1
00:00:47,047 --> 00:00:50,133
O que raio trazes vestido?
Que merda é essa?
2
00:00:50,133 --> 00:00:53,094
Desculpa, tentei usar o que disseste.
3
00:00:53,678 --> 00:00:56,431
Não quero saber.
Não quero ouvir essa merda.
4
00:00:56,431 --> 00:00:58,892
Tens de fazer isto bem. Percebes?
5
00:00:58,892 --> 00:00:59,934
Percebes?
6
00:00:59,934 --> 00:01:01,394
Pareces uma prostituta.
7
00:01:02,479 --> 00:01:04,105
E cheiras a uma.
8
00:01:07,150 --> 00:01:09,903
Já te disse esta merda vezes sem conta.
9
00:01:09,903 --> 00:01:11,446
Muitas vezes.
10
00:01:11,446 --> 00:01:15,575
Já começo a pensar: "Serás estúpida?"
11
00:01:17,494 --> 00:01:20,038
- Não, posso melhorar.
- Vou arranjar outra.
12
00:01:20,038 --> 00:01:21,623
- Não precisas.
- Preciso.
13
00:01:21,623 --> 00:01:24,667
Sabes que mais?
A culpa já nem é tua. É minha.
14
00:01:24,667 --> 00:01:26,920
Devo ser o negro mais burro do mundo
15
00:01:26,920 --> 00:01:28,213
a tentar mudar-te
16
00:01:28,213 --> 00:01:30,715
e a tornar-te algo que obviamente não és.
17
00:01:31,424 --> 00:01:33,426
Não tens classe, sofisticação.
18
00:01:33,426 --> 00:01:37,138
Como te vou tirar das sombras...
19
00:01:39,015 --> 00:01:41,893
- ... se é o teu lugar?
- Dá-me mais uma hipótese.
20
00:01:42,894 --> 00:01:44,270
Mais uma hipótese?
21
00:01:46,106 --> 00:01:47,232
Por favor.
22
00:01:56,699 --> 00:01:57,867
Sai.
23
00:01:58,409 --> 00:02:00,203
Não é preciso. Sou boa, certo?
24
00:02:00,203 --> 00:02:02,956
- Põe-te já a andar.
- Não.
25
00:02:05,083 --> 00:02:08,628
- Dá-me uma hipótese. Eu consigo.
- Se não te pões a andar...
26
00:02:08,628 --> 00:02:10,421
Põe-te já a andar!
27
00:02:10,421 --> 00:02:13,007
Cabra burra e mouca. És estúpida?
28
00:02:22,392 --> 00:02:24,185
Não consigo mais fazer isto.
29
00:02:37,657 --> 00:02:39,200
Tanta gente.
30
00:02:41,244 --> 00:02:42,453
Que loucura.
31
00:02:43,830 --> 00:02:46,666
Miúda, não percebo porque o aturas.
32
00:02:47,792 --> 00:02:49,252
{\an8}Quero deixar o clube.
33
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
{\an8}Nem sabes o nome dele.
34
00:02:52,088 --> 00:02:55,925
{\an8}É treta dizer que cuidará de ti
e que serás sua amante. Não acredito.
35
00:02:57,051 --> 00:02:59,846
{\an8}Conheço-te.
Vais acreditar nele até te enfurecer
36
00:02:59,846 --> 00:03:04,726
{\an8}e depois vais querer incendiar-lhe a casa.
- Ando perto, porque está a irritar-me.
37
00:03:05,435 --> 00:03:07,562
{\an8}Não faças é algo que irrite o Jules.
38
00:03:08,396 --> 00:03:11,107
{\an8}Vamos continuar a deixá-lo fazer-nos isto?
39
00:03:11,608 --> 00:03:14,527
{\an8}Acho que foi ele que nos tramou
no aeroporto.
40
00:03:14,527 --> 00:03:16,279
{\an8}Kimmie, não comeces.
41
00:03:16,279 --> 00:03:17,697
{\an8}Não te estou a culpar.
42
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
{\an8}- Agora.
- Não, de todo.
43
00:03:20,366 --> 00:03:21,784
{\an8}Eu tomei a decisão.
44
00:03:22,577 --> 00:03:24,579
{\an8}Agora, levamos com estes loucos.
45
00:03:25,079 --> 00:03:27,415
{\an8}Fazemos o que ele diz ou vamos presas.
46
00:03:27,415 --> 00:03:29,459
{\an8}E sabes que não nasci para isso.
47
00:03:30,043 --> 00:03:31,753
{\an8}Mais vale aproveitarmos.
48
00:03:32,712 --> 00:03:36,174
{\an8}Aposto que ela não tem de fazer isso.
Como será a sua vida?
49
00:03:36,174 --> 00:03:39,052
{\an8}Aposto que também não vive
num hotel rasca.
50
00:03:39,052 --> 00:03:41,679
{\an8}Não, a família dela é a dona disto tudo.
51
00:03:43,681 --> 00:03:45,934
{\an8}Acreditas que há uma negra tão rica?
52
00:03:47,352 --> 00:03:50,605
{\an8}- Aonde vamos?
- Quero vê-la falar. Anda.
53
00:03:50,605 --> 00:03:52,315
{\an8}Espera...
54
00:03:52,315 --> 00:03:55,026
{\an8}Não nos podemos atrasar.
A Delinda controla isso.
55
00:03:56,110 --> 00:04:00,240
{\an8}A verdade é que a Beauty in Black
está a oferecer bolsas de estudos
56
00:04:00,240 --> 00:04:02,408
{\an8}e eu candidatei-me a uma.
57
00:04:03,076 --> 00:04:04,869
Sabes que não a vais ganhar.
58
00:04:05,453 --> 00:04:06,412
Como sabes?
59
00:04:06,412 --> 00:04:09,749
Nada nos corre bem
desde que fomos ao raio do aeroporto.
60
00:04:09,749 --> 00:04:12,043
Caraças, Rain. Tenho de tentar.
61
00:04:13,795 --> 00:04:17,423
Um negro nunca começa a horas.
Temos de estar no clube às 19.
62
00:04:17,423 --> 00:04:19,550
E não quero que me vão ao salário.
63
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
Já poupei para o rabo novo.
Não me podem ir ao salário.
64
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Falavas a sério?
65
00:04:25,473 --> 00:04:28,268
Rain, não sei. Essa merda é perigosa.
66
00:04:29,310 --> 00:04:32,105
Vê o dinheiro que a Body ganha,
e está bem.
67
00:04:32,939 --> 00:04:35,358
Merda, também podias arranjar o rabo.
68
00:04:35,358 --> 00:04:39,362
Em vezes de correres atrás daquele falhado
ou do raio de uma bolsa.
69
00:04:41,197 --> 00:04:42,740
Nem sabes o nome dele.
70
00:04:43,241 --> 00:04:44,575
E vê só esta fila.
71
00:04:45,243 --> 00:04:47,245
Não, nem pensar. Vou trabalhar.
72
00:04:49,163 --> 00:04:50,164
Eu vou ficar.
73
00:04:50,665 --> 00:04:53,126
Se conseguir a bolsa, posso ir estudar.
74
00:04:55,628 --> 00:04:58,423
Adoro que continues a ser tão otimista,
a sério,
75
00:04:58,423 --> 00:05:02,218
mas tens de acabar por aceitar
que somos putas
76
00:05:02,802 --> 00:05:04,095
e que sempre seremos.
77
00:05:04,971 --> 00:05:06,180
A sério, Rain?
78
00:05:07,181 --> 00:05:08,516
Eu sempre serei.
79
00:05:09,892 --> 00:05:11,561
Mas continua a tentar.
80
00:05:13,646 --> 00:05:16,232
Então, sim, vai trabalhar.
81
00:05:17,608 --> 00:05:18,443
Estás zangada?
82
00:05:20,403 --> 00:05:21,487
Estás. Pronto...
83
00:05:22,280 --> 00:05:23,281
Eu conheço-te.
84
00:05:23,781 --> 00:05:26,326
Sei que queres sair desta vida
85
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
e que és uma cabra vingativa,
quando queres.
86
00:05:30,538 --> 00:05:34,167
Mas o tipo está a enganar-te
e isto é uma perda de tempo.
87
00:05:34,667 --> 00:05:38,421
Eu vou para o trabalho,
onde sei que ganho dinheiro a sério.
88
00:05:38,963 --> 00:05:40,298
Espero que isto resulte.
89
00:05:41,174 --> 00:05:42,008
Adeus.
90
00:05:45,762 --> 00:05:49,182
Obrigada por virem!
91
00:05:49,182 --> 00:05:50,391
Sim!
92
00:05:50,391 --> 00:05:53,061
Bem-vindos à cimeira Beauty in Black!
93
00:05:53,061 --> 00:05:57,398
Sou a Wanda Watson, a anfitriã do evento!
94
00:05:57,982 --> 00:05:59,067
Sim!
95
00:06:00,360 --> 00:06:04,405
Ouçam, estou ansiosa
por entrevistar a primeira convidada.
96
00:06:04,405 --> 00:06:09,702
Para além de ela ser realeza
no negócio dos produtos capilares,
97
00:06:09,702 --> 00:06:13,873
é uma empresária
e uma filantropa brilhante
98
00:06:13,873 --> 00:06:20,088
que está a oferecer cinco bolsas para
a Escola de Cabeleireiros Beauty in Black.
99
00:06:22,382 --> 00:06:23,716
Sim!
100
00:06:24,258 --> 00:06:30,598
E também vai oferecer um milhão de dólares
101
00:06:30,598 --> 00:06:33,935
a um salão sortudo!
102
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Ajudem-me a dar as boas-vindas...
103
00:06:37,647 --> 00:06:41,150
... à Sra. Mallory Bellarie!
104
00:06:54,372 --> 00:06:55,748
Sim!
105
00:06:56,290 --> 00:06:59,961
É tão bom... E olha. Vê só esta foto enorme.
106
00:07:01,003 --> 00:07:03,548
- Meu Deus. Obrigada.
- Faz favor.
107
00:07:03,548 --> 00:07:05,633
- Obrigada. Olá, Wanda.
- Estás aqui.
108
00:07:05,633 --> 00:07:08,511
Pois estou.
Estou entusiasmada por estar aqui.
109
00:07:08,511 --> 00:07:11,514
Muito obrigada.
Estão lindos. Olha para isto.
110
00:07:11,514 --> 00:07:13,641
- Quero dizer...
- Olha para isto.
111
00:07:14,434 --> 00:07:15,726
E vê só esta foto.
112
00:07:15,726 --> 00:07:18,938
Wanda, é enorme. É constrangedor. Para.
113
00:07:18,938 --> 00:07:22,567
Meu Deus, és tão humilde, linda e querida...
114
00:07:22,567 --> 00:07:23,776
Para, Wanda.
115
00:07:23,776 --> 00:07:26,404
Podia enumerar as tuas ações
de filantropia.
116
00:07:26,404 --> 00:07:29,949
- Não.
- É incrível.
117
00:07:29,949 --> 00:07:32,118
- Obrigada.
- Vejam como é tímida.
118
00:07:34,370 --> 00:07:35,830
Vou parar.
119
00:07:35,830 --> 00:07:40,001
Antes de passarmos a isto,
podemos falar sobre como é?
120
00:07:40,001 --> 00:07:44,547
Estás casada com um membro
de uma das famílias mais ricas de Chicago.
121
00:07:44,547 --> 00:07:47,425
- O teu marido é muito sensual.
- Pois é.
122
00:07:47,425 --> 00:07:48,468
Amo-o.
123
00:07:49,552 --> 00:07:50,970
Como aconteceu isso?
124
00:07:50,970 --> 00:07:53,681
Garanto-vos que a minha família
não era rica.
125
00:07:53,681 --> 00:07:56,809
Garanto. Sou de origens muito humildes.
126
00:07:57,310 --> 00:08:00,730
A minha mãe de acolhimento
tratava-me muito mal.
127
00:08:00,730 --> 00:08:04,734
Levou-me a um casting para modelos
para entrar na coleção infantil,
128
00:08:04,734 --> 00:08:09,614
mas para ela outra das meninas acolhidas
é que ia conseguir, a sua preferida.
129
00:08:09,614 --> 00:08:12,241
Sabemos como é
quando há preferidos, não é?
130
00:08:12,241 --> 00:08:14,702
- Não é?
- Sim, sabemos.
131
00:08:14,702 --> 00:08:17,079
Mas o meu sogro, o Sr. Bellarie,
132
00:08:17,079 --> 00:08:19,123
que adoro, pois é incrível,
133
00:08:19,707 --> 00:08:22,877
olhou para mim e disse: "É ela.
134
00:08:22,877 --> 00:08:24,170
É ela."
135
00:08:28,758 --> 00:08:30,718
Na altura, eu tinha nove anos.
136
00:08:30,718 --> 00:08:34,722
Acolheram-me na família,
viajávamos e fazíamos muita coisa juntos,
137
00:08:34,722 --> 00:08:39,060
e, com o passar dos anos,
eu e o filho dele ficámos muito próximos.
138
00:08:40,353 --> 00:08:41,687
Parem...
139
00:08:43,105 --> 00:08:46,526
Aos 16 anos, creio, começámos a namorar,
140
00:08:46,526 --> 00:08:48,903
aos 22 anos, casámos,
141
00:08:48,903 --> 00:08:52,114
e o resto é história.
A relação é firme desde então.
142
00:08:52,114 --> 00:08:54,992
Fogo! Depois, licenciaste-te.
143
00:08:54,992 --> 00:08:58,996
Sim. Depois, licenciei-me
e o meu sogro, que me adorava,
144
00:08:58,996 --> 00:09:03,167
quis que eu gerisse a empresa,
com o meu marido e o meu cunhado.
145
00:09:03,167 --> 00:09:07,672
Mas não queria ser uma testa de ferro.
Não queria. Não era o meu objetivo.
146
00:09:07,672 --> 00:09:11,425
Sei que ia entrar numa família rica,
todos sabemos isso,
147
00:09:11,425 --> 00:09:13,970
mas não queria isso.
148
00:09:13,970 --> 00:09:17,014
Sabia que tinha de cuidar de mim mesma.
149
00:09:17,014 --> 00:09:19,016
Enquanto negras, sabemos isso.
150
00:09:24,939 --> 00:09:26,190
Foquei-me nisso
151
00:09:26,190 --> 00:09:27,858
e disse: "Sabem que mais?
152
00:09:29,193 --> 00:09:30,486
Não quero um cheque.
153
00:09:32,863 --> 00:09:34,282
Quero receber em ações."
154
00:09:39,537 --> 00:09:41,330
Ouviram?
155
00:09:41,330 --> 00:09:43,874
- Sim!
- Porque adoramos isso!
156
00:09:43,874 --> 00:09:45,960
Adoramos isso.
157
00:09:45,960 --> 00:09:47,920
- Bate aqui.
- Claro.
158
00:09:49,922 --> 00:09:50,923
Tem sido lindo.
159
00:09:50,923 --> 00:09:52,300
Ouçam,
160
00:09:52,300 --> 00:09:55,928
anunciaremos os vencedores das bolsas
dentro de horas, sim?
161
00:09:55,928 --> 00:09:57,555
Prometo, está bem?
162
00:09:57,555 --> 00:10:00,850
- Há muito mais sobre o que falar.
- Pois há, Wanda.
163
00:10:00,850 --> 00:10:03,811
Adoro estar aqui contigo
e com esta gente linda.
164
00:10:03,811 --> 00:10:07,106
- É uma honra.
- Muito obrigada.
165
00:10:07,106 --> 00:10:09,734
Vocês são todos lindos. Adoro-vos.
166
00:10:10,234 --> 00:10:11,527
Obrigada por virem.
167
00:10:48,314 --> 00:10:49,231
Estás atrasada.
168
00:10:50,733 --> 00:10:51,567
Desculpa.
169
00:10:51,567 --> 00:10:56,155
Não gosto desta merda, está bem?
E não quero ouvir desculpas.
170
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
Parece que não queres trabalhar.
171
00:10:59,075 --> 00:11:03,162
Aparecem cá 500 miúdas por dia
a quererem ficar com o teu lugar.
172
00:11:03,913 --> 00:11:07,792
Logo, vai já para ali
e demonstra que o queres.
173
00:11:09,293 --> 00:11:10,836
Mexe-te, cabra!
174
00:11:10,836 --> 00:11:13,005
- Merda.
- Ela tem a mania.
175
00:11:13,547 --> 00:11:15,466
Vou falar com o Jules sobre ela.
176
00:11:15,466 --> 00:11:16,967
Sim, trata disso.
177
00:11:39,156 --> 00:11:42,034
Vá lá, cabras, dêem-me o dinheiro. Vá lá.
178
00:11:42,535 --> 00:11:43,494
Isso.
179
00:11:43,494 --> 00:11:44,954
Sim. Tu também.
180
00:11:46,330 --> 00:11:47,373
Obrigada!
181
00:11:47,373 --> 00:11:48,499
Pronta, Rain?
182
00:11:49,625 --> 00:11:51,961
- Bem...
- Ela vai fazer um bom trabalho.
183
00:11:54,380 --> 00:11:55,715
Estás com medo?
184
00:11:57,133 --> 00:11:59,009
Dinheiro com medo não rende.
185
00:11:59,009 --> 00:12:00,636
Juntaste os 1500, certo?
186
00:12:00,636 --> 00:12:04,223
Sim, mas dei ao couro para os ganhar.
187
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Não, cabra. Usaste o couro para os ganhar.
188
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
Eu peço-lhe que te faça um desconto.
189
00:12:11,605 --> 00:12:13,566
A cirurgia fez-te parar muito tempo?
190
00:12:14,066 --> 00:12:17,027
Fui trabalhar na mesma noite
e recebi, está bem?
191
00:12:17,570 --> 00:12:18,696
Não te preocupes.
192
00:12:19,905 --> 00:12:23,117
Ela não faz isto,
mas eu peço que venha a tua casa.
193
00:12:23,117 --> 00:12:25,745
- Pode vir?
- Vais ganhar muito dinheiro.
194
00:12:25,745 --> 00:12:29,498
Os negros vão atirar os dólares
quando virem esse rabo, sim?
195
00:12:30,249 --> 00:12:31,876
Vais pagar a tua dívida.
196
00:12:35,671 --> 00:12:37,423
A tua amiga desafia-me.
197
00:12:38,007 --> 00:12:39,300
Não desafia nada.
198
00:12:40,134 --> 00:12:43,637
Ouve, sou a cabra-mor do Jules
e dirijo esta merda.
199
00:12:43,637 --> 00:12:46,891
- Se achas que vais chegar e...
- Ela não acha isso.
200
00:12:46,891 --> 00:12:50,227
Acho que vou ter de te mostrar,
em vez de te dizer.
201
00:12:50,811 --> 00:12:55,107
E, se não conseguir,
sabias que o Jules é ilusionista?
202
00:12:55,983 --> 00:12:57,818
Faz cabras desaparecerem.
203
00:13:05,826 --> 00:13:08,871
Vou ligar à minha amiga
a ver se trata de ti, Rain.
204
00:13:18,130 --> 00:13:20,257
- É dia de pagar a renda.
- Eu sei.
205
00:13:20,800 --> 00:13:23,636
Vai ser difícil,
pois eles ficam com quase tudo.
206
00:13:23,636 --> 00:13:25,930
Kimmie, não comeces, está bem?
207
00:13:25,930 --> 00:13:29,266
Rain, não confies naquela cabra.
208
00:13:29,266 --> 00:13:32,728
Kimmie, eu trato disto, está bem? A sério.
209
00:13:33,395 --> 00:13:35,481
Sabes que não tens de fazer isto.
210
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
Afinal, não vais ganhar a bolsa?
211
00:13:39,068 --> 00:13:41,862
Estás a tentar mudar de assunto.
Ainda não sei.
212
00:13:42,613 --> 00:13:44,240
Tenho de ir ver à internet.
213
00:13:45,658 --> 00:13:46,617
Cabra, pira-te.
214
00:13:47,952 --> 00:13:48,953
Está bem.
215
00:13:49,745 --> 00:13:52,331
- Ela pode fazê-la hoje.
- Hoje?
216
00:13:53,082 --> 00:13:55,709
Sim, cabra. Depois do trabalho.
217
00:13:56,627 --> 00:13:58,921
Eu disse-te que ela fazia isto.
218
00:13:58,921 --> 00:14:00,422
E vai a tua casa.
219
00:14:00,923 --> 00:14:05,135
Espera. Eu vivo com a Kimmie
e ela não quer que eu faça isto.
220
00:14:05,135 --> 00:14:07,012
Ela que se lixe.
221
00:14:07,012 --> 00:14:09,974
Vais fazer isto, hoje.
222
00:14:09,974 --> 00:14:11,559
Ela é muito procurada.
223
00:14:12,059 --> 00:14:14,979
Se tem uma vaga, aproveitas.
224
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
Ela vem a tua casa
e despacha-te numa hora.
225
00:14:19,400 --> 00:14:22,820
Ouve, vou dizer à Delinda
que tens de sair às 23 horas
226
00:14:22,820 --> 00:14:24,697
para fazeres a cirurgia.
227
00:14:24,697 --> 00:14:28,576
E posso pedir-lhe que mantenha cá a Kimmie
até às três ou quatro.
228
00:14:28,576 --> 00:14:30,411
Ela chegou atrasada.
229
00:14:31,704 --> 00:14:32,997
Descontrai.
230
00:14:35,457 --> 00:14:36,333
Está bem.
231
00:14:37,293 --> 00:14:38,127
"Está bem"?
232
00:14:38,836 --> 00:14:40,796
Cabra, anima-te!
233
00:14:40,796 --> 00:14:44,258
Merda! Vais ficar com rabo e mamas!
234
00:14:45,384 --> 00:14:46,594
E este dinheiro.
235
00:15:03,527 --> 00:15:05,654
- Como a podes admirar?
- Não admiro.
236
00:15:06,655 --> 00:15:08,282
Admiro é aquele dinheiro.
237
00:15:08,282 --> 00:15:12,202
Se puseres aquela merda no corpo,
não sabes o que vai acontecer.
238
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
Ela pode vir a morrer com aquilo.
239
00:15:15,039 --> 00:15:16,749
Mas morre com diamantes.
240
00:15:16,749 --> 00:15:18,292
- Ebony...
- Com licença.
241
00:15:30,346 --> 00:15:32,640
Tens um VIP, miúda.
242
00:15:33,432 --> 00:15:35,225
Ia agora subir ao palco.
243
00:15:36,518 --> 00:15:37,645
Cabra, és maluca?
244
00:15:37,645 --> 00:15:40,564
Não vais ganhar nenhum
com a Body ali a dançar.
245
00:15:40,564 --> 00:15:42,441
Vai tratar do velho, está bem?
246
00:15:42,942 --> 00:15:43,776
Ouve...
247
00:15:43,776 --> 00:15:46,737
E não saias de lá sem dinheiro, ouviste?
248
00:15:47,738 --> 00:15:49,907
- Vai, cabra. Caraças.
- Força.
249
00:15:51,450 --> 00:15:53,619
E tu, estás a espreitar ou a dançar?
250
00:15:54,203 --> 00:15:56,580
- Estava a ver a Body!
- Vai trabalhar!
251
00:16:07,424 --> 00:16:09,301
Olá.
252
00:16:09,969 --> 00:16:11,303
Queria uma dança?
253
00:16:13,180 --> 00:16:14,139
Sim.
254
00:16:14,139 --> 00:16:17,851
Certo. Serão 50 para mim,
mais a gorjeta que quiser dar.
255
00:16:17,851 --> 00:16:20,854
Não pode tocar e esta é a cadeira VIP.
256
00:16:23,482 --> 00:16:24,608
Quero ficar aqui.
257
00:16:25,818 --> 00:16:26,652
Tem a certeza?
258
00:16:27,736 --> 00:16:28,570
Sim.
259
00:16:30,823 --> 00:16:31,657
Está bem.
260
00:16:55,973 --> 00:16:56,932
Gosta?
261
00:16:58,517 --> 00:16:59,393
Sim.
262
00:16:59,977 --> 00:17:01,520
Não me refiro a mim.
263
00:17:03,022 --> 00:17:03,856
O quê?
264
00:17:05,941 --> 00:17:07,276
- Eu...
- Como assim?
265
00:17:07,276 --> 00:17:11,071
Vi-o a olhar para ele.
Se gosta de latinos, posso ir chamá-lo.
266
00:17:11,989 --> 00:17:13,699
O que raio pensa que sou?
267
00:17:14,283 --> 00:17:15,117
Humano.
268
00:17:16,744 --> 00:17:18,454
A vossa geração está fodida.
269
00:17:20,039 --> 00:17:23,792
Desculpe, não o queria ofender.
Só pensei que...
270
00:17:26,003 --> 00:17:27,546
Desculpe, não queria...
271
00:17:32,676 --> 00:17:33,510
Merda.
272
00:17:33,510 --> 00:17:37,139
- Foi rápido. O que raio aconteceu?
- Nada. Ele bazou.
273
00:17:37,639 --> 00:17:41,268
Continua a afugentar o raio dos clientes
que dou cabo de ti.
274
00:17:41,852 --> 00:17:42,686
Desculpa.
275
00:17:43,187 --> 00:17:46,065
Mostra-lhe o livro. Quanto deve ao Jules?
276
00:17:46,065 --> 00:17:47,357
Sim, muito.
277
00:17:47,357 --> 00:17:50,152
Queres que lhe diga
que não ganhas puto, aqui?
278
00:17:50,152 --> 00:17:52,654
- Não.
- Então, começa a ganhar guito.
279
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
E o Jules ligou. Está atenta ao telemóvel.
280
00:17:55,365 --> 00:17:56,742
Disse que vais sair,
281
00:17:56,742 --> 00:17:59,745
mas é bom que voltes daqui a duas horas.
Ouviste?
282
00:18:00,913 --> 00:18:01,747
Sim.
283
00:18:03,040 --> 00:18:05,542
Não voltes sem o meu dinheiro.
284
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
E o último vencedor.
285
00:18:09,671 --> 00:18:14,635
A pessoa que vai receber
um milhão de dólares é...
286
00:18:15,719 --> 00:18:19,348
... a Diane Jackson, do My Type Hair!
287
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
Olá! Obrigada!
288
00:18:37,741 --> 00:18:39,618
Muito obrigada!
289
00:18:39,618 --> 00:18:41,328
De nada.
290
00:18:41,328 --> 00:18:43,914
- Posso pegar no seu bebé?
- Sim.
291
00:18:43,914 --> 00:18:45,874
Vejam este fofinho!
292
00:18:45,874 --> 00:18:47,960
Vejam só!
293
00:18:47,960 --> 00:18:49,920
Olá.
294
00:18:52,756 --> 00:18:54,675
{\an8}Ganhei.
295
00:18:54,675 --> 00:18:55,759
Pois ganhou.
296
00:18:56,635 --> 00:18:58,887
Posso gerir o meu salão.
297
00:18:58,887 --> 00:19:00,472
- Muito obrigada.
- Sim.
298
00:19:00,472 --> 00:19:03,267
Só estamos a fazer
o trabalho de Deus, certo?
299
00:19:03,267 --> 00:19:04,184
E...
300
00:19:05,060 --> 00:19:05,936
Não faz mal.
301
00:19:07,104 --> 00:19:11,024
Não faz mal.
302
00:19:11,859 --> 00:19:14,903
Vai ganhar tanto
que me pode dar um vestido novo.
303
00:19:15,904 --> 00:19:17,197
- Na boa.
- É isso.
304
00:19:17,197 --> 00:19:19,533
- Senhoras, tiremos a foto.
- Sim.
305
00:19:38,177 --> 00:19:39,011
Entra.
306
00:19:40,304 --> 00:19:42,222
- Posso levar...
- Entra no carro.
307
00:20:02,868 --> 00:20:04,536
O que raio se passa contigo?
308
00:20:05,370 --> 00:20:06,914
Disse-te que ele esbanja.
309
00:20:07,706 --> 00:20:08,540
Eu sei.
310
00:20:09,416 --> 00:20:10,250
Eu sei.
311
00:20:10,834 --> 00:20:13,170
Porque raio o andas a irritar?
312
00:20:13,170 --> 00:20:16,882
Não o consigo deixar feliz, Jules.
Ele fica muito nervoso.
313
00:20:18,050 --> 00:20:21,428
Escolhi-te porque és mais inteligente
do que a maioria.
314
00:20:23,138 --> 00:20:24,473
Mas estás a falhar.
315
00:20:25,140 --> 00:20:26,850
E tenho de mantê-lo feliz.
316
00:20:28,936 --> 00:20:29,895
Eu percebo.
317
00:20:31,855 --> 00:20:35,192
Quando lá chegares,
é bom que faças o que ele quiser.
318
00:20:36,735 --> 00:20:37,819
Estás a perceber?
319
00:20:39,738 --> 00:20:42,115
Acho que não estás a perceber, caralho.
320
00:20:43,659 --> 00:20:45,160
Estou! Por favor.
321
00:20:45,160 --> 00:20:49,957
Sabes que te farei desaparecer no lago
Michigan, onde nunca te encontrarão?
322
00:20:49,957 --> 00:20:51,959
Sim, sei.
323
00:20:52,876 --> 00:20:53,961
Eu sei.
324
00:20:55,963 --> 00:20:57,965
Frank, estás a mentir!
325
00:20:57,965 --> 00:21:01,426
- Eu?
- Mentes sempre. Sim. Fizeste-lhe aquilo!
326
00:21:02,219 --> 00:21:05,555
Frank, eu vi-te.
Vi-te com os meus próprios olhos.
327
00:21:06,056 --> 00:21:08,267
Ela atira-se sempre a mim, sabes?
328
00:21:08,267 --> 00:21:09,184
Não.
329
00:21:10,227 --> 00:21:13,438
Ela tem ciúmes de ti, tu sabes.
330
00:21:13,438 --> 00:21:15,607
Olha para mim.
331
00:21:17,150 --> 00:21:21,863
Não deixes que ela interfira
na nossa relação.
332
00:21:29,788 --> 00:21:32,416
- Vou melhorar.
- Não sei porque me testam!
333
00:21:34,334 --> 00:21:35,877
Vou melhorar, prometo.
334
00:21:37,629 --> 00:21:38,755
- Prometo.
- Merda.
335
00:21:45,387 --> 00:21:48,807
Se chegares lá acima
e ele disser que não és grande coisa,
336
00:21:50,225 --> 00:21:52,060
vou partir-te a cara toda.
337
00:21:53,103 --> 00:21:54,062
À grande.
338
00:21:57,190 --> 00:21:58,025
Eu consigo.
339
00:21:59,568 --> 00:22:01,987
Agora, vai lá para trás e muda de roupa.
340
00:22:23,633 --> 00:22:24,468
Miúda?
341
00:22:25,761 --> 00:22:26,928
Eu sei.
342
00:22:26,928 --> 00:22:28,513
É aqui que vivem?
343
00:22:28,513 --> 00:22:29,639
É triste, não é?
344
00:22:29,639 --> 00:22:30,807
Podes crer que é.
345
00:22:31,725 --> 00:22:33,477
Estamos a tentar.
346
00:22:33,477 --> 00:22:35,020
Isto não é tentar, amor.
347
00:22:35,812 --> 00:22:39,107
- Daí agradecer a tua ajuda.
- Vais ganhar dinheiro.
348
00:22:44,404 --> 00:22:45,405
Merda.
349
00:22:46,490 --> 00:22:50,535
Tu e a Kimmie vivem aqui?
São precisas duas para pagar a renda?
350
00:22:51,078 --> 00:22:52,746
Sim, mas ela é minha amiga.
351
00:22:52,746 --> 00:22:55,916
Não, senão também estaria aqui
a arranjar o rabo,
352
00:22:55,916 --> 00:22:57,667
pronta para ganhar dinheiro.
353
00:22:57,667 --> 00:22:58,877
Ela não é assim.
354
00:22:58,877 --> 00:23:01,630
Estou-me nas tintas para como ela é.
355
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
Bebe isto.
356
00:23:04,674 --> 00:23:05,884
Achas que devo?
357
00:23:07,010 --> 00:23:08,428
É melhor embebedares-te.
358
00:23:10,097 --> 00:23:11,098
Está bem.
359
00:23:12,307 --> 00:23:14,851
Posso misturar isto com os analgésicos?
360
00:23:16,103 --> 00:23:18,730
Estou a dizer-te o que fiz. Podes relaxar?
361
00:23:18,730 --> 00:23:19,689
Merda.
362
00:23:20,524 --> 00:23:21,358
Está bem.
363
00:23:23,193 --> 00:23:24,986
Vai ser brutal. Está bem?
364
00:23:24,986 --> 00:23:27,906
Vamos ser a Body Um e a Body Dois.
365
00:23:33,995 --> 00:23:35,831
- Vou atender. Volto já.
- Sim.
366
00:23:40,335 --> 00:23:41,169
Estou?
367
00:23:41,753 --> 00:23:42,587
Rain.
368
00:23:43,088 --> 00:23:43,922
Sim?
369
00:23:44,506 --> 00:23:46,133
Tive de voltar.
370
00:23:46,133 --> 00:23:47,384
A sério?
371
00:23:47,384 --> 00:23:49,261
Sim, não tive escolha.
372
00:23:50,053 --> 00:23:52,973
Disse ao Jules que me batia
se não o satisfizesse.
373
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
Rain, não aguento mais.
374
00:23:56,059 --> 00:23:58,937
Sei que estás nervosa, mas...
375
00:23:58,937 --> 00:24:00,439
... faz isso e pronto.
376
00:24:00,439 --> 00:24:01,815
Faz o que tem de ser.
377
00:24:02,983 --> 00:24:04,943
Quando é que isto vai acabar?
378
00:24:05,902 --> 00:24:08,280
Eles estão a fazer-nos reféns.
379
00:24:08,280 --> 00:24:11,450
Não podemos fazer nada.
Ficam com o dinheiro todo.
380
00:24:11,450 --> 00:24:12,367
Kimmie...
381
00:24:13,493 --> 00:24:15,829
Tens de alinhar, está bem?
382
00:24:15,829 --> 00:24:16,997
É assim.
383
00:24:16,997 --> 00:24:17,998
Tu sabes.
384
00:24:19,082 --> 00:24:20,125
Não o vou fazer.
385
00:24:21,126 --> 00:24:23,503
Kimmie, vais dificultar-nos a vida.
386
00:24:23,503 --> 00:24:25,255
Sabem que somos chegadas.
387
00:24:25,922 --> 00:24:28,425
Faz isso. Não é tão mau quanto a prisão.
388
00:24:28,425 --> 00:24:30,135
E sabes que ele nos põe lá.
389
00:24:31,470 --> 00:24:34,055
Tenho de ir.
Estão a chamar-me para o palco.
390
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
Faz isso.
391
00:24:36,183 --> 00:24:37,517
Faz o que tem de ser.
392
00:24:38,268 --> 00:24:39,144
Tu consegues.
393
00:24:56,912 --> 00:24:59,498
Mamã, não percebo.
394
00:25:00,165 --> 00:25:01,958
Eu não fiz nada.
395
00:25:02,626 --> 00:25:05,629
Não podes continuar a viver comigo.
396
00:25:06,505 --> 00:25:10,592
Estás a crescer demais para ficares
perto dele e tens de ir embora.
397
00:25:11,259 --> 00:25:13,094
E vais deixar-me aqui?
398
00:25:13,720 --> 00:25:14,888
Kimmie, merda.
399
00:25:14,888 --> 00:25:17,140
- Mamã...
- Tens 17 anos.
400
00:25:17,140 --> 00:25:19,768
Fazes 18 daqui a uns dias.
401
00:25:22,729 --> 00:25:24,773
O que hei de fazer?
402
00:25:24,773 --> 00:25:26,858
Este é todo o dinheiro que tenho.
403
00:25:26,858 --> 00:25:28,985
Fica com estes dez dólares.
404
00:25:30,445 --> 00:25:32,280
Tens de te safar sozinha.
405
00:25:33,949 --> 00:25:34,950
Mamã...
406
00:25:36,743 --> 00:25:38,995
Sai do raio do carro.
407
00:25:39,663 --> 00:25:40,914
Agora, Kimmie.
408
00:25:40,914 --> 00:25:41,831
Por favor.
409
00:26:30,088 --> 00:26:31,047
Já estou pronta.
410
00:26:36,845 --> 00:26:39,097
Vocês são todas iguais. A sério.
411
00:26:40,557 --> 00:26:43,602
Querem usar-me, ficar com o meu dinheiro,
412
00:26:44,311 --> 00:26:45,770
fazer-me sentir mal.
413
00:26:45,770 --> 00:26:46,688
Não é?
414
00:26:47,188 --> 00:26:48,023
Senta-te.
415
00:26:52,652 --> 00:26:54,279
Sabes que a culpa é tua?
416
00:26:55,947 --> 00:26:56,823
Sim.
417
00:26:58,575 --> 00:26:59,743
E porquê?
418
00:27:01,911 --> 00:27:03,830
Não me vesti bem da outra vez.
419
00:27:05,206 --> 00:27:07,375
Ouve, eu sou um bom tipo.
420
00:27:07,876 --> 00:27:10,003
Nem imaginas como é a minha vida.
421
00:27:10,003 --> 00:27:12,505
Não sabes como é ser eu.
422
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
Não sabes.
423
00:27:14,716 --> 00:27:17,260
Só procuro uma miúda
que faça o que eu digo.
424
00:27:17,260 --> 00:27:20,055
Que seja um alívio para mim. É isso.
425
00:27:21,389 --> 00:27:23,516
Só procuro uma miúda, uma mulher,
426
00:27:24,309 --> 00:27:26,269
que faça tudo o que quero quando...
427
00:27:27,312 --> 00:27:28,563
... a minha mulher não está.
428
00:27:30,357 --> 00:27:32,067
Sim, eu posso fazer isso.
429
00:27:34,027 --> 00:27:35,278
Vais chorar?
430
00:27:36,780 --> 00:27:38,490
O que se passa contigo?
431
00:27:41,117 --> 00:27:42,786
Esta cabra é maluca.
432
00:27:46,206 --> 00:27:47,624
Fiz-te uma pergunta.
433
00:27:48,625 --> 00:27:53,046
Nada. Eu só... Desculpa...
não estar a fazer o que precisas que faça.
434
00:27:54,381 --> 00:27:56,257
És uma puta engraçada. Sabias?
435
00:27:56,758 --> 00:27:58,718
- Porque não é isso.
- É tudo...
436
00:28:01,346 --> 00:28:04,349
Pedes desculpa
porque és uma prostituta burra
437
00:28:04,349 --> 00:28:06,976
que foi apanhada com droga num aeroporto.
438
00:28:06,976 --> 00:28:08,728
Como se pode ser tão burro?
439
00:28:10,271 --> 00:28:12,732
É bom que estejas feliz, e bem feliz,
440
00:28:13,566 --> 00:28:15,485
por o Jules ter este negócio.
441
00:28:17,404 --> 00:28:20,532
Porque basta-me dizer uma palavra...
442
00:28:21,950 --> 00:28:23,284
... e voltas para a prisão.
443
00:28:23,785 --> 00:28:27,205
Tu e... a outra cabra estúpida.
444
00:28:31,000 --> 00:28:32,210
Não é preciso.
445
00:28:35,213 --> 00:28:36,589
Vou ser o que precisas.
446
00:28:44,806 --> 00:28:46,015
Quem manda?
447
00:28:48,643 --> 00:28:49,644
Tu, querido.
448
00:28:51,563 --> 00:28:52,647
Acredita.
449
00:28:54,607 --> 00:28:56,109
Então, como vai ser?
450
00:28:57,736 --> 00:28:59,154
Vais fazer o que disser...
451
00:29:00,113 --> 00:29:00,989
... senão...
452
00:29:02,824 --> 00:29:06,745
... vou ligar ao Jules
para que te mande de volta para a prisão.
453
00:29:09,706 --> 00:29:11,249
Vou fazer o que disseres.
454
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
Vais fazer isso, certo? Sim.
455
00:29:14,836 --> 00:29:15,670
Vem cá.
456
00:29:19,799 --> 00:29:22,177
Sim. Sê uma linda menina para mim.
457
00:29:28,892 --> 00:29:31,269
Meu Deus. Muito obrigada.
458
00:29:31,269 --> 00:29:32,687
Obrigada.
459
00:29:32,687 --> 00:29:35,064
Muito obrigada. Obrigada por virem.
460
00:29:35,064 --> 00:29:36,566
Meu Deus!
461
00:29:36,566 --> 00:29:38,777
Muito obrigada.
462
00:29:38,777 --> 00:29:42,363
Obrigada. Está linda.
Veja só o seu cabelo.
463
00:29:42,363 --> 00:29:44,491
- Sim! Olá!
- Tão querida.
464
00:29:44,491 --> 00:29:46,576
Obrigada. Sim, olá.
465
00:29:46,576 --> 00:29:48,745
Muito obrigada. Claro.
466
00:29:49,287 --> 00:29:50,371
Obrigada.
467
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
Sim. Olá.
468
00:29:52,791 --> 00:29:54,125
Muito obrigada.
469
00:29:54,125 --> 00:29:55,919
Sim. Obrigada.
470
00:29:57,879 --> 00:30:00,256
Nem todos a vieram adorar. Foi intimada.
471
00:30:00,256 --> 00:30:01,925
Calvin, tira-la daqui?
472
00:30:01,925 --> 00:30:05,762
Fica bem dar aquele dinheiro todo
e usar fatos de 3000 dólares,
473
00:30:05,762 --> 00:30:09,015
mas sabemos das mulheres que têm cancro
devido aos vossos relaxantes
474
00:30:09,015 --> 00:30:11,059
e que tenta ocultar.
- É mentira.
475
00:30:11,059 --> 00:30:13,812
Olá. Adoro-a. Muito obrigada.
476
00:30:13,812 --> 00:30:15,563
Obrigada. Adoro-vos.
477
00:30:21,569 --> 00:30:22,529
Aquela cabra!
478
00:30:23,988 --> 00:30:25,240
Mas que raio, Calvin?
479
00:30:25,865 --> 00:30:29,494
- Desculpe, não sabia que ela estava ali.
- Que raio de segurança és tu?
480
00:30:30,370 --> 00:30:32,288
- Peço desculpa.
- Está calado.
481
00:30:34,707 --> 00:30:36,084
Ela sabe quem eu sou?
482
00:30:36,876 --> 00:30:39,045
Quero-a assassinada na rua.
483
00:30:40,713 --> 00:30:43,633
Se não fazem o vosso trabalho,
o que fazem aqui?
484
00:30:44,592 --> 00:30:45,760
Responde!
485
00:30:45,760 --> 00:30:47,762
- Senhora...
- Está calada.
486
00:30:48,638 --> 00:30:49,472
Merda.
487
00:30:50,515 --> 00:30:54,477
Tive o puto nojento e de carapinha
a cuspir-me. Isto é alta costura.
488
00:30:55,061 --> 00:30:59,357
E quem raio me convenceu
a dar dinheiro a estes miseráveis?
489
00:30:59,357 --> 00:31:00,733
Um milhão de dólares.
490
00:31:00,733 --> 00:31:03,611
A porra de um milhão de dólares.
491
00:31:04,112 --> 00:31:06,948
Ela não saberia
o que era um milhão de dólares
492
00:31:06,948 --> 00:31:09,617
nem que caísse do frasco de crack
que sei que usa.
493
00:31:11,077 --> 00:31:12,871
Vai gastar tudo num mês.
494
00:31:15,039 --> 00:31:16,499
Sabes que mais? Para.
495
00:31:17,458 --> 00:31:18,835
Para o carro, já.
496
00:31:23,923 --> 00:31:24,757
Sai.
497
00:31:27,093 --> 00:31:30,680
Sai do carro, seu segurança de merda.
Põe-te a andar.
498
00:31:34,058 --> 00:31:36,561
Para onde estás a olhar?
Também podes sair.
499
00:31:39,731 --> 00:31:40,690
Sim, senhora.
500
00:31:48,531 --> 00:31:49,782
Ela chega em breve?
501
00:31:51,367 --> 00:31:52,869
Não te preocupes.
502
00:31:53,912 --> 00:31:55,788
Está prestes a chegar.
503
00:31:56,539 --> 00:31:57,373
Ela...
504
00:31:58,082 --> 00:31:58,917
Chegou.
505
00:32:04,130 --> 00:32:05,131
Olá.
506
00:32:06,049 --> 00:32:06,883
Olá.
507
00:32:08,927 --> 00:32:10,178
Esta é a Rain.
508
00:32:11,638 --> 00:32:13,640
Vais ajudá-la a ganhar dinheiro.
509
00:32:15,975 --> 00:32:17,018
Olá, Rain.
510
00:32:17,018 --> 00:32:18,061
Sou a Daga.
511
00:32:18,895 --> 00:32:21,606
Este é o Chase. E vamos tratar de ti.
512
00:32:22,190 --> 00:32:23,775
Ela está nervosíssima.
513
00:32:23,775 --> 00:32:25,526
Não sei porquê.
514
00:32:25,526 --> 00:32:29,364
- Não lhe disseste que fiz o teu corpo?
- Disse, mas tu sabes...
515
00:32:31,032 --> 00:32:32,825
Tanto faz. Tens o dinheiro?
516
00:32:33,409 --> 00:32:34,369
Dá-lho.
517
00:32:46,631 --> 00:32:49,801
- Isto não chega.
- Disse-lhe que lhe fazias desconto.
518
00:32:49,801 --> 00:32:51,886
Porque lhe dirias isso?
519
00:32:51,886 --> 00:32:54,055
Tu e o Jules andam a gozar comigo.
520
00:32:54,055 --> 00:32:56,975
Quero o dinheiro todo, agora.
521
00:32:56,975 --> 00:32:59,310
- Ela arranja-o.
- Como?
522
00:32:59,310 --> 00:33:02,355
Vai subir ao palco,
ganhar guito e trazer-te gente.
523
00:33:02,355 --> 00:33:04,315
Sabes bem como é.
524
00:33:04,315 --> 00:33:06,567
Nem sei porque estás a agir assim.
525
00:33:07,485 --> 00:33:08,611
Está bem.
526
00:33:08,611 --> 00:33:12,240
- Está bem. Merda!
- Pronto. Bebe mais um pouco. Vá lá.
527
00:33:12,240 --> 00:33:13,408
Monta a marquesa.
528
00:33:14,534 --> 00:33:16,661
Rain, vais ficar toda boa.
529
00:33:19,205 --> 00:33:21,165
Vais ganhar rios de dinheiro.
530
00:33:22,166 --> 00:33:23,292
ESPUMA ISOLADORA
531
00:33:26,129 --> 00:33:27,213
Tem calma.
532
00:33:36,973 --> 00:33:37,849
Muito bem.
533
00:33:37,849 --> 00:33:40,727
Sobe para a marquesa e baixa as calcinhas.
534
00:33:40,727 --> 00:33:42,061
E as calças.
535
00:33:42,061 --> 00:33:44,397
- Está bem.
- E deixa-me trabalhar.
536
00:33:50,278 --> 00:33:51,863
Miúda, descontrai.
537
00:33:52,572 --> 00:33:54,991
Toma. Bebe mais um pouco.
538
00:34:02,040 --> 00:34:03,875
A Body disse que não dói muito.
539
00:34:05,585 --> 00:34:08,296
Não, miúda. Não dói nada.
540
00:34:10,631 --> 00:34:12,675
Vou anestesiar-te bem.
541
00:34:14,135 --> 00:34:15,553
Mal te anestesie bem,
542
00:34:16,554 --> 00:34:18,181
não vais sentir nada.
543
00:34:19,682 --> 00:34:22,185
E vais ser a gaja atraente que devias ser.
544
00:34:23,019 --> 00:34:24,187
Rain...
545
00:34:24,896 --> 00:34:27,356
Miúda, confia em mim.
546
00:34:30,443 --> 00:34:31,319
Espera.
547
00:34:37,825 --> 00:34:38,659
O que foi?
548
00:34:39,535 --> 00:34:41,079
Nem me consegues dar tesão.
549
00:34:42,121 --> 00:34:43,331
Eu consigo.
550
00:34:43,998 --> 00:34:44,874
Eu consigo.
551
00:34:46,834 --> 00:34:47,710
Não consegues.
552
00:35:14,987 --> 00:35:17,573
Vão expulsar-te daqui à meia-noite.
553
00:35:18,241 --> 00:35:19,492
Mais vale saíres.
554
00:35:32,797 --> 00:35:33,673
Olá.
555
00:35:34,423 --> 00:35:35,299
Sou a Rain.
556
00:35:35,883 --> 00:35:36,884
Como te chamas?
557
00:35:38,636 --> 00:35:39,470
Kimmie.
558
00:35:40,221 --> 00:35:41,097
Olá, Kimmie.
559
00:35:42,682 --> 00:35:43,808
Queres vir comigo?
560
00:35:45,685 --> 00:35:46,561
Anda.
561
00:35:58,156 --> 00:35:59,448
Deves estar com fome.
562
00:36:00,575 --> 00:36:01,784
Na boa. Eu ajudo-te.
563
00:36:03,703 --> 00:36:04,787
Não fiques triste.
564
00:36:05,413 --> 00:36:06,289
Obrigada.
565
00:36:07,832 --> 00:36:10,877
Não faças barulho. Estão quase a fechar.
566
00:36:26,642 --> 00:36:27,518
Muito bem.
567
00:36:28,686 --> 00:36:30,730
Segue-me, mas não faças barulho.
568
00:36:30,730 --> 00:36:31,689
Está bem?
569
00:36:32,231 --> 00:36:35,276
Não vamos aos corredores
com sensores de movimento.
570
00:36:36,277 --> 00:36:38,029
Vai correr bem. Segue-me.
571
00:37:06,766 --> 00:37:08,976
Ligar para a minha mulher.
572
00:37:08,976 --> 00:37:10,311
A ligar.
573
00:37:12,897 --> 00:37:13,981
Roy.
574
00:37:14,565 --> 00:37:16,192
Volta para aqui, querido.
575
00:37:16,192 --> 00:37:18,486
O meu corpo está à tua espera.
576
00:37:18,986 --> 00:37:20,488
Já está pronto para ti.
577
00:37:23,241 --> 00:37:24,367
Qual é a pressa?
578
00:37:25,826 --> 00:37:27,078
Nem me consegues dar tesão.
579
00:37:27,620 --> 00:37:30,498
- Sabes que nunca temos muito tempo.
- Cabrão.
580
00:37:30,498 --> 00:37:33,709
- Quero aproveitar ao máximo.
- És uma puta indecente.
581
00:37:34,252 --> 00:37:35,127
Sabias?
582
00:37:35,753 --> 00:37:38,256
Sou a tua puta indecente.
583
00:37:39,882 --> 00:37:41,509
Melhor do que a tua mulher.
584
00:37:42,009 --> 00:37:43,844
- Filho da puta.
- Ouve...
585
00:37:44,512 --> 00:37:45,346
Sim...
586
00:37:46,597 --> 00:37:47,431
Sim...
587
00:38:59,628 --> 00:39:02,131
Sabes que mais? Não sou como tu.
588
00:39:02,131 --> 00:39:05,259
E nem me venhas com coisas.
Não sou como a Body.
589
00:39:05,259 --> 00:39:07,762
E, neste momento, o raio da prisão seria...
590
00:39:11,265 --> 00:39:12,099
Rain?
591
00:39:13,351 --> 00:39:14,310
Estás a dormir?
592
00:39:25,071 --> 00:39:26,155
Meu Deus.
593
00:39:26,864 --> 00:39:28,282
Meu... Rain.
594
00:39:28,866 --> 00:39:29,700
Rain!
595
00:39:30,826 --> 00:39:31,786
Rain, acorda.
596
00:39:32,328 --> 00:39:33,829
Acorda.
597
00:39:35,247 --> 00:39:36,082
Rain...
598
00:39:36,957 --> 00:39:37,875
Rain, acorda.
599
00:41:41,916 --> 00:41:44,835
Legendas: Ana Moura