1 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 ¿Qué diablos tienes puesto? ¿Qué es esa mierda? 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,094 Perdón, intenté vestirme como me dijiste. 3 00:00:53,678 --> 00:00:56,347 No quiero oír excusas. No te gastes. 4 00:00:56,347 --> 00:00:58,892 Tienes que hacerlo bien, ¿entiendes? 5 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 ¿Lo entiendes? 6 00:00:59,934 --> 00:01:01,352 Pareces una puta. 7 00:01:02,479 --> 00:01:04,105 Y hueles como una puta. 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,903 Ya te lo dije una y mil veces. 9 00:01:09,903 --> 00:01:11,446 Te lo dije varias veces. 10 00:01:11,446 --> 00:01:15,575 A esta altura, pienso que eres estúpida, ¿no crees? 11 00:01:17,494 --> 00:01:18,828 No, puedo mejorar. 12 00:01:18,828 --> 00:01:20,747 - Buscaré otra. - No hace falta. 13 00:01:20,747 --> 00:01:23,541 Sí. ¿Sabes qué? Ya ni siquiera es tu culpa. 14 00:01:23,541 --> 00:01:24,667 Es mi culpa. 15 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 Debo ser el más idiota del mundo. 16 00:01:26,920 --> 00:01:30,840 Claramente, quiero cambiarte y convertirte en alguien que no eres. 17 00:01:31,341 --> 00:01:33,426 No tienes clase ni sofisticación. 18 00:01:33,426 --> 00:01:37,138 ¿Cómo diablos te sacaré de las calles... 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,433 si te vistes como callejera? 20 00:01:40,433 --> 00:01:41,893 Dame otra oportunidad. 21 00:01:42,894 --> 00:01:44,270 ¿Otra oportunidad? 22 00:01:46,106 --> 00:01:47,232 Por favor. 23 00:01:56,699 --> 00:01:57,867 Lárgate. 24 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 No quiero irme. Me quedaré. 25 00:02:00,203 --> 00:02:02,038 Lárgate ya mismo, carajo. 26 00:02:02,038 --> 00:02:02,956 No. 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,293 Dame otra oportunidad. Puedo mejorar. 28 00:02:07,293 --> 00:02:08,628 Ya te lo dije, perra. 29 00:02:08,628 --> 00:02:10,421 ¡Lárgate ya mismo, carajo! 30 00:02:10,421 --> 00:02:13,007 No haces caso, perra. ¿Eres estúpida? 31 00:02:22,392 --> 00:02:24,185 No puedo seguir con esto. 32 00:02:37,657 --> 00:02:39,075 Hay mucha gente. 33 00:02:41,244 --> 00:02:42,453 Qué locura. 34 00:02:43,830 --> 00:02:46,749 No sé por qué lo soportas. 35 00:02:47,792 --> 00:02:49,252 {\an8}Quiero dejar el club. 36 00:02:49,752 --> 00:02:51,838 {\an8}No sabes ni su verdadero nombre. 37 00:02:51,838 --> 00:02:54,757 {\an8}Dice que te cuidará, que serás su amante oficial. 38 00:02:54,757 --> 00:02:55,925 {\an8}No le creo nada. 39 00:02:57,010 --> 00:02:59,929 {\an8}Y tú seguirás creyéndole hasta que te canses. 40 00:02:59,929 --> 00:03:02,182 {\an8}Luego vas a querer incendiar todo. 41 00:03:02,182 --> 00:03:04,559 {\an8}Será pronto, porque me hace enojar. 42 00:03:05,393 --> 00:03:07,604 {\an8}Más vale que no hagas enojar a Jules. 43 00:03:08,396 --> 00:03:11,107 {\an8}¿Cuánto más dejaremos que nos haga esto? 44 00:03:11,608 --> 00:03:14,527 {\an8}A veces pienso que él planeó lo del aeropuerto. 45 00:03:14,527 --> 00:03:16,279 {\an8}Kimmie, no empieces. 46 00:03:16,279 --> 00:03:18,448 {\an8}- No te estoy culpando. - Ahora. 47 00:03:18,448 --> 00:03:19,699 {\an8}No te culpo. 48 00:03:20,408 --> 00:03:21,784 {\an8}Yo tomé la decisión. 49 00:03:22,493 --> 00:03:24,996 {\an8}Ahora no podemos escapar de estos dementes. 50 00:03:24,996 --> 00:03:27,540 {\an8}Si no hacemos lo que dice, iremos a la cárcel. 51 00:03:27,540 --> 00:03:29,459 {\an8}Y sabes que no nos iría bien. 52 00:03:29,459 --> 00:03:31,753 {\an8}No nos queda más que conformarnos. 53 00:03:32,712 --> 00:03:36,174 {\an8}Apuesto que ella no se conforma. ¿Cómo será su vida? 54 00:03:36,174 --> 00:03:39,052 {\an8}Seguramente, no vive en un hotel de mala muerte. 55 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 {\an8}No. Su familia es dueña de todo esto. 56 00:03:43,681 --> 00:03:45,683 {\an8}¡Una mujer negra con tanto dinero! 57 00:03:47,352 --> 00:03:50,605 {\an8}- ¿Adónde vamos? - Quiero ver su discurso. Vamos. 58 00:03:50,605 --> 00:03:52,315 {\an8}Espera. Detente. 59 00:03:52,315 --> 00:03:55,026 {\an8}No podemos llegar tarde. Delinda se enojará. 60 00:03:56,110 --> 00:03:57,946 {\an8}Bueno, te diré la verdad. 61 00:03:57,946 --> 00:04:00,323 {\an8}Beauty in Black ofrece becas, 62 00:04:00,323 --> 00:04:02,450 {\an8}y me postulé para obtener una. 63 00:04:03,076 --> 00:04:04,869 No te van a dar una beca. 64 00:04:05,453 --> 00:04:06,412 ¿Cómo lo sabes? 65 00:04:06,412 --> 00:04:09,749 Nada nos sale bien desde que fuimos a ese aeropuerto. 66 00:04:09,749 --> 00:04:12,043 Al menos debo intentarlo, Rain. 67 00:04:13,753 --> 00:04:17,382 Es negra, empezará tarde. Debemos llegar al club a las siete. 68 00:04:17,382 --> 00:04:19,550 No quiero que me descuenten dinero. 69 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Ahorré para arreglarme el trasero. Necesito mi paga. 70 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 ¿Vas a hacerlo? 71 00:04:25,473 --> 00:04:28,268 No me parece buena idea. Es peligroso. 72 00:04:29,269 --> 00:04:32,105 Body gana mucho dinero y no tuvo ningún problema. 73 00:04:32,897 --> 00:04:35,316 Quizás deberías arreglarte el trasero, 74 00:04:35,316 --> 00:04:39,445 en vez de perseguir a ese idiota o solicitar una maldita beca. 75 00:04:41,072 --> 00:04:42,740 Ni siquiera sabes su nombre. 76 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 Y mira esta fila. 77 00:04:45,243 --> 00:04:47,370 No, lo siento. Iré a trabajar. 78 00:04:49,163 --> 00:04:50,164 Yo me quedaré. 79 00:04:50,665 --> 00:04:53,209 Si obtengo la beca, puedo estudiar. 80 00:04:55,628 --> 00:04:58,423 Adoro que tengas esperanzas, de verdad. 81 00:04:58,423 --> 00:05:02,218 Pero en algún momento, debes aceptar que somos zorras. 82 00:05:02,802 --> 00:05:04,304 Y es todo lo que seremos. 83 00:05:04,971 --> 00:05:06,180 ¿En serio, Rain? 84 00:05:07,181 --> 00:05:08,516 Bueno, al menos yo. 85 00:05:09,892 --> 00:05:11,561 Pero tú no te rindas. 86 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 Si piensas así, ve a trabajar. 87 00:05:17,567 --> 00:05:18,443 ¿Te enojaste? 88 00:05:20,403 --> 00:05:21,487 Te enojaste. 89 00:05:22,280 --> 00:05:23,281 Mira, te conozco. 90 00:05:23,781 --> 00:05:26,326 Sé que quieres dejar esta vida. 91 00:05:26,326 --> 00:05:29,120 Y sé que puedes ser vengativa cuando quieres. 92 00:05:30,538 --> 00:05:34,167 Pero ese tipo te está mintiendo. Y aquí perderás el tiempo. 93 00:05:34,667 --> 00:05:38,421 Yo voy a ir a trabajar, donde sé que ganaré dinero de verdad. 94 00:05:38,921 --> 00:05:40,298 Pero te deseo lo mejor. 95 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 Adiós. 96 00:05:45,762 --> 00:05:49,182 ¡Gracias a todos por venir! 97 00:05:49,182 --> 00:05:50,391 ¡Sí! 98 00:05:50,391 --> 00:05:53,061 Bienvenidos a la reunión de Beauty in Black. 99 00:05:53,061 --> 00:05:57,398 ¡Soy Wanda Watson y soy la anfitriona de este evento! 100 00:05:57,982 --> 00:05:59,067 ¡Sí! 101 00:06:00,360 --> 00:06:04,405 Me entusiasma mucho entrevistar a nuestra primera invitada. 102 00:06:04,405 --> 00:06:09,702 No solo es de la familia real en la industria del cuidado del cabello, 103 00:06:09,702 --> 00:06:13,873 sino que también es una brillante empresaria y filántropa 104 00:06:13,873 --> 00:06:20,088 que hoy regalará cinco becas para la escuela de belleza de la marca. 105 00:06:22,382 --> 00:06:23,716 ¡Sí! 106 00:06:24,258 --> 00:06:30,598 Y también regalará un millón de dólares 107 00:06:30,598 --> 00:06:33,935 a un salón de belleza muy afortunado. 108 00:06:34,977 --> 00:06:36,938 Denle la bienvenida 109 00:06:37,647 --> 00:06:41,150 a la señora Mallory Bellarie. 110 00:06:56,290 --> 00:06:59,961 Todo se ve increíble. Mira esta fotografía gigante. 111 00:07:01,003 --> 00:07:03,548 - Vaya, muchas gracias. - Siéntate. 112 00:07:03,548 --> 00:07:05,716 - Hola, Wanda. - Estás aquí. 113 00:07:05,716 --> 00:07:08,469 Estoy aquí y me alegra mucho haber venido. 114 00:07:08,469 --> 00:07:11,514 Muchas gracias. Se ven maravillosos. Miren esto. 115 00:07:11,514 --> 00:07:13,641 - Increíble, ¿no? - Miren esto. 116 00:07:14,434 --> 00:07:15,726 Y miren esa foto. 117 00:07:15,726 --> 00:07:18,813 Wanda, es enorme. Me da vergüenza. 118 00:07:18,813 --> 00:07:22,567 Vaya, eres humilde, hermosa y amable... 119 00:07:22,567 --> 00:07:23,693 Basta, Wanda. 120 00:07:23,693 --> 00:07:26,612 Podría hablar todo el día de tus actos benéficos. 121 00:07:26,612 --> 00:07:27,780 Es algo asombroso. 122 00:07:27,780 --> 00:07:29,949 - No. - De verdad, es fantástico. 123 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 Miren qué tímida es, chicos. 124 00:07:34,370 --> 00:07:35,830 Me detendré. 125 00:07:35,830 --> 00:07:40,001 Antes de hablar de esto, ¿puedes contarnos cómo es tu vida? 126 00:07:40,001 --> 00:07:44,547 La familia de tu esposo es de las más ricas de todo Chicago. 127 00:07:44,547 --> 00:07:47,425 - Y tu esposo es muy sexi. - Es cierto. 128 00:07:47,425 --> 00:07:48,468 Lo amo. 129 00:07:49,552 --> 00:07:51,137 ¿Cómo ocurrió? 130 00:07:51,137 --> 00:07:53,681 Pues... yo no crecí con dinero. 131 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 Es la verdad. Tuve una infancia muy humilde. 132 00:07:57,310 --> 00:08:00,730 Tenía una madre de acogida que me trataba bastante mal. 133 00:08:00,730 --> 00:08:04,734 Me llevó a una búsqueda de modelos de una línea para niños. 134 00:08:04,734 --> 00:08:09,614 Otra hija de acogida era su favorita y pensó que la elegirían a ella. 135 00:08:09,614 --> 00:08:12,742 Siempre alguien es el favorito, ¿no? 136 00:08:12,742 --> 00:08:14,702 Todos sabemos que así es. 137 00:08:14,702 --> 00:08:17,163 Pero mi suegro, el Sr. Bellarie... 138 00:08:17,163 --> 00:08:19,123 Lo adoro. Es magnífico. 139 00:08:19,707 --> 00:08:22,877 El Sr. Bellarie me vio y dijo: "Es ella". 140 00:08:22,877 --> 00:08:24,295 "Ella es la correcta". 141 00:08:28,758 --> 00:08:30,718 Yo tenía nueve años. 142 00:08:30,718 --> 00:08:32,553 Su familia me acogió. 143 00:08:32,553 --> 00:08:34,722 Viajábamos a muchos eventos juntos. 144 00:08:34,722 --> 00:08:39,060 Con el paso de los años, su hijo y yo nos hicimos muy amigos. 145 00:08:40,353 --> 00:08:41,687 Quizás más que amigos. 146 00:08:43,105 --> 00:08:46,526 Y a los 16, empezamos a salir. Creo que fue a esa edad. 147 00:08:46,526 --> 00:08:48,903 Luego, a los 22 años, nos casamos. 148 00:08:48,903 --> 00:08:51,948 Y así fue todo. Desde entonces, somos inseparables. 149 00:08:51,948 --> 00:08:55,117 Vaya. Y luego te graduaste de la universidad. 150 00:08:55,117 --> 00:08:56,786 Sí, luego me gradué. 151 00:08:56,786 --> 00:09:00,915 Y mi suegro, que me adoraba, quiso que dirigiera la empresa 152 00:09:00,915 --> 00:09:03,125 junto con mi esposo y mi cuñado. 153 00:09:03,125 --> 00:09:07,672 Pero no quería simplemente tener un cargo. No quería que fuera lo único. 154 00:09:07,672 --> 00:09:10,174 Sabía que mi nueva familia era adinerada. 155 00:09:10,174 --> 00:09:11,425 Todos los conocen. 156 00:09:11,425 --> 00:09:13,886 Pero no quería depender de ellos. 157 00:09:13,886 --> 00:09:17,014 Sabía que debía cuidarme y proteger mis intereses. 158 00:09:17,014 --> 00:09:19,016 Como mujer negra, es clave. 159 00:09:24,939 --> 00:09:27,858 Así que con eso en mente, le dije: "¿Sabes qué? 160 00:09:29,193 --> 00:09:30,486 No me des dinero. 161 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 Quiero acciones". 162 00:09:39,537 --> 00:09:42,248 - ¿La escucharon? - ¡Sí! 163 00:09:42,248 --> 00:09:45,960 ¡Me encanta! Me parece magnífico. 164 00:09:45,960 --> 00:09:47,128 Choca esos cinco. 165 00:09:49,839 --> 00:09:51,799 - Fue maravilloso. - Santo cielo. 166 00:09:51,799 --> 00:09:55,928 Escuchen, en unas horas anunciaremos los ganadores de las becas, ¿sí? 167 00:09:55,928 --> 00:09:57,555 Se lo prometo. 168 00:09:57,555 --> 00:10:00,850 - Pero tenemos mucho que hablar. - Es cierto, Wanda. 169 00:10:00,850 --> 00:10:03,811 Me encanta estar aquí con esta gente tan hermosa. 170 00:10:03,811 --> 00:10:07,106 - Es un honor recibirte. - Muchas gracias. 171 00:10:07,106 --> 00:10:09,734 Todos son preciosos. Los adoro. 172 00:10:10,234 --> 00:10:11,527 Gracias por venir. 173 00:10:48,314 --> 00:10:49,190 Llegas tarde. 174 00:10:50,733 --> 00:10:51,567 Lo siento. 175 00:10:51,567 --> 00:10:56,155 No me gusta esa actitud, ¿entiendes? Y no quiero ninguna excusa. 176 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 Parece que no quisieras trabajar. 177 00:10:59,075 --> 00:11:03,162 Tengo 500 chicas que quisieran ocupar tu lugar. 178 00:11:03,913 --> 00:11:08,209 Así que ve a bailar y finge que quieres estar aquí. 179 00:11:09,293 --> 00:11:10,836 ¡Apúrate! ¡Vamos! 180 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 - Diablos. - Tiene mala actitud. 181 00:11:13,547 --> 00:11:15,466 Tendré que hablar con Jules. 182 00:11:15,466 --> 00:11:16,967 Sí, ocúpate. 183 00:11:39,156 --> 00:11:41,117 Vamos, chicas, denme el dinero. 184 00:11:41,117 --> 00:11:42,034 Vamos. 185 00:11:42,535 --> 00:11:43,494 Aquí tienes. 186 00:11:43,494 --> 00:11:45,121 Bien. Tú también. 187 00:11:46,330 --> 00:11:47,373 Gracias. 188 00:11:47,373 --> 00:11:48,499 ¿Lista, Rain? 189 00:11:49,625 --> 00:11:51,961 - Pues... - Vaya, te irá muy bien. 190 00:11:54,380 --> 00:11:55,715 ¿Tienes miedo? 191 00:11:57,133 --> 00:11:59,009 Con miedo no se hace dinero. 192 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 Tienes los 1500, ¿verdad? 193 00:12:00,636 --> 00:12:04,223 Sí, pero me partí el lomo para reunir ese dinero. 194 00:12:04,223 --> 00:12:07,017 Pues pronto te partirás un hermoso trasero. 195 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 Puedo pedirle un descuento. 196 00:12:11,605 --> 00:12:13,566 ¿Cuánto tardaste en recuperarte? 197 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 Fui a trabajar esa misma noche e hice una fortuna. 198 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 No te preocupes. 199 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 Por lo general no lo hace, pero le diré que vaya a verte. 200 00:12:23,117 --> 00:12:25,745 - ¿En serio? - Vas a ganar mucho dinero. 201 00:12:25,745 --> 00:12:29,498 Cuando vean tu trasero, los tipos te darán billetes como nunca. 202 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 Podrás pagar tu deuda. 203 00:12:35,671 --> 00:12:37,423 Tu amiga busca pelea, ¿no? 204 00:12:38,007 --> 00:12:39,300 No, no es cierto. 205 00:12:40,134 --> 00:12:43,637 Recuerda, Jules me dejó a cargo y este es mi territorio. 206 00:12:43,637 --> 00:12:46,891 - Si quieres desafiarme... - No quiere eso. 207 00:12:46,891 --> 00:12:50,227 Quizás deba dejar de hablarte y pasar a la acción. 208 00:12:50,811 --> 00:12:55,107 Y si no logro que lo entiendas, ¿sabes que Jules es mago? 209 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 Puede hacer desaparecer gente. 210 00:13:05,826 --> 00:13:09,038 Llamaré a mi amiga para ver si tiene tiempo, Rain. 211 00:13:18,130 --> 00:13:20,257 - Debemos pagar el alquiler. - Lo sé. 212 00:13:20,800 --> 00:13:23,803 Si no nos quitaran casi todo lo que ganamos... 213 00:13:23,803 --> 00:13:25,930 Kimmie, no empieces, por favor. 214 00:13:25,930 --> 00:13:27,223 Rain. 215 00:13:27,807 --> 00:13:29,350 No confíes en ella. 216 00:13:29,350 --> 00:13:30,309 Kimmie. 217 00:13:30,309 --> 00:13:32,812 Sé lo que hago, ¿sí? En serio. 218 00:13:33,395 --> 00:13:35,481 Escucha, no hace falta que... 219 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 No conseguiste la beca, ¿no? 220 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 Sé que quieres cambiar de tema. Aún no lo sé. 221 00:13:42,571 --> 00:13:44,240 Lo veré en Internet más tarde. 222 00:13:45,658 --> 00:13:46,617 Lárgate. 223 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 Escucha. 224 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 - Dice que puede hacerlo esta noche. - ¿Hoy? 225 00:13:53,082 --> 00:13:55,709 Sí, chica. Después del trabajo. 226 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 Te dije que le preguntaría. 227 00:13:58,921 --> 00:14:00,422 Dijo que irá a tu casa. 228 00:14:00,923 --> 00:14:05,135 Pero Kimmie y yo vivimos juntas y ella no está de acuerdo. 229 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 Olvídate de ella. 230 00:14:07,012 --> 00:14:09,807 Vas a hacerlo esta misma noche. 231 00:14:09,807 --> 00:14:11,559 Es una mujer muy solicitada. 232 00:14:12,059 --> 00:14:14,979 Si tiene tiempo para ti, debes aprovecharlo. 233 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 Irá a tu casa y tardará alrededor de una hora. 234 00:14:19,400 --> 00:14:22,820 Le diré a Delinda que debes irte a las once 235 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 para darte tiempo sola. 236 00:14:24,697 --> 00:14:28,576 Y le diré que Kimmie debe quedarse hasta las tres o cuatro 237 00:14:28,576 --> 00:14:30,411 porque hoy llegó tarde. 238 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 Relájate. 239 00:14:35,457 --> 00:14:36,333 Bueno. 240 00:14:37,293 --> 00:14:38,127 ¿"Bueno"? 241 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 Debes ponerte contenta. 242 00:14:40,796 --> 00:14:44,258 Tendrás un nuevo trasero y nuevas tetas. 243 00:14:45,342 --> 00:14:46,594 Ganarás mucho dinero. 244 00:15:03,444 --> 00:15:05,654 - ¿Por qué la admiras? - No la admiro. 245 00:15:06,655 --> 00:15:08,282 Admiro el dinero que gana. 246 00:15:08,282 --> 00:15:11,785 Rain, si te inyectas esa mierda, no sabes qué puede pasar. 247 00:15:12,828 --> 00:15:15,039 Esa mierda podría matarla. 248 00:15:15,039 --> 00:15:16,832 Al menos morirá con joyas. 249 00:15:16,832 --> 00:15:18,459 - Exacto, Ebony. - Permiso. 250 00:15:30,346 --> 00:15:32,640 Tienes un cliente VIP. 251 00:15:33,432 --> 00:15:35,225 Estaba por subir a bailar. 252 00:15:36,518 --> 00:15:37,645 ¿Estás loca? 253 00:15:37,645 --> 00:15:40,481 No ganarás dinero si Body está ahí. 254 00:15:40,481 --> 00:15:42,441 Ocúpate del viejo, ¿sí? 255 00:15:42,942 --> 00:15:43,776 Oye. 256 00:15:43,776 --> 00:15:46,695 No se te ocurra salir sin dinero en la mano, ¿sí? 257 00:15:47,738 --> 00:15:48,906 Ve. Date prisa. 258 00:15:48,906 --> 00:15:49,907 Buena suerte. 259 00:15:51,450 --> 00:15:53,702 ¿Qué haces? ¿Bailarás o qué? 260 00:15:54,203 --> 00:15:56,622 - Estaba viendo a Body. - Ve a prepararte. 261 00:16:07,424 --> 00:16:09,301 Hola. 262 00:16:09,969 --> 00:16:11,303 ¿Querías un baile? 263 00:16:13,180 --> 00:16:14,139 Sí. 264 00:16:14,139 --> 00:16:17,851 De acuerdo. Son 50 dólares, y lo que quieras dejar de propina. 265 00:16:17,851 --> 00:16:18,978 Nada de tocarme. 266 00:16:18,978 --> 00:16:21,021 Y esta es la silla de los VIP. 267 00:16:23,357 --> 00:16:24,608 Quiero sentarme aquí. 268 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 ¿Seguro? 269 00:16:27,736 --> 00:16:28,570 Sí. 270 00:16:30,823 --> 00:16:31,657 De acuerdo. 271 00:16:55,973 --> 00:16:56,932 ¿Te gusta? 272 00:16:58,517 --> 00:16:59,393 Sí. 273 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 No hablaba de mí. 274 00:17:03,022 --> 00:17:03,856 ¿Qué? 275 00:17:05,941 --> 00:17:07,276 ¿De qué hablas? 276 00:17:07,276 --> 00:17:08,527 Te vi mirarlo. 277 00:17:08,527 --> 00:17:11,071 Si te gustan los latinos, puedo llamarlo. 278 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 ¿Qué diablos crees que soy? 279 00:17:14,283 --> 00:17:15,200 ¿Humano? 280 00:17:16,744 --> 00:17:18,537 Tu generación está podrida. 281 00:17:20,039 --> 00:17:23,792 Lo siento. No quise ofenderte, solo pensé que... 282 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 No era mi intención... 283 00:17:32,676 --> 00:17:33,510 Mierda. 284 00:17:33,510 --> 00:17:37,139 - Qué rápido. ¿Qué diablos pasó? - Nada. Simplemente se fue. 285 00:17:37,639 --> 00:17:41,268 Si no dejas de alejar clientes, me encargaré de alejarte a ti. 286 00:17:41,852 --> 00:17:42,686 Lo siento. 287 00:17:43,187 --> 00:17:46,065 Revisa las cuentas. ¿Cuánto le debe a Jules? 288 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 Muchísimo dinero. 289 00:17:47,357 --> 00:17:50,778 - ¿Le digo que no estás pagando esa deuda? - No. 290 00:17:50,778 --> 00:17:52,654 Pues empieza a hacer dinero. 291 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 Jules te llamó. Mira tu maldito teléfono. 292 00:17:55,365 --> 00:17:56,742 Dijo que vayas. 293 00:17:56,742 --> 00:17:59,745 Más te vale que regreses en dos horas, ¿me oyes? 294 00:18:00,913 --> 00:18:01,747 Sí. 295 00:18:03,040 --> 00:18:05,542 No vuelvas aquí sin dinero. 296 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 Y nuestro último ganador del día, 297 00:18:09,671 --> 00:18:14,635 la persona que recibirá un millón de dólares es... 298 00:18:15,719 --> 00:18:19,348 Diane Jackson, del salón My Type. 299 00:18:25,062 --> 00:18:26,605 UN MILLÓN DE DÓLARES 300 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 Vaya, muchas gracias. 301 00:18:37,741 --> 00:18:39,618 ¡Muchas gracias! 302 00:18:39,618 --> 00:18:41,328 De nada, ¿sí? 303 00:18:41,328 --> 00:18:43,914 - ¿Quieres que tenga a la bebé? - Sí. 304 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 Mira qué bonita. 305 00:18:45,874 --> 00:18:47,960 Qué linda. 306 00:18:47,960 --> 00:18:49,920 Hola. 307 00:18:50,420 --> 00:18:52,673 {\an8}Vaya. 308 00:18:52,673 --> 00:18:53,715 {\an8}Gané. 309 00:18:53,715 --> 00:18:55,759 - Gané. - Sí, exacto. 310 00:18:56,635 --> 00:18:58,887 Puedo invertirlo en mi salón. 311 00:18:58,887 --> 00:19:00,597 - Muchas gracias. - Suerte. 312 00:19:00,597 --> 00:19:03,267 Solo queremos hacer el bien, ¿sabes? 313 00:19:03,267 --> 00:19:04,184 Y... 314 00:19:05,060 --> 00:19:05,936 Está bien. 315 00:19:07,271 --> 00:19:09,398 Está bien. 316 00:19:09,398 --> 00:19:11,108 Todo está bien. 317 00:19:11,859 --> 00:19:14,903 Con tus ganancias, podrás pagarme un vestido nuevo. 318 00:19:15,904 --> 00:19:17,197 - Claro. - Así es. 319 00:19:17,197 --> 00:19:19,533 - Tomemos una foto. - Sí. 320 00:19:38,177 --> 00:19:39,011 Súbete. 321 00:19:40,304 --> 00:19:42,222 - Tengo mi au... - Súbete ya. 322 00:20:02,868 --> 00:20:04,536 ¿Qué carajo te pasa? 323 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 Ese tipo es un pez gordo. 324 00:20:07,706 --> 00:20:08,540 Lo sé. 325 00:20:09,416 --> 00:20:10,250 Lo sé. 326 00:20:10,834 --> 00:20:13,170 ¿Por qué carajo lo hiciste enojar? 327 00:20:13,170 --> 00:20:16,882 No puedo complacerlo, Jules. Siempre está nervioso. 328 00:20:17,549 --> 00:20:21,428 Te elegí porque eres más lista que las demás. 329 00:20:23,138 --> 00:20:24,473 Pero me decepcionas. 330 00:20:25,140 --> 00:20:26,934 Y debo complacer a mi cliente. 331 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 Entiendo. 332 00:20:31,855 --> 00:20:35,275 Cuando llegues, será mejor que hagas lo que él quiera. 333 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 ¿Me entiendes? 334 00:20:39,738 --> 00:20:42,115 Creo que no me entiendes, carajo. 335 00:20:43,659 --> 00:20:45,285 Te entiendo. Por favor. 336 00:20:45,285 --> 00:20:48,914 ¿Sabes que puedo hacerte desaparecer en el lago Michigan 337 00:20:48,914 --> 00:20:50,123 y nadie te hallará? 338 00:20:50,123 --> 00:20:51,959 Sí, lo sé. Lo sé. 339 00:20:52,876 --> 00:20:53,961 Lo sé. 340 00:20:55,963 --> 00:20:57,965 Frank, ¡estás mintiendo! 341 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 - ¿Yo estoy mintiendo? - Siempre mientes. 342 00:21:00,342 --> 00:21:01,426 ¿Cómo pudiste? 343 00:21:02,219 --> 00:21:05,555 Frank, te vi. Te vi con mis propios ojos. 344 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 Siempre coquetea conmigo, ¿sabes? 345 00:21:08,267 --> 00:21:09,184 No. 346 00:21:10,227 --> 00:21:13,438 Está celosa de ti y lo sabes. 347 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 Oye, mírame a los ojos. 348 00:21:17,150 --> 00:21:19,486 No dejes que ella 349 00:21:20,237 --> 00:21:21,947 se interponga entre nosotros. 350 00:21:29,788 --> 00:21:32,124 - Perdona. - ¿Por qué no me haces caso? 351 00:21:34,334 --> 00:21:35,961 Perdona. Voy a mejorar. 352 00:21:37,629 --> 00:21:38,964 - Lo prometo. - Mierda. 353 00:21:45,387 --> 00:21:48,849 Si cuando termines con él me dice que no lo hiciste bien, 354 00:21:50,225 --> 00:21:52,185 te haré mierda la cara. 355 00:21:53,103 --> 00:21:54,187 De verdad. 356 00:21:57,190 --> 00:21:58,025 Ya entendí. 357 00:21:59,568 --> 00:22:01,987 Cámbiate en el asiento trasero. Deprisa. 358 00:22:23,633 --> 00:22:24,468 ¿Qué diablos? 359 00:22:25,761 --> 00:22:26,928 Lo sé. 360 00:22:26,928 --> 00:22:28,347 ¿Aquí viven? 361 00:22:28,347 --> 00:22:29,639 Es triste, ¿no? 362 00:22:29,639 --> 00:22:30,891 Muy triste. 363 00:22:31,725 --> 00:22:33,477 Hacemos lo que podemos. 364 00:22:33,477 --> 00:22:35,020 Pues podrían hacer más. 365 00:22:35,812 --> 00:22:39,107 - Por eso me alegra que me ayudes. - Vas a ganar dinero. 366 00:22:44,404 --> 00:22:45,405 Mierda. 367 00:22:46,490 --> 00:22:50,535 ¿Las dos viven aquí? ¿No les alcanza para vivir solas? 368 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 Kimmie es mi amiga. 369 00:22:52,746 --> 00:22:53,914 Si fuera tu amiga, 370 00:22:53,914 --> 00:22:57,667 estaría aquí arreglándose el trasero para recibir más propinas. 371 00:22:57,667 --> 00:22:58,877 Kimmie no es así. 372 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 No me importa un carajo cómo sea. 373 00:23:01,630 --> 00:23:03,006 Toma, bébelo. 374 00:23:04,674 --> 00:23:06,218 ¿Crees que sea buena idea? 375 00:23:07,010 --> 00:23:08,637 Más vale que te embriagues. 376 00:23:10,097 --> 00:23:11,098 De acuerdo. 377 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 Espera. ¿Puedo mezclarlo con analgésicos? 378 00:23:16,103 --> 00:23:18,730 Yo lo hice. ¿Podrías relajarte? 379 00:23:18,730 --> 00:23:19,689 Mierda. 380 00:23:20,524 --> 00:23:21,358 De acuerdo. 381 00:23:23,193 --> 00:23:24,986 Será genial, ¿sí? 382 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 Yo seré Body Uno y tú serás Body Dos. 383 00:23:33,995 --> 00:23:35,831 - Debo contestar. - Bueno. 384 00:23:40,335 --> 00:23:41,169 ¿Hola? 385 00:23:41,753 --> 00:23:42,587 Rain. 386 00:23:43,088 --> 00:23:43,922 ¿Sí? 387 00:23:44,506 --> 00:23:46,133 Tuve que regresar. 388 00:23:46,133 --> 00:23:47,384 ¿En serio? 389 00:23:47,384 --> 00:23:49,261 Sí, no tuve alternativa. 390 00:23:50,053 --> 00:23:52,973 Le dijo a Jules que me daría una paliza. 391 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 Rain, ya no puedo con esto. 392 00:23:56,059 --> 00:23:58,937 Mira, sé que no estás bien, pero solo... 393 00:23:58,937 --> 00:24:00,439 Solo hazlo y ya. 394 00:24:00,439 --> 00:24:02,023 Haz lo que sea necesario. 395 00:24:02,983 --> 00:24:05,068 ¿Cuándo terminará todo esto? 396 00:24:05,902 --> 00:24:08,196 A esta altura, somos rehenes. 397 00:24:08,196 --> 00:24:11,450 No podemos irnos ni hacer nada. Nos quitan el dinero. 398 00:24:11,450 --> 00:24:12,367 Kimmie. 399 00:24:13,493 --> 00:24:15,829 Tienes que aceptarlo, ¿sí? 400 00:24:15,829 --> 00:24:16,997 Así son las cosas. 401 00:24:16,997 --> 00:24:18,039 Ya lo sabes. 402 00:24:19,082 --> 00:24:20,250 No lo haré. 403 00:24:21,126 --> 00:24:23,503 Nos meterás a las dos en problemas. 404 00:24:23,503 --> 00:24:25,338 Saben que somos amigas. 405 00:24:25,922 --> 00:24:28,425 Hazlo. No puede ser peor que la cárcel. 406 00:24:28,425 --> 00:24:30,051 Y podemos terminar allí. 407 00:24:30,969 --> 00:24:34,139 Escucha, tengo que irme. Es mi turno de bailar. 408 00:24:34,973 --> 00:24:36,183 Hazlo y ya. 409 00:24:36,183 --> 00:24:37,767 Haz lo que sea necesario. 410 00:24:38,268 --> 00:24:39,144 Tú puedes. 411 00:24:56,912 --> 00:24:59,080 Mamá, no entiendo. 412 00:25:00,165 --> 00:25:01,958 Yo no hice nada. 413 00:25:02,542 --> 00:25:05,629 No puedo dejar que vivas más conmigo. 414 00:25:06,505 --> 00:25:10,634 Ya no puedes estar cerca de él, así que tienes que irte. 415 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 ¿Y qué? ¿Me dejarás aquí? 416 00:25:13,720 --> 00:25:14,888 Mierda, Kimmie. 417 00:25:14,888 --> 00:25:17,140 - Mamá... - Tienes 17. 418 00:25:17,140 --> 00:25:19,935 Cumplirás 18 en unos días. 419 00:25:22,729 --> 00:25:24,773 ¿Qué se supone que haga? 420 00:25:24,773 --> 00:25:26,858 Es todo el dinero que tengo. 421 00:25:26,858 --> 00:25:28,985 Toma estos diez dólares. 422 00:25:30,445 --> 00:25:32,280 Debes sobrevivir por tu cuenta. 423 00:25:33,949 --> 00:25:34,950 Mamá... 424 00:25:36,743 --> 00:25:39,037 Sal de mi auto, carajo. 425 00:25:39,663 --> 00:25:40,914 Ya mismo, Kimmie. 426 00:25:40,914 --> 00:25:41,831 Por favor. 427 00:26:30,088 --> 00:26:31,047 Ya estoy lista. 428 00:26:36,845 --> 00:26:38,972 Todas ustedes son iguales. 429 00:26:40,557 --> 00:26:42,183 Quieren usarme, 430 00:26:42,809 --> 00:26:43,768 usar mi dinero, 431 00:26:44,311 --> 00:26:45,770 hacerme sentir mal. 432 00:26:45,770 --> 00:26:46,688 ¿No? 433 00:26:47,188 --> 00:26:48,023 Siéntate. 434 00:26:52,652 --> 00:26:54,279 Sabes que es tu culpa, ¿no? 435 00:26:55,947 --> 00:26:56,823 Sí. 436 00:26:58,575 --> 00:26:59,951 ¿Y por qué es tu culpa? 437 00:27:01,911 --> 00:27:03,997 No me vestí bien la primera vez. 438 00:27:05,206 --> 00:27:07,375 Escucha, soy un buen tipo. 439 00:27:07,876 --> 00:27:12,589 No sabes todo lo que estoy pasando. No sabes lo que se siente ser yo. 440 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 No lo sabes. 441 00:27:14,716 --> 00:27:17,260 Solo quiero una chica que haga lo que digo. 442 00:27:17,260 --> 00:27:20,180 Que me dé un poco de alivio. Eso es todo. 443 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 Quiero una chica, una mujer, 444 00:27:24,309 --> 00:27:26,311 dispuesta a hacer lo que yo quiera 445 00:27:27,312 --> 00:27:28,772 cuando mi esposa no está. 446 00:27:30,357 --> 00:27:32,067 Yo puedo ser esa mujer. 447 00:27:34,027 --> 00:27:35,278 ¿Vas a llorar? 448 00:27:36,780 --> 00:27:38,490 ¿Qué carajo te pasa? 449 00:27:41,117 --> 00:27:42,786 Esta perra está loca. 450 00:27:46,206 --> 00:27:47,624 Te pregunté qué te pasa. 451 00:27:48,625 --> 00:27:49,793 No me pasa nada. 452 00:27:49,793 --> 00:27:53,046 Solo lamento no estar haciendo lo que necesitas. 453 00:27:54,381 --> 00:27:56,257 Eres graciosa, ¿sabes? 454 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 - Estás mintiendo. - Sí, es todo. 455 00:28:01,346 --> 00:28:04,349 Lo que lamentas es que eres una perra estúpida 456 00:28:04,349 --> 00:28:07,060 que intentó traficar drogas en el aeropuerto. 457 00:28:07,060 --> 00:28:08,937 ¿Cómo puedes ser tan estúpida? 458 00:28:10,271 --> 00:28:12,816 Deberías estar muy agradecida 459 00:28:13,566 --> 00:28:15,527 de que Jules tenga este negocio. 460 00:28:17,404 --> 00:28:20,532 Porque si yo decido decir algo, 461 00:28:21,950 --> 00:28:23,284 volverás a la cárcel. 462 00:28:23,785 --> 00:28:27,330 Tú y tú estúpida amiga. 463 00:28:31,000 --> 00:28:32,293 No lo hagas. 464 00:28:35,213 --> 00:28:36,715 Seré lo que necesitas. 465 00:28:44,806 --> 00:28:46,141 ¿Quién tiene el poder? 466 00:28:48,643 --> 00:28:49,644 Tú, papito. 467 00:28:51,563 --> 00:28:52,647 Exactamente. 468 00:28:54,607 --> 00:28:56,109 Entonces, dímelo. 469 00:28:57,736 --> 00:28:59,070 ¿Harás lo que te diga? 470 00:29:00,113 --> 00:29:01,114 De lo contrario... 471 00:29:02,824 --> 00:29:06,745 llamaré a Jules y le diré que te regrese a la cárcel. 472 00:29:09,706 --> 00:29:11,374 No, haré lo que te digas. 473 00:29:11,374 --> 00:29:13,543 Harás lo que te diga, ¿no? Sí. 474 00:29:14,836 --> 00:29:15,670 Ven aquí. 475 00:29:19,799 --> 00:29:22,177 Muy bien. Sé obediente. 476 00:29:28,892 --> 00:29:31,269 Vaya, muchas gracias. 477 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 Gracias. 478 00:29:32,687 --> 00:29:35,064 Muchas gracias. Gracias por venir. 479 00:29:35,064 --> 00:29:36,566 ¡Cielos! 480 00:29:36,566 --> 00:29:38,777 Gracias. Muchas gracias. 481 00:29:38,777 --> 00:29:42,363 Te ves preciosa. Mira tu cabello, vaya. 482 00:29:42,363 --> 00:29:44,491 - ¡Hola! - ¡Qué linda! 483 00:29:44,491 --> 00:29:46,576 Gracias. Hola. 484 00:29:46,576 --> 00:29:48,745 Muchas gracias. Sí, claro. 485 00:29:49,287 --> 00:29:50,371 Gracias. 486 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 Sí, hola. 487 00:29:52,791 --> 00:29:54,125 Muchas gracias. 488 00:29:54,125 --> 00:29:55,919 Sí, claro. Gracias. 489 00:29:57,879 --> 00:30:00,256 No todo es color de rosa. Una citación. 490 00:30:00,256 --> 00:30:01,925 Calvin, ¿podemos alejarla? 491 00:30:01,925 --> 00:30:05,762 Qué bonito que dones dinero y uses esa ropa costosísima. 492 00:30:05,762 --> 00:30:09,015 Pero hay mujeres que tienen cáncer por tus productos. 493 00:30:09,015 --> 00:30:11,267 - Quieres encubrirlo... - No es cierto. 494 00:30:11,267 --> 00:30:13,812 Hola. Te adoro. Muchas gracias. 495 00:30:13,812 --> 00:30:15,563 Gracias. Los quiero. 496 00:30:21,569 --> 00:30:22,612 ¡Maldita perra! 497 00:30:23,488 --> 00:30:25,198 ¿Qué carajo, Calvin? 498 00:30:25,865 --> 00:30:27,367 No sabía que estaba allí. 499 00:30:27,367 --> 00:30:29,661 ¿No te pago para que me protejas? 500 00:30:30,286 --> 00:30:32,080 - Discúlpeme. - Cierra la boca. 501 00:30:34,707 --> 00:30:36,251 ¿Esa perra sabe quién soy? 502 00:30:36,876 --> 00:30:38,878 Quiero que la maten. 503 00:30:40,213 --> 00:30:43,424 Si no piensan hacer su trabajo, ¿qué carajo hacen aquí? 504 00:30:44,592 --> 00:30:45,760 ¡Contéstame! 505 00:30:45,760 --> 00:30:48,054 - Señora, yo... - ¿Sabes qué? Cállate. 506 00:30:48,638 --> 00:30:49,472 Mierda. 507 00:30:50,473 --> 00:30:54,477 Dejaste que esa bebé pordiosera escupiera mi vestido de alta costura. 508 00:30:55,061 --> 00:30:59,357 ¿Quién diablos me convenció de darles dinero a estos pobretones? 509 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 Un millón de dólares. 510 00:31:00,733 --> 00:31:03,611 Un millón de dólares, carajo. 511 00:31:04,112 --> 00:31:06,948 Esa perra no sabría qué hacer con ese dinero 512 00:31:06,948 --> 00:31:09,701 ni aunque dejara de fumar ese crack barato. 513 00:31:11,077 --> 00:31:12,871 Lo gastará en un mes. 514 00:31:15,039 --> 00:31:16,499 Detén el auto. 515 00:31:17,458 --> 00:31:18,877 Detén el auto ya mismo. 516 00:31:23,923 --> 00:31:24,757 Bájate. 517 00:31:27,093 --> 00:31:30,680 Bájate ya mismo de este auto, guardaespaldas incompetente. 518 00:31:34,058 --> 00:31:36,561 ¿Qué carajo miras? Tú bájate también. 519 00:31:39,731 --> 00:31:40,690 Sí, señora. 520 00:31:48,531 --> 00:31:49,782 ¿Llegará pronto? 521 00:31:51,367 --> 00:31:52,869 Deja de preocuparte. 522 00:31:53,912 --> 00:31:55,788 Llegará en cualquier momento. 523 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 Pronto... 524 00:31:58,082 --> 00:31:58,917 Ya llegó. 525 00:32:04,130 --> 00:32:05,131 Hola. 526 00:32:06,049 --> 00:32:06,883 Hola. 527 00:32:08,927 --> 00:32:10,178 Ella es Rain. 528 00:32:11,512 --> 00:32:13,723 En honor a su nombre, pronto le lloverá dinero. 529 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 Hola, Rain. 530 00:32:17,018 --> 00:32:18,061 Soy Daga. 531 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 Él es Chase. 532 00:32:20,021 --> 00:32:21,606 Vamos a dejarte perfecta. 533 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 Está muy nerviosa. 534 00:32:23,775 --> 00:32:27,403 ¿Por qué tantos nervios? ¿No sabe que te arregle a ti? 535 00:32:27,403 --> 00:32:29,364 Sí, pero... ya sabes. 536 00:32:31,032 --> 00:32:32,825 Olvídalo. ¿Tienes mi dinero? 537 00:32:33,409 --> 00:32:34,369 Dáselo. 538 00:32:46,631 --> 00:32:47,840 Falta dinero. 539 00:32:47,840 --> 00:32:51,886 - Le dije que le harías un descuento. - ¿Por qué le dijiste eso? 540 00:32:51,886 --> 00:32:54,055 Jules y tú me tienen cansada. 541 00:32:54,055 --> 00:32:56,975 Quiero todo mi dinero y lo quiero ya. 542 00:32:56,975 --> 00:32:59,310 - Te lo pagará. - ¿Cómo puedo saberlo? 543 00:32:59,310 --> 00:33:02,355 Hará dinero cuando baile y te traerá más clientas. 544 00:33:02,355 --> 00:33:04,315 Ya sabes cómo es esto. 545 00:33:04,315 --> 00:33:06,567 No sé por qué me cuestionas. 546 00:33:07,485 --> 00:33:08,611 De acuerdo. 547 00:33:08,611 --> 00:33:11,030 - De acuerdo. - Bebe un poco más. 548 00:33:11,030 --> 00:33:12,240 Vamos. 549 00:33:12,240 --> 00:33:13,533 Prepara la mesa. 550 00:33:14,534 --> 00:33:16,744 Rain, te verás fabulosa. 551 00:33:19,205 --> 00:33:21,165 Vas a ganar una fortuna. 552 00:33:22,166 --> 00:33:23,292 {\an8}ESPUMA AISLANTE 553 00:33:26,004 --> 00:33:27,338 No te pongas nerviosa. 554 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 Bueno. 555 00:33:37,849 --> 00:33:40,727 Súbete a la mesa y bájate las bragas. 556 00:33:40,727 --> 00:33:42,061 Bájate el pantalón. 557 00:33:42,061 --> 00:33:44,397 - Bueno. - Déjame hacer mi trabajo. 558 00:33:50,278 --> 00:33:51,863 Tienes que relajarte. 559 00:33:52,572 --> 00:33:54,991 Toma. Bebe un poco más. 560 00:34:02,040 --> 00:34:03,875 Body dijo que no dolerá mucho. 561 00:34:05,585 --> 00:34:08,296 No, cariño. No te dolerá nada. 562 00:34:10,631 --> 00:34:12,675 Ahora te anestesiaré la zona. 563 00:34:14,135 --> 00:34:15,553 Y cuando te haga efecto, 564 00:34:16,554 --> 00:34:18,181 no sentirás nada. 565 00:34:19,682 --> 00:34:22,185 Y serás la mujer sexi que siempre quisiste. 566 00:34:23,019 --> 00:34:24,187 Rain. 567 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 Ya te lo dije, confía en mí. 568 00:34:30,443 --> 00:34:31,319 Espera. 569 00:34:37,825 --> 00:34:38,659 ¿Qué? 570 00:34:39,535 --> 00:34:41,245 Ni siquiera me la pones dura. 571 00:34:42,121 --> 00:34:43,331 Puedo hacerlo. 572 00:34:43,998 --> 00:34:44,916 Sí puedo. 573 00:34:46,918 --> 00:34:47,794 No puedes. 574 00:35:14,987 --> 00:35:17,573 Te echarán de aquí a la medianoche. 575 00:35:18,241 --> 00:35:19,492 Te conviene salir. 576 00:35:32,797 --> 00:35:33,673 Hola. 577 00:35:34,423 --> 00:35:35,299 Soy Rain. 578 00:35:35,883 --> 00:35:36,884 ¿Cómo te llamas? 579 00:35:38,636 --> 00:35:39,470 Kimmie. 580 00:35:40,221 --> 00:35:41,264 Hola, Kimmie. 581 00:35:42,598 --> 00:35:43,975 ¿Quieres venir conmigo? 582 00:35:45,685 --> 00:35:46,561 Ven. 583 00:35:58,156 --> 00:35:59,532 Debes tener hambre. 584 00:36:00,575 --> 00:36:01,909 Tranquila, te ayudaré. 585 00:36:03,703 --> 00:36:04,787 No estés triste. 586 00:36:05,413 --> 00:36:06,372 Gracias. 587 00:36:07,832 --> 00:36:10,918 No hagas ruido. Pronto cerrarán. 588 00:36:26,642 --> 00:36:27,518 Bien. 589 00:36:28,686 --> 00:36:30,730 Sígueme, pero no hagas ruido. 590 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 ¿Entiendes? 591 00:36:32,231 --> 00:36:35,484 Debemos evitar ciertos pasillos porque tienen sensores. 592 00:36:36,277 --> 00:36:38,029 Todo estará bien. Sígueme. 593 00:37:06,766 --> 00:37:08,517 Llamar a mi esposa. 594 00:37:09,060 --> 00:37:10,394 Llamando a Mi Esposa. 595 00:37:10,394 --> 00:37:12,813 MI ESPOSA 596 00:37:12,813 --> 00:37:13,981 Roy. 597 00:37:14,565 --> 00:37:16,192 Regresa, papito. 598 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 Mi cuerpo te espera. 599 00:37:18,986 --> 00:37:20,488 Estoy lista para ti. 600 00:37:23,241 --> 00:37:24,367 ¿Por qué me apuras? 601 00:37:25,785 --> 00:37:27,119 Ni sabes pararme la verga. 602 00:37:27,620 --> 00:37:29,956 Nunca tenemos mucho tiempo. 603 00:37:30,498 --> 00:37:33,709 - Quiero aprovecharlo al máximo. - Eres una puta sucia. 604 00:37:34,252 --> 00:37:35,127 ¿Lo sabes? 605 00:37:35,753 --> 00:37:38,256 Sí. Pero soy tu puta sucia. 606 00:37:39,882 --> 00:37:41,509 Mucho mejor que tu esposa. 607 00:37:42,009 --> 00:37:43,261 Hijo de puta. 608 00:37:44,512 --> 00:37:45,346 ¡Sí! 609 00:37:46,597 --> 00:37:47,431 Sí. 610 00:38:59,628 --> 00:39:02,131 Mira, me di cuenta de que no soy como tú. 611 00:39:02,131 --> 00:39:05,259 Y no digas nada. No soy como Body tampoco. 612 00:39:05,259 --> 00:39:07,762 Creo que ir a la cárcel sería más fáci... 613 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 ¿Rain? 614 00:39:13,351 --> 00:39:14,310 ¿Te dormiste? 615 00:39:25,071 --> 00:39:26,155 Santo cielo. 616 00:39:26,864 --> 00:39:28,282 Cielos. Rain. 617 00:39:28,866 --> 00:39:29,700 ¡Rain! 618 00:39:30,826 --> 00:39:31,786 Rain, despierta. 619 00:39:32,328 --> 00:39:33,829 Despierta. 620 00:39:35,247 --> 00:39:36,082 Rain. 621 00:39:36,916 --> 00:39:37,875 Despierta, Rain. 622 00:41:41,916 --> 00:41:44,835 Subtítulos: Mariela Rascioni