1 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 ‫מה את לובשת? מה החרא הזה?‬ 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,094 ‫מצטערת. ניסיתי להתלבש כמו שאמרת לי.‬ 3 00:00:53,678 --> 00:00:56,431 ‫אני לא רוצה לשמוע.‬ ‫לא רוצה לשמוע את החרא הזה.‬ 4 00:00:56,431 --> 00:00:59,934 ‫את צריכה לעשות את זה‬ ‫כמו שצריך, את מבינה? כן?‬ 5 00:00:59,934 --> 00:01:01,352 ‫את נראית כמו זונה.‬ 6 00:01:02,437 --> 00:01:04,105 ‫וגם הריח שלך.‬ 7 00:01:07,150 --> 00:01:09,861 ‫אמרתי לך את זה שוב ושוב.‬ 8 00:01:09,861 --> 00:01:11,446 ‫אמרתי לך הרבה פעמים.‬ 9 00:01:11,446 --> 00:01:15,575 ‫כלומר, עכשיו אני חושב, "את טיפשה?"‬ 10 00:01:17,494 --> 00:01:18,912 ‫לא, אני... אני אשתפר.‬ 11 00:01:18,912 --> 00:01:20,705 ‫אני אשיג מישהי אחרת.‬ ‫-לא צריך.‬ 12 00:01:20,705 --> 00:01:23,541 ‫כן צריך. יודעת מה? זו אפילו לא אשמתך.‬ 13 00:01:23,541 --> 00:01:24,667 ‫זו אשמתי.‬ 14 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 ‫כי אני בטח הכי טיפש בעולם.‬ 15 00:01:26,920 --> 00:01:28,213 ‫אני מנסה לשנות אותך‬ 16 00:01:28,213 --> 00:01:30,715 ‫ולהפוך אותך למשהו שברור שאת לא.‬ 17 00:01:31,424 --> 00:01:33,426 ‫אין לך סגנון, את לא מתוחכמת.‬ 18 00:01:33,426 --> 00:01:37,138 ‫איך אני אמור להוציא אותך מהבור‬ 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 ‫כשנראה שזה המקום שלך?‬ 20 00:01:40,350 --> 00:01:41,893 ‫אם תיתן לי עוד הזדמנות...‬ 21 00:01:42,894 --> 00:01:44,270 ‫לתת לך עוד הזדמנות, מה?‬ 22 00:01:46,106 --> 00:01:47,232 ‫בבקשה.‬ 23 00:01:56,699 --> 00:01:57,867 ‫עופי מכאן.‬ 24 00:01:58,409 --> 00:02:00,203 ‫אני לא צריכה ללכת. אני טובה.‬ 25 00:02:00,203 --> 00:02:02,038 ‫עופי מכאן ברגע זה.‬ 26 00:02:02,038 --> 00:02:02,956 ‫לא.‬ 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,168 ‫תן לי עוד הזדמנות. אני יכולה.‬ 28 00:02:07,168 --> 00:02:08,628 ‫אם לא תעופי מפה עכשיו...‬ 29 00:02:08,628 --> 00:02:10,004 ‫עופי מפה עכשיו!‬ 30 00:02:10,505 --> 00:02:13,007 ‫כלבה טיפשה שלא מקשיבה. את טיפשה?‬ 31 00:02:22,392 --> 00:02:24,185 ‫אני לא יכולה להמשיך ככה.‬ 32 00:02:27,730 --> 00:02:32,110 ‫- יפה בשחור -‬ 33 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 ‫יש הרבה אנשים.‬ 34 00:02:39,200 --> 00:02:41,161 ‫- יפה בשחור -‬ 35 00:02:41,161 --> 00:02:42,453 ‫זה מטורף.‬ 36 00:02:43,830 --> 00:02:46,666 ‫אני לא מבינה למה את סובלת אותו.‬ 37 00:02:47,792 --> 00:02:49,252 {\an8}‫אני מנסה לצאת מהמועדון.‬ 38 00:02:49,752 --> 00:02:51,671 {\an8}‫את לא יודעת אפילו מה שמו האמיתי.‬ 39 00:02:52,172 --> 00:02:54,716 {\an8}‫הוא משקר, אומר שידאג לך, שתהיי המאהבת שלו.‬ 40 00:02:54,716 --> 00:02:55,925 {\an8}‫אני לא מאמינה לזה.‬ 41 00:02:57,051 --> 00:02:59,888 ‫אני מכירה אותך.‬ ‫את תמשיכי להאמין, הוא יטריף אותך,‬ 42 00:02:59,888 --> 00:03:02,182 ‫ואז תרצי לשרוף הכול.‬ 43 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 {\an8}‫טוב, זה מתקרב כי הוא מעצבן אותי.‬ 44 00:03:05,435 --> 00:03:07,562 ‫את לא רוצה לעצבן את ג'ולס.‬ 45 00:03:08,396 --> 00:03:11,107 {\an8}‫כמה זמן ניתן לו לעשות לנו את זה?‬ 46 00:03:11,608 --> 00:03:14,527 {\an8}‫אני מתחילה לחשוב שהוא זה‬ ‫שתפס אותנו בנמל התעופה.‬ 47 00:03:14,527 --> 00:03:16,279 {\an8}‫קימי, אל תתחילי.‬ 48 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 {\an8}‫אני לא מאשימה אותך.‬ 49 00:03:17,697 --> 00:03:19,699 {\an8}‫כבר לא.‬ ‫-לא, בכלל לא.‬ 50 00:03:20,366 --> 00:03:21,784 ‫כי אני החלטתי בעצמי.‬ 51 00:03:22,577 --> 00:03:24,579 ‫עכשיו נתקענו עם הפסיכים האלו.‬ 52 00:03:25,079 --> 00:03:27,415 {\an8}‫נעשה מה שהוא אומר או שנלך לכלא.‬ 53 00:03:27,415 --> 00:03:29,459 {\an8}‫ואת יודעת שאנחנו לא בנויות לזה.‬ 54 00:03:30,043 --> 00:03:31,753 {\an8}‫אז עדיף להפיק מזה את המיטב.‬ 55 00:03:32,712 --> 00:03:36,174 {\an8}‫היא בטח לא צריכה לעשות את זה.‬ ‫מעניין אילו חיים יש לה.‬ 56 00:03:36,174 --> 00:03:39,052 {\an8}‫היא גם בטח לא גרה באיזה מלון זול.‬ 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 {\an8}‫לא, אחותי. כל זה שייך למשפחה שלה.‬ 58 00:03:43,681 --> 00:03:45,934 {\an8}‫היית מאמינה שלשחורה יש כל כך הרבה כסף?‬ 59 00:03:47,352 --> 00:03:50,605 {\an8}‫לאן אנחנו הולכות?‬ ‫-אני רוצה לשמוע אותה. בואי.‬ 60 00:03:50,605 --> 00:03:52,315 ‫חכי רגע. ואו.‬ 61 00:03:52,315 --> 00:03:55,026 ‫אסור לנו לאחר. דלינדה תעלה עלינו.‬ 62 00:03:56,110 --> 00:04:00,240 {\an8}‫טוב, האמת היא ש"יפה בשחור" מחלקים מלגות,‬ 63 00:04:00,240 --> 00:04:02,408 ‫והגשתי מועמדות.‬ 64 00:04:03,076 --> 00:04:04,869 ‫אחותי, את יודעת שלא תקבלי.‬ 65 00:04:05,453 --> 00:04:06,412 ‫איך את יודעת?‬ 66 00:04:06,412 --> 00:04:09,749 ‫כי שום דבר לא הסתדר לנו‬ ‫מאז שנסענו לנמל התעופה ההוא.‬ 67 00:04:09,749 --> 00:04:12,043 ‫לעזאזל, ריין, אני צריכה לנסות לפחות.‬ 68 00:04:13,795 --> 00:04:17,507 ‫השחורים אף פעם לא מתחילים בזמן.‬ ‫אנחנו אמורות להיות במועדון בשבע.‬ 69 00:04:17,507 --> 00:04:19,550 ‫ואני לא רוצה לחטוף קנס, בסדר?‬ 70 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 ‫אני חוסכת כסף להגדלת הישבן.‬ ‫אני לא יכולה לחטוף קנס.‬ 71 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 ‫את רצינית?‬ 72 00:04:25,473 --> 00:04:28,268 ‫ריין, אני לא בטוחה לגבי זה. זה מסוכן.‬ 73 00:04:29,310 --> 00:04:32,105 ‫את יודעת כמה כסף בודי עושה, והיא בסדר.‬ 74 00:04:32,939 --> 00:04:35,233 ‫גם לך לא יזיק לסדר את הישבן.‬ 75 00:04:35,233 --> 00:04:37,652 ‫במקום לרדוף אחרי האפס הזה וההבטחות שלו,‬ 76 00:04:37,652 --> 00:04:39,362 ‫או אחרי איזו מלגה דפוקה.‬ 77 00:04:41,197 --> 00:04:42,740 ‫את אפילו לא יודעת מה שמו.‬ 78 00:04:43,241 --> 00:04:44,575 ‫ותראי איזה תור.‬ 79 00:04:45,243 --> 00:04:47,245 ‫לא, גברתי. אני הולכת לעבודה.‬ 80 00:04:49,163 --> 00:04:50,164 ‫אני נשארת.‬ 81 00:04:50,665 --> 00:04:53,126 ‫אם אקבל את המלגה, אוכל ללמוד.‬ 82 00:04:55,628 --> 00:04:58,423 ‫אני אוהבת שאת אופטימית, באמת.‬ 83 00:04:58,423 --> 00:05:02,218 ‫אבל באיזשהו שלב,‬ ‫תצטרכי להשלים עם העובדה שאנחנו זונות,‬ 84 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 ‫וזה כל מה שנהיה.‬ 85 00:05:04,971 --> 00:05:06,180 ‫באמת, ריין?‬ 86 00:05:07,181 --> 00:05:08,516 ‫זה כל מה שאני אהיה.‬ 87 00:05:09,892 --> 00:05:11,561 ‫אבל תמשיכי לנסות.‬ 88 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 ‫אז כן, כדאי שתלכי לעבודה.‬ 89 00:05:17,608 --> 00:05:18,443 ‫את כועסת?‬ 90 00:05:20,403 --> 00:05:21,487 ‫את כועסת. בסדר.‬ 91 00:05:22,280 --> 00:05:23,281 ‫אני מכירה אותך.‬ 92 00:05:23,781 --> 00:05:26,326 ‫אני יודעת שאת רוצה לצאת מהחיים האלו,‬ 93 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 ‫ואני יודעת שאת יכולה להיות‬ ‫נקמנית כשאת רוצה.‬ 94 00:05:30,538 --> 00:05:34,167 ‫אבל האיש הזה משחק בך, וזה בזבוז זמן.‬ 95 00:05:34,667 --> 00:05:38,421 ‫אני הולכת לעבודה‬ ‫כי אני מרוויחה שם כסף אמיתי.‬ 96 00:05:38,963 --> 00:05:40,298 ‫אני מקווה שיצליח לך.‬ 97 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 ‫ביי.‬ 98 00:05:45,762 --> 00:05:49,182 ‫תודה לכולכם שבאתם!‬ 99 00:05:49,182 --> 00:05:50,391 ‫כן!‬ 100 00:05:50,391 --> 00:05:53,061 ‫ברוכים הבאים לכנס "יפה בשחור".‬ 101 00:05:53,061 --> 00:05:57,398 ‫אני וונדה ווטסון, ואני המנחה שלכם הערב!‬ 102 00:05:57,982 --> 00:05:59,067 ‫כן!‬ 103 00:06:00,360 --> 00:06:04,405 ‫תשמעו, אני ממש נרגשת‬ ‫לראיין את האורחת הראשונה שלנו.‬ 104 00:06:04,405 --> 00:06:09,702 ‫היא לא רק בת מלוכה בתעשיית טיפוח השיער,‬ 105 00:06:09,702 --> 00:06:13,873 ‫היא גם אשת עסקים מבריקה ופילנתרופית,‬ 106 00:06:13,873 --> 00:06:20,088 ‫שמחלקת חמש מלגות‬ ‫לבית הספר לספרות של "יפה בשחור".‬ 107 00:06:22,382 --> 00:06:23,716 ‫כן!‬ 108 00:06:24,258 --> 00:06:30,598 ‫והיא גם תיתן מיליון דולר‬ 109 00:06:30,598 --> 00:06:33,935 ‫למכון יופי בר מזל אחד!‬ 110 00:06:34,977 --> 00:06:36,938 ‫בבקשה, קבלו בחום‬ 111 00:06:37,647 --> 00:06:41,150 ‫את גברת מלורי בלארי.‬ 112 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 ‫כן!‬ 113 00:06:56,290 --> 00:06:59,961 ‫כל כך טוב... ותראי איזה צילום ענקי.‬ 114 00:07:01,003 --> 00:07:03,548 ‫אלוהים. תודה.‬ ‫-בבקשה.‬ 115 00:07:03,548 --> 00:07:05,633 ‫תודה. היי, וונדה.‬ ‫-את כאן.‬ 116 00:07:05,633 --> 00:07:08,511 ‫כן, נכון. אני כל כך שמחה להיות כאן.‬ 117 00:07:08,511 --> 00:07:11,514 ‫תודה רבה. את נראית נפלא. תראו את זה.‬ 118 00:07:11,514 --> 00:07:13,641 ‫כלומר...‬ ‫-תראו את זה.‬ 119 00:07:14,434 --> 00:07:15,726 ‫ותראו את הצילום הזה.‬ 120 00:07:15,726 --> 00:07:18,938 ‫וונדה, הוא עצום. זה מביך. תפסיקי.‬ 121 00:07:18,938 --> 00:07:22,567 ‫אלוהים, את גם צנועה, גם יפה וגם מתוקה...‬ 122 00:07:22,567 --> 00:07:23,776 ‫תפסיקי, וונדה.‬ 123 00:07:23,776 --> 00:07:26,404 ‫אני יכולה לדבר על כל הצדקה שאת עושה.‬ 124 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 ‫אל תעשי את זה.‬ ‫-מדהים.‬ 125 00:07:27,780 --> 00:07:29,949 ‫לא.‬ ‫-זה ממש מדהים.‬ 126 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 ‫תודה.‬ ‫-אבל תראו כמה היא ביישנית.‬ 127 00:07:34,370 --> 00:07:35,830 ‫אני מפסיקה.‬ 128 00:07:35,830 --> 00:07:40,001 ‫לפני שניכנס לכל זה, תוכלי לספר לנו איך זה?‬ 129 00:07:40,001 --> 00:07:44,547 ‫כלומר, את נשואה‬ ‫לאחת המשפחות העשירות ביותר בשיקגו.‬ 130 00:07:44,547 --> 00:07:47,425 ‫ובעלך ממש סקסי.‬ ‫-נכון.‬ 131 00:07:47,425 --> 00:07:48,468 ‫אני אוהבת אותו.‬ 132 00:07:49,552 --> 00:07:51,137 ‫איך כל זה קרה?‬ 133 00:07:51,137 --> 00:07:53,681 ‫טוב, לא באתי מרקע עשיר.‬ 134 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 ‫זה בטוח. הייתה לי התחלה צנועה מאוד.‬ 135 00:07:57,310 --> 00:08:00,730 ‫אם האומנה שלי התייחסה אליי די גרוע.‬ 136 00:08:00,730 --> 00:08:04,734 ‫היא לקחה אותי לאודישן של חברה‬ ‫שחיפשה דוגמניות לקולקציית הילדים שלה.‬ 137 00:08:04,734 --> 00:08:09,614 ‫אבל היא חשבה שאחת הבנות האחרות תתקבל‬ ‫כי היא הייתה המועדפת עליה.‬ 138 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 ‫כולנו יודעים איך זה‬ ‫כשיש מישהו מועדף, נכון?‬ 139 00:08:12,241 --> 00:08:14,702 ‫נכון?‬ ‫-כן. אנחנו יודעים.‬ 140 00:08:14,702 --> 00:08:17,079 ‫אבל חמי, מר בלארי...‬ 141 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 ‫אני כל כך אוהבת אותו. הוא נפלא.‬ 142 00:08:19,707 --> 00:08:22,877 ‫הוא העיף בי מבט אחד ואמר, "היא האחת".‬ 143 00:08:22,877 --> 00:08:24,170 ‫"היא האחת."‬ 144 00:08:28,758 --> 00:08:30,718 ‫הייתי בת תשע אז.‬ 145 00:08:30,718 --> 00:08:32,553 ‫הם קיבלו אותי למשפחה שלהם.‬ 146 00:08:32,553 --> 00:08:34,722 ‫נסענו הרבה ועשינו הרבה ביחד.‬ 147 00:08:34,722 --> 00:08:39,060 ‫ובחלוף הזמן, אני והבן שלו התקרבנו מאוד.‬ 148 00:08:40,353 --> 00:08:41,687 ‫ורציתי להתפטר.‬ 149 00:08:43,105 --> 00:08:46,526 ‫בגיל 16, התחלנו...‬ ‫התחלנו לצאת בגיל 16, נראה לי.‬ 150 00:08:46,526 --> 00:08:48,903 ‫התחתנו בגיל 22,‬ 151 00:08:48,903 --> 00:08:52,114 ‫והשאר שייך לנחלת העבר. אנחנו יחד מאז.‬ 152 00:08:52,114 --> 00:08:54,992 ‫ואו. סיימת את לימודי הקולג'.‬ 153 00:08:54,992 --> 00:08:56,786 ‫כן, סיימתי את הלימודים,‬ 154 00:08:56,786 --> 00:08:58,996 ‫ואז חמי, שאהב אותי מאוד,‬ 155 00:08:58,996 --> 00:09:00,915 ‫רצה שאעזור בניהול החברה‬ 156 00:09:00,915 --> 00:09:03,125 ‫לצד בעלי וגיסי.‬ 157 00:09:03,125 --> 00:09:05,461 ‫אבל לא רציתי תפקיד סמלי.‬ 158 00:09:05,461 --> 00:09:07,672 ‫לא רציתי. זאת לא הייתה המטרה שלי.‬ 159 00:09:07,672 --> 00:09:10,258 ‫אני יודעת שהתחתנתי עם משפחה עשירה,‬ 160 00:09:10,258 --> 00:09:11,425 ‫זה ברור לכולנו,‬ 161 00:09:11,425 --> 00:09:13,970 ‫אבל זה לא מה שרציתי.‬ 162 00:09:13,970 --> 00:09:17,014 ‫ידעתי שעליי לפרנס את עצמי ולשמור על עצמי.‬ 163 00:09:17,014 --> 00:09:19,016 ‫אנחנו יודעות את זה כנשים שחורות.‬ 164 00:09:24,939 --> 00:09:26,190 ‫אז חשבתי על זה.‬ 165 00:09:26,190 --> 00:09:27,858 ‫ואמרתי, "יודעת מה?‬ 166 00:09:29,193 --> 00:09:30,486 ‫"אני לא רוצה משכורת.‬ 167 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 ‫"אני רוצה הון עצמי."‬ 168 00:09:39,537 --> 00:09:41,330 ‫שמעתם את זה?‬ 169 00:09:41,330 --> 00:09:43,874 ‫כן!‬ ‫-אנחנו אוהבים את זה!‬ 170 00:09:43,874 --> 00:09:46,043 ‫אנחנו אוהבים את זה מאוד.‬ 171 00:09:46,043 --> 00:09:47,920 ‫תני כיף.‬ ‫-היי.‬ 172 00:09:49,922 --> 00:09:50,923 ‫זה היה נפלא.‬ 173 00:09:50,923 --> 00:09:52,300 ‫ואו. תקשיבו,‬ 174 00:09:52,300 --> 00:09:55,928 ‫נגיע לזוכים במלגות בעוד כמה שעות, בסדר?‬ 175 00:09:55,928 --> 00:09:57,555 ‫אני מבטיחה, בסדר?‬ 176 00:09:57,555 --> 00:10:00,808 ‫יש לנו עוד הרבה על מה לדבר.‬ ‫-כן, וונדה. נכון.‬ 177 00:10:00,808 --> 00:10:03,811 ‫אני אוהבת להיות כאן איתך‬ ‫ועם כל האנשים היפים האלו.‬ 178 00:10:03,811 --> 00:10:07,106 ‫לכבוד לנו.‬ ‫-תודה. תודה רבה.‬ 179 00:10:07,106 --> 00:10:09,734 ‫וכולכם יפים. אני אוהבת אתכם מאוד.‬ 180 00:10:10,234 --> 00:10:11,527 ‫תודה שבאתם.‬ 181 00:10:40,931 --> 00:10:43,643 ‫- דלינד'ז -‬ 182 00:10:48,314 --> 00:10:49,190 ‫את מאחרת.‬ 183 00:10:50,733 --> 00:10:51,567 ‫סליחה.‬ 184 00:10:51,567 --> 00:10:56,155 ‫אני לא אוהבת את זה, טוב?‬ ‫ואני לא רוצה לשמוע תירוצים.‬ 185 00:10:56,739 --> 00:10:59,075 ‫את מתנהגת כאילו את לא רוצה לעבוד.‬ 186 00:10:59,075 --> 00:11:03,162 ‫חמש מאות בנות באות לכאן כל יום‬ ‫ורוצות להחליף אותך.‬ 187 00:11:03,913 --> 00:11:07,792 ‫אז תכניסי את התחת שלך לשם‬ ‫ותתנהגי כאילו את רוצה את זה.‬ 188 00:11:09,293 --> 00:11:10,836 ‫קדימה, כלבה, זוזי!‬ 189 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 ‫לעזאזל.‬ ‫-היחס שלה בעייתי.‬ 190 00:11:13,547 --> 00:11:15,466 ‫אצטרך לדבר עליה עם ג'ולס.‬ 191 00:11:15,466 --> 00:11:16,967 ‫כן, תטפלי בזה.‬ 192 00:11:39,156 --> 00:11:41,117 ‫קדימה, כלבות, תנו לי את הכסף.‬ 193 00:11:41,117 --> 00:11:42,034 ‫קדימה.‬ 194 00:11:42,535 --> 00:11:43,494 ‫זהו זה.‬ 195 00:11:43,494 --> 00:11:44,954 ‫כן. גם אתן.‬ 196 00:11:46,330 --> 00:11:47,373 ‫תודה.‬ 197 00:11:47,373 --> 00:11:48,499 ‫מוכנה, ריין?‬ 198 00:11:49,625 --> 00:11:51,961 ‫טוב...‬ ‫-היא תעשה עבודה טובה.‬ 199 00:11:54,380 --> 00:11:55,715 ‫כלבה, את פוחדת?‬ 200 00:11:57,133 --> 00:11:58,592 ‫מי שפוחדת לא עושה כסף.‬ 201 00:11:59,093 --> 00:12:00,636 ‫קיבלת 1,500, נכון?‬ 202 00:12:00,636 --> 00:12:04,223 ‫כן, קיבלתי,‬ ‫אבל קרעתי את התחת בשביל הכסף הזה.‬ 203 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 ‫לא, כלבה. חשפת את התחת בשביל הכסף הזה.‬ 204 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 ‫אני יכולה לשכנע אותה לתת לך הנחה.‬ 205 00:12:11,605 --> 00:12:13,566 ‫כמה זמן לא עבדת אחרי הניתוח?‬ 206 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 ‫הלכתי לעבודה באותו ערב‬ ‫וקיבלתי תשלום. בסדר?‬ 207 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 ‫תפסיקי לדאוג.‬ 208 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 ‫היא לא עושה את זה בדרך כלל,‬ ‫אבל אוכל להגיד לה לבוא אלייך.‬ 209 00:12:23,117 --> 00:12:25,745 ‫באמת?‬ ‫-את תעשי המון כסף,‬ 210 00:12:25,745 --> 00:12:29,498 ‫כי הבחורים האלו ישליכו עלייך כסף‬ ‫כשהם יראו את התחת הזה, בסדר?‬ 211 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 ‫תוכלי להחזיר את החוב שלך.‬ 212 00:12:35,671 --> 00:12:37,423 ‫החברה שלך אוהבת לאתגר אותי.‬ 213 00:12:38,007 --> 00:12:39,300 ‫לא, היא לא.‬ 214 00:12:40,134 --> 00:12:43,637 ‫אל תשכחי שאני הבכירה של ג'ולס,‬ ‫ואני מנהלת את העסק הזה.‬ 215 00:12:43,637 --> 00:12:46,891 ‫אם חשבת שתבואי ו...‬ ‫-היא לא חושבת ככה.‬ 216 00:12:46,891 --> 00:12:50,227 ‫אני חושבת שאראה לך במקום להגיד לך.‬ 217 00:12:50,811 --> 00:12:55,107 ‫ואם לא אצליח, את יודעת שג'ולס הוא קוסם?‬ 218 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 ‫הוא מעלים כלבות.‬ 219 00:13:05,826 --> 00:13:08,871 ‫אתקשר לחברה שלי כדי לארגן אותך, ריין.‬ 220 00:13:18,130 --> 00:13:20,299 ‫צריך לשלם שכר דירה הלילה.‬ ‫-אני יודעת.‬ 221 00:13:20,800 --> 00:13:23,636 ‫וזה קשה כשהם לוקחים הכול כמעט.‬ 222 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 ‫קימי, אל תתחילי, בסדר?‬ 223 00:13:25,930 --> 00:13:29,266 ‫ריין, אל תסמכי על הכלבה הזאת.‬ 224 00:13:29,266 --> 00:13:32,728 ‫קימי, אני על זה, בסדר? באמת.‬ 225 00:13:33,395 --> 00:13:35,481 ‫את יודעת שאת לא חייבת לעשות את זה.‬ 226 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 ‫לא זכית במלגה ההיא, מה?‬ 227 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 ‫את מנסה להחליף נושא. אני עדיין לא יודעת.‬ 228 00:13:42,613 --> 00:13:44,240 ‫אבדוק באינטרנט הלילה.‬ 229 00:13:45,658 --> 00:13:46,617 ‫כלבה, צאי.‬ 230 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 ‫בסדר.‬ 231 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 ‫היא יכולה לעשות את זה הלילה.‬ ‫-הלילה?‬ 232 00:13:53,082 --> 00:13:55,709 ‫כן, כלבה. אחרי העבודה.‬ 233 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 ‫אמרתי לך שהיא תעשה את זה.‬ 234 00:13:58,921 --> 00:14:00,422 ‫והיא תבוא אלייך.‬ 235 00:14:00,923 --> 00:14:05,135 ‫רגע, אבל אני וקימי גרות יחד,‬ ‫והיא לא רוצה שאעשה את זה.‬ 236 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 ‫זין על הכלבה הזאת.‬ 237 00:14:07,012 --> 00:14:09,974 ‫את עושה את זה. הלילה.‬ 238 00:14:09,974 --> 00:14:11,559 ‫הבחורה הזאת מבוקשת.‬ 239 00:14:12,059 --> 00:14:14,979 ‫אם יש לה מקום פנוי, קחי אותו.‬ 240 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 ‫היא תגיע אלייך ותגמור איתך תוך שעה.‬ 241 00:14:19,400 --> 00:14:22,820 ‫אגיד לדלינדה שאנחנו צריכות‬ ‫לצאת מכאן ב-23:00‬ 242 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 ‫כדי שנוכל לעשות את זה.‬ 243 00:14:24,697 --> 00:14:28,576 ‫ואני אגיד לה להשאיר את קימי‬ ‫עד שלוש או ארבע, או משהו.‬ 244 00:14:28,576 --> 00:14:30,411 ‫הכלבה איחרה גם ככה.‬ 245 00:14:31,704 --> 00:14:32,997 ‫תירגעי.‬ 246 00:14:35,457 --> 00:14:36,333 ‫בסדר.‬ 247 00:14:37,293 --> 00:14:38,127 ‫"בסדר"?‬ 248 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 ‫תתלהבי קצת, כלבה.‬ 249 00:14:40,796 --> 00:14:44,258 ‫לעזאזל. יהיו לך גם תחת וגם ציצים.‬ 250 00:14:45,384 --> 00:14:46,594 ‫והכסף הזה.‬ 251 00:15:03,402 --> 00:15:05,654 ‫לא ברור לי למה את מעריצה אותה.‬ ‫-אני לא.‬ 252 00:15:06,655 --> 00:15:08,282 ‫אני מעריצה את הכסף הזה.‬ 253 00:15:08,282 --> 00:15:10,576 ‫ריין, אם תכניסי את החרא הזה לגוף שלך,‬ 254 00:15:10,576 --> 00:15:12,202 ‫את לא יודעת מה יקרה.‬ 255 00:15:12,828 --> 00:15:15,039 ‫היא עלולה למות מזה יום אחד.‬ 256 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 ‫היא תמות עם יהלומים לפחות.‬ 257 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 ‫בסדר, אבוני.‬ ‫-סליחה.‬ 258 00:15:30,346 --> 00:15:32,640 ‫היי, יש לך אח"מ, ילדה.‬ 259 00:15:33,432 --> 00:15:35,225 ‫התכוונתי לעלות לבמה.‬ 260 00:15:36,518 --> 00:15:37,645 ‫את משוגעת?‬ 261 00:15:37,645 --> 00:15:40,564 ‫אין לך סיכוי להרוויח כשבודי רוקדת שם.‬ 262 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 ‫לכי לטפל בזקן, בסדר?‬ 263 00:15:43,817 --> 00:15:46,570 ‫אל תעזי לצאת משם בלי כסף, שומעת?‬ 264 00:15:47,738 --> 00:15:48,906 ‫לכי, כלבה. לעזאזל.‬ 265 00:15:48,906 --> 00:15:49,907 ‫תשיגי אותו.‬ 266 00:15:51,450 --> 00:15:53,619 ‫ומה את עושה, צופה או מנערת?‬ 267 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 ‫הסתכלתי על בודי.‬ ‫-תזיזי את התחת.‬ 268 00:16:01,168 --> 00:16:03,003 ‫- אח"מ -‬ 269 00:16:07,424 --> 00:16:09,301 ‫היי.‬ 270 00:16:09,969 --> 00:16:11,303 ‫רצית ריקוד?‬ 271 00:16:13,180 --> 00:16:14,139 ‫כן.‬ 272 00:16:14,139 --> 00:16:17,851 ‫בסדר. זה יעלה 50 וכמה טיפ שתרצה לתת.‬ 273 00:16:17,851 --> 00:16:20,854 ‫אסור לגעת, וזה כיסא האח"מ.‬ 274 00:16:23,482 --> 00:16:24,608 ‫אני רוצה לשבת פה.‬ 275 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 ‫אתה בטוח?‬ 276 00:16:27,736 --> 00:16:28,570 ‫כן.‬ 277 00:16:30,823 --> 00:16:31,657 ‫בסדר.‬ 278 00:16:55,973 --> 00:16:56,932 ‫אתה אוהב את זה?‬ 279 00:16:58,517 --> 00:16:59,393 ‫כן.‬ 280 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 ‫לא התכוונתי אליי.‬ 281 00:17:03,022 --> 00:17:03,856 ‫מה?‬ 282 00:17:05,941 --> 00:17:07,276 ‫אני...‬ ‫-על מה את מדברת?‬ 283 00:17:07,276 --> 00:17:08,527 ‫ראיתי אותך מביט בו.‬ 284 00:17:08,527 --> 00:17:10,487 ‫אם תעדיף לטינים, אוכל לקרוא לו.‬ 285 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 ‫מה את חושבת שאני?‬ 286 00:17:14,283 --> 00:17:15,117 ‫אנושי?‬ 287 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 ‫כל הדור שלך דפוק.‬ 288 00:17:20,039 --> 00:17:23,792 ‫סליחה. לא התכוונתי להעליב אותך. חשבתי רק...‬ 289 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 ‫סליחה, לא התכוונתי...‬ 290 00:17:32,676 --> 00:17:33,510 ‫לעזאזל.‬ 291 00:17:33,510 --> 00:17:35,721 ‫זה היה מהיר. מה קרה?‬ 292 00:17:35,721 --> 00:17:37,139 ‫כלום. הוא פשוט הלך.‬ 293 00:17:37,639 --> 00:17:39,600 ‫אם תמשיכי להבריח את הלקוחות שלי,‬ 294 00:17:39,600 --> 00:17:41,268 ‫אני אבריח לך את הצורה.‬ 295 00:17:41,852 --> 00:17:42,686 ‫אני מצטערת.‬ 296 00:17:43,187 --> 00:17:46,065 ‫תראי לה את המחברת.‬ ‫כמה כסף היא חייבת לג'ולס?‬ 297 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 ‫כן, הרבה מאוד.‬ 298 00:17:47,357 --> 00:17:50,152 ‫אתה רוצה שאספר לו שאת לא מרוויחה כלום?‬ 299 00:17:50,152 --> 00:17:52,654 ‫לא.‬ ‫-אז תתחילי להרוויח כסף.‬ 300 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 ‫וג'ולס התקשר. את צריכה לבדוק בטלפון שלך.‬ 301 00:17:55,282 --> 00:17:56,742 ‫הוא אמר שאת צריכה לצאת,‬ 302 00:17:56,742 --> 00:17:59,745 ‫אבל כדאי שתחזרי תוך שעתיים, שומעת?‬ 303 00:18:00,913 --> 00:18:01,747 ‫כן.‬ 304 00:18:03,040 --> 00:18:05,542 ‫שלא תעזי לחזור לכאן בלי הכסף המחורבן שלי.‬ 305 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 ‫והזוכה האחרון שלנו,‬ 306 00:18:09,671 --> 00:18:14,635 ‫זה שיקבל מיליון דולר הוא...‬ 307 00:18:15,719 --> 00:18:19,348 ‫דיאן ג'קסון מ"ממאי טייפ הר"!‬ 308 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 ‫היי! תודה!‬ 309 00:18:37,741 --> 00:18:39,618 ‫תודה רבה!‬ 310 00:18:39,618 --> 00:18:41,286 ‫בבקשה.‬ 311 00:18:41,286 --> 00:18:43,497 ‫אני יכולה להחזיק את התינוקת שלך?‬ ‫-כן.‬ 312 00:18:43,997 --> 00:18:45,874 ‫תראו את החמודה הזאת.‬ 313 00:18:46,375 --> 00:18:47,960 ‫תראו.‬ 314 00:18:47,960 --> 00:18:49,920 ‫היי.‬ 315 00:18:52,756 --> 00:18:54,675 ‫זכיתי!‬ 316 00:18:54,675 --> 00:18:55,759 ‫נכון.‬ 317 00:18:56,635 --> 00:18:58,887 ‫אוכל לפתוח את מכון היופי שלי.‬ 318 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 ‫תודה רבה.‬ ‫-כן, תוכלי.‬ 319 00:19:00,472 --> 00:19:03,267 ‫אנחנו עושים את עבודת האל, נכון?‬ 320 00:19:03,267 --> 00:19:04,184 ‫ו...‬ 321 00:19:05,060 --> 00:19:05,936 ‫זה בסדר.‬ 322 00:19:07,104 --> 00:19:11,024 ‫זה בסדר.‬ 323 00:19:11,859 --> 00:19:14,903 ‫תרוויחי המון כסף‬ ‫ותוכלי לקנות לי שמלה חדשה.‬ 324 00:19:15,904 --> 00:19:17,197 ‫אני לא מתנגדת.‬ ‫-נכון.‬ 325 00:19:17,197 --> 00:19:19,533 ‫קדימה, בנות, בואו נצטלם.‬ ‫-כן.‬ 326 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 ‫תיכנסי.‬ 327 00:19:40,304 --> 00:19:42,306 ‫אני אנהג...‬ ‫-תכניסי את התחת שלך לכאן.‬ 328 00:20:02,868 --> 00:20:04,536 ‫מה הבעיה שלך, לעזאזל?‬ 329 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 ‫אמרתי לך שהוא טחון בכסף.‬ 330 00:20:07,706 --> 00:20:08,540 ‫אני יודעת.‬ 331 00:20:09,416 --> 00:20:10,250 ‫אני יודעת.‬ 332 00:20:10,834 --> 00:20:13,170 ‫אז למה את מעצבנת אותו?‬ 333 00:20:13,170 --> 00:20:16,882 ‫אני לא מצליחה לרצות אותו, ג'ולס.‬ ‫הוא כל כך עצבני.‬ 334 00:20:18,050 --> 00:20:21,428 ‫בחרתי בך כי את חכמה יותר מרוב הבחורות שלי.‬ 335 00:20:23,138 --> 00:20:24,473 ‫אבל את מאכזבת אותי.‬ 336 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 ‫ואני צריך שהוא יהיה מרוצה.‬ 337 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 ‫אני מבינה.‬ 338 00:20:31,855 --> 00:20:35,192 ‫תעלי לשם ותעשי כל מה שהוא רוצה.‬ 339 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 ‫את מבינה אותי?‬ 340 00:20:39,738 --> 00:20:42,115 ‫לא, אני לא חושב שאת מבינה אותי.‬ 341 00:20:43,158 --> 00:20:45,160 ‫אני כן. בבקשה.‬ 342 00:20:45,160 --> 00:20:48,914 ‫את יודעת שאני יכול להעלים אותך באגם מישיגן‬ 343 00:20:48,914 --> 00:20:51,959 ‫ואיש לא ימצא אותך?‬ ‫-כן, אני יודעת.‬ 344 00:20:52,876 --> 00:20:53,961 ‫אני יודעת.‬ 345 00:20:55,963 --> 00:20:57,965 ‫פרנק, אתה משקר!‬ 346 00:20:57,965 --> 00:21:00,259 ‫אני משקר?‬ ‫-אתה תמיד משקר. כן!‬ 347 00:21:00,259 --> 00:21:01,426 ‫אתה עשית לה את זה!‬ 348 00:21:02,135 --> 00:21:05,555 ‫פרנק, ראיתי אותך. ראיתי אותך במו עיניי.‬ 349 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 ‫היא תמיד נצמדת אליי.‬ 350 00:21:08,267 --> 00:21:09,184 ‫לא.‬ 351 00:21:10,227 --> 00:21:13,438 ‫היא מקנאה בך, ואת יודעת את זה.‬ 352 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 ‫היי, תסתכלי עליי.‬ 353 00:21:17,150 --> 00:21:21,863 ‫אל תיתני לה לסכסך בינינו.‬ 354 00:21:29,788 --> 00:21:32,416 ‫אני אשתפר.‬ ‫-אני לא יודע למה אתן מנסות אותי.‬ 355 00:21:34,334 --> 00:21:35,877 ‫אני אשתפר, אני מבטיחה.‬ 356 00:21:37,587 --> 00:21:38,755 ‫אני מבטיחה.‬ ‫-לעזאזל.‬ 357 00:21:45,387 --> 00:21:48,807 ‫אם תעלי לשם והוא יגיד שזה לא היה טוב,‬ 358 00:21:50,225 --> 00:21:52,060 ‫אני אפוצץ לך את הפרצוף,‬ 359 00:21:53,103 --> 00:21:54,062 ‫ממש טוב.‬ 360 00:21:57,190 --> 00:21:58,025 ‫הבנתי.‬ 361 00:21:59,568 --> 00:22:01,987 ‫עכשיו תעברי למושב האחורי ותחליפי בגדים.‬ 362 00:22:23,633 --> 00:22:24,468 ‫כלבה?‬ 363 00:22:25,761 --> 00:22:26,928 ‫אני יודעת.‬ 364 00:22:26,928 --> 00:22:28,096 ‫כאן אתן גרות?‬ 365 00:22:28,597 --> 00:22:29,639 ‫עצוב, נכון?‬ 366 00:22:29,639 --> 00:22:30,807 ‫ועוד איך.‬ 367 00:22:31,725 --> 00:22:33,060 ‫אבל אנחנו משתדלות.‬ 368 00:22:33,560 --> 00:22:35,020 ‫זה לא נקרא להשתדל, מותק.‬ 369 00:22:35,812 --> 00:22:39,107 ‫בגלל זה אני שמחה שאת עוזרת לי.‬ ‫-אנחנו נדאג שתרוויחי.‬ 370 00:22:44,404 --> 00:22:45,405 ‫לעזאזל.‬ 371 00:22:46,490 --> 00:22:50,535 ‫גם את וגם קימי גרות כאן?‬ ‫צריך שתיים כדי לשלם שכירות?‬ 372 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 ‫כן, אבל היא חברה שלי.‬ 373 00:22:52,746 --> 00:22:55,916 ‫לא, אם היא הייתה חברה,‬ ‫היא הייתה גם מסדרת את התחת שלה‬ 374 00:22:55,916 --> 00:22:57,667 ‫ומרוויחה הרבה כסף.‬ 375 00:22:57,667 --> 00:22:58,877 ‫קימי לא כזאת.‬ 376 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 ‫כן, טוב, מה שהיא לא תהיה, אני לא שמה קצוץ.‬ 377 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 ‫הנה, קחי את זה.‬ 378 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 ‫נראה לך שכדאי?‬ 379 00:23:07,010 --> 00:23:08,345 ‫כלבה, כדאי שתשתכרי.‬ 380 00:23:10,097 --> 00:23:11,098 ‫בסדר.‬ 381 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 ‫רגע. אין בעיה עם משככי הכאבים?‬ 382 00:23:16,103 --> 00:23:18,730 ‫אני רק אומרת לך מה אני עשיתי. אולי תירגעי?‬ 383 00:23:18,730 --> 00:23:19,648 ‫לעזאזל.‬ 384 00:23:20,524 --> 00:23:21,358 ‫בסדר.‬ 385 00:23:23,193 --> 00:23:24,945 ‫זה יהיה אדיר. בסדר?‬ 386 00:23:24,945 --> 00:23:27,906 ‫אנחנו נהיה "בודי 1" ו"בודי 2".‬ 387 00:23:33,870 --> 00:23:35,831 ‫אני צריכה לענות. תכף אחזור.‬ ‫-בסדר.‬ 388 00:23:40,335 --> 00:23:41,169 ‫הלו?‬ 389 00:23:41,753 --> 00:23:42,587 ‫ריין.‬ 390 00:23:43,088 --> 00:23:43,922 ‫כן?‬ 391 00:23:44,506 --> 00:23:46,133 ‫הייתי חייבת לחזור.‬ 392 00:23:46,133 --> 00:23:47,384 ‫באמת?‬ 393 00:23:47,384 --> 00:23:49,261 ‫כן, לא הייתה לי ברירה.‬ 394 00:23:50,053 --> 00:23:53,014 ‫הוא אמר לג'ולס שהוא יכסח אותי‬ ‫אם הוא לא יהיה מרוצה.‬ 395 00:23:53,014 --> 00:23:55,016 ‫אני לא יכולה לעשות את זה יותר.‬ 396 00:23:56,059 --> 00:23:58,937 ‫אני יודעת שקשה לך, אבל רק...‬ 397 00:23:58,937 --> 00:24:00,439 ‫רק תעשי את זה.‬ 398 00:24:00,439 --> 00:24:01,815 ‫תעשי מה שצריך.‬ 399 00:24:02,983 --> 00:24:04,943 ‫מתי החרא הזה ייגמר?‬ 400 00:24:05,902 --> 00:24:08,280 ‫הם מחזיקים אותנו כבנות ערובה.‬ 401 00:24:08,280 --> 00:24:11,450 ‫אי אפשר ללכת לשום מקום, לעשות שום דבר.‬ ‫כל הכסף שלהם.‬ 402 00:24:11,450 --> 00:24:12,367 ‫קימי.‬ 403 00:24:13,493 --> 00:24:15,829 ‫צריך רק... צריך רק לזרום עם זה, בסדר?‬ 404 00:24:15,829 --> 00:24:16,997 ‫ככה זה עובד.‬ 405 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 ‫את יודעת את זה.‬ 406 00:24:19,082 --> 00:24:20,167 ‫אני לא עושה את זה.‬ 407 00:24:21,126 --> 00:24:23,503 ‫קימי, את רק תקשי עליי ועל עצמך.‬ 408 00:24:23,503 --> 00:24:25,255 ‫הם יודעים שאנחנו קרובות.‬ 409 00:24:25,922 --> 00:24:28,425 ‫תעשי את זה. זה לא כל כך נורא בהשוואה לכלא.‬ 410 00:24:28,425 --> 00:24:30,218 ‫וברור לך שהוא ישלח אותנו לשם.‬ 411 00:24:31,470 --> 00:24:34,055 ‫תקשיבי, אני צריכה ללכת. קוראים לי לבמה.‬ 412 00:24:34,973 --> 00:24:36,183 ‫רק תעשי את זה.‬ 413 00:24:36,183 --> 00:24:37,517 ‫תעשי מה שצריך.‬ 414 00:24:38,268 --> 00:24:39,144 ‫את יכולה.‬ 415 00:24:56,912 --> 00:24:59,498 ‫אימא, אני לא מבינה.‬ 416 00:25:00,165 --> 00:25:01,958 ‫לא עשיתי שום דבר.‬ 417 00:25:02,542 --> 00:25:05,629 ‫אני לא יכולה לאפשר לך לגור איתי יותר.‬ 418 00:25:06,505 --> 00:25:10,592 ‫את לא יכולה להיות לידו כי את גדולה מדי.‬ ‫את צריכה ללכת.‬ 419 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 ‫אז פשוט תשאירי אותי כאן?‬ 420 00:25:13,720 --> 00:25:14,888 ‫קימי, לעזאזל!‬ 421 00:25:14,888 --> 00:25:17,140 ‫אימא...‬ ‫-את בת 17.‬ 422 00:25:17,140 --> 00:25:19,768 ‫בעוד כמה ימים תהיי בת 18.‬ 423 00:25:22,729 --> 00:25:24,773 ‫מה אני אמורה לעשות?‬ 424 00:25:24,773 --> 00:25:26,858 ‫זה כל הכסף שיש לי.‬ 425 00:25:26,858 --> 00:25:28,985 ‫הנה, קחי את העשירייה הזאת.‬ 426 00:25:30,445 --> 00:25:32,280 ‫את צריכה להסתדר לבד.‬ 427 00:25:33,949 --> 00:25:34,950 ‫אימא...‬ 428 00:25:36,743 --> 00:25:38,995 ‫צאי מהמכונית שלי.‬ 429 00:25:39,663 --> 00:25:40,914 ‫עכשיו, קימי.‬ 430 00:25:40,914 --> 00:25:41,831 ‫בבקשה.‬ 431 00:26:30,088 --> 00:26:31,047 ‫אני מוכנה עכשיו.‬ 432 00:26:36,845 --> 00:26:39,097 ‫כולכן אותו דבר. באמת.‬ 433 00:26:40,557 --> 00:26:43,602 ‫אתן רוצות לנצל אותי, לקחת את הכסף שלי,‬ 434 00:26:44,311 --> 00:26:45,770 ‫לגרום לי להרגיש חרא.‬ 435 00:26:47,188 --> 00:26:48,023 ‫שבי.‬ 436 00:26:52,652 --> 00:26:54,279 ‫את יודעת שזו אשמתך, נכון?‬ 437 00:26:55,947 --> 00:26:56,823 ‫כן.‬ 438 00:26:58,575 --> 00:26:59,743 ‫ולמה זו אשמתך?‬ 439 00:27:01,911 --> 00:27:03,830 ‫כי לא התלבשתי כמו שצריך קודם.‬ 440 00:27:05,206 --> 00:27:07,375 ‫תקשיבי, אני בחור טוב.‬ 441 00:27:07,876 --> 00:27:10,003 ‫אין לך מושג מה קורה אצלי.‬ 442 00:27:10,003 --> 00:27:12,505 ‫את לא יודעת איך זה להיות אני.‬ 443 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 ‫את לא.‬ 444 00:27:14,716 --> 00:27:17,260 ‫אני בסך הכול מחפש בחורה‬ ‫שתעשה מה שאני אומר.‬ 445 00:27:17,260 --> 00:27:20,055 ‫מישהי שתהיה הקלה בשבילי. זה הכול.‬ 446 00:27:21,389 --> 00:27:23,516 ‫אני רק מחפש בחורה אחת, אישה אחת,‬ 447 00:27:24,309 --> 00:27:26,227 ‫שתעשה כל מה שארצה כש...‬ 448 00:27:27,312 --> 00:27:28,563 ‫אשתי לא בסביבה.‬ 449 00:27:30,357 --> 00:27:32,067 ‫כן, אני יכולה לעשות את זה.‬ 450 00:27:34,027 --> 00:27:35,278 ‫את עומדת לבכות?‬ 451 00:27:36,780 --> 00:27:38,490 ‫מה הבעיה שלך?‬ 452 00:27:41,117 --> 00:27:42,786 ‫הכלבה הזאת מטורפת לגמרי.‬ 453 00:27:46,206 --> 00:27:47,624 ‫שאלתי מה הבעיה שלך.‬ 454 00:27:48,625 --> 00:27:51,169 ‫אין שום בעיה. אני רק מצטערת ש...‬ 455 00:27:51,169 --> 00:27:53,046 ‫שאני לא עושה מה שאתה צריך.‬ 456 00:27:54,381 --> 00:27:56,257 ‫את מצחיקה, את יודעת?‬ 457 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 ‫כי זה לא העניין.‬ ‫-זה כל...‬ 458 00:28:01,346 --> 00:28:04,349 ‫את מצטערת כי את זונת רחוב מטומטמת‬ 459 00:28:04,349 --> 00:28:06,976 ‫שנתפסה מבריחה סמים‬ ‫בנמל התעופה, מכל המקומות.‬ 460 00:28:06,976 --> 00:28:08,728 ‫כמה טיפשה אפשר להיות?‬ 461 00:28:10,271 --> 00:28:12,732 ‫כדאי שתשמחי, ואני מדבר על לשמוח באמת,‬ 462 00:28:13,566 --> 00:28:15,318 ‫שלג'ולס יש עסק כזה מהצד.‬ 463 00:28:17,404 --> 00:28:20,532 ‫כי אני צריך רק להגיד מילה אחת‬ 464 00:28:21,950 --> 00:28:23,284 ‫ותחזרי שוב לכלא.‬ 465 00:28:23,785 --> 00:28:27,205 ‫את והכלבה הטיפשה השנייה.‬ 466 00:28:31,000 --> 00:28:32,419 ‫אתה לא צריך לעשות את זה.‬ 467 00:28:35,213 --> 00:28:36,715 ‫אני אהיה כל מה שאתה צריך.‬ 468 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 ‫אצל מי הכוח?‬ 469 00:28:48,643 --> 00:28:49,644 ‫אצלך, אבא'לה.‬ 470 00:28:51,563 --> 00:28:52,647 ‫בדיוק ככה.‬ 471 00:28:54,607 --> 00:28:56,025 ‫אז מה את מחליטה?‬ 472 00:28:57,736 --> 00:28:59,028 ‫תעשי מה שאני אומר?‬ 473 00:29:00,113 --> 00:29:00,989 ‫אחרת...‬ 474 00:29:02,824 --> 00:29:06,745 ‫אתקשר לג'ולס ואגיד לו להחזיר אותך לכלא.‬ 475 00:29:09,706 --> 00:29:11,249 ‫לא, אני אעשה מה שתגיד.‬ 476 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 ‫תעשי מה שאגיד, נכון? כן.‬ 477 00:29:14,836 --> 00:29:15,670 ‫בואי לכאן.‬ 478 00:29:19,799 --> 00:29:22,177 ‫כן. תהיי ילדה טובה בשבילי.‬ 479 00:29:28,892 --> 00:29:31,269 ‫אלוהים. תודה רבה.‬ 480 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 ‫תודה.‬ 481 00:29:32,687 --> 00:29:35,982 ‫תודה רבה. תודה שבאתם. אלוהים.‬ 482 00:29:36,649 --> 00:29:38,777 ‫תודה. תודה רבה.‬ 483 00:29:38,777 --> 00:29:42,363 ‫תודה. כמה את יפה. תראי את השיער שלך. ואו!‬ 484 00:29:42,363 --> 00:29:44,491 ‫כן! שלום!‬ ‫-כל כך מתוקה!‬ 485 00:29:44,491 --> 00:29:46,576 ‫תודה. כן, שלום.‬ 486 00:29:46,576 --> 00:29:48,745 ‫תודה רבה. כמובן.‬ 487 00:29:49,287 --> 00:29:50,371 ‫תודה.‬ 488 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 ‫כן. שלום.‬ 489 00:29:52,791 --> 00:29:54,125 ‫תודה רבה.‬ 490 00:29:54,125 --> 00:29:55,919 ‫כן, תודה.‬ 491 00:29:57,879 --> 00:30:00,256 ‫לא כולם כאן כדי להעריץ אותך. זה זימון.‬ 492 00:30:00,256 --> 00:30:01,925 ‫קלווין, נוציא אותה מכאן.‬ 493 00:30:01,925 --> 00:30:05,762 ‫כמה נחמד שאת מחלקת כסף‬ ‫ולובשת חליפות שעולות 3,000 דולר,‬ 494 00:30:05,762 --> 00:30:09,015 ‫אבל אנחנו יודעים על הנשים‬ ‫שלקו בסרטן בגלל המוצרים שלך.‬ 495 00:30:09,015 --> 00:30:11,059 ‫את מנסה להסתיר את זה.‬ ‫-זה לא נכון.‬ 496 00:30:11,059 --> 00:30:13,812 ‫שלום. אני אוהבת אותך. תודה רבה.‬ 497 00:30:13,812 --> 00:30:15,563 ‫תודה. אוהבת אתכם.‬ 498 00:30:21,569 --> 00:30:22,529 ‫הכלבה הזאת!‬ 499 00:30:23,488 --> 00:30:25,198 ‫מה הקטע, קלווין?‬ 500 00:30:25,824 --> 00:30:27,367 ‫מצטער. לא ידעתי שהיא שם.‬ 501 00:30:27,367 --> 00:30:29,494 ‫איזו אבטחה אתה מספק, לעזאזל?‬ 502 00:30:30,286 --> 00:30:32,372 ‫אני מתנצל.‬ ‫-אתה יודע מה? פשוט תשתוק.‬ 503 00:30:34,707 --> 00:30:36,084 ‫היא יודעת מי אני?‬ 504 00:30:36,876 --> 00:30:39,045 ‫אני רוצה שירצחו אותה ברחוב.‬ 505 00:30:40,213 --> 00:30:43,508 ‫ואם את לא עושה את העבודה שלך,‬ ‫למה את כאן בכלל?‬ 506 00:30:44,509 --> 00:30:45,760 ‫תעני לי!‬ 507 00:30:45,760 --> 00:30:47,804 ‫גברתי, אני...‬ ‫-יודעת מה? פשוט תשתקי.‬ 508 00:30:48,638 --> 00:30:49,472 ‫לעזאזל.‬ 509 00:30:50,515 --> 00:30:54,477 ‫התינוקת המגעילה ההיא ירקה עליי.‬ ‫זו שמלת קוטור.‬ 510 00:30:55,061 --> 00:30:56,771 ‫ומי לעזאזל‬ 511 00:30:56,771 --> 00:30:59,357 ‫שכנע אותי בכלל לתת כסף לעלובים האלו?‬ 512 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 ‫מיליון דולר.‬ 513 00:31:00,733 --> 00:31:03,611 ‫מיליון דולר מחורבנים.‬ 514 00:31:04,112 --> 00:31:06,948 ‫היא לא תדע לזהות מיליון דולר‬ 515 00:31:06,948 --> 00:31:09,617 ‫גם אם הם ייפלו‬ ‫ממבחנת הקראק שהיא משתמשת בה.‬ 516 00:31:11,077 --> 00:31:12,871 ‫הכסף הזה ייעלם תוך חודש.‬ 517 00:31:14,998 --> 00:31:16,499 ‫יודע מה? עצור את המכונית.‬ 518 00:31:17,458 --> 00:31:18,835 ‫עצור את המכונית. עכשיו.‬ 519 00:31:23,923 --> 00:31:24,757 ‫צא החוצה.‬ 520 00:31:27,093 --> 00:31:30,680 ‫תעיף את תחת המאבטח העלוב שלך מהמכונית.‬ ‫עוף מפה.‬ 521 00:31:34,058 --> 00:31:36,561 ‫על מה את מסתכלת? עופי גם את.‬ 522 00:31:39,731 --> 00:31:40,690 ‫כן, גברתי.‬ 523 00:31:48,531 --> 00:31:49,782 ‫היא תגיע בקרוב?‬ 524 00:31:51,367 --> 00:31:52,869 ‫תפסיקי לדאוג.‬ 525 00:31:53,912 --> 00:31:55,788 ‫היא אמורה להגיע בכל רגע.‬ 526 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 ‫היא...‬ 527 00:31:58,082 --> 00:31:58,917 ‫היא כאן.‬ 528 00:32:04,130 --> 00:32:05,131 ‫היי.‬ 529 00:32:06,049 --> 00:32:06,883 ‫היי.‬ 530 00:32:08,927 --> 00:32:10,178 ‫זאת ריין.‬ 531 00:32:11,638 --> 00:32:13,598 ‫ואת תעזרי לה להוריד "גשם".‬ 532 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 ‫היי, ריין.‬ 533 00:32:17,018 --> 00:32:18,061 ‫אני דייגה.‬ 534 00:32:18,895 --> 00:32:21,606 ‫זה צ'ייס. ואנחנו נארגן אותך.‬ 535 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 ‫היא ממש לחוצה.‬ 536 00:32:23,775 --> 00:32:25,526 ‫אני לא יודעת למה היא לחוצה.‬ 537 00:32:25,526 --> 00:32:27,403 ‫לא סיפרת לך שטיפלתי בך?‬ 538 00:32:27,403 --> 00:32:29,364 ‫כן, אבל... את יודעת.‬ 539 00:32:31,032 --> 00:32:32,825 ‫אני לא רוצה לשמוע. יש לך כסף?‬ 540 00:32:33,409 --> 00:32:34,369 ‫תני לה.‬ 541 00:32:46,631 --> 00:32:47,840 ‫זה לא כל הסכום.‬ 542 00:32:47,840 --> 00:32:49,801 ‫אמרתי לה שתעשי לה הנחה.‬ 543 00:32:49,801 --> 00:32:51,886 ‫למה אמרת לה שאעשה לה הנחה?‬ 544 00:32:51,886 --> 00:32:54,055 ‫את וג'ולס ממשיכים לעשות לי בעיות.‬ 545 00:32:54,055 --> 00:32:56,975 ‫אני רוצה את כל הכסף שלי,‬ ‫ואני רוצה אותו עכשיו.‬ 546 00:32:56,975 --> 00:32:59,310 ‫היא תחזיר לך.‬ ‫-איך היא תחזיר לי?‬ 547 00:32:59,310 --> 00:33:02,355 ‫היא תעלה לבמה, תרוויח ותשלח לך לקוחות.‬ 548 00:33:02,355 --> 00:33:04,315 ‫את יודעת איך זה עובד.‬ 549 00:33:04,315 --> 00:33:06,567 ‫אני לא מבינה למה את מתנהגת ככה.‬ 550 00:33:07,151 --> 00:33:08,194 ‫בסדר.‬ 551 00:33:08,695 --> 00:33:11,656 ‫בסדר, לעזאזל.‬ ‫-טוב, תשתי עוד קצת. קדימה.‬ 552 00:33:12,323 --> 00:33:13,408 ‫תארגן את השולחן.‬ 553 00:33:14,534 --> 00:33:16,661 ‫ריין, את תיראי מעולה.‬ 554 00:33:19,205 --> 00:33:21,165 ‫את תעשי מלא כסף כסף, כלבה.‬ 555 00:33:22,166 --> 00:33:23,292 ‫- קצף בידוד -‬ 556 00:33:26,129 --> 00:33:27,213 ‫אל תהיי בלחץ.‬ 557 00:33:36,472 --> 00:33:37,473 ‫בסדר.‬ 558 00:33:37,974 --> 00:33:40,727 ‫תשכבי על השולחן ותורידי את התחתונים.‬ 559 00:33:40,727 --> 00:33:42,061 ‫ואת המכנסיים.‬ 560 00:33:42,061 --> 00:33:44,397 ‫בסדר.‬ ‫-ותני לי לעבוד.‬ 561 00:33:50,278 --> 00:33:51,863 ‫תירגעי, ילדה.‬ 562 00:33:52,572 --> 00:33:54,991 ‫הנה. תשתי עוד קצת.‬ 563 00:34:02,040 --> 00:34:03,875 ‫בודי אמרה שזה לא יכאב מאוד.‬ 564 00:34:05,585 --> 00:34:08,296 ‫לא, מותק. זה לא יכאב בכלל.‬ 565 00:34:10,631 --> 00:34:12,675 ‫אני ארדים אותך ממש טוב.‬ 566 00:34:14,135 --> 00:34:15,553 ‫וכשארדים אותך ממש טוב,‬ 567 00:34:16,554 --> 00:34:18,181 ‫לא תרגישי כלום.‬ 568 00:34:19,682 --> 00:34:22,185 ‫ואז תהיי הכלבה ההורסת שאת אמורה להיות.‬ 569 00:34:23,019 --> 00:34:24,187 ‫ריין.‬ 570 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 ‫אני אומרת לך, תסמכי עליי.‬ 571 00:34:30,443 --> 00:34:31,319 ‫חכה.‬ 572 00:34:37,825 --> 00:34:38,659 ‫מה?‬ 573 00:34:39,535 --> 00:34:41,162 ‫את אפילו לא מעמידה לי אותו.‬ 574 00:34:42,121 --> 00:34:43,331 ‫אני יכולה.‬ 575 00:34:43,998 --> 00:34:44,874 ‫אני יכולה.‬ 576 00:34:46,834 --> 00:34:47,710 ‫את לא יכולה.‬ 577 00:35:14,987 --> 00:35:17,573 ‫הם יעיפו אותך מכאן בחצות.‬ 578 00:35:18,241 --> 00:35:19,492 ‫עדיף כבר שתצאי.‬ 579 00:35:32,797 --> 00:35:33,673 ‫היי.‬ 580 00:35:34,423 --> 00:35:35,299 ‫אני ריין.‬ 581 00:35:35,883 --> 00:35:36,884 ‫איך קוראים לך?‬ 582 00:35:38,636 --> 00:35:39,470 ‫קימי.‬ 583 00:35:40,221 --> 00:35:41,097 ‫היי, קימי.‬ 584 00:35:42,682 --> 00:35:43,808 ‫רוצה לבוא איתי?‬ 585 00:35:45,685 --> 00:35:46,561 ‫בואי.‬ 586 00:35:58,156 --> 00:35:59,448 ‫את בטח רעבה.‬ 587 00:36:00,575 --> 00:36:01,826 ‫זה בסדר. אני אדאג לך.‬ 588 00:36:03,703 --> 00:36:04,787 ‫אל תהיי עצובה.‬ 589 00:36:05,413 --> 00:36:06,289 ‫תודה.‬ 590 00:36:07,832 --> 00:36:10,877 ‫רק תהיי בשקט. הם יסגרו בקרוב.‬ 591 00:36:26,642 --> 00:36:27,518 ‫בסדר.‬ 592 00:36:28,686 --> 00:36:30,730 ‫בואי איתי, אבל תהיי בשקט.‬ 593 00:36:30,730 --> 00:36:31,647 ‫בסדר?‬ 594 00:36:32,231 --> 00:36:35,276 ‫יש מעברים שאסור להיכנס אליהם‬ ‫כי יש שם חיישני תנועה.‬ 595 00:36:36,277 --> 00:36:38,029 ‫זה יהיה בסדר. לכי אחריי.‬ 596 00:37:06,766 --> 00:37:08,976 ‫שיחה לאשתי.‬ 597 00:37:08,976 --> 00:37:10,311 ‫מתקשר ל"אשתי".‬ 598 00:37:12,730 --> 00:37:13,564 ‫רוי.‬ 599 00:37:14,565 --> 00:37:16,192 ‫תחזור, אבא'לה.‬ 600 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 ‫הגוף שלי מחכה לך.‬ 601 00:37:18,986 --> 00:37:20,488 ‫הוא מוכן עכשיו.‬ 602 00:37:23,241 --> 00:37:24,367 ‫למה את מאיצה בי?‬ 603 00:37:25,826 --> 00:37:27,119 ‫לא עומד לי אפילו.‬ 604 00:37:27,620 --> 00:37:30,498 ‫אתה יודע שאין לנו הרבה זמן.‬ ‫-אידיוט.‬ 605 00:37:30,498 --> 00:37:33,709 ‫אני רק רוצה לנצל כל רגע.‬ ‫-את זונה קטנה ומלוכלכת.‬ 606 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 ‫את יודעת?‬ 607 00:37:35,670 --> 00:37:38,256 ‫אני הזונה הקטנה והמלוכלכת שלך.‬ 608 00:37:39,882 --> 00:37:41,509 ‫הרבה יותר טובה מאשתך.‬ 609 00:37:42,009 --> 00:37:43,844 ‫בן זונה.‬ ‫-היי.‬ 610 00:37:44,512 --> 00:37:45,346 ‫כן.‬ 611 00:37:46,597 --> 00:37:47,431 ‫כן.‬ 612 00:38:59,628 --> 00:39:02,131 ‫יודעת מה? הבנתי שאני לא כמוך.‬ 613 00:39:02,131 --> 00:39:05,259 ‫ואני לא רוצה לשמוע אפילו. אני לא כמו בודי.‬ 614 00:39:05,259 --> 00:39:07,762 ‫ובשלב הזה, בכלא יהיה בטח...‬ 615 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 ‫ריין?‬ 616 00:39:13,351 --> 00:39:14,310 ‫את ישנה?‬ 617 00:39:25,071 --> 00:39:26,155 ‫אלוהים אדירים.‬ 618 00:39:26,864 --> 00:39:28,282 ‫אוי ואבוי... ריין.‬ 619 00:39:28,866 --> 00:39:29,700 ‫ריין!‬ 620 00:39:30,826 --> 00:39:31,786 ‫ריין, קומי.‬ 621 00:39:32,328 --> 00:39:33,829 ‫קומי.‬ 622 00:39:35,247 --> 00:39:36,082 ‫ריין.‬ 623 00:39:36,957 --> 00:39:37,875 ‫ריין, תתעוררי.‬ 624 00:41:41,916 --> 00:41:44,835 ‫תרגום כתוביות: דוד סבן‬