1 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 O que raio trazes vestido? Que merda é essa? 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,094 Desculpa, tentei usar o que disseste. 3 00:00:53,678 --> 00:00:56,431 Não quero saber. Não quero ouvir essa merda. 4 00:00:56,431 --> 00:00:58,892 Tens de fazer isto bem. Percebes? 5 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 Percebes? 6 00:00:59,934 --> 00:01:01,394 Pareces uma prostituta. 7 00:01:02,479 --> 00:01:04,105 E cheiras a uma. 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,903 Já te disse esta merda vezes sem conta. 9 00:01:09,903 --> 00:01:11,446 Muitas vezes. 10 00:01:11,446 --> 00:01:15,575 Já começo a pensar: "Serás estúpida?" 11 00:01:17,494 --> 00:01:20,038 - Não, posso melhorar. - Vou arranjar outra. 12 00:01:20,038 --> 00:01:21,623 - Não precisas. - Preciso. 13 00:01:21,623 --> 00:01:24,667 Sabes que mais? A culpa já nem é tua. É minha. 14 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 Devo ser o negro mais burro do mundo 15 00:01:26,920 --> 00:01:28,213 a tentar mudar-te 16 00:01:28,213 --> 00:01:30,715 e a tornar-te algo que obviamente não és. 17 00:01:31,424 --> 00:01:33,426 Não tens classe, sofisticação. 18 00:01:33,426 --> 00:01:37,138 Como te vou tirar das sombras... 19 00:01:39,015 --> 00:01:41,893 - ... se é o teu lugar? - Dá-me mais uma hipótese. 20 00:01:42,894 --> 00:01:44,270 Mais uma hipótese? 21 00:01:46,106 --> 00:01:47,232 Por favor. 22 00:01:56,699 --> 00:01:57,867 Sai. 23 00:01:58,409 --> 00:02:00,203 Não é preciso. Sou boa, certo? 24 00:02:00,203 --> 00:02:02,956 - Põe-te já a andar. - Não. 25 00:02:05,083 --> 00:02:08,628 - Dá-me uma hipótese. Eu consigo. - Se não te pões a andar... 26 00:02:08,628 --> 00:02:10,421 Põe-te já a andar! 27 00:02:10,421 --> 00:02:13,007 Cabra burra e mouca. És estúpida? 28 00:02:22,392 --> 00:02:24,185 Não consigo mais fazer isto. 29 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 Tanta gente. 30 00:02:41,244 --> 00:02:42,453 Que loucura. 31 00:02:43,830 --> 00:02:46,666 Miúda, não percebo porque o aturas. 32 00:02:47,792 --> 00:02:49,252 {\an8}Quero deixar o clube. 33 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 {\an8}Nem sabes o nome dele. 34 00:02:52,088 --> 00:02:55,925 {\an8}É treta dizer que cuidará de ti e que serás sua amante. Não acredito. 35 00:02:57,051 --> 00:02:59,846 {\an8}Conheço-te. Vais acreditar nele até te enfurecer 36 00:02:59,846 --> 00:03:04,726 {\an8}e depois vais querer incendiar-lhe a casa. - Ando perto, porque está a irritar-me. 37 00:03:05,435 --> 00:03:07,562 {\an8}Não faças é algo que irrite o Jules. 38 00:03:08,396 --> 00:03:11,107 {\an8}Vamos continuar a deixá-lo fazer-nos isto? 39 00:03:11,608 --> 00:03:14,527 {\an8}Acho que foi ele que nos tramou no aeroporto. 40 00:03:14,527 --> 00:03:16,279 {\an8}Kimmie, não comeces. 41 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 {\an8}Não te estou a culpar. 42 00:03:17,697 --> 00:03:19,699 {\an8}- Agora. - Não, de todo. 43 00:03:20,366 --> 00:03:21,784 {\an8}Eu tomei a decisão. 44 00:03:22,577 --> 00:03:24,579 {\an8}Agora, levamos com estes loucos. 45 00:03:25,079 --> 00:03:27,415 {\an8}Fazemos o que ele diz ou vamos presas. 46 00:03:27,415 --> 00:03:29,459 {\an8}E sabes que não nasci para isso. 47 00:03:30,043 --> 00:03:31,753 {\an8}Mais vale aproveitarmos. 48 00:03:32,712 --> 00:03:36,174 {\an8}Aposto que ela não tem de fazer isso. Como será a sua vida? 49 00:03:36,174 --> 00:03:39,052 {\an8}Aposto que também não vive num hotel rasca. 50 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 {\an8}Não, a família dela é a dona disto tudo. 51 00:03:43,681 --> 00:03:45,934 {\an8}Acreditas que há uma negra tão rica? 52 00:03:47,352 --> 00:03:50,605 {\an8}- Aonde vamos? - Quero vê-la falar. Anda. 53 00:03:50,605 --> 00:03:52,315 {\an8}Espera... 54 00:03:52,315 --> 00:03:55,026 {\an8}Não nos podemos atrasar. A Delinda controla isso. 55 00:03:56,110 --> 00:04:00,240 {\an8}A verdade é que a Beauty in Black está a oferecer bolsas de estudos 56 00:04:00,240 --> 00:04:02,408 {\an8}e eu candidatei-me a uma. 57 00:04:03,076 --> 00:04:04,869 Sabes que não a vais ganhar. 58 00:04:05,453 --> 00:04:06,412 Como sabes? 59 00:04:06,412 --> 00:04:09,749 Nada nos corre bem desde que fomos ao raio do aeroporto. 60 00:04:09,749 --> 00:04:12,043 Caraças, Rain. Tenho de tentar. 61 00:04:13,795 --> 00:04:17,423 Um negro nunca começa a horas. Temos de estar no clube às 19. 62 00:04:17,423 --> 00:04:19,550 E não quero que me vão ao salário. 63 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Já poupei para o rabo novo. Não me podem ir ao salário. 64 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Falavas a sério? 65 00:04:25,473 --> 00:04:28,268 Rain, não sei. Essa merda é perigosa. 66 00:04:29,310 --> 00:04:32,105 Vê o dinheiro que a Body ganha, e está bem. 67 00:04:32,939 --> 00:04:35,358 Merda, também podias arranjar o rabo. 68 00:04:35,358 --> 00:04:39,362 Em vezes de correres atrás daquele falhado ou do raio de uma bolsa. 69 00:04:41,197 --> 00:04:42,740 Nem sabes o nome dele. 70 00:04:43,241 --> 00:04:44,575 E vê só esta fila. 71 00:04:45,243 --> 00:04:47,245 Não, nem pensar. Vou trabalhar. 72 00:04:49,163 --> 00:04:50,164 Eu vou ficar. 73 00:04:50,665 --> 00:04:53,126 Se conseguir a bolsa, posso ir estudar. 74 00:04:55,628 --> 00:04:58,423 Adoro que continues a ser tão otimista, a sério, 75 00:04:58,423 --> 00:05:02,218 mas tens de acabar por aceitar que somos putas 76 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 e que sempre seremos. 77 00:05:04,971 --> 00:05:06,180 A sério, Rain? 78 00:05:07,181 --> 00:05:08,516 Eu sempre serei. 79 00:05:09,892 --> 00:05:11,561 Mas continua a tentar. 80 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 Então, sim, vai trabalhar. 81 00:05:17,608 --> 00:05:18,443 Estás zangada? 82 00:05:20,403 --> 00:05:21,487 Estás. Pronto... 83 00:05:22,280 --> 00:05:23,281 Eu conheço-te. 84 00:05:23,781 --> 00:05:26,326 Sei que queres sair desta vida 85 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 e que és uma cabra vingativa, quando queres. 86 00:05:30,538 --> 00:05:34,167 Mas o tipo está a enganar-te e isto é uma perda de tempo. 87 00:05:34,667 --> 00:05:38,421 Eu vou para o trabalho, onde sei que ganho dinheiro a sério. 88 00:05:38,963 --> 00:05:40,298 Espero que isto resulte. 89 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 Adeus. 90 00:05:45,762 --> 00:05:49,182 Obrigada por virem! 91 00:05:49,182 --> 00:05:50,391 Sim! 92 00:05:50,391 --> 00:05:53,061 Bem-vindos à cimeira Beauty in Black! 93 00:05:53,061 --> 00:05:57,398 Sou a Wanda Watson, a anfitriã do evento! 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,067 Sim! 95 00:06:00,360 --> 00:06:04,405 Ouçam, estou ansiosa por entrevistar a primeira convidada. 96 00:06:04,405 --> 00:06:09,702 Para além de ela ser realeza no negócio dos produtos capilares, 97 00:06:09,702 --> 00:06:13,873 é uma empresária e uma filantropa brilhante 98 00:06:13,873 --> 00:06:20,088 que está a oferecer cinco bolsas para a Escola de Cabeleireiros Beauty in Black. 99 00:06:22,382 --> 00:06:23,716 Sim! 100 00:06:24,258 --> 00:06:30,598 E também vai oferecer um milhão de dólares 101 00:06:30,598 --> 00:06:33,935 a um salão sortudo! 102 00:06:34,977 --> 00:06:36,938 Ajudem-me a dar as boas-vindas... 103 00:06:37,647 --> 00:06:41,150 ... à Sra. Mallory Bellarie! 104 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 Sim! 105 00:06:56,290 --> 00:06:59,961 É tão bom... E olha. Vê só esta foto enorme. 106 00:07:01,003 --> 00:07:03,548 - Meu Deus. Obrigada. - Faz favor. 107 00:07:03,548 --> 00:07:05,633 - Obrigada. Olá, Wanda. - Estás aqui. 108 00:07:05,633 --> 00:07:08,511 Pois estou. Estou entusiasmada por estar aqui. 109 00:07:08,511 --> 00:07:11,514 Muito obrigada. Estão lindos. Olha para isto. 110 00:07:11,514 --> 00:07:13,641 - Quero dizer... - Olha para isto. 111 00:07:14,434 --> 00:07:15,726 E vê só esta foto. 112 00:07:15,726 --> 00:07:18,938 Wanda, é enorme. É constrangedor. Para. 113 00:07:18,938 --> 00:07:22,567 Meu Deus, és tão humilde, linda e querida... 114 00:07:22,567 --> 00:07:23,776 Para, Wanda. 115 00:07:23,776 --> 00:07:26,404 Podia enumerar as tuas ações de filantropia. 116 00:07:26,404 --> 00:07:29,949 - Não. - É incrível. 117 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 - Obrigada. - Vejam como é tímida. 118 00:07:34,370 --> 00:07:35,830 Vou parar. 119 00:07:35,830 --> 00:07:40,001 Antes de passarmos a isto, podemos falar sobre como é? 120 00:07:40,001 --> 00:07:44,547 Estás casada com um membro de uma das famílias mais ricas de Chicago. 121 00:07:44,547 --> 00:07:47,425 - O teu marido é muito sensual. - Pois é. 122 00:07:47,425 --> 00:07:48,468 Amo-o. 123 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 Como aconteceu isso? 124 00:07:50,970 --> 00:07:53,681 Garanto-vos que a minha família não era rica. 125 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 Garanto. Sou de origens muito humildes. 126 00:07:57,310 --> 00:08:00,730 A minha mãe de acolhimento tratava-me muito mal. 127 00:08:00,730 --> 00:08:04,734 Levou-me a um casting para modelos para entrar na coleção infantil, 128 00:08:04,734 --> 00:08:09,614 mas para ela outra das meninas acolhidas é que ia conseguir, a sua preferida. 129 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 Sabemos como é quando há preferidos, não é? 130 00:08:12,241 --> 00:08:14,702 - Não é? - Sim, sabemos. 131 00:08:14,702 --> 00:08:17,079 Mas o meu sogro, o Sr. Bellarie, 132 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 que adoro, pois é incrível, 133 00:08:19,707 --> 00:08:22,877 olhou para mim e disse: "É ela. 134 00:08:22,877 --> 00:08:24,170 É ela." 135 00:08:28,758 --> 00:08:30,718 Na altura, eu tinha nove anos. 136 00:08:30,718 --> 00:08:34,722 Acolheram-me na família, viajávamos e fazíamos muita coisa juntos, 137 00:08:34,722 --> 00:08:39,060 e, com o passar dos anos, eu e o filho dele ficámos muito próximos. 138 00:08:40,353 --> 00:08:41,687 Parem... 139 00:08:43,105 --> 00:08:46,526 Aos 16 anos, creio, começámos a namorar, 140 00:08:46,526 --> 00:08:48,903 aos 22 anos, casámos, 141 00:08:48,903 --> 00:08:52,114 e o resto é história. A relação é firme desde então. 142 00:08:52,114 --> 00:08:54,992 Fogo! Depois, licenciaste-te. 143 00:08:54,992 --> 00:08:58,996 Sim. Depois, licenciei-me e o meu sogro, que me adorava, 144 00:08:58,996 --> 00:09:03,167 quis que eu gerisse a empresa, com o meu marido e o meu cunhado. 145 00:09:03,167 --> 00:09:07,672 Mas não queria ser uma testa de ferro. Não queria. Não era o meu objetivo. 146 00:09:07,672 --> 00:09:11,425 Sei que ia entrar numa família rica, todos sabemos isso, 147 00:09:11,425 --> 00:09:13,970 mas não queria isso. 148 00:09:13,970 --> 00:09:17,014 Sabia que tinha de cuidar de mim mesma. 149 00:09:17,014 --> 00:09:19,016 Enquanto negras, sabemos isso. 150 00:09:24,939 --> 00:09:26,190 Foquei-me nisso 151 00:09:26,190 --> 00:09:27,858 e disse: "Sabem que mais? 152 00:09:29,193 --> 00:09:30,486 Não quero um cheque. 153 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 Quero receber em ações." 154 00:09:39,537 --> 00:09:41,330 Ouviram? 155 00:09:41,330 --> 00:09:43,874 - Sim! - Porque adoramos isso! 156 00:09:43,874 --> 00:09:45,960 Adoramos isso. 157 00:09:45,960 --> 00:09:47,920 - Bate aqui. - Claro. 158 00:09:49,922 --> 00:09:50,923 Tem sido lindo. 159 00:09:50,923 --> 00:09:52,300 Ouçam, 160 00:09:52,300 --> 00:09:55,928 anunciaremos os vencedores das bolsas dentro de horas, sim? 161 00:09:55,928 --> 00:09:57,555 Prometo, está bem? 162 00:09:57,555 --> 00:10:00,850 - Há muito mais sobre o que falar. - Pois há, Wanda. 163 00:10:00,850 --> 00:10:03,811 Adoro estar aqui contigo e com esta gente linda. 164 00:10:03,811 --> 00:10:07,106 - É uma honra. - Muito obrigada. 165 00:10:07,106 --> 00:10:09,734 Vocês são todos lindos. Adoro-vos. 166 00:10:10,234 --> 00:10:11,527 Obrigada por virem. 167 00:10:48,314 --> 00:10:49,231 Estás atrasada. 168 00:10:50,733 --> 00:10:51,567 Desculpa. 169 00:10:51,567 --> 00:10:56,155 Não gosto desta merda, está bem? E não quero ouvir desculpas. 170 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 Parece que não queres trabalhar. 171 00:10:59,075 --> 00:11:03,162 Aparecem cá 500 miúdas por dia a quererem ficar com o teu lugar. 172 00:11:03,913 --> 00:11:07,792 Logo, vai já para ali e demonstra que o queres. 173 00:11:09,293 --> 00:11:10,836 Mexe-te, cabra! 174 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 - Merda. - Ela tem a mania. 175 00:11:13,547 --> 00:11:15,466 Vou falar com o Jules sobre ela. 176 00:11:15,466 --> 00:11:16,967 Sim, trata disso. 177 00:11:39,156 --> 00:11:42,034 Vá lá, cabras, dêem-me o dinheiro. Vá lá. 178 00:11:42,535 --> 00:11:43,494 Isso. 179 00:11:43,494 --> 00:11:44,954 Sim. Tu também. 180 00:11:46,330 --> 00:11:47,373 Obrigada! 181 00:11:47,373 --> 00:11:48,499 Pronta, Rain? 182 00:11:49,625 --> 00:11:51,961 - Bem... - Ela vai fazer um bom trabalho. 183 00:11:54,380 --> 00:11:55,715 Estás com medo? 184 00:11:57,133 --> 00:11:59,009 Dinheiro com medo não rende. 185 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 Juntaste os 1500, certo? 186 00:12:00,636 --> 00:12:04,223 Sim, mas dei ao couro para os ganhar. 187 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 Não, cabra. Usaste o couro para os ganhar. 188 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 Eu peço-lhe que te faça um desconto. 189 00:12:11,605 --> 00:12:13,566 A cirurgia fez-te parar muito tempo? 190 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 Fui trabalhar na mesma noite e recebi, está bem? 191 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Não te preocupes. 192 00:12:19,905 --> 00:12:23,117 Ela não faz isto, mas eu peço que venha a tua casa. 193 00:12:23,117 --> 00:12:25,745 - Pode vir? - Vais ganhar muito dinheiro. 194 00:12:25,745 --> 00:12:29,498 Os negros vão atirar os dólares quando virem esse rabo, sim? 195 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 Vais pagar a tua dívida. 196 00:12:35,671 --> 00:12:37,423 A tua amiga desafia-me. 197 00:12:38,007 --> 00:12:39,300 Não desafia nada. 198 00:12:40,134 --> 00:12:43,637 Ouve, sou a cabra-mor do Jules e dirijo esta merda. 199 00:12:43,637 --> 00:12:46,891 - Se achas que vais chegar e... - Ela não acha isso. 200 00:12:46,891 --> 00:12:50,227 Acho que vou ter de te mostrar, em vez de te dizer. 201 00:12:50,811 --> 00:12:55,107 E, se não conseguir, sabias que o Jules é ilusionista? 202 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 Faz cabras desaparecerem. 203 00:13:05,826 --> 00:13:08,871 Vou ligar à minha amiga a ver se trata de ti, Rain. 204 00:13:18,130 --> 00:13:20,257 - É dia de pagar a renda. - Eu sei. 205 00:13:20,800 --> 00:13:23,636 Vai ser difícil, pois eles ficam com quase tudo. 206 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 Kimmie, não comeces, está bem? 207 00:13:25,930 --> 00:13:29,266 Rain, não confies naquela cabra. 208 00:13:29,266 --> 00:13:32,728 Kimmie, eu trato disto, está bem? A sério. 209 00:13:33,395 --> 00:13:35,481 Sabes que não tens de fazer isto. 210 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 Afinal, não vais ganhar a bolsa? 211 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 Estás a tentar mudar de assunto. Ainda não sei. 212 00:13:42,613 --> 00:13:44,240 Tenho de ir ver à internet. 213 00:13:45,658 --> 00:13:46,617 Cabra, pira-te. 214 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 Está bem. 215 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 - Ela pode fazê-la hoje. - Hoje? 216 00:13:53,082 --> 00:13:55,709 Sim, cabra. Depois do trabalho. 217 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 Eu disse-te que ela fazia isto. 218 00:13:58,921 --> 00:14:00,422 E vai a tua casa. 219 00:14:00,923 --> 00:14:05,135 Espera. Eu vivo com a Kimmie e ela não quer que eu faça isto. 220 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 Ela que se lixe. 221 00:14:07,012 --> 00:14:09,974 Vais fazer isto, hoje. 222 00:14:09,974 --> 00:14:11,559 Ela é muito procurada. 223 00:14:12,059 --> 00:14:14,979 Se tem uma vaga, aproveitas. 224 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 Ela vem a tua casa e despacha-te numa hora. 225 00:14:19,400 --> 00:14:22,820 Ouve, vou dizer à Delinda que tens de sair às 23 horas 226 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 para fazeres a cirurgia. 227 00:14:24,697 --> 00:14:28,576 E posso pedir-lhe que mantenha cá a Kimmie até às três ou quatro. 228 00:14:28,576 --> 00:14:30,411 Ela chegou atrasada. 229 00:14:31,704 --> 00:14:32,997 Descontrai. 230 00:14:35,457 --> 00:14:36,333 Está bem. 231 00:14:37,293 --> 00:14:38,127 "Está bem"? 232 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 Cabra, anima-te! 233 00:14:40,796 --> 00:14:44,258 Merda! Vais ficar com rabo e mamas! 234 00:14:45,384 --> 00:14:46,594 E este dinheiro. 235 00:15:03,527 --> 00:15:05,654 - Como a podes admirar? - Não admiro. 236 00:15:06,655 --> 00:15:08,282 Admiro é aquele dinheiro. 237 00:15:08,282 --> 00:15:12,202 Se puseres aquela merda no corpo, não sabes o que vai acontecer. 238 00:15:12,828 --> 00:15:15,039 Ela pode vir a morrer com aquilo. 239 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 Mas morre com diamantes. 240 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 - Ebony... - Com licença. 241 00:15:30,346 --> 00:15:32,640 Tens um VIP, miúda. 242 00:15:33,432 --> 00:15:35,225 Ia agora subir ao palco. 243 00:15:36,518 --> 00:15:37,645 Cabra, és maluca? 244 00:15:37,645 --> 00:15:40,564 Não vais ganhar nenhum com a Body ali a dançar. 245 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 Vai tratar do velho, está bem? 246 00:15:42,942 --> 00:15:43,776 Ouve... 247 00:15:43,776 --> 00:15:46,737 E não saias de lá sem dinheiro, ouviste? 248 00:15:47,738 --> 00:15:49,907 - Vai, cabra. Caraças. - Força. 249 00:15:51,450 --> 00:15:53,619 E tu, estás a espreitar ou a dançar? 250 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 - Estava a ver a Body! - Vai trabalhar! 251 00:16:07,424 --> 00:16:09,301 Olá. 252 00:16:09,969 --> 00:16:11,303 Queria uma dança? 253 00:16:13,180 --> 00:16:14,139 Sim. 254 00:16:14,139 --> 00:16:17,851 Certo. Serão 50 para mim, mais a gorjeta que quiser dar. 255 00:16:17,851 --> 00:16:20,854 Não pode tocar e esta é a cadeira VIP. 256 00:16:23,482 --> 00:16:24,608 Quero ficar aqui. 257 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 Tem a certeza? 258 00:16:27,736 --> 00:16:28,570 Sim. 259 00:16:30,823 --> 00:16:31,657 Está bem. 260 00:16:55,973 --> 00:16:56,932 Gosta? 261 00:16:58,517 --> 00:16:59,393 Sim. 262 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 Não me refiro a mim. 263 00:17:03,022 --> 00:17:03,856 O quê? 264 00:17:05,941 --> 00:17:07,276 - Eu... - Como assim? 265 00:17:07,276 --> 00:17:11,071 Vi-o a olhar para ele. Se gosta de latinos, posso ir chamá-lo. 266 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 O que raio pensa que sou? 267 00:17:14,283 --> 00:17:15,117 Humano. 268 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 A vossa geração está fodida. 269 00:17:20,039 --> 00:17:23,792 Desculpe, não o queria ofender. Só pensei que... 270 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 Desculpe, não queria... 271 00:17:32,676 --> 00:17:33,510 Merda. 272 00:17:33,510 --> 00:17:37,139 - Foi rápido. O que raio aconteceu? - Nada. Ele bazou. 273 00:17:37,639 --> 00:17:41,268 Continua a afugentar o raio dos clientes que dou cabo de ti. 274 00:17:41,852 --> 00:17:42,686 Desculpa. 275 00:17:43,187 --> 00:17:46,065 Mostra-lhe o livro. Quanto deve ao Jules? 276 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 Sim, muito. 277 00:17:47,357 --> 00:17:50,152 Queres que lhe diga que não ganhas puto, aqui? 278 00:17:50,152 --> 00:17:52,654 - Não. - Então, começa a ganhar guito. 279 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 E o Jules ligou. Está atenta ao telemóvel. 280 00:17:55,365 --> 00:17:56,742 Disse que vais sair, 281 00:17:56,742 --> 00:17:59,745 mas é bom que voltes daqui a duas horas. Ouviste? 282 00:18:00,913 --> 00:18:01,747 Sim. 283 00:18:03,040 --> 00:18:05,542 Não voltes sem o meu dinheiro. 284 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 E o último vencedor. 285 00:18:09,671 --> 00:18:14,635 A pessoa que vai receber um milhão de dólares é... 286 00:18:15,719 --> 00:18:19,348 ... a Diane Jackson, do My Type Hair! 287 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 Olá! Obrigada! 288 00:18:37,741 --> 00:18:39,618 Muito obrigada! 289 00:18:39,618 --> 00:18:41,328 De nada. 290 00:18:41,328 --> 00:18:43,914 - Posso pegar no seu bebé? - Sim. 291 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 Vejam este fofinho! 292 00:18:45,874 --> 00:18:47,960 Vejam só! 293 00:18:47,960 --> 00:18:49,920 Olá. 294 00:18:52,756 --> 00:18:54,675 {\an8}Ganhei. 295 00:18:54,675 --> 00:18:55,759 Pois ganhou. 296 00:18:56,635 --> 00:18:58,887 Posso gerir o meu salão. 297 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 - Muito obrigada. - Sim. 298 00:19:00,472 --> 00:19:03,267 Só estamos a fazer o trabalho de Deus, certo? 299 00:19:03,267 --> 00:19:04,184 E... 300 00:19:05,060 --> 00:19:05,936 Não faz mal. 301 00:19:07,104 --> 00:19:11,024 Não faz mal. 302 00:19:11,859 --> 00:19:14,903 Vai ganhar tanto que me pode dar um vestido novo. 303 00:19:15,904 --> 00:19:17,197 - Na boa. - É isso. 304 00:19:17,197 --> 00:19:19,533 - Senhoras, tiremos a foto. - Sim. 305 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 Entra. 306 00:19:40,304 --> 00:19:42,222 - Posso levar... - Entra no carro. 307 00:20:02,868 --> 00:20:04,536 O que raio se passa contigo? 308 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 Disse-te que ele esbanja. 309 00:20:07,706 --> 00:20:08,540 Eu sei. 310 00:20:09,416 --> 00:20:10,250 Eu sei. 311 00:20:10,834 --> 00:20:13,170 Porque raio o andas a irritar? 312 00:20:13,170 --> 00:20:16,882 Não o consigo deixar feliz, Jules. Ele fica muito nervoso. 313 00:20:18,050 --> 00:20:21,428 Escolhi-te porque és mais inteligente do que a maioria. 314 00:20:23,138 --> 00:20:24,473 Mas estás a falhar. 315 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 E tenho de mantê-lo feliz. 316 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 Eu percebo. 317 00:20:31,855 --> 00:20:35,192 Quando lá chegares, é bom que faças o que ele quiser. 318 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 Estás a perceber? 319 00:20:39,738 --> 00:20:42,115 Acho que não estás a perceber, caralho. 320 00:20:43,659 --> 00:20:45,160 Estou! Por favor. 321 00:20:45,160 --> 00:20:49,957 Sabes que te farei desaparecer no lago Michigan, onde nunca te encontrarão? 322 00:20:49,957 --> 00:20:51,959 Sim, sei. 323 00:20:52,876 --> 00:20:53,961 Eu sei. 324 00:20:55,963 --> 00:20:57,965 Frank, estás a mentir! 325 00:20:57,965 --> 00:21:01,426 - Eu? - Mentes sempre. Sim. Fizeste-lhe aquilo! 326 00:21:02,219 --> 00:21:05,555 Frank, eu vi-te. Vi-te com os meus próprios olhos. 327 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 Ela atira-se sempre a mim, sabes? 328 00:21:08,267 --> 00:21:09,184 Não. 329 00:21:10,227 --> 00:21:13,438 Ela tem ciúmes de ti, tu sabes. 330 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 Olha para mim. 331 00:21:17,150 --> 00:21:21,863 Não deixes que ela interfira na nossa relação. 332 00:21:29,788 --> 00:21:32,416 - Vou melhorar. - Não sei porque me testam! 333 00:21:34,334 --> 00:21:35,877 Vou melhorar, prometo. 334 00:21:37,629 --> 00:21:38,755 - Prometo. - Merda. 335 00:21:45,387 --> 00:21:48,807 Se chegares lá acima e ele disser que não és grande coisa, 336 00:21:50,225 --> 00:21:52,060 vou partir-te a cara toda. 337 00:21:53,103 --> 00:21:54,062 À grande. 338 00:21:57,190 --> 00:21:58,025 Eu consigo. 339 00:21:59,568 --> 00:22:01,987 Agora, vai lá para trás e muda de roupa. 340 00:22:23,633 --> 00:22:24,468 Miúda? 341 00:22:25,761 --> 00:22:26,928 Eu sei. 342 00:22:26,928 --> 00:22:28,513 É aqui que vivem? 343 00:22:28,513 --> 00:22:29,639 É triste, não é? 344 00:22:29,639 --> 00:22:30,807 Podes crer que é. 345 00:22:31,725 --> 00:22:33,477 Estamos a tentar. 346 00:22:33,477 --> 00:22:35,020 Isto não é tentar, amor. 347 00:22:35,812 --> 00:22:39,107 - Daí agradecer a tua ajuda. - Vais ganhar dinheiro. 348 00:22:44,404 --> 00:22:45,405 Merda. 349 00:22:46,490 --> 00:22:50,535 Tu e a Kimmie vivem aqui? São precisas duas para pagar a renda? 350 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 Sim, mas ela é minha amiga. 351 00:22:52,746 --> 00:22:55,916 Não, senão também estaria aqui a arranjar o rabo, 352 00:22:55,916 --> 00:22:57,667 pronta para ganhar dinheiro. 353 00:22:57,667 --> 00:22:58,877 Ela não é assim. 354 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 Estou-me nas tintas para como ela é. 355 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Bebe isto. 356 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 Achas que devo? 357 00:23:07,010 --> 00:23:08,428 É melhor embebedares-te. 358 00:23:10,097 --> 00:23:11,098 Está bem. 359 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 Posso misturar isto com os analgésicos? 360 00:23:16,103 --> 00:23:18,730 Estou a dizer-te o que fiz. Podes relaxar? 361 00:23:18,730 --> 00:23:19,689 Merda. 362 00:23:20,524 --> 00:23:21,358 Está bem. 363 00:23:23,193 --> 00:23:24,986 Vai ser brutal. Está bem? 364 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 Vamos ser a Body Um e a Body Dois. 365 00:23:33,995 --> 00:23:35,831 - Vou atender. Volto já. - Sim. 366 00:23:40,335 --> 00:23:41,169 Estou? 367 00:23:41,753 --> 00:23:42,587 Rain. 368 00:23:43,088 --> 00:23:43,922 Sim? 369 00:23:44,506 --> 00:23:46,133 Tive de voltar. 370 00:23:46,133 --> 00:23:47,384 A sério? 371 00:23:47,384 --> 00:23:49,261 Sim, não tive escolha. 372 00:23:50,053 --> 00:23:52,973 Disse ao Jules que me batia se não o satisfizesse. 373 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 Rain, não aguento mais. 374 00:23:56,059 --> 00:23:58,937 Sei que estás nervosa, mas... 375 00:23:58,937 --> 00:24:00,439 ... faz isso e pronto. 376 00:24:00,439 --> 00:24:01,815 Faz o que tem de ser. 377 00:24:02,983 --> 00:24:04,943 Quando é que isto vai acabar? 378 00:24:05,902 --> 00:24:08,280 Eles estão a fazer-nos reféns. 379 00:24:08,280 --> 00:24:11,450 Não podemos fazer nada. Ficam com o dinheiro todo. 380 00:24:11,450 --> 00:24:12,367 Kimmie... 381 00:24:13,493 --> 00:24:15,829 Tens de alinhar, está bem? 382 00:24:15,829 --> 00:24:16,997 É assim. 383 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Tu sabes. 384 00:24:19,082 --> 00:24:20,125 Não o vou fazer. 385 00:24:21,126 --> 00:24:23,503 Kimmie, vais dificultar-nos a vida. 386 00:24:23,503 --> 00:24:25,255 Sabem que somos chegadas. 387 00:24:25,922 --> 00:24:28,425 Faz isso. Não é tão mau quanto a prisão. 388 00:24:28,425 --> 00:24:30,135 E sabes que ele nos põe lá. 389 00:24:31,470 --> 00:24:34,055 Tenho de ir. Estão a chamar-me para o palco. 390 00:24:34,973 --> 00:24:36,183 Faz isso. 391 00:24:36,183 --> 00:24:37,517 Faz o que tem de ser. 392 00:24:38,268 --> 00:24:39,144 Tu consegues. 393 00:24:56,912 --> 00:24:59,498 Mamã, não percebo. 394 00:25:00,165 --> 00:25:01,958 Eu não fiz nada. 395 00:25:02,626 --> 00:25:05,629 Não podes continuar a viver comigo. 396 00:25:06,505 --> 00:25:10,592 Estás a crescer demais para ficares perto dele e tens de ir embora. 397 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 E vais deixar-me aqui? 398 00:25:13,720 --> 00:25:14,888 Kimmie, merda. 399 00:25:14,888 --> 00:25:17,140 - Mamã... - Tens 17 anos. 400 00:25:17,140 --> 00:25:19,768 Fazes 18 daqui a uns dias. 401 00:25:22,729 --> 00:25:24,773 O que hei de fazer? 402 00:25:24,773 --> 00:25:26,858 Este é todo o dinheiro que tenho. 403 00:25:26,858 --> 00:25:28,985 Fica com estes dez dólares. 404 00:25:30,445 --> 00:25:32,280 Tens de te safar sozinha. 405 00:25:33,949 --> 00:25:34,950 Mamã... 406 00:25:36,743 --> 00:25:38,995 Sai do raio do carro. 407 00:25:39,663 --> 00:25:40,914 Agora, Kimmie. 408 00:25:40,914 --> 00:25:41,831 Por favor. 409 00:26:30,088 --> 00:26:31,047 Já estou pronta. 410 00:26:36,845 --> 00:26:39,097 Vocês são todas iguais. A sério. 411 00:26:40,557 --> 00:26:43,602 Querem usar-me, ficar com o meu dinheiro, 412 00:26:44,311 --> 00:26:45,770 fazer-me sentir mal. 413 00:26:45,770 --> 00:26:46,688 Não é? 414 00:26:47,188 --> 00:26:48,023 Senta-te. 415 00:26:52,652 --> 00:26:54,279 Sabes que a culpa é tua? 416 00:26:55,947 --> 00:26:56,823 Sim. 417 00:26:58,575 --> 00:26:59,743 E porquê? 418 00:27:01,911 --> 00:27:03,830 Não me vesti bem da outra vez. 419 00:27:05,206 --> 00:27:07,375 Ouve, eu sou um bom tipo. 420 00:27:07,876 --> 00:27:10,003 Nem imaginas como é a minha vida. 421 00:27:10,003 --> 00:27:12,505 Não sabes como é ser eu. 422 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 Não sabes. 423 00:27:14,716 --> 00:27:17,260 Só procuro uma miúda que faça o que eu digo. 424 00:27:17,260 --> 00:27:20,055 Que seja um alívio para mim. É isso. 425 00:27:21,389 --> 00:27:23,516 Só procuro uma miúda, uma mulher, 426 00:27:24,309 --> 00:27:26,269 que faça tudo o que quero quando... 427 00:27:27,312 --> 00:27:28,563 ... a minha mulher não está. 428 00:27:30,357 --> 00:27:32,067 Sim, eu posso fazer isso. 429 00:27:34,027 --> 00:27:35,278 Vais chorar? 430 00:27:36,780 --> 00:27:38,490 O que se passa contigo? 431 00:27:41,117 --> 00:27:42,786 Esta cabra é maluca. 432 00:27:46,206 --> 00:27:47,624 Fiz-te uma pergunta. 433 00:27:48,625 --> 00:27:53,046 Nada. Eu só... Desculpa... não estar a fazer o que precisas que faça. 434 00:27:54,381 --> 00:27:56,257 És uma puta engraçada. Sabias? 435 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 - Porque não é isso. - É tudo... 436 00:28:01,346 --> 00:28:04,349 Pedes desculpa porque és uma prostituta burra 437 00:28:04,349 --> 00:28:06,976 que foi apanhada com droga num aeroporto. 438 00:28:06,976 --> 00:28:08,728 Como se pode ser tão burro? 439 00:28:10,271 --> 00:28:12,732 É bom que estejas feliz, e bem feliz, 440 00:28:13,566 --> 00:28:15,485 por o Jules ter este negócio. 441 00:28:17,404 --> 00:28:20,532 Porque basta-me dizer uma palavra... 442 00:28:21,950 --> 00:28:23,284 ... e voltas para a prisão. 443 00:28:23,785 --> 00:28:27,205 Tu e... a outra cabra estúpida. 444 00:28:31,000 --> 00:28:32,210 Não é preciso. 445 00:28:35,213 --> 00:28:36,589 Vou ser o que precisas. 446 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 Quem manda? 447 00:28:48,643 --> 00:28:49,644 Tu, querido. 448 00:28:51,563 --> 00:28:52,647 Acredita. 449 00:28:54,607 --> 00:28:56,109 Então, como vai ser? 450 00:28:57,736 --> 00:28:59,154 Vais fazer o que disser... 451 00:29:00,113 --> 00:29:00,989 ... senão... 452 00:29:02,824 --> 00:29:06,745 ... vou ligar ao Jules para que te mande de volta para a prisão. 453 00:29:09,706 --> 00:29:11,249 Vou fazer o que disseres. 454 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 Vais fazer isso, certo? Sim. 455 00:29:14,836 --> 00:29:15,670 Vem cá. 456 00:29:19,799 --> 00:29:22,177 Sim. Sê uma linda menina para mim. 457 00:29:28,892 --> 00:29:31,269 Meu Deus. Muito obrigada. 458 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 Obrigada. 459 00:29:32,687 --> 00:29:35,064 Muito obrigada. Obrigada por virem. 460 00:29:35,064 --> 00:29:36,566 Meu Deus! 461 00:29:36,566 --> 00:29:38,777 Muito obrigada. 462 00:29:38,777 --> 00:29:42,363 Obrigada. Está linda. Veja só o seu cabelo. 463 00:29:42,363 --> 00:29:44,491 - Sim! Olá! - Tão querida. 464 00:29:44,491 --> 00:29:46,576 Obrigada. Sim, olá. 465 00:29:46,576 --> 00:29:48,745 Muito obrigada. Claro. 466 00:29:49,287 --> 00:29:50,371 Obrigada. 467 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 Sim. Olá. 468 00:29:52,791 --> 00:29:54,125 Muito obrigada. 469 00:29:54,125 --> 00:29:55,919 Sim. Obrigada. 470 00:29:57,879 --> 00:30:00,256 Nem todos a vieram adorar. Foi intimada. 471 00:30:00,256 --> 00:30:01,925 Calvin, tira-la daqui? 472 00:30:01,925 --> 00:30:05,762 Fica bem dar aquele dinheiro todo e usar fatos de 3000 dólares, 473 00:30:05,762 --> 00:30:09,015 mas sabemos das mulheres que têm cancro devido aos vossos relaxantes 474 00:30:09,015 --> 00:30:11,059 e que tenta ocultar. - É mentira. 475 00:30:11,059 --> 00:30:13,812 Olá. Adoro-a. Muito obrigada. 476 00:30:13,812 --> 00:30:15,563 Obrigada. Adoro-vos. 477 00:30:21,569 --> 00:30:22,529 Aquela cabra! 478 00:30:23,988 --> 00:30:25,240 Mas que raio, Calvin? 479 00:30:25,865 --> 00:30:29,494 - Desculpe, não sabia que ela estava ali. - Que raio de segurança és tu? 480 00:30:30,370 --> 00:30:32,288 - Peço desculpa. - Está calado. 481 00:30:34,707 --> 00:30:36,084 Ela sabe quem eu sou? 482 00:30:36,876 --> 00:30:39,045 Quero-a assassinada na rua. 483 00:30:40,713 --> 00:30:43,633 Se não fazem o vosso trabalho, o que fazem aqui? 484 00:30:44,592 --> 00:30:45,760 Responde! 485 00:30:45,760 --> 00:30:47,762 - Senhora... - Está calada. 486 00:30:48,638 --> 00:30:49,472 Merda. 487 00:30:50,515 --> 00:30:54,477 Tive o puto nojento e de carapinha a cuspir-me. Isto é alta costura. 488 00:30:55,061 --> 00:30:59,357 E quem raio me convenceu a dar dinheiro a estes miseráveis? 489 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 Um milhão de dólares. 490 00:31:00,733 --> 00:31:03,611 A porra de um milhão de dólares. 491 00:31:04,112 --> 00:31:06,948 Ela não saberia o que era um milhão de dólares 492 00:31:06,948 --> 00:31:09,617 nem que caísse do frasco de crack que sei que usa. 493 00:31:11,077 --> 00:31:12,871 Vai gastar tudo num mês. 494 00:31:15,039 --> 00:31:16,499 Sabes que mais? Para. 495 00:31:17,458 --> 00:31:18,835 Para o carro, já. 496 00:31:23,923 --> 00:31:24,757 Sai. 497 00:31:27,093 --> 00:31:30,680 Sai do carro, seu segurança de merda. Põe-te a andar. 498 00:31:34,058 --> 00:31:36,561 Para onde estás a olhar? Também podes sair. 499 00:31:39,731 --> 00:31:40,690 Sim, senhora. 500 00:31:48,531 --> 00:31:49,782 Ela chega em breve? 501 00:31:51,367 --> 00:31:52,869 Não te preocupes. 502 00:31:53,912 --> 00:31:55,788 Está prestes a chegar. 503 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 Ela... 504 00:31:58,082 --> 00:31:58,917 Chegou. 505 00:32:04,130 --> 00:32:05,131 Olá. 506 00:32:06,049 --> 00:32:06,883 Olá. 507 00:32:08,927 --> 00:32:10,178 Esta é a Rain. 508 00:32:11,638 --> 00:32:13,640 Vais ajudá-la a ganhar dinheiro. 509 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 Olá, Rain. 510 00:32:17,018 --> 00:32:18,061 Sou a Daga. 511 00:32:18,895 --> 00:32:21,606 Este é o Chase. E vamos tratar de ti. 512 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 Ela está nervosíssima. 513 00:32:23,775 --> 00:32:25,526 Não sei porquê. 514 00:32:25,526 --> 00:32:29,364 - Não lhe disseste que fiz o teu corpo? - Disse, mas tu sabes... 515 00:32:31,032 --> 00:32:32,825 Tanto faz. Tens o dinheiro? 516 00:32:33,409 --> 00:32:34,369 Dá-lho. 517 00:32:46,631 --> 00:32:49,801 - Isto não chega. - Disse-lhe que lhe fazias desconto. 518 00:32:49,801 --> 00:32:51,886 Porque lhe dirias isso? 519 00:32:51,886 --> 00:32:54,055 Tu e o Jules andam a gozar comigo. 520 00:32:54,055 --> 00:32:56,975 Quero o dinheiro todo, agora. 521 00:32:56,975 --> 00:32:59,310 - Ela arranja-o. - Como? 522 00:32:59,310 --> 00:33:02,355 Vai subir ao palco, ganhar guito e trazer-te gente. 523 00:33:02,355 --> 00:33:04,315 Sabes bem como é. 524 00:33:04,315 --> 00:33:06,567 Nem sei porque estás a agir assim. 525 00:33:07,485 --> 00:33:08,611 Está bem. 526 00:33:08,611 --> 00:33:12,240 - Está bem. Merda! - Pronto. Bebe mais um pouco. Vá lá. 527 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 Monta a marquesa. 528 00:33:14,534 --> 00:33:16,661 Rain, vais ficar toda boa. 529 00:33:19,205 --> 00:33:21,165 Vais ganhar rios de dinheiro. 530 00:33:22,166 --> 00:33:23,292 ESPUMA ISOLADORA 531 00:33:26,129 --> 00:33:27,213 Tem calma. 532 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 Muito bem. 533 00:33:37,849 --> 00:33:40,727 Sobe para a marquesa e baixa as calcinhas. 534 00:33:40,727 --> 00:33:42,061 E as calças. 535 00:33:42,061 --> 00:33:44,397 - Está bem. - E deixa-me trabalhar. 536 00:33:50,278 --> 00:33:51,863 Miúda, descontrai. 537 00:33:52,572 --> 00:33:54,991 Toma. Bebe mais um pouco. 538 00:34:02,040 --> 00:34:03,875 A Body disse que não dói muito. 539 00:34:05,585 --> 00:34:08,296 Não, miúda. Não dói nada. 540 00:34:10,631 --> 00:34:12,675 Vou anestesiar-te bem. 541 00:34:14,135 --> 00:34:15,553 Mal te anestesie bem, 542 00:34:16,554 --> 00:34:18,181 não vais sentir nada. 543 00:34:19,682 --> 00:34:22,185 E vais ser a gaja atraente que devias ser. 544 00:34:23,019 --> 00:34:24,187 Rain... 545 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 Miúda, confia em mim. 546 00:34:30,443 --> 00:34:31,319 Espera. 547 00:34:37,825 --> 00:34:38,659 O que foi? 548 00:34:39,535 --> 00:34:41,079 Nem me consegues dar tesão. 549 00:34:42,121 --> 00:34:43,331 Eu consigo. 550 00:34:43,998 --> 00:34:44,874 Eu consigo. 551 00:34:46,834 --> 00:34:47,710 Não consegues. 552 00:35:14,987 --> 00:35:17,573 Vão expulsar-te daqui à meia-noite. 553 00:35:18,241 --> 00:35:19,492 Mais vale saíres. 554 00:35:32,797 --> 00:35:33,673 Olá. 555 00:35:34,423 --> 00:35:35,299 Sou a Rain. 556 00:35:35,883 --> 00:35:36,884 Como te chamas? 557 00:35:38,636 --> 00:35:39,470 Kimmie. 558 00:35:40,221 --> 00:35:41,097 Olá, Kimmie. 559 00:35:42,682 --> 00:35:43,808 Queres vir comigo? 560 00:35:45,685 --> 00:35:46,561 Anda. 561 00:35:58,156 --> 00:35:59,448 Deves estar com fome. 562 00:36:00,575 --> 00:36:01,784 Na boa. Eu ajudo-te. 563 00:36:03,703 --> 00:36:04,787 Não fiques triste. 564 00:36:05,413 --> 00:36:06,289 Obrigada. 565 00:36:07,832 --> 00:36:10,877 Não faças barulho. Estão quase a fechar. 566 00:36:26,642 --> 00:36:27,518 Muito bem. 567 00:36:28,686 --> 00:36:30,730 Segue-me, mas não faças barulho. 568 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 Está bem? 569 00:36:32,231 --> 00:36:35,276 Não vamos aos corredores com sensores de movimento. 570 00:36:36,277 --> 00:36:38,029 Vai correr bem. Segue-me. 571 00:37:06,766 --> 00:37:08,976 Ligar para a minha mulher. 572 00:37:08,976 --> 00:37:10,311 A ligar. 573 00:37:12,897 --> 00:37:13,981 Roy. 574 00:37:14,565 --> 00:37:16,192 Volta para aqui, querido. 575 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 O meu corpo está à tua espera. 576 00:37:18,986 --> 00:37:20,488 Já está pronto para ti. 577 00:37:23,241 --> 00:37:24,367 Qual é a pressa? 578 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 Nem me consegues dar tesão. 579 00:37:27,620 --> 00:37:30,498 - Sabes que nunca temos muito tempo. - Cabrão. 580 00:37:30,498 --> 00:37:33,709 - Quero aproveitar ao máximo. - És uma puta indecente. 581 00:37:34,252 --> 00:37:35,127 Sabias? 582 00:37:35,753 --> 00:37:38,256 Sou a tua puta indecente. 583 00:37:39,882 --> 00:37:41,509 Melhor do que a tua mulher. 584 00:37:42,009 --> 00:37:43,844 - Filho da puta. - Ouve... 585 00:37:44,512 --> 00:37:45,346 Sim... 586 00:37:46,597 --> 00:37:47,431 Sim... 587 00:38:59,628 --> 00:39:02,131 Sabes que mais? Não sou como tu. 588 00:39:02,131 --> 00:39:05,259 E nem me venhas com coisas. Não sou como a Body. 589 00:39:05,259 --> 00:39:07,762 E, neste momento, o raio da prisão seria... 590 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 Rain? 591 00:39:13,351 --> 00:39:14,310 Estás a dormir? 592 00:39:25,071 --> 00:39:26,155 Meu Deus. 593 00:39:26,864 --> 00:39:28,282 Meu... Rain. 594 00:39:28,866 --> 00:39:29,700 Rain! 595 00:39:30,826 --> 00:39:31,786 Rain, acorda. 596 00:39:32,328 --> 00:39:33,829 Acorda. 597 00:39:35,247 --> 00:39:36,082 Rain... 598 00:39:36,957 --> 00:39:37,875 Rain, acorda. 599 00:41:41,916 --> 00:41:44,835 Legendas: Ana Moura