1
00:00:19,144 --> 00:00:20,937
Мама, я не... Я не понимаю.
2
00:00:20,937 --> 00:00:23,023
Ты уже взрослая,
чтобы быть рядом с ним.
3
00:00:23,023 --> 00:00:24,774
И как мне теперь быть?
4
00:00:25,358 --> 00:00:26,860
Выживешь как-нибудь.
5
00:00:27,694 --> 00:00:29,446
Привет, Кимми. Помочь тебе?
6
00:00:29,988 --> 00:00:31,448
Это было мое решение.
7
00:00:32,032 --> 00:00:34,117
Теперь мы застряли с этими козлами.
8
00:00:34,659 --> 00:00:39,873
Давайте поприветствуем
миссис Маллори Беллари!
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,000
Здравствуйте!
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,085
Я не поклонница. Это повестка в суд.
11
00:00:44,085 --> 00:00:46,588
Рэйн! Рэйн, очнись.
12
00:00:47,922 --> 00:00:48,965
Капец.
13
00:00:59,392 --> 00:01:00,560
Что за херня?
14
00:01:13,198 --> 00:01:14,074
Сука.
15
00:01:17,118 --> 00:01:17,994
Чёрт.
16
00:01:21,206 --> 00:01:23,500
Бля. Вот жопа.
17
00:02:12,674 --> 00:02:15,135
- Я тебя ненавижу!
- Ты совсем сдурела?
18
00:02:15,135 --> 00:02:17,637
- Сукин сын! Кто она?
- Угомонись!
19
00:02:17,637 --> 00:02:20,098
- Кто она такая?
- Остынь, Маллори.
20
00:02:20,098 --> 00:02:21,641
- Кто она?
- Опять.
21
00:02:21,641 --> 00:02:23,685
Я не понимаю, что ты несешь.
22
00:02:25,019 --> 00:02:26,938
- Отпусти.
- Ты угомонишься? Нет.
23
00:02:26,938 --> 00:02:28,314
Да что с тобой?
24
00:02:29,440 --> 00:02:30,275
Психопатка.
25
00:02:32,485 --> 00:02:33,653
Совсем спятила.
26
00:02:43,746 --> 00:02:44,664
Кто она?
27
00:02:47,500 --> 00:02:50,211
- Не знаю, о чём ты.
- Не держи меня за дуру.
28
00:02:54,716 --> 00:02:56,217
- Кто она, Рой?
- Эй!
29
00:02:56,217 --> 00:02:57,802
- Кто она?
- Уймись, блин!
30
00:02:57,802 --> 00:03:00,430
Кто она такая? Не держи меня за дуру.
31
00:03:00,430 --> 00:03:02,390
- Я тебе не дура.
- Угомонись!
32
00:03:02,390 --> 00:03:04,559
Я слышала. Ты случайно мне набрал.
33
00:03:04,559 --> 00:03:07,228
Я слышала тебя
и твою потаскуху, тупица.
34
00:03:07,228 --> 00:03:08,938
- Я слышала.
- Еще раз...
35
00:03:08,938 --> 00:03:10,565
Ты ни хрена не слышала.
36
00:03:10,565 --> 00:03:13,526
Несешь какую-то хрень.
Угомонись уже. Я серьезно.
37
00:03:15,028 --> 00:03:16,571
Ты ехал по частной дороге?
38
00:03:19,490 --> 00:03:20,575
А что?
39
00:03:21,326 --> 00:03:23,411
Отвечай. Ты ехал по частной дороге?
40
00:03:25,997 --> 00:03:27,415
Это ты сделала, да?
41
00:03:28,958 --> 00:03:31,669
- Ты что опять несешь?
- Нет.
42
00:03:31,669 --> 00:03:33,838
Мне это на хер не сдалось. Отвали.
43
00:03:43,431 --> 00:03:46,935
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
44
00:03:46,935 --> 00:03:47,977
Рэйн.
45
00:03:48,478 --> 00:03:50,521
Рэйн, вставай. Очнись.
46
00:03:51,022 --> 00:03:51,856
Очнись.
47
00:03:54,067 --> 00:03:55,568
Я вызову скорую.
48
00:03:58,488 --> 00:03:59,489
Нет.
49
00:04:00,365 --> 00:04:01,241
{\an8}- Что?
- Нет.
50
00:04:01,241 --> 00:04:02,158
{\an8}Да.
51
00:04:02,158 --> 00:04:03,952
{\an8}Нет, не звони.
52
00:04:04,577 --> 00:04:05,578
{\an8}Всё в порядке.
53
00:04:06,246 --> 00:04:07,413
{\an8}Да ладно?
54
00:04:07,413 --> 00:04:09,666
{\an8}Просто дай мне таблетки.
55
00:04:11,084 --> 00:04:12,043
{\an8}Таблетки.
56
00:04:13,419 --> 00:04:17,257
{\an8}Рэйн, они без этикеток.
Это нельзя принимать.
57
00:04:18,508 --> 00:04:19,801
{\an8}Неизвестно, что там...
58
00:04:25,098 --> 00:04:27,267
{\an8}Нет, не надо. Хватит.
59
00:04:28,643 --> 00:04:32,063
{\an8}Помоги... Помоги встать.
Мне будет немного больно.
60
00:04:32,063 --> 00:04:34,190
{\an8}Но всё будет хорошо. Просто...
61
00:04:34,899 --> 00:04:37,026
{\an8}Мне просто нужно отдохнуть.
62
00:04:39,112 --> 00:04:40,738
{\an8}Тебе нужно к врачу.
63
00:04:41,531 --> 00:04:43,199
{\an8}Я в порядке. Всё хорошо.
64
00:04:43,199 --> 00:04:44,534
{\an8}Как я выгляжу?
65
00:04:44,534 --> 00:04:46,327
{\an8}Ты прикалываешься?
66
00:04:46,327 --> 00:04:48,955
{\an8}Забей. Скажи, как я выгляжу.
67
00:04:49,455 --> 00:04:50,540
{\an8}Рэйн.
68
00:04:50,540 --> 00:04:52,667
{\an8}Сфоткай меня и покажи.
69
00:04:55,545 --> 00:04:56,421
{\an8}Блин.
70
00:04:59,382 --> 00:05:00,758
{\an8}Вот херня.
71
00:05:01,259 --> 00:05:02,385
{\an8}Рэйн!
72
00:05:04,554 --> 00:05:05,388
{\an8}Чёрт.
73
00:05:06,306 --> 00:05:08,391
{\an8}Чёрт.
74
00:05:09,726 --> 00:05:11,602
{\an8}Твою мать.
75
00:05:12,103 --> 00:05:14,188
{\an8}- Чёрт.
- Я в порядке.
76
00:05:14,188 --> 00:05:17,692
{\an8}Болит, когда двигаюсь.
Просто не буду двигаться.
77
00:05:17,692 --> 00:05:19,777
{\an8}Нет, тебе нужно двигаться, Рэйн.
78
00:05:19,777 --> 00:05:22,572
{\an8}- Так же нельзя.
- Я в порядке.
79
00:05:22,572 --> 00:05:24,574
Ты в холодном поту.
80
00:05:25,366 --> 00:05:26,200
Ты медсестра?
81
00:05:27,201 --> 00:05:28,745
Оставь меня в покое.
82
00:05:32,749 --> 00:05:33,791
Всё в порядке.
83
00:05:34,459 --> 00:05:38,546
Если завтра мне не полегчает,
тогда поедем...
84
00:05:39,213 --> 00:05:40,840
Поедем к врачу.
85
00:05:41,424 --> 00:05:43,009
Дай мне поспать.
86
00:05:50,433 --> 00:05:51,851
Я видела тебя в кабинке.
87
00:05:53,061 --> 00:05:54,479
Я тоже через это прошла.
88
00:06:00,318 --> 00:06:01,652
О, тут есть интернет.
89
00:06:04,072 --> 00:06:07,033
В этом городе полно сутенеров.
В это не надо лезть.
90
00:06:08,242 --> 00:06:11,120
Они меня вовсю заманивали,
но у меня есть план.
91
00:06:12,789 --> 00:06:16,167
Я парня в сети встретила.
Он поможет мне заработать.
92
00:06:16,751 --> 00:06:18,211
Надо кое-куда слетать.
93
00:06:18,211 --> 00:06:19,420
Он такой красавчик.
94
00:06:22,131 --> 00:06:23,508
- Как дела?
- Привет.
95
00:06:23,508 --> 00:06:24,634
А это кто?
96
00:06:26,552 --> 00:06:27,428
{\an8}Подруга моя.
97
00:06:28,221 --> 00:06:29,347
{\an8}Она поедет с тобой?
98
00:06:30,556 --> 00:06:31,766
{\an8}Не знаю. Возможно.
99
00:06:32,433 --> 00:06:34,310
{\an8}- Всё готово?
- Да.
100
00:06:34,310 --> 00:06:37,355
{\an8}Тебе надо встретиться
с моим корешем в Атланте
101
00:06:37,355 --> 00:06:39,232
и привезти кое-что в Сиэтл.
102
00:06:40,691 --> 00:06:42,193
А проблем не будет?
103
00:06:42,193 --> 00:06:44,737
{\an8}Нет. Шмонают на международных рейсах.
104
00:06:44,737 --> 00:06:47,407
{\an8}На внутренних проверок нет. Всё норм.
105
00:06:49,325 --> 00:06:50,201
{\an8}Хорошо.
106
00:06:51,619 --> 00:06:53,413
{\an8}И я могу заработать пять штук?
107
00:06:54,414 --> 00:06:55,790
Если с ней, то десять.
108
00:06:59,794 --> 00:07:01,295
Мне тоже пять тысяч?
109
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Каждой.
110
00:07:05,007 --> 00:07:06,551
Ты не обязана это делать.
111
00:07:11,347 --> 00:07:12,181
Я в деле.
112
00:07:14,142 --> 00:07:15,601
Ты точно уверена?
113
00:07:17,812 --> 00:07:19,063
Да, я согласна.
114
00:07:19,772 --> 00:07:22,024
Хорошо. Я завтра скажу, кому звонить.
115
00:07:22,608 --> 00:07:23,651
Жду встречи.
116
00:07:24,652 --> 00:07:26,571
Да. Я тоже жду встречи с тобой.
117
00:07:27,363 --> 00:07:29,282
- Ладно.
- Ладно, пока.
118
00:07:32,577 --> 00:07:34,662
Блин, мы станем хорошими подругами.
119
00:07:46,466 --> 00:07:47,383
Алло.
120
00:07:48,301 --> 00:07:50,094
Привет. Как самочувствие?
121
00:07:50,094 --> 00:07:51,053
Это Кимми.
122
00:07:52,305 --> 00:07:54,098
С хера ли ты взяла ее телефон?
123
00:07:54,682 --> 00:07:56,642
Что ты с ней сделала?
124
00:07:57,226 --> 00:08:00,021
Сучка, ты кто такая,
чтобы мне вопросы задавать?
125
00:08:00,021 --> 00:08:02,565
Она задницу накачала. В чём проблема?
126
00:08:04,650 --> 00:08:06,068
Ей хреново.
127
00:08:07,904 --> 00:08:09,071
В смысле?
128
00:08:09,071 --> 00:08:11,657
Она вся мокрая, в холодном поту.
129
00:08:11,657 --> 00:08:12,658
Она проснулась?
130
00:08:13,493 --> 00:08:15,244
- Нет.
- Давно она в отключке?
131
00:08:15,244 --> 00:08:17,705
Я успела принять душ и переодеться.
132
00:08:17,705 --> 00:08:20,041
- Я отвезу ее в больницу.
- Не рыпайся.
133
00:08:20,041 --> 00:08:21,542
Дело плохо, Кукла.
134
00:08:21,542 --> 00:08:24,378
Заткнись. Я скоро приеду.
135
00:08:24,378 --> 00:08:26,964
Ей нужна не ты, а врач.
136
00:08:27,507 --> 00:08:29,050
Если поедете в больницу,
137
00:08:29,634 --> 00:08:31,928
она сядет в тюрьму, и ты тоже.
138
00:08:32,553 --> 00:08:34,096
Я же ничего не сделала.
139
00:08:34,597 --> 00:08:35,431
Да ну?
140
00:08:35,932 --> 00:08:38,100
Ты велела ей это сделать и оплатила.
141
00:08:38,100 --> 00:08:40,895
Какого хрена?
Я ни при чём, и ты это знаешь.
142
00:08:40,895 --> 00:08:42,480
Джулс убедит ментов.
143
00:08:42,480 --> 00:08:45,191
Так что не вякай. Я скоро буду.
144
00:08:51,656 --> 00:08:52,490
Сука.
145
00:08:58,496 --> 00:08:59,455
Господи.
146
00:09:03,668 --> 00:09:05,586
Ты спросила про частную дорогу.
147
00:09:05,586 --> 00:09:07,630
- Хочешь меня подставить?
- Чего?
148
00:09:07,630 --> 00:09:10,925
- Иди сюда, я тебе кое-что покажу.
- Что ты несешь?
149
00:09:10,925 --> 00:09:13,261
- Отпусти.
- Нет, там для тебя подарок.
150
00:09:15,179 --> 00:09:16,013
Рой.
151
00:09:20,560 --> 00:09:21,519
Рой, какого...
152
00:09:23,145 --> 00:09:25,189
Сука. Рой.
153
00:09:25,189 --> 00:09:27,149
- Ты ее сбила?
- Я ее не видела.
154
00:09:27,149 --> 00:09:28,734
Случайно на нее наехала.
155
00:09:29,569 --> 00:09:33,197
Я так злилась из-за твоей шлюхи,
что не смотрела на дорогу.
156
00:09:36,158 --> 00:09:38,619
- Почему она тут?
- Тебя защищаю, дура.
157
00:09:38,619 --> 00:09:40,538
Что за хрень? Какая глупость.
158
00:09:40,538 --> 00:09:42,748
- Маллори...
- Как ты узнал, что я ее сбила?
159
00:09:42,748 --> 00:09:46,627
А ты включи голову.
Хотя бы раз. Хорошо?
160
00:09:46,627 --> 00:09:50,006
Единственные, кто ездят по той дороге,
это наша семья.
161
00:09:52,592 --> 00:09:54,176
Я вообще фигею. Вечно я...
162
00:09:54,176 --> 00:09:56,887
Вечно я за всю семью всё вывожу.
163
00:09:56,887 --> 00:09:58,306
Чего? Что ты вывозишь?
164
00:09:58,306 --> 00:10:00,975
Это я всё вывожу.
За семью и тебя, козлина.
165
00:10:00,975 --> 00:10:03,978
Сейчас не время, Маллори.
У нас проблемы поважнее.
166
00:10:05,855 --> 00:10:06,689
Кто она?
167
00:10:07,356 --> 00:10:08,232
Не знаю.
168
00:10:08,858 --> 00:10:11,569
Все дома на той дороге
принадлежат нашей семье.
169
00:10:11,569 --> 00:10:12,820
Это я точно знаю.
170
00:10:12,820 --> 00:10:14,822
Может, она подруга твоего брата?
171
00:10:15,448 --> 00:10:17,700
Она что пудов не подруга моего брата.
172
00:10:17,700 --> 00:10:18,659
Бля.
173
00:10:19,619 --> 00:10:20,578
Вот именно. Бля.
174
00:10:24,582 --> 00:10:27,126
- Я позвоню Джулсу.
- Нет, не звони Джулсу.
175
00:10:27,126 --> 00:10:30,379
Он глава службы безопасности
для всей этой компании.
176
00:10:30,379 --> 00:10:33,090
Если кто знает, что делать, так это он.
177
00:10:33,090 --> 00:10:34,634
Плевать. Не звони ему.
178
00:10:34,634 --> 00:10:36,927
Он слишком много знает об этой семье.
179
00:10:37,887 --> 00:10:39,180
Это же компромат.
180
00:10:39,805 --> 00:10:43,559
А как предложит поступить
моя пустоголовая красавица жена?
181
00:10:45,144 --> 00:10:46,771
Не знаю, сожги машину.
182
00:10:47,563 --> 00:10:48,731
Сожги ее к херам.
183
00:10:48,731 --> 00:10:50,608
Детка, это всё равно всплывет.
184
00:10:52,485 --> 00:10:53,444
А давай...
185
00:10:54,904 --> 00:10:58,699
Давай поедем туда, где я выросла,
и бросим машину там.
186
00:10:58,699 --> 00:10:59,992
Там ее точно угонят.
187
00:10:59,992 --> 00:11:03,788
Оставим ее в машине,
а утром заявим об угоне.
188
00:11:05,956 --> 00:11:09,377
Чтобы кто-то вместо тебя
сел за убийство? Ты спятила?
189
00:11:09,377 --> 00:11:11,504
- Чего?
- Знаешь, от чего я фигею?
190
00:11:11,504 --> 00:11:15,174
Я женился на черствой
и бездушной суке. Ты это понимаешь?
191
00:11:16,342 --> 00:11:19,053
Ты слишком доверяешь Джулсу.
Но не с этим.
192
00:11:20,221 --> 00:11:21,889
- Я ему позвоню.
- Не с этим.
193
00:11:21,889 --> 00:11:24,767
- Не звони ему.
- Ты не разрулишь это, Маллори.
194
00:11:24,767 --> 00:11:27,895
Такую херню может
разрулить только Джулс.
195
00:11:27,895 --> 00:11:29,146
Я ему позвоню.
196
00:11:29,146 --> 00:11:31,148
Я сама разрулю, блин.
197
00:11:31,148 --> 00:11:34,568
Не выводи меня. Не звони Джулсу.
198
00:11:48,708 --> 00:11:49,875
Как она?
199
00:11:51,085 --> 00:11:52,378
- Эй!
- Рэйн.
200
00:11:52,378 --> 00:11:55,047
- Она в отключке.
- Сколько таблеток она приняла?
201
00:11:55,047 --> 00:11:56,215
Без понятия.
202
00:11:58,926 --> 00:12:01,011
- Рэйн?
- Ты врач?
203
00:12:01,011 --> 00:12:02,096
Я медсестра.
204
00:12:03,639 --> 00:12:04,473
Рэйн?
205
00:12:04,473 --> 00:12:05,808
Где ты училась?
206
00:12:09,353 --> 00:12:10,980
Разберись, а то я ей вмажу.
207
00:12:12,314 --> 00:12:14,108
Заткнись на хер!
208
00:12:14,108 --> 00:12:15,317
Она ее осмотрит.
209
00:12:15,317 --> 00:12:17,236
Она меня накачала, и я в норме.
210
00:12:22,116 --> 00:12:23,242
Давление в норме.
211
00:12:24,285 --> 00:12:25,661
- Хорошо.
- Да.
212
00:12:27,455 --> 00:12:29,874
Я дам тебе таблетки.
213
00:12:29,874 --> 00:12:31,834
Ночью она хорошо выспится.
214
00:12:31,834 --> 00:12:33,377
Если будут проблемы...
215
00:12:36,172 --> 00:12:37,006
...звони нам.
216
00:12:37,506 --> 00:12:39,383
Ну, Кукла. Погнали.
217
00:12:48,142 --> 00:12:51,645
- Что такое?
- У нас небольшая проблема.
218
00:12:51,645 --> 00:12:52,646
Какая?
219
00:12:52,646 --> 00:12:57,777
Одну из девочек накачали,
и теперь она не в лучшем виде.
220
00:12:57,777 --> 00:13:00,821
Какого хрена ты связалась
с этим чокнутым чуваком?
221
00:13:01,947 --> 00:13:05,117
Это женщина, и она хороший спец.
Она же меня накачала.
222
00:13:05,117 --> 00:13:07,661
И скольких моих шмар она погубила?
223
00:13:07,661 --> 00:13:08,746
Всё будет хорошо.
224
00:13:09,497 --> 00:13:12,958
Но тебе бы надо немного обуздать Кимми.
225
00:13:12,958 --> 00:13:13,918
Почему?
226
00:13:15,044 --> 00:13:18,255
Она на меня возникает, совсем обурела.
227
00:13:18,255 --> 00:13:20,883
Так ты не справляешься
со своей работой?
228
00:13:21,467 --> 00:13:22,968
Нет, я не об этом.
229
00:13:22,968 --> 00:13:25,179
Тогда разберись. И меня не напрягай.
230
00:13:32,937 --> 00:13:34,396
Ты превышаешь скорость.
231
00:13:35,523 --> 00:13:37,733
- Может, ты поедешь?
- Просто не гони.
232
00:13:40,444 --> 00:13:42,363
Знать бы еще, кто она такая.
233
00:13:43,030 --> 00:13:45,658
- Проверь, есть ли у нее документы.
- Ты...
234
00:13:46,909 --> 00:13:48,327
- Ты спятил?
- Херовый это план.
235
00:13:48,327 --> 00:13:50,246
- А что еще нам делать?
- «Нам»?
236
00:13:50,246 --> 00:13:51,539
- «Нам»?
- Да, «нам».
237
00:13:52,373 --> 00:13:53,332
Это твой косяк.
238
00:13:53,332 --> 00:13:56,168
Я замяла дело,
когда 98 женщин умерли от рака.
239
00:13:56,168 --> 00:13:57,169
Началось.
240
00:13:57,169 --> 00:13:58,087
- Хватит.
- Молчи.
241
00:13:58,087 --> 00:13:59,797
- Это ты помолчи.
- Нет, ты.
242
00:14:00,297 --> 00:14:02,091
- Это ты...
- Тебе бы помолчать.
243
00:14:02,091 --> 00:14:03,884
- Довыпендривалась.
- Сука.
244
00:14:03,884 --> 00:14:06,512
- Ага, сука.
- Я же говорила: не гони.
245
00:14:06,512 --> 00:14:07,555
Сука.
246
00:14:08,806 --> 00:14:10,724
- Тормози.
- Он увидит тело.
247
00:14:10,724 --> 00:14:13,769
- А какие варианты, Рой?
- Позвони Джулсу.
248
00:14:13,769 --> 00:14:16,564
- Мы не в Чикаго.
- У него связи в полиции тут.
249
00:14:16,564 --> 00:14:18,732
- Звони ему, Маллори.
- Я не... Чёрт.
250
00:14:18,732 --> 00:14:21,819
Открой окна. От тебя спиртным несет.
251
00:14:21,819 --> 00:14:24,655
- Хоть одна умная мысль.
- Видно, что ты пил.
252
00:14:24,655 --> 00:14:25,948
Все мои мысли умные.
253
00:14:28,450 --> 00:14:30,411
Так. Ведем себя естественно.
254
00:14:31,662 --> 00:14:33,289
- Я на расслабоне.
- Ага.
255
00:14:34,832 --> 00:14:35,958
- Он идет.
- Вижу.
256
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
Права и документы.
257
00:14:38,627 --> 00:14:40,045
Что-то случилось, сэр?
258
00:14:41,463 --> 00:14:43,299
Офицер Дженсон?
259
00:14:45,426 --> 00:14:46,969
Права и документы.
260
00:14:48,637 --> 00:14:49,471
Конечно, сэр.
261
00:14:53,058 --> 00:14:54,351
Сейчас.
262
00:14:55,060 --> 00:14:57,938
Вот документы, сэр.
Сейчас права достану.
263
00:15:00,524 --> 00:15:01,525
Нашел.
264
00:15:06,238 --> 00:15:07,615
Пожалуйста.
265
00:15:07,615 --> 00:15:09,575
Вы сегодня вечером пили, сэр?
266
00:15:10,242 --> 00:15:11,368
Нет.
267
00:15:11,952 --> 00:15:13,078
Пахнет спиртным.
268
00:15:13,078 --> 00:15:15,247
Это от меня. Я выпивала.
269
00:15:15,247 --> 00:15:17,958
- Да. Она любит расслабиться.
- Да.
270
00:15:19,168 --> 00:15:20,961
Выйдите из машины, пожалуйста.
271
00:15:22,546 --> 00:15:24,757
- Простите?
- Выйдите из машины.
272
00:15:24,757 --> 00:15:26,300
Нет вы, мэм. Вы сидите.
273
00:15:28,719 --> 00:15:29,553
Сэр?
274
00:15:32,932 --> 00:15:33,766
Конечно.
275
00:15:41,523 --> 00:15:43,275
Пойдемте к багажнику.
276
00:15:43,859 --> 00:15:46,070
- Без этого никак, сэр?
- Нет.
277
00:15:46,070 --> 00:15:47,029
Проходите.
278
00:15:50,574 --> 00:15:51,408
Хорошо.
279
00:15:56,872 --> 00:15:57,706
Да, я...
280
00:16:00,918 --> 00:16:02,628
Дуйте, пока я не скажу.
281
00:16:04,922 --> 00:16:05,798
Ладно.
282
00:16:08,133 --> 00:16:09,385
Чёрт.
283
00:16:11,220 --> 00:16:12,054
Джулс.
284
00:16:12,638 --> 00:16:15,349
- Добрый вечер, мэм.
- У нас проблема.
285
00:16:15,349 --> 00:16:17,559
Роя остановили за рулем, а он пил.
286
00:16:17,559 --> 00:16:18,727
В Чикаго?
287
00:16:18,727 --> 00:16:20,020
Нет, мы в Индиане.
288
00:16:20,688 --> 00:16:21,939
Это немного сложнее.
289
00:16:23,482 --> 00:16:26,068
Мне нужны имя офицера и номер жетона.
290
00:16:26,652 --> 00:16:27,778
Да. Дженсон.
291
00:16:28,862 --> 00:16:31,365
9-8-8-7-9.
292
00:16:31,365 --> 00:16:32,324
Номер жетона.
293
00:16:32,324 --> 00:16:33,742
Хорошо, сейчас.
294
00:16:35,369 --> 00:16:36,537
Благодарю.
295
00:16:39,707 --> 00:16:40,791
Всё хорошо?
296
00:16:40,791 --> 00:16:42,793
Нет. Ничего хорошего.
297
00:16:44,545 --> 00:16:46,964
Я могу дунуть еще раз.
298
00:16:46,964 --> 00:16:48,757
Руки за спину, сэр.
299
00:16:48,757 --> 00:16:49,675
Что, простите?
300
00:16:50,175 --> 00:16:52,094
Руки за спину.
301
00:16:53,595 --> 00:16:54,638
Сэр...
302
00:16:55,723 --> 00:16:57,266
Вы потом пожалеете. Ясно?
303
00:16:57,266 --> 00:16:59,018
Я повторять не стану.
304
00:17:01,228 --> 00:17:04,523
Сэр, я Рой Беллари.
Гендиректор «Красоты в тёмных тонах».
305
00:17:04,523 --> 00:17:06,066
Руки за спину.
306
00:17:07,568 --> 00:17:10,279
Сэр, выполняйте,
и у нас не будет проблем.
307
00:17:13,490 --> 00:17:15,075
Зря вы это затеяли.
308
00:17:15,075 --> 00:17:17,828
Поторопись. На него надевают наручники.
309
00:17:17,828 --> 00:17:18,746
Я в процессе.
310
00:17:19,246 --> 00:17:22,791
Возможно, его отвезут в участок.
Не могу дозвониться.
311
00:17:24,793 --> 00:17:26,086
Не ударьтесь головой.
312
00:17:33,385 --> 00:17:36,388
Ну вы даете. С ума сойти.
313
00:17:37,556 --> 00:17:39,349
Я приеду. Сбросьте, где вы.
314
00:17:39,933 --> 00:17:41,310
Какого хрена?
315
00:17:53,363 --> 00:17:55,949
- Куда вы его везете?
- В участок.
316
00:17:57,076 --> 00:17:59,203
- Ясно.
- Вы сказали, что выпили?
317
00:17:59,995 --> 00:18:00,829
Да.
318
00:18:01,413 --> 00:18:04,291
Позвоните, чтобы вас забрали.
Машину эвакуируют.
319
00:18:04,792 --> 00:18:06,585
Я что-то не понимаю.
320
00:18:06,585 --> 00:18:09,379
Садиться за руль
в нетрезвом виде нельзя.
321
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
Надеюсь, вас заберут раньше,
чем приедет эвакуатор.
322
00:18:20,682 --> 00:18:24,812
Давай, Рэйн, вставай.
Я отвезу тебя в больницу.
323
00:18:24,812 --> 00:18:25,729
{\an8}Пойдем.
324
00:18:26,939 --> 00:18:27,815
Блин.
325
00:18:34,488 --> 00:18:35,989
Простите. Можете помочь?
326
00:18:35,989 --> 00:18:37,032
Она в порядке?
327
00:18:37,533 --> 00:18:39,910
Нет, ей нужно в больницу.
Откроете дверь?
328
00:18:39,910 --> 00:18:43,330
- Вызовите скорую.
- Помогите! Это срочно.
329
00:18:43,330 --> 00:18:45,374
Ну на фиг. Я же не медсестра.
330
00:18:46,416 --> 00:18:47,292
Пожалуйста.
331
00:18:50,921 --> 00:18:52,256
Дверь хоть откройте.
332
00:18:53,090 --> 00:18:53,966
Спасибо.
333
00:18:55,092 --> 00:18:55,926
Давай.
334
00:18:56,510 --> 00:18:57,469
Что с ней такое?
335
00:18:58,053 --> 00:18:59,555
Она порезалась. Давай.
336
00:19:02,307 --> 00:19:04,768
С меня вычтут за чистку салона! Блин!
337
00:19:04,768 --> 00:19:06,603
- У вас нет полотенца?
- Есть.
338
00:19:07,688 --> 00:19:08,522
Что за...
339
00:19:09,606 --> 00:19:10,899
Давай, подними ноги.
340
00:19:14,486 --> 00:19:17,447
- Что это у меня на руке?
- Скорее, в больницу.
341
00:19:17,948 --> 00:19:18,824
Прошу вас.
342
00:19:22,452 --> 00:19:23,579
Джулс, где ты?
343
00:19:23,579 --> 00:19:24,746
Еще 10 минут.
344
00:19:24,746 --> 00:19:27,332
Эвакуатор тут,
а в багажнике кое-что есть.
345
00:19:27,332 --> 00:19:28,667
Это недопустимо.
346
00:19:28,667 --> 00:19:29,710
Так уезжайте.
347
00:19:30,210 --> 00:19:31,837
Они забрали ключи, Джулс.
348
00:19:32,671 --> 00:19:35,424
Хорошо. Попробуйте потянуть время.
349
00:19:36,758 --> 00:19:37,718
Ладно.
350
00:19:44,725 --> 00:19:46,310
В машине есть личные вещи?
351
00:19:49,062 --> 00:19:50,856
Да. Но я могу сама поехать.
352
00:19:51,356 --> 00:19:53,400
Вы тоже хотите в участок?
353
00:19:53,400 --> 00:19:55,152
Вовсе нет.
354
00:19:55,152 --> 00:19:56,570
За вами же приедут?
355
00:19:56,570 --> 00:19:57,779
Да, меня подвезут.
356
00:19:58,280 --> 00:20:00,407
Мэм, отойдите, пожалуйста.
357
00:20:01,450 --> 00:20:04,494
Мне холодно.
Я должна мерзнуть на обочине?
358
00:20:05,996 --> 00:20:07,456
Пальто выглядит теплым.
359
00:20:08,248 --> 00:20:09,416
Вы серьезно?
360
00:20:10,125 --> 00:20:11,001
Ну...
361
00:20:12,252 --> 00:20:15,797
Можете сесть сзади с вашим мужем,
поедете вместе в участок.
362
00:20:18,717 --> 00:20:20,385
Вы не знаете, кто я,
363
00:20:20,886 --> 00:20:21,803
но я...
364
00:20:27,309 --> 00:20:28,143
Я извиняюсь.
365
00:20:28,143 --> 00:20:31,647
Моему мужу не стоило
садиться за руль в нетрезвом виде.
366
00:20:32,439 --> 00:20:35,400
Не подскажете, куда эвакуируют машину?
367
00:20:46,870 --> 00:20:49,748
ПРИЕМНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
368
00:20:51,250 --> 00:20:52,334
Я на минутку.
369
00:20:52,334 --> 00:20:55,337
Помогите! Моя подруга на улице в такси!
370
00:20:55,337 --> 00:20:57,089
- Что с ней?
- Она без сознания.
371
00:20:57,089 --> 00:20:59,299
- Сейчас. Везите каталку.
- Быстрее!
372
00:21:00,384 --> 00:21:02,511
Давайте. Каталку сюда.
373
00:21:14,189 --> 00:21:15,983
Вам туда нельзя. Простите.
374
00:21:16,483 --> 00:21:17,359
Но...
375
00:21:28,996 --> 00:21:30,414
На что уставились?
376
00:22:11,580 --> 00:22:13,582
{\an8}ПОЛИЦИЯ
377
00:22:33,769 --> 00:22:34,853
Да?
378
00:22:34,853 --> 00:22:36,396
Да, хорошо. Отлично.
379
00:22:39,358 --> 00:22:40,901
Позвонить судье Рэдсону?
380
00:22:40,901 --> 00:22:42,694
Нет, всё уже решилось.
381
00:22:43,195 --> 00:22:44,071
Роя отпустили.
382
00:22:45,364 --> 00:22:49,201
Начальник ему устроил разнос.
Он сотрет все видеозаписи ареста.
383
00:22:51,495 --> 00:22:52,329
Хорошо.
384
00:22:53,830 --> 00:22:54,664
Ну?
385
00:22:55,957 --> 00:22:57,751
Расскажете, что в багажнике?
386
00:23:01,505 --> 00:23:04,841
Рой кого-то сбил по пути домой.
На частной дороге.
387
00:23:04,841 --> 00:23:06,426
- Кого?
- Не знаю.
388
00:23:10,097 --> 00:23:10,931
Ясно.
389
00:23:11,598 --> 00:23:14,601
Дело в том, что тело двигалось
когда нас остановили.
390
00:23:15,811 --> 00:23:17,646
Что значит «тело двигалось»?
391
00:23:19,106 --> 00:23:20,107
Оно же в багажнике.
392
00:23:22,984 --> 00:23:25,987
Я оглянулась и увидела,
что рука двигалась.
393
00:23:26,488 --> 00:23:27,781
Когда нас остановили.
394
00:23:28,990 --> 00:23:31,785
- Почему не позвонили?
- Сами хотели всё решить.
395
00:23:32,285 --> 00:23:34,996
- Защита этой семьи — моя работа.
- Я знаю.
396
00:23:40,252 --> 00:23:42,921
- Так вы мне не доверяете.
- Не начинай опять.
397
00:23:42,921 --> 00:23:44,923
Доверяли бы — позвонили бы.
398
00:23:44,923 --> 00:23:47,092
Слышь, ты с кем так разговариваешь?
399
00:23:48,385 --> 00:23:50,053
Я тебе ни хрена не доверяю.
400
00:23:51,555 --> 00:23:53,265
Дальше что будем делать?
401
00:23:55,225 --> 00:23:56,601
Я со всем разберусь.
402
00:23:58,478 --> 00:23:59,312
Это Кельвин.
403
00:23:59,855 --> 00:24:02,858
Он отвезет вас за Роем, а потом домой.
404
00:24:04,860 --> 00:24:06,236
Не говорите об этом.
405
00:24:07,571 --> 00:24:09,281
Никогда. Хорошо?
406
00:24:19,833 --> 00:24:21,168
Машина внутри.
407
00:24:21,710 --> 00:24:23,086
Там кое-что в багажнике.
408
00:24:23,587 --> 00:24:25,297
Это надо срочно извлечь.
409
00:24:26,214 --> 00:24:27,048
Ясно.
410
00:24:28,300 --> 00:24:29,384
Сделаем.
411
00:24:29,384 --> 00:24:30,302
Так делайте.
412
00:24:46,776 --> 00:24:47,611
За мной.
413
00:24:49,279 --> 00:24:50,405
В чём дело?
414
00:24:50,989 --> 00:24:52,282
У тебя проблема.
415
00:24:52,282 --> 00:24:53,200
Какая?
416
00:24:54,743 --> 00:24:56,828
Твоя подруга Кимми.
417
00:24:56,828 --> 00:24:59,039
Кажись, она в больнице с Рэйн.
418
00:25:01,374 --> 00:25:02,626
А где Кукла?
419
00:25:03,126 --> 00:25:05,128
Я позвонила тебе первой.
420
00:25:05,128 --> 00:25:09,508
Делинда, у нее всё под контролем?
Или она дает слабину?
421
00:25:10,091 --> 00:25:11,718
Нет, она справится.
422
00:25:11,718 --> 00:25:12,928
Но эта Кимми...
423
00:25:14,179 --> 00:25:15,722
Ей нужно еще сбить гонор.
424
00:25:16,431 --> 00:25:17,265
Ясно.
425
00:25:30,362 --> 00:25:31,238
Это она?
426
00:25:50,590 --> 00:25:51,466
Залезай!
427
00:26:00,392 --> 00:26:01,476
Что ты там делала?
428
00:26:03,103 --> 00:26:04,437
Она умирала.
429
00:26:04,437 --> 00:26:05,522
И что, умерла?
430
00:26:07,983 --> 00:26:08,817
Я хотела...
431
00:26:08,817 --> 00:26:10,860
Нет, она умерла?
432
00:26:13,196 --> 00:26:15,907
- Нет.
- Нет.
433
00:26:15,907 --> 00:26:17,450
- Нет.
- Вот именно.
434
00:26:17,450 --> 00:26:21,037
Зато теперь твое лицо
на каждой камере в больнице.
435
00:26:25,458 --> 00:26:27,544
Тебе повезло, что у меня там связи.
436
00:26:30,839 --> 00:26:32,632
Но ты ничего не видела.
437
00:26:33,633 --> 00:26:35,343
И ничего не знаешь.
438
00:26:37,345 --> 00:26:39,472
- Слышишь?
- Да.
439
00:26:39,472 --> 00:26:40,473
- Ничего.
- Ничего.
440
00:26:40,473 --> 00:26:42,183
- Ничего.
- Я поняла.
441
00:26:46,396 --> 00:26:47,897
Сейчас ты поедешь к себе,
442
00:26:48,732 --> 00:26:51,067
уберешь всё в своем номере,
443
00:26:52,235 --> 00:26:53,945
а потом вернешься в клуб.
444
00:26:55,322 --> 00:26:58,325
Чтобы в ту больницу больше ни ногой.
445
00:26:59,075 --> 00:27:00,035
Ясно?
446
00:27:02,245 --> 00:27:03,079
Ну?
447
00:27:03,079 --> 00:27:03,997
Да.
448
00:27:07,959 --> 00:27:09,961
Разве я не помог тебе
449
00:27:10,920 --> 00:27:13,173
и всем девушкам, что на меня работают?
450
00:27:14,674 --> 00:27:17,177
- Да.
- Да, тебе светило 30 лет.
451
00:27:17,177 --> 00:27:19,179
30 лет в тюрьме.
452
00:27:19,929 --> 00:27:21,097
Я всё разрулил.
453
00:27:21,640 --> 00:27:23,475
Даже до суда не дошло.
454
00:27:25,393 --> 00:27:26,478
У нас был уговор.
455
00:27:27,646 --> 00:27:31,358
Ты согласилась работать на меня.
Отработать свой должок.
456
00:27:33,193 --> 00:27:34,027
Но нет.
457
00:27:34,944 --> 00:27:38,782
Эти выходки...
Эти выходки не прокатят, подруга.
458
00:27:40,992 --> 00:27:43,078
Я познакомил тебя с богачом. И что?
459
00:27:43,078 --> 00:27:44,996
«Он странный!»
460
00:27:44,996 --> 00:27:48,333
Учись быть благодарной
за то, что для тебя сделали.
461
00:27:48,333 --> 00:27:49,876
Об этом лучше думай.
462
00:27:53,588 --> 00:27:54,714
Ты поняла?
463
00:27:56,508 --> 00:27:57,676
Да, я поняла.
464
00:27:59,636 --> 00:28:03,181
Я просто хочу,
чтобы ты и остальные выполнили
465
00:28:04,099 --> 00:28:06,017
свою часть уговора.
466
00:28:08,144 --> 00:28:09,145
Всего-то.
467
00:28:12,649 --> 00:28:13,900
Ты ее выполнишь?
468
00:28:16,236 --> 00:28:17,487
Да, выполню.
469
00:28:22,158 --> 00:28:24,661
Не заставляй меня
возвращаться к этой теме.
470
00:28:46,433 --> 00:28:47,767
Вот так, да?
471
00:28:49,561 --> 00:28:50,395
Как?
472
00:28:52,021 --> 00:28:53,231
Идешь на работу?
473
00:28:54,065 --> 00:28:57,068
Я не ты и твой братец-дармоед.
Кто-то должен работать.
474
00:28:58,194 --> 00:28:59,154
Ага, посрать.
475
00:29:01,281 --> 00:29:03,950
И я узнаю,
кто эта сука, с которой ты был.
476
00:29:05,452 --> 00:29:06,786
Ты совсем уже?
477
00:29:06,786 --> 00:29:08,079
Рой, ты меня знаешь.
478
00:29:09,414 --> 00:29:12,709
Имидж — это всё,
и я готова убить, чтобы защитить его.
479
00:29:13,418 --> 00:29:15,003
Да, я вчера заметил.
480
00:29:16,713 --> 00:29:18,214
Не понимаю, о чём ты.
481
00:29:19,257 --> 00:29:20,216
Ага, ясно.
482
00:29:24,888 --> 00:29:27,223
А ты надень костюм и приходи на работу.
483
00:29:27,223 --> 00:29:28,850
Сделай вид, что работаешь.
484
00:29:30,852 --> 00:29:34,773
Ты настоящее исчадие зла.
485
00:29:34,773 --> 00:29:36,399
Зла? Ты это серьезно, Рой?
486
00:29:36,399 --> 00:29:38,735
Хочешь поговорить о зле? Серьезно?
487
00:29:39,736 --> 00:29:45,074
Ты вчера женщину сбила,
а ночью спокойно спала. С ума сойти.
488
00:29:45,074 --> 00:29:47,869
Я из-за мертвой дуры
морщины наживать не стану.
489
00:29:50,455 --> 00:29:51,414
Разведусь я.
490
00:29:51,414 --> 00:29:54,793
И что дальше, после развода?
Я даже сяду и послушаю.
491
00:29:54,793 --> 00:29:57,796
Что ты будешь делать?
Твой отец ненавидит вас с братом.
492
00:29:58,463 --> 00:29:59,589
Он лишит вас денег.
493
00:30:00,548 --> 00:30:03,843
Может, пойдешь жить
к своей маме в ее церквушке?
494
00:30:03,843 --> 00:30:06,888
Тебе понравится.
Думаю, это будет здорово, да?
495
00:30:07,472 --> 00:30:10,350
Если бы не я,
он бы давно тебя лишил денег.
496
00:30:11,226 --> 00:30:12,977
Так что разводись. Вперед.
497
00:30:14,687 --> 00:30:16,648
Что будет с тобой после развода?
498
00:30:23,404 --> 00:30:24,364
Хорошего дня.
499
00:30:27,784 --> 00:30:28,701
Сука.
500
00:30:29,869 --> 00:30:30,703
Она идет?
501
00:30:31,746 --> 00:30:32,580
Ага.
502
00:30:34,082 --> 00:30:35,166
- Спокойно.
- Ага.
503
00:30:35,166 --> 00:30:36,084
Да.
504
00:30:39,087 --> 00:30:40,463
Доброе утро, мэм.
505
00:30:53,268 --> 00:30:55,186
Вы что наделали с полотенцами?
506
00:30:55,979 --> 00:30:57,730
С вас за это денег возьмут.
507
00:30:59,691 --> 00:31:01,568
Используйте черные для макияжа.
508
00:31:02,068 --> 00:31:03,570
Мне надоело это дерьмо.
509
00:31:03,570 --> 00:31:06,197
Я такое больше убирать не стану.
510
00:31:06,197 --> 00:31:08,449
В следующий раз сами всё убирайте.
511
00:31:09,200 --> 00:31:10,869
Все полотенца испортили.
512
00:31:11,452 --> 00:31:13,413
Я каждый раз их должна выносить?
513
00:31:13,413 --> 00:31:15,665
С полотенец всю эту хрень не смыть.
514
00:31:15,665 --> 00:31:17,584
По два раза приходится убирать.
515
00:31:17,584 --> 00:31:19,085
Что за херня на кровати?
516
00:31:20,503 --> 00:31:21,462
Я это не трону.
517
00:31:22,964 --> 00:31:24,173
Может, через неделю.
518
00:31:42,942 --> 00:31:44,193
- Больница.
- Алло.
519
00:31:45,028 --> 00:31:49,365
Алло. Меня зовут мисс Латтимор.
520
00:31:49,365 --> 00:31:52,201
Я хотела узнать, как там моя дочь.
521
00:31:52,201 --> 00:31:55,121
Ее зовут Рэйн Латтимор.
522
00:31:55,622 --> 00:31:57,540
Хотела узнать, как она.
523
00:31:58,207 --> 00:31:59,375
Простите.
524
00:32:00,001 --> 00:32:03,630
По закону мы не можем
обсуждать состояние пациентов.
525
00:32:04,130 --> 00:32:06,090
Приезжайте лично в больницу.
526
00:32:12,847 --> 00:32:15,058
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
527
00:32:15,058 --> 00:32:16,851
Это новые рекламные кампании.
528
00:32:19,145 --> 00:32:21,648
Это темновато, да? Я тут подумала...
529
00:32:22,565 --> 00:32:24,734
Эта модель не первой свежести.
530
00:32:25,443 --> 00:32:26,945
Найдем другие варианты.
531
00:32:26,945 --> 00:32:29,238
- Хорошо. Спасибо.
- Конечно.
532
00:32:31,908 --> 00:32:34,118
Дорогой! Привет.
533
00:32:34,118 --> 00:32:35,828
Привет, детка. Как дела?
534
00:32:35,828 --> 00:32:38,498
Отлично. Как у тебя?
Какой ты красавчик.
535
00:32:38,498 --> 00:32:39,749
Благодарю.
536
00:32:39,749 --> 00:32:42,251
Ты прекрасна, как всегда.
537
00:32:42,251 --> 00:32:43,252
- Спасибо.
- Да.
538
00:32:45,004 --> 00:32:47,590
Рада тебя видеть. Что-то случилось?
539
00:32:49,592 --> 00:32:52,679
Мы должны тебе кое-что сказать.
540
00:32:55,598 --> 00:32:56,766
Давай, скажи ей.
541
00:32:58,434 --> 00:33:01,771
Мы нашли машину, но в ней не было тела.
542
00:33:03,940 --> 00:33:04,774
Что?
543
00:33:05,733 --> 00:33:06,567
Нет.
544
00:33:07,735 --> 00:33:10,154
- Как так вышло?
- Мы пока выясняем.
545
00:33:11,364 --> 00:33:13,533
Как вы это выясните и когда?
546
00:33:14,409 --> 00:33:16,494
Увы, сейчас ничего сказать не могу,
547
00:33:16,494 --> 00:33:17,745
но мы работаем.
548
00:33:19,580 --> 00:33:21,040
Тогда займись работой.
549
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Да.
550
00:33:23,126 --> 00:33:24,002
Сейчас же.
551
00:33:24,752 --> 00:33:25,670
Разумеется.
552
00:33:30,508 --> 00:33:32,927
Я говорила:
нельзя доверять этому ублюдку.
553
00:33:35,638 --> 00:33:36,472
Ты чего?
554
00:33:37,724 --> 00:33:38,558
Не знаю.
555
00:33:39,934 --> 00:33:41,519
Слезай-ка с этого дерьма...
556
00:33:43,229 --> 00:33:45,064
Лучше отслеживай его действия.
557
00:33:48,693 --> 00:33:50,069
Да, дорогая. Конечно.
558
00:33:50,945 --> 00:33:52,488
- Всегда слушаю тебя.
- Да.
559
00:33:53,489 --> 00:33:55,408
Мне нужен результат к концу дня.
560
00:33:57,201 --> 00:33:58,369
- Ясно.
- Ага.
561
00:34:00,663 --> 00:34:01,789
А поцеловать?
562
00:34:03,291 --> 00:34:04,542
- Милый.
- Чуть не забыл.
563
00:34:06,210 --> 00:34:07,920
- Увидимся дома.
- Увидимся.
564
00:34:07,920 --> 00:34:08,838
Люблю тебя.
565
00:34:09,380 --> 00:34:10,381
И я тебя.
566
00:34:27,648 --> 00:34:28,608
Привет, подруга.
567
00:34:29,275 --> 00:34:31,277
- Зашибаю баблишко.
- Еще бы.
568
00:34:33,279 --> 00:34:35,073
Я слышала, ты была в больнице.
569
00:34:36,282 --> 00:34:38,159
Сука, не создавай мне проблем.
570
00:34:40,286 --> 00:34:41,871
Как там Рэйн?
571
00:34:42,413 --> 00:34:44,290
- Не лезь.
- И что ты сделаешь?
572
00:34:44,290 --> 00:34:47,627
Эй! Суки, вы что тут устроили?
573
00:34:48,544 --> 00:34:50,797
- Да, что вы устроили?
- Ага.
574
00:34:51,464 --> 00:34:54,050
Ты опять нам проблемы создаешь.
575
00:34:54,634 --> 00:34:56,511
Ты вечно проблемы создаешь.
576
00:34:56,511 --> 00:35:00,056
Живо в ВИП-комнату.
Тот старик снова тебя спрашивает.
577
00:35:00,056 --> 00:35:02,683
Не знаю на хрена
ты ему сдалась, но иди.
578
00:35:03,351 --> 00:35:05,645
Разведи его ни кредитку или деньги.
579
00:35:05,645 --> 00:35:07,980
Заработай. Поняла?
580
00:35:08,856 --> 00:35:09,690
Хорошо.
581
00:35:13,319 --> 00:35:14,278
Шевелись, сука.
582
00:35:16,531 --> 00:35:18,616
Тащи свой страшный зад куда-нибудь.
583
00:35:20,493 --> 00:35:21,494
Подруга,
584
00:35:22,078 --> 00:35:25,915
держи ее под контролем,
а то шлюхи подумают, что она главная.
585
00:35:25,915 --> 00:35:28,960
Делинда, я эту суку скорее прикончу.
586
00:35:30,920 --> 00:35:33,464
Радуйся, что я уже не та, что была.
587
00:35:33,464 --> 00:35:35,925
Наела себе бока,
иначе бы показала тебе,
588
00:35:35,925 --> 00:35:38,094
как надо тут рулить.
589
00:35:38,094 --> 00:35:40,847
Не заставляй меня показывать,
как командовать.
590
00:35:40,847 --> 00:35:44,142
Жопой вертеть можешь,
а шлюхами командовать нет.
591
00:35:44,142 --> 00:35:45,810
Шлюхами командовать легко.
592
00:35:45,810 --> 00:35:47,311
Прочь с дороги, блядь!
593
00:35:51,023 --> 00:35:52,441
На что уставились?
594
00:35:53,317 --> 00:35:54,402
Работайте давайте!
595
00:35:54,402 --> 00:35:56,821
Готовьтесь скорее, и бегом на сцену!
596
00:35:57,905 --> 00:36:00,449
Пялитесь на меня,
будто вам заняться нечем!
597
00:36:00,449 --> 00:36:01,576
Работайте, суки!
598
00:36:10,334 --> 00:36:11,460
Сегодня молчаливая?
599
00:36:14,172 --> 00:36:15,548
Моя работа — танцевать.
600
00:36:16,132 --> 00:36:17,800
От разговоров одни проблемы.
601
00:36:17,800 --> 00:36:20,011
Мне не танец нужен, а поговорить.
602
00:36:21,179 --> 00:36:22,180
Сядь, пожалуйста.
603
00:36:33,733 --> 00:36:34,650
Он натурал?
604
00:36:39,113 --> 00:36:41,365
Здесь нет натуралов. Вопрос цены.
605
00:36:43,993 --> 00:36:45,119
Он молчать умеет?
606
00:36:45,703 --> 00:36:47,121
Вам чего надо-то?
607
00:36:51,209 --> 00:36:53,044
Мне трудно это говорить, но...
608
00:36:55,546 --> 00:36:56,380
Ты говорила...
609
00:37:00,593 --> 00:37:02,178
Ты можешь его позвать?
610
00:37:04,555 --> 00:37:05,765
Вопрос цены.
611
00:37:06,349 --> 00:37:07,600
И какая цена?
612
00:37:11,729 --> 00:37:14,523
Я его на что угодно уговорю за 1500.
613
00:37:21,447 --> 00:37:22,990
У меня ограниченный доход.
614
00:37:25,284 --> 00:37:26,661
Вот, больше у меня нет.
615
00:37:28,162 --> 00:37:31,207
Потратьте это на что-то еще.
Вам это не нужно.
616
00:37:33,876 --> 00:37:35,544
Мне ничего другого не нужно.
617
00:37:37,296 --> 00:37:39,757
Слушай, я уже старый.
618
00:37:42,051 --> 00:37:43,552
Жить осталось недолго.
619
00:37:47,181 --> 00:37:48,391
Я хочу именно этого.
620
00:37:51,686 --> 00:37:52,645
Сколько тут?
621
00:37:54,188 --> 00:37:55,022
Около 800.
622
00:38:02,280 --> 00:38:03,114
Блин.
623
00:38:04,865 --> 00:38:06,450
Я уговорю его за 500.
624
00:38:11,205 --> 00:38:12,039
Что?
625
00:38:13,082 --> 00:38:14,625
Не встречали честных шлюх?
626
00:38:19,672 --> 00:38:20,881
Куда ему приехать?
627
00:38:21,924 --> 00:38:23,509
Можно встретиться у него?
628
00:38:26,053 --> 00:38:27,722
Вам там точно не понравится.
629
00:38:30,182 --> 00:38:31,267
А у тебя?
630
00:38:31,267 --> 00:38:32,560
Почему у меня?
631
00:38:34,770 --> 00:38:38,858
Потому что я впервые
встретил честную шлюху.
632
00:38:41,652 --> 00:38:43,487
Как насчет отеля?
633
00:38:45,698 --> 00:38:46,782
Слишком дорого.
634
00:38:49,368 --> 00:38:52,163
Оставь себе сдачу. За твои услуги.
635
00:38:55,333 --> 00:38:57,793
Я не очень-то доверяю людям.
636
00:39:00,713 --> 00:39:02,173
Ты поедешь со мной.
637
00:39:02,757 --> 00:39:03,758
Мне кажется...
638
00:39:05,551 --> 00:39:07,470
...будто с тобой мне безопаснее.
639
00:39:09,555 --> 00:39:10,723
Вы меня не знаете!
640
00:39:10,723 --> 00:39:12,099
Я знаю...
641
00:39:12,725 --> 00:39:13,559
Да, я знаю.
642
00:39:16,145 --> 00:39:17,104
Но я так хочу.
643
00:39:21,359 --> 00:39:23,486
Вы в курсе, что мы тут до двух ночи?
644
00:39:27,323 --> 00:39:28,199
Я подожду.
645
00:39:30,117 --> 00:39:31,535
Вы на машине?
646
00:39:31,535 --> 00:39:34,997
Да, у меня зеленый пикап.
647
00:39:36,749 --> 00:39:37,583
Ясно.
648
00:39:42,171 --> 00:39:44,131
- На парковке стоит?
- Да.
649
00:39:48,677 --> 00:39:49,512
Ладно.
650
00:39:53,974 --> 00:39:54,975
Эй, Энджел.
651
00:39:56,727 --> 00:39:57,728
Разговор есть.
652
00:40:00,189 --> 00:40:01,273
Приберись здесь.
653
00:40:04,026 --> 00:40:05,027
Я ничего не знаю.
654
00:40:06,404 --> 00:40:07,321
Ты о чём?
655
00:40:09,407 --> 00:40:11,867
- Ни о чём.
- Нет. Что ты имел в виду?
656
00:40:12,660 --> 00:40:14,703
Я в это дерьмо влезать не хочу.
657
00:40:14,703 --> 00:40:16,664
Расплачусь с Джулсом и свалю.
658
00:40:16,664 --> 00:40:18,249
- Стой.
- Моя хата с краю.
659
00:40:18,249 --> 00:40:20,334
Ты думал, о чём я хочу поговорить?
660
00:40:22,461 --> 00:40:23,838
Вы с Рэйн подруги.
661
00:40:23,838 --> 00:40:25,214
- Нет, это...
- Блин, я...
662
00:40:25,714 --> 00:40:29,093
Я втянул нас в это дерьмо.
Я знаю, ты винишь меня.
663
00:40:30,553 --> 00:40:33,389
Это было давно. Забыли и проехали.
664
00:40:34,098 --> 00:40:35,433
Осталось найти деньги.
665
00:40:36,600 --> 00:40:39,019
- Как она?
- Я не за этим пришла.
666
00:40:39,019 --> 00:40:42,356
Там дядька пришел один.
Хочет побыть с тобой за 500.
667
00:40:42,356 --> 00:40:44,316
Ни хрена. Ты знаешь, я натурал.
668
00:40:44,316 --> 00:40:45,526
Ты что творишь?
669
00:40:45,526 --> 00:40:48,070
Да, пока не подействуют бухло и бабло.
670
00:40:48,612 --> 00:40:51,282
Это шабашка. Не для клуба.
671
00:40:51,282 --> 00:40:52,408
Все деньги твои.
672
00:40:52,950 --> 00:40:54,869
Я тебе помочь пытаюсь так-то.
673
00:40:55,953 --> 00:40:57,079
А тебе что с этого?
674
00:40:57,705 --> 00:40:58,664
Точно не деньги.
675
00:40:59,457 --> 00:41:00,291
А что?
676
00:41:01,125 --> 00:41:02,251
Слушай, да или нет?
677
00:41:02,251 --> 00:41:03,502
Слышь, да, братан?
678
00:41:06,839 --> 00:41:08,132
Хорошо, 800 баксов.
679
00:41:08,632 --> 00:41:10,092
У него только 500.
680
00:41:10,843 --> 00:41:12,720
Да ладно, тебе же деньги нужны.
681
00:41:17,725 --> 00:41:19,768
Ладно, но трахаться не буду.
682
00:41:20,394 --> 00:41:23,939
Только танцевать, и то недолго. Лады?
683
00:41:23,939 --> 00:41:25,900
Ладно, мне плевать. Лады.
684
00:41:27,902 --> 00:41:30,654
Радуйся, что мне алименты платить надо.
685
00:41:30,654 --> 00:41:32,656
Иди на парковку после работы.
686
00:41:35,159 --> 00:41:35,993
Хорошо.
687
00:41:41,123 --> 00:41:44,835
{\an8}ПОЛИЦИЯ ШТАТА
688
00:41:47,421 --> 00:41:49,298
Там живая жертва. Нужна скорая!
689
00:41:53,219 --> 00:41:54,803
Что он сказал?
690
00:42:04,313 --> 00:42:05,272
Иди за мной.
691
00:42:11,362 --> 00:42:12,404
Во дает.
692
00:42:12,988 --> 00:42:13,822
Эй!
693
00:42:15,950 --> 00:42:17,243
Да, извини.
694
00:42:17,243 --> 00:42:18,911
Всё еще на мази?
695
00:42:18,911 --> 00:42:19,912
Да.
696
00:42:20,913 --> 00:42:22,122
Это Энджел.
697
00:42:22,122 --> 00:42:23,040
Как дела?
698
00:42:23,541 --> 00:42:24,833
- Привет.
- Он приедет.
699
00:42:26,293 --> 00:42:27,127
Ясно.
700
00:42:45,980 --> 00:42:47,523
Я очень тебе благодарен.
701
00:42:49,942 --> 00:42:50,776
Нервничаете?
702
00:42:53,612 --> 00:42:54,488
Заметно?
703
00:42:55,948 --> 00:42:57,825
Почему? Это у вас впервые?
704
00:43:00,119 --> 00:43:02,371
Просто я из другого поколения.
705
00:43:03,914 --> 00:43:04,957
Вот это заметно.
706
00:43:06,166 --> 00:43:07,668
Ты о моём возрасте?
707
00:43:09,920 --> 00:43:11,880
Вы же человек, верно?
708
00:43:13,882 --> 00:43:14,717
Да.
709
00:43:15,926 --> 00:43:16,844
Я...
710
00:43:18,971 --> 00:43:20,389
Я хочу кое-что спросить.
711
00:43:21,682 --> 00:43:22,600
Что?
712
00:43:24,977 --> 00:43:26,353
Зачем тебе это?
713
00:43:27,271 --> 00:43:28,564
Просто хочу помочь.
714
00:43:29,565 --> 00:43:30,899
Не чтоб ограбить меня?
715
00:43:32,109 --> 00:43:34,236
Нет, но другие сучки так бы сделали.
716
00:43:35,696 --> 00:43:36,530
Ясно.
717
00:43:39,074 --> 00:43:39,992
Но...
718
00:43:39,992 --> 00:43:41,785
Ну вот, начинается...
719
00:43:43,579 --> 00:43:45,873
Нет, просто... Мне тоже нужна помощь.
720
00:43:49,835 --> 00:43:50,669
Какого рода?
721
00:43:53,297 --> 00:43:55,424
Моя подруга в больнице.
722
00:43:55,424 --> 00:44:00,012
Мне нужно, чтобы кто-то узнал, как она.
723
00:44:00,929 --> 00:44:02,514
Буду очень вам благодарна.
724
00:44:05,893 --> 00:44:06,977
А что с ней такое?
725
00:44:09,271 --> 00:44:10,564
Это долгая история.
726
00:44:14,068 --> 00:44:15,444
Почему не навестишь ее?
727
00:44:16,945 --> 00:44:18,364
Эта история еще дольше.
728
00:44:19,782 --> 00:44:20,658
Но...
729
00:44:22,409 --> 00:44:25,579
Вы могли бы представиться ее дедушкой,
730
00:44:25,579 --> 00:44:27,748
тогда вас точно впустят.
731
00:44:28,791 --> 00:44:30,793
И я скажу вас ее имя и всё такое.
732
00:44:33,879 --> 00:44:35,130
В какой она больнице?
733
00:44:35,631 --> 00:44:36,507
В окружной.
734
00:44:38,467 --> 00:44:41,679
Видимо, частная клиника
ей не по карману?
735
00:44:42,888 --> 00:44:44,056
Вот только не надо.
736
00:44:46,266 --> 00:44:47,351
Конечно, я помогу.
737
00:44:51,271 --> 00:44:53,065
Спасибо огромное.
738
00:45:03,951 --> 00:45:04,785
Я погнал.
739
00:45:05,536 --> 00:45:06,870
Уже? Что-то не так?
740
00:45:06,870 --> 00:45:08,914
Нет, он расплатился.
741
00:45:08,914 --> 00:45:11,166
Потом сказал уйти, так что я ухожу.
742
00:45:17,339 --> 00:45:18,882
Вы в порядке?
743
00:45:21,301 --> 00:45:22,469
Да.
744
00:45:22,469 --> 00:45:24,513
Можешь отвезти меня домой?
745
00:45:26,932 --> 00:45:29,059
- Да.
- Ладно.
746
00:45:44,783 --> 00:45:46,452
Как-то далеко мы едем.
747
00:45:47,619 --> 00:45:49,288
Обратно поедешь за мой счет.
748
00:45:56,420 --> 00:45:58,297
Вам бы врачу показаться.
749
00:46:02,885 --> 00:46:03,719
Чёрт.
750
00:46:15,856 --> 00:46:16,774
Где это мы?
751
00:46:18,442 --> 00:46:19,276
Вам чего?
752
00:46:21,737 --> 00:46:22,821
Здравствуйте, сэр.
753
00:46:24,615 --> 00:46:25,783
Это ваш дом?
754
00:46:54,895 --> 00:46:58,482
Поможешь мне вылезти, пожалуйста?
755
00:47:11,119 --> 00:47:11,954
Туда.
756
00:47:16,583 --> 00:47:19,002
Ни фига себе «ограниченный доход».
757
00:47:29,805 --> 00:47:30,639
Спасибо.
758
00:47:34,434 --> 00:47:35,602
Ага, не за что.
759
00:47:37,563 --> 00:47:40,399
Прислуга уже закончила работу.
760
00:47:40,399 --> 00:47:46,405
Можешь сходить в мой кабинет
и принести мне лекарство?
761
00:47:46,989 --> 00:47:50,242
Оно на подносе у меня на столе.
762
00:47:50,242 --> 00:47:52,286
Пройди по коридору.
763
00:47:52,286 --> 00:47:53,203
Да.
764
00:48:46,423 --> 00:48:47,758
Охренеть.
765
00:50:54,509 --> 00:50:57,429
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин