --> 00:05:40,840 去看医生 85 00:05:41,424 --> 00:05:43,009 让我睡一觉吧 86 00:05:50,433 --> 00:05:51,851 我在那个隔间看到你了 87 00:05:53,061 --> 00:05:54,187 听着 我是过来人 88 00:06:00,318 --> 00:06:01,652 这人上线了 89 00:06:04,072 --> 00:06:07,033 这个城里有很多皮条客 劝你别那样做 90 00:06:08,242 --> 00:06:11,120 他们特想找我做事 但我自有打算 91 00:06:12,789 --> 00:06:16,167 我在网上认识了这个人 他说可以教我怎么赚钱 92 00:06:16,751 --> 00:06:18,211 我只需坐一趟飞机就行 93 00:06:18,211 --> 00:06:19,253 他也很帅 94 00:06:22,131 --> 00:06:23,508 - 你好吗? - 嘿 95 00:06:23,508 --> 00:06:24,634 那是谁? 96 00:06:25,676 --> 00:06:27,428 {\an8}我的一个朋友而已 97 00:06:28,221 --> 00:06:29,222 {\an8}她要跟你一起来吗? 98 00:06:30,556 --> 00:06:31,766 {\an8}我不知道 或许吧 99 00:06:32,433 --> 00:06:34,310 {\an8}- 都安排好了吗? - 对 100 00:06:34,310 --> 00:06:37,355 {\an8}对 听着 你只需去亚特兰大 跟我的哥们见面 101 00:06:37,355 --> 00:06:39,065 把我们需要的东西带来西雅图 102 00:06:40,566 --> 00:06:42,193 我会因此惹祸上身吗? 103 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 {\an8}不会 国际航班才会出事 104 00:06:44,737 --> 00:06:47,407 {\an8}没人会查国内航班 你不会有事的 105 00:06:49,325 --> 00:06:50,201 {\an8}好吧 106 00:06:51,619 --> 00:06:53,329 {\an8}我会赚五千块? 107 00:06:54,414 --> 00:06:55,706 如果她加入 你可以赚一万 108 00:06:59,752 --> 00:07:01,295 我能赚五万? 109 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 每个人 110 00:07:05,007 --> 00:07:06,259 你没必要干这种事 111 00:07:11,347 --> 00:07:12,181 我加入 112 00:07:14,058 --> 00:07:15,309 你确定想这么做吗? 113 00:07:17,770 --> 00:07:19,063 嗯 我...我会做的 114 00:07:19,772 --> 00:07:22,024 好 我明天打给你 告诉你要打给哪个号码 115 00:07:22,608 --> 00:07:23,609 真期待见到你 116 00:07:24,652 --> 00:07:26,571 好 我也很期待见到你 117 00:07:27,363 --> 00:07:29,282 - 好的 - 好 再见 118 00:07:32,577 --> 00:07:34,620 靠 那我们会成为好闺蜜哦 119 00:07:46,466 --> 00:07:47,383 喂 120 00:07:48,301 --> 00:07:49,677 嘿 妞儿 你感觉如何? 121 00:07:50,178 --> 00:07:51,053 我是金蜜 122 00:07:52,305 --> 00:07:54,098 她的手机怎么会在你手上? 123 00:07:54,682 --> 00:07:56,642 你把她怎么了? 124 00:07:57,226 --> 00:07:59,562 妞儿 你以为自己是哪根葱? 居然敢质疑我 125 00:08:00,104 --> 00:08:02,565 她做了提臀术 有什么问题吗? 126 00:08:04,650 --> 00:08:06,068 她的状态很不好 127 00:08:07,904 --> 00:08:09,071 什么意思? 128 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 她浑身是汗 又黏又冷 129 00:08:11,657 --> 00:08:12,658 她起来了吗? 130 00:08:13,493 --> 00:08:15,244 - 没有 - 她昏睡多久了? 131 00:08:15,244 --> 00:08:17,705 我洗了澡 换完衣服 她还在昏睡 132 00:08:17,705 --> 00:08:20,041 - 我正要送她去医院 - 不 绝对不行 133 00:08:20,041 --> 00:08:21,542 情况很糟 波荻 134 00:08:21,542 --> 00:08:24,378 你他妈闭嘴 我这就过去 135 00:08:24,378 --> 00:08:27,423 她不需要见你 她需要去看医生 136 00:08:27,423 --> 00:08:29,050 如果你送她去医院 137 00:08:29,634 --> 00:08:31,928 她会坐牢 你也会 138 00:08:32,553 --> 00:08:33,846 我什么都没做 139 00:08:34,597 --> 00:08:35,431 是吗? 140 00:08:35,932 --> 00:08:38,100 是你叫她做的 钱也是你付的 141 00:08:38,100 --> 00:08:40,895 搞什么?不 我才没有 你知道的 142 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 你知道朱尔斯能让这套说辞站得住脚 143 00:08:42,480 --> 00:08:45,191 所以你他妈给我闭嘴 我这就过去 144 00:08:51,656 --> 00:08:52,490 靠 145 00:08:58,496 --> 00:08:59,455 我的天啊 146 00:09:03,668 --> 00:09:05,586 你为何一直问我私家路的事? 147 00:09:05,586 --> 00:09:07,630 - 想陷害我? - 你在说什么? 148 00:09:07,630 --> 00:09:10,925 - 过来 我要给你看样东西 - 你在说什么? 149 00:09:10,925 --> 00:09:13,261 - 放开我 - 不 我有好东西给你看 150 00:09:15,179 --> 00:09:16,013 罗伊 151 00:09:20,560 --> 00:09:21,519 罗伊 搞什么... 152 00:09:23,145 --> 00:09:25,189 该死 罗伊 153 00:09:25,189 --> 00:09:27,149 - 是你干的吗? - 我没看到她 好吗? 154 00:09:27,149 --> 00:09:28,734 我没看到她 然后撞到了她 155 00:09:29,569 --> 00:09:33,197 你跟那个贱人在一起 我很生气 所以没看到她 156 00:09:36,158 --> 00:09:38,619 - 她为何在你的后备箱里? - 我这么做是为了保护你这个笨蛋 157 00:09:38,619 --> 00:09:40,538 搞什么...这说不通 158 00:09:40,538 --> 00:09:42,748 - 玛洛莉... - 你怎么知道是我撞了她? 159 00:09:42,748 --> 00:09:46,627 我希望你好好想想 就那么一次 行吗? 160 00:09:46,627 --> 00:09:50,006 只有这家人才走这条路 161 00:09:52,592 --> 00:09:54,176 知道什么很扯吗?我还是得... 162 00:09:54,176 --> 00:09:56,887 我向来都要罩着这一家的所有人 163 00:09:56,887 --> 00:09:58,306 你在说什么? 164 00:09:58,306 --> 00:10:00,975 我才罩着这家的所有人和你这个混蛋 165 00:10:00,975 --> 00:10:03,811 现在不是时候 玛洛莉 我们显然有更重要的事要处理 166 00:10:05,855 --> 00:10:06,689 她是谁? 167 00:10:07,356 --> 00:10:08,232 我不知道 168 00:10:08,816 --> 00:10:11,569 不过这条路上所有的房子 都属于这个家族 169 00:10:11,569 --> 00:10:12,820 我很确信这一点 170 00:10:12,820 --> 00:10:14,739 或许她是你弟弟的朋友? 171 00:10:15,448 --> 00:10:17,700 你心知肚明 她不是我弟弟的朋友 172 00:10:17,700 --> 00:10:18,659 可恶 173 00:10:19,619 --> 00:10:20,536 没错 174 00:10:24,582 --> 00:10:27,126 - 我得打给朱尔斯 - 不 别打给朱尔斯 175 00:10:27,126 --> 00:10:30,379 他是这整个机构的保安主管 176 00:10:30,379 --> 00:10:33,090 他知道该如何处理这种情况 177 00:10:33,090 --> 00:10:34,634 我不管 别打给朱尔斯 178 00:10:34,634 --> 00:10:36,802 他对这个家族了解太多了 179 00:10:37,887 --> 00:10:39,180 他会利用此事让我们倒台 180 00:10:39,805 --> 00:10:43,559 我漂亮的蠢蛋老婆建议我该如何做? 181 00:10:45,144 --> 00:10:46,771 我不知道 把车烧了 182 00:10:47,563 --> 00:10:48,731 把那玩意烧了 183 00:10:48,731 --> 00:10:50,441 宝贝 他们会知道的 184 00:10:52,485 --> 00:10:53,444 我们不如... 185 00:10:54,904 --> 00:10:58,699 我们何不去我以前所在的社区 把车留在那里 186 00:10:58,699 --> 00:10:59,992 他们肯定会偷的 187 00:10:59,992 --> 00:11:03,788 我们把她留在车里 早上报警说车被偷了 188 00:11:05,873 --> 00:11:09,377 所以你希望其他人被控谋杀 为你这个疯子顶罪? 189 00:11:09,377 --> 00:11:11,504 - 你在说什么? - 你知道什么很扯吗? 190 00:11:11,504 --> 00:11:15,174 我娶了一个冷血贱人 你知道吗? 191 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 你太信任朱尔斯了 这件事不行 192 00:11:20,221 --> 00:11:21,889 - 我会打给他 - 这件事不行 193 00:11:21,889 --> 00:11:24,767 - 别给朱尔斯打电话 - 你处理不了 玛洛莉 194 00:11:24,767 --> 00:11:27,895 只有朱尔斯能处理这种情况 195 00:11:27,895 --> 00:11:29,146 我这就打给他 196 00:11:29,146 --> 00:11:31,148 我他妈能处理 197 00:11:31,148 --> 00:11:34,402 别考验我 别给朱尔斯打电话 198 00:11:48,708 --> 00:11:49,875 她感觉怎么样了? 199 00:11:51,085 --> 00:11:52,378 - 嘿 - 蕾恩 200 00:11:52,378 --> 00:11:55,047 - 她现在还没醒 - 她吃了多少药? 201 00:11:55,047 --> 00:11:56,215 我不清楚 202 00:11:58,926 --> 00:12:01,011 - 蕾恩? - 你是医生之类的吗? 203 00:12:01,011 --> 00:12:02,096 我是护士 204 00:12:03,639 --> 00:12:04,473 蕾恩? 205 00:12:04,473 --> 00:12:05,808 你念的是哪所学校? 206 00:12:09,353 --> 00:12:10,938 妞儿 你最好搞定她 免得我出手 207 00:12:12,314 --> 00:12:14,108 闭上你的鸟嘴! 208 00:12:14,108 --> 00:12:15,317 让她看一下蕾恩 209 00:12:15,317 --> 00:12:17,069 我的手术是她做的 我没事 210 00:12:22,116 --> 00:12:23,242 血压没问题 211 00:12:24,285 --> 00:12:25,661 - 很好 - 嗯 212 00:12:27,455 --> 00:12:29,874 我会给你一些药 213 00:12:29,874 --> 00:12:31,834 她应该会好好睡一晚 214 00:12:31,834 --> 00:12:33,377 如果她有任何问题... 215 00:12:36,172 --> 00:12:37,006 就联系我们 216 00:12:37,506 --> 00:12:39,383 来吧 波荻 我们走 217 00:12:48,142 --> 00:12:51,645 - 怎么了? - 老爹 我们出了点状况 218 00:12:51,645 --> 00:12:52,646 什么状况? 219 00:12:52,646 --> 00:12:57,777 有个女孩做了提臀术 她的情况不太好 220 00:12:57,777 --> 00:13:00,821 你他妈为何一直用那个疯男人? 221 00:13:01,947 --> 00:13:05,117 听着 她是个女人 技术很好 我的手术就是她做的 222 00:13:05,117 --> 00:13:07,661 我手下多少个妓女是她害死的? 223 00:13:07,661 --> 00:13:08,746 没关系 224 00:13:09,497 --> 00:13:12,958 但我觉得你或许该给金蜜打个电话 225 00:13:12,958 --> 00:13:13,918 为什么? 226 00:13:15,044 --> 00:13:18,255 她一直...她一直对我不恭不敬 227 00:13:18,255 --> 00:13:20,883 所以你说你搞不定自己的工作? 228 00:13:21,467 --> 00:13:22,968 不 老爹 我不是那个意思 229 00:13:22,968 --> 00:13:25,179 那就好好处理 把电话挂了 230 00:13:32,937 --> 00:13:34,396 你开得太快了 231 00:13:35,523 --> 00:13:37,483 - 你想开车吗? - 慢点就行 232 00:13:40,444 --> 00:13:42,238 我真希望我们知道她是谁 233 00:13:43,030 --> 00:13:45,658 - 再检查一次 看她是否有身份证件 - 你... 234 00:13:46,909 --> 00:13:48,327 - 你疯了? - 这个方案不可行 235 00:13:48,327 --> 00:13:50,246 - 我们还能做什么 罗伊? -“我们”? 236 00:13:50,246 --> 00:13:51,539 -“我们”? - 对 “我们”? 237 00:13:52,373 --> 00:13:53,332 这是你的破事 238 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 不 98个女人因罹患癌症而死 我隐瞒了这件事 239 00:13:56,168 --> 00:13:57,169 我就说吧 240 00:13:57,169 --> 00:13:58,087 - 别闹了 - 闭嘴 241 00:13:58,087 --> 00:14:00,214 - 你他妈为何不闭嘴? - 不 闭嘴 242 00:14:00,214 --> 00:14:02,091 - 是你... - 你需要闭嘴 243 00:14:02,091 --> 00:14:03,884 - 看看你干的好事 - 该死 244 00:14:03,884 --> 00:14:06,512 - 对 没错 - 我叫你慢点 罗伊 245 00:14:06,512 --> 00:14:07,555 该死 246 00:14:08,806 --> 00:14:10,724 - 靠边停车 - 他会看到尸体的 247 00:14:10,724 --> 00:14:13,853 - 你还能做什么 罗伊? - 打给朱尔斯 248 00:14:13,853 --> 00:14:16,564 - 我们不在芝加哥 - 他认识这里的警察 249 00:14:16,564 --> 00:14:18,732 - 马上打给他 玛洛莉 - 我不...靠 250 00:14:18,732 --> 00:14:21,819 摇下该死的车窗 因为你满口酒气 251 00:14:21,819 --> 00:14:24,655 - 总算说了个好点子 - 你目光呆滞 252 00:14:24,655 --> 00:14:25,948 我向来都有好点子 253 00:14:28,367 --> 00:14:29,493 好吧 254 00:14:29,493 --> 00:14:30,411 表现正常一点 255 00:14:31,662 --> 00:14:32,580 我很冷静 256 00:14:34,832 --> 00:14:36,083 - 他过来了 - 我知道 257 00:14:36,584 --> 00:14:37,710 请出示驾照和行车执照 258 00:14:38,627 --> 00:14:40,004 有什么事吗 警官? 259 00:14:41,463 --> 00:14:43,299 詹森警官? 260 00:14:45,426 --> 00:14:46,969 请出示驾照和行车执照 261 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 好的 警官 262 00:14:53,058 --> 00:14:54,351 找到了 263 00:14:55,060 --> 00:14:58,272 这是行车执照 警官 我会马上把驾照找出来 264 00:15:00,524 --> 00:15:01,525 找到了 265 00:15:06,238 --> 00:15:07,615 给 266 00:15:07,615 --> 00:15:09,575 你喝酒了吗 先生? 267 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 没有 警官 268 00:15:11,952 --> 00:15:13,078 我能闻到酒味 269 00:15:13,078 --> 00:15:15,247 是我喝酒了 我认罪 270 00:15:15,247 --> 00:15:17,958 - 对 她喜欢找乐子 - 对 271 00:15:19,168 --> 00:15:21,045 请下车 先生 272 00:15:22,546 --> 00:15:24,757 - 你说什么 警官? - 请下车 273 00:15:24,757 --> 00:15:26,300 不 女士 你别动 274 00:15:28,719 --> 00:15:29,553 先生? 275 00:15:32,932 --> 00:15:33,766 好的 警官 276 00:15:41,523 --> 00:15:43,275 请跟我到车后面去 先生 277 00:15:43,859 --> 00:15:46,070 - 真的有必要吗 警官? - 是的 278 00:15:46,070 --> 00:15:47,029 你先请 279 00:15:50,574 --> 00:15:51,408 好吧 280 00:15:56,872 --> 00:15:57,706 哦 我... 281 00:16:00,918 --> 00:16:02,628 请呼气 直到我叫停为止 先生 282 00:16:04,922 --> 00:16:05,798 好 283 00:16:08,133 --> 00:16:09,385 该死 284 00:16:11,220 --> 00:16:12,137 朱尔斯 285 00:16:12,638 --> 00:16:15,349 - 晚上好 太太 - 听着 我们遇到麻烦了 286 00:16:15,349 --> 00:16:17,559 罗伊被拦下了 他喝过酒 287 00:16:17,559 --> 00:16:18,727 在芝加哥? 288 00:16:18,727 --> 00:16:20,020 不 我们在印第安纳州 289 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 那可能有点难度 290 00:16:23,482 --> 00:16:26,068 把警官的名字和警号告诉我 291 00:16:26,568 --> 00:16:27,778 好 詹森 292 00:16:28,862 --> 00:16:31,365 98879 293 00:16:31,365 --> 00:16:32,324 警号 294 00:16:32,324 --> 00:16:33,742 好 稍等一下 295 00:16:35,369 --> 00:16:36,537 谢谢你 先生 296 00:16:39,707 --> 00:16:40,791 没问题吧? 297 00:16:40,791 --> 00:16:42,793 不 问题很大 298 00:16:44,545 --> 00:16:46,964 我可以再试一次 警官 299 00:16:46,964 --> 00:16:48,757 把手放到背后 先生 300 00:16:48,757 --> 00:16:49,675 你说什么? 301 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 把手放到背后 302 00:16:53,595 --> 00:16:54,638 警官... 303 00:16:55,723 --> 00:16:57,266 你会后悔的 好吗? 304 00:16:57,266 --> 00:16:59,018 我不会再说了 305 00:17:01,228 --> 00:17:04,523 警官 我是罗伊·贝拉瑞 知道吗? 我是黑色丽人的首席执行官 306 00:17:04,523 --> 00:17:06,066 把手放到背后 307 00:17:07,568 --> 00:17:09,903 先生 如果你乖乖听话 会容易很多 308 00:17:13,490 --> 00:17:15,075 好 你不知道自己在做什么 哥们 309 00:17:15,075 --> 00:17:17,828 听着 你最好快点 他们在给他戴手铐 310 00:17:17,828 --> 00:17:18,746 我正在处理 311 00:17:19,246 --> 00:17:22,791 他们可能得带他过去 打不通电话 312 00:17:24,793 --> 00:17:26,086 小心你的头 先生 313 00:17:33,385 --> 00:17:36,388 天哪 太扯了 314 00:17:37,556 --> 00:17:39,349 我这就过来 把地址发给我 315 00:17:39,933 --> 00:17:41,310 搞什么? 316 00:17:53,363 --> 00:17:55,949 - 你要带他去哪里? - 我们会把他带去警局 317 00:17:57,076 --> 00:17:59,203 - 好的 - 你说你喝过酒? 318 00:17:59,995 --> 00:18:00,829 是的 319 00:18:01,413 --> 00:18:04,291 叫人来接你 这辆车要拖走 320 00:18:04,792 --> 00:18:06,585 听着 我不明白 321 00:18:06,585 --> 00:18:09,379 这个嘛 你们不该酒驾 322 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 但愿拖车来之前 接你的人会过来 323 00:18:20,682 --> 00:18:24,812 来吧 蕾恩 起来 我要带你去医院 324 00:18:24,812 --> 00:18:25,729 {\an8}来吧 325 00:18:26,939 --> 00:18:27,815 天啊 326 00:18:34,488 --> 00:18:35,989 不好意思 你能来帮忙吗? 327 00:18:35,989 --> 00:18:37,032 她没事吧? 328 00:18:37,533 --> 00:18:39,910 不 我得送她去医院 你能打开车门吗? 329 00:18:39,910 --> 00:18:43,330 - 你得叫救护车 - 拜托 帮帮我们 她得去医院 330 00:18:43,330 --> 00:18:45,374 拜托 该死 我又不是护士 331 00:18:46,416 --> 00:18:47,292 求你了 332 00:18:50,921 --> 00:18:52,256 你能打开车门吗? 333 00:18:53,090 --> 00:18:53,966 谢谢 334 00:18:55,092 --> 00:18:55,926 来吧 335 00:18:56,510 --> 00:18:57,970 她怎么了? 336 00:18:57,970 --> 00:18:59,555 她割伤自己了 来吧 337 00:19:02,307 --> 00:19:04,768 老天 弄脏座椅 出租车公司会收我清洁费的 快点 338 00:19:04,768 --> 00:19:06,562 - 你没有毛巾吗? - 是的 339 00:19:07,688 --> 00:19:08,522 搞什么... 340 00:19:09,606 --> 00:19:10,899 来 把腿抬起来 341 00:19:14,486 --> 00:19:17,447 - 我手上的东西是什么? - 开车去医院吧 342 00:19:17,948 --> 00:19:18,824 拜托 343 00:19:22,452 --> 00:19:23,579 朱尔斯 你在哪里? 344 00:19:23,579 --> 00:19:24,746 十分钟后到 345 00:19:24,746 --> 00:19:27,332 他们马上就要把车拖走了 后备箱里有东西 346 00:19:27,332 --> 00:19:28,667 我不能让他们这么做 347 00:19:28,667 --> 00:19:29,710 把车开走 348 00:19:30,210 --> 00:19:31,837 他们把钥匙拿走了 朱尔斯 349 00:19:32,671 --> 00:19:35,424 好吧 那就尽量拖延他们 350 00:19:37,259 --> 00:19:38,135 好 351 00:19:44,725 --> 00:19:46,310 车上有私人物品吗? 352 00:19:49,062 --> 00:19:50,856 是的 但我能开车 353 00:19:51,356 --> 00:19:53,400 你也想被逮捕吗? 354 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 不 不想 355 00:19:55,152 --> 00:19:56,570 不是有人要来接你吗? 356 00:19:56,570 --> 00:19:57,779 的确有人要来接我 357 00:19:58,280 --> 00:20:00,407 女士 请让开 358 00:20:01,450 --> 00:20:04,494 我快冻僵了 你就打算把我丢在路边吧? 359 00:20:05,996 --> 00:20:07,206 你的外套看起来很暖和 360 00:20:08,248 --> 00:20:09,416 有没有搞错? 361 00:20:10,125 --> 00:20:11,001 这个嘛... 362 00:20:12,252 --> 00:20:14,046 你可以坐后座 跟你老公一起 363 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 搭车去警局 364 00:20:18,717 --> 00:20:20,385 我明白你不知道我是谁 365 00:20:20,886 --> 00:20:21,803 但我... 366 00:20:27,309 --> 00:20:28,143 对不起 367 00:20:28,143 --> 00:20:31,647 我明白我老公不该酒驾 368 00:20:32,439 --> 00:20:35,400 你能否好心告诉我 你会把我们的车拖去哪里 369 00:20:46,870 --> 00:20:49,748 (急诊室) 370 00:20:51,250 --> 00:20:52,334 我马上回来 371 00:20:52,334 --> 00:20:55,337 救命!我朋友在外面的出租车里! 372 00:20:55,337 --> 00:20:57,089 - 怎么了? - 她昏迷了 373 00:20:57,089 --> 00:20:59,299 - 等一下 去拿轮床 - 快点! 374 00:21:00,384 --> 00:21:02,511 快 把轮床推过来 375 00:21:14,189 --> 00:21:15,983 你不能回来这里 对不起 376 00:21:16,483 --> 00:21:17,359 可是... 377 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 你们看什么看? 378 00:22:11,580 --> 00:22:13,582 {\an8}(警察) 379 00:22:33,769 --> 00:22:34,853 喂? 380 00:22:34,853 --> 00:22:36,396 嗯 好 好的 太好了 381 00:22:39,358 --> 00:22:40,901 我可以打给雷德森法官 382 00:22:40,901 --> 00:22:42,527 不 已经搞定了 383 00:22:43,195 --> 00:22:44,071 罗伊出来了 384 00:22:45,364 --> 00:22:46,823 那个警察的上司不会放过他 385 00:22:46,823 --> 00:22:49,201 对方会提取前后摄像头 和身体摄像头的录像 386 00:22:51,495 --> 00:22:52,329 好 387 00:22:53,830 --> 00:22:54,664 所以... 388 00:22:55,957 --> 00:22:57,751 你想告诉我后备箱里有什么吗? 389 00:23:01,505 --> 00:23:04,841 罗伊在回家的路上撞了人 在私家路上 390 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 - 是谁? - 我不知道 391 00:23:10,097 --> 00:23:10,931 好 392 00:23:11,598 --> 00:23:14,476 听着 问题是 我们被拦下时 那人的身体还在动 393 00:23:15,811 --> 00:23:17,646 你这话是什么意思? 394 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 我以为尸体在后备箱里 395 00:23:22,984 --> 00:23:27,781 我们被拦下后 我往后看 看到手在动 396 00:23:29,032 --> 00:23:31,785 - 那你们为何不打电话给我? - 我们想自己处理 朱尔斯 397 00:23:32,285 --> 00:23:34,996 - 你知道我的任务是保护你们全家人 - 我知道 398 00:23:40,293 --> 00:23:42,921 - 所以你们不信我 - 我们不会再做那种事了 399 00:23:42,921 --> 00:23:44,923 你们显然不信我 你们没打给我 400 00:23:44,923 --> 00:23:47,092 你以为你在跟谁说话呢? 401 00:23:48,385 --> 00:23:50,053 你知道我不信你 402 00:23:51,555 --> 00:23:53,265 所以我们该怎么办? 403 00:23:55,225 --> 00:23:56,768 听着 我明白 好吗? 404 00:23:58,478 --> 00:23:59,354 加文来了 405 00:23:59,855 --> 00:24:02,858 他会带你去找罗伊 然后他会送你们回家 406 00:24:04,860 --> 00:24:06,236 不要聊这件事 407 00:24:07,571 --> 00:24:09,281 永远别聊 好吗? 408 00:24:19,833 --> 00:24:21,168 车就在那里 409 00:24:21,751 --> 00:24:23,420 后备箱里有一个包裹 410 00:24:23,420 --> 00:24:25,297 必须马上拿出来 411 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 没问题 412 00:24:28,300 --> 00:24:29,384 能搞定 413 00:24:29,384 --> 00:24:30,302 去干活吧 414 00:24:46,776 --> 00:24:47,694 快点 哥们 415 00:24:49,279 --> 00:24:50,405 怎么了? 416 00:24:50,989 --> 00:24:52,282 你有麻烦了 417 00:24:52,282 --> 00:24:53,200 怎么了? 418 00:24:54,743 --> 00:24:56,828 你的朋友金蜜 419 00:24:56,828 --> 00:24:59,039 我觉得她在医院 跟蕾恩一起 420 00:25:01,374 --> 00:25:02,626 波荻呢? 421 00:25:03,126 --> 00:25:05,128 我先打给你了 422 00:25:05,128 --> 00:25:09,508 迪琳达 她能管住她们吗? 还是她变弱了? 423 00:25:10,091 --> 00:25:11,718 不 她可以的 424 00:25:11,718 --> 00:25:12,928 但这个金蜜... 425 00:25:14,179 --> 00:25:15,889 需要被好好修理一下 426 00:25:16,431 --> 00:25:17,265 好 427 00:25:30,362 --> 00:25:31,238 这是她吗? 428 00:25:50,590 --> 00:25:51,466 上车! 429 00:25:52,092 --> 00:25:54,094 (急症室) 430 00:26:00,392 --> 00:26:01,309 你这是在做什么? 431 00:26:03,103 --> 00:26:04,437 她快死了 432 00:26:04,437 --> 00:26:05,605 发生什么事了? 433 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 我只是... 434 00:26:08,817 --> 00:26:10,860 不 发生什么事了? 435 00:26:13,154 --> 00:26:15,907 - 什么都没发生 - 什么都没发生 436 00:26:15,907 --> 00:26:17,450 - 什么都没发生 - 没错 437 00:26:17,450 --> 00:26:21,037 但现在医院的摄像头拍到你的脸了 438 00:26:25,458 --> 00:26:27,043 你真幸运 我在里面有人 439 00:26:30,839 --> 00:26:32,632 但你什么都没看到 440 00:26:33,633 --> 00:26:35,343 你什么都不知道 441 00:26:37,345 --> 00:26:39,472 - 听到了吗? - 是的 442 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 - 什么都没发生 - 对 443 00:26:40,473 --> 00:26:42,183 - 什么都没发生 - 我知道 444 00:26:46,396 --> 00:26:47,689 你要回去 445 00:26:48,732 --> 00:26:51,067 回去把你们的房间打扫干净 446 00:26:52,235 --> 00:26:53,945 然后回俱乐部 447 00:26:55,322 --> 00:26:58,325 你决不能再来这家医院 448 00:26:59,075 --> 00:27:00,035 听到了吗? 449 00:27:02,245 --> 00:27:03,079 嗯? 450 00:27:03,079 --> 00:27:03,997 听到了 451 00:27:07,959 --> 00:27:09,961 我是说 我向来对你 452 00:27:10,920 --> 00:27:13,006 和其他替我做事的女孩都很好 不是吗? 453 00:27:14,674 --> 00:27:17,177 - 是的 - 对 你当时面临30年刑期 454 00:27:17,177 --> 00:27:19,179 30年刑期 455 00:27:19,929 --> 00:27:21,097 我帮你解决了 456 00:27:21,640 --> 00:27:23,475 你甚至都不需要见法官 457 00:27:25,393 --> 00:27:26,645 我们之前讲好了 458 00:27:27,646 --> 00:27:31,358 你只需替我做事 偿还自己的债务 459 00:27:33,193 --> 00:27:34,027 但你不听话 460 00:27:34,944 --> 00:27:38,782 这些小动作... 这些小动作行不通 我的朋友 461 00:27:40,992 --> 00:27:43,078 我给你介绍了一个有钱人 你怎么做的? 462 00:27:43,078 --> 00:27:44,996 “哦 他是个怪人” 463 00:27:44,996 --> 00:27:48,333 你...你需要学会更加感恩一些 464 00:27:48,333 --> 00:27:50,043 你需要这么做 465 00:27:53,588 --> 00:27:54,714 明白吗? 466 00:27:56,508 --> 00:27:57,676 是的 我明白 467 00:27:59,636 --> 00:28:03,181 我只需要你和其他所有女孩 468 00:28:04,099 --> 00:28:06,017 履行你们的约定就行 469 00:28:08,144 --> 00:28:09,145 这样就可以了 470 00:28:12,649 --> 00:28:14,025 你能答应我吗? 471 00:28:16,236 --> 00:28:17,487 是的 我能 472 00:28:22,158 --> 00:28:24,452 别逼我再跟你谈这个话题 473 00:28:46,433 --> 00:28:47,767 这样就行了? 474 00:28:49,561 --> 00:28:50,395 什么? 475 00:28:51,938 --> 00:28:52,814 你要去工作吗? 476 00:28:54,065 --> 00:28:57,068 不像你和你没用的弟弟 总得有人管理公司 477 00:28:58,194 --> 00:28:59,154 嗯 随你怎么说 478 00:29:01,281 --> 00:29:03,950 我会查出来跟你在一起那个贱人是谁 479 00:29:05,452 --> 00:29:06,786 你怎么了? 480 00:29:06,786 --> 00:29:07,996 罗伊 你了解我 481 00:29:09,414 --> 00:29:12,709 你知道声誉就是一切 为了维护声誉 我会不惜一切 482 00:29:13,418 --> 00:29:15,420 貌似你昨晚就是这么做的 483 00:29:16,713 --> 00:29:18,214 我不知道你在说什么 484 00:29:19,257 --> 00:29:20,216 嗯 好吧 485 00:29:24,888 --> 00:29:27,182 你今天为何不西装革履地去上班 486 00:29:27,182 --> 00:29:28,850 表现得你好像在做事一样? 487 00:29:30,852 --> 00:29:34,773 你真的很邪恶 488 00:29:34,773 --> 00:29:36,357 邪恶?罗伊 真的吗? 489 00:29:36,357 --> 00:29:38,735 你在说邪恶?有没有搞错? 490 00:29:39,736 --> 00:29:45,074 你昨晚撞了那个女人 却睡得很踏实 真是太扯了 491 00:29:45,074 --> 00:29:47,619 我才不会让一个死去的臭三八 让我长皱纹 492 00:29:50,371 --> 00:29:51,414 我应该跟你离婚 493 00:29:51,414 --> 00:29:54,793 你跟我离婚后 打算怎么办 罗伊? 我要坐下来跟你聊聊 494 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 你打算怎么办? 你父亲讨厌你和你弟弟 495 00:29:58,463 --> 00:29:59,631 他会切断你的经济来源 496 00:30:00,548 --> 00:30:03,843 事实上 你为何不跟你妈一起 住在那个小教堂里? 497 00:30:03,843 --> 00:30:06,888 你会喜欢的 对你来说应该很有趣 对吧? 498 00:30:07,472 --> 00:30:10,350 如果你不跟我在一起 他早就会切断你的经济来源了 499 00:30:11,226 --> 00:30:12,977 所以我很想看你这样做 做吧 500 00:30:14,687 --> 00:30:16,523 跟我离婚后 你打算怎么办? 501 00:30:23,404 --> 00:30:24,364 祝你今天愉快 502 00:30:27,784 --> 00:30:28,701 靠 503 00:30:29,869 --> 00:30:30,787 她会来吗? 504 00:30:31,746 --> 00:30:32,664 会的 505 00:30:34,165 --> 00:30:35,166 - 嘿 - 好的 506 00:30:35,166 --> 00:30:36,084 好的 507 00:30:39,087 --> 00:30:40,046 早安 太太 508 00:30:53,268 --> 00:30:55,186 你拿这些毛巾干什么了? 509 00:30:55,979 --> 00:30:57,730 他们会收你清洁费的 510 00:30:59,691 --> 00:31:01,568 你应该用黑色毛巾来擦化妆品 511 00:31:02,068 --> 00:31:03,570 我受够了这些破事 512 00:31:03,570 --> 00:31:06,197 你搞得乱七八糟 我才不会一直打扫 513 00:31:06,197 --> 00:31:08,449 下一次你要自己收拾烂摊子 514 00:31:09,200 --> 00:31:11,327 你总是把毛巾弄得很脏 515 00:31:11,327 --> 00:31:13,413 你以为我每次都会捡起来? 516 00:31:13,413 --> 00:31:15,665 毛巾上的这些脏东西洗不掉 517 00:31:15,665 --> 00:31:17,584 每个该死的房间 我都要打扫两次 518 00:31:17,584 --> 00:31:19,085 这张床上的鬼东西是什么? 519 00:31:20,503 --> 00:31:21,462 老娘今天不干了 520 00:31:22,964 --> 00:31:24,090 下周见 521 00:31:42,942 --> 00:31:44,193 - 这里是县医院 - 喂... 522 00:31:44,944 --> 00:31:49,365 喂 我是拉蒂莫小姐 523 00:31:49,365 --> 00:31:52,201 我打来是想问问我女儿的情况 524 00:31:52,201 --> 00:31:55,121 她叫蕾恩·拉蒂莫 525 00:31:55,622 --> 00:31:57,540 我想问问她怎么样了 526 00:31:58,207 --> 00:31:59,375 对不起 女士 527 00:32:00,001 --> 00:32:03,630 但《健康保险可携性和责任法案》 规定 我们不能讨论病人的情况 528 00:32:04,130 --> 00:32:06,090 你得来医院 529 00:32:12,847 --> 00:32:15,058 (黑色丽人) 530 00:32:15,058 --> 00:32:16,726 这些是新的广告活动 531 00:32:19,145 --> 00:32:21,648 是不是有点暗?我在想... 532 00:32:22,565 --> 00:32:24,734 她看起来很老 533 00:32:25,443 --> 00:32:26,945 对 我们可以给你更多选择 534 00:32:26,945 --> 00:32:29,238 - 好 谢谢 - 不客气 535 00:32:31,908 --> 00:32:34,118 亲爱的 嗨 536 00:32:34,118 --> 00:32:35,828 嘿 宝贝 你好吗? 537 00:32:35,828 --> 00:32:38,498 我很好 你好吗?你看起来真帅 538 00:32:38,498 --> 00:32:39,749 谢谢 539 00:32:39,749 --> 00:32:42,335 你看起来...很漂亮 一如既往 540 00:32:42,335 --> 00:32:43,252 - 谢谢 - 嗯 541 00:32:44,921 --> 00:32:47,590 很高兴见到你 怎么回事? 542 00:32:49,592 --> 00:32:52,679 我们得...告诉你一件事 543 00:32:55,598 --> 00:32:56,975 说吧 哥们 告诉她 544 00:32:58,434 --> 00:33:01,771 我们找到那辆车了 但里面没有尸体 545 00:33:03,940 --> 00:33:04,774 什么? 546 00:33:05,733 --> 00:33:06,567 尸体没在里面 547 00:33:07,735 --> 00:33:10,154 - 怎么了? - 我们正在查 548 00:33:11,364 --> 00:33:13,533 那你们要如何查 多久之后会查清楚? 549 00:33:14,450 --> 00:33:16,452 没有情报 我也不想来找你们 550 00:33:16,452 --> 00:33:17,745 但我们正在努力 551 00:33:19,580 --> 00:33:21,040 那你应该去干活了 对吧? 552 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 对 553 00:33:23,126 --> 00:33:24,002 马上去 554 00:33:24,752 --> 00:33:25,670 没问题 555 00:33:30,508 --> 00:33:33,011 我叫你不要相信那个混蛋 556 00:33:35,638 --> 00:33:36,472 这是怎么回事? 557 00:33:37,724 --> 00:33:38,558 我不知道 558 00:33:39,934 --> 00:33:41,519 你不能再用那个烂人了 559 00:33:43,229 --> 00:33:45,064 留意他到底在做什么 560 00:33:48,693 --> 00:33:50,069 好 亲爱的 我会的 561 00:33:50,945 --> 00:33:52,488 - 永远听你的话 - 对 562 00:33:53,489 --> 00:33:55,408 今天结束之前 我希望知道事态的进展 563 00:33:57,201 --> 00:33:58,369 - 好的 - 嗯 564 00:34:00,663 --> 00:34:01,789 我的吻呢? 565 00:34:03,291 --> 00:34:04,542 - 宝贝 - 差点忘了 566 00:34:06,210 --> 00:34:07,920 - 回家见 - 回见 567 00:34:07,920 --> 00:34:09,297 爱你 宝贝 568 00:34:09,297 --> 00:34:10,381 我也爱你 569 00:34:27,648 --> 00:34:28,524 嘿 妞儿 570 00:34:29,275 --> 00:34:31,277 - 一如既往地赚钱 - 现在好了 571 00:34:33,279 --> 00:34:34,864 听说你去医院了 572 00:34:36,282 --> 00:34:38,159 妞儿 你就一直惹我吧 573 00:34:40,286 --> 00:34:41,871 嘿 妹子 蕾恩怎么了? 574 00:34:42,413 --> 00:34:44,290 - 你他妈什么意思? - 你打算怎么办? 575 00:34:44,290 --> 00:34:47,627 喂 姑娘们 这里怎么了? 576 00:34:48,544 --> 00:34:50,963 - 我想知道 - 是啊 577 00:34:51,464 --> 00:34:54,050 我知道你这个胆小鬼不会惹事 578 00:34:54,634 --> 00:34:56,511 你总是挑起事端 579 00:34:56,511 --> 00:35:00,056 有贵宾找你 那老头回来找你了 580 00:35:00,056 --> 00:35:02,809 我不知道他为什么要找你 不过去吧 581 00:35:03,351 --> 00:35:06,562 听着 你最好拿到他的信用卡 他的钱 搞到点什么 582 00:35:07,063 --> 00:35:07,980 听到了吗? 583 00:35:08,856 --> 00:35:09,774 嗯 好的 584 00:35:13,319 --> 00:35:14,278 走吧 妞儿 585 00:35:16,531 --> 00:35:18,491 别这么凶巴巴地站在那里 586 00:35:20,493 --> 00:35:21,494 妹子 587 00:35:22,078 --> 00:35:25,915 你最好让她老实点 免得其他女人以为自己高她一等 588 00:35:25,915 --> 00:35:28,960 迪琳达 我会先做掉那个贱人 589 00:35:30,920 --> 00:35:33,464 你最好庆幸我长胖了 590 00:35:33,464 --> 00:35:35,925 我胖了好几圈 妞儿 591 00:35:35,925 --> 00:35:38,094 否则我会好好调教你 592 00:35:38,094 --> 00:35:40,847 别逼我教你如何管教这些女人 593 00:35:40,847 --> 00:35:44,142 你有权 却不知道如何管教这些女人 594 00:35:44,142 --> 00:35:45,726 这些女人很容易管教 595 00:35:45,726 --> 00:35:47,311 他妈的给我让开! 596 00:35:51,023 --> 00:35:52,441 你们他妈的看什么看? 597 00:35:53,359 --> 00:35:54,402 快去赚钱! 598 00:35:54,402 --> 00:35:56,988 赶快化妆 然后出去! 599 00:35:57,905 --> 00:36:00,449 光看着我 好像无事可做一样! 600 00:36:00,449 --> 00:36:01,576 干活 妞儿! 601 00:36:10,334 --> 00:36:11,419 今天不打招呼吗? 602 00:36:14,172 --> 00:36:15,548 我只是来跳舞的 603 00:36:16,132 --> 00:36:17,800 我一开口就会惹麻烦 604 00:36:17,800 --> 00:36:20,011 我不想你跳舞 我想跟你聊聊 605 00:36:21,179 --> 00:36:22,180 请坐 606 00:36:33,733 --> 00:36:34,650 他是异性恋吗? 607 00:36:39,113 --> 00:36:41,365 如果钱够多 这里的任何人都可以不是异性恋 608 00:36:43,993 --> 00:36:45,119 他这人嘴严吧? 609 00:36:45,703 --> 00:36:47,121 老天 你想干什么? 610 00:36:51,209 --> 00:36:53,044 我很难开口 不过... 611 00:36:55,546 --> 00:36:56,380 你说过... 612 00:37:00,593 --> 00:37:02,178 你说过你可以帮我把他请过来 613 00:37:04,555 --> 00:37:05,765 价格合适就行 614 00:37:06,349 --> 00:37:07,600 什么样的价格算合适? 615 00:37:11,729 --> 00:37:14,523 1500块 我可以让他服服帖帖地伺候你 616 00:37:21,447 --> 00:37:22,990 我靠固定收入过活 617 00:37:25,326 --> 00:37:26,661 我身上只有这么多 618 00:37:28,162 --> 00:37:31,207 老天 用你的钱做点别的事吧 别做这种事 619 00:37:33,876 --> 00:37:35,378 我不想做别的事 620 00:37:37,296 --> 00:37:39,757 听着 我老了 621 00:37:42,051 --> 00:37:43,552 我活不了多久了 622 00:37:47,181 --> 00:37:48,391 这就是我想要的 623 00:37:51,686 --> 00:37:52,645 多少钱? 624 00:37:54,188 --> 00:37:55,022 大概八百 625 00:38:02,280 --> 00:38:03,114 该死 626 00:38:04,865 --> 00:38:06,450 我可以让他五百就陪你 627 00:38:11,205 --> 00:38:12,039 怎么了? 628 00:38:13,082 --> 00:38:14,458 从没遇到过诚实的妓女? 629 00:38:19,672 --> 00:38:21,090 你想让他在哪里见你? 630 00:38:21,924 --> 00:38:23,509 我们能去他家吗? 631 00:38:26,053 --> 00:38:27,680 我劝你别去那种地方 632 00:38:30,182 --> 00:38:32,560 - 你家呢? - 为什么要去我家? 633 00:38:34,770 --> 00:38:38,858 因为我从没遇到过诚实的妓女 634 00:38:41,652 --> 00:38:43,487 酒店怎么样? 635 00:38:45,698 --> 00:38:46,782 没钱去酒店 636 00:38:49,368 --> 00:38:52,163 剩下的钱你就留着吧 收下 留着 637 00:38:55,333 --> 00:38:57,793 我不轻信他人 638 00:39:00,713 --> 00:39:02,173 我希望你照顾我 639 00:39:02,757 --> 00:39:03,758 我感觉... 640 00:39:05,551 --> 00:39:07,470 有你在身边 我感觉更安全 641 00:39:09,555 --> 00:39:10,723 你都不认识我 642 00:39:10,723 --> 00:39:12,099 我知道... 643 00:39:12,725 --> 00:39:13,559 我知道 644 00:39:16,145 --> 00:39:17,229 我希望如此 645 00:39:21,400 --> 00:39:23,486 你知道我们凌晨两点才下班吧? 646 00:39:27,323 --> 00:39:28,199 我可以等 647 00:39:30,034 --> 00:39:31,535 你有车吗?你开车来的? 648 00:39:31,535 --> 00:39:34,997 对 我有一辆...绿色车 649 00:39:36,749 --> 00:39:37,583 好 650 00:39:42,171 --> 00:39:44,131 - 你的车在停车场? - 对 651 00:39:48,677 --> 00:39:49,512 好 652 00:39:53,974 --> 00:39:54,975 嘿 安奇 653 00:39:56,727 --> 00:39:57,728 我要跟你谈谈 654 00:40:00,189 --> 00:40:01,273 把这里收拾干净 655 00:40:04,026 --> 00:40:05,277 听着 我什么都不知道 656 00:40:06,404 --> 00:40:07,738 你在说什么? 657 00:40:09,407 --> 00:40:11,867 - 没什么 - 不 安奇 你在说什么? 658 00:40:12,660 --> 00:40:14,703 我不想管闲事 659 00:40:14,703 --> 00:40:16,705 付钱给朱尔斯 这样他就可以放过我 660 00:40:16,705 --> 00:40:18,165 - 等等... - 我什么都不知道 661 00:40:18,165 --> 00:40:20,334 你以为我想跟你谈什么? 662 00:40:22,378 --> 00:40:23,838 我知道你跟蕾恩关系很好 663 00:40:23,838 --> 00:40:25,214 - 不 那... - 该死 我... 664 00:40:25,714 --> 00:40:29,093 我把大家拉下水 我知道你怪我 665 00:40:30,553 --> 00:40:33,389 那是很久以前的事了 现状就是如此 666 00:40:34,140 --> 00:40:35,433 我们只需赚钱就行 667 00:40:36,600 --> 00:40:39,019 - 她怎么样了? - 我现在说的不是这件事 668 00:40:39,019 --> 00:40:42,356 听着 后面有个黑人老头 他出五百块 希望你能陪他 669 00:40:42,356 --> 00:40:44,316 绝对不行 你知道我是异性恋 670 00:40:44,316 --> 00:40:45,526 你他妈在干什么? 671 00:40:45,526 --> 00:40:48,529 嗯 看在酒和钱的份上 什么都可以干 672 00:40:48,529 --> 00:40:51,282 这是副业 俱乐部之外的活 673 00:40:51,282 --> 00:40:52,867 钱都归你 674 00:40:52,867 --> 00:40:54,910 我其实是在帮你的忙 675 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 - 你会从中得到什么好处? - 我不要钱 676 00:40:59,457 --> 00:41:00,374 那你要什么? 677 00:41:01,125 --> 00:41:02,251 你到底要不要做? 678 00:41:02,251 --> 00:41:03,502 你知道我在说什么吗? 679 00:41:06,839 --> 00:41:08,132 好 八百我就干 680 00:41:08,632 --> 00:41:10,092 他只有五百 681 00:41:10,843 --> 00:41:12,720 拜托 你知道你身无分文 682 00:41:17,725 --> 00:41:19,768 首先 他不能上我 683 00:41:20,394 --> 00:41:23,939 我只跳舞 而且时间不能太久 好吗? 684 00:41:23,939 --> 00:41:25,900 好吧 随便 没关系 685 00:41:27,902 --> 00:41:30,654 那家伙最好庆幸 我需要挣钱 给孩子他妈 686 00:41:30,654 --> 00:41:32,656 好 下班后去后面见我 687 00:41:35,159 --> 00:41:35,993 好 688 00:41:41,123 --> 00:41:44,835 {\an8}(州警) 689 00:41:47,421 --> 00:41:49,715 后面有个活人 我们需要一辆救护车 690 00:41:53,219 --> 00:41:54,803 他刚刚说什么? 691 00:42:04,313 --> 00:42:05,272 来吧 692 00:42:12,988 --> 00:42:13,822 喂 693 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 不好意思 694 00:42:17,243 --> 00:42:18,911 你确定要这么做吗? 695 00:42:18,911 --> 00:42:19,912 是的 696 00:42:20,913 --> 00:42:22,122 这是安奇 697 00:42:22,122 --> 00:42:23,040 你好吗? 698 00:42:23,541 --> 00:42:24,833 - 嗨 - 他去那里跟我们碰面 699 00:42:26,293 --> 00:42:27,127 好 700 00:42:45,980 --> 00:42:47,523 我真的很感激 701 00:42:49,900 --> 00:42:50,734 你紧张吗? 702 00:42:53,612 --> 00:42:54,488 你看得出来吗? 703 00:42:55,948 --> 00:42:57,825 怎么?你以前没做过吗? 704 00:43:00,119 --> 00:43:02,371 我那一代人不一样 705 00:43:03,914 --> 00:43:04,957 我看得出来 706 00:43:06,166 --> 00:43:07,668 你在说我的年龄吗? 707 00:43:09,920 --> 00:43:11,880 你是凡夫俗子 对吧? 708 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 对 709 00:43:15,926 --> 00:43:16,844 我... 710 00:43:18,971 --> 00:43:20,389 我要问你一件事 711 00:43:21,682 --> 00:43:22,600 什么事? 712 00:43:24,977 --> 00:43:26,353 你为什么要这么做? 713 00:43:27,271 --> 00:43:28,564 我只是想帮你 714 00:43:29,565 --> 00:43:30,858 你不会打劫我吧? 715 00:43:32,109 --> 00:43:34,153 不 但其他妓女会 716 00:43:35,696 --> 00:43:36,530 好 717 00:43:39,074 --> 00:43:39,992 不过... 718 00:43:39,992 --> 00:43:41,785 开始提要求了 719 00:43:43,579 --> 00:43:45,873 不 我只是...我需要帮忙 720 00:43:49,835 --> 00:43:50,669 帮什么忙? 721 00:43:53,297 --> 00:43:55,424 我有个朋友在住院 722 00:43:55,424 --> 00:44:00,012 我希望有人帮我去医院看看她 723 00:44:00,804 --> 00:44:02,514 我会感激不尽 724 00:44:05,893 --> 00:44:06,935 她怎么了? 725 00:44:09,271 --> 00:44:10,564 说来话长 726 00:44:14,151 --> 00:44:15,194 你为什么不能去? 727 00:44:16,945 --> 00:44:18,364 更加说来话长 728 00:44:19,782 --> 00:44:20,658 不过... 729 00:44:22,409 --> 00:44:25,579 我在想 如果你说你是她的祖父 730 00:44:25,579 --> 00:44:27,748 他们肯定会让你进去 731 00:44:28,791 --> 00:44:30,918 我可以把她的名字和其他信息告诉你 732 00:44:33,879 --> 00:44:35,130 她住哪家医院? 733 00:44:35,631 --> 00:44:36,507 县医院 734 00:44:38,467 --> 00:44:41,679 她大概住不起 史丹利·哈特·安德森医院 对吧? 735 00:44:42,888 --> 00:44:44,056 别逗我了 736 00:44:46,266 --> 00:44:47,518 我肯定会帮你的 737 00:44:51,271 --> 00:44:53,065 谢谢 我很感激 738 00:45:03,951 --> 00:45:04,785 我完事了 739 00:45:05,536 --> 00:45:06,870 真快 怎么了? 740 00:45:06,870 --> 00:45:08,914 不 我告诉过你 我拿到钱了 741 00:45:08,914 --> 00:45:11,166 他叫我走 我就出来了 742 00:45:17,339 --> 00:45:18,882 嘿 你没事吧? 743 00:45:21,301 --> 00:45:22,469 没事 744 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 你能送我回家吗 拜托了? 745 00:45:26,932 --> 00:45:29,059 - 好的 - 好 746 00:45:44,783 --> 00:45:46,452 从这条路可真长 747 00:45:47,619 --> 00:45:49,079 我会叫车送你回去 748 00:45:56,420 --> 00:45:58,297 你真的需要去检查一下 749 00:46:02,885 --> 00:46:03,719 该死 750 00:46:15,856 --> 00:46:16,774 这是什么地方? 751 00:46:18,442 --> 00:46:19,276 有事吗? 752 00:46:21,779 --> 00:46:22,613 你好 先生 753 00:46:24,615 --> 00:46:25,783 这是你家? 754 00:46:54,895 --> 00:46:58,482 你能帮帮我吗? 755 00:47:11,119 --> 00:47:11,954 那边 756 00:47:16,583 --> 00:47:19,002 有固定收入的人貌似住不起这个地方 757 00:47:29,805 --> 00:47:30,639 谢谢 758 00:47:34,434 --> 00:47:35,602 嗯 不客气 759 00:47:37,563 --> 00:47:40,399 工作人员今晚都走了 760 00:47:40,399 --> 00:47:46,488 你可以去我办公室 帮我拿药吗? 761 00:47:46,989 --> 00:47:50,242 在我桌上的托盘里 762 00:47:50,242 --> 00:47:52,286 就在走廊尽头 763 00:47:52,286 --> 00:47:53,203 好 764 00:48:46,423 --> 00:48:47,758 天啊 765 00:50:54,509 --> 00:50:57,429 字幕翻译:琰炎