1 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 Bu kıyafet ne? Ne bok yiyorsun? 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,094 Pardon, dediklerini giymeye çalışıyorum. 3 00:00:53,678 --> 00:00:56,431 Duymak istemiyorum. Masal anlatma. 4 00:00:56,431 --> 00:00:58,892 Doğru yapman lazım. Anlıyor musun? 5 00:00:58,892 --> 00:01:01,436 Anlıyor musun? Fahişe gibi görünüyorsun. 6 00:01:02,479 --> 00:01:04,105 Kokun da öyle. 7 00:01:07,150 --> 00:01:11,446 Tekrar tekrar anlattım lan. Defalarca söyledim. 8 00:01:11,446 --> 00:01:15,575 Artık "Salak mısın?" diye soruyorum. 9 00:01:17,494 --> 00:01:18,870 Yok, düzeltebilirim. 10 00:01:18,870 --> 00:01:20,705 - Başka kız bulacağım. - Hayır. 11 00:01:20,705 --> 00:01:24,667 Evet. Artık senin hatan olmaktan çıktı. Benim hatam. 12 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 Dünyanın en salak adamıyım herhâlde. 13 00:01:26,920 --> 00:01:30,715 Seni olmadığın bir şeye çevirmeye çalışıyorum. 14 00:01:31,299 --> 00:01:33,426 Klas ve zarif olamıyorsun. 15 00:01:33,426 --> 00:01:37,138 Seni nasıl insan içine çıkarayım? 16 00:01:39,015 --> 00:01:41,893 - Oraya ait değilsin. - Bir şans daha versen... 17 00:01:42,894 --> 00:01:44,270 Bir şans daha, ha? 18 00:01:46,106 --> 00:01:47,232 Lütfen. 19 00:01:56,699 --> 00:02:00,203 - Dışarı. - Gitmeme gerek yok, değil mi? 20 00:02:00,203 --> 00:02:02,038 Siktir git, dışarı. 21 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 Hayır! 22 00:02:05,083 --> 00:02:08,628 - Bir şans daha ver. Yapabilirim. - Siktirip gitmezsen... 23 00:02:08,628 --> 00:02:10,421 - Siktir git! - Tamam. 24 00:02:10,421 --> 00:02:13,133 Salak karı dinlemiyor bile. Salak mısın? 25 00:02:22,517 --> 00:02:24,185 Buna devam edemem. 26 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 Çok kalabalık. 27 00:02:41,244 --> 00:02:42,453 İnanılmaz. 28 00:02:43,830 --> 00:02:46,666 O adama niye katlanıyorsun anlamıyorum. 29 00:02:47,792 --> 00:02:51,588 {\an8}- Kulüpten kurtulmaya çalışıyorum. - Adını bilmiyorsun. 30 00:02:52,088 --> 00:02:55,925 {\an8}Yalan söylüyor. Güya seni metresi yapacaktı. Yalan. 31 00:02:57,051 --> 00:03:02,182 {\an8}Seni çıldırtana kadar ona inanacaksın. Sonra onu yıkmak isteyeceksin. 32 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 {\an8}Buna yaklaştım. Beni çok kızdırıyor. 33 00:03:05,435 --> 00:03:07,812 {\an8}Jules'u kızdıracak bir şey yapma. 34 00:03:08,396 --> 00:03:11,107 {\an8}Bize bunu yapmasına ne kadar katlanacağız? 35 00:03:11,608 --> 00:03:14,527 {\an8}Havalimanında yakalatanın o olduğunu düşünüyorum. 36 00:03:14,527 --> 00:03:17,697 {\an8}- Kimmie, başlama yine. - Seni suçlamıyorum. 37 00:03:17,697 --> 00:03:19,699 {\an8}- Artık. - Hiç suçlamadım. 38 00:03:20,366 --> 00:03:24,579 {\an8}Kararı ben verdim. Şimdi bu manyaklara mahkûmuz. 39 00:03:25,079 --> 00:03:29,459 {\an8}Dediğini yapmazsak hapse gireriz. Biliyorsun, bize göre değil. 40 00:03:30,043 --> 00:03:31,753 {\an8}Olumlu tarafından bakalım. 41 00:03:32,629 --> 00:03:36,299 {\an8}Onun olumlu taraf aramasına gerek yoktur. Acaba hayatı nasıl? 42 00:03:36,299 --> 00:03:39,052 {\an8}Haftalık ödemeli otelde kalmıyordur. 43 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 {\an8}Tabii ki kızım. Buralar ailesinin. 44 00:03:43,681 --> 00:03:45,934 {\an8}Zengin bir siyah kadın. İnanılmaz. 45 00:03:47,352 --> 00:03:50,605 {\an8}- Nereye gidiyoruz? - Konuşmasını dinleyeceğim. Gel. 46 00:03:50,605 --> 00:03:52,315 {\an8}Bir dakika. 47 00:03:52,315 --> 00:03:55,026 {\an8}Geç kalamayız. Delinda fark eder. 48 00:03:56,110 --> 00:04:02,408 {\an8}Tamam, açıklıyorum. Beauty in Black burs veriyor. Başvurdum. 49 00:04:03,076 --> 00:04:06,412 - Kazanamazsın ki. - Nereden biliyorsun? 50 00:04:06,412 --> 00:04:09,749 O havalimanından beri düzgün giden işimiz yok. 51 00:04:09,749 --> 00:04:12,043 En azından deneyeyim be Rain. 52 00:04:13,795 --> 00:04:17,423 Siyahlar hiç dakik değil. Yedide kulüpte olacaktık. 53 00:04:17,423 --> 00:04:22,929 Paramızdan kesmesinler. Popomu yaptıracağım, para biriktirdim. 54 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Ciddi misin? 55 00:04:25,473 --> 00:04:28,268 Rain, bilemiyorum. O işler riskli. 56 00:04:29,310 --> 00:04:32,105 Body'nin kazandığı parayı görüyorsun. 57 00:04:32,939 --> 00:04:35,358 Sen de poponu yaptırabilirsin. 58 00:04:35,358 --> 00:04:39,696 O eziğin boş vaatlerinin, saçma bir bursun peşinden koşmaktansa. 59 00:04:41,197 --> 00:04:44,742 Adamın adını bile bilmiyorsun. Ve şu sıraya bak. 60 00:04:45,243 --> 00:04:47,287 Yok, ben işe gidiyorum. 61 00:04:49,163 --> 00:04:50,581 Ben kalacağım. 62 00:04:50,581 --> 00:04:53,126 Burs alırsam okuyabilirim. 63 00:04:55,628 --> 00:04:58,423 Umudunu çok seviyorum, gerçekten. 64 00:04:58,423 --> 00:05:02,218 Ama bir noktada fahişe olduğumuzla yüzleşeceksin. 65 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 Öyle de kalacağız. 66 00:05:04,887 --> 00:05:06,180 Ciddi misin Rain? 67 00:05:07,181 --> 00:05:08,516 Ben öyle kalacağım. 68 00:05:09,892 --> 00:05:11,686 Sen uğraşmaya devam et. 69 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 O zaman tamam, işe git. 70 00:05:17,608 --> 00:05:18,860 Kızdın mı? 71 00:05:20,403 --> 00:05:21,779 Kızdın. Tamam. 72 00:05:22,280 --> 00:05:23,698 Bak, seni tanıyorum. 73 00:05:23,698 --> 00:05:26,326 Bu hayattan kurtulmak istiyorsun. 74 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 İstediğin zaman kindar olabildiğini biliyorum. 75 00:05:30,538 --> 00:05:34,167 Ama o adam seninle oynuyor. Burası da vakit kaybı. 76 00:05:34,667 --> 00:05:40,298 Kesin para kazandıran işime gidiyorum. Umarım burası iyi geçer. 77 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 Hoşça kal. 78 00:05:45,762 --> 00:05:49,182 Geldiğiniz için teşekkürler! 79 00:05:49,182 --> 00:05:50,391 Evet! 80 00:05:50,391 --> 00:05:53,061 Beauty in Black zirvesine hoş geldiniz! 81 00:05:53,061 --> 00:05:57,398 Ben Wanda Watson, bu etkinlikte sunucunuzum! 82 00:05:57,982 --> 00:05:59,067 Evet! 83 00:06:00,360 --> 00:06:04,405 Açıkçası ilk konuğumuzla konuşmak için sabırsızlanıyorum. 84 00:06:04,405 --> 00:06:09,702 Saç bakımı sektörünün duayenlerinden olmakla kalmıyor, 85 00:06:09,702 --> 00:06:13,873 aynı zamanda müthiş bir iş kadını ve hayırsever. 86 00:06:13,873 --> 00:06:20,088 Beauty in Black Saç Okulu'na beş kişilik burs verecek. 87 00:06:22,382 --> 00:06:23,716 Evet! 88 00:06:24,258 --> 00:06:30,598 Ayrıca bir milyon dolar tutarında ödülü de 89 00:06:30,598 --> 00:06:33,935 şanslı bir kuaför salonuna verecek! 90 00:06:34,977 --> 00:06:36,938 İşte karşınızda 91 00:06:37,647 --> 00:06:41,150 Bayan Mallory Bellarie. 92 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 Evet! 93 00:06:56,290 --> 00:06:59,961 Çok güzel... Şuna bak, devasa bir fotoğraf. 94 00:07:01,003 --> 00:07:03,548 - Tanrım. Teşekkürler. - Buyur. 95 00:07:03,548 --> 00:07:05,633 - Merhaba Wanda. - Buradasın. 96 00:07:05,633 --> 00:07:08,511 Evet. Burada olmak çok heyecan verici. 97 00:07:08,511 --> 00:07:11,514 Çok teşekkürler. Muhteşem görünüyorsunuz. 98 00:07:11,514 --> 00:07:13,641 - Yani... - Baksanıza. 99 00:07:14,434 --> 00:07:18,938 Ve fotoğrafa bakın. Wanda, dev gibi. Utandım. Yapma. 100 00:07:18,938 --> 00:07:22,567 Tanrım, sen bu kadar mütevazı, güzel, tatlı olunca... 101 00:07:22,567 --> 00:07:23,776 Bırak Wanda. 102 00:07:23,776 --> 00:07:26,404 Hayır işlerini saymaya geçebilirim. 103 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 - Yapma. - Muhteşem. 104 00:07:27,780 --> 00:07:29,949 - Hayır. - Gerçekten muhteşem. 105 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 - Sağ ol. - Ama bakın, çok utangaç. 106 00:07:34,370 --> 00:07:35,830 Tamam, sustum. 107 00:07:35,830 --> 00:07:40,001 Başlamadan önce biraz hayatını konuşalım. 108 00:07:40,001 --> 00:07:44,547 Chicago'nun en zengin ailelerinden birine gelin oldun. 109 00:07:44,547 --> 00:07:48,468 - Kocan da çok seksi. - Doğru. Onu çok seviyorum. 110 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 Bunlar nasıl oldu? 111 00:07:50,970 --> 00:07:53,681 Çocukluğum zenginlik içinde geçmedi. 112 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 Onu söyleyeyim. Çok mütevazı bir geçmişim var. 113 00:07:57,310 --> 00:08:00,730 Koruyucu annemi hatırlıyorum, bana kötü davranırdı. 114 00:08:00,730 --> 00:08:04,734 Beni çocuk kıyafetleri için bir modellik görüşmesine götürdü. 115 00:08:04,734 --> 00:08:08,196 Ama koruması altındaki başka bir kızın alacağını düşünmüş. 116 00:08:08,196 --> 00:08:09,614 Favorisi oydu. 117 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 Bir favori olduğunda ne olur biliyoruz. 118 00:08:12,241 --> 00:08:14,702 - Değil mi? - Evet. Biliyoruz. 119 00:08:14,702 --> 00:08:17,079 Ama kayınbabam Bay Bellarie... 120 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 Onu çok seviyorum, harika biri. 121 00:08:19,707 --> 00:08:22,877 Bana tek bir bakış attı ve "Aradığımız kişi" dedi. 122 00:08:22,877 --> 00:08:24,253 "Aradığımız kişi." 123 00:08:28,758 --> 00:08:30,718 Dokuz yaşındaydım. 124 00:08:30,718 --> 00:08:34,722 Beni ailelerine aldılar. Seyahat ediyor, bir sürü şey yapıyorduk. 125 00:08:34,722 --> 00:08:39,060 Seneler içinde oğluyla çok yakınlaştık. 126 00:08:40,353 --> 00:08:41,687 Sonra ayrılmadık. 127 00:08:43,105 --> 00:08:46,526 Galiba 16 yaşında çıkmaya başladık. 128 00:08:46,526 --> 00:08:48,903 22 yaşında evlendik. 129 00:08:48,903 --> 00:08:52,114 Gerisi malum. O zamandan beri tam gaz ilerliyor. 130 00:08:52,114 --> 00:08:56,786 - Vay canına. Sonra üniversiteyi bitirdin. - Evet, üniversiteyi bitirdim. 131 00:08:56,786 --> 00:09:00,998 Kayınbabam beni çok sevdiğinden şirketin idaresine yardımcı olmamı istedi. 132 00:09:00,998 --> 00:09:03,125 Eşim ve kayınbiraderimle. 133 00:09:03,125 --> 00:09:07,672 Ama pasif olmak istemedim. Benim hedefim bu değildi. 134 00:09:07,672 --> 00:09:11,425 Evet, zengin bir aileye gelin oldum. Bunu biliyoruz. 135 00:09:11,425 --> 00:09:13,970 Ama ben bunu istemedim. 136 00:09:13,970 --> 00:09:17,014 Kendime bakmam, kendimi korumam gerekiyordu. 137 00:09:17,014 --> 00:09:19,016 Siyah kadınlar bunu bilir. 138 00:09:24,939 --> 00:09:27,858 Bu düşünceyle şunu dedim... 139 00:09:29,193 --> 00:09:30,486 "Maaş istemiyorum. 140 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 Hisse istiyorum." 141 00:09:39,537 --> 00:09:41,330 Duyduk mu? 142 00:09:41,330 --> 00:09:43,874 - Evet! - Çünkü müthiş bir şey! 143 00:09:43,874 --> 00:09:45,960 Muhteşem bir şey! 144 00:09:45,960 --> 00:09:47,920 - Çak. - Hey! 145 00:09:49,922 --> 00:09:50,923 Harikaydı. 146 00:09:50,923 --> 00:09:55,928 Vay canına. Bu arada birkaç saate burs kazananları açıklayacağız. 147 00:09:55,928 --> 00:09:57,555 Söz veriyorum. 148 00:09:57,555 --> 00:10:00,850 - Konuşacak çok şeyimiz var. - Aynen öyle Wanda. 149 00:10:00,850 --> 00:10:03,811 Seninle, bu güzel insanlarla olmak harika. 150 00:10:03,811 --> 00:10:07,106 - Gurur duyduk. - Çok teşekkürler. 151 00:10:07,106 --> 00:10:09,734 Çok güzelsiniz. Sizi çok seviyorum. 152 00:10:10,234 --> 00:10:11,694 Geldiğiniz için sağ olun. 153 00:10:48,314 --> 00:10:49,315 Geç kaldın. 154 00:10:50,733 --> 00:10:51,567 Pardon. 155 00:10:51,567 --> 00:10:56,155 Hiç hoşuma gitmiyor. Bahane falan da duymak istemiyorum. 156 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 Çalışmak istemiyorsun sanki. 157 00:10:59,075 --> 00:11:03,162 Her gün 500 kız buraya gelip senin yerine geçmek istiyor. 158 00:11:03,913 --> 00:11:07,792 Kıçını kaldır, istiyormuşsun gibi davran. 159 00:11:09,293 --> 00:11:10,836 Yürüsene lan! 160 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 - Hay... - Tavır yapıyor. 161 00:11:13,547 --> 00:11:15,466 Jules'la konuşmam gerekecek. 162 00:11:15,466 --> 00:11:16,967 Evet, hallet. 163 00:11:39,156 --> 00:11:42,034 Hadi kızlar, paraları alayım. Hadi. 164 00:11:42,535 --> 00:11:43,494 Evet. 165 00:11:43,494 --> 00:11:44,954 Evet, sen de. 166 00:11:46,330 --> 00:11:47,373 Teşekkürler. 167 00:11:47,373 --> 00:11:48,624 Hazır mısın Rain? 168 00:11:49,625 --> 00:11:51,961 - Yani... - Vay, başarılı olacak. 169 00:11:54,380 --> 00:11:55,589 Korkuyor musun? 170 00:11:57,133 --> 00:11:59,009 Korkanlar para kazanamaz. 171 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 1.500 var, değil mi? 172 00:12:00,636 --> 00:12:04,223 Evet ama o para için kıçımı yırttım. 173 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 Hayır canım, o para için kıçını salladın. 174 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 Sana indirim yaptırabilirim. 175 00:12:11,605 --> 00:12:13,983 Ameliyattan sonra ne kadar yattın? 176 00:12:13,983 --> 00:12:17,027 Gecesinde işe geldim ve para kazandım. 177 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Merak etme. 178 00:12:19,905 --> 00:12:23,117 Normalde yapmaz ama ayağına getirebilirim. 179 00:12:23,117 --> 00:12:25,745 - Gerçekten mi? - Çok para kazanacaksın. 180 00:12:25,745 --> 00:12:29,498 Çünkü adamlar o kıçı görünce dolarları savuracak. 181 00:12:30,207 --> 00:12:31,876 Borcunu ödeyebileceksin. 182 00:12:35,671 --> 00:12:37,423 Seninki bana karşı geliyor. 183 00:12:38,007 --> 00:12:39,300 Hayır, gelmiyor. 184 00:12:40,134 --> 00:12:43,637 Ben Jules'un gözdesiyim ve buralar benden soruluyor. 185 00:12:43,637 --> 00:12:46,891 - Sanıyor musun ki sen gelip... - Öyle düşünmüyor. 186 00:12:46,891 --> 00:12:50,227 Sana söylemek yerine göstermem lazım. 187 00:12:50,811 --> 00:12:55,107 Gösteremezsem şunu bil, Jules sihirbazdır. 188 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 Kadınları yok eder. 189 00:13:05,826 --> 00:13:08,871 Kankamı arayayım, senin işini sorayım Rain. 190 00:13:18,130 --> 00:13:20,716 - Bu gece kiramızı kazanmalıyız. - Evet. 191 00:13:20,716 --> 00:13:23,719 Paranın neredeyse hepsini alıyorlar. O yüzden zor. 192 00:13:23,719 --> 00:13:25,930 Kimmie, yine başlama lütfen. 193 00:13:25,930 --> 00:13:29,266 Rain, o adi kadına güvenme. 194 00:13:29,266 --> 00:13:32,728 Kimmie, her şey kontrolüm altında, tamam mı? 195 00:13:33,395 --> 00:13:35,481 Bunu yapmak zorunda değilsin. 196 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 Bursu kazanamadın, ha? 197 00:13:39,068 --> 00:13:42,112 Konuyu değiştirmeye çalışıyorsun. Bursu öğrenemedim. 198 00:13:42,613 --> 00:13:44,240 Gece internetten bakacağım. 199 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 Defol kızım. 200 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 Tamam. 201 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 - Bu gece yapabilirmiş. - Bu gece mi? 202 00:13:53,082 --> 00:13:55,709 Evet kızım. İşten sonra. 203 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 Yapacağını söylemiştim. 204 00:13:58,921 --> 00:14:00,422 Ayağına geliyor. 205 00:14:00,923 --> 00:14:05,135 Ama Kimmie ile birlikte yaşıyoruz ve yapmamı istemiyor. 206 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 Siktir et o karıyı. 207 00:14:07,012 --> 00:14:09,974 Yapıyorsun. Bu gece. 208 00:14:09,974 --> 00:14:14,979 Bu kıza çok talep var. Zaman ayırabiliyorsa kabul edeceksin. 209 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 Ayağına gelecek ve bir saatte halledecek. 210 00:14:19,400 --> 00:14:22,820 Delinda'ya 23.00 gibi çıkman gerektiğini söyleriz, 211 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 gidip işini hallederiz. 212 00:14:24,697 --> 00:14:28,576 Kimmie'yi de üçe, dörde kadar tutmasını söylerim. 213 00:14:28,576 --> 00:14:30,411 Karı zaten geç kaldı. 214 00:14:31,704 --> 00:14:32,997 Sakin ol. 215 00:14:35,457 --> 00:14:36,333 Tamam. 216 00:14:37,293 --> 00:14:40,796 "Tamam" mı? Biraz hevesin olsun be. 217 00:14:40,796 --> 00:14:44,258 Sana kıç ve meme geliyor canım. 218 00:14:45,384 --> 00:14:46,594 Ve bu para. 219 00:15:03,527 --> 00:15:06,071 - Niye hayransın anlamıyorum. - Değilim. 220 00:15:06,655 --> 00:15:08,282 O paraya hayranım. 221 00:15:08,282 --> 00:15:12,202 Rain, o boku vücuduna sokarsan neler olacağı belli değil. 222 00:15:12,828 --> 00:15:15,039 Bir gün o da bundan ölebilir. 223 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 Pırlantalar içinde ölecek. 224 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 - Tamam Ebony. - Pardon. 225 00:15:30,346 --> 00:15:32,640 Sana VIP geldi canım. 226 00:15:33,432 --> 00:15:35,225 Sahneye çıkacaktım. 227 00:15:36,518 --> 00:15:37,645 Deli misin sen? 228 00:15:37,645 --> 00:15:40,564 Body sahnedeyken oradan sana para gelmez. 229 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 İhtiyarla ilgilen. 230 00:15:42,942 --> 00:15:46,737 Hey. Sakın parasız döneyim deme. Anladın mı beni? 231 00:15:47,738 --> 00:15:49,907 - Yürüsene kızım. - Hadi. 232 00:15:51,450 --> 00:15:53,702 Dikiliyor musun, kıç mı sallıyorsun? 233 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 - Body'yi izliyordum. - Git, hazırlan. 234 00:16:07,424 --> 00:16:09,301 - Selam. - Merhaba. 235 00:16:09,969 --> 00:16:11,720 Dans mı istiyorsun? 236 00:16:13,180 --> 00:16:14,139 Evet. 237 00:16:14,139 --> 00:16:19,061 Fiyat 50 artı istediğin kadar bahşiş. Dokunmak yok. 238 00:16:19,061 --> 00:16:20,854 VIP koltuğu bu. 239 00:16:23,399 --> 00:16:24,608 Burada oturacağım. 240 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 Emin misin? 241 00:16:27,736 --> 00:16:28,737 Evet. 242 00:16:30,823 --> 00:16:31,824 Tamam. 243 00:16:55,889 --> 00:16:56,932 Sevdin mi? 244 00:16:58,517 --> 00:17:01,520 - Evet. - Kendimden bahsetmiyorum. 245 00:17:03,022 --> 00:17:03,856 Ne? 246 00:17:05,441 --> 00:17:07,276 - Ben... - Ne diyorsun? 247 00:17:07,276 --> 00:17:10,487 Ona bakıyordun. Latin tadını seviyorsan getirebilirim. 248 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 Sen beni ne sandın? 249 00:17:14,283 --> 00:17:15,284 İnsan. 250 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 Sizin kuşağınız bitmiş. 251 00:17:20,039 --> 00:17:23,792 Pardon, gücendirmek istemedim. Sandım ki... 252 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 Pardon, kasten... 253 00:17:32,676 --> 00:17:35,721 Lan, çok hızlı çıktı. Ne bok yedin? 254 00:17:35,721 --> 00:17:37,139 Hiç. Çıktı işte. 255 00:17:37,639 --> 00:17:41,268 Müşterilerimi kaçırmaya devam edersen seni siktir ederim. 256 00:17:41,852 --> 00:17:43,103 Özür dilerim. 257 00:17:43,103 --> 00:17:46,065 Defteri göster. Jules'a ne kadar borcu var? 258 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 Çok. 259 00:17:47,357 --> 00:17:50,152 Borcunu kapatamadığını söyleyeyim mi? 260 00:17:50,152 --> 00:17:52,654 - Hayır. - O zaman kazanmaya başla. 261 00:17:52,654 --> 00:17:56,742 Jules aradı. Telefonuna bakman lazım. Gitmen gerekiyormuş. 262 00:17:56,742 --> 00:17:59,745 Ama iki saat sonra kesin gel. Duydun mu beni? 263 00:18:00,913 --> 00:18:01,747 Tamam. 264 00:18:03,040 --> 00:18:05,542 Elinde param olmadan geleyim deme. 265 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 Ve son kazananımız, 266 00:18:09,671 --> 00:18:14,635 bir milyon doları alacak olan kişi... 267 00:18:15,719 --> 00:18:19,348 Diane Jackson! Benim Saçım'dan! 268 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 Merhaba! Teşekkürler! 269 00:18:37,741 --> 00:18:39,618 Çok teşekkürler. 270 00:18:39,618 --> 00:18:41,328 Rica ederim. 271 00:18:41,328 --> 00:18:43,914 - Bebeğini kucağıma alabilir miyim? - Evet. 272 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 Şu tatlılığa bakın. 273 00:18:45,874 --> 00:18:47,960 Bakın. 274 00:18:47,960 --> 00:18:49,920 Merhaba. 275 00:18:50,420 --> 00:18:52,256 Vay canına. 276 00:18:52,756 --> 00:18:54,675 Kazandım! 277 00:18:54,675 --> 00:18:55,759 Evet. 278 00:18:56,635 --> 00:18:58,887 Kuaförümü açabileceğim. 279 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 - Teşekkürler. - Açacaksın. 280 00:19:00,472 --> 00:19:04,184 En önemli işi yapıyoruz. Ve... 281 00:19:05,060 --> 00:19:06,061 Tamam. 282 00:19:07,104 --> 00:19:11,191 Tamam. 283 00:19:11,859 --> 00:19:14,903 O kadar kazanacaksın ki bana elbise alabileceksin. 284 00:19:15,904 --> 00:19:17,197 - Sorun yok. - Doğru. 285 00:19:17,197 --> 00:19:19,533 - Hadi hanımlar, fotoğraf. - Evet. 286 00:19:38,177 --> 00:19:39,178 Bin. 287 00:19:40,304 --> 00:19:42,222 - Arabamla... - Bin ulan. 288 00:20:02,868 --> 00:20:04,536 Neyin var lan senin? 289 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 Kodaman demiştim. 290 00:20:07,706 --> 00:20:08,707 Biliyorum. 291 00:20:09,333 --> 00:20:10,334 Biliyorum. 292 00:20:10,834 --> 00:20:13,170 Ne sikime kızdırıyorsun o zaman? 293 00:20:13,170 --> 00:20:16,882 Onu mutlu edemiyorum Jules. Çok gergin. 294 00:20:18,050 --> 00:20:21,553 Çoğu fahişemden akıllısın diye seni seçtim. 295 00:20:23,138 --> 00:20:24,473 Ama başaramıyorsun. 296 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 Adamı mutlu etmem lazım. 297 00:20:28,936 --> 00:20:29,937 Anlıyorum. 298 00:20:31,855 --> 00:20:35,192 Odaya gittiğinde ne isterse yapacaksın. 299 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 Anladın mı? 300 00:20:39,738 --> 00:20:42,115 Hayır, kafana girdiğini sanmıyorum. 301 00:20:43,659 --> 00:20:45,160 Anladım. Lütfen. 302 00:20:45,160 --> 00:20:49,831 Michigan Gölü'nde kaybolursun, kimse bulamaz. Biliyorsun, değil mi? 303 00:20:49,831 --> 00:20:51,959 Evet, biliyorum. 304 00:20:52,876 --> 00:20:53,961 Biliyorum. 305 00:20:55,963 --> 00:20:57,965 Frank, yalan söylüyorsun! 306 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 - Öyle mi? - Hep yalan söylüyorsun. 307 00:21:00,342 --> 00:21:05,555 Ona bunu yaptın! Frank, gördüm. Gözümle gördüm. 308 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 Beni sürekli rahatsız ediyor. 309 00:21:08,267 --> 00:21:09,434 Hayır. 310 00:21:10,227 --> 00:21:13,021 Seni kıskanıyor, biliyorsun. 311 00:21:13,522 --> 00:21:15,607 Hey, yüzüme bak. 312 00:21:17,150 --> 00:21:21,863 Onun aramızı bozmasına izin verme. 313 00:21:29,788 --> 00:21:32,416 - Düzelteceğim. - Fahişeler sabrımı taşırıyor. 314 00:21:34,334 --> 00:21:35,877 Düzelteceğim, söz. 315 00:21:37,629 --> 00:21:38,755 - Söz. - Sıçayım. 316 00:21:45,387 --> 00:21:46,722 Oraya gideceksin. 317 00:21:46,722 --> 00:21:48,807 Beğendiremediğini duyarsam 318 00:21:50,225 --> 00:21:52,060 suratını dağıtırım. 319 00:21:53,103 --> 00:21:54,271 Çok fena. 320 00:21:57,190 --> 00:21:58,191 Yapacağım. 321 00:21:59,568 --> 00:22:01,987 Arka koltuğa geç de üstünü değiştir. 322 00:22:23,467 --> 00:22:24,468 Kızım? 323 00:22:25,719 --> 00:22:26,928 Biliyorum. 324 00:22:26,928 --> 00:22:29,639 - Burada mı yaşıyorsunuz? - Acıklı, değil mi? 325 00:22:29,639 --> 00:22:30,807 Evet be. 326 00:22:31,725 --> 00:22:35,020 - Ama uğraşıyoruz. - Bu uğraşmak değil hayatım. 327 00:22:35,812 --> 00:22:39,232 - Yardımına bu yüzden seviniyorum. - Kazandıracağız. 328 00:22:44,404 --> 00:22:45,530 Yok artık. 329 00:22:46,490 --> 00:22:50,535 Kimmie ile birlikte burada mısınız? İki kişi anca mı ödüyorsunuz? 330 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 Evet ama o benim dostum. 331 00:22:52,746 --> 00:22:55,916 Hayır, dostun olsa seninle kıçını yaptırırdı 332 00:22:55,916 --> 00:22:57,667 ve para kazanırdı. 333 00:22:57,667 --> 00:23:01,630 - Kimmie öyle değil. - Nasıl olduğu umurumda değil. 334 00:23:01,630 --> 00:23:02,964 Al. 335 00:23:04,674 --> 00:23:06,093 İçmem doğru mu? 336 00:23:07,010 --> 00:23:08,470 Sarhoş olman lazım. 337 00:23:10,097 --> 00:23:11,098 Tamam. 338 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 Bir dakika. Ağrı kesicilerle olur mu? 339 00:23:16,103 --> 00:23:18,730 Kendi yaptığımı söylüyorum. Rahat ol. 340 00:23:18,730 --> 00:23:19,815 Sıçacağım ya. 341 00:23:20,524 --> 00:23:21,525 Tamam. 342 00:23:23,193 --> 00:23:24,986 Süper olacak. Tamam mı? 343 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 Body Bir ve Body İki olacağız. 344 00:23:33,995 --> 00:23:35,831 - Açmam lazım. Geliyorum. - Tamam. 345 00:23:40,252 --> 00:23:41,253 Alo? 346 00:23:41,878 --> 00:23:43,922 - Rain. - Efendim? 347 00:23:44,506 --> 00:23:47,384 - Yine gelmek zorunda kaldım. - Gerçekten mi? 348 00:23:47,384 --> 00:23:49,261 Evet, başka çarem yoktu. 349 00:23:50,053 --> 00:23:52,973 Jules'a "Beni mutlu etmezse döverim" demiş. 350 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 Rain, artık yapamıyorum. 351 00:23:56,059 --> 00:23:58,937 Moralinin bozuk olduğunu biliyorum, ama... 352 00:23:58,937 --> 00:24:00,439 Yap işte. 353 00:24:00,439 --> 00:24:01,815 Gerekeni yap. 354 00:24:02,983 --> 00:24:05,110 Bunun bir sonu yok mu? 355 00:24:05,902 --> 00:24:08,280 Artık bu adamların esiriyiz. 356 00:24:08,280 --> 00:24:11,450 Gidemiyoruz, bir şey yapamıyoruz. Paraları alıyorlar. 357 00:24:11,450 --> 00:24:12,534 Kimmie. 358 00:24:13,493 --> 00:24:16,997 Uyum sağlayacaksın işte. Bu işler böyle. 359 00:24:16,997 --> 00:24:18,081 Biliyorsun. 360 00:24:19,166 --> 00:24:20,292 Yapmayacağım. 361 00:24:21,126 --> 00:24:23,503 Hem kendine hem bana zorlaştırıyorsun. 362 00:24:23,503 --> 00:24:25,755 Seninle yakınlığımızı biliyorlar. 363 00:24:25,755 --> 00:24:28,425 Yap işte. Hapse kıyasla kötü değil. 364 00:24:28,425 --> 00:24:30,218 Ve hapse attırır, biliyorsun. 365 00:24:31,470 --> 00:24:34,055 Benim kapatmam lazım. Sahneye çağırıyorlar. 366 00:24:34,973 --> 00:24:36,183 Yap işte. 367 00:24:36,183 --> 00:24:37,517 Gerekeni yap. 368 00:24:38,268 --> 00:24:39,311 Yapabilirsin. 369 00:24:56,912 --> 00:24:59,080 Anne, anlamıyorum. 370 00:25:00,165 --> 00:25:01,958 Ben bir şey yapmadım. 371 00:25:02,626 --> 00:25:05,629 Artık benimle yaşayamazsın. 372 00:25:06,505 --> 00:25:10,759 Onun etrafında olamayacak kadar büyüdün. Gitmen gerek. 373 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 Beni burada mı bırakacaksın? 374 00:25:13,720 --> 00:25:14,888 Of be Kimmie. 375 00:25:14,888 --> 00:25:17,140 - Anne... - 17 yaşındasın. 376 00:25:17,140 --> 00:25:19,768 Birkaç gün sonra 18'ine basacaksın. 377 00:25:22,729 --> 00:25:24,773 Ne yapacağım? 378 00:25:24,773 --> 00:25:26,858 Elimdeki bütün para bu. 379 00:25:26,858 --> 00:25:28,985 Bu 10 doları al. 380 00:25:30,445 --> 00:25:32,113 Tek başına tutunmalısın. 381 00:25:33,949 --> 00:25:34,950 Anne... 382 00:25:36,743 --> 00:25:39,162 Siktir git arabamdan. 383 00:25:39,663 --> 00:25:40,914 Hemen Kimmie. 384 00:25:40,914 --> 00:25:42,040 Lütfen. 385 00:26:30,088 --> 00:26:31,172 Artık hazırım. 386 00:26:36,845 --> 00:26:39,097 Bütün karılar aynı. Cidden. 387 00:26:40,557 --> 00:26:43,602 Derdiniz beni kullanmak, paramı almak, 388 00:26:44,311 --> 00:26:45,770 bok gibi hissettirmek. 389 00:26:45,770 --> 00:26:48,023 Değil mi? Otur. 390 00:26:52,652 --> 00:26:54,321 Hatanı biliyorsun, değil mi? 391 00:26:55,905 --> 00:26:56,906 Evet. 392 00:26:58,575 --> 00:26:59,909 Peki neden hata sende? 393 00:27:01,911 --> 00:27:04,164 Çünkü ilk gelişimde düzgün giyinmedim. 394 00:27:05,206 --> 00:27:07,375 Bak, ben iyi bir adamım. 395 00:27:07,876 --> 00:27:12,505 Hayatımı bilmiyorsun. Ben olmak ne demek, bilmiyorsun. 396 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 Evet. 397 00:27:14,716 --> 00:27:17,260 Dediğimi yapacak bir kız arıyorum. 398 00:27:17,260 --> 00:27:20,055 Beni rahatlatacak biri. Hepsi bu. 399 00:27:21,389 --> 00:27:23,808 Sadece bir kız, bir kadın olsun, 400 00:27:24,309 --> 00:27:26,436 her istediğimi yapsın. 401 00:27:27,312 --> 00:27:28,563 Karım yokken. 402 00:27:30,357 --> 00:27:32,067 Bunu ben yapabilirim. 403 00:27:34,027 --> 00:27:35,445 Ağlayacak mısın? 404 00:27:36,780 --> 00:27:38,490 Senin sorunun ne yahu? 405 00:27:41,117 --> 00:27:42,786 Karı manyak çıktı. 406 00:27:46,206 --> 00:27:47,624 "Sorunun ne?" dedim. 407 00:27:48,625 --> 00:27:53,046 Sorun yok. Sadece... İstediğini yapmadığım için üzgünüm. 408 00:27:54,381 --> 00:27:56,257 Komik karısın. Biliyor musun? 409 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 - Mesele o değil. - Sadece o... 410 00:28:01,262 --> 00:28:05,016 Üzgünsün çünkü havalimanında uyuşturucu taşırken yakalanan 411 00:28:05,016 --> 00:28:06,976 aptal bir sokak fahişesisin. 412 00:28:06,976 --> 00:28:08,728 Bu kadar aptal olunur mu? 413 00:28:10,271 --> 00:28:15,318 Neyse ki Jules'un sektörlerinden biri bu. Yatıp kalkıp dua et. 414 00:28:17,404 --> 00:28:20,532 Çünkü bir tek lafıma bakar, 415 00:28:21,950 --> 00:28:23,702 yeniden hapse girersin. 416 00:28:23,702 --> 00:28:27,205 O diğer salak karıyla birlikte. 417 00:28:31,000 --> 00:28:32,377 Bunu yapmana gerek yok. 418 00:28:35,213 --> 00:28:36,715 İstediğin gibi olacağım. 419 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 Güç kimde? 420 00:28:48,643 --> 00:28:49,644 Sende erkeğim. 421 00:28:51,563 --> 00:28:52,647 Çok haklısın. 422 00:28:54,607 --> 00:28:56,109 Nasıl olacak? 423 00:28:57,736 --> 00:28:59,195 Dediğimi yapacak mısın? 424 00:29:00,113 --> 00:29:01,114 Yoksa... 425 00:29:02,949 --> 00:29:06,745 ...Jules'u ararım, seni yeniden cezaevine sepetler. 426 00:29:09,706 --> 00:29:11,249 Hayır, dediğini yapacağım. 427 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 Yapacaksın, değil mi? Evet. 428 00:29:14,836 --> 00:29:15,837 Buraya gel. 429 00:29:19,799 --> 00:29:22,177 Evet. Uslu kız ol. 430 00:29:28,892 --> 00:29:31,269 Tanrım. Çok teşekkürler. 431 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 Sağ olun. 432 00:29:32,687 --> 00:29:35,064 Geldiğiniz için çok teşekkürler. 433 00:29:35,064 --> 00:29:36,566 Tanrım. 434 00:29:36,566 --> 00:29:39,444 Sağ olun. Çok teşekkürler. 435 00:29:39,444 --> 00:29:42,363 Çok güzelsin. Saçın muhteşem. Vay canına. 436 00:29:42,363 --> 00:29:44,491 - Evet! Merhaba! - Çok tatlı! 437 00:29:44,491 --> 00:29:46,576 Teşekkürler. Evet, merhaba. 438 00:29:46,576 --> 00:29:48,745 Çok teşekkürler. Kesinlikle. 439 00:29:49,287 --> 00:29:50,371 Teşekkürler. 440 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 Evet. Merhaba. 441 00:29:52,791 --> 00:29:54,125 Çok teşekkürler. 442 00:29:54,125 --> 00:29:55,919 Evet. Teşekkürler. 443 00:29:57,879 --> 00:30:00,256 Hepimiz hayran değiliz. Celbiniz var. 444 00:30:00,256 --> 00:30:01,925 Calvin, gidebilir miyiz? 445 00:30:01,925 --> 00:30:05,762 O kadar para vermeniz, 3.000 dolarlık takımlar giymeniz güzel. 446 00:30:05,762 --> 00:30:09,015 Ama düzleştiricilerinizden kanser olan kadınlar var. 447 00:30:09,015 --> 00:30:11,309 - Üstünü örtüyorsunuz. - Doğru değil. 448 00:30:11,309 --> 00:30:13,812 Sizi seviyorum. Çok teşekkürler. 449 00:30:13,812 --> 00:30:15,647 Teşekkürler. Sizi seviyorum. 450 00:30:21,569 --> 00:30:22,529 Adi karı! 451 00:30:23,488 --> 00:30:24,948 Ne yaptın sen Calvin? 452 00:30:25,782 --> 00:30:29,494 - Özür dilerim, göremedim. - Sen ne biçim güvenliksin? 453 00:30:30,286 --> 00:30:32,163 - Özür dilerim. - Sus, yeter. 454 00:30:34,707 --> 00:30:36,209 Kim olduğumu biliyor mu? 455 00:30:36,876 --> 00:30:39,045 O karı sokakta öldürülecek. 456 00:30:40,713 --> 00:30:43,633 İşinizi yapmayacaksanız niye buradasınız? 457 00:30:44,592 --> 00:30:45,760 Cevap verin! 458 00:30:45,760 --> 00:30:47,762 - Efendim... - Yok, kes sesini. 459 00:30:48,638 --> 00:30:49,472 Sıçayım. 460 00:30:50,515 --> 00:30:54,477 Kabarık saçlı pis çocuk üstüme tükürdü. Bu özel dikim. 461 00:30:55,061 --> 00:30:59,357 Ayrıca o kenar mahalle karılarına para vermeye beni kim ikna etti? 462 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 Bir milyon dolar. 463 00:31:00,733 --> 00:31:03,611 Bir milyon dolar be. 464 00:31:04,112 --> 00:31:09,617 Kullandığı taş kokain şişesinde görse bile bir milyon doları tanımaz. 465 00:31:11,077 --> 00:31:12,871 O para bir aya biter. 466 00:31:15,039 --> 00:31:16,499 Arabayı durdur ya. 467 00:31:17,458 --> 00:31:18,960 Arabayı durdur, hemen. 468 00:31:23,840 --> 00:31:24,841 İn. 469 00:31:27,093 --> 00:31:30,680 Arabadan siktir git pabucumun güvenliği. İkile. 470 00:31:34,058 --> 00:31:36,561 Sen ne bakıyorsun? Sen de siktir git. 471 00:31:39,731 --> 00:31:40,732 Peki efendim. 472 00:31:48,531 --> 00:31:49,782 Artık gelir mi? 473 00:31:51,367 --> 00:31:52,869 Endişelenmeyi kes. 474 00:31:53,912 --> 00:31:55,788 Gelmek üzeredir. 475 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 Yani... 476 00:31:58,082 --> 00:31:58,917 Geldi. 477 00:32:04,130 --> 00:32:05,131 Selam. 478 00:32:06,049 --> 00:32:07,050 Selam. 479 00:32:08,927 --> 00:32:10,178 Bu Rain. 480 00:32:11,638 --> 00:32:13,723 Paraya para dedirtmeyeceksin. 481 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 Merhaba Rain. 482 00:32:17,018 --> 00:32:18,102 Ben Daga. 483 00:32:18,895 --> 00:32:21,606 Bu Chase. Sana çekidüzen vereceğiz. 484 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 Çok korkuyor ya. 485 00:32:23,775 --> 00:32:27,403 Niye korksun ki? Sana da yaptığımı söylemedin mi? 486 00:32:27,403 --> 00:32:29,364 Söyledim ama işte... 487 00:32:31,032 --> 00:32:34,202 - İlgilenmiyorum. Param hazır mı? - Ver. 488 00:32:46,631 --> 00:32:47,840 Eksik bu. 489 00:32:47,840 --> 00:32:51,886 - İndirim yapacağını söyledim. - Niye öyle söyledin ki? 490 00:32:51,886 --> 00:32:54,055 Jules ve sen beni kandırıyorsunuz. 491 00:32:54,055 --> 00:32:56,975 Paramın tamamını istiyorum ve derhâl verilsin. 492 00:32:56,975 --> 00:32:59,310 - Sorunsuz öder. - O nasıl oluyor? 493 00:32:59,310 --> 00:33:02,355 Sahneye çıkacak, para kazanacak, sana iş getirecek. 494 00:33:02,355 --> 00:33:04,315 Bu işleri iyi biliyorsun. 495 00:33:04,315 --> 00:33:06,567 Bu hareketlerini anlamıyorum. 496 00:33:07,485 --> 00:33:08,611 Tamam. 497 00:33:08,611 --> 00:33:12,240 - İyi be, tamam. - Tamam, biraz daha iç. Hadi. 498 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 Masayı hazırla. 499 00:33:14,534 --> 00:33:16,661 Rain, müthiş olacaksın. 500 00:33:19,205 --> 00:33:21,165 Çok para kazanacaksın kızım. 501 00:33:22,166 --> 00:33:23,501 {\an8}YALITIM KÖPÜĞÜ 502 00:33:26,129 --> 00:33:27,213 Gerilme. 503 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 Tamam. 504 00:33:37,849 --> 00:33:42,061 Masaya çık, külotunu çıkar. Pantolonunu da. 505 00:33:42,061 --> 00:33:44,397 - Tamam. - Ve bırak da işimi yapayım. 506 00:33:50,278 --> 00:33:51,863 Rahat ol kızım. 507 00:33:52,572 --> 00:33:54,991 Al, biraz daha iç. 508 00:34:02,040 --> 00:34:03,875 Body "Çok acımaz" dedi. 509 00:34:05,585 --> 00:34:08,296 Yok hayatım, hiç acımayacak. 510 00:34:10,631 --> 00:34:12,675 Bir güzel uyuşturacağım. 511 00:34:14,135 --> 00:34:15,553 Bir güzel uyuşturunca 512 00:34:16,554 --> 00:34:18,598 hiçbir şey hissetmeyeceksin. 513 00:34:19,682 --> 00:34:22,185 Sonunda o fena kadın olacaksın. 514 00:34:23,019 --> 00:34:24,187 Rain. 515 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 Bak kızım, güven bana. 516 00:34:30,443 --> 00:34:31,444 Bir dakika. 517 00:34:37,825 --> 00:34:38,826 Ne? 518 00:34:39,535 --> 00:34:41,037 Erekte edemiyorsun bile. 519 00:34:42,121 --> 00:34:43,331 Yapabilirim. 520 00:34:43,998 --> 00:34:44,999 Yapabilirim. 521 00:34:46,918 --> 00:34:47,919 Yapamıyorsun. 522 00:35:14,987 --> 00:35:17,573 Gece yarısı seni buradan kovacaklar. 523 00:35:18,241 --> 00:35:19,659 Şimdi çıkabilirsin. 524 00:35:32,797 --> 00:35:33,798 Selam. 525 00:35:34,423 --> 00:35:36,759 Ben Rain. Senin adın ne? 526 00:35:38,719 --> 00:35:41,222 - Kimmie. - Merhaba Kimmie. 527 00:35:42,682 --> 00:35:43,933 Benimle gelir misin? 528 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 Hadi. 529 00:35:58,156 --> 00:35:59,574 Acıkmışsındır. 530 00:36:00,575 --> 00:36:01,784 Merak etme, bak. 531 00:36:03,703 --> 00:36:06,289 - Üzülme. - Teşekkür ederim. 532 00:36:07,832 --> 00:36:10,877 Sessiz ol. Birazdan kapatacaklar. 533 00:36:26,642 --> 00:36:27,643 Tamam. 534 00:36:28,686 --> 00:36:31,689 Beni takip et ama sessiz ol. Tamam mı? 535 00:36:32,231 --> 00:36:35,401 Bazı reyonlara giremiyoruz, hareket sensörü var. 536 00:36:36,277 --> 00:36:38,029 Merak etme. Gel hadi. 537 00:37:06,766 --> 00:37:08,976 Eşimi ara. 538 00:37:08,976 --> 00:37:10,311 "Eşim" aranıyor. 539 00:37:12,897 --> 00:37:13,981 Roy. 540 00:37:14,565 --> 00:37:16,192 Gel hadi erkeğim. 541 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 Vücudum seni bekliyor. 542 00:37:18,986 --> 00:37:20,488 Artık sana hazır. 543 00:37:23,241 --> 00:37:27,078 Niye acele ettiriyorsun? Erekte bile edemiyorsun. 544 00:37:27,620 --> 00:37:30,498 - Hiç yeterli vaktimiz olmuyor. - Pislik. 545 00:37:30,498 --> 00:37:33,709 - Tadını çıkarmamız lazım. - Pis fahişe seni. 546 00:37:34,293 --> 00:37:38,256 - Öylesin. Biliyorsun, değil mi? - Senin pis fahişenim. 547 00:37:39,882 --> 00:37:41,509 Karından çok daha iyiyim. 548 00:37:42,009 --> 00:37:43,844 - Şerefsiz. - Hey. 549 00:37:44,512 --> 00:37:45,513 Evet. 550 00:37:46,597 --> 00:37:47,932 Evet! 551 00:38:59,628 --> 00:39:02,131 Senin gibi olmadığımı fark ediyorum. 552 00:39:02,131 --> 00:39:05,259 Tartışmak da istemiyorum. Body gibi değilim. 553 00:39:05,259 --> 00:39:07,762 Artık hapis ihtimali bile daha... 554 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 Rain? 555 00:39:13,351 --> 00:39:14,352 Uyuyor musun? 556 00:39:25,071 --> 00:39:26,155 Tanrım. 557 00:39:26,864 --> 00:39:28,282 Tanrım... Rain! 558 00:39:28,866 --> 00:39:29,825 Rain! 559 00:39:30,826 --> 00:39:33,829 Rain, kalk hadi. 560 00:39:35,247 --> 00:39:36,248 Rain. 561 00:39:36,957 --> 00:39:38,292 Rain, uyan. 562 00:41:41,916 --> 00:41:44,835 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay