1 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 你到底穿了什么 娘们? 这是什么鬼东西? 2 00:00:50,133 --> 00:00:52,677 抱歉 我只是尽量照你的意思来穿 3 00:00:53,678 --> 00:00:56,431 我不想听 我真的不想听你的鬼话 4 00:00:56,431 --> 00:00:58,391 你得把事情做对 明白这点吗? 5 00:00:58,975 --> 00:00:59,934 明白吗? 6 00:00:59,934 --> 00:01:01,352 你看起来像个妓女 7 00:01:02,479 --> 00:01:04,105 闻起来也像 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,903 关于这件破事 我反复跟你说了若干次 9 00:01:09,903 --> 00:01:11,446 我跟你说了无数次 10 00:01:11,446 --> 00:01:15,575 到这种时候 我纳闷:“你蠢吗?” 11 00:01:17,494 --> 00:01:18,870 不 我可以做得更好 12 00:01:18,870 --> 00:01:20,705 - 我要另找一个妞 - 你没必要这样 13 00:01:20,705 --> 00:01:23,541 有必要 知道吗? 到了这种时候 都不是你的错 14 00:01:23,541 --> 00:01:24,667 其实是我的错 15 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 因为我肯定是世上最笨的黑人 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,213 因为我显然试图改变你 17 00:01:28,213 --> 00:01:30,715 把你变成另一种人 你摆明了不是 18 00:01:31,424 --> 00:01:33,426 你毫无品味 也玩不了高雅 19 00:01:33,426 --> 00:01:37,138 我他妈怎么才能让你从暗处走出来 20 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 你看起来根本就见不得光? 21 00:01:40,350 --> 00:01:41,893 如果你再给我一次机会... 22 00:01:42,894 --> 00:01:44,270 再给你一次机会? 23 00:01:46,106 --> 00:01:47,232 求你了 24 00:01:56,699 --> 00:01:57,867 出去 25 00:01:58,409 --> 00:02:00,203 我没必要离开 我没问题的 对吧? 26 00:02:00,203 --> 00:02:02,038 马上滚蛋 27 00:02:02,038 --> 00:02:02,956 不要 28 00:02:05,083 --> 00:02:07,168 再给我一次机会 我可以的 29 00:02:07,168 --> 00:02:08,628 贱人 如果你不立马滚蛋... 30 00:02:08,628 --> 00:02:10,004 马上滚蛋! 31 00:02:10,505 --> 00:02:12,924 你这个不听话的傻逼贱人 你蠢吗? 32 00:02:22,392 --> 00:02:24,185 我没法继续干这种破事了 33 00:02:27,730 --> 00:02:32,110 《黑色丽人》 34 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 这里人山人海 35 00:02:39,200 --> 00:02:41,161 (黑色丽人) 36 00:02:41,161 --> 00:02:42,453 太疯狂了 37 00:02:43,830 --> 00:02:46,666 妞儿 我都不知道你为何要忍他 38 00:02:47,792 --> 00:02:49,252 {\an8}我不想继续在俱乐部跳舞了 39 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 {\an8}你连那人的真名都不知道 40 00:02:52,088 --> 00:02:54,716 {\an8}他骗人 说他会照顾你 让你当他的小三 41 00:02:54,716 --> 00:02:55,925 {\an8}我才不信这种鬼话 42 00:02:57,051 --> 00:02:59,846 {\an8}我了解你 你会继续相信他 直到他惹你发飙 43 00:02:59,846 --> 00:03:02,182 {\an8}然后你想把他该死的俱乐部给烧了 44 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 {\an8}好吧 我就快这样做了 因为他把我给惹毛了 45 00:03:05,435 --> 00:03:07,562 {\an8}你千万不能做什么事 把朱尔斯给惹毛了 46 00:03:08,396 --> 00:03:10,940 {\an8}他这样对我们 我们还要忍多久? 47 00:03:11,608 --> 00:03:14,527 {\an8}我开始觉得 就是他把我们困在机场的 48 00:03:14,527 --> 00:03:16,279 {\an8}金蜜 别挑起这个话题 49 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 {\an8}我不怪你 50 00:03:17,697 --> 00:03:19,699 {\an8}- 不再这样了 - 不 完全没有 51 00:03:20,366 --> 00:03:21,784 {\an8}因为我做决定了 52 00:03:22,577 --> 00:03:24,579 {\an8}现在我们和这些疯子被困在一起 53 00:03:25,079 --> 00:03:27,415 {\an8}这个嘛 我们要不乖乖听他的话 要不就坐牢 54 00:03:27,415 --> 00:03:29,459 {\an8}你知道我们天生不适合吃牢饭 55 00:03:30,043 --> 00:03:31,586 {\an8}那还不如随遇而安 56 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 {\an8}她肯定没必要随遇而安 57 00:03:34,422 --> 00:03:36,174 我很好奇她的生活是怎样的 58 00:03:36,174 --> 00:03:39,052 {\an8}她肯定也不会住每周付款的酒店 59 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 {\an8}妞儿 才不会 这一切都在她家名下 60 00:03:43,681 --> 00:03:45,558 {\an8}你能相信一个黑妞能如此多金吗? 61 00:03:47,352 --> 00:03:50,605 {\an8}- 我们要去哪里? - 我想看她演讲 来吧 62 00:03:50,605 --> 00:03:52,315 {\an8}等等 打住 63 00:03:52,315 --> 00:03:55,026 {\an8}我们不能迟到 迪琳达会注意到的 64 00:03:56,110 --> 00:04:00,240 {\an8}好吧 事实上 “黑色丽人”会发放奖学金 65 00:04:00,240 --> 00:04:02,408 {\an8}我申请了其中一个 66 00:04:03,076 --> 00:04:04,869 妞儿 你知道你不可能拿到的 67 00:04:05,453 --> 00:04:06,412 你怎么知道? 68 00:04:06,412 --> 00:04:09,749 因为自从我们去了那个该死的机场 就诸事不顺 69 00:04:09,749 --> 00:04:12,043 好吧 靠 蕾恩 我至少得试一把 70 00:04:13,795 --> 00:04:17,423 黑人永远不会按时开始 我们应该七点赶到俱乐部 71 00:04:17,423 --> 00:04:19,550 我可不想被减薪 知道吗? 72 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 我刚存够做提臀术的钱 千万不能被减薪 73 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 你说真的吗? 74 00:04:25,473 --> 00:04:28,268 蕾恩 那样不好吧 那种事很危险的 75 00:04:29,310 --> 00:04:32,105 这个嘛 你看波荻赚了多少钱 她不是好好的吗? 76 00:04:32,939 --> 00:04:35,358 真是的 你也可以做提臀术 77 00:04:35,358 --> 00:04:37,652 而不是跟在那个孬种后面跑 听他信口雌黄 78 00:04:37,652 --> 00:04:39,362 或是申请什么破奖学金 79 00:04:41,197 --> 00:04:42,490 你都不知道那人的名字 80 00:04:43,241 --> 00:04:44,575 看看这条长队 81 00:04:45,243 --> 00:04:47,245 不 我才不要 我要去上班了 82 00:04:49,163 --> 00:04:50,164 好吧 我留下 83 00:04:50,665 --> 00:04:53,126 如果拿到奖学金 我就可以去上学了 84 00:04:55,628 --> 00:04:58,423 你一直这么乐观 我很喜欢这点 真的 85 00:04:58,423 --> 00:05:02,218 但在某个时刻 你得面对现实 我们是妓女 86 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 我们只会当妓女 87 00:05:04,971 --> 00:05:06,180 真的吗 蕾恩? 88 00:05:07,181 --> 00:05:08,308 我只会当妓女 89 00:05:09,892 --> 00:05:11,561 不过你继续努力吧 90 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 那么 是啊 你该去上班了 91 00:05:17,608 --> 00:05:18,443 你生气了? 92 00:05:20,403 --> 00:05:21,487 你生气了 好吧 93 00:05:22,280 --> 00:05:23,281 听着 我了解你 94 00:05:23,781 --> 00:05:26,326 我知道你想摆脱这种生活 95 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 我知道 你或许会因为此事记恨我 96 00:05:30,538 --> 00:05:34,167 但那个男人在玩弄你 这纯属浪费时间 97 00:05:34,667 --> 00:05:38,421 但我要去上班了 我知道上班能赚真金白银 98 00:05:38,963 --> 00:05:40,298 希望你如愿以偿 99 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 再见 100 00:05:45,762 --> 00:05:49,182 谢谢大家来到现场! 101 00:05:49,182 --> 00:05:50,391 好耶! 102 00:05:50,391 --> 00:05:53,061 欢迎参加“黑色丽人”峰会 103 00:05:53,061 --> 00:05:57,398 我是本次活动的主持人旺达·华生! 104 00:05:57,982 --> 00:05:59,067 对! 105 00:06:00,360 --> 00:06:04,405 这么说吧 我万分激动 即将采访我们的第一位嘉宾 106 00:06:04,405 --> 00:06:09,702 她不仅是美发护理界的王族 107 00:06:09,702 --> 00:06:13,873 也是一位杰出的女性商人和慈善家 108 00:06:13,873 --> 00:06:20,088 她会把五份奖学金 赠予黑色丽人美发学校 109 00:06:22,382 --> 00:06:23,716 好耶! 110 00:06:24,258 --> 00:06:30,598 她也会捐出一百万美金 111 00:06:30,598 --> 00:06:33,935 给一家幸运的美发店! 112 00:06:34,977 --> 00:06:36,938 请大家跟我一起欢迎 113 00:06:37,647 --> 00:06:41,150 玛洛莉·贝拉瑞女士 114 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 太好了! 115 00:06:56,290 --> 00:06:59,961 太美了...看吧 看看这张巨幅照片 116 00:07:01,003 --> 00:07:03,548 - 天啊 谢谢 - 请坐 117 00:07:03,548 --> 00:07:05,633 - 谢谢 嗨 旺达 - 你来了 118 00:07:05,633 --> 00:07:08,511 是的 我来了 我很激动能来到现场 119 00:07:08,511 --> 00:07:11,514 非常感谢 你很漂亮 瞧瞧这个 120 00:07:11,514 --> 00:07:13,641 - 我是说... - 瞧瞧这个 121 00:07:14,434 --> 00:07:15,726 看看这张照片 122 00:07:15,726 --> 00:07:18,938 旺达 照片太大了 怪不好意思的 别这样 123 00:07:18,938 --> 00:07:22,567 天哪 当你如此谦逊、美丽、贴心... 124 00:07:22,567 --> 00:07:23,776 别说了 旺达 125 00:07:23,776 --> 00:07:26,404 我能滔滔不绝地说你所做的慈善事业 126 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 - 别这样 - 太棒了 127 00:07:27,780 --> 00:07:29,949 - 不 - 叹为观止 128 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 - 谢谢 - 但看看她多腼腆 各位 129 00:07:34,370 --> 00:07:35,830 我不说了 130 00:07:35,830 --> 00:07:40,001 切入正题之前 可以谈谈你的生活是怎样的吗? 131 00:07:40,001 --> 00:07:44,547 你嫁入芝加哥最富有的家族之一 132 00:07:44,547 --> 00:07:47,425 - 你的老公性感爆表 - 没错 133 00:07:47,425 --> 00:07:48,468 我爱他 134 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 这一切是怎么发生的? 135 00:07:50,970 --> 00:07:53,681 这个嘛 可以告诉你 我绝对家境贫寒 136 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 我就点到为止吧 我出生卑微 137 00:07:57,310 --> 00:08:00,730 我记得我的寄养妈妈对我很不好 138 00:08:00,730 --> 00:08:04,734 她带我去参加模特甄选 看我是否能当选童装系列的模特 139 00:08:04,734 --> 00:08:08,196 但她其实认为 另一个寄养女孩会得到这个机会 140 00:08:08,196 --> 00:08:09,614 因为对方是她的掌上明珠 141 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 我们都知道 父母偏心是什么感觉 对吧? 142 00:08:12,241 --> 00:08:14,702 - 不是吗? - 是的 我们知道 143 00:08:14,702 --> 00:08:17,079 但我的公公贝拉瑞先生... 144 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 我很爱他 他很出色 145 00:08:19,707 --> 00:08:22,877 他看了我一眼后说:“就是她了” 146 00:08:22,877 --> 00:08:24,170 “就是她了” 147 00:08:28,758 --> 00:08:30,718 我当时年仅九岁 148 00:08:30,718 --> 00:08:32,553 他们收养我 让我成为他们家的一员 149 00:08:32,553 --> 00:08:34,722 我们一起旅行 共同做很多事 150 00:08:34,722 --> 00:08:39,060 年复一年 我和他儿子变得很亲密 151 00:08:40,353 --> 00:08:41,687 我想退出 152 00:08:43,105 --> 00:08:46,526 我16岁时 我们开始... 应该是16岁时吧 我们开始交往 153 00:08:46,526 --> 00:08:48,903 我22岁时 我们喜结良缘 154 00:08:48,903 --> 00:08:52,114 后来的事人尽皆知 那之后 我们的感情一直很好 155 00:08:52,114 --> 00:08:54,992 哇 后来你大学毕业 156 00:08:54,992 --> 00:08:56,786 对 后来我大学毕业 157 00:08:56,786 --> 00:08:58,996 然后我公公非常爱我 158 00:08:58,996 --> 00:09:00,915 他希望我帮忙管理公司 159 00:09:00,915 --> 00:09:03,167 跟我的丈夫和小叔子一起 160 00:09:03,167 --> 00:09:05,461 但我不想当傀儡 161 00:09:05,461 --> 00:09:07,672 我不想当傀儡 那不是我的初衷 162 00:09:07,672 --> 00:09:10,258 我知道我嫁入一个富裕人家 163 00:09:10,258 --> 00:09:11,425 我们都知道 164 00:09:11,425 --> 00:09:13,970 但我不希望这样 165 00:09:13,970 --> 00:09:17,014 我知道得照顾和保护自己 166 00:09:17,014 --> 00:09:19,016 身为黑人女性 我们心知肚明 167 00:09:24,939 --> 00:09:26,190 所以我铭记这一点 168 00:09:26,190 --> 00:09:27,858 我说:“知道吗? 169 00:09:29,193 --> 00:09:30,486 我不想要支票 170 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 我希望获得公司股本” 171 00:09:39,537 --> 00:09:41,330 大家听到了吗? 172 00:09:41,330 --> 00:09:43,874 - 是的! - 因为我们喜欢这样! 173 00:09:43,874 --> 00:09:45,960 我们绝对喜欢这样 174 00:09:45,960 --> 00:09:47,920 - 击掌 - 嘿 175 00:09:49,922 --> 00:09:50,923 太好了 176 00:09:50,923 --> 00:09:52,300 哇 好吧 听着 177 00:09:52,300 --> 00:09:55,928 几小时后 我们会宣布奖学金获得者 好吗? 178 00:09:55,928 --> 00:09:57,555 我保证 好吗? 179 00:09:57,555 --> 00:10:00,850 - 我们有好多要讨论的东西 - 是的 旺达 是的 180 00:10:00,850 --> 00:10:03,811 我喜欢跟你们在一起 跟这些美人在一起 181 00:10:03,811 --> 00:10:07,106 - 我们很荣幸 - 谢谢 非常感谢 182 00:10:07,106 --> 00:10:09,734 你们都很美 我好爱你们 183 00:10:10,234 --> 00:10:11,527 谢谢你们过来 184 00:10:40,931 --> 00:10:43,643 (迪琳达夜店) 185 00:10:48,314 --> 00:10:49,190 你来晚了 186 00:10:50,733 --> 00:10:51,567 抱歉 187 00:10:51,567 --> 00:10:56,155 我不喜欢这一套 好吗? 我也不想听借口 188 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 你一副不想工作的样子 189 00:10:59,075 --> 00:11:03,162 每天有五百个其他女孩过来 希望取代你 190 00:11:03,913 --> 00:11:07,792 赶快上场 表现积极一点 191 00:11:09,293 --> 00:11:10,836 快走 妞儿 快走啊! 192 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 - 该死 - 她态度不好 193 00:11:13,547 --> 00:11:15,466 我得跟朱尔斯谈谈她的问题 194 00:11:15,466 --> 00:11:16,967 好 搞定这件事 195 00:11:39,156 --> 00:11:41,117 来吧 娘们儿 把钱给我 196 00:11:41,117 --> 00:11:42,034 来吧 197 00:11:42,535 --> 00:11:43,494 没问题 198 00:11:43,494 --> 00:11:44,954 对 你也是 199 00:11:46,330 --> 00:11:47,373 谢谢 200 00:11:47,373 --> 00:11:48,499 准备好了吗 蕾恩? 201 00:11:49,625 --> 00:11:51,961 - 这个嘛... - 你会有亮眼表现的 202 00:11:54,380 --> 00:11:55,548 妞儿 你害怕吗? 203 00:11:57,133 --> 00:11:59,009 害怕就不会赚钱 204 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 你拿到1500块了吧? 205 00:12:00,636 --> 00:12:04,223 对 我拿到了 但我拼了命才赚到那笔钱 206 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 不 妞儿 你大秀美臀才赚到这笔钱 207 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 听着 我可以叫她给你打折 208 00:12:11,605 --> 00:12:13,566 你做完手术后 多久才康复? 209 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 妞儿 我当晚就去工作赚钱了 懂吗? 210 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 别担心了 211 00:12:19,905 --> 00:12:23,117 她通常不这样做 但我能叫她直接上门给你做 212 00:12:23,117 --> 00:12:25,745 - 是吗? - 妞儿 你会赚大钱的 213 00:12:25,745 --> 00:12:29,498 因为黑人们看到那个美臀 会大撒钞票的 好吗? 214 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 你就能还清债务了 215 00:12:35,671 --> 00:12:37,423 我看你的闺蜜喜欢跟我作对 216 00:12:38,007 --> 00:12:39,300 不 不是的 217 00:12:40,134 --> 00:12:43,637 你最好明白我是朱尔斯的心腹 这里归我管 218 00:12:43,637 --> 00:12:46,891 - 如果你认为你可以进来这里 夺走... - 她不这么认为 不会的 219 00:12:46,891 --> 00:12:50,227 我觉得与其对你苦口婆心 还不如证明给你看 220 00:12:50,811 --> 00:12:55,107 而且 如果我搞不定 你知道朱尔斯是魔术师吗? 221 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 他会让女人人间蒸发 222 00:13:05,826 --> 00:13:08,871 我打给我的姐们 看看她能否给你做手术 蕾恩 223 00:13:18,130 --> 00:13:20,090 - 我们今晚挣钱付房租 - 我知道 224 00:13:20,800 --> 00:13:23,636 他们几乎要全部榨干 所有有点难度 225 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 金蜜 别挑起这个话题 好吗? 226 00:13:25,930 --> 00:13:29,266 蕾恩 别信那个贱人 227 00:13:29,266 --> 00:13:32,728 金蜜 我明白 好吗?我明白 228 00:13:33,395 --> 00:13:35,481 你知道你没必要这样做 229 00:13:35,481 --> 00:13:37,441 你大概没拿到那个奖学金吧? 230 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 我看你想转移话题 我暂时不清楚 231 00:13:42,613 --> 00:13:44,240 我得今晚上网去查 232 00:13:45,658 --> 00:13:46,617 妞儿 走吧 233 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 好 234 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 - 她说她今晚可以做 - 今晚? 235 00:13:53,082 --> 00:13:55,709 对 妞儿 下班后 236 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 我说过她会这样做 237 00:13:58,921 --> 00:14:00,422 她会去找你 238 00:14:00,923 --> 00:14:05,135 等等 但我和金蜜住在一起 她不希望我做提臀术 239 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 妞儿 别管那个贱人 240 00:14:07,012 --> 00:14:09,974 你要做提臀术 今晚就做 241 00:14:09,974 --> 00:14:11,559 这个女人很抢手 242 00:14:12,059 --> 00:14:14,979 如果她有空档 就见缝插针 243 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 她会去找你 大概一小时内就可以做完手术 244 00:14:19,400 --> 00:14:22,820 听着 我会告诉迪琳达 你需要11点左右离开这里 245 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 这样我们就可以过去 帮你做手术 246 00:14:24,697 --> 00:14:28,576 我能叫她让金蜜干到三、四点什么的 247 00:14:28,576 --> 00:14:30,411 因为那小妞反正来晚了 248 00:14:31,704 --> 00:14:32,997 放轻松 249 00:14:35,457 --> 00:14:36,333 好吧 250 00:14:37,293 --> 00:14:38,127 “好吧”? 251 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 妞儿 激动一点 252 00:14:40,796 --> 00:14:44,258 我靠 你马上就有丰乳肥臀了 253 00:14:45,384 --> 00:14:46,594 还有这笔钱 254 00:15:03,527 --> 00:15:05,654 - 我不明白你怎么会崇拜她 - 我才没有 255 00:15:06,655 --> 00:15:08,282 我崇拜“钞”能力 256 00:15:08,282 --> 00:15:10,492 蕾恩 如果你往身体里面填东西 257 00:15:10,492 --> 00:15:11,911 不知道会发生什么事 258 00:15:12,828 --> 00:15:15,039 她说不定哪天会因此丧命 259 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 至少那娘们死的时候会钻石满身 260 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 - 好吧 爱波妮 - 告辞 261 00:15:30,346 --> 00:15:32,640 嘿 有个贵宾找你 妞儿 262 00:15:33,432 --> 00:15:35,225 我正准备上台呢 263 00:15:36,518 --> 00:15:37,645 妞儿 你疯了? 264 00:15:37,645 --> 00:15:40,564 波荻在台上跳舞时 你根本赚不到钱 265 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 去伺候那个老头 好吗? 266 00:15:42,942 --> 00:15:43,776 嘿 267 00:15:43,776 --> 00:15:46,737 赚不到钱别出来 听到了吗? 268 00:15:47,738 --> 00:15:48,906 去吧 妞儿 真该死 269 00:15:48,906 --> 00:15:49,907 去干活吧 270 00:15:51,450 --> 00:15:53,619 你在干什么? 偷偷躲着还是在跳电臀舞? 271 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 - 我在看波荻 - 快上台吧 272 00:16:01,168 --> 00:16:03,003 (贵宾) 273 00:16:07,424 --> 00:16:08,384 嘿 274 00:16:08,384 --> 00:16:09,301 嗨 275 00:16:09,969 --> 00:16:11,303 你想我跳舞吗? 276 00:16:13,180 --> 00:16:14,139 是的 277 00:16:14,139 --> 00:16:17,851 好吧 费用是50块加小费 278 00:16:17,851 --> 00:16:20,854 不能摸 这是贵宾椅 279 00:16:23,482 --> 00:16:24,608 我想坐这里 280 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 你确定? 281 00:16:27,736 --> 00:16:28,570 对 282 00:16:30,823 --> 00:16:31,657 好吧 283 00:16:55,973 --> 00:16:56,932 你喜欢那个吗? 284 00:16:58,517 --> 00:16:59,393 是的 285 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 我说的不是我 286 00:17:03,022 --> 00:17:03,856 什么? 287 00:17:05,941 --> 00:17:07,276 - 我... - 你在说什么? 288 00:17:07,276 --> 00:17:08,527 我看到你在看他 289 00:17:08,527 --> 00:17:11,071 如果你希望拉丁风 我可以把他叫来 290 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 你他妈以为我是什么? 291 00:17:14,283 --> 00:17:15,117 凡夫俗子? 292 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 你们这一代真是不可救药 293 00:17:20,039 --> 00:17:23,792 对不起 我不是想冒犯你 我是觉得... 294 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 抱歉 我不是有意... 295 00:17:32,676 --> 00:17:33,510 靠 296 00:17:33,510 --> 00:17:35,721 太快了吧 发生什么事了? 297 00:17:35,721 --> 00:17:37,139 没什么 他只是离开了 298 00:17:37,639 --> 00:17:39,600 妞儿 你要是继续赶走我的客人 299 00:17:39,600 --> 00:17:41,268 我会把你扫地出门 300 00:17:41,852 --> 00:17:42,686 对不起 301 00:17:43,187 --> 00:17:46,065 给她看看账本 她欠朱尔斯多少钱? 302 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 嗯 好多呢 303 00:17:47,357 --> 00:17:50,152 你想我告诉他 你根本没给他赚钱吗? 304 00:17:50,152 --> 00:17:52,654 - 不要 - 那就他妈的开始赚钱 305 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 朱尔斯打过电话 你得看一下手机 306 00:17:55,365 --> 00:17:56,742 他说你需要离开 307 00:17:56,742 --> 00:17:59,745 但你最好两小时内回来 听到了吗? 308 00:18:00,913 --> 00:18:01,747 好 309 00:18:03,040 --> 00:18:05,542 不给我赚钱 就别回来 310 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 我们最后的赢家 311 00:18:09,671 --> 00:18:14,635 获得一百万美元的人是... 312 00:18:15,719 --> 00:18:19,348 “吾之发”的黛安·杰克森! 313 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 嗨!谢谢! 314 00:18:37,741 --> 00:18:39,618 非常感谢 315 00:18:39,618 --> 00:18:41,328 不用客气 知道吗? 316 00:18:41,328 --> 00:18:43,914 - 我能抱一下你的宝宝吗? - 可以 317 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 看看这个漂亮宝贝 318 00:18:45,874 --> 00:18:47,960 看啊 319 00:18:47,960 --> 00:18:49,920 嗨 320 00:18:50,420 --> 00:18:52,673 {\an8}哇 321 00:18:52,673 --> 00:18:54,675 {\an8}我赢了 322 00:18:54,675 --> 00:18:55,759 是的 323 00:18:56,635 --> 00:18:58,887 我可以开发廊了 324 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 - 感激不尽 - 对 你可以 325 00:19:00,472 --> 00:19:03,267 你知道我们只是替天行道 对吧? 326 00:19:03,267 --> 00:19:04,184 而且... 327 00:19:05,060 --> 00:19:05,936 没关系 328 00:19:07,104 --> 00:19:11,024 没关系 329 00:19:11,859 --> 00:19:14,903 你会大赚特赚 然后给我买一条新裙子 330 00:19:15,904 --> 00:19:17,197 - 我不介意 - 没错 331 00:19:17,197 --> 00:19:19,533 - 来吧 各位美眉 来拍照 - 好 332 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 上车 333 00:19:40,304 --> 00:19:42,222 - 我可以开自己的... - 快上车 334 00:20:02,868 --> 00:20:04,536 你他妈怎么了? 335 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 我跟你说过他很舍得花钱 336 00:20:07,706 --> 00:20:08,540 我知道 337 00:20:09,416 --> 00:20:10,250 我知道 338 00:20:10,834 --> 00:20:13,170 那你为何惹他生气? 339 00:20:13,170 --> 00:20:16,882 我没法让他开心 朱尔斯 他会很恼怒 340 00:20:18,050 --> 00:20:21,428 你比我手下的大部分妓女都聪明 所以我才选你 341 00:20:23,138 --> 00:20:24,473 但你让我失望 342 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 我需要让他一直开心 343 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 我明白 344 00:20:31,855 --> 00:20:35,192 你去那里后 最好对他有求必应 345 00:20:36,735 --> 00:20:37,694 明白吗? 346 00:20:39,738 --> 00:20:42,115 不 我觉得你他妈根本不明白 347 00:20:43,659 --> 00:20:45,160 我明白 求你了 348 00:20:45,160 --> 00:20:48,914 你知道我会让你沉尸密歇根湖 349 00:20:48,914 --> 00:20:51,959 - 没人会找到你? - 是的 我知道 350 00:20:52,876 --> 00:20:53,961 我知道 351 00:20:55,963 --> 00:20:57,965 法兰克 你他妈在撒谎! 352 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 - 我撒谎? - 你总是撒谎?是的 353 00:21:00,342 --> 00:21:01,426 你对她干那种事! 354 00:21:02,219 --> 00:21:05,555 法兰克 我看到你了 我亲眼看到的 355 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 她总是撩我 知道吗? 356 00:21:08,267 --> 00:21:09,184 不 357 00:21:10,227 --> 00:21:13,438 她嫉妒你 你知道的 358 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 嘿 看着我 359 00:21:17,150 --> 00:21:21,863 别让她成为我们之间的绊脚石 360 00:21:29,788 --> 00:21:32,249 - 我会做得更好 - 我不懂你们这些妓女为何要惹我 361 00:21:34,334 --> 00:21:35,877 我会做得更好 我保证 362 00:21:37,629 --> 00:21:38,755 - 我保证 - 靠 363 00:21:45,387 --> 00:21:48,807 等你过去那边 如果他说你表现不好 364 00:21:50,225 --> 00:21:52,060 我会毁掉你那张脸 365 00:21:53,103 --> 00:21:54,062 下狠手 366 00:21:57,190 --> 00:21:58,025 我明白 367 00:21:59,568 --> 00:22:01,987 妞儿 马上去后座换衣服 368 00:22:23,633 --> 00:22:24,468 妞儿? 369 00:22:25,761 --> 00:22:26,928 我知道 370 00:22:26,928 --> 00:22:28,513 你们住在这里? 371 00:22:28,513 --> 00:22:29,639 很可悲吧? 372 00:22:29,639 --> 00:22:30,807 真是个破地方 373 00:22:31,725 --> 00:22:33,477 听着 我们很努力 374 00:22:33,477 --> 00:22:35,020 这可算不上努力 宝贝 375 00:22:35,812 --> 00:22:39,107 - 所以我很高兴你能帮我 - 我们会帮你赚钱的 376 00:22:44,404 --> 00:22:45,405 该死 377 00:22:46,490 --> 00:22:50,535 你和金蜜住这里? 你们俩一起才能付房租? 378 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 对 但她是我的闺蜜 379 00:22:52,746 --> 00:22:55,916 不 如果她是你的闺蜜 也会过来做提臀术 380 00:22:55,916 --> 00:22:57,667 然后赚得盆满钵满 381 00:22:57,667 --> 00:22:58,877 金蜜不是那种人 382 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 嗯 这个嘛 我才不管她是哪种人 383 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 给 喝吧 384 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 我觉得我要喝吗? 385 00:23:07,010 --> 00:23:08,345 妞儿 你最好喝醉了 386 00:23:10,097 --> 00:23:11,098 好 387 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 等等 我可以用酒服去痛片吗? 388 00:23:16,103 --> 00:23:18,730 妞儿 我只是跟你分享一下我的经历 放轻松 好吗? 389 00:23:18,730 --> 00:23:19,689 真是的 390 00:23:20,524 --> 00:23:21,358 好 391 00:23:23,193 --> 00:23:24,986 肯定会很酷的 好吗? 392 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 以后我们就是波荻一号和波荻二号 393 00:23:33,995 --> 00:23:35,831 - 我得接个电话 马上就回来 - 好 394 00:23:40,335 --> 00:23:41,169 喂? 395 00:23:41,753 --> 00:23:42,587 蕾恩? 396 00:23:43,088 --> 00:23:43,922 什么事? 397 00:23:44,506 --> 00:23:46,133 我得回来 398 00:23:46,133 --> 00:23:47,384 真的吗? 399 00:23:47,384 --> 00:23:49,052 对 我别无选择 400 00:23:50,053 --> 00:23:52,973 他告诉朱尔斯 如果我让他不爽 他会揍我 401 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 蕾恩 我没办法继续干这种破事了 402 00:23:56,059 --> 00:23:58,937 听着 我知道你不开心 不过你就... 403 00:23:58,937 --> 00:24:00,439 放手去做 404 00:24:00,439 --> 00:24:01,815 做你该做的事 405 00:24:02,983 --> 00:24:04,943 这种破事何时会完结? 406 00:24:05,902 --> 00:24:08,280 现在这些黑人逼我们做不想做的事 407 00:24:08,280 --> 00:24:11,450 我们哪儿都去不了 什么都干不了 钱都归他们 408 00:24:11,450 --> 00:24:12,367 金蜜 409 00:24:13,493 --> 00:24:15,829 你就...你就顺其自然 好吗? 410 00:24:15,829 --> 00:24:16,997 就是这么回事 411 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 你知道的 412 00:24:19,082 --> 00:24:20,125 我不会做的 413 00:24:21,126 --> 00:24:23,503 金蜜 你会让咱俩的日子都不好过 414 00:24:23,503 --> 00:24:25,255 他们知道咱俩关系很好 415 00:24:25,922 --> 00:24:28,425 放手去做 这总好过吃牢饭吧 416 00:24:28,425 --> 00:24:30,010 你知道他会让我们吃牢饭的 417 00:24:31,470 --> 00:24:34,055 听着 我得挂了 我要上台表演了 418 00:24:34,973 --> 00:24:36,183 放手去做 419 00:24:36,183 --> 00:24:37,517 做你该做的事 420 00:24:38,268 --> 00:24:39,144 你没问题的 421 00:24:56,912 --> 00:24:59,498 妈妈 我不明白 422 00:25:00,165 --> 00:25:01,958 我什么都没做 423 00:25:02,626 --> 00:25:05,629 你不能继续跟我一起生活了 424 00:25:06,505 --> 00:25:10,467 你长大了 不能待在他身边 所以必须离开 425 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 所以你就打算把我扔在这里? 426 00:25:13,720 --> 00:25:14,888 金蜜 真该死 427 00:25:14,888 --> 00:25:17,140 - 妈妈... - 你17岁了 428 00:25:17,140 --> 00:25:19,768 几天后 你就满18岁了 429 00:25:22,729 --> 00:25:24,773 我该怎么办? 430 00:25:24,773 --> 00:25:26,858 我身上就这么多钱 431 00:25:26,858 --> 00:25:28,985 给 这是十块钱 拿着 432 00:25:30,445 --> 00:25:32,113 你得自食其力 433 00:25:33,949 --> 00:25:34,950 妈妈... 434 00:25:36,743 --> 00:25:38,995 从我车上滚下去 435 00:25:39,663 --> 00:25:40,914 马上滚 金蜜 436 00:25:40,914 --> 00:25:41,831 求你了 437 00:26:30,088 --> 00:26:31,047 我现在准备好了 438 00:26:36,845 --> 00:26:39,097 你们这些女人都一样 说真的 439 00:26:40,557 --> 00:26:43,602 你们想利用我 拿走我的钱 440 00:26:44,311 --> 00:26:45,770 让我感觉糟糕透顶 441 00:26:45,770 --> 00:26:46,688 是吗? 442 00:26:47,188 --> 00:26:48,023 坐下 443 00:26:52,652 --> 00:26:54,279 你知道这是你的错 对吧? 444 00:26:55,947 --> 00:26:56,823 是的 445 00:26:58,575 --> 00:26:59,743 为何是你的错? 446 00:27:01,911 --> 00:27:03,830 因为我第一次的着装有问题 447 00:27:05,206 --> 00:27:07,375 听着 我是好人 448 00:27:07,876 --> 00:27:10,003 你不知道我正在经历什么事 449 00:27:10,003 --> 00:27:12,505 你不知道身为我是何滋味 450 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 你不知道 451 00:27:14,716 --> 00:27:17,260 我只想找个乖乖听话的女孩 就这样 452 00:27:17,260 --> 00:27:20,055 让我解解压 就这样 453 00:27:21,389 --> 00:27:23,516 我只想找一个女孩 一个女人 454 00:27:24,309 --> 00:27:26,227 当我老婆不在身边时 455 00:27:27,312 --> 00:27:28,563 愿意乖乖听我的话 456 00:27:30,357 --> 00:27:32,067 好的 我可以满足你的要求 457 00:27:34,027 --> 00:27:35,278 你要哭了吗? 458 00:27:36,780 --> 00:27:38,490 你怎么了 娘们? 459 00:27:41,117 --> 00:27:42,786 这个妞简直是个疯子 460 00:27:46,206 --> 00:27:47,332 我问你怎么了 461 00:27:48,625 --> 00:27:51,169 没什么 我只是...对不起 我... 462 00:27:51,169 --> 00:27:53,046 我没按你的要求做 463 00:27:54,381 --> 00:27:56,257 你真搞笑 知道吗? 464 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 - 因为不是这么回事 - 就是这么回事... 465 00:28:01,346 --> 00:28:04,349 你很难过 是因为你是个傻逼街妓 466 00:28:04,349 --> 00:28:06,976 居然被逮到在机场贩毒 467 00:28:06,976 --> 00:28:08,728 一个黑人能笨到什么地步? 468 00:28:10,271 --> 00:28:12,732 你最好庆幸 庆幸到极点 469 00:28:13,566 --> 00:28:15,318 幸好朱尔斯有这个副业 470 00:28:17,404 --> 00:28:20,532 因为我只需发话 471 00:28:21,950 --> 00:28:23,284 你就会重回大牢 472 00:28:23,785 --> 00:28:27,205 你和那个...另外那个蠢妞 473 00:28:31,000 --> 00:28:32,210 你没必要这样做 474 00:28:35,213 --> 00:28:36,589 你需要什么 我都会照办 475 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 谁有权? 476 00:28:48,643 --> 00:28:49,644 你有权 老爹 477 00:28:51,563 --> 00:28:52,647 你说得太对了 478 00:28:54,607 --> 00:28:56,109 那么 会怎样? 479 00:28:57,736 --> 00:28:59,028 你会乖乖听话吗? 480 00:29:00,113 --> 00:29:00,989 否则... 481 00:29:02,824 --> 00:29:06,745 我会打给朱尔斯 叫他把你送回大牢 482 00:29:09,706 --> 00:29:11,249 别这样 我会乖乖听话 483 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 你会乖乖听话 对吧?好 484 00:29:14,836 --> 00:29:15,670 过来 485 00:29:19,799 --> 00:29:22,177 好 乖一点 486 00:29:28,892 --> 00:29:31,269 天哪 非常感谢 487 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 谢谢 488 00:29:32,687 --> 00:29:35,064 非常感谢 谢谢你们过来 489 00:29:35,064 --> 00:29:36,566 天哪 490 00:29:36,566 --> 00:29:38,777 谢谢 非常感谢 491 00:29:38,777 --> 00:29:42,363 谢谢 你好漂亮 看看你的秀发 哇 492 00:29:42,363 --> 00:29:44,491 - 太好了!你好! - 好贴心! 493 00:29:44,491 --> 00:29:46,576 谢谢 好的 你好 494 00:29:46,576 --> 00:29:48,745 非常感谢 没问题 495 00:29:49,287 --> 00:29:50,371 谢谢 496 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 好的 你好 497 00:29:52,791 --> 00:29:54,125 非常感谢 498 00:29:54,125 --> 00:29:55,919 好的 谢谢 499 00:29:57,879 --> 00:30:00,256 不是所有人都是来崇拜你的 你收到法庭传票了 500 00:30:00,256 --> 00:30:01,925 加文 我们带她离开这里吧 501 00:30:01,925 --> 00:30:05,762 真是太好了 你捐这么多钱 穿着价值三千美金的礼服 502 00:30:05,762 --> 00:30:09,015 但我们知道好多女人 用过你的头发软化剂后罹患癌症 503 00:30:09,015 --> 00:30:11,059 - 你试图掩盖这一切 - 子虚乌有 504 00:30:11,059 --> 00:30:13,812 你好 我爱你 非常感谢 505 00:30:13,812 --> 00:30:15,563 谢谢 我爱你 506 00:30:21,569 --> 00:30:22,529 那个贱人! 507 00:30:23,988 --> 00:30:25,198 搞什么 加文? 508 00:30:25,907 --> 00:30:27,367 对不起 夫人 我不知道她在场 509 00:30:27,367 --> 00:30:29,494 你算哪门子的保安? 510 00:30:30,370 --> 00:30:32,288 - 我道歉 - 知道吗?给我闭嘴 511 00:30:34,707 --> 00:30:36,084 她知道我是谁吗? 512 00:30:36,876 --> 00:30:39,045 我要让那个女人横尸街头 513 00:30:40,713 --> 00:30:43,258 如果你不干分内之事 在这里干什么? 514 00:30:44,592 --> 00:30:45,760 回答我! 515 00:30:45,760 --> 00:30:47,762 - 夫人 我... - 知道吗?给我闭嘴 516 00:30:48,638 --> 00:30:49,472 靠 517 00:30:50,515 --> 00:30:54,477 那个讨厌的卷毛小鬼在我身上吐口水 这可是高定时装 518 00:30:55,061 --> 00:30:56,771 究竟是谁 519 00:30:56,771 --> 00:30:59,357 说服我把钱给那些穷鬼?嗯? 520 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 一百万美金 521 00:31:00,733 --> 00:31:03,611 他妈的一百万美金 522 00:31:04,112 --> 00:31:06,948 我知道她肯定在嗑快克 即使一百万从快克小药瓶里掉出来 523 00:31:06,948 --> 00:31:09,617 她也不会知道那是什么概念 524 00:31:11,077 --> 00:31:12,871 那笔钱一个月就会被用光 525 00:31:15,039 --> 00:31:16,499 知道吗?停车 526 00:31:17,458 --> 00:31:18,835 马上停车 527 00:31:23,923 --> 00:31:24,757 下车 528 00:31:27,093 --> 00:31:30,680 下车 你这个没用的保安 快下车 529 00:31:34,058 --> 00:31:36,561 你他妈看什么看?也给我下车 530 00:31:39,731 --> 00:31:40,690 好的 夫人 531 00:31:48,531 --> 00:31:49,782 她很快就会到吗? 532 00:31:51,367 --> 00:31:52,869 别担心了 533 00:31:53,912 --> 00:31:55,788 她随时会到 534 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 她... 535 00:31:58,082 --> 00:31:58,917 她到了 536 00:32:04,130 --> 00:32:05,131 嘿 537 00:32:06,049 --> 00:32:06,883 嘿 538 00:32:08,927 --> 00:32:10,178 这是蕾恩 539 00:32:11,638 --> 00:32:13,640 你要帮她赚大钱 540 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 嗨 蕾恩 541 00:32:17,018 --> 00:32:18,061 我是妲佳 542 00:32:18,895 --> 00:32:21,606 这是切斯 我们会把你变得美若天仙 543 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 妞儿 她很紧张 544 00:32:23,775 --> 00:32:25,526 妞儿 我不知道她为何紧张 545 00:32:25,526 --> 00:32:27,403 你没告诉她你的身体是我做的吗? 546 00:32:27,403 --> 00:32:29,364 说了 不过你知道的 547 00:32:31,032 --> 00:32:32,825 我不想听那种破事 我的钱拿来了吗? 548 00:32:33,409 --> 00:32:34,369 给她 549 00:32:46,631 --> 00:32:47,840 妞儿 钱不够 550 00:32:47,840 --> 00:32:49,801 我告诉她 你会给她打折 551 00:32:49,801 --> 00:32:51,886 你为何告诉她我会给她打折? 552 00:32:51,886 --> 00:32:54,055 你和朱尔斯一直耍我 553 00:32:54,055 --> 00:32:56,975 付全款 马上付全款 554 00:32:56,975 --> 00:32:59,310 - 她没问题 - 她怎么会没问题? 555 00:32:59,310 --> 00:33:02,355 她会上台赚大钱 给你介绍更多生意 556 00:33:02,355 --> 00:33:04,315 你知道你很懂行 557 00:33:04,315 --> 00:33:06,567 我不懂你为何这副德行 558 00:33:07,485 --> 00:33:08,611 好吧 559 00:33:08,611 --> 00:33:11,030 - 好吧 靠 - 好 多喝几口 560 00:33:11,030 --> 00:33:12,240 快点 561 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 把手术台准备好 562 00:33:14,534 --> 00:33:16,661 蕾恩 你会美艳动人的 563 00:33:19,205 --> 00:33:21,165 你会赚得盆满钵满 妞儿 564 00:33:22,166 --> 00:33:23,292 (绝缘泡沫) 565 00:33:26,129 --> 00:33:27,213 别紧张 566 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 好 567 00:33:37,849 --> 00:33:40,727 躺到桌子上 把内裤脱了 568 00:33:40,727 --> 00:33:42,061 裤子也要脱 569 00:33:42,061 --> 00:33:44,397 - 好 - 让我好好干活 570 00:33:50,278 --> 00:33:51,863 妞儿 放轻松 571 00:33:52,572 --> 00:33:54,991 给 再喝几口 572 00:34:02,040 --> 00:34:03,875 波荻不会很痛 573 00:34:05,585 --> 00:34:08,296 不 宝贝 一点都不会痛 574 00:34:10,631 --> 00:34:12,675 我会让你彻底处于麻醉状态 575 00:34:14,135 --> 00:34:15,553 彻底处于麻醉状态后 576 00:34:16,554 --> 00:34:18,181 你什么都感觉不到 577 00:34:19,682 --> 00:34:22,185 你会变得又美又飒 你本来就该如此 578 00:34:23,019 --> 00:34:24,187 蕾恩 579 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 我告诉你 妞儿 相信我 580 00:34:30,443 --> 00:34:31,319 等等 581 00:34:37,825 --> 00:34:38,659 怎么? 582 00:34:39,535 --> 00:34:40,745 你都没法让我硬起来 583 00:34:42,121 --> 00:34:43,331 我可以 584 00:34:43,998 --> 00:34:44,874 我可以 585 00:34:46,834 --> 00:34:47,710 你没办法 586 00:35:14,987 --> 00:35:17,573 你知道午夜时分他们会把你赶出去 587 00:35:18,241 --> 00:35:19,492 不如现在就出来吧 588 00:35:32,797 --> 00:35:33,673 嘿 589 00:35:34,423 --> 00:35:35,299 我是蕾恩 590 00:35:35,883 --> 00:35:36,884 你叫什么名字? 591 00:35:38,636 --> 00:35:39,470 金蜜 592 00:35:40,221 --> 00:35:41,097 嗨 金蜜 593 00:35:42,682 --> 00:35:43,808 你想跟我一起走吗? 594 00:35:45,685 --> 00:35:46,561 来吧 595 00:35:58,156 --> 00:35:59,448 你肯定饿了 596 00:36:00,575 --> 00:36:01,784 没事了 有我在呢 597 00:36:03,703 --> 00:36:04,787 别伤心 598 00:36:05,413 --> 00:36:06,289 谢谢 599 00:36:07,832 --> 00:36:10,877 别出声 他们很快就关门了 600 00:36:26,642 --> 00:36:27,518 好了 601 00:36:28,686 --> 00:36:30,730 跟着我就行 但你得悄无声息 602 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 好吗? 603 00:36:32,231 --> 00:36:35,276 有些过道不能去 因为有运动传感器 604 00:36:36,277 --> 00:36:38,029 没事的 跟着我就行 605 00:37:06,766 --> 00:37:10,311 打给我老婆 606 00:37:12,897 --> 00:37:13,981 罗伊 607 00:37:14,565 --> 00:37:16,192 快回来 老爹 608 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 我的身体正在等你 609 00:37:18,986 --> 00:37:20,488 你现在可以上我了 610 00:37:23,241 --> 00:37:24,367 你为何催我? 611 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 你都没办法让我硬起来 612 00:37:27,620 --> 00:37:30,498 - 你知道我们没多少时间 - 混蛋 613 00:37:30,498 --> 00:37:33,709 - 春宵一刻值千金 - 你真是个小荡妇 614 00:37:34,252 --> 00:37:35,127 你知道吗? 615 00:37:35,753 --> 00:37:38,256 我是你下流的小荡妇 616 00:37:39,882 --> 00:37:41,509 比你老婆强多了 617 00:37:42,009 --> 00:37:43,844 - 这个王八蛋 - 嘿 618 00:37:44,512 --> 00:37:45,346 好爽 619 00:37:46,597 --> 00:37:47,431 好爽 620 00:38:59,628 --> 00:39:02,131 知道吗?我意识到我跟你不一样 621 00:39:02,131 --> 00:39:05,259 我根本不想听 我跟波荻不一样 622 00:39:05,259 --> 00:39:07,762 到了这种时候 吃牢饭说不定更容易... 623 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 蕾恩? 624 00:39:13,351 --> 00:39:14,310 你睡着了吗? 625 00:39:25,071 --> 00:39:26,155 天哪 626 00:39:26,864 --> 00:39:28,282 天哪...蕾恩 627 00:39:28,866 --> 00:39:29,700 蕾恩! 628 00:39:30,826 --> 00:39:31,786 蕾恩 起来 629 00:39:32,328 --> 00:39:33,829 起来 630 00:39:35,247 --> 00:39:36,082 蕾恩 631 00:39:36,957 --> 00:39:37,875 蕾恩 醒醒 632 00:41:41,916 --> 00:41:44,835 字幕翻译:琰炎