1
00:00:47,047 --> 00:00:50,133
Bu kıyafet ne? Ne bok yiyorsun?
2
00:00:50,133 --> 00:00:53,094
Pardon, dediklerini giymeye çalışıyorum.
3
00:00:53,678 --> 00:00:56,431
Duymak istemiyorum. Masal anlatma.
4
00:00:56,431 --> 00:00:58,892
Doğru yapman lazım. Anlıyor musun?
5
00:00:58,892 --> 00:01:01,436
Anlıyor musun? Fahişe gibi görünüyorsun.
6
00:01:02,479 --> 00:01:04,105
Kokun da öyle.
7
00:01:07,150 --> 00:01:11,446
Tekrar tekrar anlattım lan.
Defalarca söyledim.
8
00:01:11,446 --> 00:01:15,575
Artık "Salak mısın?" diye soruyorum.
9
00:01:17,494 --> 00:01:18,870
Yok, düzeltebilirim.
10
00:01:18,870 --> 00:01:20,705
- Başka kız bulacağım.
- Hayır.
11
00:01:20,705 --> 00:01:24,667
Evet. Artık senin hatan olmaktan çıktı.
Benim hatam.
12
00:01:24,667 --> 00:01:26,920
Dünyanın en salak adamıyım herhâlde.
13
00:01:26,920 --> 00:01:30,715
Seni olmadığın bir şeye
çevirmeye çalışıyorum.
14
00:01:31,299 --> 00:01:33,426
Klas ve zarif olamıyorsun.
15
00:01:33,426 --> 00:01:37,138
Seni nasıl insan içine çıkarayım?
16
00:01:39,015 --> 00:01:41,893
- Oraya ait değilsin.
- Bir şans daha versen...
17
00:01:42,894 --> 00:01:44,270
Bir şans daha, ha?
18
00:01:46,106 --> 00:01:47,232
Lütfen.
19
00:01:56,699 --> 00:02:00,203
- Dışarı.
- Gitmeme gerek yok, değil mi?
20
00:02:00,203 --> 00:02:02,038
Siktir git, dışarı.
21
00:02:02,038 --> 00:02:03,123
Hayır!
22
00:02:05,083 --> 00:02:08,628
- Bir şans daha ver. Yapabilirim.
- Siktirip gitmezsen...
23
00:02:08,628 --> 00:02:10,421
- Siktir git!
- Tamam.
24
00:02:10,421 --> 00:02:13,133
Salak karı dinlemiyor bile. Salak mısın?
25
00:02:22,517 --> 00:02:24,185
Buna devam edemem.
26
00:02:37,657 --> 00:02:39,200
Çok kalabalık.
27
00:02:41,244 --> 00:02:42,453
İnanılmaz.
28
00:02:43,830 --> 00:02:46,666
O adama niye katlanıyorsun anlamıyorum.
29
00:02:47,792 --> 00:02:51,588
{\an8}- Kulüpten kurtulmaya çalışıyorum.
- Adını bilmiyorsun.
30
00:02:52,088 --> 00:02:55,925
{\an8}Yalan söylüyor.
Güya seni metresi yapacaktı. Yalan.
31
00:02:57,051 --> 00:03:02,182
{\an8}Seni çıldırtana kadar ona inanacaksın.
Sonra onu yıkmak isteyeceksin.
32
00:03:02,182 --> 00:03:04,517
{\an8}Buna yaklaştım. Beni çok kızdırıyor.
33
00:03:05,435 --> 00:03:07,812
{\an8}Jules'u kızdıracak bir şey yapma.
34
00:03:08,396 --> 00:03:11,107
{\an8}Bize bunu yapmasına ne kadar katlanacağız?
35
00:03:11,608 --> 00:03:14,527
{\an8}Havalimanında yakalatanın
o olduğunu düşünüyorum.
36
00:03:14,527 --> 00:03:17,697
{\an8}- Kimmie, başlama yine.
- Seni suçlamıyorum.
37
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
{\an8}- Artık.
- Hiç suçlamadım.
38
00:03:20,366 --> 00:03:24,579
{\an8}Kararı ben verdim.
Şimdi bu manyaklara mahkûmuz.
39
00:03:25,079 --> 00:03:29,459
{\an8}Dediğini yapmazsak hapse gireriz.
Biliyorsun, bize göre değil.
40
00:03:30,043 --> 00:03:31,753
{\an8}Olumlu tarafından bakalım.
41
00:03:32,629 --> 00:03:36,299
{\an8}Onun olumlu taraf aramasına gerek yoktur.
Acaba hayatı nasıl?
42
00:03:36,299 --> 00:03:39,052
{\an8}Haftalık ödemeli otelde kalmıyordur.
43
00:03:39,052 --> 00:03:41,679
{\an8}Tabii ki kızım. Buralar ailesinin.
44
00:03:43,681 --> 00:03:45,934
{\an8}Zengin bir siyah kadın. İnanılmaz.
45
00:03:47,352 --> 00:03:50,605
{\an8}- Nereye gidiyoruz?
- Konuşmasını dinleyeceğim. Gel.
46
00:03:50,605 --> 00:03:52,315
{\an8}Bir dakika.
47
00:03:52,315 --> 00:03:55,026
{\an8}Geç kalamayız. Delinda fark eder.
48
00:03:56,110 --> 00:04:02,408
{\an8}Tamam, açıklıyorum.
Beauty in Black burs veriyor. Başvurdum.
49
00:04:03,076 --> 00:04:06,412
- Kazanamazsın ki.
- Nereden biliyorsun?
50
00:04:06,412 --> 00:04:09,749
O havalimanından beri
düzgün giden işimiz yok.
51
00:04:09,749 --> 00:04:12,043
En azından deneyeyim be Rain.
52
00:04:13,795 --> 00:04:17,423
Siyahlar hiç dakik değil.
Yedide kulüpte olacaktık.
53
00:04:17,423 --> 00:04:22,929
Paramızdan kesmesinler.
Popomu yaptıracağım, para biriktirdim.
54
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Ciddi misin?
55
00:04:25,473 --> 00:04:28,268
Rain, bilemiyorum. O işler riskli.
56
00:04:29,310 --> 00:04:32,105
Body'nin kazandığı parayı görüyorsun.
57
00:04:32,939 --> 00:04:35,358
Sen de poponu yaptırabilirsin.
58
00:04:35,358 --> 00:04:39,696
O eziğin boş vaatlerinin,
saçma bir bursun peşinden koşmaktansa.
59
00:04:41,197 --> 00:04:44,742
Adamın adını bile bilmiyorsun.
Ve şu sıraya bak.
60
00:04:45,243 --> 00:04:47,287
Yok, ben işe gidiyorum.
61
00:04:49,163 --> 00:04:50,581
Ben kalacağım.
62
00:04:50,581 --> 00:04:53,126
Burs alırsam okuyabilirim.
63
00:04:55,628 --> 00:04:58,423
Umudunu çok seviyorum, gerçekten.
64
00:04:58,423 --> 00:05:02,218
Ama bir noktada
fahişe olduğumuzla yüzleşeceksin.
65
00:05:02,802 --> 00:05:04,095
Öyle de kalacağız.
66
00:05:04,887 --> 00:05:06,180
Ciddi misin Rain?
67
00:05:07,181 --> 00:05:08,516
Ben öyle kalacağım.
68
00:05:09,892 --> 00:05:11,686
Sen uğraşmaya devam et.
69
00:05:13,646 --> 00:05:16,232
O zaman tamam, işe git.
70
00:05:17,608 --> 00:05:18,860
Kızdın mı?
71
00:05:20,403 --> 00:05:21,779
Kızdın. Tamam.
72
00:05:22,280 --> 00:05:23,698
Bak, seni tanıyorum.
73
00:05:23,698 --> 00:05:26,326
Bu hayattan kurtulmak istiyorsun.
74
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
İstediğin zaman
kindar olabildiğini biliyorum.
75
00:05:30,538 --> 00:05:34,167
Ama o adam seninle oynuyor.
Burası da vakit kaybı.
76
00:05:34,667 --> 00:05:40,298
Kesin para kazandıran işime gidiyorum.
Umarım burası iyi geçer.
77
00:05:41,174 --> 00:05:42,175
Hoşça kal.
78
00:05:45,762 --> 00:05:49,182
Geldiğiniz için teşekkürler!
79
00:05:49,182 --> 00:05:50,391
Evet!
80
00:05:50,391 --> 00:05:53,061
Beauty in Black zirvesine hoş geldiniz!
81
00:05:53,061 --> 00:05:57,398
Ben Wanda Watson,
bu etkinlikte sunucunuzum!
82
00:05:57,982 --> 00:05:59,067
Evet!
83
00:06:00,360 --> 00:06:04,405
Açıkçası ilk konuğumuzla
konuşmak için sabırsızlanıyorum.
84
00:06:04,405 --> 00:06:09,702
Saç bakımı sektörünün duayenlerinden
olmakla kalmıyor,
85
00:06:09,702 --> 00:06:13,873
aynı zamanda
müthiş bir iş kadını ve hayırsever.
86
00:06:13,873 --> 00:06:20,088
Beauty in Black Saç Okulu'na
beş kişilik burs verecek.
87
00:06:22,382 --> 00:06:23,716
Evet!
88
00:06:24,258 --> 00:06:30,598
Ayrıca bir milyon dolar tutarında ödülü de
89
00:06:30,598 --> 00:06:33,935
şanslı bir kuaför salonuna verecek!
90
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
İşte karşınızda
91
00:06:37,647 --> 00:06:41,150
Bayan Mallory Bellarie.
92
00:06:54,372 --> 00:06:55,748
Evet!
93
00:06:56,290 --> 00:06:59,961
Çok güzel... Şuna bak, devasa bir fotoğraf.
94
00:07:01,003 --> 00:07:03,548
- Tanrım. Teşekkürler.
- Buyur.
95
00:07:03,548 --> 00:07:05,633
- Merhaba Wanda.
- Buradasın.
96
00:07:05,633 --> 00:07:08,511
Evet. Burada olmak çok heyecan verici.
97
00:07:08,511 --> 00:07:11,514
Çok teşekkürler. Muhteşem görünüyorsunuz.
98
00:07:11,514 --> 00:07:13,641
- Yani...
- Baksanıza.
99
00:07:14,434 --> 00:07:18,938
Ve fotoğrafa bakın.
Wanda, dev gibi. Utandım. Yapma.
100
00:07:18,938 --> 00:07:22,567
Tanrım, sen bu kadar mütevazı,
güzel, tatlı olunca...
101
00:07:22,567 --> 00:07:23,776
Bırak Wanda.
102
00:07:23,776 --> 00:07:26,404
Hayır işlerini saymaya geçebilirim.
103
00:07:26,404 --> 00:07:27,780
- Yapma.
- Muhteşem.
104
00:07:27,780 --> 00:07:29,949
- Hayır.
- Gerçekten muhteşem.
105
00:07:29,949 --> 00:07:32,118
- Sağ ol.
- Ama bakın, çok utangaç.
106
00:07:34,370 --> 00:07:35,830
Tamam, sustum.
107
00:07:35,830 --> 00:07:40,001
Başlamadan önce biraz hayatını konuşalım.
108
00:07:40,001 --> 00:07:44,547
Chicago'nun en zengin ailelerinden birine
gelin oldun.
109
00:07:44,547 --> 00:07:48,468
- Kocan da çok seksi.
- Doğru. Onu çok seviyorum.
110
00:07:49,552 --> 00:07:50,970
Bunlar nasıl oldu?
111
00:07:50,970 --> 00:07:53,681
Çocukluğum zenginlik içinde geçmedi.
112
00:07:53,681 --> 00:07:56,809
Onu söyleyeyim.
Çok mütevazı bir geçmişim var.
113
00:07:57,310 --> 00:08:00,730
Koruyucu annemi hatırlıyorum,
bana kötü davranırdı.
114
00:08:00,730 --> 00:08:04,734
Beni çocuk kıyafetleri için
bir modellik görüşmesine götürdü.
115
00:08:04,734 --> 00:08:08,196
Ama koruması altındaki başka bir kızın
alacağını düşünmüş.
116
00:08:08,196 --> 00:08:09,614
Favorisi oydu.
117
00:08:09,614 --> 00:08:12,241
Bir favori olduğunda ne olur biliyoruz.
118
00:08:12,241 --> 00:08:14,702
- Değil mi?
- Evet. Biliyoruz.
119
00:08:14,702 --> 00:08:17,079
Ama kayınbabam Bay Bellarie...
120
00:08:17,079 --> 00:08:19,123
Onu çok seviyorum, harika biri.
121
00:08:19,707 --> 00:08:22,877
Bana tek bir bakış attı
ve "Aradığımız kişi" dedi.
122
00:08:22,877 --> 00:08:24,253
"Aradığımız kişi."
123
00:08:28,758 --> 00:08:30,718
Dokuz yaşındaydım.
124
00:08:30,718 --> 00:08:34,722
Beni ailelerine aldılar.
Seyahat ediyor, bir sürü şey yapıyorduk.
125
00:08:34,722 --> 00:08:39,060
Seneler içinde oğluyla çok yakınlaştık.
126
00:08:40,353 --> 00:08:41,687
Sonra ayrılmadık.
127
00:08:43,105 --> 00:08:46,526
Galiba 16 yaşında çıkmaya başladık.
128
00:08:46,526 --> 00:08:48,903
22 yaşında evlendik.
129
00:08:48,903 --> 00:08:52,114
Gerisi malum.
O zamandan beri tam gaz ilerliyor.
130
00:08:52,114 --> 00:08:56,786
- Vay canına. Sonra üniversiteyi bitirdin.
- Evet, üniversiteyi bitirdim.
131
00:08:56,786 --> 00:09:00,998
Kayınbabam beni çok sevdiğinden
şirketin idaresine yardımcı olmamı istedi.
132
00:09:00,998 --> 00:09:03,125
Eşim ve kayınbiraderimle.
133
00:09:03,125 --> 00:09:07,672
Ama pasif olmak istemedim.
Benim hedefim bu değildi.
134
00:09:07,672 --> 00:09:11,425
Evet, zengin bir aileye gelin oldum.
Bunu biliyoruz.
135
00:09:11,425 --> 00:09:13,970
Ama ben bunu istemedim.
136
00:09:13,970 --> 00:09:17,014
Kendime bakmam,
kendimi korumam gerekiyordu.
137
00:09:17,014 --> 00:09:19,016
Siyah kadınlar bunu bilir.
138
00:09:24,939 --> 00:09:27,858
Bu düşünceyle şunu dedim...
139
00:09:29,193 --> 00:09:30,486
"Maaş istemiyorum.
140
00:09:32,863 --> 00:09:34,282
Hisse istiyorum."
141
00:09:39,537 --> 00:09:41,330
Duyduk mu?
142
00:09:41,330 --> 00:09:43,874
- Evet!
- Çünkü müthiş bir şey!
143
00:09:43,874 --> 00:09:45,960
Muhteşem bir şey!
144
00:09:45,960 --> 00:09:47,920
- Çak.
- Hey!
145
00:09:49,922 --> 00:09:50,923
Harikaydı.
146
00:09:50,923 --> 00:09:55,928
Vay canına. Bu arada birkaç saate
burs kazananları açıklayacağız.
147
00:09:55,928 --> 00:09:57,555
Söz veriyorum.
148
00:09:57,555 --> 00:10:00,850
- Konuşacak çok şeyimiz var.
- Aynen öyle Wanda.
149
00:10:00,850 --> 00:10:03,811
Seninle, bu güzel insanlarla olmak harika.
150
00:10:03,811 --> 00:10:07,106
- Gurur duyduk.
- Çok teşekkürler.
151
00:10:07,106 --> 00:10:09,734
Çok güzelsiniz. Sizi çok seviyorum.
152
00:10:10,234 --> 00:10:11,694
Geldiğiniz için sağ olun.
153
00:10:48,314 --> 00:10:49,315
Geç kaldın.
154
00:10:50,733 --> 00:10:51,567
Pardon.
155
00:10:51,567 --> 00:10:56,155
Hiç hoşuma gitmiyor.
Bahane falan da duymak istemiyorum.
156
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
Çalışmak istemiyorsun sanki.
157
00:10:59,075 --> 00:11:03,162
Her gün 500 kız buraya gelip
senin yerine geçmek istiyor.
158
00:11:03,913 --> 00:11:07,792
Kıçını kaldır, istiyormuşsun gibi davran.
159
00:11:09,293 --> 00:11:10,836
Yürüsene lan!
160
00:11:10,836 --> 00:11:13,005
- Hay...
- Tavır yapıyor.
161
00:11:13,547 --> 00:11:15,466
Jules'la konuşmam gerekecek.
162
00:11:15,466 --> 00:11:16,967
Evet, hallet.
163
00:11:39,156 --> 00:11:42,034
Hadi kızlar, paraları alayım. Hadi.
164
00:11:42,535 --> 00:11:43,494
Evet.
165
00:11:43,494 --> 00:11:44,954
Evet, sen de.
166
00:11:46,330 --> 00:11:47,373
Teşekkürler.
167
00:11:47,373 --> 00:11:48,624
Hazır mısın Rain?
168
00:11:49,625 --> 00:11:51,961
- Yani...
- Vay, başarılı olacak.
169
00:11:54,380 --> 00:11:55,589
Korkuyor musun?
170
00:11:57,133 --> 00:11:59,009
Korkanlar para kazanamaz.
171
00:11:59,009 --> 00:12:00,636
1.500 var, değil mi?
172
00:12:00,636 --> 00:12:04,223
Evet ama o para için kıçımı yırttım.
173
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Hayır canım, o para için kıçını salladın.
174
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
Sana indirim yaptırabilirim.
175
00:12:11,605 --> 00:12:13,983
Ameliyattan sonra ne kadar yattın?
176
00:12:13,983 --> 00:12:17,027
Gecesinde işe geldim ve para kazandım.
177
00:12:17,570 --> 00:12:18,696
Merak etme.
178
00:12:19,905 --> 00:12:23,117
Normalde yapmaz ama ayağına getirebilirim.
179
00:12:23,117 --> 00:12:25,745
- Gerçekten mi?
- Çok para kazanacaksın.
180
00:12:25,745 --> 00:12:29,498
Çünkü adamlar o kıçı görünce
dolarları savuracak.
181
00:12:30,207 --> 00:12:31,876
Borcunu ödeyebileceksin.
182
00:12:35,671 --> 00:12:37,423
Seninki bana karşı geliyor.
183
00:12:38,007 --> 00:12:39,300
Hayır, gelmiyor.
184
00:12:40,134 --> 00:12:43,637
Ben Jules'un gözdesiyim
ve buralar benden soruluyor.
185
00:12:43,637 --> 00:12:46,891
- Sanıyor musun ki sen gelip...
- Öyle düşünmüyor.
186
00:12:46,891 --> 00:12:50,227
Sana söylemek yerine göstermem lazım.
187
00:12:50,811 --> 00:12:55,107
Gösteremezsem şunu bil, Jules sihirbazdır.
188
00:12:55,983 --> 00:12:57,818
Kadınları yok eder.
189
00:13:05,826 --> 00:13:08,871
Kankamı arayayım,
senin işini sorayım Rain.
190
00:13:18,130 --> 00:13:20,716
- Bu gece kiramızı kazanmalıyız.
- Evet.
191
00:13:20,716 --> 00:13:23,719
Paranın neredeyse hepsini alıyorlar.
O yüzden zor.
192
00:13:23,719 --> 00:13:25,930
Kimmie, yine başlama lütfen.
193
00:13:25,930 --> 00:13:29,266
Rain, o adi kadına güvenme.
194
00:13:29,266 --> 00:13:32,728
Kimmie, her şey kontrolüm altında,
tamam mı?
195
00:13:33,395 --> 00:13:35,481
Bunu yapmak zorunda değilsin.
196
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
Bursu kazanamadın, ha?
197
00:13:39,068 --> 00:13:42,112
Konuyu değiştirmeye çalışıyorsun.
Bursu öğrenemedim.
198
00:13:42,613 --> 00:13:44,240
Gece internetten bakacağım.
199
00:13:45,658 --> 00:13:46,659
Defol kızım.
200
00:13:47,952 --> 00:13:48,953
Tamam.
201
00:13:49,745 --> 00:13:52,331
- Bu gece yapabilirmiş.
- Bu gece mi?
202
00:13:53,082 --> 00:13:55,709
Evet kızım. İşten sonra.
203
00:13:56,627 --> 00:13:58,921
Yapacağını söylemiştim.
204
00:13:58,921 --> 00:14:00,422
Ayağına geliyor.
205
00:14:00,923 --> 00:14:05,135
Ama Kimmie ile birlikte yaşıyoruz
ve yapmamı istemiyor.
206
00:14:05,135 --> 00:14:07,012
Siktir et o karıyı.
207
00:14:07,012 --> 00:14:09,974
Yapıyorsun. Bu gece.
208
00:14:09,974 --> 00:14:14,979
Bu kıza çok talep var.
Zaman ayırabiliyorsa kabul edeceksin.
209
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
Ayağına gelecek ve bir saatte halledecek.
210
00:14:19,400 --> 00:14:22,820
Delinda'ya 23.00 gibi
çıkman gerektiğini söyleriz,
211
00:14:22,820 --> 00:14:24,697
gidip işini hallederiz.
212
00:14:24,697 --> 00:14:28,576
Kimmie'yi de üçe, dörde kadar
tutmasını söylerim.
213
00:14:28,576 --> 00:14:30,411
Karı zaten geç kaldı.
214
00:14:31,704 --> 00:14:32,997
Sakin ol.
215
00:14:35,457 --> 00:14:36,333
Tamam.
216
00:14:37,293 --> 00:14:40,796
"Tamam" mı? Biraz hevesin olsun be.
217
00:14:40,796 --> 00:14:44,258
Sana kıç ve meme geliyor canım.
218
00:14:45,384 --> 00:14:46,594
Ve bu para.
219
00:15:03,527 --> 00:15:06,071
- Niye hayransın anlamıyorum.
- Değilim.
220
00:15:06,655 --> 00:15:08,282
O paraya hayranım.
221
00:15:08,282 --> 00:15:12,202
Rain, o boku vücuduna sokarsan
neler olacağı belli değil.
222
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
Bir gün o da bundan ölebilir.
223
00:15:15,039 --> 00:15:16,749
Pırlantalar içinde ölecek.
224
00:15:16,749 --> 00:15:18,292
- Tamam Ebony.
- Pardon.
225
00:15:30,346 --> 00:15:32,640
Sana VIP geldi canım.
226
00:15:33,432 --> 00:15:35,225
Sahneye çıkacaktım.
227
00:15:36,518 --> 00:15:37,645
Deli misin sen?
228
00:15:37,645 --> 00:15:40,564
Body sahnedeyken oradan sana para gelmez.
229
00:15:40,564 --> 00:15:42,441
İhtiyarla ilgilen.
230
00:15:42,942 --> 00:15:46,737
Hey. Sakın parasız döneyim deme.
Anladın mı beni?
231
00:15:47,738 --> 00:15:49,907
- Yürüsene kızım.
- Hadi.
232
00:15:51,450 --> 00:15:53,702
Dikiliyor musun, kıç mı sallıyorsun?
233
00:15:54,203 --> 00:15:56,580
- Body'yi izliyordum.
- Git, hazırlan.
234
00:16:07,424 --> 00:16:09,301
- Selam.
- Merhaba.
235
00:16:09,969 --> 00:16:11,720
Dans mı istiyorsun?
236
00:16:13,180 --> 00:16:14,139
Evet.
237
00:16:14,139 --> 00:16:19,061
Fiyat 50 artı istediğin kadar bahşiş.
Dokunmak yok.
238
00:16:19,061 --> 00:16:20,854
VIP koltuğu bu.
239
00:16:23,399 --> 00:16:24,608
Burada oturacağım.
240
00:16:25,818 --> 00:16:26,652
Emin misin?
241
00:16:27,736 --> 00:16:28,737
Evet.
242
00:16:30,823 --> 00:16:31,824
Tamam.
243
00:16:55,889 --> 00:16:56,932
Sevdin mi?
244
00:16:58,517 --> 00:17:01,520
- Evet.
- Kendimden bahsetmiyorum.
245
00:17:03,022 --> 00:17:03,856
Ne?
246
00:17:05,441 --> 00:17:07,276
- Ben...
- Ne diyorsun?
247
00:17:07,276 --> 00:17:10,487
Ona bakıyordun.
Latin tadını seviyorsan getirebilirim.
248
00:17:11,989 --> 00:17:13,699
Sen beni ne sandın?
249
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
İnsan.
250
00:17:16,744 --> 00:17:18,454
Sizin kuşağınız bitmiş.
251
00:17:20,039 --> 00:17:23,792
Pardon, gücendirmek istemedim. Sandım ki...
252
00:17:26,003 --> 00:17:27,546
Pardon, kasten...
253
00:17:32,676 --> 00:17:35,721
Lan, çok hızlı çıktı. Ne bok yedin?
254
00:17:35,721 --> 00:17:37,139
Hiç. Çıktı işte.
255
00:17:37,639 --> 00:17:41,268
Müşterilerimi kaçırmaya devam edersen
seni siktir ederim.
256
00:17:41,852 --> 00:17:43,103
Özür dilerim.
257
00:17:43,103 --> 00:17:46,065
Defteri göster.
Jules'a ne kadar borcu var?
258
00:17:46,065 --> 00:17:47,357
Çok.
259
00:17:47,357 --> 00:17:50,152
Borcunu kapatamadığını söyleyeyim mi?
260
00:17:50,152 --> 00:17:52,654
- Hayır.
- O zaman kazanmaya başla.
261
00:17:52,654 --> 00:17:56,742
Jules aradı. Telefonuna bakman lazım.
Gitmen gerekiyormuş.
262
00:17:56,742 --> 00:17:59,745
Ama iki saat sonra kesin gel.
Duydun mu beni?
263
00:18:00,913 --> 00:18:01,747
Tamam.
264
00:18:03,040 --> 00:18:05,542
Elinde param olmadan geleyim deme.
265
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
Ve son kazananımız,
266
00:18:09,671 --> 00:18:14,635
bir milyon doları alacak olan kişi...
267
00:18:15,719 --> 00:18:19,348
Diane Jackson! Benim Saçım'dan!
268
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
Merhaba! Teşekkürler!
269
00:18:37,741 --> 00:18:39,618
Çok teşekkürler.
270
00:18:39,618 --> 00:18:41,328
Rica ederim.
271
00:18:41,328 --> 00:18:43,914
- Bebeğini kucağıma alabilir miyim?
- Evet.
272
00:18:43,914 --> 00:18:45,874
Şu tatlılığa bakın.
273
00:18:45,874 --> 00:18:47,960
Bakın.
274
00:18:47,960 --> 00:18:49,920
Merhaba.
275
00:18:50,420 --> 00:18:52,256
Vay canına.
276
00:18:52,756 --> 00:18:54,675
Kazandım!
277
00:18:54,675 --> 00:18:55,759
Evet.
278
00:18:56,635 --> 00:18:58,887
Kuaförümü açabileceğim.
279
00:18:58,887 --> 00:19:00,472
- Teşekkürler.
- Açacaksın.
280
00:19:00,472 --> 00:19:04,184
En önemli işi yapıyoruz. Ve...
281
00:19:05,060 --> 00:19:06,061
Tamam.
282
00:19:07,104 --> 00:19:11,191
Tamam.
283
00:19:11,859 --> 00:19:14,903
O kadar kazanacaksın ki
bana elbise alabileceksin.
284
00:19:15,904 --> 00:19:17,197
- Sorun yok.
- Doğru.
285
00:19:17,197 --> 00:19:19,533
- Hadi hanımlar, fotoğraf.
- Evet.
286
00:19:38,177 --> 00:19:39,178
Bin.
287
00:19:40,304 --> 00:19:42,222
- Arabamla...
- Bin ulan.
288
00:20:02,868 --> 00:20:04,536
Neyin var lan senin?
289
00:20:05,370 --> 00:20:06,914
Kodaman demiştim.
290
00:20:07,706 --> 00:20:08,707
Biliyorum.
291
00:20:09,333 --> 00:20:10,334
Biliyorum.
292
00:20:10,834 --> 00:20:13,170
Ne sikime kızdırıyorsun o zaman?
293
00:20:13,170 --> 00:20:16,882
Onu mutlu edemiyorum Jules. Çok gergin.
294
00:20:18,050 --> 00:20:21,553
Çoğu fahişemden akıllısın diye
seni seçtim.
295
00:20:23,138 --> 00:20:24,473
Ama başaramıyorsun.
296
00:20:25,140 --> 00:20:26,850
Adamı mutlu etmem lazım.
297
00:20:28,936 --> 00:20:29,937
Anlıyorum.
298
00:20:31,855 --> 00:20:35,192
Odaya gittiğinde ne isterse yapacaksın.
299
00:20:36,735 --> 00:20:37,819
Anladın mı?
300
00:20:39,738 --> 00:20:42,115
Hayır, kafana girdiğini sanmıyorum.
301
00:20:43,659 --> 00:20:45,160
Anladım. Lütfen.
302
00:20:45,160 --> 00:20:49,831
Michigan Gölü'nde kaybolursun,
kimse bulamaz. Biliyorsun, değil mi?
303
00:20:49,831 --> 00:20:51,959
Evet, biliyorum.
304
00:20:52,876 --> 00:20:53,961
Biliyorum.
305
00:20:55,963 --> 00:20:57,965
Frank, yalan söylüyorsun!
306
00:20:57,965 --> 00:21:00,342
- Öyle mi?
- Hep yalan söylüyorsun.
307
00:21:00,342 --> 00:21:05,555
Ona bunu yaptın!
Frank, gördüm. Gözümle gördüm.
308
00:21:06,056 --> 00:21:08,267
Beni sürekli rahatsız ediyor.
309
00:21:08,267 --> 00:21:09,434
Hayır.
310
00:21:10,227 --> 00:21:13,021
Seni kıskanıyor, biliyorsun.
311
00:21:13,522 --> 00:21:15,607
Hey, yüzüme bak.
312
00:21:17,150 --> 00:21:21,863
Onun aramızı bozmasına izin verme.
313
00:21:29,788 --> 00:21:32,416
- Düzelteceğim.
- Fahişeler sabrımı taşırıyor.
314
00:21:34,334 --> 00:21:35,877
Düzelteceğim, söz.
315
00:21:37,629 --> 00:21:38,755
- Söz.
- Sıçayım.
316
00:21:45,387 --> 00:21:46,722
Oraya gideceksin.
317
00:21:46,722 --> 00:21:48,807
Beğendiremediğini duyarsam
318
00:21:50,225 --> 00:21:52,060
suratını dağıtırım.
319
00:21:53,103 --> 00:21:54,271
Çok fena.
320
00:21:57,190 --> 00:21:58,191
Yapacağım.
321
00:21:59,568 --> 00:22:01,987
Arka koltuğa geç de üstünü değiştir.
322
00:22:23,467 --> 00:22:24,468
Kızım?
323
00:22:25,719 --> 00:22:26,928
Biliyorum.
324
00:22:26,928 --> 00:22:29,639
- Burada mı yaşıyorsunuz?
- Acıklı, değil mi?
325
00:22:29,639 --> 00:22:30,807
Evet be.
326
00:22:31,725 --> 00:22:35,020
- Ama uğraşıyoruz.
- Bu uğraşmak değil hayatım.
327
00:22:35,812 --> 00:22:39,232
- Yardımına bu yüzden seviniyorum.
- Kazandıracağız.
328
00:22:44,404 --> 00:22:45,530
Yok artık.
329
00:22:46,490 --> 00:22:50,535
Kimmie ile birlikte burada mısınız?
İki kişi anca mı ödüyorsunuz?
330
00:22:51,078 --> 00:22:52,746
Evet ama o benim dostum.
331
00:22:52,746 --> 00:22:55,916
Hayır, dostun olsa
seninle kıçını yaptırırdı
332
00:22:55,916 --> 00:22:57,667
ve para kazanırdı.
333
00:22:57,667 --> 00:23:01,630
- Kimmie öyle değil.
- Nasıl olduğu umurumda değil.
334
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
Al.
335
00:23:04,674 --> 00:23:06,093
İçmem doğru mu?
336
00:23:07,010 --> 00:23:08,470
Sarhoş olman lazım.
337
00:23:10,097 --> 00:23:11,098
Tamam.
338
00:23:12,307 --> 00:23:14,851
Bir dakika. Ağrı kesicilerle olur mu?
339
00:23:16,103 --> 00:23:18,730
Kendi yaptığımı söylüyorum. Rahat ol.
340
00:23:18,730 --> 00:23:19,815
Sıçacağım ya.
341
00:23:20,524 --> 00:23:21,525
Tamam.
342
00:23:23,193 --> 00:23:24,986
Süper olacak. Tamam mı?
343
00:23:24,986 --> 00:23:27,906
Body Bir ve Body İki olacağız.
344
00:23:33,995 --> 00:23:35,831
- Açmam lazım. Geliyorum.
- Tamam.
345
00:23:40,252 --> 00:23:41,253
Alo?
346
00:23:41,878 --> 00:23:43,922
- Rain.
- Efendim?
347
00:23:44,506 --> 00:23:47,384
- Yine gelmek zorunda kaldım.
- Gerçekten mi?
348
00:23:47,384 --> 00:23:49,261
Evet, başka çarem yoktu.
349
00:23:50,053 --> 00:23:52,973
Jules'a "Beni mutlu etmezse
döverim" demiş.
350
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
Rain, artık yapamıyorum.
351
00:23:56,059 --> 00:23:58,937
Moralinin bozuk olduğunu biliyorum, ama...
352
00:23:58,937 --> 00:24:00,439
Yap işte.
353
00:24:00,439 --> 00:24:01,815
Gerekeni yap.
354
00:24:02,983 --> 00:24:05,110
Bunun bir sonu yok mu?
355
00:24:05,902 --> 00:24:08,280
Artık bu adamların esiriyiz.
356
00:24:08,280 --> 00:24:11,450
Gidemiyoruz, bir şey yapamıyoruz.
Paraları alıyorlar.
357
00:24:11,450 --> 00:24:12,534
Kimmie.
358
00:24:13,493 --> 00:24:16,997
Uyum sağlayacaksın işte. Bu işler böyle.
359
00:24:16,997 --> 00:24:18,081
Biliyorsun.
360
00:24:19,166 --> 00:24:20,292
Yapmayacağım.
361
00:24:21,126 --> 00:24:23,503
Hem kendine hem bana zorlaştırıyorsun.
362
00:24:23,503 --> 00:24:25,755
Seninle yakınlığımızı biliyorlar.
363
00:24:25,755 --> 00:24:28,425
Yap işte. Hapse kıyasla kötü değil.
364
00:24:28,425 --> 00:24:30,218
Ve hapse attırır, biliyorsun.
365
00:24:31,470 --> 00:24:34,055
Benim kapatmam lazım.
Sahneye çağırıyorlar.
366
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
Yap işte.
367
00:24:36,183 --> 00:24:37,517
Gerekeni yap.
368
00:24:38,268 --> 00:24:39,311
Yapabilirsin.
369
00:24:56,912 --> 00:24:59,080
Anne, anlamıyorum.
370
00:25:00,165 --> 00:25:01,958
Ben bir şey yapmadım.
371
00:25:02,626 --> 00:25:05,629
Artık benimle yaşayamazsın.
372
00:25:06,505 --> 00:25:10,759
Onun etrafında olamayacak kadar büyüdün.
Gitmen gerek.
373
00:25:11,259 --> 00:25:13,094
Beni burada mı bırakacaksın?
374
00:25:13,720 --> 00:25:14,888
Of be Kimmie.
375
00:25:14,888 --> 00:25:17,140
- Anne...
- 17 yaşındasın.
376
00:25:17,140 --> 00:25:19,768
Birkaç gün sonra 18'ine basacaksın.
377
00:25:22,729 --> 00:25:24,773
Ne yapacağım?
378
00:25:24,773 --> 00:25:26,858
Elimdeki bütün para bu.
379
00:25:26,858 --> 00:25:28,985
Bu 10 doları al.
380
00:25:30,445 --> 00:25:32,113
Tek başına tutunmalısın.
381
00:25:33,949 --> 00:25:34,950
Anne...
382
00:25:36,743 --> 00:25:39,162
Siktir git arabamdan.
383
00:25:39,663 --> 00:25:40,914
Hemen Kimmie.
384
00:25:40,914 --> 00:25:42,040
Lütfen.
385
00:26:30,088 --> 00:26:31,172
Artık hazırım.
386
00:26:36,845 --> 00:26:39,097
Bütün karılar aynı. Cidden.
387
00:26:40,557 --> 00:26:43,602
Derdiniz beni kullanmak, paramı almak,
388
00:26:44,311 --> 00:26:45,770
bok gibi hissettirmek.
389
00:26:45,770 --> 00:26:48,023
Değil mi? Otur.
390
00:26:52,652 --> 00:26:54,321
Hatanı biliyorsun, değil mi?
391
00:26:55,905 --> 00:26:56,906
Evet.
392
00:26:58,575 --> 00:26:59,909
Peki neden hata sende?
393
00:27:01,911 --> 00:27:04,164
Çünkü ilk gelişimde düzgün giyinmedim.
394
00:27:05,206 --> 00:27:07,375
Bak, ben iyi bir adamım.
395
00:27:07,876 --> 00:27:12,505
Hayatımı bilmiyorsun.
Ben olmak ne demek, bilmiyorsun.
396
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
Evet.
397
00:27:14,716 --> 00:27:17,260
Dediğimi yapacak bir kız arıyorum.
398
00:27:17,260 --> 00:27:20,055
Beni rahatlatacak biri. Hepsi bu.
399
00:27:21,389 --> 00:27:23,808
Sadece bir kız, bir kadın olsun,
400
00:27:24,309 --> 00:27:26,436
her istediğimi yapsın.
401
00:27:27,312 --> 00:27:28,563
Karım yokken.
402
00:27:30,357 --> 00:27:32,067
Bunu ben yapabilirim.
403
00:27:34,027 --> 00:27:35,445
Ağlayacak mısın?
404
00:27:36,780 --> 00:27:38,490
Senin sorunun ne yahu?
405
00:27:41,117 --> 00:27:42,786
Karı manyak çıktı.
406
00:27:46,206 --> 00:27:47,624
"Sorunun ne?" dedim.
407
00:27:48,625 --> 00:27:53,046
Sorun yok. Sadece...
İstediğini yapmadığım için üzgünüm.
408
00:27:54,381 --> 00:27:56,257
Komik karısın. Biliyor musun?
409
00:27:56,758 --> 00:27:58,718
- Mesele o değil.
- Sadece o...
410
00:28:01,262 --> 00:28:05,016
Üzgünsün çünkü havalimanında
uyuşturucu taşırken yakalanan
411
00:28:05,016 --> 00:28:06,976
aptal bir sokak fahişesisin.
412
00:28:06,976 --> 00:28:08,728
Bu kadar aptal olunur mu?
413
00:28:10,271 --> 00:28:15,318
Neyse ki Jules'un sektörlerinden biri bu.
Yatıp kalkıp dua et.
414
00:28:17,404 --> 00:28:20,532
Çünkü bir tek lafıma bakar,
415
00:28:21,950 --> 00:28:23,702
yeniden hapse girersin.
416
00:28:23,702 --> 00:28:27,205
O diğer salak karıyla birlikte.
417
00:28:31,000 --> 00:28:32,377
Bunu yapmana gerek yok.
418
00:28:35,213 --> 00:28:36,715
İstediğin gibi olacağım.
419
00:28:44,806 --> 00:28:46,015
Güç kimde?
420
00:28:48,643 --> 00:28:49,644
Sende erkeğim.
421
00:28:51,563 --> 00:28:52,647
Çok haklısın.
422
00:28:54,607 --> 00:28:56,109
Nasıl olacak?
423
00:28:57,736 --> 00:28:59,195
Dediğimi yapacak mısın?
424
00:29:00,113 --> 00:29:01,114
Yoksa...
425
00:29:02,949 --> 00:29:06,745
...Jules'u ararım,
seni yeniden cezaevine sepetler.
426
00:29:09,706 --> 00:29:11,249
Hayır, dediğini yapacağım.
427
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
Yapacaksın, değil mi? Evet.
428
00:29:14,836 --> 00:29:15,837
Buraya gel.
429
00:29:19,799 --> 00:29:22,177
Evet. Uslu kız ol.
430
00:29:28,892 --> 00:29:31,269
Tanrım. Çok teşekkürler.
431
00:29:31,269 --> 00:29:32,687
Sağ olun.
432
00:29:32,687 --> 00:29:35,064
Geldiğiniz için çok teşekkürler.
433
00:29:35,064 --> 00:29:36,566
Tanrım.
434
00:29:36,566 --> 00:29:39,444
Sağ olun. Çok teşekkürler.
435
00:29:39,444 --> 00:29:42,363
Çok güzelsin. Saçın muhteşem. Vay canına.
436
00:29:42,363 --> 00:29:44,491
- Evet! Merhaba!
- Çok tatlı!
437
00:29:44,491 --> 00:29:46,576
Teşekkürler. Evet, merhaba.
438
00:29:46,576 --> 00:29:48,745
Çok teşekkürler. Kesinlikle.
439
00:29:49,287 --> 00:29:50,371
Teşekkürler.
440
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
Evet. Merhaba.
441
00:29:52,791 --> 00:29:54,125
Çok teşekkürler.
442
00:29:54,125 --> 00:29:55,919
Evet. Teşekkürler.
443
00:29:57,879 --> 00:30:00,256
Hepimiz hayran değiliz. Celbiniz var.
444
00:30:00,256 --> 00:30:01,925
Calvin, gidebilir miyiz?
445
00:30:01,925 --> 00:30:05,762
O kadar para vermeniz,
3.000 dolarlık takımlar giymeniz güzel.
446
00:30:05,762 --> 00:30:09,015
Ama düzleştiricilerinizden
kanser olan kadınlar var.
447
00:30:09,015 --> 00:30:11,309
- Üstünü örtüyorsunuz.
- Doğru değil.
448
00:30:11,309 --> 00:30:13,812
Sizi seviyorum. Çok teşekkürler.
449
00:30:13,812 --> 00:30:15,647
Teşekkürler. Sizi seviyorum.
450
00:30:21,569 --> 00:30:22,529
Adi karı!
451
00:30:23,488 --> 00:30:24,948
Ne yaptın sen Calvin?
452
00:30:25,782 --> 00:30:29,494
- Özür dilerim, göremedim.
- Sen ne biçim güvenliksin?
453
00:30:30,286 --> 00:30:32,163
- Özür dilerim.
- Sus, yeter.
454
00:30:34,707 --> 00:30:36,209
Kim olduğumu biliyor mu?
455
00:30:36,876 --> 00:30:39,045
O karı sokakta öldürülecek.
456
00:30:40,713 --> 00:30:43,633
İşinizi yapmayacaksanız niye buradasınız?
457
00:30:44,592 --> 00:30:45,760
Cevap verin!
458
00:30:45,760 --> 00:30:47,762
- Efendim...
- Yok, kes sesini.
459
00:30:48,638 --> 00:30:49,472
Sıçayım.
460
00:30:50,515 --> 00:30:54,477
Kabarık saçlı pis çocuk üstüme tükürdü.
Bu özel dikim.
461
00:30:55,061 --> 00:30:59,357
Ayrıca o kenar mahalle karılarına
para vermeye beni kim ikna etti?
462
00:30:59,357 --> 00:31:00,733
Bir milyon dolar.
463
00:31:00,733 --> 00:31:03,611
Bir milyon dolar be.
464
00:31:04,112 --> 00:31:09,617
Kullandığı taş kokain şişesinde görse bile
bir milyon doları tanımaz.
465
00:31:11,077 --> 00:31:12,871
O para bir aya biter.
466
00:31:15,039 --> 00:31:16,499
Arabayı durdur ya.
467
00:31:17,458 --> 00:31:18,960
Arabayı durdur, hemen.
468
00:31:23,840 --> 00:31:24,841
İn.
469
00:31:27,093 --> 00:31:30,680
Arabadan siktir git
pabucumun güvenliği. İkile.
470
00:31:34,058 --> 00:31:36,561
Sen ne bakıyorsun? Sen de siktir git.
471
00:31:39,731 --> 00:31:40,732
Peki efendim.
472
00:31:48,531 --> 00:31:49,782
Artık gelir mi?
473
00:31:51,367 --> 00:31:52,869
Endişelenmeyi kes.
474
00:31:53,912 --> 00:31:55,788
Gelmek üzeredir.
475
00:31:56,497 --> 00:31:57,498
Yani...
476
00:31:58,082 --> 00:31:58,917
Geldi.
477
00:32:04,130 --> 00:32:05,131
Selam.
478
00:32:06,049 --> 00:32:07,050
Selam.
479
00:32:08,927 --> 00:32:10,178
Bu Rain.
480
00:32:11,638 --> 00:32:13,723
Paraya para dedirtmeyeceksin.
481
00:32:15,975 --> 00:32:17,018
Merhaba Rain.
482
00:32:17,018 --> 00:32:18,102
Ben Daga.
483
00:32:18,895 --> 00:32:21,606
Bu Chase. Sana çekidüzen vereceğiz.
484
00:32:22,190 --> 00:32:23,775
Çok korkuyor ya.
485
00:32:23,775 --> 00:32:27,403
Niye korksun ki?
Sana da yaptığımı söylemedin mi?
486
00:32:27,403 --> 00:32:29,364
Söyledim ama işte...
487
00:32:31,032 --> 00:32:34,202
- İlgilenmiyorum. Param hazır mı?
- Ver.
488
00:32:46,631 --> 00:32:47,840
Eksik bu.
489
00:32:47,840 --> 00:32:51,886
- İndirim yapacağını söyledim.
- Niye öyle söyledin ki?
490
00:32:51,886 --> 00:32:54,055
Jules ve sen beni kandırıyorsunuz.
491
00:32:54,055 --> 00:32:56,975
Paramın tamamını istiyorum
ve derhâl verilsin.
492
00:32:56,975 --> 00:32:59,310
- Sorunsuz öder.
- O nasıl oluyor?
493
00:32:59,310 --> 00:33:02,355
Sahneye çıkacak,
para kazanacak, sana iş getirecek.
494
00:33:02,355 --> 00:33:04,315
Bu işleri iyi biliyorsun.
495
00:33:04,315 --> 00:33:06,567
Bu hareketlerini anlamıyorum.
496
00:33:07,485 --> 00:33:08,611
Tamam.
497
00:33:08,611 --> 00:33:12,240
- İyi be, tamam.
- Tamam, biraz daha iç. Hadi.
498
00:33:12,240 --> 00:33:13,408
Masayı hazırla.
499
00:33:14,534 --> 00:33:16,661
Rain, müthiş olacaksın.
500
00:33:19,205 --> 00:33:21,165
Çok para kazanacaksın kızım.
501
00:33:22,166 --> 00:33:23,501
{\an8}YALITIM KÖPÜĞÜ
502
00:33:26,129 --> 00:33:27,213
Gerilme.
503
00:33:36,973 --> 00:33:37,849
Tamam.
504
00:33:37,849 --> 00:33:42,061
Masaya çık, külotunu çıkar.
Pantolonunu da.
505
00:33:42,061 --> 00:33:44,397
- Tamam.
- Ve bırak da işimi yapayım.
506
00:33:50,278 --> 00:33:51,863
Rahat ol kızım.
507
00:33:52,572 --> 00:33:54,991
Al, biraz daha iç.
508
00:34:02,040 --> 00:34:03,875
Body "Çok acımaz" dedi.
509
00:34:05,585 --> 00:34:08,296
Yok hayatım, hiç acımayacak.
510
00:34:10,631 --> 00:34:12,675
Bir güzel uyuşturacağım.
511
00:34:14,135 --> 00:34:15,553
Bir güzel uyuşturunca
512
00:34:16,554 --> 00:34:18,598
hiçbir şey hissetmeyeceksin.
513
00:34:19,682 --> 00:34:22,185
Sonunda o fena kadın olacaksın.
514
00:34:23,019 --> 00:34:24,187
Rain.
515
00:34:24,896 --> 00:34:27,356
Bak kızım, güven bana.
516
00:34:30,443 --> 00:34:31,444
Bir dakika.
517
00:34:37,825 --> 00:34:38,826
Ne?
518
00:34:39,535 --> 00:34:41,037
Erekte edemiyorsun bile.
519
00:34:42,121 --> 00:34:43,331
Yapabilirim.
520
00:34:43,998 --> 00:34:44,999
Yapabilirim.
521
00:34:46,918 --> 00:34:47,919
Yapamıyorsun.
522
00:35:14,987 --> 00:35:17,573
Gece yarısı seni buradan kovacaklar.
523
00:35:18,241 --> 00:35:19,659
Şimdi çıkabilirsin.
524
00:35:32,797 --> 00:35:33,798
Selam.
525
00:35:34,423 --> 00:35:36,759
Ben Rain. Senin adın ne?
526
00:35:38,719 --> 00:35:41,222
- Kimmie.
- Merhaba Kimmie.
527
00:35:42,682 --> 00:35:43,933
Benimle gelir misin?
528
00:35:45,685 --> 00:35:46,686
Hadi.
529
00:35:58,156 --> 00:35:59,574
Acıkmışsındır.
530
00:36:00,575 --> 00:36:01,784
Merak etme, bak.
531
00:36:03,703 --> 00:36:06,289
- Üzülme.
- Teşekkür ederim.
532
00:36:07,832 --> 00:36:10,877
Sessiz ol. Birazdan kapatacaklar.
533
00:36:26,642 --> 00:36:27,643
Tamam.
534
00:36:28,686 --> 00:36:31,689
Beni takip et ama sessiz ol. Tamam mı?
535
00:36:32,231 --> 00:36:35,401
Bazı reyonlara giremiyoruz,
hareket sensörü var.
536
00:36:36,277 --> 00:36:38,029
Merak etme. Gel hadi.
537
00:37:06,766 --> 00:37:08,976
Eşimi ara.
538
00:37:08,976 --> 00:37:10,311
"Eşim" aranıyor.
539
00:37:12,897 --> 00:37:13,981
Roy.
540
00:37:14,565 --> 00:37:16,192
Gel hadi erkeğim.
541
00:37:16,192 --> 00:37:18,486
Vücudum seni bekliyor.
542
00:37:18,986 --> 00:37:20,488
Artık sana hazır.
543
00:37:23,241 --> 00:37:27,078
Niye acele ettiriyorsun?
Erekte bile edemiyorsun.
544
00:37:27,620 --> 00:37:30,498
- Hiç yeterli vaktimiz olmuyor.
- Pislik.
545
00:37:30,498 --> 00:37:33,709
- Tadını çıkarmamız lazım.
- Pis fahişe seni.
546
00:37:34,293 --> 00:37:38,256
- Öylesin. Biliyorsun, değil mi?
- Senin pis fahişenim.
547
00:37:39,882 --> 00:37:41,509
Karından çok daha iyiyim.
548
00:37:42,009 --> 00:37:43,844
- Şerefsiz.
- Hey.
549
00:37:44,512 --> 00:37:45,513
Evet.
550
00:37:46,597 --> 00:37:47,932
Evet!
551
00:38:59,628 --> 00:39:02,131
Senin gibi olmadığımı fark ediyorum.
552
00:39:02,131 --> 00:39:05,259
Tartışmak da istemiyorum.
Body gibi değilim.
553
00:39:05,259 --> 00:39:07,762
Artık hapis ihtimali bile daha...
554
00:39:11,265 --> 00:39:12,099
Rain?
555
00:39:13,351 --> 00:39:14,352
Uyuyor musun?
556
00:39:25,071 --> 00:39:26,155
Tanrım.
557
00:39:26,864 --> 00:39:28,282
Tanrım... Rain!
558
00:39:28,866 --> 00:39:29,825
Rain!
559
00:39:30,826 --> 00:39:33,829
Rain, kalk hadi.
560
00:39:35,247 --> 00:39:36,248
Rain.
561
00:39:36,957 --> 00:39:38,292
Rain, uyan.
562
00:41:41,916 --> 00:41:44,835
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay