1
00:00:47,047 --> 00:00:50,133
Ты что напялила? Это что за херня?
2
00:00:50,133 --> 00:00:52,635
Прости. Я оделась так, как ты хотел.
3
00:00:53,678 --> 00:00:55,972
Замолчи. Не хочу это даже слушать.
4
00:00:56,514 --> 00:00:58,391
Делай всё правильно. Ясно?
5
00:00:59,017 --> 00:00:59,934
Ясно?
6
00:00:59,934 --> 00:01:01,394
Ты выглядишь как шлюха.
7
00:01:02,479 --> 00:01:04,105
И пахнешь как шлюха.
8
00:01:07,150 --> 00:01:09,903
Я тебе уже сто раз говорил.
9
00:01:09,903 --> 00:01:11,446
Заколебался повторять.
10
00:01:11,446 --> 00:01:15,575
Я вот чего не пойму: ты совсем тупая?
11
00:01:17,494 --> 00:01:18,870
Нет, я всё исправлю.
12
00:01:18,870 --> 00:01:20,705
- Я другую вызову.
- Не надо.
13
00:01:20,705 --> 00:01:23,541
Надо. Я даже тебя в этом не виню.
14
00:01:23,541 --> 00:01:24,667
Я сам виноват.
15
00:01:24,667 --> 00:01:28,213
Я совсем тупой придурок.
Пытаюсь тебя изменить,
16
00:01:28,213 --> 00:01:30,548
но такие как ты не меняются.
17
00:01:31,424 --> 00:01:33,426
Ты простушка, девка с улиц.
18
00:01:33,426 --> 00:01:37,138
Как мне вытащить тебя из дерьма,
19
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
если ты вся в дерьме?
20
00:01:40,350 --> 00:01:41,893
Дай мне еще один шанс.
21
00:01:42,894 --> 00:01:44,312
Еще один шанс, говоришь?
22
00:01:46,106 --> 00:01:47,232
Пожалуйста.
23
00:01:56,699 --> 00:01:57,867
Проваливай.
24
00:01:58,409 --> 00:02:00,203
Не выгоняй меня. Я все сделаю.
25
00:02:00,203 --> 00:02:02,038
Проваливай сейчас же.
26
00:02:02,038 --> 00:02:02,956
Нет.
27
00:02:05,083 --> 00:02:07,168
Дай мне шанс, я всё сделаю.
28
00:02:07,168 --> 00:02:08,628
Сука, если ты не свалишь...
29
00:02:08,628 --> 00:02:09,879
Проваливай, сказал!
30
00:02:10,505 --> 00:02:13,007
Дура тупая. Оглохла что ли?
31
00:02:22,475 --> 00:02:24,185
Так дальше нельзя.
32
00:02:27,730 --> 00:02:32,110
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
33
00:02:37,657 --> 00:02:39,200
Тут столько народа.
34
00:02:39,200 --> 00:02:41,161
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
35
00:02:41,161 --> 00:02:42,453
Очуметь.
36
00:02:43,830 --> 00:02:46,666
Зачем ты всё это от него терпишь?
37
00:02:47,792 --> 00:02:49,169
{\an8}Чтобы свалить из клуба.
38
00:02:49,711 --> 00:02:51,671
{\an8}Ты даже не знаешь, как его зовут.
39
00:02:52,172 --> 00:02:54,716
{\an8}Врёт он, что сделает тебя своей бабой.
40
00:02:54,716 --> 00:02:55,925
{\an8}Не верю ни капли.
41
00:02:57,051 --> 00:02:59,846
{\an8}Я тебя знаю. В какой-то момент
он тебя выбесит.
42
00:02:59,846 --> 00:03:02,265
{\an8}И ты захочешь спалить там всё к чертям.
43
00:03:02,265 --> 00:03:04,517
{\an8}Уже хочу, он меня разозлил.
44
00:03:05,435 --> 00:03:07,562
{\an8}Ты главное Джулса не разозли.
45
00:03:08,396 --> 00:03:11,024
{\an8}Сколько еще мы будем терпеть его херню?
46
00:03:11,608 --> 00:03:14,527
{\an8}Думаю, это он нас
подставил в аэропорту.
47
00:03:14,527 --> 00:03:16,279
{\an8}Кимми, не начинай.
48
00:03:16,279 --> 00:03:17,697
{\an8}Я же тебя не виню.
49
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
{\an8}- Теперь нет.
- Вообще не виню.
50
00:03:20,450 --> 00:03:21,784
{\an8}Это было мое решение.
51
00:03:22,619 --> 00:03:24,996
{\an8}Теперь мы застряли с этими козлами.
52
00:03:24,996 --> 00:03:27,540
{\an8}Либо слушаемся его,
либо обратно в тюрьму.
53
00:03:27,540 --> 00:03:29,459
{\an8}А мы там долго не продержимся.
54
00:03:29,459 --> 00:03:31,502
{\an8}Надо жить по ситуации.
55
00:03:32,712 --> 00:03:36,174
{\an8}Она вот по ситуации не живет.
Интересно, какая у нее жизнь.
56
00:03:36,174 --> 00:03:39,052
{\an8}Думаю, она не живет в дешевом мотеле.
57
00:03:39,052 --> 00:03:41,679
{\an8}Еще бы. Ее семья владеет всем этим.
58
00:03:43,681 --> 00:03:45,808
{\an8}Прикинь, столько денег
у черной женщины.
59
00:03:47,352 --> 00:03:50,605
{\an8}- Куда мы идем.
- Послушать ее речь. Пойдем.
60
00:03:50,605 --> 00:03:52,315
{\an8}Стой. Погоди.
61
00:03:52,315 --> 00:03:55,026
{\an8}Нам нельзя опаздывать.
Или от Делинды влетит.
62
00:03:56,110 --> 00:04:00,240
{\an8}Ладно, признаюсь тебе.
Ее компания раздает стипендии.
63
00:04:00,240 --> 00:04:02,408
{\an8}И я подала заявку.
64
00:04:03,076 --> 00:04:04,869
Да ты в жизни не выиграешь.
65
00:04:05,453 --> 00:04:06,537
С чего это?
66
00:04:06,537 --> 00:04:09,749
После случая в аэропорту
у нас в жизни всё через жопу.
67
00:04:09,749 --> 00:04:12,043
Блин, Рэйн, попробовать-то надо.
68
00:04:13,795 --> 00:04:17,423
Черные вечно задерживаются.
А нам надо быть в клубе к семи.
69
00:04:17,423 --> 00:04:19,550
Мне могут часы сократить.
70
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
Я еле накопила, чтобы сделать жопу.
Не могу рисковать.
71
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Ты серьезно?
72
00:04:25,473 --> 00:04:28,268
Рэйн, я даже не знаю. Это же опасно.
73
00:04:29,310 --> 00:04:32,105
Вон сколько зашибает Кукла.
И с ней всё хорошо.
74
00:04:32,939 --> 00:04:35,358
Тебе самой не помешало бы жопу сделать.
75
00:04:35,358 --> 00:04:37,652
Забудь про этого лузера-обманщика
76
00:04:37,652 --> 00:04:39,362
и всякие там стипендии.
77
00:04:41,197 --> 00:04:43,157
Ты даже его имени не знаешь.
78
00:04:43,157 --> 00:04:44,575
Вон какая очередь!
79
00:04:45,243 --> 00:04:47,245
Ну уж нет. Я пойду на работу.
80
00:04:49,163 --> 00:04:50,164
А я тут останусь.
81
00:04:50,665 --> 00:04:53,126
Если получу стипендию,
то смогу выучиться.
82
00:04:55,628 --> 00:04:58,423
Ты молодец, что не теряешь надежды.
83
00:04:58,423 --> 00:05:02,218
Но в итоге ты поймешь,
что мы просто шлюхи.
84
00:05:02,802 --> 00:05:04,178
И ничего нам не светит.
85
00:05:04,971 --> 00:05:06,180
Ты это серьезно?
86
00:05:07,181 --> 00:05:08,933
Мне точно ничего не светит.
87
00:05:09,892 --> 00:05:11,561
Но ты можешь попытаться.
88
00:05:13,646 --> 00:05:16,232
Тогда да, лучше иди на работу.
89
00:05:17,608 --> 00:05:18,443
Обиделась?
90
00:05:20,403 --> 00:05:21,487
Обиделась. Ясно.
91
00:05:22,280 --> 00:05:23,281
Я же тебя знаю.
92
00:05:23,781 --> 00:05:26,326
Ты хочешь покончить с такой жизнью.
93
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
И если захочешь,
ты умеешь быть мстительной.
94
00:05:30,538 --> 00:05:34,167
Но тот мужик тебе мозги пудрит,
и тут тоже ничего не выгорит.
95
00:05:34,667 --> 00:05:38,421
Я лучше пойду на работу
и заработаю денег на жизнь.
96
00:05:38,963 --> 00:05:40,298
А тебе желаю удачи.
97
00:05:41,174 --> 00:05:42,008
Пока.
98
00:05:45,762 --> 00:05:49,182
Спасибо всем, что пришли!
99
00:05:49,182 --> 00:05:50,391
Да!
100
00:05:50,391 --> 00:05:53,061
Это съезд компании
«Красота в тёмных тонах».
101
00:05:53,061 --> 00:05:57,398
Я Ванда Уотсон,
ведущая этого мероприятия.
102
00:05:57,982 --> 00:05:59,067
Да!
103
00:06:00,360 --> 00:06:04,405
Я с нетерпением жду,
когда выйдет наша первая гостья.
104
00:06:04,405 --> 00:06:09,702
Она не только королева
в области ухода за волосами.
105
00:06:09,702 --> 00:06:13,873
Эта гениальная бизнесвумен
занимается благотворительностью
106
00:06:13,873 --> 00:06:20,088
и раздает пять стипендий
на обучение в школе парикмахеров.
107
00:06:22,382 --> 00:06:23,716
Да!
108
00:06:24,258 --> 00:06:30,598
А еще она подарит миллион долларов
109
00:06:30,598 --> 00:06:33,935
одному салону победителей!
110
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Давайте поприветствуем
111
00:06:37,647 --> 00:06:41,150
миссис Маллори Беллари.
112
00:06:54,372 --> 00:06:55,748
О да!
113
00:06:56,290 --> 00:06:59,961
Какая красота... Какой огромный портрет!
114
00:07:01,003 --> 00:07:03,548
- Боже мой. Спасибо!
- Прошу.
115
00:07:03,548 --> 00:07:05,633
- Спасибо, Ванда.
- И вот вы здесь.
116
00:07:05,633 --> 00:07:08,511
Да, наконец-то. Я так рада.
117
00:07:08,511 --> 00:07:11,514
Спасибо! Выглядишь чудесно.
Вы только посмотрите!
118
00:07:11,514 --> 00:07:13,641
- Ну...
- Посмотрите!
119
00:07:14,434 --> 00:07:15,726
Портрет-то какой!
120
00:07:15,726 --> 00:07:18,938
Ванда, он огромный.
Мне так неловко. Не надо.
121
00:07:18,938 --> 00:07:22,567
Боже мой, скромная, красивая, добрая...
122
00:07:22,567 --> 00:07:23,776
Ну хватит, Ванда.
123
00:07:23,776 --> 00:07:26,404
Вы столько добра людям делаете.
124
00:07:26,404 --> 00:07:27,780
- Да ну.
- Потрясающе.
125
00:07:27,780 --> 00:07:29,949
- Нет.
- Вы потрясающая.
126
00:07:29,949 --> 00:07:32,118
- Спасибо.
- И она такая скромная.
127
00:07:34,370 --> 00:07:35,830
Ну всё.
128
00:07:35,830 --> 00:07:40,001
К этому мы еще вернемся,
но можете рассказать, как оно вообще?
129
00:07:40,001 --> 00:07:44,547
Вы вышли замуж за наследника
одной из богатейших семей Чикаго.
130
00:07:44,547 --> 00:07:47,425
- Ваш муж красавец.
- Это да.
131
00:07:47,425 --> 00:07:48,593
Я от него без ума.
132
00:07:49,552 --> 00:07:50,970
Как это всё случилось?
133
00:07:50,970 --> 00:07:53,681
Ну, я уж точно не из богатой семьи.
134
00:07:53,681 --> 00:07:57,226
Это ни для кого не секрет.
Начинала я с самых низов.
135
00:07:57,226 --> 00:08:00,730
Моя приемная мать
относилась ко мне ужасно.
136
00:08:00,730 --> 00:08:04,734
Хотела сделать меня моделью
детской линии товаров этой компании.
137
00:08:04,734 --> 00:08:08,196
Но она думала, что роль достанется
другой ее падчерице.
138
00:08:08,196 --> 00:08:09,614
Ее любимице.
139
00:08:09,614 --> 00:08:12,241
Все же знают,
как относятся к любимчикам.
140
00:08:12,241 --> 00:08:14,702
- Да уж.
- Все всё понимают.
141
00:08:14,702 --> 00:08:17,079
Но мой свёкр, мистер Беллари...
142
00:08:17,079 --> 00:08:19,123
Я его очень люблю. Он замечательный.
143
00:08:19,707 --> 00:08:22,877
...он посмотрел на меня
и сразу сказал: «Берем ее».
144
00:08:22,877 --> 00:08:24,170
«Берем ее».
145
00:08:28,758 --> 00:08:30,718
Мне тогда было девять лет.
146
00:08:30,718 --> 00:08:32,470
Они взяли меня к себе.
147
00:08:32,470 --> 00:08:34,764
Мы вместе путешествовали и всё такое.
148
00:08:34,764 --> 00:08:39,060
Шли годы,
и мы с его сыном очень сблизились.
149
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Я хотела бросить работу.
150
00:08:43,105 --> 00:08:46,526
Мы начали встречаться,
когда нам было по 16 лет.
151
00:08:46,526 --> 00:08:48,903
А в 22 года мы сыграли свадьбу.
152
00:08:48,903 --> 00:08:52,114
Дальше вы всё знаете.
Живем как два голубка.
153
00:08:52,114 --> 00:08:54,992
Ух ты! А потом
вы закончили университет.
154
00:08:54,992 --> 00:08:56,786
Да, позже я получила диплом.
155
00:08:56,786 --> 00:08:58,996
Мой свёкр так меня любил.
156
00:08:58,996 --> 00:09:01,040
Взял меня в руководство компании.
157
00:09:01,040 --> 00:09:03,125
Вместе с моим мужем и его братом.
158
00:09:03,125 --> 00:09:05,586
Но я не хотела быть
номинальной фигурой.
159
00:09:05,586 --> 00:09:07,672
Не хотела. У меня были свои планы.
160
00:09:07,672 --> 00:09:10,258
Все знают,
что мой муж из богатой семьи.
161
00:09:10,258 --> 00:09:11,425
Это всем известно.
162
00:09:11,425 --> 00:09:13,970
Но я не к этому стремилась.
163
00:09:13,970 --> 00:09:17,014
Я хотела сама зарабатывать на жизнь.
164
00:09:17,014 --> 00:09:19,016
Чернокожие женщины меня поймут.
165
00:09:24,939 --> 00:09:26,190
Я мыслила так.
166
00:09:26,190 --> 00:09:27,858
Поэтому я решила:
167
00:09:29,193 --> 00:09:30,486
не хочу просто деньги.
168
00:09:32,947 --> 00:09:34,282
Хочу долю в бизнесе.
169
00:09:39,537 --> 00:09:41,330
Все слышали?
170
00:09:41,330 --> 00:09:43,874
- Да!
- Вот это заявление!
171
00:09:43,874 --> 00:09:45,960
Я в восторге!
172
00:09:45,960 --> 00:09:47,920
- Дай пять.
- Да.
173
00:09:49,922 --> 00:09:50,923
Большое спасибо.
174
00:09:50,923 --> 00:09:52,300
Ого. Послушайте,
175
00:09:52,300 --> 00:09:55,928
получателей стипендий
мы объявим через несколько часов.
176
00:09:55,928 --> 00:09:57,555
Это я гарантирую.
177
00:09:57,555 --> 00:10:00,808
- Нам столько всего надо обсудить.
- Это точно, Ванда.
178
00:10:00,808 --> 00:10:03,811
Я так рада быть тут с тобой
и чудесными зрителями.
179
00:10:03,811 --> 00:10:07,106
- Это честь для нас.
- Большое спасибо.
180
00:10:07,106 --> 00:10:09,734
Вы все прекрасны. Спасибо огромное!
181
00:10:10,234 --> 00:10:11,527
Спасибо, что пришли.
182
00:10:40,931 --> 00:10:43,643
У ДЕЛИНДЫ
183
00:10:48,314 --> 00:10:49,190
Ты опоздала.
184
00:10:50,733 --> 00:10:51,567
Прости.
185
00:10:51,567 --> 00:10:56,155
Мне такая херня не нравится.
Не хочу слушать оправданий.
186
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
Тебе, видимо, работа не нужна.
187
00:10:59,075 --> 00:11:03,162
Да на твое место
прямо сейчас еще 500 желающих.
188
00:11:03,913 --> 00:11:07,792
Живой дуй туда
и покажи, что хочешь работать.
189
00:11:09,293 --> 00:11:10,836
Шевелись давай!
190
00:11:10,836 --> 00:11:13,005
- Коза!
- Строит из себя крутую.
191
00:11:13,547 --> 00:11:15,466
Расскажу про нее Джулсу.
192
00:11:15,466 --> 00:11:16,801
Ага, разберись там.
193
00:11:39,156 --> 00:11:41,117
Сучки, гоните сюда бабки!
194
00:11:41,117 --> 00:11:42,034
Давайте.
195
00:11:42,535 --> 00:11:43,494
Держи.
196
00:11:43,494 --> 00:11:44,954
Ага. Ты тоже.
197
00:11:46,330 --> 00:11:47,373
Спасибо!
198
00:11:47,373 --> 00:11:48,541
Рэйн, ты готова?
199
00:11:49,625 --> 00:11:51,961
- Ну...
- Блин, она тебе красоту наведет.
200
00:11:54,380 --> 00:11:55,548
Ты что, боишься?
201
00:11:57,133 --> 00:11:58,592
Страх денег не принесет.
202
00:11:59,093 --> 00:12:00,636
Ты собрала 1500 баксов?
203
00:12:00,636 --> 00:12:04,223
Да, но я за эти деньги очень старалась.
204
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Всё правильно. А теперь
будет стараться твоя задница.
205
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
Я ее попрошу дать тебе скидку.
206
00:12:11,605 --> 00:12:13,566
Ты долго не работала после операции?
207
00:12:14,066 --> 00:12:17,027
Я в тот же вечер
бабки заколачивала. Ясно?
208
00:12:17,570 --> 00:12:18,696
Успокойся уже.
209
00:12:19,905 --> 00:12:23,117
Она обычно так не делает,
но я попрошу приехать к тебе.
210
00:12:23,117 --> 00:12:25,745
- Правда?
- Ты столько потом заработаешь.
211
00:12:25,745 --> 00:12:29,498
На такую жопу
мужики деньги пачками кидать будут.
212
00:12:30,249 --> 00:12:31,876
Долг свой закроешь.
213
00:12:35,671 --> 00:12:37,423
Подруга твоя наезжает на меня.
214
00:12:38,007 --> 00:12:39,300
Нет, ничего такого.
215
00:12:40,134 --> 00:12:43,637
Я у Джулса «мамочка». Я тут главная.
216
00:12:43,637 --> 00:12:46,390
- Если думаешь, что ты...
- Она так не думает.
217
00:12:46,974 --> 00:12:50,227
Я могу показать, если слова не доходят.
218
00:12:50,811 --> 00:12:55,107
Если что, ты в курсе,
что Джулс у нас фокусник?
219
00:12:55,983 --> 00:12:57,902
Может заставить любую исчезнуть.
220
00:13:05,868 --> 00:13:08,871
Я позвоню подруге
и попрошу тебя выручить, Рэйн.
221
00:13:18,130 --> 00:13:20,132
- Надо заработать на аренду.
- Ага.
222
00:13:20,800 --> 00:13:23,636
Это непросто,
когда они забирают у нас почти всё.
223
00:13:23,636 --> 00:13:25,930
Кимми, не начинай, ладно?
224
00:13:25,930 --> 00:13:29,266
Рэйн, не доверяй этой стерве.
225
00:13:29,266 --> 00:13:32,728
Кимми, я разберусь.
Слышишь? Я всё решу.
226
00:13:33,354 --> 00:13:35,481
Ты же знаешь, что тебе это не нужно.
227
00:13:35,481 --> 00:13:37,441
Стипендию ты не получила, да?
228
00:13:39,151 --> 00:13:41,862
Как ты с темы соскочила.
Я пока не знаю.
229
00:13:42,613 --> 00:13:44,240
Проверю результаты вечером.
230
00:13:45,658 --> 00:13:46,617
Исчезни, коза.
231
00:13:47,952 --> 00:13:48,953
Ладно.
232
00:13:49,745 --> 00:13:52,331
- Она может приехать сегодня.
- Сегодня?
233
00:13:53,165 --> 00:13:55,709
Да, блин. После работы.
234
00:13:56,627 --> 00:13:58,921
Я же сказала, что она всё сделает.
235
00:13:58,921 --> 00:14:00,422
И она к тебе приедет.
236
00:14:00,923 --> 00:14:05,135
Но я живу вместе с Кмии,
а она против этой процедуры.
237
00:14:05,135 --> 00:14:07,012
Да пошла она.
238
00:14:07,012 --> 00:14:09,974
Сделай это, и всё. Сегодня.
239
00:14:09,974 --> 00:14:11,517
Это крутая докторша.
240
00:14:12,059 --> 00:14:14,979
Раз может приехать, то не профукай.
241
00:14:14,979 --> 00:14:18,190
Она сама к тебе придет
и сделает в лучшем виде за час.
242
00:14:19,400 --> 00:14:22,820
Я скажу Делинде,
чтобы отпустила тебя в 23:00.
243
00:14:22,820 --> 00:14:24,697
Чтобы ты успела всё сделать.
244
00:14:24,697 --> 00:14:28,576
А я тут придержу Кимми
часов до трех-четырех утра.
245
00:14:28,576 --> 00:14:30,411
Не хрен было опаздывать.
246
00:14:31,704 --> 00:14:32,788
Да расслабься ты.
247
00:14:35,457 --> 00:14:36,333
Ладно.
248
00:14:37,293 --> 00:14:38,127
«Ладно»?
249
00:14:38,836 --> 00:14:40,796
Да ты радоваться должна!
250
00:14:40,796 --> 00:14:44,258
Блин, у тебя скоро будут
зачетные задница и сиськи.
251
00:14:45,384 --> 00:14:46,594
Бабла срубишь.
252
00:15:03,527 --> 00:15:05,654
- И она тебе нравится?
- Нет.
253
00:15:06,655 --> 00:15:08,282
Мне деньги нравятся.
254
00:15:08,282 --> 00:15:10,492
Хочешь накачать в себя всякую хрень,
255
00:15:10,492 --> 00:15:11,994
и сама не знаешь, какую.
256
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
Может, она скоро умрет от этого.
257
00:15:15,039 --> 00:15:16,749
Зато умрет на брюликах.
258
00:15:16,749 --> 00:15:18,292
- Не влезай.
- Простите.
259
00:15:30,346 --> 00:15:32,640
Тебя в ВИП-комнату заказали.
260
00:15:33,432 --> 00:15:35,225
Мне на сцену выходить надо.
261
00:15:36,518 --> 00:15:37,645
Совсем обалдела?
262
00:15:37,645 --> 00:15:40,564
Тебе не заработать,
пока там Кукла крутится.
263
00:15:40,564 --> 00:15:42,274
Позаботься пока о старике.
264
00:15:42,942 --> 00:15:43,776
Слышь.
265
00:15:43,776 --> 00:15:46,570
Не выходи оттуда,
пока бабла не срубишь, ясно?
266
00:15:47,738 --> 00:15:48,906
Топай давай, блин.
267
00:15:48,906 --> 00:15:49,907
Давай, подруга.
268
00:15:51,450 --> 00:15:53,577
А ты что, пялишься или танцуешь?
269
00:15:54,203 --> 00:15:56,580
- Я на Куклу смотрю.
- Делами займись.
270
00:16:01,168 --> 00:16:03,003
ВИП
271
00:16:07,424 --> 00:16:08,384
Привет.
272
00:16:08,384 --> 00:16:09,301
Здравствуй.
273
00:16:09,969 --> 00:16:11,303
Танец заказывали?
274
00:16:13,180 --> 00:16:14,139
Да.
275
00:16:14,139 --> 00:16:17,935
Хорошо. Цена 50 долларов,
чаевые приветствуются.
276
00:16:17,935 --> 00:16:20,854
Руки не распускать.
Садитесь в это кресло.
277
00:16:23,482 --> 00:16:24,608
Я тут посижу.
278
00:16:25,818 --> 00:16:26,652
Точно?
279
00:16:27,736 --> 00:16:28,570
Ага.
280
00:16:30,823 --> 00:16:31,657
Ладно.
281
00:16:55,973 --> 00:16:56,932
Нравится?
282
00:16:58,517 --> 00:16:59,393
Да.
283
00:16:59,977 --> 00:17:01,520
Я не себя имела в виду.
284
00:17:03,022 --> 00:17:03,856
Что?
285
00:17:05,941 --> 00:17:07,234
- Я...
- Что ты несешь?
286
00:17:07,234 --> 00:17:08,527
Вы на него смотрели.
287
00:17:08,527 --> 00:17:10,487
Если нравится он, я его позову.
288
00:17:11,989 --> 00:17:13,699
Ты меня за кого принимаешь?
289
00:17:14,283 --> 00:17:15,117
За человека.
290
00:17:16,744 --> 00:17:18,454
Ваше поколение совсем дурное.
291
00:17:20,039 --> 00:17:23,792
Простите, я не хотела обидеть.
Просто я подумала, что...
292
00:17:26,003 --> 00:17:27,546
Простите, я не хотела...
293
00:17:32,676 --> 00:17:33,510
Твою мать.
294
00:17:33,510 --> 00:17:35,679
Почему так быстро? Что случилось?
295
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
Ничего. Он просто ушел.
296
00:17:37,639 --> 00:17:39,600
Сука, еще клиента потеряешь,
297
00:17:39,600 --> 00:17:41,268
я от тебя живо избавлюсь.
298
00:17:41,852 --> 00:17:42,686
Прости.
299
00:17:43,187 --> 00:17:46,065
Покажи ей цифры.
Сколько она еще торчит Джулсу?
300
00:17:46,065 --> 00:17:47,357
Вот. До хрена.
301
00:17:47,357 --> 00:17:50,152
Сказать ему, что ты долг не закрываешь?
302
00:17:50,152 --> 00:17:52,654
- Нет.
- Тогда бабло поднимай, коза.
303
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
Джулс звонил. Телефон почаще проверяй.
304
00:17:55,365 --> 00:17:56,742
Он тебя вызвал.
305
00:17:56,742 --> 00:17:59,745
Но чтоб через два часа была тут. Ясно?
306
00:18:00,913 --> 00:18:01,747
Да.
307
00:18:03,040 --> 00:18:05,542
И не возвращайся,
не заработав мне денег.
308
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
И наш последний победитель.
309
00:18:09,671 --> 00:18:14,635
Этот человек получит
целый миллион долларов.
310
00:18:15,719 --> 00:18:19,348
Дайан Джексон
из салона «Мой тип волос»!
311
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
Здравствуйте! Спасибо!
312
00:18:37,741 --> 00:18:39,618
Спасибо вам огромное.
313
00:18:39,618 --> 00:18:41,328
Это от всего сердца.
314
00:18:41,328 --> 00:18:43,914
- Я подержу ребенка?
- Да, конечно.
315
00:18:43,914 --> 00:18:45,874
Какая милота!
316
00:18:45,874 --> 00:18:47,960
Вы посмотрите.
317
00:18:47,960 --> 00:18:49,920
Приветик.
318
00:18:50,504 --> 00:18:52,172
{\an8}Ой, прелесть.
319
00:18:52,756 --> 00:18:54,675
{\an8}Я победила!
320
00:18:54,675 --> 00:18:55,759
Поздравляю.
321
00:18:56,635 --> 00:18:58,887
Я смогу открыть свой салон.
322
00:18:58,887 --> 00:19:00,472
- Огромное спасибо.
- Да.
323
00:19:00,472 --> 00:19:03,267
На всё воля Божья, верно?
324
00:19:03,267 --> 00:19:04,184
И...
325
00:19:05,060 --> 00:19:05,936
Ничего.
326
00:19:07,104 --> 00:19:09,356
Не страшно.
327
00:19:09,356 --> 00:19:11,024
Ничего.
328
00:19:11,859 --> 00:19:14,903
Вы теперь заработаете
и купите мне новое платье.
329
00:19:15,904 --> 00:19:17,197
- Запросто.
- Ну вот.
330
00:19:17,197 --> 00:19:19,533
- Сфотографируемся вместе.
- Точно.
331
00:19:38,177 --> 00:19:39,011
Садись.
332
00:19:40,304 --> 00:19:42,264
- Я сама доеду...
- Залезай, сказал!
333
00:20:02,868 --> 00:20:04,536
Ты какого хера творишь?
334
00:20:05,370 --> 00:20:06,914
У него же денег полно.
335
00:20:07,706 --> 00:20:08,540
Я помню.
336
00:20:09,416 --> 00:20:10,250
Помню.
337
00:20:10,834 --> 00:20:13,170
Так на хрена ты его злишь тогда?
338
00:20:13,170 --> 00:20:16,882
Джулс, его ничем не ублажить.
Он постоянно на взводе.
339
00:20:18,050 --> 00:20:21,428
Я выбрал тебя, потому что ты умнее
большинства моих шлюх.
340
00:20:23,138 --> 00:20:24,473
А ты меня подводишь.
341
00:20:25,140 --> 00:20:26,850
А мне нужно его задобрить.
342
00:20:28,936 --> 00:20:29,895
Понятно.
343
00:20:31,855 --> 00:20:35,192
Тогда иди туда и делай всё,
чего он только ни пожелает.
344
00:20:36,735 --> 00:20:37,819
Всё ясно?
345
00:20:39,738 --> 00:20:42,115
Нет, ни хрена тебе не ясно.
346
00:20:43,659 --> 00:20:45,160
Мне всё ясно. Не надо.
347
00:20:45,160 --> 00:20:49,957
Ты понимаешь, что тебя
в озере Мичиган никто потом не найдет?
348
00:20:49,957 --> 00:20:51,959
Да, понимаю.
349
00:20:52,876 --> 00:20:53,961
Я всё понимаю.
350
00:20:55,963 --> 00:20:57,965
Фрэнк, ты мне врешь!
351
00:20:57,965 --> 00:21:00,342
- Вру? Я вру?
- Ты всегда врешь. Да!
352
00:21:00,342 --> 00:21:01,426
Это ты к ней лез.
353
00:21:02,219 --> 00:21:05,555
Я всё видела, Фрэнк. Я не слепая.
354
00:21:06,056 --> 00:21:08,267
Это она ко мне клеится. Видишь?
355
00:21:08,267 --> 00:21:09,184
Нет.
356
00:21:10,227 --> 00:21:12,938
Она тебе завидует. И ты это знаешь.
357
00:21:13,522 --> 00:21:15,607
Эй, смотри сюда.
358
00:21:17,150 --> 00:21:21,863
Не позволяй ей встать между нами.
359
00:21:29,788 --> 00:21:32,416
- Я исправлюсь.
- На фига ты меня бесишь?
360
00:21:34,334 --> 00:21:35,877
Я всё исправлю, клянусь.
361
00:21:37,629 --> 00:21:38,755
- Клянусь.
- Блин.
362
00:21:45,429 --> 00:21:48,807
Если он мне опять скажет,
что ты его не удовлетворила,
363
00:21:50,225 --> 00:21:52,060
я тебе всю рожу разукрашу.
364
00:21:53,103 --> 00:21:54,062
Ты пожалеешь.
365
00:21:57,190 --> 00:21:58,025
Я всё сделаю.
366
00:21:59,568 --> 00:22:01,987
Тогда лезь назад и переоденься, шмара.
367
00:22:23,633 --> 00:22:24,468
Это оно?
368
00:22:25,761 --> 00:22:26,928
Да, я знаю.
369
00:22:26,928 --> 00:22:28,055
Вы тут живете?
370
00:22:28,597 --> 00:22:29,639
Отстой, да?
371
00:22:29,639 --> 00:22:30,807
Еще какой!
372
00:22:31,725 --> 00:22:33,018
Надо же как-то жить.
373
00:22:33,560 --> 00:22:35,020
Это не жизнь, подруга.
374
00:22:35,812 --> 00:22:39,107
- Хорошо, что ты мне помогаешь.
- Ага, тебе деньги нужны.
375
00:22:44,404 --> 00:22:45,405
Хера себе.
376
00:22:46,490 --> 00:22:50,535
Вы с Кимми тут вместе живете?
И вдвоем на аренду скидываетесь?
377
00:22:51,119 --> 00:22:52,746
Да, она моя подруга.
378
00:22:52,746 --> 00:22:55,916
Будь она тебе подругой,
то тоже бы жопу себе сделала.
379
00:22:55,916 --> 00:22:57,250
Чтобы бабла поднять.
380
00:22:57,793 --> 00:22:58,877
Кимми не такая.
381
00:22:58,877 --> 00:23:01,630
Да мне насрать, какая она.
382
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
Вот, держи.
383
00:23:04,674 --> 00:23:05,884
Это не вредно?
384
00:23:07,010 --> 00:23:08,553
Пей и не задавай вопросов.
385
00:23:10,097 --> 00:23:11,098
Ладно.
386
00:23:12,307 --> 00:23:14,851
Стоп. А это можно
мешать с болеутоляющими?
387
00:23:16,103 --> 00:23:18,730
Я сама так делала. Успокойся уже.
388
00:23:18,730 --> 00:23:19,689
Достала.
389
00:23:20,524 --> 00:23:21,358
Ладно.
390
00:23:23,193 --> 00:23:24,986
Всё будет огонь. Слышь?
391
00:23:24,986 --> 00:23:27,906
Мы с тобой будем
Кукла один и Кукла два.
392
00:23:33,995 --> 00:23:35,831
- Я отвечу. Сейчас.
- Лады.
393
00:23:40,335 --> 00:23:41,169
Алло.
394
00:23:41,753 --> 00:23:42,587
Рэйн.
395
00:23:43,088 --> 00:23:43,922
Чего?
396
00:23:44,548 --> 00:23:46,133
Я снова тут.
397
00:23:46,133 --> 00:23:47,384
Да ну?
398
00:23:47,384 --> 00:23:49,261
Да. Выбора не оставалось.
399
00:23:50,011 --> 00:23:52,973
Он грозил Джулсу побить меня,
если я его не ублажу.
400
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
Рэйн, я так больше не могу.
401
00:23:56,059 --> 00:23:58,478
Я знаю, что ты расстроена, но просто...
402
00:23:59,020 --> 00:24:00,439
Просто сделай это.
403
00:24:00,439 --> 00:24:01,815
Раз так надо.
404
00:24:02,983 --> 00:24:04,943
Когда всё это дерьмо закончится?
405
00:24:05,902 --> 00:24:08,280
Они же нас в заложницах держат.
406
00:24:08,280 --> 00:24:11,450
Нам никуда и ничего нельзя.
Все деньги им отдаем.
407
00:24:11,450 --> 00:24:12,367
Кимми.
408
00:24:13,493 --> 00:24:15,787
Просто... Делай то, что надо. Слышишь?
409
00:24:15,787 --> 00:24:16,997
Так уж карты легли.
410
00:24:16,997 --> 00:24:17,998
Ты же в курсе.
411
00:24:19,207 --> 00:24:20,125
Я не буду.
412
00:24:21,126 --> 00:24:23,503
Кимми, не усложняй жизнь нам обеим.
413
00:24:23,503 --> 00:24:25,255
Меня не подставляй.
414
00:24:25,922 --> 00:24:28,425
Потерпи. Это лучше, чем тюрьма.
415
00:24:28,425 --> 00:24:30,010
А он нас легко посадит.
416
00:24:31,470 --> 00:24:34,055
Слушай, мне пора. Мой выход на сцену.
417
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
Просто сделай это.
418
00:24:36,183 --> 00:24:37,517
Потерпи и сделай.
419
00:24:38,268 --> 00:24:39,144
Ты сможешь.
420
00:24:56,912 --> 00:24:59,498
Мама, я не... Я не понимаю.
421
00:25:00,165 --> 00:25:01,958
Я же ничего не сделала.
422
00:25:02,626 --> 00:25:05,629
Ты не можешь больше жить со мной.
423
00:25:06,505 --> 00:25:10,592
Ты уже взрослая,
тебе нельзя быть рядом с ним.
424
00:25:11,259 --> 00:25:13,094
Ты меня просто так тут бросишь?
425
00:25:13,720 --> 00:25:14,888
Кимми, блядь.
426
00:25:14,888 --> 00:25:17,140
- Мама...
- Тебе уже 17 лет.
427
00:25:17,140 --> 00:25:19,768
Через пару дней будет 18.
428
00:25:22,729 --> 00:25:24,773
И как мне теперь быть?
429
00:25:24,773 --> 00:25:26,858
Вот, это все мои деньги.
430
00:25:26,858 --> 00:25:28,985
Держи, тут десятка.
431
00:25:30,445 --> 00:25:32,030
Выживешь как-нибудь.
432
00:25:33,949 --> 00:25:34,824
Мама...
433
00:25:36,743 --> 00:25:38,995
Вылезай из машины, блин.
434
00:25:39,663 --> 00:25:40,914
Живо, Кимми.
435
00:25:40,914 --> 00:25:41,831
Но мам...
436
00:26:30,088 --> 00:26:31,047
Теперь я готова.
437
00:26:36,845 --> 00:26:39,097
Вы, суки, все одинаковые.
438
00:26:40,557 --> 00:26:43,602
Хотите мной пользоваться,
денег моих хотите.
439
00:26:44,269 --> 00:26:45,353
А на меня насрать.
440
00:26:45,854 --> 00:26:46,688
Да?
441
00:26:47,188 --> 00:26:48,023
Сядь.
442
00:26:52,652 --> 00:26:54,362
Ты сама виновата, ты в курсе?
443
00:26:55,947 --> 00:26:56,823
Да.
444
00:26:58,575 --> 00:26:59,826
И почему ты виновата?
445
00:27:01,911 --> 00:27:03,830
Я в тот раз не так оделась.
446
00:27:05,206 --> 00:27:07,375
Слушай, я ведь хороший мужик.
447
00:27:07,876 --> 00:27:10,003
Ты не понимаешь, как мне херово.
448
00:27:10,003 --> 00:27:12,505
Тебе не понять, каково быть мной.
449
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
Не понять.
450
00:27:14,716 --> 00:27:17,260
Мне нужна такая, чтобы слушалась меня,
451
00:27:17,260 --> 00:27:20,055
Просто помоги мне сбросить напряжение.
452
00:27:21,389 --> 00:27:23,600
Мне нужна одна девушка, одна женщина.
453
00:27:24,309 --> 00:27:26,436
Чтобы делала то, чего я хочу, когда...
454
00:27:27,312 --> 00:27:28,563
Когда жены нет рядом.
455
00:27:30,357 --> 00:27:32,067
Да, я могу это обеспечить.
456
00:27:34,027 --> 00:27:35,278
Ты сейчас заплачешь?
457
00:27:36,780 --> 00:27:38,490
Да что с тобой не так?
458
00:27:41,117 --> 00:27:43,203
Она вообще с головой не дружит.
459
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
Я спросил: что с тобой не так?
460
00:27:48,625 --> 00:27:51,169
Ничего. Я просто... Мне жаль,
461
00:27:51,169 --> 00:27:53,046
если я где-то не дотягиваю.
462
00:27:54,381 --> 00:27:56,132
А ты смешная. Ты в курсе?
463
00:27:56,758 --> 00:27:58,718
- Дело не в этом.
- Но это...
464
00:28:01,346 --> 00:28:04,349
Тебе жаль, потому что ты тупая шлюха,
465
00:28:04,349 --> 00:28:06,976
которую спалили с наркотой в аэропорту.
466
00:28:06,976 --> 00:28:08,853
Это насколько тупой надо быть?
467
00:28:10,271 --> 00:28:12,732
Тебе надо радоваться,
468
00:28:13,566 --> 00:28:15,360
что Джулс сумел всё разрулить.
469
00:28:17,404 --> 00:28:20,532
Всего один звонок ему от меня,
470
00:28:21,950 --> 00:28:23,243
и ты снова в тюряге.
471
00:28:23,785 --> 00:28:27,205
Ты и та другая тупая овца.
472
00:28:31,000 --> 00:28:32,210
Это всё лишнее.
473
00:28:35,213 --> 00:28:36,589
Я сделаю всё для тебя.
474
00:28:44,806 --> 00:28:46,015
Кто тут главный?
475
00:28:48,643 --> 00:28:49,644
Ты, конечно.
476
00:28:51,563 --> 00:28:52,397
Вот именно.
477
00:28:54,607 --> 00:28:55,692
Так ты готова?
478
00:28:57,736 --> 00:28:59,237
Будешь во всём слушаться?
479
00:29:00,113 --> 00:29:00,989
А не то...
480
00:29:02,824 --> 00:29:06,745
А не то я позвоню Джулсу,
чтобы отправил тебя снова нары греть.
481
00:29:09,706 --> 00:29:11,249
Нет, я всё сделаю.
482
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
Всё сделаешь, говоришь? Вот так-то.
483
00:29:14,836 --> 00:29:15,670
Подойди.
484
00:29:19,799 --> 00:29:22,177
Да. Лучше покажи на деле.
485
00:29:28,892 --> 00:29:31,269
Боже мой. Спасибо вам всем.
486
00:29:31,269 --> 00:29:32,687
Благодарю.
487
00:29:32,687 --> 00:29:35,064
Большое спасибо. Спасибо, что пришли.
488
00:29:35,064 --> 00:29:36,566
Вот это да!
489
00:29:36,566 --> 00:29:38,777
Спасибо! Благодарю.
490
00:29:38,777 --> 00:29:42,363
Спасибо. Какая красавица.
Вот это волосы! Ух ты!
491
00:29:42,363 --> 00:29:44,491
- Да! Привет!
- Какая классная!
492
00:29:44,491 --> 00:29:46,576
Спасибо! Да, привет.
493
00:29:46,576 --> 00:29:48,745
Большое спасибо. Конечно!
494
00:29:49,287 --> 00:29:50,371
Спасибо.
495
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
Да. Привет.
496
00:29:52,791 --> 00:29:54,125
Большое спасибо.
497
00:29:54,125 --> 00:29:55,919
Да. Благодарю.
498
00:29:57,879 --> 00:30:00,256
Я не поклонница. Это повестка в суд.
499
00:30:00,256 --> 00:30:01,925
Кельвин, поехали.
500
00:30:01,925 --> 00:30:05,762
Легко раздавать деньги
и носить дорогие наряды.
501
00:30:05,762 --> 00:30:09,015
Но ваша продукция для волос
вызывает у женщин рак.
502
00:30:09,015 --> 00:30:11,059
- А вы это скрываете.
- Ложь.
503
00:30:11,059 --> 00:30:13,812
Привет! Вы просто чудо.
Спасибо огромное!
504
00:30:13,812 --> 00:30:15,563
Спасибо! Вы лучшие.
505
00:30:21,569 --> 00:30:22,529
Сука!
506
00:30:23,988 --> 00:30:25,240
Кельвин, какого хера?
507
00:30:25,907 --> 00:30:27,367
Я не знал про нее.
508
00:30:27,367 --> 00:30:29,494
А за что я тебе деньги плачу?
509
00:30:30,370 --> 00:30:32,205
- Простите.
- Всё, замолкни.
510
00:30:34,707 --> 00:30:36,084
Она знает, кто я такая?
511
00:30:36,876 --> 00:30:38,837
Я хочу, чтобы эту тварь грохнули.
512
00:30:40,713 --> 00:30:43,424
Если вы не справляетесь,
на хрена вы мне нужны?
513
00:30:44,592 --> 00:30:45,760
Отвечайте!
514
00:30:45,760 --> 00:30:47,762
- Мэм, я...
- Закрой рот!
515
00:30:48,638 --> 00:30:49,472
Блядство.
516
00:30:50,515 --> 00:30:54,269
Этот грязный спиногрыз
испачкал мое платье от кутюр.
517
00:30:55,144 --> 00:30:55,979
И кто вообще...
518
00:30:55,979 --> 00:30:59,357
Кто убедил меня
дать денег этим голодранцам?
519
00:30:59,357 --> 00:31:00,733
Миллион долларов.
520
00:31:00,733 --> 00:31:03,611
Гребаный миллион долларов!
521
00:31:04,112 --> 00:31:06,948
Ей столько хватит, чтобы всю жизнь
522
00:31:06,948 --> 00:31:09,617
торчать на своей дешевой наркоте.
523
00:31:11,077 --> 00:31:12,871
Она же за месяц всё спустит.
524
00:31:15,039 --> 00:31:16,499
Останови машину.
525
00:31:17,458 --> 00:31:18,835
Останови, говорю!
526
00:31:23,923 --> 00:31:24,757
Вылезай.
527
00:31:27,093 --> 00:31:30,680
Вали из моей машины,
охранник ты недоделанный.
528
00:31:34,058 --> 00:31:36,436
Ты чего смотришь? Тоже проваливай.
529
00:31:39,731 --> 00:31:40,690
Как скажете.
530
00:31:48,531 --> 00:31:49,782
Скоро она приедет?
531
00:31:51,367 --> 00:31:52,869
Харе загоняться.
532
00:31:53,912 --> 00:31:55,788
Приедет с минуты на минуту.
533
00:31:56,539 --> 00:31:57,373
Она...
534
00:31:58,082 --> 00:31:58,917
Вот и она.
535
00:32:04,172 --> 00:32:05,173
Привет!
536
00:32:06,049 --> 00:32:06,883
Привет.
537
00:32:08,927 --> 00:32:10,178
Это Рэйн.
538
00:32:11,638 --> 00:32:13,598
Рэйн скоро ждет денежный дождь.
539
00:32:15,975 --> 00:32:17,018
Привет, Рэйн.
540
00:32:17,018 --> 00:32:18,061
Я Скальпель.
541
00:32:18,895 --> 00:32:21,606
Это Чейз. Мы из тебя конфетку сделаем.
542
00:32:22,190 --> 00:32:23,775
Она так волнуется.
543
00:32:23,775 --> 00:32:25,526
Чего волнуется-то?
544
00:32:25,526 --> 00:32:27,403
Я же тебя вон какой сделала.
545
00:32:27,403 --> 00:32:29,364
Да, но ты же понимаешь.
546
00:32:31,032 --> 00:32:32,825
Ладно, проехали. Бабки где?
547
00:32:33,409 --> 00:32:34,243
Заплати ей.
548
00:32:46,631 --> 00:32:47,840
Тут не хватает.
549
00:32:47,840 --> 00:32:49,801
Я ей скидку обещала.
550
00:32:49,801 --> 00:32:51,886
С хера ли мне ей скидку делать?
551
00:32:51,886 --> 00:32:54,055
Вы с Джулсом меня кинуть хотите.
552
00:32:54,055 --> 00:32:56,975
Никаких скидок, гони всю сумму.
553
00:32:56,975 --> 00:32:59,310
- Она заплатит.
- Когда?
554
00:32:59,310 --> 00:33:02,355
Станет больше зарабатывать
и отдаст остальное.
555
00:33:02,355 --> 00:33:04,315
Ты не хуже моего это знаешь.
556
00:33:04,315 --> 00:33:06,150
Тоже мне проблему нашла.
557
00:33:07,485 --> 00:33:08,611
Ну ладно.
558
00:33:08,611 --> 00:33:11,030
- Ладно, сделаем.
- Пей давай.
559
00:33:11,030 --> 00:33:12,240
Глотай.
560
00:33:12,240 --> 00:33:13,408
Готовь стол.
561
00:33:14,534 --> 00:33:16,661
Рэйн, ты будешь просто отпад.
562
00:33:19,205 --> 00:33:21,165
Заработаешь кучу лавэ.
563
00:33:22,166 --> 00:33:23,292
МОНТАЖНАЯ ПЕНА
564
00:33:26,129 --> 00:33:27,213
Да ты успокойся.
565
00:33:36,973 --> 00:33:37,849
Готово.
566
00:33:37,849 --> 00:33:40,727
Лезь на стол и снимай трусики.
567
00:33:40,727 --> 00:33:42,061
Штаны тоже сними.
568
00:33:42,061 --> 00:33:44,397
- Хорошо.
- И не мешай мне работать.
569
00:33:50,278 --> 00:33:51,863
Расслабься, подруга.
570
00:33:52,572 --> 00:33:54,991
На, глотни еще.
571
00:34:01,998 --> 00:34:04,083
Кукла сказала, это не очень больно.
572
00:34:05,668 --> 00:34:08,296
Нет, малышка. Будет вообще не больно.
573
00:34:10,631 --> 00:34:12,675
Я тебе хороший наркоз поставлю.
574
00:34:14,135 --> 00:34:15,553
После моего наркоза
575
00:34:16,554 --> 00:34:18,181
ты ничего не почувствуешь.
576
00:34:19,682 --> 00:34:22,185
Станешь отпадной телкой, как положено.
577
00:34:23,019 --> 00:34:24,187
Рэйн.
578
00:34:24,896 --> 00:34:27,356
Я тебе отвечаю. Поверь мне.
579
00:34:30,443 --> 00:34:31,319
Стой.
580
00:34:37,825 --> 00:34:38,659
Что?
581
00:34:39,535 --> 00:34:40,953
У меня даже не стоит.
582
00:34:42,121 --> 00:34:43,331
Сейчас.
583
00:34:43,998 --> 00:34:44,874
Встанет.
584
00:34:46,834 --> 00:34:47,710
Нет.
585
00:35:14,987 --> 00:35:17,573
Тебя отсюда в полночь выгонят.
586
00:35:18,241 --> 00:35:19,575
Бесполезно там сидеть.
587
00:35:32,797 --> 00:35:33,673
Привет.
588
00:35:34,423 --> 00:35:35,299
Я Рэйн.
589
00:35:35,883 --> 00:35:36,801
Тебя как зовут?
590
00:35:38,636 --> 00:35:39,470
Кимми.
591
00:35:40,388 --> 00:35:41,264
Привет, Кимми.
592
00:35:42,682 --> 00:35:43,808
Помочь тебе?
593
00:35:45,685 --> 00:35:46,561
Пойдем.
594
00:35:58,156 --> 00:35:59,448
Ты голодная, наверно.
595
00:36:00,575 --> 00:36:01,784
Ничего. Я накормлю.
596
00:36:03,703 --> 00:36:04,787
Не грусти.
597
00:36:05,413 --> 00:36:06,289
Спасибо.
598
00:36:07,832 --> 00:36:10,877
Сиди тихо. Они скоро закроются.
599
00:36:26,642 --> 00:36:27,518
Всё.
600
00:36:28,686 --> 00:36:30,730
Иди за мной, только тихо.
601
00:36:30,730 --> 00:36:31,689
Поняла?
602
00:36:32,231 --> 00:36:35,276
Не везде можно ходить
из-за детекторов движения.
603
00:36:36,277 --> 00:36:38,029
Всё будет норм. Иди за мной.
604
00:37:06,766 --> 00:37:08,976
Позвони жене.
605
00:37:08,976 --> 00:37:10,311
Звоню жене.
606
00:37:12,897 --> 00:37:13,981
Рой.
607
00:37:14,565 --> 00:37:16,192
Иди ко мне, дорогой.
608
00:37:16,192 --> 00:37:18,486
Я тебя так хочу.
609
00:37:18,986 --> 00:37:20,488
Я готова для тебя.
610
00:37:23,241 --> 00:37:24,367
Ты меня торопишь?
611
00:37:25,826 --> 00:37:27,036
У меня же не стоит.
612
00:37:27,620 --> 00:37:30,498
- Мы так мало проводим вместе.
- Мудак.
613
00:37:30,498 --> 00:37:33,709
- Я хочу тебя еще.
- Ах ты, грязная шлюшка.
614
00:37:34,252 --> 00:37:35,086
Слышишь?
615
00:37:35,753 --> 00:37:38,256
Я твоя грязная шлюшка.
616
00:37:39,882 --> 00:37:41,509
Твоей жене до меня далеко.
617
00:37:42,051 --> 00:37:43,844
- Вот козлина.
- Давай.
618
00:37:44,512 --> 00:37:45,346
Да!
619
00:37:46,597 --> 00:37:47,431
Да!
620
00:38:59,628 --> 00:39:02,131
Знаешь что? Я не такая, как ты.
621
00:39:02,131 --> 00:39:05,259
И не начинай даже. Я не Кукла.
622
00:39:05,259 --> 00:39:07,762
Я лучше в тюрьму сяду, чем...
623
00:39:11,265 --> 00:39:12,099
Рэйн?
624
00:39:13,351 --> 00:39:14,185
Ты спишь?
625
00:39:25,071 --> 00:39:26,155
Капец.
626
00:39:26,864 --> 00:39:28,282
Блин... Рэйн.
627
00:39:28,866 --> 00:39:29,700
Рэйн!
628
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
Рэйн, очнись.
629
00:39:32,370 --> 00:39:33,829
Очнись!
630
00:39:35,247 --> 00:39:36,082
Рэйн.
631
00:39:36,957 --> 00:39:37,875
Рэйн, очнись.
632
00:41:41,916 --> 00:41:44,835
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин