1 00:00:47,047 --> 00:00:50,091 C'est quoi cette tenue ? Tu m'expliques ? 2 00:00:50,091 --> 00:00:53,094 Pardon, je croyais que tu voulais que je porte ça. 3 00:00:53,678 --> 00:00:56,306 Rien à foutre de tes excuses éclatées. 4 00:00:56,306 --> 00:00:58,892 Fais pas les choses à moitié, OK ? 5 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 Tu captes ? 6 00:00:59,934 --> 00:01:01,352 T'as l'air d'une pute. 7 00:01:02,479 --> 00:01:04,105 T'en as l'odeur aussi. 8 00:01:07,275 --> 00:01:09,903 Combien de fois je dois me répéter ? 9 00:01:09,903 --> 00:01:11,446 Combien de fois ? 10 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 Au point de me demander 11 00:01:14,449 --> 00:01:15,575 si t'es pas débile. 12 00:01:17,494 --> 00:01:18,870 Je peux faire mieux. 13 00:01:18,870 --> 00:01:20,705 - Je te jarte. - Pas la peine. 14 00:01:20,705 --> 00:01:23,541 Si. Tu sais quoi ? C'est même pas ta faute. 15 00:01:23,541 --> 00:01:24,667 C'est la mienne. 16 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 Je suis vraiment trop con 17 00:01:26,920 --> 00:01:28,213 à vouloir te changer 18 00:01:28,213 --> 00:01:30,715 en quelqu'un que tu ne seras jamais. 19 00:01:31,424 --> 00:01:33,426 T'as aucune classe, t'es vulgaire. 20 00:01:33,426 --> 00:01:37,138 Comment je suis censé te sortir de ta merde 21 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 si tu t'y vautres ? 22 00:01:40,350 --> 00:01:41,893 Laisse-moi une chance. 23 00:01:42,894 --> 00:01:44,270 Encore une ? 24 00:01:46,106 --> 00:01:47,232 Je t'en supplie. 25 00:01:56,699 --> 00:01:57,867 Casse-toi. 26 00:01:58,409 --> 00:02:00,203 Non, attends. Je sais faire. 27 00:02:00,203 --> 00:02:02,205 Casse-toi, bordel. 28 00:02:05,083 --> 00:02:07,168 Crois-moi, je peux y arriver. 29 00:02:07,168 --> 00:02:08,628 Si tu sors pas d'ici... 30 00:02:08,628 --> 00:02:10,421 Tu vas te casser, merde ? 31 00:02:10,421 --> 00:02:13,007 Tu m'obéis, bouffonne. Tu captes ? 32 00:02:22,559 --> 00:02:24,185 J'en peux plus. 33 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 C'est bondé. 34 00:02:41,244 --> 00:02:42,453 J'hallucine. 35 00:02:43,830 --> 00:02:46,666 {\an8}Meuf, pourquoi tu lâches pas l'affaire ? 36 00:02:47,792 --> 00:02:49,669 {\an8}C'est mon échappatoire du club. 37 00:02:49,669 --> 00:02:52,005 {\an8}Tu connais même pas son vrai nom. 38 00:02:52,005 --> 00:02:54,632 {\an8}Compte pas sur son aide, t'es juste sa greluche. 39 00:02:54,632 --> 00:02:55,925 {\an8}Il ment, je le sens. 40 00:02:57,051 --> 00:02:59,846 {\an8}Et toi, tu vas finir par péter un câble 41 00:02:59,846 --> 00:03:02,182 {\an8}et vouloir lui mettre la misère. 42 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 {\an8}Crois-moi, j'en suis pas loin. 43 00:03:05,435 --> 00:03:07,562 {\an8}Tant que tu te mets pas Jules à dos. 44 00:03:08,396 --> 00:03:11,107 {\an8}Combien de temps on va encore subir ça ? 45 00:03:11,608 --> 00:03:14,527 {\an8}C'est à croire qu'il nous a piégées à l'aéroport. 46 00:03:14,527 --> 00:03:16,279 {\an8}Commence pas, Kimmie. 47 00:03:16,279 --> 00:03:17,780 {\an8}C'était pas un reproche. 48 00:03:17,780 --> 00:03:19,866 {\an8}- Ça l'était, avant. - Pas du tout. 49 00:03:20,366 --> 00:03:21,784 {\an8}C'était ma décision. 50 00:03:22,577 --> 00:03:24,996 {\an8}Et maintenant, on est coincées. 51 00:03:24,996 --> 00:03:27,415 {\an8}C'est ça ou la taule. 52 00:03:27,415 --> 00:03:29,459 {\an8}Et on n'est pas taillées pour ça. 53 00:03:30,043 --> 00:03:31,753 {\an8}Alors, on fait au mieux. 54 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 {\an8}Elle sait pas ce que c'est, elle. 55 00:03:34,422 --> 00:03:36,174 {\an8}Elle a quel genre de vie ? 56 00:03:36,174 --> 00:03:39,052 {\an8}Le genre où elle vit pas dans un motel pourri. 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 {\an8}T'as craqué ? C'est à sa famille, tout ça. 58 00:03:43,681 --> 00:03:45,767 {\an8}Une femme noire pétée de thunes. 59 00:03:47,352 --> 00:03:50,605 {\an8}- Où tu m'emmènes ? - Voir son discours. 60 00:03:50,605 --> 00:03:51,731 {\an8}Attends. 61 00:03:52,398 --> 00:03:55,026 {\an8}Delinda va nous capter si on est à la bourre. 62 00:03:56,110 --> 00:03:57,946 {\an8}Bon, OK... 63 00:03:57,946 --> 00:04:00,240 {\an8}Beauty in Black offre des bourses, 64 00:04:00,240 --> 00:04:02,408 {\an8}et j'ai déposé ma candidature. 65 00:04:03,076 --> 00:04:04,869 Meuf, t'as aucune chance. 66 00:04:05,453 --> 00:04:06,579 Pourquoi ça ? 67 00:04:06,579 --> 00:04:09,749 Parce qu'on a la poisse depuis le plan de l'aéroport. 68 00:04:09,749 --> 00:04:12,043 Ça vaut la peine d'essayer, Rain. 69 00:04:13,878 --> 00:04:17,423 Ça commencera jamais à l'heure. On doit être au club à 19 h. 70 00:04:17,423 --> 00:04:19,550 On joue une partie de notre salaire. 71 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Je peux pas risquer ma lipo des fesses. 72 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Tu vas le faire ? 73 00:04:25,473 --> 00:04:28,268 Rain, c'est risqué, voire dangereux. 74 00:04:29,310 --> 00:04:32,105 Ça a marché pour Body, et elle se fait un max. 75 00:04:32,855 --> 00:04:35,316 Tu serais refaite si tu le faisais aussi. 76 00:04:35,316 --> 00:04:37,652 Au lieu de courir après l'autre boloss 77 00:04:37,652 --> 00:04:39,362 ou une bourse à la con. 78 00:04:41,072 --> 00:04:42,740 Tu connais même pas son nom. 79 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 Et regarde la queue. 80 00:04:45,243 --> 00:04:47,328 Très peu pour moi. Je vais bosser. 81 00:04:49,163 --> 00:04:50,164 Moi, je reste. 82 00:04:50,665 --> 00:04:53,167 Grâce à cette bourse, je pourrais étudier. 83 00:04:55,586 --> 00:04:58,423 J'admire ton optimisme, vraiment, 84 00:04:58,423 --> 00:05:02,218 mais faut t'y faire, on n'est que des culs à vendre. 85 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 On n'a pas d'avenir. 86 00:05:04,971 --> 00:05:06,180 T'es sérieuse ? 87 00:05:07,181 --> 00:05:08,516 Je parle pour moi. 88 00:05:09,892 --> 00:05:11,602 Toi, tu lâches pas l'affaire. 89 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 T'as raison. Va bosser. 90 00:05:17,608 --> 00:05:18,860 T'es vénère ? 91 00:05:20,403 --> 00:05:21,487 T'es vénère. 92 00:05:22,280 --> 00:05:23,281 Je te connais. 93 00:05:23,781 --> 00:05:26,326 Je sais que tu veux sortir de ce milieu, 94 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 et qu'il faut pas te faire chier. 95 00:05:30,538 --> 00:05:34,584 Mais ce type se moque de toi, et cette bourse est une perte de temps. 96 00:05:34,584 --> 00:05:38,421 Bref, c'est l'heure d'aller faire de l'oseille, maintenant. 97 00:05:38,963 --> 00:05:40,298 Bonne chance. 98 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 Salut. 99 00:05:45,762 --> 00:05:49,182 Merci à toutes et tous pour votre présence. 100 00:05:50,475 --> 00:05:53,061 Bienvenue au forum de Beauty in Black. 101 00:05:53,061 --> 00:05:57,398 Je suis Wanda Watson, votre hôtesse pour cette conférence ! 102 00:06:00,360 --> 00:06:04,405 Si vous saviez comme j'ai hâte d'accueillir notre première invitée. 103 00:06:04,405 --> 00:06:09,702 Elle est non seulement la reine de l'industrie des soins capillaires, 104 00:06:09,702 --> 00:06:13,873 mais aussi une brillante femme d'affaires et philanthrope, 105 00:06:13,873 --> 00:06:16,584 sur le point d'offrir 106 00:06:16,584 --> 00:06:20,088 cinq bourses pour l'école de coiffure Beauty in Black. 107 00:06:24,258 --> 00:06:30,598 Sans parler des 1 million de dollars 108 00:06:30,598 --> 00:06:33,935 destinés à un heureux salon ! 109 00:06:34,977 --> 00:06:37,146 Veuillez accueillir 110 00:06:37,647 --> 00:06:41,150 madame Mallory Bellarie ! 111 00:06:56,457 --> 00:06:59,961 Quel plaisir... Non, mais la taille de cette photo. 112 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 J'en reviens pas. Merci. 113 00:07:03,631 --> 00:07:05,633 - Bonjour, Wanda. - Vous voilà. 114 00:07:05,633 --> 00:07:08,511 En effet. C'est un véritable plaisir. 115 00:07:08,511 --> 00:07:11,347 Merci à vous. Quel public magnifique, non ? 116 00:07:11,347 --> 00:07:13,641 - On est d'accord. - N'est-ce pas ? 117 00:07:14,434 --> 00:07:17,478 On parle de la taille de cette photo, Wanda ? 118 00:07:17,478 --> 00:07:18,938 Ç'en est gênant. 119 00:07:18,938 --> 00:07:22,567 Un modèle de modestie, de beauté et de douceur... 120 00:07:22,567 --> 00:07:23,734 Tu me fais rougir. 121 00:07:23,734 --> 00:07:26,446 Ne me lancez pas sur vos actions caritatives. 122 00:07:26,446 --> 00:07:29,949 C'est tout simplement incroyable. 123 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 Et cette modestie, n'est-ce pas ? 124 00:07:34,370 --> 00:07:35,830 Allez, j'arrête. 125 00:07:35,830 --> 00:07:40,001 Avant d'entrer dans le vif du sujet, racontez-nous ce que ça fait. 126 00:07:40,001 --> 00:07:44,547 D'appartenir à l'une des plus riches familles de Chicago 127 00:07:44,547 --> 00:07:47,425 - et d'avoir un mari aussi sexy. - Il l'est. 128 00:07:47,425 --> 00:07:48,468 Et je l'adore. 129 00:07:49,510 --> 00:07:51,012 Racontez-nous vos débuts. 130 00:07:51,012 --> 00:07:55,099 Je viens d'un milieu très modeste, sachez-le. 131 00:07:55,099 --> 00:07:57,226 D'un milieu défavorisé. 132 00:07:57,226 --> 00:08:00,730 La mère de ma famille d'accueil me maltraitait. 133 00:08:00,730 --> 00:08:04,734 Un jour, elle m'a inscrite à un casting pour une collection enfant. 134 00:08:04,734 --> 00:08:08,196 Tout en espérant que l'autre fille placée avec moi l'obtienne. 135 00:08:08,196 --> 00:08:09,614 Sa petite préférée. 136 00:08:09,614 --> 00:08:12,742 Or, on sait ce que c'est, le favoritisme. 137 00:08:12,742 --> 00:08:14,702 On est tous passés par là. 138 00:08:14,702 --> 00:08:17,121 Mais mon beau-père, monsieur Bellarie... 139 00:08:17,121 --> 00:08:19,123 Un homme incroyable. Je l'adore. 140 00:08:19,707 --> 00:08:22,877 ... m'a choisie au premier coup d'œil. 141 00:08:22,877 --> 00:08:24,170 Sans une hésitation. 142 00:08:28,758 --> 00:08:30,843 J'avais neuf ans à l'époque. 143 00:08:30,843 --> 00:08:34,722 Ils m'ont intégrée à leur famille, à leur vie. 144 00:08:34,722 --> 00:08:39,060 Avec les années, leur fils et moi nous sommes rapprochés. 145 00:08:40,353 --> 00:08:41,687 Vraiment rapprochés. 146 00:08:43,105 --> 00:08:46,526 On a fini par sortir ensemble à l'âge de 16 ans. 147 00:08:46,526 --> 00:08:48,903 Puis se marier, à 22 ans. 148 00:08:48,903 --> 00:08:52,031 Vous connaissez la suite. Une belle histoire depuis. 149 00:08:53,533 --> 00:08:55,076 Puis, la fac. 150 00:08:55,076 --> 00:08:56,786 En effet, je suis diplômée. 151 00:08:56,786 --> 00:08:58,996 Mon beau-père m'a alors généreusement offert 152 00:08:58,996 --> 00:09:00,998 une place à la tête de la compagnie 153 00:09:00,998 --> 00:09:03,125 aux côtés de mon mari et mon beau-frère. 154 00:09:03,125 --> 00:09:06,212 Mais faire figuration ne m'intéressait pas. 155 00:09:06,212 --> 00:09:07,672 Ce n'était pas mon but. 156 00:09:07,672 --> 00:09:10,258 Certes, je rejoignais une grande famille, 157 00:09:10,258 --> 00:09:11,425 on le sait tous, 158 00:09:11,425 --> 00:09:13,970 mais j'avais aussi mes projets. 159 00:09:13,970 --> 00:09:17,014 Je savais que je devais assurer mon avenir. 160 00:09:17,014 --> 00:09:19,016 Surtout étant une femme noire. 161 00:09:24,939 --> 00:09:26,190 C'est pour cette raison 162 00:09:26,190 --> 00:09:27,858 que je lui ai dit : 163 00:09:29,193 --> 00:09:30,486 "Oublie le chèque. 164 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 "Je préfère des parts." 165 00:09:39,537 --> 00:09:41,330 Retenez bien ça ! 166 00:09:42,290 --> 00:09:45,960 C'est la mentalité qu'on adore ! 167 00:09:49,922 --> 00:09:50,923 Voilà. 168 00:09:50,923 --> 00:09:52,300 Incroyable. 169 00:09:52,300 --> 00:09:55,928 On annoncera les gagnants de la bourse dans quelques heures. 170 00:09:55,928 --> 00:09:57,013 C'est promis. 171 00:09:57,638 --> 00:10:00,850 - On a beaucoup à couvrir. - En effet, Wanda. 172 00:10:00,850 --> 00:10:03,811 Quel plaisir d'être en votre compagnie. 173 00:10:03,811 --> 00:10:07,106 - C'est un honneur. - Merci beaucoup. 174 00:10:07,106 --> 00:10:09,734 Vous êtes extraordinaires, je vous adore. 175 00:10:10,234 --> 00:10:11,569 Un grand merci à vous. 176 00:10:40,931 --> 00:10:43,643 CHEZ DELINDA 177 00:10:48,230 --> 00:10:49,273 T'es en retard. 178 00:10:50,733 --> 00:10:51,567 Désolée. 179 00:10:51,567 --> 00:10:56,155 J'aime pas cette attitude. Et tes excuses m'intéressent pas. 180 00:10:56,781 --> 00:10:59,116 On dirait que t'as pas envie d'être là. 181 00:10:59,116 --> 00:11:03,162 Sache qu'y a 500 meufs prêtes à te remplacer au pied levé. 182 00:11:03,913 --> 00:11:08,209 Alors au boulot, avec le sourire. 183 00:11:09,293 --> 00:11:10,836 Au boulot, biatch. 184 00:11:10,836 --> 00:11:12,963 - Sans déc. - Elle s'y croit. 185 00:11:13,464 --> 00:11:15,466 J'en toucherai deux mots à Jules. 186 00:11:15,466 --> 00:11:16,759 Règle le problème. 187 00:11:39,156 --> 00:11:41,117 Faites péter la thune. 188 00:11:44,370 --> 00:11:45,371 Toi aussi. 189 00:11:46,330 --> 00:11:47,373 Merci. 190 00:11:47,373 --> 00:11:48,541 T'es prête, Rain ? 191 00:11:50,292 --> 00:11:52,086 Elle va te faire un cul d'enfer. 192 00:11:54,380 --> 00:11:55,464 Tu flippes, meuf ? 193 00:11:57,133 --> 00:11:59,009 Zéro risque, zéro thune. 194 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 T'as mes 1 500 ? 195 00:12:00,636 --> 00:12:04,223 Ouais, mais j'ai trimé dur pour ça. 196 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 Et crois-moi, ton cul t'en remerciera. 197 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 Je peux t'obtenir une réduc. 198 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 T'as vite récupéré après la lipo ? 199 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 Je rentabilisais le soir même, meuf. 200 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Détends-toi. 201 00:12:19,864 --> 00:12:23,117 Je peux lui demander de venir chez toi, exceptionnellement. 202 00:12:23,117 --> 00:12:25,786 - Sérieux ? - Pense à tout le blé 203 00:12:25,786 --> 00:12:29,498 que tu vas te faire quand les mecs vont voir ce boule. 204 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 Dis au revoir à ta dette. 205 00:12:35,671 --> 00:12:37,423 Elle me cherche, ta copine. 206 00:12:38,007 --> 00:12:39,300 Mais non. 207 00:12:40,134 --> 00:12:43,596 C'est moi la boss ici. Je réponds directement à Jules. 208 00:12:43,596 --> 00:12:44,805 Donc si t'as prévu... 209 00:12:44,805 --> 00:12:46,891 Elle a rien prévu du tout. 210 00:12:46,891 --> 00:12:50,227 Je vais te montrer, ça sera plus parlant. 211 00:12:50,811 --> 00:12:55,107 Et si t'es pas convaincue, Jules utilisera ses talents de magicien. 212 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 Il te fera disparaître, biatch. 213 00:13:05,826 --> 00:13:08,871 Je vois avec ma pote si elle peut s'occuper de toi. 214 00:13:18,130 --> 00:13:20,299 - On a le loyer, ce soir. - Je sais. 215 00:13:20,800 --> 00:13:23,719 Ça fait chier, sachant qu'ils vont tout se garder. 216 00:13:23,719 --> 00:13:25,805 Commence pas, Kimmie. 217 00:13:27,807 --> 00:13:29,517 Te fie pas à cette garce. 218 00:13:30,893 --> 00:13:32,728 Je gère la situation. 219 00:13:33,395 --> 00:13:35,481 T'en as pas besoin, tu le sais. 220 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 T'as pas eu ta bourse, on dirait. 221 00:13:39,193 --> 00:13:41,904 Essaie pas de changer de sujet. J'en sais rien. 222 00:13:42,613 --> 00:13:44,240 Je dois vérifier en ligne. 223 00:13:45,658 --> 00:13:46,617 Ouste, biatch. 224 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 - Elle peut t'opérer ce soir. - Ce soir ? 225 00:13:53,082 --> 00:13:55,709 T'as bien entendu. Après le taf. 226 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 Je t'avais dit qu'elle accepterait. 227 00:13:58,921 --> 00:14:00,840 Et qu'elle se déplacerait. 228 00:14:00,840 --> 00:14:05,135 Oui, mais je vis avec Kimmie, et elle est pas chaude du tout. 229 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 Tu l'emmerdes. 230 00:14:07,012 --> 00:14:08,639 Tu t'es engagée. 231 00:14:08,639 --> 00:14:09,974 Ce soir. 232 00:14:09,974 --> 00:14:11,976 Cette meuf est très occupée. 233 00:14:11,976 --> 00:14:14,979 Si une place se libère, tu la prends. 234 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 Elle va venir chez toi. Ce sera réglé en une heure. 235 00:14:19,400 --> 00:14:22,820 Je vais demander à Delinda de te libérer à 23 h, 236 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 histoire que ça se fasse. 237 00:14:24,697 --> 00:14:28,576 Elle gardera Kimmie jusqu'à 3 h ou 4 h du mat, 238 00:14:28,576 --> 00:14:30,411 pour rattraper son retard. 239 00:14:31,704 --> 00:14:32,997 Détends-toi. 240 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 Réjouis-toi un peu, meuf. 241 00:14:40,796 --> 00:14:44,258 Sérieux. Dis bonjour aux loches et boule de rêve. 242 00:14:45,384 --> 00:14:46,594 Sans parler du blé. 243 00:15:03,444 --> 00:15:05,654 - Qu'est-ce que tu lui trouves ? - Rien. 244 00:15:06,655 --> 00:15:08,282 À part sa thune. 245 00:15:08,282 --> 00:15:10,492 Cette merde qu'ils vont t'injecter, 246 00:15:10,492 --> 00:15:11,827 c'est risqué. 247 00:15:12,828 --> 00:15:15,039 Un jour, ça pourrait la tuer. 248 00:15:15,039 --> 00:15:16,832 Ouais, mais elle sera riche. 249 00:15:16,832 --> 00:15:18,459 - Merci, Ebony. - J'y vais. 250 00:15:31,513 --> 00:15:32,640 T'as un client VIP. 251 00:15:33,432 --> 00:15:35,225 Je vais pas danser ? 252 00:15:36,518 --> 00:15:37,645 T'as craqué ? 253 00:15:37,645 --> 00:15:40,564 Tu vas rapporter que dalle en passant après Body. 254 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 Occupe-toi du vieux. 255 00:15:43,859 --> 00:15:46,737 Et t'avise pas de ressortir les mains vides. 256 00:15:47,738 --> 00:15:48,906 Allez, bouge. 257 00:15:48,906 --> 00:15:49,907 Courage. 258 00:15:51,450 --> 00:15:53,619 Ça va, t'es posée ? Je t'aide ? 259 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 - Je regardais juste Body. - Va bosser. 260 00:16:08,467 --> 00:16:09,301 Bonsoir. 261 00:16:09,885 --> 00:16:11,303 Vous vouliez une danse ? 262 00:16:13,180 --> 00:16:14,139 Oui. 263 00:16:14,139 --> 00:16:17,851 OK, c'est 50 dollars, plus les pourboires. 264 00:16:17,851 --> 00:16:20,854 Interdiction de toucher. Et vous vous asseyez ici. 265 00:16:23,482 --> 00:16:24,608 Je suis bien, là. 266 00:16:25,734 --> 00:16:26,652 Vous êtes sûr ? 267 00:16:27,736 --> 00:16:28,654 Oui. 268 00:16:55,973 --> 00:16:56,932 Vous aimez ça ? 269 00:16:58,517 --> 00:16:59,393 Oui. 270 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 Je parlais pas de moi. 271 00:17:02,855 --> 00:17:03,856 Pardon ? 272 00:17:05,941 --> 00:17:07,276 Je ne comprends pas. 273 00:17:07,276 --> 00:17:10,487 J'ai aperçu votre regard. Je peux le faire venir. 274 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 Vous me prenez pour quoi ? 275 00:17:14,283 --> 00:17:15,284 Pour un humain. 276 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 Génération de pervers. 277 00:17:20,039 --> 00:17:23,792 Pardon, je cherchais pas à vous vexer. J'ai cru que... 278 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 Je suis vraiment désolée. 279 00:17:32,676 --> 00:17:33,510 Merde. 280 00:17:33,510 --> 00:17:35,721 Tu l'as expédié, dis donc. 281 00:17:35,721 --> 00:17:37,556 Il est parti, c'est tout. 282 00:17:37,556 --> 00:17:39,641 Continue à faire fuir mes clients, 283 00:17:39,641 --> 00:17:41,268 et c'est toi qui vas fuir. 284 00:17:41,852 --> 00:17:42,686 Pardon. 285 00:17:43,187 --> 00:17:46,065 Montre-lui le carnet et ce qu'elle doit à Jules. 286 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 Un paquet. 287 00:17:47,357 --> 00:17:50,069 Je dois lui dire que tu rapportes que dalle ? 288 00:17:50,069 --> 00:17:52,654 - Non. - Alors, sors-toi les doigts du cul. 289 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 Il t'a appelée, au fait. Vérifie ton tél. 290 00:17:55,365 --> 00:17:56,742 Il a besoin de toi. 291 00:17:56,742 --> 00:17:59,745 Mais sois de retour dans deux heures. Pigé ? 292 00:18:00,913 --> 00:18:01,747 Pigé. 293 00:18:03,040 --> 00:18:05,542 Reviens pas les mains vides. 294 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 Et la grande gagnante, 295 00:18:09,671 --> 00:18:14,635 la lauréate des 1 million de dollars est... 296 00:18:15,719 --> 00:18:19,348 Diane Jackson du salon Tête en l'Hair ! 297 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 Merci ! 298 00:18:37,741 --> 00:18:39,618 Merci infiniment ! 299 00:18:39,618 --> 00:18:41,328 Je vous en prie. 300 00:18:41,328 --> 00:18:43,914 - Je peux tenir votre bébé ? - Bien sûr. 301 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 Salut, ma beauté. 302 00:18:45,874 --> 00:18:47,960 Viens là. 303 00:18:47,960 --> 00:18:49,920 Salut, toi. 304 00:18:52,756 --> 00:18:54,675 J'ai gagné. 305 00:18:56,635 --> 00:18:58,887 Je vais pouvoir ouvrir mon salon. 306 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 - Merci infiniment. - Oui. 307 00:19:00,472 --> 00:19:03,267 C'est Dieu qu'il faut remercier. 308 00:19:05,060 --> 00:19:06,103 Ce n'est rien. 309 00:19:07,104 --> 00:19:09,356 Ce n'est rien. 310 00:19:09,356 --> 00:19:11,024 Tout va bien. 311 00:19:11,859 --> 00:19:14,903 Vous aurez bientôt les moyens de remplacer cette robe. 312 00:19:15,904 --> 00:19:17,197 Avec plaisir. 313 00:19:17,197 --> 00:19:18,907 En place pour la photo. 314 00:19:38,135 --> 00:19:39,136 Monte. 315 00:19:40,304 --> 00:19:42,306 - J'ai une... - Monte dans la caisse. 316 00:20:02,868 --> 00:20:04,536 C'est quoi ton problème ? 317 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 C'est un gros client. 318 00:20:07,706 --> 00:20:10,334 Je sais. 319 00:20:10,834 --> 00:20:13,170 Alors pourquoi tu l'as vénère ? 320 00:20:13,170 --> 00:20:16,882 Il est impossible à satisfaire, Jules, et intenable. 321 00:20:18,050 --> 00:20:21,428 Je t'ai mise sur le coup, parce que t'es la plus maligne. 322 00:20:23,138 --> 00:20:24,473 Mais là, t'as merdé. 323 00:20:25,140 --> 00:20:26,850 Et je dois le satisfaire. 324 00:20:28,936 --> 00:20:29,937 Je comprends. 325 00:20:31,855 --> 00:20:35,192 Ce soir, t'as intérêt à obéir à ses moindres désirs. 326 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 Pigé ? 327 00:20:39,738 --> 00:20:42,157 J'ai pas l'impression que t'as bien pigé. 328 00:20:43,659 --> 00:20:45,160 Si, j'ai pigé. Arrête. 329 00:20:45,160 --> 00:20:48,914 Je peux te bazarder au fin fond du lac Michigan. 330 00:20:48,914 --> 00:20:51,959 - Là où personne te trouvera. - Oui, je le sais. 331 00:20:52,876 --> 00:20:53,961 Je le sais. 332 00:20:55,963 --> 00:20:57,965 T'es qu'un sale menteur, Frank ! 333 00:20:57,965 --> 00:21:00,259 - Moi, un menteur ? - Compulsif ! 334 00:21:00,259 --> 00:21:01,426 C'était ta faute ! 335 00:21:02,219 --> 00:21:05,555 Je t'ai vu de mes propres yeux. 336 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 C'est elle qui me chauffe. 337 00:21:10,227 --> 00:21:13,438 Elle est jalouse de toi, tu le sais. 338 00:21:14,022 --> 00:21:16,024 Regarde-moi. 339 00:21:17,150 --> 00:21:21,863 Ne la laisse pas s'interposer entre nous. 340 00:21:29,788 --> 00:21:32,416 Tu testes mes limites, meuf. 341 00:21:34,334 --> 00:21:35,877 Je peux faire mieux. 342 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 - Promis. - Fait chier. 343 00:21:45,387 --> 00:21:48,807 Si jamais il se plaint encore de toi, 344 00:21:50,225 --> 00:21:52,060 je te défonce la gueule 345 00:21:53,103 --> 00:21:54,062 pour de bon. 346 00:21:57,190 --> 00:21:58,191 Ça va le faire. 347 00:21:59,568 --> 00:22:02,029 Maintenant, va te saper à l'arrière, biatch. 348 00:22:23,550 --> 00:22:24,468 T'es sérieuse ? 349 00:22:25,719 --> 00:22:26,928 Je sais. 350 00:22:26,928 --> 00:22:28,513 Vous créchez ici ? 351 00:22:28,513 --> 00:22:29,639 Ça craint. 352 00:22:29,639 --> 00:22:30,807 Grave. 353 00:22:31,725 --> 00:22:33,477 On fait de notre mieux. 354 00:22:33,477 --> 00:22:35,103 Clairement, pas assez. 355 00:22:35,812 --> 00:22:39,107 - J'apprécie ton aide. - On va faire pleuvoir le pèze. 356 00:22:44,404 --> 00:22:45,405 Oh, putain. 357 00:22:46,490 --> 00:22:50,535 Vous créchez à deux ici ? Vous pouvez pas vous payer mieux que ça ? 358 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 Non, mais c'est ma pote. 359 00:22:52,746 --> 00:22:55,916 Si c'était vraiment ta pote, elle y passerait aussi 360 00:22:55,916 --> 00:22:57,709 pour faire rentrer l'oseille. 361 00:22:57,709 --> 00:22:58,877 Elle est pas comme ça. 362 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 Rien à foutre. 363 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Tiens, bois ça. 364 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 T'es sûre ? 365 00:23:07,010 --> 00:23:08,345 Mets-toi la mine. 366 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 C'est pas contre-indiqué avec les médocs ? 367 00:23:16,061 --> 00:23:18,730 Je suis passée par là, moi aussi. Détends-toi. 368 00:23:18,730 --> 00:23:19,689 Putain. 369 00:23:23,110 --> 00:23:25,028 On va faire du sale, toi et moi. 370 00:23:25,028 --> 00:23:27,906 Body une et Body deux. 371 00:23:33,995 --> 00:23:35,831 Je dois répondre. Je reviens. 372 00:23:40,210 --> 00:23:41,211 Allô ? 373 00:23:44,506 --> 00:23:46,133 Il m'a fait revenir. 374 00:23:46,133 --> 00:23:47,384 Ah bon ? 375 00:23:47,384 --> 00:23:49,261 J'ai pas eu le choix. 376 00:23:50,053 --> 00:23:52,973 Il a menacé Jules de me défoncer si je me loupe. 377 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 J'ai atteint ma limite, Rain. 378 00:23:56,059 --> 00:23:58,937 Je sais que t'as le seum... 379 00:23:58,937 --> 00:24:00,439 mais prends sur toi. 380 00:24:00,439 --> 00:24:01,815 Fais-le. 381 00:24:02,983 --> 00:24:04,943 On n'en verra jamais la fin. 382 00:24:05,902 --> 00:24:08,280 Ils nous retiennent en otage. 383 00:24:08,280 --> 00:24:11,450 Ils surveillent tout ce qu'on fait, ils nous plument. 384 00:24:13,493 --> 00:24:15,829 Prends sur toi, OK ? 385 00:24:15,829 --> 00:24:16,997 C'est comme ça. 386 00:24:16,997 --> 00:24:18,081 Tu le sais bien. 387 00:24:19,082 --> 00:24:20,208 J'arrête. 388 00:24:21,084 --> 00:24:23,503 Kimmie, tu vas nous mettre dans la merde. 389 00:24:23,503 --> 00:24:25,338 Ils savent qu'on est proches. 390 00:24:25,922 --> 00:24:28,425 Fais-le. C'est toujours mieux que la taule. 391 00:24:28,425 --> 00:24:30,051 Tu sais qu'on n'y coupera pas. 392 00:24:32,137 --> 00:24:34,055 Je dois y aller. C'est à moi. 393 00:24:34,973 --> 00:24:36,183 Prends sur toi. 394 00:24:36,766 --> 00:24:37,767 Et fais-le. 395 00:24:38,268 --> 00:24:39,269 Ça va aller. 396 00:24:56,912 --> 00:24:59,498 Je comprends pas, maman. 397 00:25:00,165 --> 00:25:01,958 J'ai rien fait du tout. 398 00:25:02,626 --> 00:25:05,629 Tu peux pas rester vivre à la maison. 399 00:25:06,505 --> 00:25:10,592 Pas avec lui dans les parages, maintenant que t'es grande. Pars. 400 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 Tu vas juste m'abandonner ici ? 401 00:25:13,720 --> 00:25:14,888 Putain, Kimmie. 402 00:25:14,888 --> 00:25:17,140 - Mais maman... - T'as 17 ans. 403 00:25:17,140 --> 00:25:19,768 Bientôt 18, dans quelques jours. 404 00:25:22,729 --> 00:25:24,773 Et je vais faire quoi ? 405 00:25:24,773 --> 00:25:26,858 C'est tout ce que j'ai. 406 00:25:26,858 --> 00:25:28,985 Tiens, dix dollars. 407 00:25:30,445 --> 00:25:32,280 Tu vas devoir te débrouiller. 408 00:25:36,743 --> 00:25:38,995 Casse-toi. 409 00:25:39,663 --> 00:25:40,914 Tout de suite. 410 00:25:40,914 --> 00:25:41,831 Je t'en prie. 411 00:26:30,088 --> 00:26:31,047 Je suis prête. 412 00:26:36,845 --> 00:26:39,222 Franchement, vous êtes toutes pareilles. 413 00:26:40,557 --> 00:26:43,602 Toutes des michtos, attirées par mon fric. 414 00:26:44,311 --> 00:26:45,770 Vous voulez m'enfoncer. 415 00:26:45,770 --> 00:26:46,688 Pas vrai ? 416 00:26:47,188 --> 00:26:48,189 Assieds-toi. 417 00:26:52,652 --> 00:26:54,279 C'est ta faute, tu sais ? 418 00:26:55,905 --> 00:26:56,906 Je sais. 419 00:26:58,575 --> 00:26:59,743 Tu sais pourquoi ? 420 00:27:01,911 --> 00:27:03,830 Parce que j'étais mal habillée. 421 00:27:05,206 --> 00:27:07,375 Je suis pas un mauvais type. 422 00:27:07,876 --> 00:27:10,003 Tu connais pas ma vie. 423 00:27:10,003 --> 00:27:12,589 Tu sais pas ce que c'est d'être à ma place. 424 00:27:13,131 --> 00:27:14,132 T'en sais rien. 425 00:27:14,716 --> 00:27:17,260 Je demande juste une nana obéissante. 426 00:27:17,260 --> 00:27:20,055 Qui m'apporte du réconfort. C'est tout. 427 00:27:21,389 --> 00:27:23,433 Je cherche juste une nana 428 00:27:24,309 --> 00:27:26,311 prête à satisfaire mes moindres désirs 429 00:27:27,312 --> 00:27:28,772 en l'absence de ma femme. 430 00:27:30,357 --> 00:27:32,067 Compte sur moi. 431 00:27:34,027 --> 00:27:35,278 Tu vas pleurer ? 432 00:27:36,780 --> 00:27:38,490 C'est quoi ton problème ? 433 00:27:41,117 --> 00:27:42,786 Complètement jetée, la meuf. 434 00:27:46,206 --> 00:27:47,624 Je t'ai posé une question. 435 00:27:48,625 --> 00:27:51,169 Y en a pas. Je suis désolée 436 00:27:51,169 --> 00:27:53,046 de pas être à la hauteur. 437 00:27:54,381 --> 00:27:56,257 T'es une drôle de gonz, toi. 438 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 - Y a autre chose. - Non. 439 00:28:01,346 --> 00:28:04,349 T'es désolée parce que t'as été assez conne 440 00:28:04,349 --> 00:28:06,976 pour te faire choper à l'aéroport en train de dealer. 441 00:28:06,976 --> 00:28:08,853 On fait pas plus conne que ça. 442 00:28:10,271 --> 00:28:12,732 Alors, estime-toi heureuse 443 00:28:13,566 --> 00:28:15,318 que Jules ait ce business. 444 00:28:17,404 --> 00:28:20,532 Je n'ai qu'un mot à dire, 445 00:28:21,950 --> 00:28:23,284 et tu repars en taule. 446 00:28:23,785 --> 00:28:27,205 Toi et l'autre biatch. 447 00:28:31,000 --> 00:28:32,210 Inutile d'en arriver là. 448 00:28:35,213 --> 00:28:36,673 Je me plierai à tes désirs. 449 00:28:44,764 --> 00:28:46,015 C'est qui le patron ? 450 00:28:48,643 --> 00:28:49,644 C'est toi, Daddy. 451 00:28:51,563 --> 00:28:52,647 T'as tout compris. 452 00:28:54,607 --> 00:28:56,109 Tu choisis quoi ? 453 00:28:57,736 --> 00:28:59,028 De m'obéir ? 454 00:29:00,113 --> 00:29:01,114 Ou bien... 455 00:29:02,949 --> 00:29:06,745 de retourner en taule, après que j'appelle Jules ? 456 00:29:09,706 --> 00:29:11,249 Je vais t'obéir. 457 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 Tu vas m'obéir ? C'est bien. 458 00:29:14,794 --> 00:29:15,795 Viens ici. 459 00:29:21,092 --> 00:29:22,260 Sois gentille. 460 00:29:28,892 --> 00:29:32,687 J'en reviens pas. Merci infiniment. 461 00:29:32,687 --> 00:29:35,064 Merci à vous d'être venus. 462 00:29:39,486 --> 00:29:41,321 Quelle chevelure de sirène. 463 00:29:43,406 --> 00:29:44,491 Elle est gentille. 464 00:29:44,491 --> 00:29:46,659 Merci. Bonsoir ! 465 00:29:46,659 --> 00:29:48,745 Merci beaucoup ! Avec plaisir. 466 00:29:49,370 --> 00:29:50,497 Merci. 467 00:29:53,041 --> 00:29:55,919 Merci beaucoup. Oui, avec plaisir. 468 00:29:57,879 --> 00:30:00,256 Surprise, c'est une citation à comparaître. 469 00:30:00,256 --> 00:30:01,925 Calvin, vire-la. 470 00:30:01,925 --> 00:30:05,762 Vos bourses et costumes à 3 000 dollars 471 00:30:05,762 --> 00:30:09,015 ne dissimuleront pas les victimes de votre défrisant cancérigène. 472 00:30:09,015 --> 00:30:11,059 C'est un mensonge. 473 00:30:11,059 --> 00:30:13,812 Bonsoir. Je vous adore. Merci. 474 00:30:13,812 --> 00:30:15,563 Merci à vous. Je vous adore. 475 00:30:21,569 --> 00:30:22,529 Quelle salope ! 476 00:30:23,988 --> 00:30:25,198 Putain, Calvin. 477 00:30:25,782 --> 00:30:27,367 Je l'avais pas repérée. 478 00:30:27,367 --> 00:30:29,494 Je te paye à faire quoi, alors ? 479 00:30:30,370 --> 00:30:32,288 - Excusez-moi. - Ta gueule. 480 00:30:34,707 --> 00:30:36,084 Elle sait qui je suis ? 481 00:30:36,876 --> 00:30:39,045 Crevez-la-moi en pleine rue. 482 00:30:40,713 --> 00:30:43,633 Je vous paye à faire de la merde ? 483 00:30:44,592 --> 00:30:45,760 Je te parle ! 484 00:30:45,760 --> 00:30:47,762 - Je... - Ferme ta gueule. 485 00:30:48,638 --> 00:30:49,472 Putain. 486 00:30:50,515 --> 00:30:54,477 Cette sale gamine ébouriffée a gerbé sur de la haute couture. 487 00:30:55,061 --> 00:30:56,771 C'était l'idée de qui 488 00:30:56,771 --> 00:30:59,357 de filer de la thune à ces bouseux ? 489 00:30:59,357 --> 00:31:03,611 Un million de dollars. Sans déconner ? 490 00:31:04,112 --> 00:31:06,948 Ça tomberait de sa pipe à crack 491 00:31:06,948 --> 00:31:09,617 qu'elle verrait pas la différence. 492 00:31:11,077 --> 00:31:12,871 Elle va le claquer en un mois. 493 00:31:15,039 --> 00:31:16,499 Gare-toi. 494 00:31:17,417 --> 00:31:18,835 Je t'ai dit de te garer. 495 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Descends. 496 00:31:27,093 --> 00:31:30,680 Descends de la bagnole, pauvre baltringue. 497 00:31:34,058 --> 00:31:36,352 Qu'est-ce que tu regardes ? Toi aussi. 498 00:31:39,731 --> 00:31:40,732 Oui, madame. 499 00:31:48,531 --> 00:31:49,782 Elle arrive bientôt ? 500 00:31:51,367 --> 00:31:52,869 Chille. 501 00:31:53,912 --> 00:31:55,788 Elle va pas tarder. 502 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 Elle est... 503 00:31:58,082 --> 00:31:58,917 Tu vois ? 504 00:32:08,927 --> 00:32:10,178 Je te présente Rain. 505 00:32:11,638 --> 00:32:13,723 À qui tu vas refaire le train. 506 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 Salut. 507 00:32:17,018 --> 00:32:18,061 Moi, c'est Daga. 508 00:32:18,895 --> 00:32:21,606 Et lui, Chase. On va te lifter tout ça. 509 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 Elle flippe trop. 510 00:32:23,775 --> 00:32:25,526 Y a pas de raison. 511 00:32:25,526 --> 00:32:27,403 Tu lui as pas montré ton corps ? 512 00:32:27,403 --> 00:32:29,364 Si, mais bon... 513 00:32:31,032 --> 00:32:32,825 Rien à taper. T'as l'oseille ? 514 00:32:33,409 --> 00:32:34,369 Aboule. 515 00:32:46,631 --> 00:32:47,840 Y a pas le compte. 516 00:32:47,840 --> 00:32:49,801 Je lui ai parlé d'une réduc. 517 00:32:49,801 --> 00:32:51,886 D'où tu sors ça ? 518 00:32:51,886 --> 00:32:54,055 Essayez pas de me niquer, avec Jules. 519 00:32:54,055 --> 00:32:56,975 Je veux toute mon oseille, presto. 520 00:32:56,975 --> 00:32:59,310 - Elle est fiable. - J'en sais quoi ? 521 00:32:59,310 --> 00:33:02,355 Une fois sur scène, elle t’aura ton blé et des clientes. 522 00:33:02,355 --> 00:33:04,315 Tu le sais très bien. 523 00:33:04,315 --> 00:33:06,567 Fais pas la meuf. 524 00:33:07,485 --> 00:33:08,611 Bon. 525 00:33:08,611 --> 00:33:11,030 - C'est d'accord. - Encore une gorgée. 526 00:33:12,323 --> 00:33:13,408 Prépare la table. 527 00:33:14,534 --> 00:33:16,661 Tu vas être tellement fraîche. 528 00:33:19,205 --> 00:33:21,165 Et te faire un max de blé. 529 00:33:22,166 --> 00:33:23,292 MOUSSE ISOLANTE 530 00:33:26,129 --> 00:33:27,213 Détends-toi. 531 00:33:37,849 --> 00:33:40,727 Monte sur la table et enlève ta culotte. 532 00:33:40,727 --> 00:33:42,061 Et ton survêt. 533 00:33:42,895 --> 00:33:44,439 J'ai pas que ça à faire. 534 00:33:50,278 --> 00:33:51,863 Détends-toi, meuf. 535 00:33:52,572 --> 00:33:54,991 Tiens, avale quelques gorgées. 536 00:34:02,040 --> 00:34:04,000 Ça fait pas trop mal, selon Body. 537 00:34:05,585 --> 00:34:08,296 Non, trésor, ça fait pas mal du tout. 538 00:34:10,631 --> 00:34:12,675 Tu vas planer très haut. 539 00:34:14,135 --> 00:34:15,553 Et là, 540 00:34:16,554 --> 00:34:18,181 tu sentiras rien. 541 00:34:19,640 --> 00:34:22,185 Et au réveil, tu seras une vraie boss bitch. 542 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 Je te l'ai dit, fais-moi confiance. 543 00:34:30,443 --> 00:34:31,319 Attends. 544 00:34:37,784 --> 00:34:38,785 Quoi ? 545 00:34:39,535 --> 00:34:41,037 Tu me fais même pas bander. 546 00:34:42,121 --> 00:34:43,331 Si, je peux. 547 00:34:43,956 --> 00:34:44,957 Je peux. 548 00:34:46,834 --> 00:34:47,835 Non, tu peux pas. 549 00:35:14,987 --> 00:35:17,573 Tu vas te faire jarter à minuit. 550 00:35:18,157 --> 00:35:19,659 Autant sortir maintenant. 551 00:35:34,382 --> 00:35:35,383 Moi, c'est Rain. 552 00:35:35,883 --> 00:35:36,884 Et toi ? 553 00:35:38,636 --> 00:35:39,637 Kimmie. 554 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Salut, Kimmie. 555 00:35:42,682 --> 00:35:43,808 Tu m'accompagnes ? 556 00:35:45,643 --> 00:35:46,644 Allez, viens. 557 00:35:58,156 --> 00:35:59,574 Tu dois avoir la dalle. 558 00:36:00,575 --> 00:36:01,784 J'ai ce qu'il faut. 559 00:36:03,703 --> 00:36:04,787 Sois pas triste. 560 00:36:05,288 --> 00:36:06,289 Merci. 561 00:36:07,832 --> 00:36:10,877 Pas un bruit. Ils vont bientôt fermer. 562 00:36:28,686 --> 00:36:30,730 Suis-moi, en silence. 563 00:36:32,231 --> 00:36:35,318 Faut éviter certains rayons, à cause des capteurs. 564 00:36:36,277 --> 00:36:38,029 Ne t'en fais pas. Suis-moi. 565 00:37:06,766 --> 00:37:08,976 Appelle ma femme. 566 00:37:08,976 --> 00:37:10,311 Appel Ma Femme. 567 00:37:12,897 --> 00:37:13,981 Roy. 568 00:37:14,565 --> 00:37:16,192 Reviens, Daddy. 569 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 Mon corps t'attend. 570 00:37:18,986 --> 00:37:20,488 Il t'attend impatiemment. 571 00:37:23,157 --> 00:37:24,367 Pourquoi tu me presses ? 572 00:37:25,785 --> 00:37:27,119 Je bande même pas. 573 00:37:27,620 --> 00:37:30,498 - On manque souvent de temps. - Enfoiré. 574 00:37:30,498 --> 00:37:33,709 - J'ai envie d'en profiter. - T'es une petite chienne. 575 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Tu le sais, ça ? 576 00:37:35,753 --> 00:37:38,256 Ta petite chienne à toi. 577 00:37:39,882 --> 00:37:41,509 Bien mieux que ta femme. 578 00:37:42,009 --> 00:37:43,302 L'enfoiré. 579 00:38:59,628 --> 00:39:02,131 Tu sais quoi ? Toi et moi, on est différentes. 580 00:39:02,131 --> 00:39:05,259 Non, ne dis rien. Je suis pas comme Body. 581 00:39:05,259 --> 00:39:07,762 Bizarrement, la taule me paraît bien plus... 582 00:39:13,351 --> 00:39:14,352 Tu dors ? 583 00:39:30,826 --> 00:39:33,829 Réveille-toi. 584 00:39:36,874 --> 00:39:37,875 Debout, Rain. 585 00:41:41,916 --> 00:41:44,835 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre