1
00:00:47,047 --> 00:00:50,133
¿Qué diablos tienes puesto?
¿Qué es esa mierda?
2
00:00:50,133 --> 00:00:53,094
Perdón, intenté vestirme como me dijiste.
3
00:00:53,678 --> 00:00:56,347
No quiero oír excusas. No te gastes.
4
00:00:56,347 --> 00:00:58,892
Tienes que hacerlo bien, ¿entiendes?
5
00:00:58,892 --> 00:00:59,934
¿Lo entiendes?
6
00:00:59,934 --> 00:01:01,352
Pareces una puta.
7
00:01:02,479 --> 00:01:04,105
Y hueles como una puta.
8
00:01:07,150 --> 00:01:09,903
Ya te lo dije una y mil veces.
9
00:01:09,903 --> 00:01:11,446
Te lo dije varias veces.
10
00:01:11,446 --> 00:01:15,575
A esta altura,
pienso que eres estúpida, ¿no crees?
11
00:01:17,494 --> 00:01:18,828
No, puedo mejorar.
12
00:01:18,828 --> 00:01:20,747
- Buscaré otra.
- No hace falta.
13
00:01:20,747 --> 00:01:23,541
Sí. ¿Sabes qué?
Ya ni siquiera es tu culpa.
14
00:01:23,541 --> 00:01:24,667
Es mi culpa.
15
00:01:24,667 --> 00:01:26,920
Debo ser el más idiota del mundo.
16
00:01:26,920 --> 00:01:30,840
Claramente, quiero cambiarte
y convertirte en alguien que no eres.
17
00:01:31,341 --> 00:01:33,426
No tienes clase ni sofisticación.
18
00:01:33,426 --> 00:01:37,138
¿Cómo diablos te sacaré de las calles...
19
00:01:39,015 --> 00:01:40,433
si te vistes como callejera?
20
00:01:40,433 --> 00:01:41,893
Dame otra oportunidad.
21
00:01:42,894 --> 00:01:44,270
¿Otra oportunidad?
22
00:01:46,106 --> 00:01:47,232
Por favor.
23
00:01:56,699 --> 00:01:57,867
Lárgate.
24
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
No quiero irme. Me quedaré.
25
00:02:00,203 --> 00:02:02,038
Lárgate ya mismo, carajo.
26
00:02:02,038 --> 00:02:02,956
No.
27
00:02:05,083 --> 00:02:07,293
Dame otra oportunidad. Puedo mejorar.
28
00:02:07,293 --> 00:02:08,628
Ya te lo dije, perra.
29
00:02:08,628 --> 00:02:10,421
¡Lárgate ya mismo, carajo!
30
00:02:10,421 --> 00:02:13,007
No haces caso, perra. ¿Eres estúpida?
31
00:02:22,392 --> 00:02:24,185
No puedo seguir con esto.
32
00:02:37,657 --> 00:02:39,075
Hay mucha gente.
33
00:02:41,244 --> 00:02:42,453
Qué locura.
34
00:02:43,830 --> 00:02:46,749
No sé por qué lo soportas.
35
00:02:47,792 --> 00:02:49,252
{\an8}Quiero dejar el club.
36
00:02:49,752 --> 00:02:51,838
{\an8}No sabes ni su verdadero nombre.
37
00:02:51,838 --> 00:02:54,757
{\an8}Dice que te cuidará,
que serás su amante oficial.
38
00:02:54,757 --> 00:02:55,925
{\an8}No le creo nada.
39
00:02:57,010 --> 00:02:59,929
{\an8}Y tú seguirás creyéndole
hasta que te canses.
40
00:02:59,929 --> 00:03:02,182
{\an8}Luego vas a querer incendiar todo.
41
00:03:02,182 --> 00:03:04,559
{\an8}Será pronto, porque me hace enojar.
42
00:03:05,393 --> 00:03:07,604
{\an8}Más vale que no hagas enojar a Jules.
43
00:03:08,396 --> 00:03:11,107
{\an8}¿Cuánto más dejaremos que nos haga esto?
44
00:03:11,608 --> 00:03:14,527
{\an8}A veces pienso
que él planeó lo del aeropuerto.
45
00:03:14,527 --> 00:03:16,279
{\an8}Kimmie, no empieces.
46
00:03:16,279 --> 00:03:18,448
{\an8}- No te estoy culpando.
- Ahora.
47
00:03:18,448 --> 00:03:19,699
{\an8}No te culpo.
48
00:03:20,408 --> 00:03:21,784
{\an8}Yo tomé la decisión.
49
00:03:22,493 --> 00:03:24,996
{\an8}Ahora no podemos escapar
de estos dementes.
50
00:03:24,996 --> 00:03:27,540
{\an8}Si no hacemos lo que dice,
iremos a la cárcel.
51
00:03:27,540 --> 00:03:29,459
{\an8}Y sabes que no nos iría bien.
52
00:03:29,459 --> 00:03:31,753
{\an8}No nos queda más que conformarnos.
53
00:03:32,712 --> 00:03:36,174
{\an8}Apuesto que ella no se conforma.
¿Cómo será su vida?
54
00:03:36,174 --> 00:03:39,052
{\an8}Seguramente, no vive
en un hotel de mala muerte.
55
00:03:39,052 --> 00:03:41,679
{\an8}No. Su familia es dueña de todo esto.
56
00:03:43,681 --> 00:03:45,683
{\an8}¡Una mujer negra con tanto dinero!
57
00:03:47,352 --> 00:03:50,605
{\an8}- ¿Adónde vamos?
- Quiero ver su discurso. Vamos.
58
00:03:50,605 --> 00:03:52,315
{\an8}Espera. Detente.
59
00:03:52,315 --> 00:03:55,026
{\an8}No podemos llegar tarde.
Delinda se enojará.
60
00:03:56,110 --> 00:03:57,946
{\an8}Bueno, te diré la verdad.
61
00:03:57,946 --> 00:04:00,323
{\an8}Beauty in Black ofrece becas,
62
00:04:00,323 --> 00:04:02,450
{\an8}y me postulé para obtener una.
63
00:04:03,076 --> 00:04:04,869
No te van a dar una beca.
64
00:04:05,453 --> 00:04:06,412
¿Cómo lo sabes?
65
00:04:06,412 --> 00:04:09,749
Nada nos sale bien
desde que fuimos a ese aeropuerto.
66
00:04:09,749 --> 00:04:12,043
Al menos debo intentarlo, Rain.
67
00:04:13,753 --> 00:04:17,382
Es negra, empezará tarde.
Debemos llegar al club a las siete.
68
00:04:17,382 --> 00:04:19,550
No quiero que me descuenten dinero.
69
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
Ahorré para arreglarme el trasero.
Necesito mi paga.
70
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
¿Vas a hacerlo?
71
00:04:25,473 --> 00:04:28,268
No me parece buena idea. Es peligroso.
72
00:04:29,269 --> 00:04:32,105
Body gana mucho dinero
y no tuvo ningún problema.
73
00:04:32,897 --> 00:04:35,316
Quizás deberías arreglarte el trasero,
74
00:04:35,316 --> 00:04:39,445
en vez de perseguir a ese idiota
o solicitar una maldita beca.
75
00:04:41,072 --> 00:04:42,740
Ni siquiera sabes su nombre.
76
00:04:43,241 --> 00:04:44,701
Y mira esta fila.
77
00:04:45,243 --> 00:04:47,370
No, lo siento. Iré a trabajar.
78
00:04:49,163 --> 00:04:50,164
Yo me quedaré.
79
00:04:50,665 --> 00:04:53,209
Si obtengo la beca, puedo estudiar.
80
00:04:55,628 --> 00:04:58,423
Adoro que tengas esperanzas, de verdad.
81
00:04:58,423 --> 00:05:02,218
Pero en algún momento,
debes aceptar que somos zorras.
82
00:05:02,802 --> 00:05:04,304
Y es todo lo que seremos.
83
00:05:04,971 --> 00:05:06,180
¿En serio, Rain?
84
00:05:07,181 --> 00:05:08,516
Bueno, al menos yo.
85
00:05:09,892 --> 00:05:11,561
Pero tú no te rindas.
86
00:05:13,646 --> 00:05:16,232
Si piensas así, ve a trabajar.
87
00:05:17,567 --> 00:05:18,443
¿Te enojaste?
88
00:05:20,403 --> 00:05:21,487
Te enojaste.
89
00:05:22,280 --> 00:05:23,281
Mira, te conozco.
90
00:05:23,781 --> 00:05:26,326
Sé que quieres dejar esta vida.
91
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
Y sé que puedes ser vengativa
cuando quieres.
92
00:05:30,538 --> 00:05:34,167
Pero ese tipo te está mintiendo.
Y aquí perderás el tiempo.
93
00:05:34,667 --> 00:05:38,421
Yo voy a ir a trabajar,
donde sé que ganaré dinero de verdad.
94
00:05:38,921 --> 00:05:40,298
Pero te deseo lo mejor.
95
00:05:41,174 --> 00:05:42,008
Adiós.
96
00:05:45,762 --> 00:05:49,182
¡Gracias a todos por venir!
97
00:05:49,182 --> 00:05:50,391
¡Sí!
98
00:05:50,391 --> 00:05:53,061
Bienvenidos a la reunión
de Beauty in Black.
99
00:05:53,061 --> 00:05:57,398
¡Soy Wanda Watson
y soy la anfitriona de este evento!
100
00:05:57,982 --> 00:05:59,067
¡Sí!
101
00:06:00,360 --> 00:06:04,405
Me entusiasma mucho
entrevistar a nuestra primera invitada.
102
00:06:04,405 --> 00:06:09,702
No solo es de la familia real
en la industria del cuidado del cabello,
103
00:06:09,702 --> 00:06:13,873
sino que también
es una brillante empresaria y filántropa
104
00:06:13,873 --> 00:06:20,088
que hoy regalará cinco becas
para la escuela de belleza de la marca.
105
00:06:22,382 --> 00:06:23,716
¡Sí!
106
00:06:24,258 --> 00:06:30,598
Y también regalará un millón de dólares
107
00:06:30,598 --> 00:06:33,935
a un salón de belleza muy afortunado.
108
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Denle la bienvenida
109
00:06:37,647 --> 00:06:41,150
a la señora Mallory Bellarie.
110
00:06:56,290 --> 00:06:59,961
Todo se ve increíble.
Mira esta fotografía gigante.
111
00:07:01,003 --> 00:07:03,548
- Vaya, muchas gracias.
- Siéntate.
112
00:07:03,548 --> 00:07:05,716
- Hola, Wanda.
- Estás aquí.
113
00:07:05,716 --> 00:07:08,469
Estoy aquí y me alegra mucho haber venido.
114
00:07:08,469 --> 00:07:11,514
Muchas gracias.
Se ven maravillosos. Miren esto.
115
00:07:11,514 --> 00:07:13,641
- Increíble, ¿no?
- Miren esto.
116
00:07:14,434 --> 00:07:15,726
Y miren esa foto.
117
00:07:15,726 --> 00:07:18,813
Wanda, es enorme. Me da vergüenza.
118
00:07:18,813 --> 00:07:22,567
Vaya, eres humilde, hermosa y amable...
119
00:07:22,567 --> 00:07:23,693
Basta, Wanda.
120
00:07:23,693 --> 00:07:26,612
Podría hablar todo el día
de tus actos benéficos.
121
00:07:26,612 --> 00:07:27,780
Es algo asombroso.
122
00:07:27,780 --> 00:07:29,949
- No.
- De verdad, es fantástico.
123
00:07:29,949 --> 00:07:32,118
Miren qué tímida es, chicos.
124
00:07:34,370 --> 00:07:35,830
Me detendré.
125
00:07:35,830 --> 00:07:40,001
Antes de hablar de esto,
¿puedes contarnos cómo es tu vida?
126
00:07:40,001 --> 00:07:44,547
La familia de tu esposo
es de las más ricas de todo Chicago.
127
00:07:44,547 --> 00:07:47,425
- Y tu esposo es muy sexi.
- Es cierto.
128
00:07:47,425 --> 00:07:48,468
Lo amo.
129
00:07:49,552 --> 00:07:51,137
¿Cómo ocurrió?
130
00:07:51,137 --> 00:07:53,681
Pues... yo no crecí con dinero.
131
00:07:53,681 --> 00:07:56,809
Es la verdad.
Tuve una infancia muy humilde.
132
00:07:57,310 --> 00:08:00,730
Tenía una madre de acogida
que me trataba bastante mal.
133
00:08:00,730 --> 00:08:04,734
Me llevó a una búsqueda de modelos
de una línea para niños.
134
00:08:04,734 --> 00:08:09,614
Otra hija de acogida era su favorita
y pensó que la elegirían a ella.
135
00:08:09,614 --> 00:08:12,742
Siempre alguien es el favorito, ¿no?
136
00:08:12,742 --> 00:08:14,702
Todos sabemos que así es.
137
00:08:14,702 --> 00:08:17,163
Pero mi suegro, el Sr. Bellarie...
138
00:08:17,163 --> 00:08:19,123
Lo adoro. Es magnífico.
139
00:08:19,707 --> 00:08:22,877
El Sr. Bellarie me vio y dijo: "Es ella".
140
00:08:22,877 --> 00:08:24,295
"Ella es la correcta".
141
00:08:28,758 --> 00:08:30,718
Yo tenía nueve años.
142
00:08:30,718 --> 00:08:32,553
Su familia me acogió.
143
00:08:32,553 --> 00:08:34,722
Viajábamos a muchos eventos juntos.
144
00:08:34,722 --> 00:08:39,060
Con el paso de los años,
su hijo y yo nos hicimos muy amigos.
145
00:08:40,353 --> 00:08:41,687
Quizás más que amigos.
146
00:08:43,105 --> 00:08:46,526
Y a los 16, empezamos a salir.
Creo que fue a esa edad.
147
00:08:46,526 --> 00:08:48,903
Luego, a los 22 años, nos casamos.
148
00:08:48,903 --> 00:08:51,948
Y así fue todo.
Desde entonces, somos inseparables.
149
00:08:51,948 --> 00:08:55,117
Vaya. Y luego te graduaste
de la universidad.
150
00:08:55,117 --> 00:08:56,786
Sí, luego me gradué.
151
00:08:56,786 --> 00:09:00,915
Y mi suegro, que me adoraba,
quiso que dirigiera la empresa
152
00:09:00,915 --> 00:09:03,125
junto con mi esposo y mi cuñado.
153
00:09:03,125 --> 00:09:07,672
Pero no quería simplemente tener un cargo.
No quería que fuera lo único.
154
00:09:07,672 --> 00:09:10,174
Sabía que mi nueva familia era adinerada.
155
00:09:10,174 --> 00:09:11,425
Todos los conocen.
156
00:09:11,425 --> 00:09:13,886
Pero no quería depender de ellos.
157
00:09:13,886 --> 00:09:17,014
Sabía que debía cuidarme
y proteger mis intereses.
158
00:09:17,014 --> 00:09:19,016
Como mujer negra, es clave.
159
00:09:24,939 --> 00:09:27,858
Así que con eso en mente,
le dije: "¿Sabes qué?
160
00:09:29,193 --> 00:09:30,486
No me des dinero.
161
00:09:32,863 --> 00:09:34,282
Quiero acciones".
162
00:09:39,537 --> 00:09:42,248
- ¿La escucharon?
- ¡Sí!
163
00:09:42,248 --> 00:09:45,960
¡Me encanta! Me parece magnífico.
164
00:09:45,960 --> 00:09:47,128
Choca esos cinco.
165
00:09:49,839 --> 00:09:51,799
- Fue maravilloso.
- Santo cielo.
166
00:09:51,799 --> 00:09:55,928
Escuchen, en unas horas anunciaremos
los ganadores de las becas, ¿sí?
167
00:09:55,928 --> 00:09:57,555
Se lo prometo.
168
00:09:57,555 --> 00:10:00,850
- Pero tenemos mucho que hablar.
- Es cierto, Wanda.
169
00:10:00,850 --> 00:10:03,811
Me encanta estar aquí
con esta gente tan hermosa.
170
00:10:03,811 --> 00:10:07,106
- Es un honor recibirte.
- Muchas gracias.
171
00:10:07,106 --> 00:10:09,734
Todos son preciosos. Los adoro.
172
00:10:10,234 --> 00:10:11,527
Gracias por venir.
173
00:10:48,314 --> 00:10:49,190
Llegas tarde.
174
00:10:50,733 --> 00:10:51,567
Lo siento.
175
00:10:51,567 --> 00:10:56,155
No me gusta esa actitud, ¿entiendes?
Y no quiero ninguna excusa.
176
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
Parece que no quisieras trabajar.
177
00:10:59,075 --> 00:11:03,162
Tengo 500 chicas
que quisieran ocupar tu lugar.
178
00:11:03,913 --> 00:11:08,209
Así que ve a bailar
y finge que quieres estar aquí.
179
00:11:09,293 --> 00:11:10,836
¡Apúrate! ¡Vamos!
180
00:11:10,836 --> 00:11:13,005
- Diablos.
- Tiene mala actitud.
181
00:11:13,547 --> 00:11:15,466
Tendré que hablar con Jules.
182
00:11:15,466 --> 00:11:16,967
Sí, ocúpate.
183
00:11:39,156 --> 00:11:41,117
Vamos, chicas, denme el dinero.
184
00:11:41,117 --> 00:11:42,034
Vamos.
185
00:11:42,535 --> 00:11:43,494
Aquí tienes.
186
00:11:43,494 --> 00:11:45,121
Bien. Tú también.
187
00:11:46,330 --> 00:11:47,373
Gracias.
188
00:11:47,373 --> 00:11:48,499
¿Lista, Rain?
189
00:11:49,625 --> 00:11:51,961
- Pues...
- Vaya, te irá muy bien.
190
00:11:54,380 --> 00:11:55,715
¿Tienes miedo?
191
00:11:57,133 --> 00:11:59,009
Con miedo no se hace dinero.
192
00:11:59,009 --> 00:12:00,636
Tienes los 1500, ¿verdad?
193
00:12:00,636 --> 00:12:04,223
Sí, pero me partí el lomo
para reunir ese dinero.
194
00:12:04,223 --> 00:12:07,017
Pues pronto te partirás
un hermoso trasero.
195
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
Puedo pedirle un descuento.
196
00:12:11,605 --> 00:12:13,566
¿Cuánto tardaste en recuperarte?
197
00:12:14,066 --> 00:12:17,027
Fui a trabajar esa misma noche
e hice una fortuna.
198
00:12:17,570 --> 00:12:18,696
No te preocupes.
199
00:12:19,822 --> 00:12:23,117
Por lo general no lo hace,
pero le diré que vaya a verte.
200
00:12:23,117 --> 00:12:25,745
- ¿En serio?
- Vas a ganar mucho dinero.
201
00:12:25,745 --> 00:12:29,498
Cuando vean tu trasero,
los tipos te darán billetes como nunca.
202
00:12:30,249 --> 00:12:31,876
Podrás pagar tu deuda.
203
00:12:35,671 --> 00:12:37,423
Tu amiga busca pelea, ¿no?
204
00:12:38,007 --> 00:12:39,300
No, no es cierto.
205
00:12:40,134 --> 00:12:43,637
Recuerda, Jules me dejó a cargo
y este es mi territorio.
206
00:12:43,637 --> 00:12:46,891
- Si quieres desafiarme...
- No quiere eso.
207
00:12:46,891 --> 00:12:50,227
Quizás deba dejar de hablarte
y pasar a la acción.
208
00:12:50,811 --> 00:12:55,107
Y si no logro que lo entiendas,
¿sabes que Jules es mago?
209
00:12:55,983 --> 00:12:57,818
Puede hacer desaparecer gente.
210
00:13:05,826 --> 00:13:09,038
Llamaré a mi amiga
para ver si tiene tiempo, Rain.
211
00:13:18,130 --> 00:13:20,257
- Debemos pagar el alquiler.
- Lo sé.
212
00:13:20,800 --> 00:13:23,803
Si no nos quitaran
casi todo lo que ganamos...
213
00:13:23,803 --> 00:13:25,930
Kimmie, no empieces, por favor.
214
00:13:25,930 --> 00:13:27,223
Rain.
215
00:13:27,807 --> 00:13:29,350
No confíes en ella.
216
00:13:29,350 --> 00:13:30,309
Kimmie.
217
00:13:30,309 --> 00:13:32,812
Sé lo que hago, ¿sí? En serio.
218
00:13:33,395 --> 00:13:35,481
Escucha, no hace falta que...
219
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
No conseguiste la beca, ¿no?
220
00:13:39,068 --> 00:13:41,862
Sé que quieres cambiar de tema.
Aún no lo sé.
221
00:13:42,571 --> 00:13:44,240
Lo veré en Internet más tarde.
222
00:13:45,658 --> 00:13:46,617
Lárgate.
223
00:13:47,952 --> 00:13:48,953
Escucha.
224
00:13:49,745 --> 00:13:52,331
- Dice que puede hacerlo esta noche.
- ¿Hoy?
225
00:13:53,082 --> 00:13:55,709
Sí, chica. Después del trabajo.
226
00:13:56,627 --> 00:13:58,921
Te dije que le preguntaría.
227
00:13:58,921 --> 00:14:00,422
Dijo que irá a tu casa.
228
00:14:00,923 --> 00:14:05,135
Pero Kimmie y yo vivimos juntas
y ella no está de acuerdo.
229
00:14:05,135 --> 00:14:07,012
Olvídate de ella.
230
00:14:07,012 --> 00:14:09,807
Vas a hacerlo esta misma noche.
231
00:14:09,807 --> 00:14:11,559
Es una mujer muy solicitada.
232
00:14:12,059 --> 00:14:14,979
Si tiene tiempo para ti,
debes aprovecharlo.
233
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
Irá a tu casa
y tardará alrededor de una hora.
234
00:14:19,400 --> 00:14:22,820
Le diré a Delinda
que debes irte a las once
235
00:14:22,820 --> 00:14:24,697
para darte tiempo sola.
236
00:14:24,697 --> 00:14:28,576
Y le diré que Kimmie
debe quedarse hasta las tres o cuatro
237
00:14:28,576 --> 00:14:30,411
porque hoy llegó tarde.
238
00:14:31,704 --> 00:14:32,830
Relájate.
239
00:14:35,457 --> 00:14:36,333
Bueno.
240
00:14:37,293 --> 00:14:38,127
¿"Bueno"?
241
00:14:38,836 --> 00:14:40,796
Debes ponerte contenta.
242
00:14:40,796 --> 00:14:44,258
Tendrás un nuevo trasero y nuevas tetas.
243
00:14:45,342 --> 00:14:46,594
Ganarás mucho dinero.
244
00:15:03,444 --> 00:15:05,654
- ¿Por qué la admiras?
- No la admiro.
245
00:15:06,655 --> 00:15:08,282
Admiro el dinero que gana.
246
00:15:08,282 --> 00:15:11,785
Rain, si te inyectas esa mierda,
no sabes qué puede pasar.
247
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
Esa mierda podría matarla.
248
00:15:15,039 --> 00:15:16,832
Al menos morirá con joyas.
249
00:15:16,832 --> 00:15:18,459
- Exacto, Ebony.
- Permiso.
250
00:15:30,346 --> 00:15:32,640
Tienes un cliente VIP.
251
00:15:33,432 --> 00:15:35,225
Estaba por subir a bailar.
252
00:15:36,518 --> 00:15:37,645
¿Estás loca?
253
00:15:37,645 --> 00:15:40,481
No ganarás dinero si Body está ahí.
254
00:15:40,481 --> 00:15:42,441
Ocúpate del viejo, ¿sí?
255
00:15:42,942 --> 00:15:43,776
Oye.
256
00:15:43,776 --> 00:15:46,695
No se te ocurra salir
sin dinero en la mano, ¿sí?
257
00:15:47,738 --> 00:15:48,906
Ve. Date prisa.
258
00:15:48,906 --> 00:15:49,907
Buena suerte.
259
00:15:51,450 --> 00:15:53,702
¿Qué haces? ¿Bailarás o qué?
260
00:15:54,203 --> 00:15:56,622
- Estaba viendo a Body.
- Ve a prepararte.
261
00:16:07,424 --> 00:16:09,301
Hola.
262
00:16:09,969 --> 00:16:11,303
¿Querías un baile?
263
00:16:13,180 --> 00:16:14,139
Sí.
264
00:16:14,139 --> 00:16:17,851
De acuerdo. Son 50 dólares,
y lo que quieras dejar de propina.
265
00:16:17,851 --> 00:16:18,978
Nada de tocarme.
266
00:16:18,978 --> 00:16:21,021
Y esta es la silla de los VIP.
267
00:16:23,357 --> 00:16:24,608
Quiero sentarme aquí.
268
00:16:25,818 --> 00:16:26,652
¿Seguro?
269
00:16:27,736 --> 00:16:28,570
Sí.
270
00:16:30,823 --> 00:16:31,657
De acuerdo.
271
00:16:55,973 --> 00:16:56,932
¿Te gusta?
272
00:16:58,517 --> 00:16:59,393
Sí.
273
00:16:59,977 --> 00:17:01,520
No hablaba de mí.
274
00:17:03,022 --> 00:17:03,856
¿Qué?
275
00:17:05,941 --> 00:17:07,276
¿De qué hablas?
276
00:17:07,276 --> 00:17:08,527
Te vi mirarlo.
277
00:17:08,527 --> 00:17:11,071
Si te gustan los latinos, puedo llamarlo.
278
00:17:11,989 --> 00:17:13,699
¿Qué diablos crees que soy?
279
00:17:14,283 --> 00:17:15,200
¿Humano?
280
00:17:16,744 --> 00:17:18,537
Tu generación está podrida.
281
00:17:20,039 --> 00:17:23,792
Lo siento.
No quise ofenderte, solo pensé que...
282
00:17:26,003 --> 00:17:27,546
No era mi intención...
283
00:17:32,676 --> 00:17:33,510
Mierda.
284
00:17:33,510 --> 00:17:37,139
- Qué rápido. ¿Qué diablos pasó?
- Nada. Simplemente se fue.
285
00:17:37,639 --> 00:17:41,268
Si no dejas de alejar clientes,
me encargaré de alejarte a ti.
286
00:17:41,852 --> 00:17:42,686
Lo siento.
287
00:17:43,187 --> 00:17:46,065
Revisa las cuentas.
¿Cuánto le debe a Jules?
288
00:17:46,065 --> 00:17:47,357
Muchísimo dinero.
289
00:17:47,357 --> 00:17:50,778
- ¿Le digo que no estás pagando esa deuda?
- No.
290
00:17:50,778 --> 00:17:52,654
Pues empieza a hacer dinero.
291
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
Jules te llamó. Mira tu maldito teléfono.
292
00:17:55,365 --> 00:17:56,742
Dijo que vayas.
293
00:17:56,742 --> 00:17:59,745
Más te vale que regreses
en dos horas, ¿me oyes?
294
00:18:00,913 --> 00:18:01,747
Sí.
295
00:18:03,040 --> 00:18:05,542
No vuelvas aquí sin dinero.
296
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
Y nuestro último ganador del día,
297
00:18:09,671 --> 00:18:14,635
la persona que recibirá
un millón de dólares es...
298
00:18:15,719 --> 00:18:19,348
Diane Jackson, del salón My Type.
299
00:18:25,062 --> 00:18:26,605
UN MILLÓN DE DÓLARES
300
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
Vaya, muchas gracias.
301
00:18:37,741 --> 00:18:39,618
¡Muchas gracias!
302
00:18:39,618 --> 00:18:41,328
De nada, ¿sí?
303
00:18:41,328 --> 00:18:43,914
- ¿Quieres que tenga a la bebé?
- Sí.
304
00:18:43,914 --> 00:18:45,874
Mira qué bonita.
305
00:18:45,874 --> 00:18:47,960
Qué linda.
306
00:18:47,960 --> 00:18:49,920
Hola.
307
00:18:50,420 --> 00:18:52,673
{\an8}Vaya.
308
00:18:52,673 --> 00:18:53,715
{\an8}Gané.
309
00:18:53,715 --> 00:18:55,759
- Gané.
- Sí, exacto.
310
00:18:56,635 --> 00:18:58,887
Puedo invertirlo en mi salón.
311
00:18:58,887 --> 00:19:00,597
- Muchas gracias.
- Suerte.
312
00:19:00,597 --> 00:19:03,267
Solo queremos hacer el bien, ¿sabes?
313
00:19:03,267 --> 00:19:04,184
Y...
314
00:19:05,060 --> 00:19:05,936
Está bien.
315
00:19:07,271 --> 00:19:09,398
Está bien.
316
00:19:09,398 --> 00:19:11,108
Todo está bien.
317
00:19:11,859 --> 00:19:14,903
Con tus ganancias,
podrás pagarme un vestido nuevo.
318
00:19:15,904 --> 00:19:17,197
- Claro.
- Así es.
319
00:19:17,197 --> 00:19:19,533
- Tomemos una foto.
- Sí.
320
00:19:38,177 --> 00:19:39,011
Súbete.
321
00:19:40,304 --> 00:19:42,222
- Tengo mi au...
- Súbete ya.
322
00:20:02,868 --> 00:20:04,536
¿Qué carajo te pasa?
323
00:20:05,370 --> 00:20:06,914
Ese tipo es un pez gordo.
324
00:20:07,706 --> 00:20:08,540
Lo sé.
325
00:20:09,416 --> 00:20:10,250
Lo sé.
326
00:20:10,834 --> 00:20:13,170
¿Por qué carajo lo hiciste enojar?
327
00:20:13,170 --> 00:20:16,882
No puedo complacerlo, Jules.
Siempre está nervioso.
328
00:20:17,549 --> 00:20:21,428
Te elegí porque eres
más lista que las demás.
329
00:20:23,138 --> 00:20:24,473
Pero me decepcionas.
330
00:20:25,140 --> 00:20:26,934
Y debo complacer a mi cliente.
331
00:20:28,936 --> 00:20:29,895
Entiendo.
332
00:20:31,855 --> 00:20:35,275
Cuando llegues,
será mejor que hagas lo que él quiera.
333
00:20:36,735 --> 00:20:37,819
¿Me entiendes?
334
00:20:39,738 --> 00:20:42,115
Creo que no me entiendes, carajo.
335
00:20:43,659 --> 00:20:45,285
Te entiendo. Por favor.
336
00:20:45,285 --> 00:20:48,914
¿Sabes que puedo hacerte desaparecer
en el lago Michigan
337
00:20:48,914 --> 00:20:50,123
y nadie te hallará?
338
00:20:50,123 --> 00:20:51,959
Sí, lo sé. Lo sé.
339
00:20:52,876 --> 00:20:53,961
Lo sé.
340
00:20:55,963 --> 00:20:57,965
Frank, ¡estás mintiendo!
341
00:20:57,965 --> 00:21:00,342
- ¿Yo estoy mintiendo?
- Siempre mientes.
342
00:21:00,342 --> 00:21:01,426
¿Cómo pudiste?
343
00:21:02,219 --> 00:21:05,555
Frank, te vi. Te vi con mis propios ojos.
344
00:21:06,056 --> 00:21:08,267
Siempre coquetea conmigo, ¿sabes?
345
00:21:08,267 --> 00:21:09,184
No.
346
00:21:10,227 --> 00:21:13,438
Está celosa de ti y lo sabes.
347
00:21:13,438 --> 00:21:15,607
Oye, mírame a los ojos.
348
00:21:17,150 --> 00:21:19,486
No dejes que ella
349
00:21:20,237 --> 00:21:21,947
se interponga entre nosotros.
350
00:21:29,788 --> 00:21:32,124
- Perdona.
- ¿Por qué no me haces caso?
351
00:21:34,334 --> 00:21:35,961
Perdona. Voy a mejorar.
352
00:21:37,629 --> 00:21:38,964
- Lo prometo.
- Mierda.
353
00:21:45,387 --> 00:21:48,849
Si cuando termines con él
me dice que no lo hiciste bien,
354
00:21:50,225 --> 00:21:52,185
te haré mierda la cara.
355
00:21:53,103 --> 00:21:54,187
De verdad.
356
00:21:57,190 --> 00:21:58,025
Ya entendí.
357
00:21:59,568 --> 00:22:01,987
Cámbiate en el asiento trasero. Deprisa.
358
00:22:23,633 --> 00:22:24,468
¿Qué diablos?
359
00:22:25,761 --> 00:22:26,928
Lo sé.
360
00:22:26,928 --> 00:22:28,347
¿Aquí viven?
361
00:22:28,347 --> 00:22:29,639
Es triste, ¿no?
362
00:22:29,639 --> 00:22:30,891
Muy triste.
363
00:22:31,725 --> 00:22:33,477
Hacemos lo que podemos.
364
00:22:33,477 --> 00:22:35,020
Pues podrían hacer más.
365
00:22:35,812 --> 00:22:39,107
- Por eso me alegra que me ayudes.
- Vas a ganar dinero.
366
00:22:44,404 --> 00:22:45,405
Mierda.
367
00:22:46,490 --> 00:22:50,535
¿Las dos viven aquí?
¿No les alcanza para vivir solas?
368
00:22:51,078 --> 00:22:52,746
Kimmie es mi amiga.
369
00:22:52,746 --> 00:22:53,914
Si fuera tu amiga,
370
00:22:53,914 --> 00:22:57,667
estaría aquí arreglándose el trasero
para recibir más propinas.
371
00:22:57,667 --> 00:22:58,877
Kimmie no es así.
372
00:22:58,877 --> 00:23:01,630
No me importa un carajo cómo sea.
373
00:23:01,630 --> 00:23:03,006
Toma, bébelo.
374
00:23:04,674 --> 00:23:06,218
¿Crees que sea buena idea?
375
00:23:07,010 --> 00:23:08,637
Más vale que te embriagues.
376
00:23:10,097 --> 00:23:11,098
De acuerdo.
377
00:23:12,307 --> 00:23:14,851
Espera. ¿Puedo mezclarlo con analgésicos?
378
00:23:16,103 --> 00:23:18,730
Yo lo hice. ¿Podrías relajarte?
379
00:23:18,730 --> 00:23:19,689
Mierda.
380
00:23:20,524 --> 00:23:21,358
De acuerdo.
381
00:23:23,193 --> 00:23:24,986
Será genial, ¿sí?
382
00:23:24,986 --> 00:23:27,906
Yo seré Body Uno y tú serás Body Dos.
383
00:23:33,995 --> 00:23:35,831
- Debo contestar.
- Bueno.
384
00:23:40,335 --> 00:23:41,169
¿Hola?
385
00:23:41,753 --> 00:23:42,587
Rain.
386
00:23:43,088 --> 00:23:43,922
¿Sí?
387
00:23:44,506 --> 00:23:46,133
Tuve que regresar.
388
00:23:46,133 --> 00:23:47,384
¿En serio?
389
00:23:47,384 --> 00:23:49,261
Sí, no tuve alternativa.
390
00:23:50,053 --> 00:23:52,973
Le dijo a Jules que me daría una paliza.
391
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
Rain, ya no puedo con esto.
392
00:23:56,059 --> 00:23:58,937
Mira, sé que no estás bien, pero solo...
393
00:23:58,937 --> 00:24:00,439
Solo hazlo y ya.
394
00:24:00,439 --> 00:24:02,023
Haz lo que sea necesario.
395
00:24:02,983 --> 00:24:05,068
¿Cuándo terminará todo esto?
396
00:24:05,902 --> 00:24:08,196
A esta altura, somos rehenes.
397
00:24:08,196 --> 00:24:11,450
No podemos irnos ni hacer nada.
Nos quitan el dinero.
398
00:24:11,450 --> 00:24:12,367
Kimmie.
399
00:24:13,493 --> 00:24:15,829
Tienes que aceptarlo, ¿sí?
400
00:24:15,829 --> 00:24:16,997
Así son las cosas.
401
00:24:16,997 --> 00:24:18,039
Ya lo sabes.
402
00:24:19,082 --> 00:24:20,250
No lo haré.
403
00:24:21,126 --> 00:24:23,503
Nos meterás a las dos en problemas.
404
00:24:23,503 --> 00:24:25,338
Saben que somos amigas.
405
00:24:25,922 --> 00:24:28,425
Hazlo. No puede ser peor que la cárcel.
406
00:24:28,425 --> 00:24:30,051
Y podemos terminar allí.
407
00:24:30,969 --> 00:24:34,139
Escucha, tengo que irme.
Es mi turno de bailar.
408
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
Hazlo y ya.
409
00:24:36,183 --> 00:24:37,767
Haz lo que sea necesario.
410
00:24:38,268 --> 00:24:39,144
Tú puedes.
411
00:24:56,912 --> 00:24:59,080
Mamá, no entiendo.
412
00:25:00,165 --> 00:25:01,958
Yo no hice nada.
413
00:25:02,542 --> 00:25:05,629
No puedo dejar que vivas más conmigo.
414
00:25:06,505 --> 00:25:10,634
Ya no puedes estar cerca de él,
así que tienes que irte.
415
00:25:11,259 --> 00:25:13,094
¿Y qué? ¿Me dejarás aquí?
416
00:25:13,720 --> 00:25:14,888
Mierda, Kimmie.
417
00:25:14,888 --> 00:25:17,140
- Mamá...
- Tienes 17.
418
00:25:17,140 --> 00:25:19,935
Cumplirás 18 en unos días.
419
00:25:22,729 --> 00:25:24,773
¿Qué se supone que haga?
420
00:25:24,773 --> 00:25:26,858
Es todo el dinero que tengo.
421
00:25:26,858 --> 00:25:28,985
Toma estos diez dólares.
422
00:25:30,445 --> 00:25:32,280
Debes sobrevivir por tu cuenta.
423
00:25:33,949 --> 00:25:34,950
Mamá...
424
00:25:36,743 --> 00:25:39,037
Sal de mi auto, carajo.
425
00:25:39,663 --> 00:25:40,914
Ya mismo, Kimmie.
426
00:25:40,914 --> 00:25:41,831
Por favor.
427
00:26:30,088 --> 00:26:31,047
Ya estoy lista.
428
00:26:36,845 --> 00:26:38,972
Todas ustedes son iguales.
429
00:26:40,557 --> 00:26:42,183
Quieren usarme,
430
00:26:42,809 --> 00:26:43,768
usar mi dinero,
431
00:26:44,311 --> 00:26:45,770
hacerme sentir mal.
432
00:26:45,770 --> 00:26:46,688
¿No?
433
00:26:47,188 --> 00:26:48,023
Siéntate.
434
00:26:52,652 --> 00:26:54,279
Sabes que es tu culpa, ¿no?
435
00:26:55,947 --> 00:26:56,823
Sí.
436
00:26:58,575 --> 00:26:59,951
¿Y por qué es tu culpa?
437
00:27:01,911 --> 00:27:03,997
No me vestí bien la primera vez.
438
00:27:05,206 --> 00:27:07,375
Escucha, soy un buen tipo.
439
00:27:07,876 --> 00:27:12,589
No sabes todo lo que estoy pasando.
No sabes lo que se siente ser yo.
440
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
No lo sabes.
441
00:27:14,716 --> 00:27:17,260
Solo quiero una chica
que haga lo que digo.
442
00:27:17,260 --> 00:27:20,180
Que me dé un poco de alivio. Eso es todo.
443
00:27:21,389 --> 00:27:23,600
Quiero una chica, una mujer,
444
00:27:24,309 --> 00:27:26,311
dispuesta a hacer lo que yo quiera
445
00:27:27,312 --> 00:27:28,772
cuando mi esposa no está.
446
00:27:30,357 --> 00:27:32,067
Yo puedo ser esa mujer.
447
00:27:34,027 --> 00:27:35,278
¿Vas a llorar?
448
00:27:36,780 --> 00:27:38,490
¿Qué carajo te pasa?
449
00:27:41,117 --> 00:27:42,786
Esta perra está loca.
450
00:27:46,206 --> 00:27:47,624
Te pregunté qué te pasa.
451
00:27:48,625 --> 00:27:49,793
No me pasa nada.
452
00:27:49,793 --> 00:27:53,046
Solo lamento
no estar haciendo lo que necesitas.
453
00:27:54,381 --> 00:27:56,257
Eres graciosa, ¿sabes?
454
00:27:56,758 --> 00:27:58,718
- Estás mintiendo.
- Sí, es todo.
455
00:28:01,346 --> 00:28:04,349
Lo que lamentas
es que eres una perra estúpida
456
00:28:04,349 --> 00:28:07,060
que intentó traficar drogas
en el aeropuerto.
457
00:28:07,060 --> 00:28:08,937
¿Cómo puedes ser tan estúpida?
458
00:28:10,271 --> 00:28:12,816
Deberías estar muy agradecida
459
00:28:13,566 --> 00:28:15,527
de que Jules tenga este negocio.
460
00:28:17,404 --> 00:28:20,532
Porque si yo decido decir algo,
461
00:28:21,950 --> 00:28:23,284
volverás a la cárcel.
462
00:28:23,785 --> 00:28:27,330
Tú y tú estúpida amiga.
463
00:28:31,000 --> 00:28:32,293
No lo hagas.
464
00:28:35,213 --> 00:28:36,715
Seré lo que necesitas.
465
00:28:44,806 --> 00:28:46,141
¿Quién tiene el poder?
466
00:28:48,643 --> 00:28:49,644
Tú, papito.
467
00:28:51,563 --> 00:28:52,647
Exactamente.
468
00:28:54,607 --> 00:28:56,109
Entonces, dímelo.
469
00:28:57,736 --> 00:28:59,070
¿Harás lo que te diga?
470
00:29:00,113 --> 00:29:01,114
De lo contrario...
471
00:29:02,824 --> 00:29:06,745
llamaré a Jules
y le diré que te regrese a la cárcel.
472
00:29:09,706 --> 00:29:11,374
No, haré lo que te digas.
473
00:29:11,374 --> 00:29:13,543
Harás lo que te diga, ¿no? Sí.
474
00:29:14,836 --> 00:29:15,670
Ven aquí.
475
00:29:19,799 --> 00:29:22,177
Muy bien. Sé obediente.
476
00:29:28,892 --> 00:29:31,269
Vaya, muchas gracias.
477
00:29:31,269 --> 00:29:32,687
Gracias.
478
00:29:32,687 --> 00:29:35,064
Muchas gracias. Gracias por venir.
479
00:29:35,064 --> 00:29:36,566
¡Cielos!
480
00:29:36,566 --> 00:29:38,777
Gracias. Muchas gracias.
481
00:29:38,777 --> 00:29:42,363
Te ves preciosa. Mira tu cabello, vaya.
482
00:29:42,363 --> 00:29:44,491
- ¡Hola!
- ¡Qué linda!
483
00:29:44,491 --> 00:29:46,576
Gracias. Hola.
484
00:29:46,576 --> 00:29:48,745
Muchas gracias. Sí, claro.
485
00:29:49,287 --> 00:29:50,371
Gracias.
486
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
Sí, hola.
487
00:29:52,791 --> 00:29:54,125
Muchas gracias.
488
00:29:54,125 --> 00:29:55,919
Sí, claro. Gracias.
489
00:29:57,879 --> 00:30:00,256
No todo es color de rosa. Una citación.
490
00:30:00,256 --> 00:30:01,925
Calvin, ¿podemos alejarla?
491
00:30:01,925 --> 00:30:05,762
Qué bonito que dones dinero
y uses esa ropa costosísima.
492
00:30:05,762 --> 00:30:09,015
Pero hay mujeres
que tienen cáncer por tus productos.
493
00:30:09,015 --> 00:30:11,267
- Quieres encubrirlo...
- No es cierto.
494
00:30:11,267 --> 00:30:13,812
Hola. Te adoro. Muchas gracias.
495
00:30:13,812 --> 00:30:15,563
Gracias. Los quiero.
496
00:30:21,569 --> 00:30:22,612
¡Maldita perra!
497
00:30:23,488 --> 00:30:25,198
¿Qué carajo, Calvin?
498
00:30:25,865 --> 00:30:27,367
No sabía que estaba allí.
499
00:30:27,367 --> 00:30:29,661
¿No te pago para que me protejas?
500
00:30:30,286 --> 00:30:32,080
- Discúlpeme.
- Cierra la boca.
501
00:30:34,707 --> 00:30:36,251
¿Esa perra sabe quién soy?
502
00:30:36,876 --> 00:30:38,878
Quiero que la maten.
503
00:30:40,213 --> 00:30:43,424
Si no piensan hacer su trabajo,
¿qué carajo hacen aquí?
504
00:30:44,592 --> 00:30:45,760
¡Contéstame!
505
00:30:45,760 --> 00:30:48,054
- Señora, yo...
- ¿Sabes qué? Cállate.
506
00:30:48,638 --> 00:30:49,472
Mierda.
507
00:30:50,473 --> 00:30:54,477
Dejaste que esa bebé pordiosera
escupiera mi vestido de alta costura.
508
00:30:55,061 --> 00:30:59,357
¿Quién diablos me convenció
de darles dinero a estos pobretones?
509
00:30:59,357 --> 00:31:00,733
Un millón de dólares.
510
00:31:00,733 --> 00:31:03,611
Un millón de dólares, carajo.
511
00:31:04,112 --> 00:31:06,948
Esa perra no sabría
qué hacer con ese dinero
512
00:31:06,948 --> 00:31:09,701
ni aunque dejara
de fumar ese crack barato.
513
00:31:11,077 --> 00:31:12,871
Lo gastará en un mes.
514
00:31:15,039 --> 00:31:16,499
Detén el auto.
515
00:31:17,458 --> 00:31:18,877
Detén el auto ya mismo.
516
00:31:23,923 --> 00:31:24,757
Bájate.
517
00:31:27,093 --> 00:31:30,680
Bájate ya mismo de este auto,
guardaespaldas incompetente.
518
00:31:34,058 --> 00:31:36,561
¿Qué carajo miras? Tú bájate también.
519
00:31:39,731 --> 00:31:40,690
Sí, señora.
520
00:31:48,531 --> 00:31:49,782
¿Llegará pronto?
521
00:31:51,367 --> 00:31:52,869
Deja de preocuparte.
522
00:31:53,912 --> 00:31:55,788
Llegará en cualquier momento.
523
00:31:56,539 --> 00:31:57,373
Pronto...
524
00:31:58,082 --> 00:31:58,917
Ya llegó.
525
00:32:04,130 --> 00:32:05,131
Hola.
526
00:32:06,049 --> 00:32:06,883
Hola.
527
00:32:08,927 --> 00:32:10,178
Ella es Rain.
528
00:32:11,512 --> 00:32:13,723
En honor a su nombre,
pronto le lloverá dinero.
529
00:32:15,975 --> 00:32:17,018
Hola, Rain.
530
00:32:17,018 --> 00:32:18,061
Soy Daga.
531
00:32:18,895 --> 00:32:20,021
Él es Chase.
532
00:32:20,021 --> 00:32:21,606
Vamos a dejarte perfecta.
533
00:32:22,190 --> 00:32:23,775
Está muy nerviosa.
534
00:32:23,775 --> 00:32:27,403
¿Por qué tantos nervios?
¿No sabe que te arregle a ti?
535
00:32:27,403 --> 00:32:29,364
Sí, pero... ya sabes.
536
00:32:31,032 --> 00:32:32,825
Olvídalo. ¿Tienes mi dinero?
537
00:32:33,409 --> 00:32:34,369
Dáselo.
538
00:32:46,631 --> 00:32:47,840
Falta dinero.
539
00:32:47,840 --> 00:32:51,886
- Le dije que le harías un descuento.
- ¿Por qué le dijiste eso?
540
00:32:51,886 --> 00:32:54,055
Jules y tú me tienen cansada.
541
00:32:54,055 --> 00:32:56,975
Quiero todo mi dinero y lo quiero ya.
542
00:32:56,975 --> 00:32:59,310
- Te lo pagará.
- ¿Cómo puedo saberlo?
543
00:32:59,310 --> 00:33:02,355
Hará dinero cuando baile
y te traerá más clientas.
544
00:33:02,355 --> 00:33:04,315
Ya sabes cómo es esto.
545
00:33:04,315 --> 00:33:06,567
No sé por qué me cuestionas.
546
00:33:07,485 --> 00:33:08,611
De acuerdo.
547
00:33:08,611 --> 00:33:11,030
- De acuerdo.
- Bebe un poco más.
548
00:33:11,030 --> 00:33:12,240
Vamos.
549
00:33:12,240 --> 00:33:13,533
Prepara la mesa.
550
00:33:14,534 --> 00:33:16,744
Rain, te verás fabulosa.
551
00:33:19,205 --> 00:33:21,165
Vas a ganar una fortuna.
552
00:33:22,166 --> 00:33:23,292
{\an8}ESPUMA AISLANTE
553
00:33:26,004 --> 00:33:27,338
No te pongas nerviosa.
554
00:33:36,973 --> 00:33:37,849
Bueno.
555
00:33:37,849 --> 00:33:40,727
Súbete a la mesa y bájate las bragas.
556
00:33:40,727 --> 00:33:42,061
Bájate el pantalón.
557
00:33:42,061 --> 00:33:44,397
- Bueno.
- Déjame hacer mi trabajo.
558
00:33:50,278 --> 00:33:51,863
Tienes que relajarte.
559
00:33:52,572 --> 00:33:54,991
Toma. Bebe un poco más.
560
00:34:02,040 --> 00:34:03,875
Body dijo que no dolerá mucho.
561
00:34:05,585 --> 00:34:08,296
No, cariño. No te dolerá nada.
562
00:34:10,631 --> 00:34:12,675
Ahora te anestesiaré la zona.
563
00:34:14,135 --> 00:34:15,553
Y cuando te haga efecto,
564
00:34:16,554 --> 00:34:18,181
no sentirás nada.
565
00:34:19,682 --> 00:34:22,185
Y serás la mujer sexi
que siempre quisiste.
566
00:34:23,019 --> 00:34:24,187
Rain.
567
00:34:24,896 --> 00:34:27,356
Ya te lo dije, confía en mí.
568
00:34:30,443 --> 00:34:31,319
Espera.
569
00:34:37,825 --> 00:34:38,659
¿Qué?
570
00:34:39,535 --> 00:34:41,245
Ni siquiera me la pones dura.
571
00:34:42,121 --> 00:34:43,331
Puedo hacerlo.
572
00:34:43,998 --> 00:34:44,916
Sí puedo.
573
00:34:46,918 --> 00:34:47,794
No puedes.
574
00:35:14,987 --> 00:35:17,573
Te echarán de aquí a la medianoche.
575
00:35:18,241 --> 00:35:19,492
Te conviene salir.
576
00:35:32,797 --> 00:35:33,673
Hola.
577
00:35:34,423 --> 00:35:35,299
Soy Rain.
578
00:35:35,883 --> 00:35:36,884
¿Cómo te llamas?
579
00:35:38,636 --> 00:35:39,470
Kimmie.
580
00:35:40,221 --> 00:35:41,264
Hola, Kimmie.
581
00:35:42,598 --> 00:35:43,975
¿Quieres venir conmigo?
582
00:35:45,685 --> 00:35:46,561
Ven.
583
00:35:58,156 --> 00:35:59,532
Debes tener hambre.
584
00:36:00,575 --> 00:36:01,909
Tranquila, te ayudaré.
585
00:36:03,703 --> 00:36:04,787
No estés triste.
586
00:36:05,413 --> 00:36:06,372
Gracias.
587
00:36:07,832 --> 00:36:10,918
No hagas ruido. Pronto cerrarán.
588
00:36:26,642 --> 00:36:27,518
Bien.
589
00:36:28,686 --> 00:36:30,730
Sígueme, pero no hagas ruido.
590
00:36:30,730 --> 00:36:31,689
¿Entiendes?
591
00:36:32,231 --> 00:36:35,484
Debemos evitar ciertos pasillos
porque tienen sensores.
592
00:36:36,277 --> 00:36:38,029
Todo estará bien. Sígueme.
593
00:37:06,766 --> 00:37:08,517
Llamar a mi esposa.
594
00:37:09,060 --> 00:37:10,394
Llamando a Mi Esposa.
595
00:37:10,394 --> 00:37:12,813
MI ESPOSA
596
00:37:12,813 --> 00:37:13,981
Roy.
597
00:37:14,565 --> 00:37:16,192
Regresa, papito.
598
00:37:16,192 --> 00:37:18,486
Mi cuerpo te espera.
599
00:37:18,986 --> 00:37:20,488
Estoy lista para ti.
600
00:37:23,241 --> 00:37:24,367
¿Por qué me apuras?
601
00:37:25,785 --> 00:37:27,119
Ni sabes pararme la verga.
602
00:37:27,620 --> 00:37:29,956
Nunca tenemos mucho tiempo.
603
00:37:30,498 --> 00:37:33,709
- Quiero aprovecharlo al máximo.
- Eres una puta sucia.
604
00:37:34,252 --> 00:37:35,127
¿Lo sabes?
605
00:37:35,753 --> 00:37:38,256
Sí. Pero soy tu puta sucia.
606
00:37:39,882 --> 00:37:41,509
Mucho mejor que tu esposa.
607
00:37:42,009 --> 00:37:43,261
Hijo de puta.
608
00:37:44,512 --> 00:37:45,346
¡Sí!
609
00:37:46,597 --> 00:37:47,431
Sí.
610
00:38:59,628 --> 00:39:02,131
Mira, me di cuenta de que no soy como tú.
611
00:39:02,131 --> 00:39:05,259
Y no digas nada. No soy como Body tampoco.
612
00:39:05,259 --> 00:39:07,762
Creo que ir a la cárcel sería más fáci...
613
00:39:11,265 --> 00:39:12,099
¿Rain?
614
00:39:13,351 --> 00:39:14,310
¿Te dormiste?
615
00:39:25,071 --> 00:39:26,155
Santo cielo.
616
00:39:26,864 --> 00:39:28,282
Cielos. Rain.
617
00:39:28,866 --> 00:39:29,700
¡Rain!
618
00:39:30,826 --> 00:39:31,786
Rain, despierta.
619
00:39:32,328 --> 00:39:33,829
Despierta.
620
00:39:35,247 --> 00:39:36,082
Rain.
621
00:39:36,916 --> 00:39:37,875
Despierta, Rain.
622
00:41:41,916 --> 00:41:44,835
Subtítulos: Mariela Rascioni