1
00:00:47,047 --> 00:00:50,091
C'est quoi cette tenue ?
Tu m'expliques ?
2
00:00:50,091 --> 00:00:53,094
Pardon, je croyais
que tu voulais que je porte ça.
3
00:00:53,678 --> 00:00:56,306
Rien à foutre de tes excuses éclatées.
4
00:00:56,306 --> 00:00:58,892
Fais pas les choses à moitié, OK ?
5
00:00:58,892 --> 00:00:59,934
Tu captes ?
6
00:00:59,934 --> 00:01:01,352
T'as l'air d'une pute.
7
00:01:02,479 --> 00:01:04,105
T'en as l'odeur aussi.
8
00:01:07,275 --> 00:01:09,903
Combien de fois je dois me répéter ?
9
00:01:09,903 --> 00:01:11,446
Combien de fois ?
10
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
Au point de me demander
11
00:01:14,449 --> 00:01:15,575
si t'es pas débile.
12
00:01:17,494 --> 00:01:18,870
Je peux faire mieux.
13
00:01:18,870 --> 00:01:20,705
- Je te jarte.
- Pas la peine.
14
00:01:20,705 --> 00:01:23,541
Si. Tu sais quoi ?
C'est même pas ta faute.
15
00:01:23,541 --> 00:01:24,667
C'est la mienne.
16
00:01:24,667 --> 00:01:26,920
Je suis vraiment trop con
17
00:01:26,920 --> 00:01:28,213
à vouloir te changer
18
00:01:28,213 --> 00:01:30,715
en quelqu'un que tu ne seras jamais.
19
00:01:31,424 --> 00:01:33,426
T'as aucune classe, t'es vulgaire.
20
00:01:33,426 --> 00:01:37,138
Comment je suis censé
te sortir de ta merde
21
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
si tu t'y vautres ?
22
00:01:40,350 --> 00:01:41,893
Laisse-moi une chance.
23
00:01:42,894 --> 00:01:44,270
Encore une ?
24
00:01:46,106 --> 00:01:47,232
Je t'en supplie.
25
00:01:56,699 --> 00:01:57,867
Casse-toi.
26
00:01:58,409 --> 00:02:00,203
Non, attends. Je sais faire.
27
00:02:00,203 --> 00:02:02,205
Casse-toi, bordel.
28
00:02:05,083 --> 00:02:07,168
Crois-moi, je peux y arriver.
29
00:02:07,168 --> 00:02:08,628
Si tu sors pas d'ici...
30
00:02:08,628 --> 00:02:10,421
Tu vas te casser, merde ?
31
00:02:10,421 --> 00:02:13,007
Tu m'obéis, bouffonne.
Tu captes ?
32
00:02:22,559 --> 00:02:24,185
J'en peux plus.
33
00:02:37,657 --> 00:02:39,200
C'est bondé.
34
00:02:41,244 --> 00:02:42,453
J'hallucine.
35
00:02:43,830 --> 00:02:46,666
{\an8}Meuf, pourquoi tu lâches pas l'affaire ?
36
00:02:47,792 --> 00:02:49,669
{\an8}C'est mon échappatoire du club.
37
00:02:49,669 --> 00:02:52,005
{\an8}Tu connais même pas son vrai nom.
38
00:02:52,005 --> 00:02:54,632
{\an8}Compte pas sur son aide,
t'es juste sa greluche.
39
00:02:54,632 --> 00:02:55,925
{\an8}Il ment, je le sens.
40
00:02:57,051 --> 00:02:59,846
{\an8}Et toi, tu vas finir par péter un câble
41
00:02:59,846 --> 00:03:02,182
{\an8}et vouloir lui mettre la misère.
42
00:03:02,182 --> 00:03:04,517
{\an8}Crois-moi, j'en suis pas loin.
43
00:03:05,435 --> 00:03:07,562
{\an8}Tant que tu te mets pas Jules à dos.
44
00:03:08,396 --> 00:03:11,107
{\an8}Combien de temps on va encore subir ça ?
45
00:03:11,608 --> 00:03:14,527
{\an8}C'est à croire
qu'il nous a piégées à l'aéroport.
46
00:03:14,527 --> 00:03:16,279
{\an8}Commence pas, Kimmie.
47
00:03:16,279 --> 00:03:17,780
{\an8}C'était pas un reproche.
48
00:03:17,780 --> 00:03:19,866
{\an8}- Ça l'était, avant.
- Pas du tout.
49
00:03:20,366 --> 00:03:21,784
{\an8}C'était ma décision.
50
00:03:22,577 --> 00:03:24,996
{\an8}Et maintenant, on est coincées.
51
00:03:24,996 --> 00:03:27,415
{\an8}C'est ça ou la taule.
52
00:03:27,415 --> 00:03:29,459
{\an8}Et on n'est pas taillées pour ça.
53
00:03:30,043 --> 00:03:31,753
{\an8}Alors, on fait au mieux.
54
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
{\an8}Elle sait pas ce que c'est, elle.
55
00:03:34,422 --> 00:03:36,174
{\an8}Elle a quel genre de vie ?
56
00:03:36,174 --> 00:03:39,052
{\an8}Le genre où elle vit pas
dans un motel pourri.
57
00:03:39,052 --> 00:03:41,679
{\an8}T'as craqué ? C'est à sa famille, tout ça.
58
00:03:43,681 --> 00:03:45,767
{\an8}Une femme noire pétée de thunes.
59
00:03:47,352 --> 00:03:50,605
{\an8}- Où tu m'emmènes ?
- Voir son discours.
60
00:03:50,605 --> 00:03:51,731
{\an8}Attends.
61
00:03:52,398 --> 00:03:55,026
{\an8}Delinda va nous capter
si on est à la bourre.
62
00:03:56,110 --> 00:03:57,946
{\an8}Bon, OK...
63
00:03:57,946 --> 00:04:00,240
{\an8}Beauty in Black offre des bourses,
64
00:04:00,240 --> 00:04:02,408
{\an8}et j'ai déposé ma candidature.
65
00:04:03,076 --> 00:04:04,869
Meuf, t'as aucune chance.
66
00:04:05,453 --> 00:04:06,579
Pourquoi ça ?
67
00:04:06,579 --> 00:04:09,749
Parce qu'on a la poisse
depuis le plan de l'aéroport.
68
00:04:09,749 --> 00:04:12,043
Ça vaut la peine d'essayer, Rain.
69
00:04:13,878 --> 00:04:17,423
Ça commencera jamais à l'heure.
On doit être au club à 19 h.
70
00:04:17,423 --> 00:04:19,550
On joue une partie de notre salaire.
71
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
Je peux pas risquer ma lipo des fesses.
72
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Tu vas le faire ?
73
00:04:25,473 --> 00:04:28,268
Rain, c'est risqué, voire dangereux.
74
00:04:29,310 --> 00:04:32,105
Ça a marché pour Body,
et elle se fait un max.
75
00:04:32,855 --> 00:04:35,316
Tu serais refaite si tu le faisais aussi.
76
00:04:35,316 --> 00:04:37,652
Au lieu de courir après l'autre boloss
77
00:04:37,652 --> 00:04:39,362
ou une bourse à la con.
78
00:04:41,072 --> 00:04:42,740
Tu connais même pas son nom.
79
00:04:43,241 --> 00:04:44,701
Et regarde la queue.
80
00:04:45,243 --> 00:04:47,328
Très peu pour moi. Je vais bosser.
81
00:04:49,163 --> 00:04:50,164
Moi, je reste.
82
00:04:50,665 --> 00:04:53,167
Grâce à cette bourse, je pourrais étudier.
83
00:04:55,586 --> 00:04:58,423
J'admire ton optimisme, vraiment,
84
00:04:58,423 --> 00:05:02,218
mais faut t'y faire,
on n'est que des culs à vendre.
85
00:05:02,802 --> 00:05:04,095
On n'a pas d'avenir.
86
00:05:04,971 --> 00:05:06,180
T'es sérieuse ?
87
00:05:07,181 --> 00:05:08,516
Je parle pour moi.
88
00:05:09,892 --> 00:05:11,602
Toi, tu lâches pas l'affaire.
89
00:05:13,646 --> 00:05:16,232
T'as raison. Va bosser.
90
00:05:17,608 --> 00:05:18,860
T'es vénère ?
91
00:05:20,403 --> 00:05:21,487
T'es vénère.
92
00:05:22,280 --> 00:05:23,281
Je te connais.
93
00:05:23,781 --> 00:05:26,326
Je sais que tu veux sortir de ce milieu,
94
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
et qu'il faut pas te faire chier.
95
00:05:30,538 --> 00:05:34,584
Mais ce type se moque de toi,
et cette bourse est une perte de temps.
96
00:05:34,584 --> 00:05:38,421
Bref, c'est l'heure
d'aller faire de l'oseille, maintenant.
97
00:05:38,963 --> 00:05:40,298
Bonne chance.
98
00:05:41,174 --> 00:05:42,008
Salut.
99
00:05:45,762 --> 00:05:49,182
Merci à toutes et tous
pour votre présence.
100
00:05:50,475 --> 00:05:53,061
Bienvenue au forum de Beauty in Black.
101
00:05:53,061 --> 00:05:57,398
Je suis Wanda Watson,
votre hôtesse pour cette conférence !
102
00:06:00,360 --> 00:06:04,405
Si vous saviez comme j'ai hâte
d'accueillir notre première invitée.
103
00:06:04,405 --> 00:06:09,702
Elle est non seulement la reine
de l'industrie des soins capillaires,
104
00:06:09,702 --> 00:06:13,873
mais aussi une brillante femme d'affaires
et philanthrope,
105
00:06:13,873 --> 00:06:16,584
sur le point d'offrir
106
00:06:16,584 --> 00:06:20,088
cinq bourses
pour l'école de coiffure Beauty in Black.
107
00:06:24,258 --> 00:06:30,598
Sans parler des 1 million de dollars
108
00:06:30,598 --> 00:06:33,935
destinés à un heureux salon !
109
00:06:34,977 --> 00:06:37,146
Veuillez accueillir
110
00:06:37,647 --> 00:06:41,150
madame Mallory Bellarie !
111
00:06:56,457 --> 00:06:59,961
Quel plaisir...
Non, mais la taille de cette photo.
112
00:07:01,003 --> 00:07:03,131
J'en reviens pas. Merci.
113
00:07:03,631 --> 00:07:05,633
- Bonjour, Wanda.
- Vous voilà.
114
00:07:05,633 --> 00:07:08,511
En effet. C'est un véritable plaisir.
115
00:07:08,511 --> 00:07:11,347
Merci à vous.
Quel public magnifique, non ?
116
00:07:11,347 --> 00:07:13,641
- On est d'accord.
- N'est-ce pas ?
117
00:07:14,434 --> 00:07:17,478
On parle de la taille
de cette photo, Wanda ?
118
00:07:17,478 --> 00:07:18,938
Ç'en est gênant.
119
00:07:18,938 --> 00:07:22,567
Un modèle de modestie,
de beauté et de douceur...
120
00:07:22,567 --> 00:07:23,734
Tu me fais rougir.
121
00:07:23,734 --> 00:07:26,446
Ne me lancez pas
sur vos actions caritatives.
122
00:07:26,446 --> 00:07:29,949
C'est tout simplement incroyable.
123
00:07:29,949 --> 00:07:32,118
Et cette modestie, n'est-ce pas ?
124
00:07:34,370 --> 00:07:35,830
Allez, j'arrête.
125
00:07:35,830 --> 00:07:40,001
Avant d'entrer dans le vif du sujet,
racontez-nous ce que ça fait.
126
00:07:40,001 --> 00:07:44,547
D'appartenir à l'une
des plus riches familles de Chicago
127
00:07:44,547 --> 00:07:47,425
- et d'avoir un mari aussi sexy.
- Il l'est.
128
00:07:47,425 --> 00:07:48,468
Et je l'adore.
129
00:07:49,510 --> 00:07:51,012
Racontez-nous vos débuts.
130
00:07:51,012 --> 00:07:55,099
Je viens d'un milieu très modeste,
sachez-le.
131
00:07:55,099 --> 00:07:57,226
D'un milieu défavorisé.
132
00:07:57,226 --> 00:08:00,730
La mère de ma famille d'accueil
me maltraitait.
133
00:08:00,730 --> 00:08:04,734
Un jour, elle m'a inscrite à un casting
pour une collection enfant.
134
00:08:04,734 --> 00:08:08,196
Tout en espérant que l'autre fille
placée avec moi l'obtienne.
135
00:08:08,196 --> 00:08:09,614
Sa petite préférée.
136
00:08:09,614 --> 00:08:12,742
Or, on sait ce que c'est, le favoritisme.
137
00:08:12,742 --> 00:08:14,702
On est tous passés par là.
138
00:08:14,702 --> 00:08:17,121
Mais mon beau-père, monsieur Bellarie...
139
00:08:17,121 --> 00:08:19,123
Un homme incroyable. Je l'adore.
140
00:08:19,707 --> 00:08:22,877
... m'a choisie au premier coup d'œil.
141
00:08:22,877 --> 00:08:24,170
Sans une hésitation.
142
00:08:28,758 --> 00:08:30,843
J'avais neuf ans à l'époque.
143
00:08:30,843 --> 00:08:34,722
Ils m'ont intégrée à leur famille,
à leur vie.
144
00:08:34,722 --> 00:08:39,060
Avec les années, leur fils et moi
nous sommes rapprochés.
145
00:08:40,353 --> 00:08:41,687
Vraiment rapprochés.
146
00:08:43,105 --> 00:08:46,526
On a fini par sortir ensemble
à l'âge de 16 ans.
147
00:08:46,526 --> 00:08:48,903
Puis se marier, à 22 ans.
148
00:08:48,903 --> 00:08:52,031
Vous connaissez la suite.
Une belle histoire depuis.
149
00:08:53,533 --> 00:08:55,076
Puis, la fac.
150
00:08:55,076 --> 00:08:56,786
En effet, je suis diplômée.
151
00:08:56,786 --> 00:08:58,996
Mon beau-père
m'a alors généreusement offert
152
00:08:58,996 --> 00:09:00,998
une place à la tête de la compagnie
153
00:09:00,998 --> 00:09:03,125
aux côtés de mon mari et mon beau-frère.
154
00:09:03,125 --> 00:09:06,212
Mais faire figuration
ne m'intéressait pas.
155
00:09:06,212 --> 00:09:07,672
Ce n'était pas mon but.
156
00:09:07,672 --> 00:09:10,258
Certes,
je rejoignais une grande famille,
157
00:09:10,258 --> 00:09:11,425
on le sait tous,
158
00:09:11,425 --> 00:09:13,970
mais j'avais aussi mes projets.
159
00:09:13,970 --> 00:09:17,014
Je savais
que je devais assurer mon avenir.
160
00:09:17,014 --> 00:09:19,016
Surtout étant une femme noire.
161
00:09:24,939 --> 00:09:26,190
C'est pour cette raison
162
00:09:26,190 --> 00:09:27,858
que je lui ai dit :
163
00:09:29,193 --> 00:09:30,486
"Oublie le chèque.
164
00:09:32,863 --> 00:09:34,282
"Je préfère des parts."
165
00:09:39,537 --> 00:09:41,330
Retenez bien ça !
166
00:09:42,290 --> 00:09:45,960
C'est la mentalité qu'on adore !
167
00:09:49,922 --> 00:09:50,923
Voilà.
168
00:09:50,923 --> 00:09:52,300
Incroyable.
169
00:09:52,300 --> 00:09:55,928
On annoncera les gagnants de la bourse
dans quelques heures.
170
00:09:55,928 --> 00:09:57,013
C'est promis.
171
00:09:57,638 --> 00:10:00,850
- On a beaucoup à couvrir.
- En effet, Wanda.
172
00:10:00,850 --> 00:10:03,811
Quel plaisir d'être en votre compagnie.
173
00:10:03,811 --> 00:10:07,106
- C'est un honneur.
- Merci beaucoup.
174
00:10:07,106 --> 00:10:09,734
Vous êtes extraordinaires, je vous adore.
175
00:10:10,234 --> 00:10:11,569
Un grand merci à vous.
176
00:10:40,931 --> 00:10:43,643
CHEZ DELINDA
177
00:10:48,230 --> 00:10:49,273
T'es en retard.
178
00:10:50,733 --> 00:10:51,567
Désolée.
179
00:10:51,567 --> 00:10:56,155
J'aime pas cette attitude.
Et tes excuses m'intéressent pas.
180
00:10:56,781 --> 00:10:59,116
On dirait que t'as pas envie d'être là.
181
00:10:59,116 --> 00:11:03,162
Sache qu'y a 500 meufs
prêtes à te remplacer au pied levé.
182
00:11:03,913 --> 00:11:08,209
Alors au boulot, avec le sourire.
183
00:11:09,293 --> 00:11:10,836
Au boulot, biatch.
184
00:11:10,836 --> 00:11:12,963
- Sans déc.
- Elle s'y croit.
185
00:11:13,464 --> 00:11:15,466
J'en toucherai deux mots à Jules.
186
00:11:15,466 --> 00:11:16,759
Règle le problème.
187
00:11:39,156 --> 00:11:41,117
Faites péter la thune.
188
00:11:44,370 --> 00:11:45,371
Toi aussi.
189
00:11:46,330 --> 00:11:47,373
Merci.
190
00:11:47,373 --> 00:11:48,541
T'es prête, Rain ?
191
00:11:50,292 --> 00:11:52,086
Elle va te faire un cul d'enfer.
192
00:11:54,380 --> 00:11:55,464
Tu flippes, meuf ?
193
00:11:57,133 --> 00:11:59,009
Zéro risque, zéro thune.
194
00:11:59,009 --> 00:12:00,636
T'as mes 1 500 ?
195
00:12:00,636 --> 00:12:04,223
Ouais, mais j'ai trimé dur pour ça.
196
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Et crois-moi, ton cul t'en remerciera.
197
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
Je peux t'obtenir une réduc.
198
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
T'as vite récupéré après la lipo ?
199
00:12:14,066 --> 00:12:17,027
Je rentabilisais le soir même, meuf.
200
00:12:17,570 --> 00:12:18,696
Détends-toi.
201
00:12:19,864 --> 00:12:23,117
Je peux lui demander de venir chez toi, exceptionnellement.
202
00:12:23,117 --> 00:12:25,786
- Sérieux ?
- Pense à tout le blé
203
00:12:25,786 --> 00:12:29,498
que tu vas te faire
quand les mecs vont voir ce boule.
204
00:12:30,249 --> 00:12:31,876
Dis au revoir à ta dette.
205
00:12:35,671 --> 00:12:37,423
Elle me cherche, ta copine.
206
00:12:38,007 --> 00:12:39,300
Mais non.
207
00:12:40,134 --> 00:12:43,596
C'est moi la boss ici.
Je réponds directement à Jules.
208
00:12:43,596 --> 00:12:44,805
Donc si t'as prévu...
209
00:12:44,805 --> 00:12:46,891
Elle a rien prévu du tout.
210
00:12:46,891 --> 00:12:50,227
Je vais te montrer, ça sera plus parlant.
211
00:12:50,811 --> 00:12:55,107
Et si t'es pas convaincue,
Jules utilisera ses talents de magicien.
212
00:12:55,983 --> 00:12:57,818
Il te fera disparaître, biatch.
213
00:13:05,826 --> 00:13:08,871
Je vois avec ma pote
si elle peut s'occuper de toi.
214
00:13:18,130 --> 00:13:20,299
- On a le loyer, ce soir.
- Je sais.
215
00:13:20,800 --> 00:13:23,719
Ça fait chier,
sachant qu'ils vont tout se garder.
216
00:13:23,719 --> 00:13:25,805
Commence pas, Kimmie.
217
00:13:27,807 --> 00:13:29,517
Te fie pas à cette garce.
218
00:13:30,893 --> 00:13:32,728
Je gère la situation.
219
00:13:33,395 --> 00:13:35,481
T'en as pas besoin, tu le sais.
220
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
T'as pas eu ta bourse, on dirait.
221
00:13:39,193 --> 00:13:41,904
Essaie pas de changer de sujet.
J'en sais rien.
222
00:13:42,613 --> 00:13:44,240
Je dois vérifier en ligne.
223
00:13:45,658 --> 00:13:46,617
Ouste, biatch.
224
00:13:49,745 --> 00:13:52,331
- Elle peut t'opérer ce soir.
- Ce soir ?
225
00:13:53,082 --> 00:13:55,709
T'as bien entendu.
Après le taf.
226
00:13:56,627 --> 00:13:58,921
Je t'avais dit qu'elle accepterait.
227
00:13:58,921 --> 00:14:00,840
Et qu'elle se déplacerait.
228
00:14:00,840 --> 00:14:05,135
Oui, mais je vis avec Kimmie,
et elle est pas chaude du tout.
229
00:14:05,135 --> 00:14:07,012
Tu l'emmerdes.
230
00:14:07,012 --> 00:14:08,639
Tu t'es engagée.
231
00:14:08,639 --> 00:14:09,974
Ce soir.
232
00:14:09,974 --> 00:14:11,976
Cette meuf est très occupée.
233
00:14:11,976 --> 00:14:14,979
Si une place se libère, tu la prends.
234
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
Elle va venir chez toi.
Ce sera réglé en une heure.
235
00:14:19,400 --> 00:14:22,820
Je vais demander à Delinda
de te libérer à 23 h,
236
00:14:22,820 --> 00:14:24,697
histoire que ça se fasse.
237
00:14:24,697 --> 00:14:28,576
Elle gardera Kimmie
jusqu'à 3 h ou 4 h du mat,
238
00:14:28,576 --> 00:14:30,411
pour rattraper son retard.
239
00:14:31,704 --> 00:14:32,997
Détends-toi.
240
00:14:38,836 --> 00:14:40,796
Réjouis-toi un peu, meuf.
241
00:14:40,796 --> 00:14:44,258
Sérieux. Dis bonjour
aux loches et boule de rêve.
242
00:14:45,384 --> 00:14:46,594
Sans parler du blé.
243
00:15:03,444 --> 00:15:05,654
- Qu'est-ce que tu lui trouves ?
- Rien.
244
00:15:06,655 --> 00:15:08,282
À part sa thune.
245
00:15:08,282 --> 00:15:10,492
Cette merde qu'ils vont t'injecter,
246
00:15:10,492 --> 00:15:11,827
c'est risqué.
247
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
Un jour, ça pourrait la tuer.
248
00:15:15,039 --> 00:15:16,832
Ouais, mais elle sera riche.
249
00:15:16,832 --> 00:15:18,459
- Merci, Ebony.
- J'y vais.
250
00:15:31,513 --> 00:15:32,640
T'as un client VIP.
251
00:15:33,432 --> 00:15:35,225
Je vais pas danser ?
252
00:15:36,518 --> 00:15:37,645
T'as craqué ?
253
00:15:37,645 --> 00:15:40,564
Tu vas rapporter que dalle
en passant après Body.
254
00:15:40,564 --> 00:15:42,441
Occupe-toi du vieux.
255
00:15:43,859 --> 00:15:46,737
Et t'avise pas
de ressortir les mains vides.
256
00:15:47,738 --> 00:15:48,906
Allez, bouge.
257
00:15:48,906 --> 00:15:49,907
Courage.
258
00:15:51,450 --> 00:15:53,619
Ça va, t'es posée ? Je t'aide ?
259
00:15:54,203 --> 00:15:56,580
- Je regardais juste Body.
- Va bosser.
260
00:16:08,467 --> 00:16:09,301
Bonsoir.
261
00:16:09,885 --> 00:16:11,303
Vous vouliez une danse ?
262
00:16:13,180 --> 00:16:14,139
Oui.
263
00:16:14,139 --> 00:16:17,851
OK, c'est 50 dollars, plus les pourboires.
264
00:16:17,851 --> 00:16:20,854
Interdiction de toucher.
Et vous vous asseyez ici.
265
00:16:23,482 --> 00:16:24,608
Je suis bien, là.
266
00:16:25,734 --> 00:16:26,652
Vous êtes sûr ?
267
00:16:27,736 --> 00:16:28,654
Oui.
268
00:16:55,973 --> 00:16:56,932
Vous aimez ça ?
269
00:16:58,517 --> 00:16:59,393
Oui.
270
00:16:59,977 --> 00:17:01,520
Je parlais pas de moi.
271
00:17:02,855 --> 00:17:03,856
Pardon ?
272
00:17:05,941 --> 00:17:07,276
Je ne comprends pas.
273
00:17:07,276 --> 00:17:10,487
J'ai aperçu votre regard.
Je peux le faire venir.
274
00:17:11,989 --> 00:17:13,699
Vous me prenez pour quoi ?
275
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
Pour un humain.
276
00:17:16,744 --> 00:17:18,454
Génération de pervers.
277
00:17:20,039 --> 00:17:23,792
Pardon, je cherchais pas à vous vexer.
J'ai cru que...
278
00:17:26,003 --> 00:17:27,546
Je suis vraiment désolée.
279
00:17:32,676 --> 00:17:33,510
Merde.
280
00:17:33,510 --> 00:17:35,721
Tu l'as expédié, dis donc.
281
00:17:35,721 --> 00:17:37,556
Il est parti, c'est tout.
282
00:17:37,556 --> 00:17:39,641
Continue à faire fuir mes clients,
283
00:17:39,641 --> 00:17:41,268
et c'est toi qui vas fuir.
284
00:17:41,852 --> 00:17:42,686
Pardon.
285
00:17:43,187 --> 00:17:46,065
Montre-lui le carnet
et ce qu'elle doit à Jules.
286
00:17:46,065 --> 00:17:47,357
Un paquet.
287
00:17:47,357 --> 00:17:50,069
Je dois lui dire
que tu rapportes que dalle ?
288
00:17:50,069 --> 00:17:52,654
- Non.
- Alors, sors-toi les doigts du cul.
289
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
Il t'a appelée, au fait.
Vérifie ton tél.
290
00:17:55,365 --> 00:17:56,742
Il a besoin de toi.
291
00:17:56,742 --> 00:17:59,745
Mais sois de retour
dans deux heures. Pigé ?
292
00:18:00,913 --> 00:18:01,747
Pigé.
293
00:18:03,040 --> 00:18:05,542
Reviens pas les mains vides.
294
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
Et la grande gagnante,
295
00:18:09,671 --> 00:18:14,635
la lauréate des 1 million de dollars est...
296
00:18:15,719 --> 00:18:19,348
Diane Jackson du salon Tête en l'Hair !
297
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
Merci !
298
00:18:37,741 --> 00:18:39,618
Merci infiniment !
299
00:18:39,618 --> 00:18:41,328
Je vous en prie.
300
00:18:41,328 --> 00:18:43,914
- Je peux tenir votre bébé ?
- Bien sûr.
301
00:18:43,914 --> 00:18:45,874
Salut, ma beauté.
302
00:18:45,874 --> 00:18:47,960
Viens là.
303
00:18:47,960 --> 00:18:49,920
Salut, toi.
304
00:18:52,756 --> 00:18:54,675
J'ai gagné.
305
00:18:56,635 --> 00:18:58,887
Je vais pouvoir ouvrir mon salon.
306
00:18:58,887 --> 00:19:00,472
- Merci infiniment.
- Oui.
307
00:19:00,472 --> 00:19:03,267
C'est Dieu qu'il faut remercier.
308
00:19:05,060 --> 00:19:06,103
Ce n'est rien.
309
00:19:07,104 --> 00:19:09,356
Ce n'est rien.
310
00:19:09,356 --> 00:19:11,024
Tout va bien.
311
00:19:11,859 --> 00:19:14,903
Vous aurez bientôt les moyens
de remplacer cette robe.
312
00:19:15,904 --> 00:19:17,197
Avec plaisir.
313
00:19:17,197 --> 00:19:18,907
En place pour la photo.
314
00:19:38,135 --> 00:19:39,136
Monte.
315
00:19:40,304 --> 00:19:42,306
- J'ai une...
- Monte dans la caisse.
316
00:20:02,868 --> 00:20:04,536
C'est quoi ton problème ?
317
00:20:05,370 --> 00:20:06,914
C'est un gros client.
318
00:20:07,706 --> 00:20:10,334
Je sais.
319
00:20:10,834 --> 00:20:13,170
Alors pourquoi tu l'as vénère ?
320
00:20:13,170 --> 00:20:16,882
Il est impossible à satisfaire, Jules,
et intenable.
321
00:20:18,050 --> 00:20:21,428
Je t'ai mise sur le coup,
parce que t'es la plus maligne.
322
00:20:23,138 --> 00:20:24,473
Mais là, t'as merdé.
323
00:20:25,140 --> 00:20:26,850
Et je dois le satisfaire.
324
00:20:28,936 --> 00:20:29,937
Je comprends.
325
00:20:31,855 --> 00:20:35,192
Ce soir, t'as intérêt
à obéir à ses moindres désirs.
326
00:20:36,735 --> 00:20:37,819
Pigé ?
327
00:20:39,738 --> 00:20:42,157
J'ai pas l'impression que t'as bien pigé.
328
00:20:43,659 --> 00:20:45,160
Si, j'ai pigé. Arrête.
329
00:20:45,160 --> 00:20:48,914
Je peux te bazarder
au fin fond du lac Michigan.
330
00:20:48,914 --> 00:20:51,959
- Là où personne te trouvera.
- Oui, je le sais.
331
00:20:52,876 --> 00:20:53,961
Je le sais.
332
00:20:55,963 --> 00:20:57,965
T'es qu'un sale menteur, Frank !
333
00:20:57,965 --> 00:21:00,259
- Moi, un menteur ?
- Compulsif !
334
00:21:00,259 --> 00:21:01,426
C'était ta faute !
335
00:21:02,219 --> 00:21:05,555
Je t'ai vu de mes propres yeux.
336
00:21:06,056 --> 00:21:08,267
C'est elle qui me chauffe.
337
00:21:10,227 --> 00:21:13,438
Elle est jalouse de toi, tu le sais.
338
00:21:14,022 --> 00:21:16,024
Regarde-moi.
339
00:21:17,150 --> 00:21:21,863
Ne la laisse pas s'interposer entre nous.
340
00:21:29,788 --> 00:21:32,416
Tu testes mes limites, meuf.
341
00:21:34,334 --> 00:21:35,877
Je peux faire mieux.
342
00:21:37,504 --> 00:21:38,839
- Promis.
- Fait chier.
343
00:21:45,387 --> 00:21:48,807
Si jamais il se plaint encore de toi,
344
00:21:50,225 --> 00:21:52,060
je te défonce la gueule
345
00:21:53,103 --> 00:21:54,062
pour de bon.
346
00:21:57,190 --> 00:21:58,191
Ça va le faire.
347
00:21:59,568 --> 00:22:02,029
Maintenant,
va te saper à l'arrière, biatch.
348
00:22:23,550 --> 00:22:24,468
T'es sérieuse ?
349
00:22:25,719 --> 00:22:26,928
Je sais.
350
00:22:26,928 --> 00:22:28,513
Vous créchez ici ?
351
00:22:28,513 --> 00:22:29,639
Ça craint.
352
00:22:29,639 --> 00:22:30,807
Grave.
353
00:22:31,725 --> 00:22:33,477
On fait de notre mieux.
354
00:22:33,477 --> 00:22:35,103
Clairement, pas assez.
355
00:22:35,812 --> 00:22:39,107
- J'apprécie ton aide.
- On va faire pleuvoir le pèze.
356
00:22:44,404 --> 00:22:45,405
Oh, putain.
357
00:22:46,490 --> 00:22:50,535
Vous créchez à deux ici ?
Vous pouvez pas vous payer mieux que ça ?
358
00:22:51,078 --> 00:22:52,746
Non, mais c'est ma pote.
359
00:22:52,746 --> 00:22:55,916
Si c'était vraiment ta pote,
elle y passerait aussi
360
00:22:55,916 --> 00:22:57,709
pour faire rentrer l'oseille.
361
00:22:57,709 --> 00:22:58,877
Elle est pas comme ça.
362
00:22:58,877 --> 00:23:01,630
Rien à foutre.
363
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
Tiens, bois ça.
364
00:23:04,674 --> 00:23:05,884
T'es sûre ?
365
00:23:07,010 --> 00:23:08,345
Mets-toi la mine.
366
00:23:12,307 --> 00:23:14,851
C'est pas contre-indiqué
avec les médocs ?
367
00:23:16,061 --> 00:23:18,730
Je suis passée par là, moi aussi.
Détends-toi.
368
00:23:18,730 --> 00:23:19,689
Putain.
369
00:23:23,110 --> 00:23:25,028
On va faire du sale, toi et moi.
370
00:23:25,028 --> 00:23:27,906
Body une et Body deux.
371
00:23:33,995 --> 00:23:35,831
Je dois répondre. Je reviens.
372
00:23:40,210 --> 00:23:41,211
Allô ?
373
00:23:44,506 --> 00:23:46,133
Il m'a fait revenir.
374
00:23:46,133 --> 00:23:47,384
Ah bon ?
375
00:23:47,384 --> 00:23:49,261
J'ai pas eu le choix.
376
00:23:50,053 --> 00:23:52,973
Il a menacé Jules de me défoncer
si je me loupe.
377
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
J'ai atteint ma limite, Rain.
378
00:23:56,059 --> 00:23:58,937
Je sais que t'as le seum...
379
00:23:58,937 --> 00:24:00,439
mais prends sur toi.
380
00:24:00,439 --> 00:24:01,815
Fais-le.
381
00:24:02,983 --> 00:24:04,943
On n'en verra jamais la fin.
382
00:24:05,902 --> 00:24:08,280
Ils nous retiennent en otage.
383
00:24:08,280 --> 00:24:11,450
Ils surveillent tout ce qu'on fait,
ils nous plument.
384
00:24:13,493 --> 00:24:15,829
Prends sur toi, OK ?
385
00:24:15,829 --> 00:24:16,997
C'est comme ça.
386
00:24:16,997 --> 00:24:18,081
Tu le sais bien.
387
00:24:19,082 --> 00:24:20,208
J'arrête.
388
00:24:21,084 --> 00:24:23,503
Kimmie, tu vas nous mettre dans la merde.
389
00:24:23,503 --> 00:24:25,338
Ils savent qu'on est proches.
390
00:24:25,922 --> 00:24:28,425
Fais-le.
C'est toujours mieux que la taule.
391
00:24:28,425 --> 00:24:30,051
Tu sais qu'on n'y coupera pas.
392
00:24:32,137 --> 00:24:34,055
Je dois y aller. C'est à moi.
393
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
Prends sur toi.
394
00:24:36,766 --> 00:24:37,767
Et fais-le.
395
00:24:38,268 --> 00:24:39,269
Ça va aller.
396
00:24:56,912 --> 00:24:59,498
Je comprends pas, maman.
397
00:25:00,165 --> 00:25:01,958
J'ai rien fait du tout.
398
00:25:02,626 --> 00:25:05,629
Tu peux pas rester vivre à la maison.
399
00:25:06,505 --> 00:25:10,592
Pas avec lui dans les parages,
maintenant que t'es grande. Pars.
400
00:25:11,259 --> 00:25:13,094
Tu vas juste m'abandonner ici ?
401
00:25:13,720 --> 00:25:14,888
Putain, Kimmie.
402
00:25:14,888 --> 00:25:17,140
- Mais maman...
- T'as 17 ans.
403
00:25:17,140 --> 00:25:19,768
Bientôt 18, dans quelques jours.
404
00:25:22,729 --> 00:25:24,773
Et je vais faire quoi ?
405
00:25:24,773 --> 00:25:26,858
C'est tout ce que j'ai.
406
00:25:26,858 --> 00:25:28,985
Tiens, dix dollars.
407
00:25:30,445 --> 00:25:32,280
Tu vas devoir te débrouiller.
408
00:25:36,743 --> 00:25:38,995
Casse-toi.
409
00:25:39,663 --> 00:25:40,914
Tout de suite.
410
00:25:40,914 --> 00:25:41,831
Je t'en prie.
411
00:26:30,088 --> 00:26:31,047
Je suis prête.
412
00:26:36,845 --> 00:26:39,222
Franchement, vous êtes toutes pareilles.
413
00:26:40,557 --> 00:26:43,602
Toutes des michtos, attirées par mon fric.
414
00:26:44,311 --> 00:26:45,770
Vous voulez m'enfoncer.
415
00:26:45,770 --> 00:26:46,688
Pas vrai ?
416
00:26:47,188 --> 00:26:48,189
Assieds-toi.
417
00:26:52,652 --> 00:26:54,279
C'est ta faute, tu sais ?
418
00:26:55,905 --> 00:26:56,906
Je sais.
419
00:26:58,575 --> 00:26:59,743
Tu sais pourquoi ?
420
00:27:01,911 --> 00:27:03,830
Parce que j'étais mal habillée.
421
00:27:05,206 --> 00:27:07,375
Je suis pas un mauvais type.
422
00:27:07,876 --> 00:27:10,003
Tu connais pas ma vie.
423
00:27:10,003 --> 00:27:12,589
Tu sais pas ce que c'est
d'être à ma place.
424
00:27:13,131 --> 00:27:14,132
T'en sais rien.
425
00:27:14,716 --> 00:27:17,260
Je demande juste une nana obéissante.
426
00:27:17,260 --> 00:27:20,055
Qui m'apporte du réconfort. C'est tout.
427
00:27:21,389 --> 00:27:23,433
Je cherche juste une nana
428
00:27:24,309 --> 00:27:26,311
prête à satisfaire mes moindres désirs
429
00:27:27,312 --> 00:27:28,772
en l'absence de ma femme.
430
00:27:30,357 --> 00:27:32,067
Compte sur moi.
431
00:27:34,027 --> 00:27:35,278
Tu vas pleurer ?
432
00:27:36,780 --> 00:27:38,490
C'est quoi ton problème ?
433
00:27:41,117 --> 00:27:42,786
Complètement jetée, la meuf.
434
00:27:46,206 --> 00:27:47,624
Je t'ai posé une question.
435
00:27:48,625 --> 00:27:51,169
Y en a pas. Je suis désolée
436
00:27:51,169 --> 00:27:53,046
de pas être à la hauteur.
437
00:27:54,381 --> 00:27:56,257
T'es une drôle de gonz, toi.
438
00:27:56,758 --> 00:27:58,718
- Y a autre chose.
- Non.
439
00:28:01,346 --> 00:28:04,349
T'es désolée
parce que t'as été assez conne
440
00:28:04,349 --> 00:28:06,976
pour te faire choper à l'aéroport
en train de dealer.
441
00:28:06,976 --> 00:28:08,853
On fait pas plus conne que ça.
442
00:28:10,271 --> 00:28:12,732
Alors, estime-toi heureuse
443
00:28:13,566 --> 00:28:15,318
que Jules ait ce business.
444
00:28:17,404 --> 00:28:20,532
Je n'ai qu'un mot à dire,
445
00:28:21,950 --> 00:28:23,284
et tu repars en taule.
446
00:28:23,785 --> 00:28:27,205
Toi et l'autre biatch.
447
00:28:31,000 --> 00:28:32,210
Inutile d'en arriver là.
448
00:28:35,213 --> 00:28:36,673
Je me plierai à tes désirs.
449
00:28:44,764 --> 00:28:46,015
C'est qui le patron ?
450
00:28:48,643 --> 00:28:49,644
C'est toi, Daddy.
451
00:28:51,563 --> 00:28:52,647
T'as tout compris.
452
00:28:54,607 --> 00:28:56,109
Tu choisis quoi ?
453
00:28:57,736 --> 00:28:59,028
De m'obéir ?
454
00:29:00,113 --> 00:29:01,114
Ou bien...
455
00:29:02,949 --> 00:29:06,745
de retourner en taule,
après que j'appelle Jules ?
456
00:29:09,706 --> 00:29:11,249
Je vais t'obéir.
457
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
Tu vas m'obéir ? C'est bien.
458
00:29:14,794 --> 00:29:15,795
Viens ici.
459
00:29:21,092 --> 00:29:22,260
Sois gentille.
460
00:29:28,892 --> 00:29:32,687
J'en reviens pas. Merci infiniment.
461
00:29:32,687 --> 00:29:35,064
Merci à vous d'être venus.
462
00:29:39,486 --> 00:29:41,321
Quelle chevelure de sirène.
463
00:29:43,406 --> 00:29:44,491
Elle est gentille.
464
00:29:44,491 --> 00:29:46,659
Merci. Bonsoir !
465
00:29:46,659 --> 00:29:48,745
Merci beaucoup ! Avec plaisir.
466
00:29:49,370 --> 00:29:50,497
Merci.
467
00:29:53,041 --> 00:29:55,919
Merci beaucoup. Oui, avec plaisir.
468
00:29:57,879 --> 00:30:00,256
Surprise,
c'est une citation à comparaître.
469
00:30:00,256 --> 00:30:01,925
Calvin, vire-la.
470
00:30:01,925 --> 00:30:05,762
Vos bourses et costumes à 3 000 dollars
471
00:30:05,762 --> 00:30:09,015
ne dissimuleront pas les victimes
de votre défrisant cancérigène.
472
00:30:09,015 --> 00:30:11,059
C'est un mensonge.
473
00:30:11,059 --> 00:30:13,812
Bonsoir. Je vous adore. Merci.
474
00:30:13,812 --> 00:30:15,563
Merci à vous. Je vous adore.
475
00:30:21,569 --> 00:30:22,529
Quelle salope !
476
00:30:23,988 --> 00:30:25,198
Putain, Calvin.
477
00:30:25,782 --> 00:30:27,367
Je l'avais pas repérée.
478
00:30:27,367 --> 00:30:29,494
Je te paye à faire quoi, alors ?
479
00:30:30,370 --> 00:30:32,288
- Excusez-moi.
- Ta gueule.
480
00:30:34,707 --> 00:30:36,084
Elle sait qui je suis ?
481
00:30:36,876 --> 00:30:39,045
Crevez-la-moi en pleine rue.
482
00:30:40,713 --> 00:30:43,633
Je vous paye à faire de la merde ?
483
00:30:44,592 --> 00:30:45,760
Je te parle !
484
00:30:45,760 --> 00:30:47,762
- Je...
- Ferme ta gueule.
485
00:30:48,638 --> 00:30:49,472
Putain.
486
00:30:50,515 --> 00:30:54,477
Cette sale gamine ébouriffée
a gerbé sur de la haute couture.
487
00:30:55,061 --> 00:30:56,771
C'était l'idée de qui
488
00:30:56,771 --> 00:30:59,357
de filer de la thune à ces bouseux ?
489
00:30:59,357 --> 00:31:03,611
Un million de dollars. Sans déconner ?
490
00:31:04,112 --> 00:31:06,948
Ça tomberait de sa pipe à crack
491
00:31:06,948 --> 00:31:09,617
qu'elle verrait pas la différence.
492
00:31:11,077 --> 00:31:12,871
Elle va le claquer en un mois.
493
00:31:15,039 --> 00:31:16,499
Gare-toi.
494
00:31:17,417 --> 00:31:18,835
Je t'ai dit de te garer.
495
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Descends.
496
00:31:27,093 --> 00:31:30,680
Descends de la bagnole,
pauvre baltringue.
497
00:31:34,058 --> 00:31:36,352
Qu'est-ce que tu regardes ? Toi aussi.
498
00:31:39,731 --> 00:31:40,732
Oui, madame.
499
00:31:48,531 --> 00:31:49,782
Elle arrive bientôt ?
500
00:31:51,367 --> 00:31:52,869
Chille.
501
00:31:53,912 --> 00:31:55,788
Elle va pas tarder.
502
00:31:56,539 --> 00:31:57,373
Elle est...
503
00:31:58,082 --> 00:31:58,917
Tu vois ?
504
00:32:08,927 --> 00:32:10,178
Je te présente Rain.
505
00:32:11,638 --> 00:32:13,723
À qui tu vas refaire le train.
506
00:32:15,975 --> 00:32:17,018
Salut.
507
00:32:17,018 --> 00:32:18,061
Moi, c'est Daga.
508
00:32:18,895 --> 00:32:21,606
Et lui, Chase. On va te lifter tout ça.
509
00:32:22,190 --> 00:32:23,775
Elle flippe trop.
510
00:32:23,775 --> 00:32:25,526
Y a pas de raison.
511
00:32:25,526 --> 00:32:27,403
Tu lui as pas montré ton corps ?
512
00:32:27,403 --> 00:32:29,364
Si, mais bon...
513
00:32:31,032 --> 00:32:32,825
Rien à taper. T'as l'oseille ?
514
00:32:33,409 --> 00:32:34,369
Aboule.
515
00:32:46,631 --> 00:32:47,840
Y a pas le compte.
516
00:32:47,840 --> 00:32:49,801
Je lui ai parlé d'une réduc.
517
00:32:49,801 --> 00:32:51,886
D'où tu sors ça ?
518
00:32:51,886 --> 00:32:54,055
Essayez pas de me niquer, avec Jules.
519
00:32:54,055 --> 00:32:56,975
Je veux toute mon oseille, presto.
520
00:32:56,975 --> 00:32:59,310
- Elle est fiable.
- J'en sais quoi ?
521
00:32:59,310 --> 00:33:02,355
Une fois sur scène,
elle t’aura ton blé et des clientes.
522
00:33:02,355 --> 00:33:04,315
Tu le sais très bien.
523
00:33:04,315 --> 00:33:06,567
Fais pas la meuf.
524
00:33:07,485 --> 00:33:08,611
Bon.
525
00:33:08,611 --> 00:33:11,030
- C'est d'accord.
- Encore une gorgée.
526
00:33:12,323 --> 00:33:13,408
Prépare la table.
527
00:33:14,534 --> 00:33:16,661
Tu vas être tellement fraîche.
528
00:33:19,205 --> 00:33:21,165
Et te faire un max de blé.
529
00:33:22,166 --> 00:33:23,292
MOUSSE ISOLANTE
530
00:33:26,129 --> 00:33:27,213
Détends-toi.
531
00:33:37,849 --> 00:33:40,727
Monte sur la table et enlève ta culotte.
532
00:33:40,727 --> 00:33:42,061
Et ton survêt.
533
00:33:42,895 --> 00:33:44,439
J'ai pas que ça à faire.
534
00:33:50,278 --> 00:33:51,863
Détends-toi, meuf.
535
00:33:52,572 --> 00:33:54,991
Tiens, avale quelques gorgées.
536
00:34:02,040 --> 00:34:04,000
Ça fait pas trop mal, selon Body.
537
00:34:05,585 --> 00:34:08,296
Non, trésor, ça fait pas mal du tout.
538
00:34:10,631 --> 00:34:12,675
Tu vas planer très haut.
539
00:34:14,135 --> 00:34:15,553
Et là,
540
00:34:16,554 --> 00:34:18,181
tu sentiras rien.
541
00:34:19,640 --> 00:34:22,185
Et au réveil,
tu seras une vraie boss bitch.
542
00:34:24,896 --> 00:34:27,356
Je te l'ai dit, fais-moi confiance.
543
00:34:30,443 --> 00:34:31,319
Attends.
544
00:34:37,784 --> 00:34:38,785
Quoi ?
545
00:34:39,535 --> 00:34:41,037
Tu me fais même pas bander.
546
00:34:42,121 --> 00:34:43,331
Si, je peux.
547
00:34:43,956 --> 00:34:44,957
Je peux.
548
00:34:46,834 --> 00:34:47,835
Non, tu peux pas.
549
00:35:14,987 --> 00:35:17,573
Tu vas te faire jarter à minuit.
550
00:35:18,157 --> 00:35:19,659
Autant sortir maintenant.
551
00:35:34,382 --> 00:35:35,383
Moi, c'est Rain.
552
00:35:35,883 --> 00:35:36,884
Et toi ?
553
00:35:38,636 --> 00:35:39,637
Kimmie.
554
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
Salut, Kimmie.
555
00:35:42,682 --> 00:35:43,808
Tu m'accompagnes ?
556
00:35:45,643 --> 00:35:46,644
Allez, viens.
557
00:35:58,156 --> 00:35:59,574
Tu dois avoir la dalle.
558
00:36:00,575 --> 00:36:01,784
J'ai ce qu'il faut.
559
00:36:03,703 --> 00:36:04,787
Sois pas triste.
560
00:36:05,288 --> 00:36:06,289
Merci.
561
00:36:07,832 --> 00:36:10,877
Pas un bruit. Ils vont bientôt fermer.
562
00:36:28,686 --> 00:36:30,730
Suis-moi, en silence.
563
00:36:32,231 --> 00:36:35,318
Faut éviter certains rayons,
à cause des capteurs.
564
00:36:36,277 --> 00:36:38,029
Ne t'en fais pas. Suis-moi.
565
00:37:06,766 --> 00:37:08,976
Appelle ma femme.
566
00:37:08,976 --> 00:37:10,311
Appel Ma Femme.
567
00:37:12,897 --> 00:37:13,981
Roy.
568
00:37:14,565 --> 00:37:16,192
Reviens, Daddy.
569
00:37:16,192 --> 00:37:18,486
Mon corps t'attend.
570
00:37:18,986 --> 00:37:20,488
Il t'attend impatiemment.
571
00:37:23,157 --> 00:37:24,367
Pourquoi tu me presses ?
572
00:37:25,785 --> 00:37:27,119
Je bande même pas.
573
00:37:27,620 --> 00:37:30,498
- On manque souvent de temps.
- Enfoiré.
574
00:37:30,498 --> 00:37:33,709
- J'ai envie d'en profiter.
- T'es une petite chienne.
575
00:37:34,293 --> 00:37:35,127
Tu le sais, ça ?
576
00:37:35,753 --> 00:37:38,256
Ta petite chienne à toi.
577
00:37:39,882 --> 00:37:41,509
Bien mieux que ta femme.
578
00:37:42,009 --> 00:37:43,302
L'enfoiré.
579
00:38:59,628 --> 00:39:02,131
Tu sais quoi ?
Toi et moi, on est différentes.
580
00:39:02,131 --> 00:39:05,259
Non, ne dis rien.
Je suis pas comme Body.
581
00:39:05,259 --> 00:39:07,762
Bizarrement,
la taule me paraît bien plus...
582
00:39:13,351 --> 00:39:14,352
Tu dors ?
583
00:39:30,826 --> 00:39:33,829
Réveille-toi.
584
00:39:36,874 --> 00:39:37,875
Debout, Rain.
585
00:41:41,916 --> 00:41:44,835
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre