1 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 Ты что напялила? Это что за херня? 2 00:00:50,133 --> 00:00:52,635 Прости. Я оделась так, как ты хотел. 3 00:00:53,678 --> 00:00:55,972 Замолчи. Не хочу это даже слушать. 4 00:00:56,514 --> 00:00:58,391 Делай всё правильно. Ясно? 5 00:00:59,017 --> 00:00:59,934 Ясно? 6 00:00:59,934 --> 00:01:01,394 Ты выглядишь как шлюха. 7 00:01:02,479 --> 00:01:04,105 И пахнешь как шлюха. 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,903 Я тебе уже сто раз говорил. 9 00:01:09,903 --> 00:01:11,446 Заколебался повторять. 10 00:01:11,446 --> 00:01:15,575 Я вот чего не пойму: ты совсем тупая? 11 00:01:17,494 --> 00:01:18,870 Нет, я всё исправлю. 12 00:01:18,870 --> 00:01:20,705 - Я другую вызову. - Не надо. 13 00:01:20,705 --> 00:01:23,541 Надо. Я даже тебя в этом не виню. 14 00:01:23,541 --> 00:01:24,667 Я сам виноват. 15 00:01:24,667 --> 00:01:28,213 Я совсем тупой придурок. Пытаюсь тебя изменить, 16 00:01:28,213 --> 00:01:30,548 но такие как ты не меняются. 17 00:01:31,424 --> 00:01:33,426 Ты простушка, девка с улиц. 18 00:01:33,426 --> 00:01:37,138 Как мне вытащить тебя из дерьма, 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 если ты вся в дерьме? 20 00:01:40,350 --> 00:01:41,893 Дай мне еще один шанс. 21 00:01:42,894 --> 00:01:44,312 Еще один шанс, говоришь? 22 00:01:46,106 --> 00:01:47,232 Пожалуйста. 23 00:01:56,699 --> 00:01:57,867 Проваливай. 24 00:01:58,409 --> 00:02:00,203 Не выгоняй меня. Я все сделаю. 25 00:02:00,203 --> 00:02:02,038 Проваливай сейчас же. 26 00:02:02,038 --> 00:02:02,956 Нет. 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,168 Дай мне шанс, я всё сделаю. 28 00:02:07,168 --> 00:02:08,628 Сука, если ты не свалишь... 29 00:02:08,628 --> 00:02:09,879 Проваливай, сказал! 30 00:02:10,505 --> 00:02:13,007 Дура тупая. Оглохла что ли? 31 00:02:22,475 --> 00:02:24,185 Так дальше нельзя. 32 00:02:27,730 --> 00:02:32,110 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 33 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 Тут столько народа. 34 00:02:39,200 --> 00:02:41,161 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 35 00:02:41,161 --> 00:02:42,453 Очуметь. 36 00:02:43,830 --> 00:02:46,666 Зачем ты всё это от него терпишь? 37 00:02:47,792 --> 00:02:49,169 {\an8}Чтобы свалить из клуба. 38 00:02:49,711 --> 00:02:51,671 {\an8}Ты даже не знаешь, как его зовут. 39 00:02:52,172 --> 00:02:54,716 {\an8}Врёт он, что сделает тебя своей бабой. 40 00:02:54,716 --> 00:02:55,925 {\an8}Не верю ни капли. 41 00:02:57,051 --> 00:02:59,846 {\an8}Я тебя знаю. В какой-то момент он тебя выбесит. 42 00:02:59,846 --> 00:03:02,265 {\an8}И ты захочешь спалить там всё к чертям. 43 00:03:02,265 --> 00:03:04,517 {\an8}Уже хочу, он меня разозлил. 44 00:03:05,435 --> 00:03:07,562 {\an8}Ты главное Джулса не разозли. 45 00:03:08,396 --> 00:03:11,024 {\an8}Сколько еще мы будем терпеть его херню? 46 00:03:11,608 --> 00:03:14,527 {\an8}Думаю, это он нас подставил в аэропорту. 47 00:03:14,527 --> 00:03:16,279 {\an8}Кимми, не начинай. 48 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 {\an8}Я же тебя не виню. 49 00:03:17,697 --> 00:03:19,699 {\an8}- Теперь нет. - Вообще не виню. 50 00:03:20,450 --> 00:03:21,784 {\an8}Это было мое решение. 51 00:03:22,619 --> 00:03:24,996 {\an8}Теперь мы застряли с этими козлами. 52 00:03:24,996 --> 00:03:27,540 {\an8}Либо слушаемся его, либо обратно в тюрьму. 53 00:03:27,540 --> 00:03:29,459 {\an8}А мы там долго не продержимся. 54 00:03:29,459 --> 00:03:31,502 {\an8}Надо жить по ситуации. 55 00:03:32,712 --> 00:03:36,174 {\an8}Она вот по ситуации не живет. Интересно, какая у нее жизнь. 56 00:03:36,174 --> 00:03:39,052 {\an8}Думаю, она не живет в дешевом мотеле. 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 {\an8}Еще бы. Ее семья владеет всем этим. 58 00:03:43,681 --> 00:03:45,808 {\an8}Прикинь, столько денег у черной женщины. 59 00:03:47,352 --> 00:03:50,605 {\an8}- Куда мы идем. - Послушать ее речь. Пойдем. 60 00:03:50,605 --> 00:03:52,315 {\an8}Стой. Погоди. 61 00:03:52,315 --> 00:03:55,026 {\an8}Нам нельзя опаздывать. Или от Делинды влетит. 62 00:03:56,110 --> 00:04:00,240 {\an8}Ладно, признаюсь тебе. Ее компания раздает стипендии. 63 00:04:00,240 --> 00:04:02,408 {\an8}И я подала заявку. 64 00:04:03,076 --> 00:04:04,869 Да ты в жизни не выиграешь. 65 00:04:05,453 --> 00:04:06,537 С чего это? 66 00:04:06,537 --> 00:04:09,749 После случая в аэропорту у нас в жизни всё через жопу. 67 00:04:09,749 --> 00:04:12,043 Блин, Рэйн, попробовать-то надо. 68 00:04:13,795 --> 00:04:17,423 Черные вечно задерживаются. А нам надо быть в клубе к семи. 69 00:04:17,423 --> 00:04:19,550 Мне могут часы сократить. 70 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Я еле накопила, чтобы сделать жопу. Не могу рисковать. 71 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Ты серьезно? 72 00:04:25,473 --> 00:04:28,268 Рэйн, я даже не знаю. Это же опасно. 73 00:04:29,310 --> 00:04:32,105 Вон сколько зашибает Кукла. И с ней всё хорошо. 74 00:04:32,939 --> 00:04:35,358 Тебе самой не помешало бы жопу сделать. 75 00:04:35,358 --> 00:04:37,652 Забудь про этого лузера-обманщика 76 00:04:37,652 --> 00:04:39,362 и всякие там стипендии. 77 00:04:41,197 --> 00:04:43,157 Ты даже его имени не знаешь. 78 00:04:43,157 --> 00:04:44,575 Вон какая очередь! 79 00:04:45,243 --> 00:04:47,245 Ну уж нет. Я пойду на работу. 80 00:04:49,163 --> 00:04:50,164 А я тут останусь. 81 00:04:50,665 --> 00:04:53,126 Если получу стипендию, то смогу выучиться. 82 00:04:55,628 --> 00:04:58,423 Ты молодец, что не теряешь надежды. 83 00:04:58,423 --> 00:05:02,218 Но в итоге ты поймешь, что мы просто шлюхи. 84 00:05:02,802 --> 00:05:04,178 И ничего нам не светит. 85 00:05:04,971 --> 00:05:06,180 Ты это серьезно? 86 00:05:07,181 --> 00:05:08,933 Мне точно ничего не светит. 87 00:05:09,892 --> 00:05:11,561 Но ты можешь попытаться. 88 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 Тогда да, лучше иди на работу. 89 00:05:17,608 --> 00:05:18,443 Обиделась? 90 00:05:20,403 --> 00:05:21,487 Обиделась. Ясно. 91 00:05:22,280 --> 00:05:23,281 Я же тебя знаю. 92 00:05:23,781 --> 00:05:26,326 Ты хочешь покончить с такой жизнью. 93 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 И если захочешь, ты умеешь быть мстительной. 94 00:05:30,538 --> 00:05:34,167 Но тот мужик тебе мозги пудрит, и тут тоже ничего не выгорит. 95 00:05:34,667 --> 00:05:38,421 Я лучше пойду на работу и заработаю денег на жизнь. 96 00:05:38,963 --> 00:05:40,298 А тебе желаю удачи. 97 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 Пока. 98 00:05:45,762 --> 00:05:49,182 Спасибо всем, что пришли! 99 00:05:49,182 --> 00:05:50,391 Да! 100 00:05:50,391 --> 00:05:53,061 Это съезд компании «Красота в тёмных тонах». 101 00:05:53,061 --> 00:05:57,398 Я Ванда Уотсон, ведущая этого мероприятия. 102 00:05:57,982 --> 00:05:59,067 Да! 103 00:06:00,360 --> 00:06:04,405 Я с нетерпением жду, когда выйдет наша первая гостья. 104 00:06:04,405 --> 00:06:09,702 Она не только королева в области ухода за волосами. 105 00:06:09,702 --> 00:06:13,873 Эта гениальная бизнесвумен занимается благотворительностью 106 00:06:13,873 --> 00:06:20,088 и раздает пять стипендий на обучение в школе парикмахеров. 107 00:06:22,382 --> 00:06:23,716 Да! 108 00:06:24,258 --> 00:06:30,598 А еще она подарит миллион долларов 109 00:06:30,598 --> 00:06:33,935 одному салону победителей! 110 00:06:34,977 --> 00:06:36,938 Давайте поприветствуем 111 00:06:37,647 --> 00:06:41,150 миссис Маллори Беллари. 112 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 О да! 113 00:06:56,290 --> 00:06:59,961 Какая красота... Какой огромный портрет! 114 00:07:01,003 --> 00:07:03,548 - Боже мой. Спасибо! - Прошу. 115 00:07:03,548 --> 00:07:05,633 - Спасибо, Ванда. - И вот вы здесь. 116 00:07:05,633 --> 00:07:08,511 Да, наконец-то. Я так рада. 117 00:07:08,511 --> 00:07:11,514 Спасибо! Выглядишь чудесно. Вы только посмотрите! 118 00:07:11,514 --> 00:07:13,641 - Ну... - Посмотрите! 119 00:07:14,434 --> 00:07:15,726 Портрет-то какой! 120 00:07:15,726 --> 00:07:18,938 Ванда, он огромный. Мне так неловко. Не надо. 121 00:07:18,938 --> 00:07:22,567 Боже мой, скромная, красивая, добрая... 122 00:07:22,567 --> 00:07:23,776 Ну хватит, Ванда. 123 00:07:23,776 --> 00:07:26,404 Вы столько добра людям делаете. 124 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 - Да ну. - Потрясающе. 125 00:07:27,780 --> 00:07:29,949 - Нет. - Вы потрясающая. 126 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 - Спасибо. - И она такая скромная. 127 00:07:34,370 --> 00:07:35,830 Ну всё. 128 00:07:35,830 --> 00:07:40,001 К этому мы еще вернемся, но можете рассказать, как оно вообще? 129 00:07:40,001 --> 00:07:44,547 Вы вышли замуж за наследника одной из богатейших семей Чикаго. 130 00:07:44,547 --> 00:07:47,425 - Ваш муж красавец. - Это да. 131 00:07:47,425 --> 00:07:48,593 Я от него без ума. 132 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 Как это всё случилось? 133 00:07:50,970 --> 00:07:53,681 Ну, я уж точно не из богатой семьи. 134 00:07:53,681 --> 00:07:57,226 Это ни для кого не секрет. Начинала я с самых низов. 135 00:07:57,226 --> 00:08:00,730 Моя приемная мать относилась ко мне ужасно. 136 00:08:00,730 --> 00:08:04,734 Хотела сделать меня моделью детской линии товаров этой компании. 137 00:08:04,734 --> 00:08:08,196 Но она думала, что роль достанется другой ее падчерице. 138 00:08:08,196 --> 00:08:09,614 Ее любимице. 139 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 Все же знают, как относятся к любимчикам. 140 00:08:12,241 --> 00:08:14,702 - Да уж. - Все всё понимают. 141 00:08:14,702 --> 00:08:17,079 Но мой свёкр, мистер Беллари... 142 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 Я его очень люблю. Он замечательный. 143 00:08:19,707 --> 00:08:22,877 ...он посмотрел на меня и сразу сказал: «Берем ее». 144 00:08:22,877 --> 00:08:24,170 «Берем ее». 145 00:08:28,758 --> 00:08:30,718 Мне тогда было девять лет. 146 00:08:30,718 --> 00:08:32,470 Они взяли меня к себе. 147 00:08:32,470 --> 00:08:34,764 Мы вместе путешествовали и всё такое. 148 00:08:34,764 --> 00:08:39,060 Шли годы, и мы с его сыном очень сблизились. 149 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 Я хотела бросить работу. 150 00:08:43,105 --> 00:08:46,526 Мы начали встречаться, когда нам было по 16 лет. 151 00:08:46,526 --> 00:08:48,903 А в 22 года мы сыграли свадьбу. 152 00:08:48,903 --> 00:08:52,114 Дальше вы всё знаете. Живем как два голубка. 153 00:08:52,114 --> 00:08:54,992 Ух ты! А потом вы закончили университет. 154 00:08:54,992 --> 00:08:56,786 Да, позже я получила диплом. 155 00:08:56,786 --> 00:08:58,996 Мой свёкр так меня любил. 156 00:08:58,996 --> 00:09:01,040 Взял меня в руководство компании. 157 00:09:01,040 --> 00:09:03,125 Вместе с моим мужем и его братом. 158 00:09:03,125 --> 00:09:05,586 Но я не хотела быть номинальной фигурой. 159 00:09:05,586 --> 00:09:07,672 Не хотела. У меня были свои планы. 160 00:09:07,672 --> 00:09:10,258 Все знают, что мой муж из богатой семьи. 161 00:09:10,258 --> 00:09:11,425 Это всем известно. 162 00:09:11,425 --> 00:09:13,970 Но я не к этому стремилась. 163 00:09:13,970 --> 00:09:17,014 Я хотела сама зарабатывать на жизнь. 164 00:09:17,014 --> 00:09:19,016 Чернокожие женщины меня поймут. 165 00:09:24,939 --> 00:09:26,190 Я мыслила так. 166 00:09:26,190 --> 00:09:27,858 Поэтому я решила: 167 00:09:29,193 --> 00:09:30,486 не хочу просто деньги. 168 00:09:32,947 --> 00:09:34,282 Хочу долю в бизнесе. 169 00:09:39,537 --> 00:09:41,330 Все слышали? 170 00:09:41,330 --> 00:09:43,874 - Да! - Вот это заявление! 171 00:09:43,874 --> 00:09:45,960 Я в восторге! 172 00:09:45,960 --> 00:09:47,920 - Дай пять. - Да. 173 00:09:49,922 --> 00:09:50,923 Большое спасибо. 174 00:09:50,923 --> 00:09:52,300 Ого. Послушайте, 175 00:09:52,300 --> 00:09:55,928 получателей стипендий мы объявим через несколько часов. 176 00:09:55,928 --> 00:09:57,555 Это я гарантирую. 177 00:09:57,555 --> 00:10:00,808 - Нам столько всего надо обсудить. - Это точно, Ванда. 178 00:10:00,808 --> 00:10:03,811 Я так рада быть тут с тобой и чудесными зрителями. 179 00:10:03,811 --> 00:10:07,106 - Это честь для нас. - Большое спасибо. 180 00:10:07,106 --> 00:10:09,734 Вы все прекрасны. Спасибо огромное! 181 00:10:10,234 --> 00:10:11,527 Спасибо, что пришли. 182 00:10:40,931 --> 00:10:43,643 У ДЕЛИНДЫ 183 00:10:48,314 --> 00:10:49,190 Ты опоздала. 184 00:10:50,733 --> 00:10:51,567 Прости. 185 00:10:51,567 --> 00:10:56,155 Мне такая херня не нравится. Не хочу слушать оправданий. 186 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 Тебе, видимо, работа не нужна. 187 00:10:59,075 --> 00:11:03,162 Да на твое место прямо сейчас еще 500 желающих. 188 00:11:03,913 --> 00:11:07,792 Живой дуй туда и покажи, что хочешь работать. 189 00:11:09,293 --> 00:11:10,836 Шевелись давай! 190 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 - Коза! - Строит из себя крутую. 191 00:11:13,547 --> 00:11:15,466 Расскажу про нее Джулсу. 192 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 Ага, разберись там. 193 00:11:39,156 --> 00:11:41,117 Сучки, гоните сюда бабки! 194 00:11:41,117 --> 00:11:42,034 Давайте. 195 00:11:42,535 --> 00:11:43,494 Держи. 196 00:11:43,494 --> 00:11:44,954 Ага. Ты тоже. 197 00:11:46,330 --> 00:11:47,373 Спасибо! 198 00:11:47,373 --> 00:11:48,541 Рэйн, ты готова? 199 00:11:49,625 --> 00:11:51,961 - Ну... - Блин, она тебе красоту наведет. 200 00:11:54,380 --> 00:11:55,548 Ты что, боишься? 201 00:11:57,133 --> 00:11:58,592 Страх денег не принесет. 202 00:11:59,093 --> 00:12:00,636 Ты собрала 1500 баксов? 203 00:12:00,636 --> 00:12:04,223 Да, но я за эти деньги очень старалась. 204 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 Всё правильно. А теперь будет стараться твоя задница. 205 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 Я ее попрошу дать тебе скидку. 206 00:12:11,605 --> 00:12:13,566 Ты долго не работала после операции? 207 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 Я в тот же вечер бабки заколачивала. Ясно? 208 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Успокойся уже. 209 00:12:19,905 --> 00:12:23,117 Она обычно так не делает, но я попрошу приехать к тебе. 210 00:12:23,117 --> 00:12:25,745 - Правда? - Ты столько потом заработаешь. 211 00:12:25,745 --> 00:12:29,498 На такую жопу мужики деньги пачками кидать будут. 212 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 Долг свой закроешь. 213 00:12:35,671 --> 00:12:37,423 Подруга твоя наезжает на меня. 214 00:12:38,007 --> 00:12:39,300 Нет, ничего такого. 215 00:12:40,134 --> 00:12:43,637 Я у Джулса «мамочка». Я тут главная. 216 00:12:43,637 --> 00:12:46,390 - Если думаешь, что ты... - Она так не думает. 217 00:12:46,974 --> 00:12:50,227 Я могу показать, если слова не доходят. 218 00:12:50,811 --> 00:12:55,107 Если что, ты в курсе, что Джулс у нас фокусник? 219 00:12:55,983 --> 00:12:57,902 Может заставить любую исчезнуть. 220 00:13:05,868 --> 00:13:08,871 Я позвоню подруге и попрошу тебя выручить, Рэйн. 221 00:13:18,130 --> 00:13:20,132 - Надо заработать на аренду. - Ага. 222 00:13:20,800 --> 00:13:23,636 Это непросто, когда они забирают у нас почти всё. 223 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 Кимми, не начинай, ладно? 224 00:13:25,930 --> 00:13:29,266 Рэйн, не доверяй этой стерве. 225 00:13:29,266 --> 00:13:32,728 Кимми, я разберусь. Слышишь? Я всё решу. 226 00:13:33,354 --> 00:13:35,481 Ты же знаешь, что тебе это не нужно. 227 00:13:35,481 --> 00:13:37,441 Стипендию ты не получила, да? 228 00:13:39,151 --> 00:13:41,862 Как ты с темы соскочила. Я пока не знаю. 229 00:13:42,613 --> 00:13:44,240 Проверю результаты вечером. 230 00:13:45,658 --> 00:13:46,617 Исчезни, коза. 231 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 Ладно. 232 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 - Она может приехать сегодня. - Сегодня? 233 00:13:53,165 --> 00:13:55,709 Да, блин. После работы. 234 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 Я же сказала, что она всё сделает. 235 00:13:58,921 --> 00:14:00,422 И она к тебе приедет. 236 00:14:00,923 --> 00:14:05,135 Но я живу вместе с Кмии, а она против этой процедуры. 237 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 Да пошла она. 238 00:14:07,012 --> 00:14:09,974 Сделай это, и всё. Сегодня. 239 00:14:09,974 --> 00:14:11,517 Это крутая докторша. 240 00:14:12,059 --> 00:14:14,979 Раз может приехать, то не профукай. 241 00:14:14,979 --> 00:14:18,190 Она сама к тебе придет и сделает в лучшем виде за час. 242 00:14:19,400 --> 00:14:22,820 Я скажу Делинде, чтобы отпустила тебя в 23:00. 243 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 Чтобы ты успела всё сделать. 244 00:14:24,697 --> 00:14:28,576 А я тут придержу Кимми часов до трех-четырех утра. 245 00:14:28,576 --> 00:14:30,411 Не хрен было опаздывать. 246 00:14:31,704 --> 00:14:32,788 Да расслабься ты. 247 00:14:35,457 --> 00:14:36,333 Ладно. 248 00:14:37,293 --> 00:14:38,127 «Ладно»? 249 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 Да ты радоваться должна! 250 00:14:40,796 --> 00:14:44,258 Блин, у тебя скоро будут зачетные задница и сиськи. 251 00:14:45,384 --> 00:14:46,594 Бабла срубишь. 252 00:15:03,527 --> 00:15:05,654 - И она тебе нравится? - Нет. 253 00:15:06,655 --> 00:15:08,282 Мне деньги нравятся. 254 00:15:08,282 --> 00:15:10,492 Хочешь накачать в себя всякую хрень, 255 00:15:10,492 --> 00:15:11,994 и сама не знаешь, какую. 256 00:15:12,828 --> 00:15:15,039 Может, она скоро умрет от этого. 257 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 Зато умрет на брюликах. 258 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 - Не влезай. - Простите. 259 00:15:30,346 --> 00:15:32,640 Тебя в ВИП-комнату заказали. 260 00:15:33,432 --> 00:15:35,225 Мне на сцену выходить надо. 261 00:15:36,518 --> 00:15:37,645 Совсем обалдела? 262 00:15:37,645 --> 00:15:40,564 Тебе не заработать, пока там Кукла крутится. 263 00:15:40,564 --> 00:15:42,274 Позаботься пока о старике. 264 00:15:42,942 --> 00:15:43,776 Слышь. 265 00:15:43,776 --> 00:15:46,570 Не выходи оттуда, пока бабла не срубишь, ясно? 266 00:15:47,738 --> 00:15:48,906 Топай давай, блин. 267 00:15:48,906 --> 00:15:49,907 Давай, подруга. 268 00:15:51,450 --> 00:15:53,577 А ты что, пялишься или танцуешь? 269 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 - Я на Куклу смотрю. - Делами займись. 270 00:16:01,168 --> 00:16:03,003 ВИП 271 00:16:07,424 --> 00:16:08,384 Привет. 272 00:16:08,384 --> 00:16:09,301 Здравствуй. 273 00:16:09,969 --> 00:16:11,303 Танец заказывали? 274 00:16:13,180 --> 00:16:14,139 Да. 275 00:16:14,139 --> 00:16:17,935 Хорошо. Цена 50 долларов, чаевые приветствуются. 276 00:16:17,935 --> 00:16:20,854 Руки не распускать. Садитесь в это кресло. 277 00:16:23,482 --> 00:16:24,608 Я тут посижу. 278 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 Точно? 279 00:16:27,736 --> 00:16:28,570 Ага. 280 00:16:30,823 --> 00:16:31,657 Ладно. 281 00:16:55,973 --> 00:16:56,932 Нравится? 282 00:16:58,517 --> 00:16:59,393 Да. 283 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 Я не себя имела в виду. 284 00:17:03,022 --> 00:17:03,856 Что? 285 00:17:05,941 --> 00:17:07,234 - Я... - Что ты несешь? 286 00:17:07,234 --> 00:17:08,527 Вы на него смотрели. 287 00:17:08,527 --> 00:17:10,487 Если нравится он, я его позову. 288 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 Ты меня за кого принимаешь? 289 00:17:14,283 --> 00:17:15,117 За человека. 290 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 Ваше поколение совсем дурное. 291 00:17:20,039 --> 00:17:23,792 Простите, я не хотела обидеть. Просто я подумала, что... 292 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 Простите, я не хотела... 293 00:17:32,676 --> 00:17:33,510 Твою мать. 294 00:17:33,510 --> 00:17:35,679 Почему так быстро? Что случилось? 295 00:17:35,679 --> 00:17:37,139 Ничего. Он просто ушел. 296 00:17:37,639 --> 00:17:39,600 Сука, еще клиента потеряешь, 297 00:17:39,600 --> 00:17:41,268 я от тебя живо избавлюсь. 298 00:17:41,852 --> 00:17:42,686 Прости. 299 00:17:43,187 --> 00:17:46,065 Покажи ей цифры. Сколько она еще торчит Джулсу? 300 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 Вот. До хрена. 301 00:17:47,357 --> 00:17:50,152 Сказать ему, что ты долг не закрываешь? 302 00:17:50,152 --> 00:17:52,654 - Нет. - Тогда бабло поднимай, коза. 303 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 Джулс звонил. Телефон почаще проверяй. 304 00:17:55,365 --> 00:17:56,742 Он тебя вызвал. 305 00:17:56,742 --> 00:17:59,745 Но чтоб через два часа была тут. Ясно? 306 00:18:00,913 --> 00:18:01,747 Да. 307 00:18:03,040 --> 00:18:05,542 И не возвращайся, не заработав мне денег. 308 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 И наш последний победитель. 309 00:18:09,671 --> 00:18:14,635 Этот человек получит целый миллион долларов. 310 00:18:15,719 --> 00:18:19,348 Дайан Джексон из салона «Мой тип волос»! 311 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 Здравствуйте! Спасибо! 312 00:18:37,741 --> 00:18:39,618 Спасибо вам огромное. 313 00:18:39,618 --> 00:18:41,328 Это от всего сердца. 314 00:18:41,328 --> 00:18:43,914 - Я подержу ребенка? - Да, конечно. 315 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 Какая милота! 316 00:18:45,874 --> 00:18:47,960 Вы посмотрите. 317 00:18:47,960 --> 00:18:49,920 Приветик. 318 00:18:50,504 --> 00:18:52,172 {\an8}Ой, прелесть. 319 00:18:52,756 --> 00:18:54,675 {\an8}Я победила! 320 00:18:54,675 --> 00:18:55,759 Поздравляю. 321 00:18:56,635 --> 00:18:58,887 Я смогу открыть свой салон. 322 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 - Огромное спасибо. - Да. 323 00:19:00,472 --> 00:19:03,267 На всё воля Божья, верно? 324 00:19:03,267 --> 00:19:04,184 И... 325 00:19:05,060 --> 00:19:05,936 Ничего. 326 00:19:07,104 --> 00:19:09,356 Не страшно. 327 00:19:09,356 --> 00:19:11,024 Ничего. 328 00:19:11,859 --> 00:19:14,903 Вы теперь заработаете и купите мне новое платье. 329 00:19:15,904 --> 00:19:17,197 - Запросто. - Ну вот. 330 00:19:17,197 --> 00:19:19,533 - Сфотографируемся вместе. - Точно. 331 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 Садись. 332 00:19:40,304 --> 00:19:42,264 - Я сама доеду... - Залезай, сказал! 333 00:20:02,868 --> 00:20:04,536 Ты какого хера творишь? 334 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 У него же денег полно. 335 00:20:07,706 --> 00:20:08,540 Я помню. 336 00:20:09,416 --> 00:20:10,250 Помню. 337 00:20:10,834 --> 00:20:13,170 Так на хрена ты его злишь тогда? 338 00:20:13,170 --> 00:20:16,882 Джулс, его ничем не ублажить. Он постоянно на взводе. 339 00:20:18,050 --> 00:20:21,428 Я выбрал тебя, потому что ты умнее большинства моих шлюх. 340 00:20:23,138 --> 00:20:24,473 А ты меня подводишь. 341 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 А мне нужно его задобрить. 342 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 Понятно. 343 00:20:31,855 --> 00:20:35,192 Тогда иди туда и делай всё, чего он только ни пожелает. 344 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 Всё ясно? 345 00:20:39,738 --> 00:20:42,115 Нет, ни хрена тебе не ясно. 346 00:20:43,659 --> 00:20:45,160 Мне всё ясно. Не надо. 347 00:20:45,160 --> 00:20:49,957 Ты понимаешь, что тебя в озере Мичиган никто потом не найдет? 348 00:20:49,957 --> 00:20:51,959 Да, понимаю. 349 00:20:52,876 --> 00:20:53,961 Я всё понимаю. 350 00:20:55,963 --> 00:20:57,965 Фрэнк, ты мне врешь! 351 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 - Вру? Я вру? - Ты всегда врешь. Да! 352 00:21:00,342 --> 00:21:01,426 Это ты к ней лез. 353 00:21:02,219 --> 00:21:05,555 Я всё видела, Фрэнк. Я не слепая. 354 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 Это она ко мне клеится. Видишь? 355 00:21:08,267 --> 00:21:09,184 Нет. 356 00:21:10,227 --> 00:21:12,938 Она тебе завидует. И ты это знаешь. 357 00:21:13,522 --> 00:21:15,607 Эй, смотри сюда. 358 00:21:17,150 --> 00:21:21,863 Не позволяй ей встать между нами. 359 00:21:29,788 --> 00:21:32,416 - Я исправлюсь. - На фига ты меня бесишь? 360 00:21:34,334 --> 00:21:35,877 Я всё исправлю, клянусь. 361 00:21:37,629 --> 00:21:38,755 - Клянусь. - Блин. 362 00:21:45,429 --> 00:21:48,807 Если он мне опять скажет, что ты его не удовлетворила, 363 00:21:50,225 --> 00:21:52,060 я тебе всю рожу разукрашу. 364 00:21:53,103 --> 00:21:54,062 Ты пожалеешь. 365 00:21:57,190 --> 00:21:58,025 Я всё сделаю. 366 00:21:59,568 --> 00:22:01,987 Тогда лезь назад и переоденься, шмара. 367 00:22:23,633 --> 00:22:24,468 Это оно? 368 00:22:25,761 --> 00:22:26,928 Да, я знаю. 369 00:22:26,928 --> 00:22:28,055 Вы тут живете? 370 00:22:28,597 --> 00:22:29,639 Отстой, да? 371 00:22:29,639 --> 00:22:30,807 Еще какой! 372 00:22:31,725 --> 00:22:33,018 Надо же как-то жить. 373 00:22:33,560 --> 00:22:35,020 Это не жизнь, подруга. 374 00:22:35,812 --> 00:22:39,107 - Хорошо, что ты мне помогаешь. - Ага, тебе деньги нужны. 375 00:22:44,404 --> 00:22:45,405 Хера себе. 376 00:22:46,490 --> 00:22:50,535 Вы с Кимми тут вместе живете? И вдвоем на аренду скидываетесь? 377 00:22:51,119 --> 00:22:52,746 Да, она моя подруга. 378 00:22:52,746 --> 00:22:55,916 Будь она тебе подругой, то тоже бы жопу себе сделала. 379 00:22:55,916 --> 00:22:57,250 Чтобы бабла поднять. 380 00:22:57,793 --> 00:22:58,877 Кимми не такая. 381 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 Да мне насрать, какая она. 382 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Вот, держи. 383 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 Это не вредно? 384 00:23:07,010 --> 00:23:08,553 Пей и не задавай вопросов. 385 00:23:10,097 --> 00:23:11,098 Ладно. 386 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 Стоп. А это можно мешать с болеутоляющими? 387 00:23:16,103 --> 00:23:18,730 Я сама так делала. Успокойся уже. 388 00:23:18,730 --> 00:23:19,689 Достала. 389 00:23:20,524 --> 00:23:21,358 Ладно. 390 00:23:23,193 --> 00:23:24,986 Всё будет огонь. Слышь? 391 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 Мы с тобой будем Кукла один и Кукла два. 392 00:23:33,995 --> 00:23:35,831 - Я отвечу. Сейчас. - Лады. 393 00:23:40,335 --> 00:23:41,169 Алло. 394 00:23:41,753 --> 00:23:42,587 Рэйн. 395 00:23:43,088 --> 00:23:43,922 Чего? 396 00:23:44,548 --> 00:23:46,133 Я снова тут. 397 00:23:46,133 --> 00:23:47,384 Да ну? 398 00:23:47,384 --> 00:23:49,261 Да. Выбора не оставалось. 399 00:23:50,011 --> 00:23:52,973 Он грозил Джулсу побить меня, если я его не ублажу. 400 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 Рэйн, я так больше не могу. 401 00:23:56,059 --> 00:23:58,478 Я знаю, что ты расстроена, но просто... 402 00:23:59,020 --> 00:24:00,439 Просто сделай это. 403 00:24:00,439 --> 00:24:01,815 Раз так надо. 404 00:24:02,983 --> 00:24:04,943 Когда всё это дерьмо закончится? 405 00:24:05,902 --> 00:24:08,280 Они же нас в заложницах держат. 406 00:24:08,280 --> 00:24:11,450 Нам никуда и ничего нельзя. Все деньги им отдаем. 407 00:24:11,450 --> 00:24:12,367 Кимми. 408 00:24:13,493 --> 00:24:15,787 Просто... Делай то, что надо. Слышишь? 409 00:24:15,787 --> 00:24:16,997 Так уж карты легли. 410 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Ты же в курсе. 411 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Я не буду. 412 00:24:21,126 --> 00:24:23,503 Кимми, не усложняй жизнь нам обеим. 413 00:24:23,503 --> 00:24:25,255 Меня не подставляй. 414 00:24:25,922 --> 00:24:28,425 Потерпи. Это лучше, чем тюрьма. 415 00:24:28,425 --> 00:24:30,010 А он нас легко посадит. 416 00:24:31,470 --> 00:24:34,055 Слушай, мне пора. Мой выход на сцену. 417 00:24:34,973 --> 00:24:36,183 Просто сделай это. 418 00:24:36,183 --> 00:24:37,517 Потерпи и сделай. 419 00:24:38,268 --> 00:24:39,144 Ты сможешь. 420 00:24:56,912 --> 00:24:59,498 Мама, я не... Я не понимаю. 421 00:25:00,165 --> 00:25:01,958 Я же ничего не сделала. 422 00:25:02,626 --> 00:25:05,629 Ты не можешь больше жить со мной. 423 00:25:06,505 --> 00:25:10,592 Ты уже взрослая, тебе нельзя быть рядом с ним. 424 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 Ты меня просто так тут бросишь? 425 00:25:13,720 --> 00:25:14,888 Кимми, блядь. 426 00:25:14,888 --> 00:25:17,140 - Мама... - Тебе уже 17 лет. 427 00:25:17,140 --> 00:25:19,768 Через пару дней будет 18. 428 00:25:22,729 --> 00:25:24,773 И как мне теперь быть? 429 00:25:24,773 --> 00:25:26,858 Вот, это все мои деньги. 430 00:25:26,858 --> 00:25:28,985 Держи, тут десятка. 431 00:25:30,445 --> 00:25:32,030 Выживешь как-нибудь. 432 00:25:33,949 --> 00:25:34,824 Мама... 433 00:25:36,743 --> 00:25:38,995 Вылезай из машины, блин. 434 00:25:39,663 --> 00:25:40,914 Живо, Кимми. 435 00:25:40,914 --> 00:25:41,831 Но мам... 436 00:26:30,088 --> 00:26:31,047 Теперь я готова. 437 00:26:36,845 --> 00:26:39,097 Вы, суки, все одинаковые. 438 00:26:40,557 --> 00:26:43,602 Хотите мной пользоваться, денег моих хотите. 439 00:26:44,269 --> 00:26:45,353 А на меня насрать. 440 00:26:45,854 --> 00:26:46,688 Да? 441 00:26:47,188 --> 00:26:48,023 Сядь. 442 00:26:52,652 --> 00:26:54,362 Ты сама виновата, ты в курсе? 443 00:26:55,947 --> 00:26:56,823 Да. 444 00:26:58,575 --> 00:26:59,826 И почему ты виновата? 445 00:27:01,911 --> 00:27:03,830 Я в тот раз не так оделась. 446 00:27:05,206 --> 00:27:07,375 Слушай, я ведь хороший мужик. 447 00:27:07,876 --> 00:27:10,003 Ты не понимаешь, как мне херово. 448 00:27:10,003 --> 00:27:12,505 Тебе не понять, каково быть мной. 449 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 Не понять. 450 00:27:14,716 --> 00:27:17,260 Мне нужна такая, чтобы слушалась меня, 451 00:27:17,260 --> 00:27:20,055 Просто помоги мне сбросить напряжение. 452 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 Мне нужна одна девушка, одна женщина. 453 00:27:24,309 --> 00:27:26,436 Чтобы делала то, чего я хочу, когда... 454 00:27:27,312 --> 00:27:28,563 Когда жены нет рядом. 455 00:27:30,357 --> 00:27:32,067 Да, я могу это обеспечить. 456 00:27:34,027 --> 00:27:35,278 Ты сейчас заплачешь? 457 00:27:36,780 --> 00:27:38,490 Да что с тобой не так? 458 00:27:41,117 --> 00:27:43,203 Она вообще с головой не дружит. 459 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 Я спросил: что с тобой не так? 460 00:27:48,625 --> 00:27:51,169 Ничего. Я просто... Мне жаль, 461 00:27:51,169 --> 00:27:53,046 если я где-то не дотягиваю. 462 00:27:54,381 --> 00:27:56,132 А ты смешная. Ты в курсе? 463 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 - Дело не в этом. - Но это... 464 00:28:01,346 --> 00:28:04,349 Тебе жаль, потому что ты тупая шлюха, 465 00:28:04,349 --> 00:28:06,976 которую спалили с наркотой в аэропорту. 466 00:28:06,976 --> 00:28:08,853 Это насколько тупой надо быть? 467 00:28:10,271 --> 00:28:12,732 Тебе надо радоваться, 468 00:28:13,566 --> 00:28:15,360 что Джулс сумел всё разрулить. 469 00:28:17,404 --> 00:28:20,532 Всего один звонок ему от меня, 470 00:28:21,950 --> 00:28:23,243 и ты снова в тюряге. 471 00:28:23,785 --> 00:28:27,205 Ты и та другая тупая овца. 472 00:28:31,000 --> 00:28:32,210 Это всё лишнее. 473 00:28:35,213 --> 00:28:36,589 Я сделаю всё для тебя. 474 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 Кто тут главный? 475 00:28:48,643 --> 00:28:49,644 Ты, конечно. 476 00:28:51,563 --> 00:28:52,397 Вот именно. 477 00:28:54,607 --> 00:28:55,692 Так ты готова? 478 00:28:57,736 --> 00:28:59,237 Будешь во всём слушаться? 479 00:29:00,113 --> 00:29:00,989 А не то... 480 00:29:02,824 --> 00:29:06,745 А не то я позвоню Джулсу, чтобы отправил тебя снова нары греть. 481 00:29:09,706 --> 00:29:11,249 Нет, я всё сделаю. 482 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 Всё сделаешь, говоришь? Вот так-то. 483 00:29:14,836 --> 00:29:15,670 Подойди. 484 00:29:19,799 --> 00:29:22,177 Да. Лучше покажи на деле. 485 00:29:28,892 --> 00:29:31,269 Боже мой. Спасибо вам всем. 486 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 Благодарю. 487 00:29:32,687 --> 00:29:35,064 Большое спасибо. Спасибо, что пришли. 488 00:29:35,064 --> 00:29:36,566 Вот это да! 489 00:29:36,566 --> 00:29:38,777 Спасибо! Благодарю. 490 00:29:38,777 --> 00:29:42,363 Спасибо. Какая красавица. Вот это волосы! Ух ты! 491 00:29:42,363 --> 00:29:44,491 - Да! Привет! - Какая классная! 492 00:29:44,491 --> 00:29:46,576 Спасибо! Да, привет. 493 00:29:46,576 --> 00:29:48,745 Большое спасибо. Конечно! 494 00:29:49,287 --> 00:29:50,371 Спасибо. 495 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 Да. Привет. 496 00:29:52,791 --> 00:29:54,125 Большое спасибо. 497 00:29:54,125 --> 00:29:55,919 Да. Благодарю. 498 00:29:57,879 --> 00:30:00,256 Я не поклонница. Это повестка в суд. 499 00:30:00,256 --> 00:30:01,925 Кельвин, поехали. 500 00:30:01,925 --> 00:30:05,762 Легко раздавать деньги и носить дорогие наряды. 501 00:30:05,762 --> 00:30:09,015 Но ваша продукция для волос вызывает у женщин рак. 502 00:30:09,015 --> 00:30:11,059 - А вы это скрываете. - Ложь. 503 00:30:11,059 --> 00:30:13,812 Привет! Вы просто чудо. Спасибо огромное! 504 00:30:13,812 --> 00:30:15,563 Спасибо! Вы лучшие. 505 00:30:21,569 --> 00:30:22,529 Сука! 506 00:30:23,988 --> 00:30:25,240 Кельвин, какого хера? 507 00:30:25,907 --> 00:30:27,367 Я не знал про нее. 508 00:30:27,367 --> 00:30:29,494 А за что я тебе деньги плачу? 509 00:30:30,370 --> 00:30:32,205 - Простите. - Всё, замолкни. 510 00:30:34,707 --> 00:30:36,084 Она знает, кто я такая? 511 00:30:36,876 --> 00:30:38,837 Я хочу, чтобы эту тварь грохнули. 512 00:30:40,713 --> 00:30:43,424 Если вы не справляетесь, на хрена вы мне нужны? 513 00:30:44,592 --> 00:30:45,760 Отвечайте! 514 00:30:45,760 --> 00:30:47,762 - Мэм, я... - Закрой рот! 515 00:30:48,638 --> 00:30:49,472 Блядство. 516 00:30:50,515 --> 00:30:54,269 Этот грязный спиногрыз испачкал мое платье от кутюр. 517 00:30:55,144 --> 00:30:55,979 И кто вообще... 518 00:30:55,979 --> 00:30:59,357 Кто убедил меня дать денег этим голодранцам? 519 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 Миллион долларов. 520 00:31:00,733 --> 00:31:03,611 Гребаный миллион долларов! 521 00:31:04,112 --> 00:31:06,948 Ей столько хватит, чтобы всю жизнь 522 00:31:06,948 --> 00:31:09,617 торчать на своей дешевой наркоте. 523 00:31:11,077 --> 00:31:12,871 Она же за месяц всё спустит. 524 00:31:15,039 --> 00:31:16,499 Останови машину. 525 00:31:17,458 --> 00:31:18,835 Останови, говорю! 526 00:31:23,923 --> 00:31:24,757 Вылезай. 527 00:31:27,093 --> 00:31:30,680 Вали из моей машины, охранник ты недоделанный. 528 00:31:34,058 --> 00:31:36,436 Ты чего смотришь? Тоже проваливай. 529 00:31:39,731 --> 00:31:40,690 Как скажете. 530 00:31:48,531 --> 00:31:49,782 Скоро она приедет? 531 00:31:51,367 --> 00:31:52,869 Харе загоняться. 532 00:31:53,912 --> 00:31:55,788 Приедет с минуты на минуту. 533 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 Она... 534 00:31:58,082 --> 00:31:58,917 Вот и она. 535 00:32:04,172 --> 00:32:05,173 Привет! 536 00:32:06,049 --> 00:32:06,883 Привет. 537 00:32:08,927 --> 00:32:10,178 Это Рэйн. 538 00:32:11,638 --> 00:32:13,598 Рэйн скоро ждет денежный дождь. 539 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 Привет, Рэйн. 540 00:32:17,018 --> 00:32:18,061 Я Скальпель. 541 00:32:18,895 --> 00:32:21,606 Это Чейз. Мы из тебя конфетку сделаем. 542 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 Она так волнуется. 543 00:32:23,775 --> 00:32:25,526 Чего волнуется-то? 544 00:32:25,526 --> 00:32:27,403 Я же тебя вон какой сделала. 545 00:32:27,403 --> 00:32:29,364 Да, но ты же понимаешь. 546 00:32:31,032 --> 00:32:32,825 Ладно, проехали. Бабки где? 547 00:32:33,409 --> 00:32:34,243 Заплати ей. 548 00:32:46,631 --> 00:32:47,840 Тут не хватает. 549 00:32:47,840 --> 00:32:49,801 Я ей скидку обещала. 550 00:32:49,801 --> 00:32:51,886 С хера ли мне ей скидку делать? 551 00:32:51,886 --> 00:32:54,055 Вы с Джулсом меня кинуть хотите. 552 00:32:54,055 --> 00:32:56,975 Никаких скидок, гони всю сумму. 553 00:32:56,975 --> 00:32:59,310 - Она заплатит. - Когда? 554 00:32:59,310 --> 00:33:02,355 Станет больше зарабатывать и отдаст остальное. 555 00:33:02,355 --> 00:33:04,315 Ты не хуже моего это знаешь. 556 00:33:04,315 --> 00:33:06,150 Тоже мне проблему нашла. 557 00:33:07,485 --> 00:33:08,611 Ну ладно. 558 00:33:08,611 --> 00:33:11,030 - Ладно, сделаем. - Пей давай. 559 00:33:11,030 --> 00:33:12,240 Глотай. 560 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 Готовь стол. 561 00:33:14,534 --> 00:33:16,661 Рэйн, ты будешь просто отпад. 562 00:33:19,205 --> 00:33:21,165 Заработаешь кучу лавэ. 563 00:33:22,166 --> 00:33:23,292 МОНТАЖНАЯ ПЕНА 564 00:33:26,129 --> 00:33:27,213 Да ты успокойся. 565 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 Готово. 566 00:33:37,849 --> 00:33:40,727 Лезь на стол и снимай трусики. 567 00:33:40,727 --> 00:33:42,061 Штаны тоже сними. 568 00:33:42,061 --> 00:33:44,397 - Хорошо. - И не мешай мне работать. 569 00:33:50,278 --> 00:33:51,863 Расслабься, подруга. 570 00:33:52,572 --> 00:33:54,991 На, глотни еще. 571 00:34:01,998 --> 00:34:04,083 Кукла сказала, это не очень больно. 572 00:34:05,668 --> 00:34:08,296 Нет, малышка. Будет вообще не больно. 573 00:34:10,631 --> 00:34:12,675 Я тебе хороший наркоз поставлю. 574 00:34:14,135 --> 00:34:15,553 После моего наркоза 575 00:34:16,554 --> 00:34:18,181 ты ничего не почувствуешь. 576 00:34:19,682 --> 00:34:22,185 Станешь отпадной телкой, как положено. 577 00:34:23,019 --> 00:34:24,187 Рэйн. 578 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 Я тебе отвечаю. Поверь мне. 579 00:34:30,443 --> 00:34:31,319 Стой. 580 00:34:37,825 --> 00:34:38,659 Что? 581 00:34:39,535 --> 00:34:40,953 У меня даже не стоит. 582 00:34:42,121 --> 00:34:43,331 Сейчас. 583 00:34:43,998 --> 00:34:44,874 Встанет. 584 00:34:46,834 --> 00:34:47,710 Нет. 585 00:35:14,987 --> 00:35:17,573 Тебя отсюда в полночь выгонят. 586 00:35:18,241 --> 00:35:19,575 Бесполезно там сидеть. 587 00:35:32,797 --> 00:35:33,673 Привет. 588 00:35:34,423 --> 00:35:35,299 Я Рэйн. 589 00:35:35,883 --> 00:35:36,801 Тебя как зовут? 590 00:35:38,636 --> 00:35:39,470 Кимми. 591 00:35:40,388 --> 00:35:41,264 Привет, Кимми. 592 00:35:42,682 --> 00:35:43,808 Помочь тебе? 593 00:35:45,685 --> 00:35:46,561 Пойдем. 594 00:35:58,156 --> 00:35:59,448 Ты голодная, наверно. 595 00:36:00,575 --> 00:36:01,784 Ничего. Я накормлю. 596 00:36:03,703 --> 00:36:04,787 Не грусти. 597 00:36:05,413 --> 00:36:06,289 Спасибо. 598 00:36:07,832 --> 00:36:10,877 Сиди тихо. Они скоро закроются. 599 00:36:26,642 --> 00:36:27,518 Всё. 600 00:36:28,686 --> 00:36:30,730 Иди за мной, только тихо. 601 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 Поняла? 602 00:36:32,231 --> 00:36:35,276 Не везде можно ходить из-за детекторов движения. 603 00:36:36,277 --> 00:36:38,029 Всё будет норм. Иди за мной. 604 00:37:06,766 --> 00:37:08,976 Позвони жене. 605 00:37:08,976 --> 00:37:10,311 Звоню жене. 606 00:37:12,897 --> 00:37:13,981 Рой. 607 00:37:14,565 --> 00:37:16,192 Иди ко мне, дорогой. 608 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 Я тебя так хочу. 609 00:37:18,986 --> 00:37:20,488 Я готова для тебя. 610 00:37:23,241 --> 00:37:24,367 Ты меня торопишь? 611 00:37:25,826 --> 00:37:27,036 У меня же не стоит. 612 00:37:27,620 --> 00:37:30,498 - Мы так мало проводим вместе. - Мудак. 613 00:37:30,498 --> 00:37:33,709 - Я хочу тебя еще. - Ах ты, грязная шлюшка. 614 00:37:34,252 --> 00:37:35,086 Слышишь? 615 00:37:35,753 --> 00:37:38,256 Я твоя грязная шлюшка. 616 00:37:39,882 --> 00:37:41,509 Твоей жене до меня далеко. 617 00:37:42,051 --> 00:37:43,844 - Вот козлина. - Давай. 618 00:37:44,512 --> 00:37:45,346 Да! 619 00:37:46,597 --> 00:37:47,431 Да! 620 00:38:59,628 --> 00:39:02,131 Знаешь что? Я не такая, как ты. 621 00:39:02,131 --> 00:39:05,259 И не начинай даже. Я не Кукла. 622 00:39:05,259 --> 00:39:07,762 Я лучше в тюрьму сяду, чем... 623 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 Рэйн? 624 00:39:13,351 --> 00:39:14,185 Ты спишь? 625 00:39:25,071 --> 00:39:26,155 Капец. 626 00:39:26,864 --> 00:39:28,282 Блин... Рэйн. 627 00:39:28,866 --> 00:39:29,700 Рэйн! 628 00:39:30,910 --> 00:39:31,827 Рэйн, очнись. 629 00:39:32,370 --> 00:39:33,829 Очнись! 630 00:39:35,247 --> 00:39:36,082 Рэйн. 631 00:39:36,957 --> 00:39:37,875 Рэйн, очнись. 632 00:41:41,916 --> 00:41:44,835 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин