1 00:00:19,144 --> 00:00:20,937 Мама, я не... Я не понимаю. 2 00:00:20,937 --> 00:00:23,023 Ты уже взрослая, чтобы быть рядом с ним. 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,774 И как мне теперь быть? 4 00:00:25,358 --> 00:00:26,860 Выживешь как-нибудь. 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 Привет, Кимми. Помочь тебе? 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,448 Это было мое решение. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,117 Теперь мы застряли с этими козлами. 8 00:00:34,659 --> 00:00:39,873 Давайте поприветствуем миссис Маллори Беллари! 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 Здравствуйте! 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,085 Я не поклонница. Это повестка в суд. 11 00:00:44,085 --> 00:00:46,588 Рэйн! Рэйн, очнись. 12 00:00:47,922 --> 00:00:48,965 Капец. 13 00:00:59,392 --> 00:01:00,560 Что за херня? 14 00:01:13,198 --> 00:01:14,074 Сука. 15 00:01:17,118 --> 00:01:17,994 Чёрт. 16 00:01:21,206 --> 00:01:23,500 Бля. Вот жопа. 17 00:02:12,674 --> 00:02:15,135 - Я тебя ненавижу! - Ты совсем сдурела? 18 00:02:15,135 --> 00:02:17,637 - Сукин сын! Кто она? - Угомонись! 19 00:02:17,637 --> 00:02:20,098 - Кто она такая? - Остынь, Маллори. 20 00:02:20,098 --> 00:02:21,641 - Кто она? - Опять. 21 00:02:21,641 --> 00:02:23,685 Я не понимаю, что ты несешь. 22 00:02:25,019 --> 00:02:26,938 - Отпусти. - Ты угомонишься? Нет. 23 00:02:26,938 --> 00:02:28,314 Да что с тобой? 24 00:02:29,440 --> 00:02:30,275 Психопатка. 25 00:02:32,485 --> 00:02:33,653 Совсем спятила. 26 00:02:43,746 --> 00:02:44,664 Кто она? 27 00:02:47,500 --> 00:02:50,211 - Не знаю, о чём ты. - Не держи меня за дуру. 28 00:02:54,716 --> 00:02:56,217 - Кто она, Рой? - Эй! 29 00:02:56,217 --> 00:02:57,802 - Кто она? - Уймись, блин! 30 00:02:57,802 --> 00:03:00,430 Кто она такая? Не держи меня за дуру. 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,390 - Я тебе не дура. - Угомонись! 32 00:03:02,390 --> 00:03:04,559 Я слышала. Ты случайно мне набрал. 33 00:03:04,559 --> 00:03:07,228 Я слышала тебя и твою потаскуху, тупица. 34 00:03:07,228 --> 00:03:08,938 - Я слышала. - Еще раз... 35 00:03:08,938 --> 00:03:10,565 Ты ни хрена не слышала. 36 00:03:10,565 --> 00:03:13,526 Несешь какую-то хрень. Угомонись уже. Я серьезно. 37 00:03:15,028 --> 00:03:16,571 Ты ехал по частной дороге? 38 00:03:19,490 --> 00:03:20,575 А что? 39 00:03:21,326 --> 00:03:23,411 Отвечай. Ты ехал по частной дороге? 40 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 Это ты сделала, да? 41 00:03:28,958 --> 00:03:31,669 - Ты что опять несешь? - Нет. 42 00:03:31,669 --> 00:03:33,838 Мне это на хер не сдалось. Отвали. 43 00:03:43,431 --> 00:03:46,935 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 44 00:03:46,935 --> 00:03:47,977 Рэйн. 45 00:03:48,478 --> 00:03:50,521 Рэйн, вставай. Очнись. 46 00:03:51,022 --> 00:03:51,856 Очнись. 47 00:03:54,067 --> 00:03:55,568 Я вызову скорую. 48 00:03:58,488 --> 00:03:59,489 Нет. 49 00:04:00,365 --> 00:04:01,241 {\an8}- Что? - Нет. 50 00:04:01,241 --> 00:04:02,158 {\an8}Да. 51 00:04:02,158 --> 00:04:03,952 {\an8}Нет, не звони. 52 00:04:04,577 --> 00:04:05,578 {\an8}Всё в порядке. 53 00:04:06,246 --> 00:04:07,413 {\an8}Да ладно? 54 00:04:07,413 --> 00:04:09,666 {\an8}Просто дай мне таблетки. 55 00:04:11,084 --> 00:04:12,043 {\an8}Таблетки. 56 00:04:13,419 --> 00:04:17,257 {\an8}Рэйн, они без этикеток. Это нельзя принимать. 57 00:04:18,508 --> 00:04:19,801 {\an8}Неизвестно, что там... 58 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 {\an8}Нет, не надо. Хватит. 59 00:04:28,643 --> 00:04:32,063 {\an8}Помоги... Помоги встать. Мне будет немного больно. 60 00:04:32,063 --> 00:04:34,190 {\an8}Но всё будет хорошо. Просто... 61 00:04:34,899 --> 00:04:37,026 {\an8}Мне просто нужно отдохнуть. 62 00:04:39,112 --> 00:04:40,738 {\an8}Тебе нужно к врачу. 63 00:04:41,531 --> 00:04:43,199 {\an8}Я в порядке. Всё хорошо. 64 00:04:43,199 --> 00:04:44,534 {\an8}Как я выгляжу? 65 00:04:44,534 --> 00:04:46,327 {\an8}Ты прикалываешься? 66 00:04:46,327 --> 00:04:48,955 {\an8}Забей. Скажи, как я выгляжу. 67 00:04:49,455 --> 00:04:50,540 {\an8}Рэйн. 68 00:04:50,540 --> 00:04:52,667 {\an8}Сфоткай меня и покажи. 69 00:04:55,545 --> 00:04:56,421 {\an8}Блин. 70 00:04:59,382 --> 00:05:00,758 {\an8}Вот херня. 71 00:05:01,259 --> 00:05:02,385 {\an8}Рэйн! 72 00:05:04,554 --> 00:05:05,388 {\an8}Чёрт. 73 00:05:06,306 --> 00:05:08,391 {\an8}Чёрт. 74 00:05:09,726 --> 00:05:11,602 {\an8}Твою мать. 75 00:05:12,103 --> 00:05:14,188 {\an8}- Чёрт. - Я в порядке. 76 00:05:14,188 --> 00:05:17,692 {\an8}Болит, когда двигаюсь. Просто не буду двигаться. 77 00:05:17,692 --> 00:05:19,777 {\an8}Нет, тебе нужно двигаться, Рэйн. 78 00:05:19,777 --> 00:05:22,572 {\an8}- Так же нельзя. - Я в порядке. 79 00:05:22,572 --> 00:05:24,574 Ты в холодном поту. 80 00:05:25,366 --> 00:05:26,200 Ты медсестра? 81 00:05:27,201 --> 00:05:28,745 Оставь меня в покое. 82 00:05:32,749 --> 00:05:33,791 Всё в порядке. 83 00:05:34,459 --> 00:05:38,546 Если завтра мне не полегчает, тогда поедем... 84 00:05:39,213 --> 00:05:40,840 Поедем к врачу. 85 00:05:41,424 --> 00:05:43,009 Дай мне поспать. 86 00:05:50,433 --> 00:05:51,851 Я видела тебя в кабинке. 87 00:05:53,061 --> 00:05:54,479 Я тоже через это прошла. 88 00:06:00,318 --> 00:06:01,652 О, тут есть интернет. 89 00:06:04,072 --> 00:06:07,033 В этом городе полно сутенеров. В это не надо лезть. 90 00:06:08,242 --> 00:06:11,120 Они меня вовсю заманивали, но у меня есть план. 91 00:06:12,789 --> 00:06:16,167 Я парня в сети встретила. Он поможет мне заработать. 92 00:06:16,751 --> 00:06:18,211 Надо кое-куда слетать. 93 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Он такой красавчик. 94 00:06:22,131 --> 00:06:23,508 - Как дела? - Привет. 95 00:06:23,508 --> 00:06:24,634 А это кто? 96 00:06:26,552 --> 00:06:27,428 {\an8}Подруга моя. 97 00:06:28,221 --> 00:06:29,347 {\an8}Она поедет с тобой? 98 00:06:30,556 --> 00:06:31,766 {\an8}Не знаю. Возможно. 99 00:06:32,433 --> 00:06:34,310 {\an8}- Всё готово? - Да. 100 00:06:34,310 --> 00:06:37,355 {\an8}Тебе надо встретиться с моим корешем в Атланте 101 00:06:37,355 --> 00:06:39,232 и привезти кое-что в Сиэтл. 102 00:06:40,691 --> 00:06:42,193 А проблем не будет? 103 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 {\an8}Нет. Шмонают на международных рейсах. 104 00:06:44,737 --> 00:06:47,407 {\an8}На внутренних проверок нет. Всё норм. 105 00:06:49,325 --> 00:06:50,201 {\an8}Хорошо. 106 00:06:51,619 --> 00:06:53,413 {\an8}И я могу заработать пять штук? 107 00:06:54,414 --> 00:06:55,790 Если с ней, то десять. 108 00:06:59,794 --> 00:07:01,295 Мне тоже пять тысяч? 109 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Каждой. 110 00:07:05,007 --> 00:07:06,551 Ты не обязана это делать. 111 00:07:11,347 --> 00:07:12,181 Я в деле. 112 00:07:14,142 --> 00:07:15,601 Ты точно уверена? 113 00:07:17,812 --> 00:07:19,063 Да, я согласна. 114 00:07:19,772 --> 00:07:22,024 Хорошо. Я завтра скажу, кому звонить. 115 00:07:22,608 --> 00:07:23,651 Жду встречи. 116 00:07:24,652 --> 00:07:26,571 Да. Я тоже жду встречи с тобой. 117 00:07:27,363 --> 00:07:29,282 - Ладно. - Ладно, пока. 118 00:07:32,577 --> 00:07:34,662 Блин, мы станем хорошими подругами. 119 00:07:46,466 --> 00:07:47,383 Алло. 120 00:07:48,301 --> 00:07:50,094 Привет. Как самочувствие? 121 00:07:50,094 --> 00:07:51,053 Это Кимми. 122 00:07:52,305 --> 00:07:54,098 С хера ли ты взяла ее телефон? 123 00:07:54,682 --> 00:07:56,642 Что ты с ней сделала? 124 00:07:57,226 --> 00:08:00,021 Сучка, ты кто такая, чтобы мне вопросы задавать? 125 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 Она задницу накачала. В чём проблема? 126 00:08:04,650 --> 00:08:06,068 Ей хреново. 127 00:08:07,904 --> 00:08:09,071 В смысле? 128 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 Она вся мокрая, в холодном поту. 129 00:08:11,657 --> 00:08:12,658 Она проснулась? 130 00:08:13,493 --> 00:08:15,244 - Нет. - Давно она в отключке? 131 00:08:15,244 --> 00:08:17,705 Я успела принять душ и переодеться. 132 00:08:17,705 --> 00:08:20,041 - Я отвезу ее в больницу. - Не рыпайся. 133 00:08:20,041 --> 00:08:21,542 Дело плохо, Кукла. 134 00:08:21,542 --> 00:08:24,378 Заткнись. Я скоро приеду. 135 00:08:24,378 --> 00:08:26,964 Ей нужна не ты, а врач. 136 00:08:27,507 --> 00:08:29,050 Если поедете в больницу, 137 00:08:29,634 --> 00:08:31,928 она сядет в тюрьму, и ты тоже. 138 00:08:32,553 --> 00:08:34,096 Я же ничего не сделала. 139 00:08:34,597 --> 00:08:35,431 Да ну? 140 00:08:35,932 --> 00:08:38,100 Ты велела ей это сделать и оплатила. 141 00:08:38,100 --> 00:08:40,895 Какого хрена? Я ни при чём, и ты это знаешь. 142 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 Джулс убедит ментов. 143 00:08:42,480 --> 00:08:45,191 Так что не вякай. Я скоро буду. 144 00:08:51,656 --> 00:08:52,490 Сука. 145 00:08:58,496 --> 00:08:59,455 Господи. 146 00:09:03,668 --> 00:09:05,586 Ты спросила про частную дорогу. 147 00:09:05,586 --> 00:09:07,630 - Хочешь меня подставить? - Чего? 148 00:09:07,630 --> 00:09:10,925 - Иди сюда, я тебе кое-что покажу. - Что ты несешь? 149 00:09:10,925 --> 00:09:13,261 - Отпусти. - Нет, там для тебя подарок. 150 00:09:15,179 --> 00:09:16,013 Рой. 151 00:09:20,560 --> 00:09:21,519 Рой, какого... 152 00:09:23,145 --> 00:09:25,189 Сука. Рой. 153 00:09:25,189 --> 00:09:27,149 - Ты ее сбила? - Я ее не видела. 154 00:09:27,149 --> 00:09:28,734 Случайно на нее наехала. 155 00:09:29,569 --> 00:09:33,197 Я так злилась из-за твоей шлюхи, что не смотрела на дорогу. 156 00:09:36,158 --> 00:09:38,619 - Почему она тут? - Тебя защищаю, дура. 157 00:09:38,619 --> 00:09:40,538 Что за хрень? Какая глупость. 158 00:09:40,538 --> 00:09:42,748 - Маллори... - Как ты узнал, что я ее сбила? 159 00:09:42,748 --> 00:09:46,627 А ты включи голову. Хотя бы раз. Хорошо? 160 00:09:46,627 --> 00:09:50,006 Единственные, кто ездят по той дороге, это наша семья. 161 00:09:52,592 --> 00:09:54,176 Я вообще фигею. Вечно я... 162 00:09:54,176 --> 00:09:56,887 Вечно я за всю семью всё вывожу. 163 00:09:56,887 --> 00:09:58,306 Чего? Что ты вывозишь? 164 00:09:58,306 --> 00:10:00,975 Это я всё вывожу. За семью и тебя, козлина. 165 00:10:00,975 --> 00:10:03,978 Сейчас не время, Маллори. У нас проблемы поважнее. 166 00:10:05,855 --> 00:10:06,689 Кто она? 167 00:10:07,356 --> 00:10:08,232 Не знаю. 168 00:10:08,858 --> 00:10:11,569 Все дома на той дороге принадлежат нашей семье. 169 00:10:11,569 --> 00:10:12,820 Это я точно знаю. 170 00:10:12,820 --> 00:10:14,822 Может, она подруга твоего брата? 171 00:10:15,448 --> 00:10:17,700 Она что пудов не подруга моего брата. 172 00:10:17,700 --> 00:10:18,659 Бля. 173 00:10:19,619 --> 00:10:20,578 Вот именно. Бля. 174 00:10:24,582 --> 00:10:27,126 - Я позвоню Джулсу. - Нет, не звони Джулсу. 175 00:10:27,126 --> 00:10:30,379 Он глава службы безопасности для всей этой компании. 176 00:10:30,379 --> 00:10:33,090 Если кто знает, что делать, так это он. 177 00:10:33,090 --> 00:10:34,634 Плевать. Не звони ему. 178 00:10:34,634 --> 00:10:36,927 Он слишком много знает об этой семье. 179 00:10:37,887 --> 00:10:39,180 Это же компромат. 180 00:10:39,805 --> 00:10:43,559 А как предложит поступить моя пустоголовая красавица жена? 181 00:10:45,144 --> 00:10:46,771 Не знаю, сожги машину. 182 00:10:47,563 --> 00:10:48,731 Сожги ее к херам. 183 00:10:48,731 --> 00:10:50,608 Детка, это всё равно всплывет. 184 00:10:52,485 --> 00:10:53,444 А давай... 185 00:10:54,904 --> 00:10:58,699 Давай поедем туда, где я выросла, и бросим машину там. 186 00:10:58,699 --> 00:10:59,992 Там ее точно угонят. 187 00:10:59,992 --> 00:11:03,788 Оставим ее в машине, а утром заявим об угоне. 188 00:11:05,956 --> 00:11:09,377 Чтобы кто-то вместо тебя сел за убийство? Ты спятила? 189 00:11:09,377 --> 00:11:11,504 - Чего? - Знаешь, от чего я фигею? 190 00:11:11,504 --> 00:11:15,174 Я женился на черствой и бездушной суке. Ты это понимаешь? 191 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 Ты слишком доверяешь Джулсу. Но не с этим. 192 00:11:20,221 --> 00:11:21,889 - Я ему позвоню. - Не с этим. 193 00:11:21,889 --> 00:11:24,767 - Не звони ему. - Ты не разрулишь это, Маллори. 194 00:11:24,767 --> 00:11:27,895 Такую херню может разрулить только Джулс. 195 00:11:27,895 --> 00:11:29,146 Я ему позвоню. 196 00:11:29,146 --> 00:11:31,148 Я сама разрулю, блин. 197 00:11:31,148 --> 00:11:34,568 Не выводи меня. Не звони Джулсу. 198 00:11:48,708 --> 00:11:49,875 Как она? 199 00:11:51,085 --> 00:11:52,378 - Эй! - Рэйн. 200 00:11:52,378 --> 00:11:55,047 - Она в отключке. - Сколько таблеток она приняла? 201 00:11:55,047 --> 00:11:56,215 Без понятия. 202 00:11:58,926 --> 00:12:01,011 - Рэйн? - Ты врач? 203 00:12:01,011 --> 00:12:02,096 Я медсестра. 204 00:12:03,639 --> 00:12:04,473 Рэйн? 205 00:12:04,473 --> 00:12:05,808 Где ты училась? 206 00:12:09,353 --> 00:12:10,980 Разберись, а то я ей вмажу. 207 00:12:12,314 --> 00:12:14,108 Заткнись на хер! 208 00:12:14,108 --> 00:12:15,317 Она ее осмотрит. 209 00:12:15,317 --> 00:12:17,236 Она меня накачала, и я в норме. 210 00:12:22,116 --> 00:12:23,242 Давление в норме. 211 00:12:24,285 --> 00:12:25,661 - Хорошо. - Да. 212 00:12:27,455 --> 00:12:29,874 Я дам тебе таблетки. 213 00:12:29,874 --> 00:12:31,834 Ночью она хорошо выспится. 214 00:12:31,834 --> 00:12:33,377 Если будут проблемы... 215 00:12:36,172 --> 00:12:37,006 ...звони нам. 216 00:12:37,506 --> 00:12:39,383 Ну, Кукла. Погнали. 217 00:12:48,142 --> 00:12:51,645 - Что такое? - У нас небольшая проблема. 218 00:12:51,645 --> 00:12:52,646 Какая? 219 00:12:52,646 --> 00:12:57,777 Одну из девочек накачали, и теперь она не в лучшем виде. 220 00:12:57,777 --> 00:13:00,821 Какого хрена ты связалась с этим чокнутым чуваком? 221 00:13:01,947 --> 00:13:05,117 Это женщина, и она хороший спец. Она же меня накачала. 222 00:13:05,117 --> 00:13:07,661 И скольких моих шмар она погубила? 223 00:13:07,661 --> 00:13:08,746 Всё будет хорошо. 224 00:13:09,497 --> 00:13:12,958 Но тебе бы надо немного обуздать Кимми. 225 00:13:12,958 --> 00:13:13,918 Почему? 226 00:13:15,044 --> 00:13:18,255 Она на меня возникает, совсем обурела. 227 00:13:18,255 --> 00:13:20,883 Так ты не справляешься со своей работой? 228 00:13:21,467 --> 00:13:22,968 Нет, я не об этом. 229 00:13:22,968 --> 00:13:25,179 Тогда разберись. И меня не напрягай. 230 00:13:32,937 --> 00:13:34,396 Ты превышаешь скорость. 231 00:13:35,523 --> 00:13:37,733 - Может, ты поедешь? - Просто не гони. 232 00:13:40,444 --> 00:13:42,363 Знать бы еще, кто она такая. 233 00:13:43,030 --> 00:13:45,658 - Проверь, есть ли у нее документы. - Ты... 234 00:13:46,909 --> 00:13:48,327 - Ты спятил? - Херовый это план. 235 00:13:48,327 --> 00:13:50,246 - А что еще нам делать? - «Нам»? 236 00:13:50,246 --> 00:13:51,539 - «Нам»? - Да, «нам». 237 00:13:52,373 --> 00:13:53,332 Это твой косяк. 238 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 Я замяла дело, когда 98 женщин умерли от рака. 239 00:13:56,168 --> 00:13:57,169 Началось. 240 00:13:57,169 --> 00:13:58,087 - Хватит. - Молчи. 241 00:13:58,087 --> 00:13:59,797 - Это ты помолчи. - Нет, ты. 242 00:14:00,297 --> 00:14:02,091 - Это ты... - Тебе бы помолчать. 243 00:14:02,091 --> 00:14:03,884 - Довыпендривалась. - Сука. 244 00:14:03,884 --> 00:14:06,512 - Ага, сука. - Я же говорила: не гони. 245 00:14:06,512 --> 00:14:07,555 Сука. 246 00:14:08,806 --> 00:14:10,724 - Тормози. - Он увидит тело. 247 00:14:10,724 --> 00:14:13,769 - А какие варианты, Рой? - Позвони Джулсу. 248 00:14:13,769 --> 00:14:16,564 - Мы не в Чикаго. - У него связи в полиции тут. 249 00:14:16,564 --> 00:14:18,732 - Звони ему, Маллори. - Я не... Чёрт. 250 00:14:18,732 --> 00:14:21,819 Открой окна. От тебя спиртным несет. 251 00:14:21,819 --> 00:14:24,655 - Хоть одна умная мысль. - Видно, что ты пил. 252 00:14:24,655 --> 00:14:25,948 Все мои мысли умные. 253 00:14:28,450 --> 00:14:30,411 Так. Ведем себя естественно. 254 00:14:31,662 --> 00:14:33,289 - Я на расслабоне. - Ага. 255 00:14:34,832 --> 00:14:35,958 - Он идет. - Вижу. 256 00:14:36,625 --> 00:14:37,710 Права и документы. 257 00:14:38,627 --> 00:14:40,045 Что-то случилось, сэр? 258 00:14:41,463 --> 00:14:43,299 Офицер Дженсон? 259 00:14:45,426 --> 00:14:46,969 Права и документы. 260 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Конечно, сэр. 261 00:14:53,058 --> 00:14:54,351 Сейчас. 262 00:14:55,060 --> 00:14:57,938 Вот документы, сэр. Сейчас права достану. 263 00:15:00,524 --> 00:15:01,525 Нашел. 264 00:15:06,238 --> 00:15:07,615 Пожалуйста. 265 00:15:07,615 --> 00:15:09,575 Вы сегодня вечером пили, сэр? 266 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 Нет. 267 00:15:11,952 --> 00:15:13,078 Пахнет спиртным. 268 00:15:13,078 --> 00:15:15,247 Это от меня. Я выпивала. 269 00:15:15,247 --> 00:15:17,958 - Да. Она любит расслабиться. - Да. 270 00:15:19,168 --> 00:15:20,961 Выйдите из машины, пожалуйста. 271 00:15:22,546 --> 00:15:24,757 - Простите? - Выйдите из машины. 272 00:15:24,757 --> 00:15:26,300 Нет вы, мэм. Вы сидите. 273 00:15:28,719 --> 00:15:29,553 Сэр? 274 00:15:32,932 --> 00:15:33,766 Конечно. 275 00:15:41,523 --> 00:15:43,275 Пойдемте к багажнику. 276 00:15:43,859 --> 00:15:46,070 - Без этого никак, сэр? - Нет. 277 00:15:46,070 --> 00:15:47,029 Проходите. 278 00:15:50,574 --> 00:15:51,408 Хорошо. 279 00:15:56,872 --> 00:15:57,706 Да, я... 280 00:16:00,918 --> 00:16:02,628 Дуйте, пока я не скажу. 281 00:16:04,922 --> 00:16:05,798 Ладно. 282 00:16:08,133 --> 00:16:09,385 Чёрт. 283 00:16:11,220 --> 00:16:12,054 Джулс. 284 00:16:12,638 --> 00:16:15,349 - Добрый вечер, мэм. - У нас проблема. 285 00:16:15,349 --> 00:16:17,559 Роя остановили за рулем, а он пил. 286 00:16:17,559 --> 00:16:18,727 В Чикаго? 287 00:16:18,727 --> 00:16:20,020 Нет, мы в Индиане. 288 00:16:20,688 --> 00:16:21,939 Это немного сложнее. 289 00:16:23,482 --> 00:16:26,068 Мне нужны имя офицера и номер жетона. 290 00:16:26,652 --> 00:16:27,778 Да. Дженсон. 291 00:16:28,862 --> 00:16:31,365 9-8-8-7-9. 292 00:16:31,365 --> 00:16:32,324 Номер жетона. 293 00:16:32,324 --> 00:16:33,742 Хорошо, сейчас. 294 00:16:35,369 --> 00:16:36,537 Благодарю. 295 00:16:39,707 --> 00:16:40,791 Всё хорошо? 296 00:16:40,791 --> 00:16:42,793 Нет. Ничего хорошего. 297 00:16:44,545 --> 00:16:46,964 Я могу дунуть еще раз. 298 00:16:46,964 --> 00:16:48,757 Руки за спину, сэр. 299 00:16:48,757 --> 00:16:49,675 Что, простите? 300 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 Руки за спину. 301 00:16:53,595 --> 00:16:54,638 Сэр... 302 00:16:55,723 --> 00:16:57,266 Вы потом пожалеете. Ясно? 303 00:16:57,266 --> 00:16:59,018 Я повторять не стану. 304 00:17:01,228 --> 00:17:04,523 Сэр, я Рой Беллари. Гендиректор «Красоты в тёмных тонах». 305 00:17:04,523 --> 00:17:06,066 Руки за спину. 306 00:17:07,568 --> 00:17:10,279 Сэр, выполняйте, и у нас не будет проблем. 307 00:17:13,490 --> 00:17:15,075 Зря вы это затеяли. 308 00:17:15,075 --> 00:17:17,828 Поторопись. На него надевают наручники. 309 00:17:17,828 --> 00:17:18,746 Я в процессе. 310 00:17:19,246 --> 00:17:22,791 Возможно, его отвезут в участок. Не могу дозвониться. 311 00:17:24,793 --> 00:17:26,086 Не ударьтесь головой. 312 00:17:33,385 --> 00:17:36,388 Ну вы даете. С ума сойти. 313 00:17:37,556 --> 00:17:39,349 Я приеду. Сбросьте, где вы. 314 00:17:39,933 --> 00:17:41,310 Какого хрена? 315 00:17:53,363 --> 00:17:55,949 - Куда вы его везете? - В участок. 316 00:17:57,076 --> 00:17:59,203 - Ясно. - Вы сказали, что выпили? 317 00:17:59,995 --> 00:18:00,829 Да. 318 00:18:01,413 --> 00:18:04,291 Позвоните, чтобы вас забрали. Машину эвакуируют. 319 00:18:04,792 --> 00:18:06,585 Я что-то не понимаю. 320 00:18:06,585 --> 00:18:09,379 Садиться за руль в нетрезвом виде нельзя. 321 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Надеюсь, вас заберут раньше, чем приедет эвакуатор. 322 00:18:20,682 --> 00:18:24,812 Давай, Рэйн, вставай. Я отвезу тебя в больницу. 323 00:18:24,812 --> 00:18:25,729 {\an8}Пойдем. 324 00:18:26,939 --> 00:18:27,815 Блин. 325 00:18:34,488 --> 00:18:35,989 Простите. Можете помочь? 326 00:18:35,989 --> 00:18:37,032 Она в порядке? 327 00:18:37,533 --> 00:18:39,910 Нет, ей нужно в больницу. Откроете дверь? 328 00:18:39,910 --> 00:18:43,330 - Вызовите скорую. - Помогите! Это срочно. 329 00:18:43,330 --> 00:18:45,374 Ну на фиг. Я же не медсестра. 330 00:18:46,416 --> 00:18:47,292 Пожалуйста. 331 00:18:50,921 --> 00:18:52,256 Дверь хоть откройте. 332 00:18:53,090 --> 00:18:53,966 Спасибо. 333 00:18:55,092 --> 00:18:55,926 Давай. 334 00:18:56,510 --> 00:18:57,469 Что с ней такое? 335 00:18:58,053 --> 00:18:59,555 Она порезалась. Давай. 336 00:19:02,307 --> 00:19:04,768 С меня вычтут за чистку салона! Блин! 337 00:19:04,768 --> 00:19:06,603 - У вас нет полотенца? - Есть. 338 00:19:07,688 --> 00:19:08,522 Что за... 339 00:19:09,606 --> 00:19:10,899 Давай, подними ноги. 340 00:19:14,486 --> 00:19:17,447 - Что это у меня на руке? - Скорее, в больницу. 341 00:19:17,948 --> 00:19:18,824 Прошу вас. 342 00:19:22,452 --> 00:19:23,579 Джулс, где ты? 343 00:19:23,579 --> 00:19:24,746 Еще 10 минут. 344 00:19:24,746 --> 00:19:27,332 Эвакуатор тут, а в багажнике кое-что есть. 345 00:19:27,332 --> 00:19:28,667 Это недопустимо. 346 00:19:28,667 --> 00:19:29,710 Так уезжайте. 347 00:19:30,210 --> 00:19:31,837 Они забрали ключи, Джулс. 348 00:19:32,671 --> 00:19:35,424 Хорошо. Попробуйте потянуть время. 349 00:19:36,758 --> 00:19:37,718 Ладно. 350 00:19:44,725 --> 00:19:46,310 В машине есть личные вещи? 351 00:19:49,062 --> 00:19:50,856 Да. Но я могу сама поехать. 352 00:19:51,356 --> 00:19:53,400 Вы тоже хотите в участок? 353 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 Вовсе нет. 354 00:19:55,152 --> 00:19:56,570 За вами же приедут? 355 00:19:56,570 --> 00:19:57,779 Да, меня подвезут. 356 00:19:58,280 --> 00:20:00,407 Мэм, отойдите, пожалуйста. 357 00:20:01,450 --> 00:20:04,494 Мне холодно. Я должна мерзнуть на обочине? 358 00:20:05,996 --> 00:20:07,456 Пальто выглядит теплым. 359 00:20:08,248 --> 00:20:09,416 Вы серьезно? 360 00:20:10,125 --> 00:20:11,001 Ну... 361 00:20:12,252 --> 00:20:15,797 Можете сесть сзади с вашим мужем, поедете вместе в участок. 362 00:20:18,717 --> 00:20:20,385 Вы не знаете, кто я, 363 00:20:20,886 --> 00:20:21,803 но я... 364 00:20:27,309 --> 00:20:28,143 Я извиняюсь. 365 00:20:28,143 --> 00:20:31,647 Моему мужу не стоило садиться за руль в нетрезвом виде. 366 00:20:32,439 --> 00:20:35,400 Не подскажете, куда эвакуируют машину? 367 00:20:46,870 --> 00:20:49,748 ПРИЕМНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ 368 00:20:51,250 --> 00:20:52,334 Я на минутку. 369 00:20:52,334 --> 00:20:55,337 Помогите! Моя подруга на улице в такси! 370 00:20:55,337 --> 00:20:57,089 - Что с ней? - Она без сознания. 371 00:20:57,089 --> 00:20:59,299 - Сейчас. Везите каталку. - Быстрее! 372 00:21:00,384 --> 00:21:02,511 Давайте. Каталку сюда. 373 00:21:14,189 --> 00:21:15,983 Вам туда нельзя. Простите. 374 00:21:16,483 --> 00:21:17,359 Но... 375 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 На что уставились? 376 00:22:11,580 --> 00:22:13,582 {\an8}ПОЛИЦИЯ 377 00:22:33,769 --> 00:22:34,853 Да? 378 00:22:34,853 --> 00:22:36,396 Да, хорошо. Отлично. 379 00:22:39,358 --> 00:22:40,901 Позвонить судье Рэдсону? 380 00:22:40,901 --> 00:22:42,694 Нет, всё уже решилось. 381 00:22:43,195 --> 00:22:44,071 Роя отпустили. 382 00:22:45,364 --> 00:22:49,201 Начальник ему устроил разнос. Он сотрет все видеозаписи ареста. 383 00:22:51,495 --> 00:22:52,329 Хорошо. 384 00:22:53,830 --> 00:22:54,664 Ну? 385 00:22:55,957 --> 00:22:57,751 Расскажете, что в багажнике? 386 00:23:01,505 --> 00:23:04,841 Рой кого-то сбил по пути домой. На частной дороге. 387 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 - Кого? - Не знаю. 388 00:23:10,097 --> 00:23:10,931 Ясно. 389 00:23:11,598 --> 00:23:14,601 Дело в том, что тело двигалось когда нас остановили. 390 00:23:15,811 --> 00:23:17,646 Что значит «тело двигалось»? 391 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 Оно же в багажнике. 392 00:23:22,984 --> 00:23:25,987 Я оглянулась и увидела, что рука двигалась. 393 00:23:26,488 --> 00:23:27,781 Когда нас остановили. 394 00:23:28,990 --> 00:23:31,785 - Почему не позвонили? - Сами хотели всё решить. 395 00:23:32,285 --> 00:23:34,996 - Защита этой семьи — моя работа. - Я знаю. 396 00:23:40,252 --> 00:23:42,921 - Так вы мне не доверяете. - Не начинай опять. 397 00:23:42,921 --> 00:23:44,923 Доверяли бы — позвонили бы. 398 00:23:44,923 --> 00:23:47,092 Слышь, ты с кем так разговариваешь? 399 00:23:48,385 --> 00:23:50,053 Я тебе ни хрена не доверяю. 400 00:23:51,555 --> 00:23:53,265 Дальше что будем делать? 401 00:23:55,225 --> 00:23:56,601 Я со всем разберусь. 402 00:23:58,478 --> 00:23:59,312 Это Кельвин. 403 00:23:59,855 --> 00:24:02,858 Он отвезет вас за Роем, а потом домой. 404 00:24:04,860 --> 00:24:06,236 Не говорите об этом. 405 00:24:07,571 --> 00:24:09,281 Никогда. Хорошо? 406 00:24:19,833 --> 00:24:21,168 Машина внутри. 407 00:24:21,710 --> 00:24:23,086 Там кое-что в багажнике. 408 00:24:23,587 --> 00:24:25,297 Это надо срочно извлечь. 409 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 Ясно. 410 00:24:28,300 --> 00:24:29,384 Сделаем. 411 00:24:29,384 --> 00:24:30,302 Так делайте. 412 00:24:46,776 --> 00:24:47,611 За мной. 413 00:24:49,279 --> 00:24:50,405 В чём дело? 414 00:24:50,989 --> 00:24:52,282 У тебя проблема. 415 00:24:52,282 --> 00:24:53,200 Какая? 416 00:24:54,743 --> 00:24:56,828 Твоя подруга Кимми. 417 00:24:56,828 --> 00:24:59,039 Кажись, она в больнице с Рэйн. 418 00:25:01,374 --> 00:25:02,626 А где Кукла? 419 00:25:03,126 --> 00:25:05,128 Я позвонила тебе первой. 420 00:25:05,128 --> 00:25:09,508 Делинда, у нее всё под контролем? Или она дает слабину? 421 00:25:10,091 --> 00:25:11,718 Нет, она справится. 422 00:25:11,718 --> 00:25:12,928 Но эта Кимми... 423 00:25:14,179 --> 00:25:15,722 Ей нужно еще сбить гонор. 424 00:25:16,431 --> 00:25:17,265 Ясно. 425 00:25:30,362 --> 00:25:31,238 Это она? 426 00:25:50,590 --> 00:25:51,466 Залезай! 427 00:26:00,392 --> 00:26:01,476 Что ты там делала? 428 00:26:03,103 --> 00:26:04,437 Она умирала. 429 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 И что, умерла? 430 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 Я хотела... 431 00:26:08,817 --> 00:26:10,860 Нет, она умерла? 432 00:26:13,196 --> 00:26:15,907 - Нет. - Нет. 433 00:26:15,907 --> 00:26:17,450 - Нет. - Вот именно. 434 00:26:17,450 --> 00:26:21,037 Зато теперь твое лицо на каждой камере в больнице. 435 00:26:25,458 --> 00:26:27,544 Тебе повезло, что у меня там связи. 436 00:26:30,839 --> 00:26:32,632 Но ты ничего не видела. 437 00:26:33,633 --> 00:26:35,343 И ничего не знаешь. 438 00:26:37,345 --> 00:26:39,472 - Слышишь? - Да. 439 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 - Ничего. - Ничего. 440 00:26:40,473 --> 00:26:42,183 - Ничего. - Я поняла. 441 00:26:46,396 --> 00:26:47,897 Сейчас ты поедешь к себе, 442 00:26:48,732 --> 00:26:51,067 уберешь всё в своем номере, 443 00:26:52,235 --> 00:26:53,945 а потом вернешься в клуб. 444 00:26:55,322 --> 00:26:58,325 Чтобы в ту больницу больше ни ногой. 445 00:26:59,075 --> 00:27:00,035 Ясно? 446 00:27:02,245 --> 00:27:03,079 Ну? 447 00:27:03,079 --> 00:27:03,997 Да. 448 00:27:07,959 --> 00:27:09,961 Разве я не помог тебе 449 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 и всем девушкам, что на меня работают? 450 00:27:14,674 --> 00:27:17,177 - Да. - Да, тебе светило 30 лет. 451 00:27:17,177 --> 00:27:19,179 30 лет в тюрьме. 452 00:27:19,929 --> 00:27:21,097 Я всё разрулил. 453 00:27:21,640 --> 00:27:23,475 Даже до суда не дошло. 454 00:27:25,393 --> 00:27:26,478 У нас был уговор. 455 00:27:27,646 --> 00:27:31,358 Ты согласилась работать на меня. Отработать свой должок. 456 00:27:33,193 --> 00:27:34,027 Но нет. 457 00:27:34,944 --> 00:27:38,782 Эти выходки... Эти выходки не прокатят, подруга. 458 00:27:40,992 --> 00:27:43,078 Я познакомил тебя с богачом. И что? 459 00:27:43,078 --> 00:27:44,996 «Он странный!» 460 00:27:44,996 --> 00:27:48,333 Учись быть благодарной за то, что для тебя сделали. 461 00:27:48,333 --> 00:27:49,876 Об этом лучше думай. 462 00:27:53,588 --> 00:27:54,714 Ты поняла? 463 00:27:56,508 --> 00:27:57,676 Да, я поняла. 464 00:27:59,636 --> 00:28:03,181 Я просто хочу, чтобы ты и остальные выполнили 465 00:28:04,099 --> 00:28:06,017 свою часть уговора. 466 00:28:08,144 --> 00:28:09,145 Всего-то. 467 00:28:12,649 --> 00:28:13,900 Ты ее выполнишь? 468 00:28:16,236 --> 00:28:17,487 Да, выполню. 469 00:28:22,158 --> 00:28:24,661 Не заставляй меня возвращаться к этой теме. 470 00:28:46,433 --> 00:28:47,767 Вот так, да? 471 00:28:49,561 --> 00:28:50,395 Как? 472 00:28:52,021 --> 00:28:53,231 Идешь на работу? 473 00:28:54,065 --> 00:28:57,068 Я не ты и твой братец-дармоед. Кто-то должен работать. 474 00:28:58,194 --> 00:28:59,154 Ага, посрать. 475 00:29:01,281 --> 00:29:03,950 И я узнаю, кто эта сука, с которой ты был. 476 00:29:05,452 --> 00:29:06,786 Ты совсем уже? 477 00:29:06,786 --> 00:29:08,079 Рой, ты меня знаешь. 478 00:29:09,414 --> 00:29:12,709 Имидж — это всё, и я готова убить, чтобы защитить его. 479 00:29:13,418 --> 00:29:15,003 Да, я вчера заметил. 480 00:29:16,713 --> 00:29:18,214 Не понимаю, о чём ты. 481 00:29:19,257 --> 00:29:20,216 Ага, ясно. 482 00:29:24,888 --> 00:29:27,223 А ты надень костюм и приходи на работу. 483 00:29:27,223 --> 00:29:28,850 Сделай вид, что работаешь. 484 00:29:30,852 --> 00:29:34,773 Ты настоящее исчадие зла. 485 00:29:34,773 --> 00:29:36,399 Зла? Ты это серьезно, Рой? 486 00:29:36,399 --> 00:29:38,735 Хочешь поговорить о зле? Серьезно? 487 00:29:39,736 --> 00:29:45,074 Ты вчера женщину сбила, а ночью спокойно спала. С ума сойти. 488 00:29:45,074 --> 00:29:47,869 Я из-за мертвой дуры морщины наживать не стану. 489 00:29:50,455 --> 00:29:51,414 Разведусь я. 490 00:29:51,414 --> 00:29:54,793 И что дальше, после развода? Я даже сяду и послушаю. 491 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 Что ты будешь делать? Твой отец ненавидит вас с братом. 492 00:29:58,463 --> 00:29:59,589 Он лишит вас денег. 493 00:30:00,548 --> 00:30:03,843 Может, пойдешь жить к своей маме в ее церквушке? 494 00:30:03,843 --> 00:30:06,888 Тебе понравится. Думаю, это будет здорово, да? 495 00:30:07,472 --> 00:30:10,350 Если бы не я, он бы давно тебя лишил денег. 496 00:30:11,226 --> 00:30:12,977 Так что разводись. Вперед. 497 00:30:14,687 --> 00:30:16,648 Что будет с тобой после развода? 498 00:30:23,404 --> 00:30:24,364 Хорошего дня. 499 00:30:27,784 --> 00:30:28,701 Сука. 500 00:30:29,869 --> 00:30:30,703 Она идет? 501 00:30:31,746 --> 00:30:32,580 Ага. 502 00:30:34,082 --> 00:30:35,166 - Спокойно. - Ага. 503 00:30:35,166 --> 00:30:36,084 Да. 504 00:30:39,087 --> 00:30:40,463 Доброе утро, мэм. 505 00:30:53,268 --> 00:30:55,186 Вы что наделали с полотенцами? 506 00:30:55,979 --> 00:30:57,730 С вас за это денег возьмут. 507 00:30:59,691 --> 00:31:01,568 Используйте черные для макияжа. 508 00:31:02,068 --> 00:31:03,570 Мне надоело это дерьмо. 509 00:31:03,570 --> 00:31:06,197 Я такое больше убирать не стану. 510 00:31:06,197 --> 00:31:08,449 В следующий раз сами всё убирайте. 511 00:31:09,200 --> 00:31:10,869 Все полотенца испортили. 512 00:31:11,452 --> 00:31:13,413 Я каждый раз их должна выносить? 513 00:31:13,413 --> 00:31:15,665 С полотенец всю эту хрень не смыть. 514 00:31:15,665 --> 00:31:17,584 По два раза приходится убирать. 515 00:31:17,584 --> 00:31:19,085 Что за херня на кровати? 516 00:31:20,503 --> 00:31:21,462 Я это не трону. 517 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 Может, через неделю. 518 00:31:42,942 --> 00:31:44,193 - Больница. - Алло. 519 00:31:45,028 --> 00:31:49,365 Алло. Меня зовут мисс Латтимор. 520 00:31:49,365 --> 00:31:52,201 Я хотела узнать, как там моя дочь. 521 00:31:52,201 --> 00:31:55,121 Ее зовут Рэйн Латтимор. 522 00:31:55,622 --> 00:31:57,540 Хотела узнать, как она. 523 00:31:58,207 --> 00:31:59,375 Простите. 524 00:32:00,001 --> 00:32:03,630 По закону мы не можем обсуждать состояние пациентов. 525 00:32:04,130 --> 00:32:06,090 Приезжайте лично в больницу. 526 00:32:12,847 --> 00:32:15,058 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 527 00:32:15,058 --> 00:32:16,851 Это новые рекламные кампании. 528 00:32:19,145 --> 00:32:21,648 Это темновато, да? Я тут подумала... 529 00:32:22,565 --> 00:32:24,734 Эта модель не первой свежести. 530 00:32:25,443 --> 00:32:26,945 Найдем другие варианты. 531 00:32:26,945 --> 00:32:29,238 - Хорошо. Спасибо. - Конечно. 532 00:32:31,908 --> 00:32:34,118 Дорогой! Привет. 533 00:32:34,118 --> 00:32:35,828 Привет, детка. Как дела? 534 00:32:35,828 --> 00:32:38,498 Отлично. Как у тебя? Какой ты красавчик. 535 00:32:38,498 --> 00:32:39,749 Благодарю. 536 00:32:39,749 --> 00:32:42,251 Ты прекрасна, как всегда. 537 00:32:42,251 --> 00:32:43,252 - Спасибо. - Да. 538 00:32:45,004 --> 00:32:47,590 Рада тебя видеть. Что-то случилось? 539 00:32:49,592 --> 00:32:52,679 Мы должны тебе кое-что сказать. 540 00:32:55,598 --> 00:32:56,766 Давай, скажи ей. 541 00:32:58,434 --> 00:33:01,771 Мы нашли машину, но в ней не было тела. 542 00:33:03,940 --> 00:33:04,774 Что? 543 00:33:05,733 --> 00:33:06,567 Нет. 544 00:33:07,735 --> 00:33:10,154 - Как так вышло? - Мы пока выясняем. 545 00:33:11,364 --> 00:33:13,533 Как вы это выясните и когда? 546 00:33:14,409 --> 00:33:16,494 Увы, сейчас ничего сказать не могу, 547 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 но мы работаем. 548 00:33:19,580 --> 00:33:21,040 Тогда займись работой. 549 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Да. 550 00:33:23,126 --> 00:33:24,002 Сейчас же. 551 00:33:24,752 --> 00:33:25,670 Разумеется. 552 00:33:30,508 --> 00:33:32,927 Я говорила: нельзя доверять этому ублюдку. 553 00:33:35,638 --> 00:33:36,472 Ты чего? 554 00:33:37,724 --> 00:33:38,558 Не знаю. 555 00:33:39,934 --> 00:33:41,519 Слезай-ка с этого дерьма... 556 00:33:43,229 --> 00:33:45,064 Лучше отслеживай его действия. 557 00:33:48,693 --> 00:33:50,069 Да, дорогая. Конечно. 558 00:33:50,945 --> 00:33:52,488 - Всегда слушаю тебя. - Да. 559 00:33:53,489 --> 00:33:55,408 Мне нужен результат к концу дня. 560 00:33:57,201 --> 00:33:58,369 - Ясно. - Ага. 561 00:34:00,663 --> 00:34:01,789 А поцеловать? 562 00:34:03,291 --> 00:34:04,542 - Милый. - Чуть не забыл. 563 00:34:06,210 --> 00:34:07,920 - Увидимся дома. - Увидимся. 564 00:34:07,920 --> 00:34:08,838 Люблю тебя. 565 00:34:09,380 --> 00:34:10,381 И я тебя. 566 00:34:27,648 --> 00:34:28,608 Привет, подруга. 567 00:34:29,275 --> 00:34:31,277 - Зашибаю баблишко. - Еще бы. 568 00:34:33,279 --> 00:34:35,073 Я слышала, ты была в больнице. 569 00:34:36,282 --> 00:34:38,159 Сука, не создавай мне проблем. 570 00:34:40,286 --> 00:34:41,871 Как там Рэйн? 571 00:34:42,413 --> 00:34:44,290 - Не лезь. - И что ты сделаешь? 572 00:34:44,290 --> 00:34:47,627 Эй! Суки, вы что тут устроили? 573 00:34:48,544 --> 00:34:50,797 - Да, что вы устроили? - Ага. 574 00:34:51,464 --> 00:34:54,050 Ты опять нам проблемы создаешь. 575 00:34:54,634 --> 00:34:56,511 Ты вечно проблемы создаешь. 576 00:34:56,511 --> 00:35:00,056 Живо в ВИП-комнату. Тот старик снова тебя спрашивает. 577 00:35:00,056 --> 00:35:02,683 Не знаю на хрена ты ему сдалась, но иди. 578 00:35:03,351 --> 00:35:05,645 Разведи его ни кредитку или деньги. 579 00:35:05,645 --> 00:35:07,980 Заработай. Поняла? 580 00:35:08,856 --> 00:35:09,690 Хорошо. 581 00:35:13,319 --> 00:35:14,278 Шевелись, сука. 582 00:35:16,531 --> 00:35:18,616 Тащи свой страшный зад куда-нибудь. 583 00:35:20,493 --> 00:35:21,494 Подруга, 584 00:35:22,078 --> 00:35:25,915 держи ее под контролем, а то шлюхи подумают, что она главная. 585 00:35:25,915 --> 00:35:28,960 Делинда, я эту суку скорее прикончу. 586 00:35:30,920 --> 00:35:33,464 Радуйся, что я уже не та, что была. 587 00:35:33,464 --> 00:35:35,925 Наела себе бока, иначе бы показала тебе, 588 00:35:35,925 --> 00:35:38,094 как надо тут рулить. 589 00:35:38,094 --> 00:35:40,847 Не заставляй меня показывать, как командовать. 590 00:35:40,847 --> 00:35:44,142 Жопой вертеть можешь, а шлюхами командовать нет. 591 00:35:44,142 --> 00:35:45,810 Шлюхами командовать легко. 592 00:35:45,810 --> 00:35:47,311 Прочь с дороги, блядь! 593 00:35:51,023 --> 00:35:52,441 На что уставились? 594 00:35:53,317 --> 00:35:54,402 Работайте давайте! 595 00:35:54,402 --> 00:35:56,821 Готовьтесь скорее, и бегом на сцену! 596 00:35:57,905 --> 00:36:00,449 Пялитесь на меня, будто вам заняться нечем! 597 00:36:00,449 --> 00:36:01,576 Работайте, суки! 598 00:36:10,334 --> 00:36:11,460 Сегодня молчаливая? 599 00:36:14,172 --> 00:36:15,548 Моя работа — танцевать. 600 00:36:16,132 --> 00:36:17,800 От разговоров одни проблемы. 601 00:36:17,800 --> 00:36:20,011 Мне не танец нужен, а поговорить. 602 00:36:21,179 --> 00:36:22,180 Сядь, пожалуйста. 603 00:36:33,733 --> 00:36:34,650 Он натурал? 604 00:36:39,113 --> 00:36:41,365 Здесь нет натуралов. Вопрос цены. 605 00:36:43,993 --> 00:36:45,119 Он молчать умеет? 606 00:36:45,703 --> 00:36:47,121 Вам чего надо-то? 607 00:36:51,209 --> 00:36:53,044 Мне трудно это говорить, но... 608 00:36:55,546 --> 00:36:56,380 Ты говорила... 609 00:37:00,593 --> 00:37:02,178 Ты можешь его позвать? 610 00:37:04,555 --> 00:37:05,765 Вопрос цены. 611 00:37:06,349 --> 00:37:07,600 И какая цена? 612 00:37:11,729 --> 00:37:14,523 Я его на что угодно уговорю за 1500. 613 00:37:21,447 --> 00:37:22,990 У меня ограниченный доход. 614 00:37:25,284 --> 00:37:26,661 Вот, больше у меня нет. 615 00:37:28,162 --> 00:37:31,207 Потратьте это на что-то еще. Вам это не нужно. 616 00:37:33,876 --> 00:37:35,544 Мне ничего другого не нужно. 617 00:37:37,296 --> 00:37:39,757 Слушай, я уже старый. 618 00:37:42,051 --> 00:37:43,552 Жить осталось недолго. 619 00:37:47,181 --> 00:37:48,391 Я хочу именно этого. 620 00:37:51,686 --> 00:37:52,645 Сколько тут? 621 00:37:54,188 --> 00:37:55,022 Около 800. 622 00:38:02,280 --> 00:38:03,114 Блин. 623 00:38:04,865 --> 00:38:06,450 Я уговорю его за 500. 624 00:38:11,205 --> 00:38:12,039 Что? 625 00:38:13,082 --> 00:38:14,625 Не встречали честных шлюх? 626 00:38:19,672 --> 00:38:20,881 Куда ему приехать? 627 00:38:21,924 --> 00:38:23,509 Можно встретиться у него? 628 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 Вам там точно не понравится. 629 00:38:30,182 --> 00:38:31,267 А у тебя? 630 00:38:31,267 --> 00:38:32,560 Почему у меня? 631 00:38:34,770 --> 00:38:38,858 Потому что я впервые встретил честную шлюху. 632 00:38:41,652 --> 00:38:43,487 Как насчет отеля? 633 00:38:45,698 --> 00:38:46,782 Слишком дорого. 634 00:38:49,368 --> 00:38:52,163 Оставь себе сдачу. За твои услуги. 635 00:38:55,333 --> 00:38:57,793 Я не очень-то доверяю людям. 636 00:39:00,713 --> 00:39:02,173 Ты поедешь со мной. 637 00:39:02,757 --> 00:39:03,758 Мне кажется... 638 00:39:05,551 --> 00:39:07,470 ...будто с тобой мне безопаснее. 639 00:39:09,555 --> 00:39:10,723 Вы меня не знаете! 640 00:39:10,723 --> 00:39:12,099 Я знаю... 641 00:39:12,725 --> 00:39:13,559 Да, я знаю. 642 00:39:16,145 --> 00:39:17,104 Но я так хочу. 643 00:39:21,359 --> 00:39:23,486 Вы в курсе, что мы тут до двух ночи? 644 00:39:27,323 --> 00:39:28,199 Я подожду. 645 00:39:30,117 --> 00:39:31,535 Вы на машине? 646 00:39:31,535 --> 00:39:34,997 Да, у меня зеленый пикап. 647 00:39:36,749 --> 00:39:37,583 Ясно. 648 00:39:42,171 --> 00:39:44,131 - На парковке стоит? - Да. 649 00:39:48,677 --> 00:39:49,512 Ладно. 650 00:39:53,974 --> 00:39:54,975 Эй, Энджел. 651 00:39:56,727 --> 00:39:57,728 Разговор есть. 652 00:40:00,189 --> 00:40:01,273 Приберись здесь. 653 00:40:04,026 --> 00:40:05,027 Я ничего не знаю. 654 00:40:06,404 --> 00:40:07,321 Ты о чём? 655 00:40:09,407 --> 00:40:11,867 - Ни о чём. - Нет. Что ты имел в виду? 656 00:40:12,660 --> 00:40:14,703 Я в это дерьмо влезать не хочу. 657 00:40:14,703 --> 00:40:16,664 Расплачусь с Джулсом и свалю. 658 00:40:16,664 --> 00:40:18,249 - Стой. - Моя хата с краю. 659 00:40:18,249 --> 00:40:20,334 Ты думал, о чём я хочу поговорить? 660 00:40:22,461 --> 00:40:23,838 Вы с Рэйн подруги. 661 00:40:23,838 --> 00:40:25,214 - Нет, это... - Блин, я... 662 00:40:25,714 --> 00:40:29,093 Я втянул нас в это дерьмо. Я знаю, ты винишь меня. 663 00:40:30,553 --> 00:40:33,389 Это было давно. Забыли и проехали. 664 00:40:34,098 --> 00:40:35,433 Осталось найти деньги. 665 00:40:36,600 --> 00:40:39,019 - Как она? - Я не за этим пришла. 666 00:40:39,019 --> 00:40:42,356 Там дядька пришел один. Хочет побыть с тобой за 500. 667 00:40:42,356 --> 00:40:44,316 Ни хрена. Ты знаешь, я натурал. 668 00:40:44,316 --> 00:40:45,526 Ты что творишь? 669 00:40:45,526 --> 00:40:48,070 Да, пока не подействуют бухло и бабло. 670 00:40:48,612 --> 00:40:51,282 Это шабашка. Не для клуба. 671 00:40:51,282 --> 00:40:52,408 Все деньги твои. 672 00:40:52,950 --> 00:40:54,869 Я тебе помочь пытаюсь так-то. 673 00:40:55,953 --> 00:40:57,079 А тебе что с этого? 674 00:40:57,705 --> 00:40:58,664 Точно не деньги. 675 00:40:59,457 --> 00:41:00,291 А что? 676 00:41:01,125 --> 00:41:02,251 Слушай, да или нет? 677 00:41:02,251 --> 00:41:03,502 Слышь, да, братан? 678 00:41:06,839 --> 00:41:08,132 Хорошо, 800 баксов. 679 00:41:08,632 --> 00:41:10,092 У него только 500. 680 00:41:10,843 --> 00:41:12,720 Да ладно, тебе же деньги нужны. 681 00:41:17,725 --> 00:41:19,768 Ладно, но трахаться не буду. 682 00:41:20,394 --> 00:41:23,939 Только танцевать, и то недолго. Лады? 683 00:41:23,939 --> 00:41:25,900 Ладно, мне плевать. Лады. 684 00:41:27,902 --> 00:41:30,654 Радуйся, что мне алименты платить надо. 685 00:41:30,654 --> 00:41:32,656 Иди на парковку после работы. 686 00:41:35,159 --> 00:41:35,993 Хорошо. 687 00:41:41,123 --> 00:41:44,835 {\an8}ПОЛИЦИЯ ШТАТА 688 00:41:47,421 --> 00:41:49,298 Там живая жертва. Нужна скорая! 689 00:41:53,219 --> 00:41:54,803 Что он сказал? 690 00:42:04,313 --> 00:42:05,272 Иди за мной. 691 00:42:11,362 --> 00:42:12,404 Во дает. 692 00:42:12,988 --> 00:42:13,822 Эй! 693 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 Да, извини. 694 00:42:17,243 --> 00:42:18,911 Всё еще на мази? 695 00:42:18,911 --> 00:42:19,912 Да. 696 00:42:20,913 --> 00:42:22,122 Это Энджел. 697 00:42:22,122 --> 00:42:23,040 Как дела? 698 00:42:23,541 --> 00:42:24,833 - Привет. - Он приедет. 699 00:42:26,293 --> 00:42:27,127 Ясно. 700 00:42:45,980 --> 00:42:47,523 Я очень тебе благодарен. 701 00:42:49,942 --> 00:42:50,776 Нервничаете? 702 00:42:53,612 --> 00:42:54,488 Заметно? 703 00:42:55,948 --> 00:42:57,825 Почему? Это у вас впервые? 704 00:43:00,119 --> 00:43:02,371 Просто я из другого поколения. 705 00:43:03,914 --> 00:43:04,957 Вот это заметно. 706 00:43:06,166 --> 00:43:07,668 Ты о моём возрасте? 707 00:43:09,920 --> 00:43:11,880 Вы же человек, верно? 708 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 Да. 709 00:43:15,926 --> 00:43:16,844 Я... 710 00:43:18,971 --> 00:43:20,389 Я хочу кое-что спросить. 711 00:43:21,682 --> 00:43:22,600 Что? 712 00:43:24,977 --> 00:43:26,353 Зачем тебе это? 713 00:43:27,271 --> 00:43:28,564 Просто хочу помочь. 714 00:43:29,565 --> 00:43:30,899 Не чтоб ограбить меня? 715 00:43:32,109 --> 00:43:34,236 Нет, но другие сучки так бы сделали. 716 00:43:35,696 --> 00:43:36,530 Ясно. 717 00:43:39,074 --> 00:43:39,992 Но... 718 00:43:39,992 --> 00:43:41,785 Ну вот, начинается... 719 00:43:43,579 --> 00:43:45,873 Нет, просто... Мне тоже нужна помощь. 720 00:43:49,835 --> 00:43:50,669 Какого рода? 721 00:43:53,297 --> 00:43:55,424 Моя подруга в больнице. 722 00:43:55,424 --> 00:44:00,012 Мне нужно, чтобы кто-то узнал, как она. 723 00:44:00,929 --> 00:44:02,514 Буду очень вам благодарна. 724 00:44:05,893 --> 00:44:06,977 А что с ней такое? 725 00:44:09,271 --> 00:44:10,564 Это долгая история. 726 00:44:14,068 --> 00:44:15,444 Почему не навестишь ее? 727 00:44:16,945 --> 00:44:18,364 Эта история еще дольше. 728 00:44:19,782 --> 00:44:20,658 Но... 729 00:44:22,409 --> 00:44:25,579 Вы могли бы представиться ее дедушкой, 730 00:44:25,579 --> 00:44:27,748 тогда вас точно впустят. 731 00:44:28,791 --> 00:44:30,793 И я скажу вас ее имя и всё такое. 732 00:44:33,879 --> 00:44:35,130 В какой она больнице? 733 00:44:35,631 --> 00:44:36,507 В окружной. 734 00:44:38,467 --> 00:44:41,679 Видимо, частная клиника ей не по карману? 735 00:44:42,888 --> 00:44:44,056 Вот только не надо. 736 00:44:46,266 --> 00:44:47,351 Конечно, я помогу. 737 00:44:51,271 --> 00:44:53,065 Спасибо огромное. 738 00:45:03,951 --> 00:45:04,785 Я погнал. 739 00:45:05,536 --> 00:45:06,870 Уже? Что-то не так? 740 00:45:06,870 --> 00:45:08,914 Нет, он расплатился. 741 00:45:08,914 --> 00:45:11,166 Потом сказал уйти, так что я ухожу. 742 00:45:17,339 --> 00:45:18,882 Вы в порядке? 743 00:45:21,301 --> 00:45:22,469 Да. 744 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 Можешь отвезти меня домой? 745 00:45:26,932 --> 00:45:29,059 - Да. - Ладно. 746 00:45:44,783 --> 00:45:46,452 Как-то далеко мы едем. 747 00:45:47,619 --> 00:45:49,288 Обратно поедешь за мой счет. 748 00:45:56,420 --> 00:45:58,297 Вам бы врачу показаться. 749 00:46:02,885 --> 00:46:03,719 Чёрт. 750 00:46:15,856 --> 00:46:16,774 Где это мы? 751 00:46:18,442 --> 00:46:19,276 Вам чего? 752 00:46:21,737 --> 00:46:22,821 Здравствуйте, сэр. 753 00:46:24,615 --> 00:46:25,783 Это ваш дом? 754 00:46:54,895 --> 00:46:58,482 Поможешь мне вылезти, пожалуйста? 755 00:47:11,119 --> 00:47:11,954 Туда. 756 00:47:16,583 --> 00:47:19,002 Ни фига себе «ограниченный доход». 757 00:47:29,805 --> 00:47:30,639 Спасибо. 758 00:47:34,434 --> 00:47:35,602 Ага, не за что. 759 00:47:37,563 --> 00:47:40,399 Прислуга уже закончила работу. 760 00:47:40,399 --> 00:47:46,405 Можешь сходить в мой кабинет и принести мне лекарство? 761 00:47:46,989 --> 00:47:50,242 Оно на подносе у меня на столе. 762 00:47:50,242 --> 00:47:52,286 Пройди по коридору. 763 00:47:52,286 --> 00:47:53,203 Да. 764 00:48:46,423 --> 00:48:47,758 Охренеть. 765 00:50:54,509 --> 00:50:57,429 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин