1
00:00:47,047 --> 00:00:48,506
Τι μαλακία είν' αυτή;
2
00:00:49,299 --> 00:00:50,133
Τι φοράς;
3
00:00:50,133 --> 00:00:53,094
Προσπάθησα να ντυθώ όπως μου είπες.
4
00:00:53,678 --> 00:00:54,804
Να μου λείπει.
5
00:00:54,804 --> 00:00:56,514
Να μου λείπουν οι μαλακίες.
6
00:00:56,514 --> 00:00:58,475
Κάνε το σωστά. Καταλαβαίνεις;
7
00:00:58,975 --> 00:00:59,934
Λέγε.
8
00:00:59,934 --> 00:01:01,394
Μοιάζεις με πουτάνα.
9
00:01:02,437 --> 00:01:04,105
Και μυρίζεις σαν πουτάνα.
10
00:01:07,192 --> 00:01:09,944
Τόσες φορές σ' τα εξήγησα όλα αυτά.
11
00:01:09,944 --> 00:01:11,446
Τόσες φορές σ' το είπα.
12
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
Είμαι στη φάση που σκέφτομαι
13
00:01:14,449 --> 00:01:15,575
"Χαζή είσαι;"
14
00:01:17,494 --> 00:01:18,912
Όχι, μπορώ και καλύτερα.
15
00:01:18,912 --> 00:01:20,705
- Θα βρω άλλη.
- Δεν χρειάζεται.
16
00:01:20,705 --> 00:01:23,583
Χρειάζεται. Ξέρεις κάτι; Δεν φταις εσύ.
17
00:01:23,583 --> 00:01:24,667
Εγώ φταίω.
18
00:01:24,667 --> 00:01:26,920
Μάλλον είμαι πολύ βλάκας.
19
00:01:26,920 --> 00:01:30,673
Προσπαθώ να σε αλλάξω
και να σε κάνω κάτι που δεν είσαι.
20
00:01:31,424 --> 00:01:33,426
Δεν έχεις επίπεδο, φινέτσα.
21
00:01:33,426 --> 00:01:37,138
Πώς στην ευχή
να σε βγάλω απ' την κακομοιριά,
22
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
όταν μου 'ρχεσαι έτσι;
23
00:01:40,350 --> 00:01:41,893
Άλλη μια ευκαιρία θέλω.
24
00:01:42,894 --> 00:01:44,270
Άλλη μια ευκαιρία;
25
00:01:46,106 --> 00:01:47,232
Σε παρακαλώ.
26
00:01:56,658 --> 00:01:57,867
Δίνε του.
27
00:01:58,409 --> 00:02:00,203
Δεν χρειάζεται. Είμαι καλή.
28
00:02:00,203 --> 00:02:02,038
Τσακίσου φύγε τώρα.
29
00:02:02,038 --> 00:02:02,956
Όχι.
30
00:02:05,083 --> 00:02:07,168
Μία ευκαιρία ακόμα. Θα τα καταφέρω.
31
00:02:07,168 --> 00:02:08,628
Αν δεν φύγεις τώρα...
32
00:02:08,628 --> 00:02:10,421
- Φύγε, γαμώτο!
- Εντάξει.
33
00:02:10,421 --> 00:02:12,882
Δεν ακούς κιόλας, ηλίθια. Χαζή είσαι;
34
00:02:22,433 --> 00:02:24,269
Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι.
35
00:02:37,657 --> 00:02:39,242
Έχει πολύ κόσμο.
36
00:02:41,202 --> 00:02:42,453
Απίστευτο.
37
00:02:43,830 --> 00:02:46,708
Φιλενάδα, δεν ξέρω γιατί τον ανέχεσαι.
38
00:02:47,750 --> 00:02:49,627
{\an8}Θέλω να φύγω απ' το κλαμπ.
39
00:02:49,627 --> 00:02:52,005
{\an8}Ούτε πώς τον λένε δεν ξέρεις.
40
00:02:52,005 --> 00:02:54,799
{\an8}Έλεγε θα σε φροντίσει,
θα σε κάνει γκόμενά του.
41
00:02:54,799 --> 00:02:55,925
{\an8}Μαλακίες λέει.
42
00:02:57,010 --> 00:02:59,846
{\an8}Σε ξέρω. Θα τον πιστεύεις
μέχρι να σ' εκνευρίσει.
43
00:02:59,846 --> 00:03:02,265
{\an8}Και μετά θα θες να του κάψεις το σπίτι.
44
00:03:02,265 --> 00:03:04,684
{\an8}Κοντεύω. Μου 'χει σπάσει τα νεύρα.
45
00:03:05,435 --> 00:03:07,854
{\an8}Μην τολμήσεις κι εκνευρίσεις τον Τζουλς.
46
00:03:08,354 --> 00:03:11,065
{\an8}Για πόσο ακόμα
θα τον αφήνουμε να μας ελέγχει;
47
00:03:11,608 --> 00:03:14,527
{\an8}Αυτός μάλλον μας παγίδεψε στο αεροδρόμιο.
48
00:03:14,527 --> 00:03:16,279
{\an8}Κίμι, μην αρχίζεις.
49
00:03:16,279 --> 00:03:17,697
{\an8}Δεν κατηγορώ εσένα.
50
00:03:17,697 --> 00:03:19,782
{\an8}- Όχι πια.
- Όχι, καθόλου.
51
00:03:20,366 --> 00:03:21,784
{\an8}Εγώ το αποφάσισα.
52
00:03:22,493 --> 00:03:24,996
{\an8}Και τώρα δεν ξεμπερδεύουμε
με τους τρελούς.
53
00:03:24,996 --> 00:03:27,540
{\an8}Αν δεν κάνουμε ό,τι λέει, θα πάμε φυλακή.
54
00:03:27,540 --> 00:03:29,459
{\an8}Ξέρεις ότι δεν κάνουμε για κει.
55
00:03:30,043 --> 00:03:31,753
{\an8}Οπότε, ας το εκμεταλλευτούμε.
56
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
{\an8}Αυτή δεν έχει τέτοια ανάγκη.
57
00:03:35,006 --> 00:03:36,341
{\an8}Πώς να 'ναι η ζωή της;
58
00:03:36,341 --> 00:03:39,052
{\an8}Σίγουρα δεν μένει σε φτηνιάρικο μοτέλ.
59
00:03:39,052 --> 00:03:41,679
{\an8}Όχι. Όλα αυτά ανήκουν στην οικογένειά της.
60
00:03:43,681 --> 00:03:45,808
{\an8}Απίστευτο; Μαύρη με τόσα λεφτά.
61
00:03:47,352 --> 00:03:48,561
{\an8}Πού πάμε;
62
00:03:49,479 --> 00:03:50,605
{\an8}Θέλω να την ακούσω.
63
00:03:50,605 --> 00:03:51,814
{\an8}Περίμενε.
64
00:03:52,398 --> 00:03:55,026
{\an8}Αν αργήσουμε, θα τα πάρει η Ντελίντα.
65
00:03:56,110 --> 00:04:00,240
{\an8}Καλά, η αλήθεια είναι
ότι το Beauty in Black δίνει υποτροφίες,
66
00:04:00,240 --> 00:04:02,450
κι έκανα αίτηση κι εγώ.
67
00:04:03,076 --> 00:04:04,869
Ξέρεις ότι δεν θα την πάρεις.
68
00:04:05,453 --> 00:04:06,537
Πώς το ξέρεις;
69
00:04:06,537 --> 00:04:09,749
Όλα μας πάνε στραβά
απ' όταν πήγαμε στο αεροδρόμιο.
70
00:04:09,749 --> 00:04:12,043
Ας προσπαθήσω τουλάχιστον, Ρέιν.
71
00:04:13,795 --> 00:04:15,421
Οι μαύροι πάντα αργούν.
72
00:04:15,421 --> 00:04:19,550
Πρέπει να είμαστε στο κλαμπ στις επτά.
Δεν θέλω να χάσω τα λεφτά.
73
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
Ειδικά τώρα που μάζεψα λεφτά
να φτιάξω τον κώλο μου.
74
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Όντως τώρα;
75
00:04:25,473 --> 00:04:28,268
Ρέιν, αυτές οι πλαστικές
είναι επικίνδυνες.
76
00:04:29,310 --> 00:04:32,105
Τόσα λεφτά βγάζει η Μπόντι.
Μια χαρά είναι.
77
00:04:32,939 --> 00:04:35,316
Να φτιάξεις κι εσύ τον κώλο σου.
78
00:04:35,316 --> 00:04:37,652
Παράτα τον άχρηστο με τα ψέματά του
79
00:04:37,652 --> 00:04:39,487
και τις υποτροφίες.
80
00:04:41,155 --> 00:04:43,157
Ούτε τ' όνομά του δεν ξέρεις.
81
00:04:43,157 --> 00:04:44,742
Και δες μια ουρά.
82
00:04:45,243 --> 00:04:47,537
Όχι, ξέχνα το. Εγώ πάω στη δουλειά.
83
00:04:49,163 --> 00:04:50,581
Εγώ θα μείνω.
84
00:04:50,581 --> 00:04:53,209
Αν πάρω την υποτροφία, θα σπουδάσω.
85
00:04:55,628 --> 00:04:57,255
Μ' αρέσει η αισιοδοξία σου.
86
00:04:57,839 --> 00:04:59,257
Αλήθεια, αλλά...
87
00:04:59,841 --> 00:05:02,802
Πρέπει να δεχτείς ότι είμαστε πουτάνες.
88
00:05:02,802 --> 00:05:04,137
Αυτό θα 'μαστε πάντα.
89
00:05:04,846 --> 00:05:06,180
Αλήθεια, Ρέιν;
90
00:05:07,140 --> 00:05:08,516
Αυτό θα 'μαι εγώ πάντα.
91
00:05:09,892 --> 00:05:11,602
Εσύ συνέχισε να προσπαθείς.
92
00:05:13,604 --> 00:05:16,232
Τότε, ναι. Πήγαινε στη δουλειά.
93
00:05:17,608 --> 00:05:18,860
Θύμωσες;
94
00:05:20,403 --> 00:05:21,696
Θύμωσες. Καλά.
95
00:05:22,280 --> 00:05:23,698
Άκου. Σε ξέρω.
96
00:05:23,698 --> 00:05:26,326
Ξέρω ότι θες να ξεμπλέξεις απ' όλα αυτά.
97
00:05:26,326 --> 00:05:29,537
Και ξέρω ότι μπορείς να γίνεις
πολύ εκδικητική.
98
00:05:30,496 --> 00:05:32,081
Αλλά ο τύπος σε δουλεύει.
99
00:05:32,582 --> 00:05:34,584
Κι εδώ πέρα χάνεις τον χρόνο σου.
100
00:05:34,584 --> 00:05:38,463
Εγώ θα πάω στη δουλειά.
Για να βγάλω πραγματικά λεφτά.
101
00:05:38,963 --> 00:05:40,298
Ελπίζω να κερδίσεις.
102
00:05:41,174 --> 00:05:42,008
Γεια.
103
00:05:45,762 --> 00:05:49,182
Σας ευχαριστούμε όλους που ήρθατε!
104
00:05:49,182 --> 00:05:50,391
Ναι!
105
00:05:50,391 --> 00:05:53,061
Καλώς ήρθατε
στη σύνοδο του Beauty in Black!
106
00:05:53,061 --> 00:05:57,398
Είμαι η Γουάντα Γουότσον
και θα συντονίσω αυτήν την εκδήλωση!
107
00:05:57,982 --> 00:05:59,067
Ναι!
108
00:06:00,360 --> 00:06:01,361
Ξέρετε κάτι;
109
00:06:01,361 --> 00:06:04,405
Ανυπομονώ να μιλήσω
στην πρώτη μας καλεσμένη.
110
00:06:04,405 --> 00:06:09,702
Δεν είναι μόνο φίρμα
στα προϊόντα περιποίησης μαλλιών,
111
00:06:09,702 --> 00:06:13,873
αλλά είναι επίσης λαμπρή επιχειρηματίας
και φιλάνθρωπος,
112
00:06:13,873 --> 00:06:16,584
και μάλιστα χαρίζει
113
00:06:16,584 --> 00:06:20,671
πέντε υποτροφίες
για τη σχολή κομμωτικής Beauty in Black.
114
00:06:22,382 --> 00:06:23,758
Ναι!
115
00:06:24,258 --> 00:06:27,470
Κι επιπλέον, χαρίζει
116
00:06:27,470 --> 00:06:30,598
ένα εκατομμύριο δολάρια
117
00:06:30,598 --> 00:06:33,976
σε ένα τυχερό κομμωτήριο!
118
00:06:34,977 --> 00:06:37,063
Παρακαλώ, υποδεχτείτε μαζί μου
119
00:06:37,647 --> 00:06:41,150
την κυρία Μάλορι Μπέλαρι!
120
00:06:56,290 --> 00:06:59,961
Είναι τέλειο... Δες μια τεράστια φωτογραφία.
121
00:07:00,962 --> 00:07:03,548
- Θεέ μου. Ευχαριστώ.
- Κάθισε.
122
00:07:03,548 --> 00:07:05,633
- Ευχαριστώ. Γεια, Γουάντα.
- Ήρθες!
123
00:07:05,633 --> 00:07:08,553
Ναι! Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ.
124
00:07:08,553 --> 00:07:10,596
Ευχαριστώ πολύ. Είστε υπέροχοι.
125
00:07:10,596 --> 00:07:12,265
- Δες το κοινό.
- Πραγματικά...
126
00:07:12,265 --> 00:07:13,766
Τι υπέροχο κοινό!
127
00:07:14,434 --> 00:07:15,726
Και τι φωτογραφία.
128
00:07:15,726 --> 00:07:17,478
Γουάντα, είναι τεράστια.
129
00:07:17,478 --> 00:07:18,980
Ντρέπομαι πολύ. Σταμάτα...
130
00:07:18,980 --> 00:07:22,567
Θεέ μου, είσαι τόσο ταπεινόφρων,
όμορφη και γλυκιά...
131
00:07:22,567 --> 00:07:23,776
Πάψε, Γουάντα.
132
00:07:23,776 --> 00:07:26,404
Μπορώ να πω πολλά
για τις φιλανθρωπίες σου.
133
00:07:26,404 --> 00:07:28,322
- Όχι.
- Είναι εκπληκτικές.
134
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Πραγματικά εκπληκτικές.
135
00:07:29,949 --> 00:07:32,118
Μα δείτε πόσο ντροπαλή είναι.
136
00:07:34,370 --> 00:07:35,830
Θα σταματήσω.
137
00:07:35,830 --> 00:07:38,249
Πριν μιλήσουμε για όλα αυτά,
138
00:07:38,249 --> 00:07:40,001
θα μας πεις πώς είναι;
139
00:07:40,001 --> 00:07:44,547
Ο άντρας σου είναι γόνος
μιας πολύ πλούσιας οικογένειας του Σικάγο.
140
00:07:44,547 --> 00:07:45,882
Κι είναι πολύ σέξι.
141
00:07:45,882 --> 00:07:47,425
Όντως είναι.
142
00:07:47,425 --> 00:07:48,509
Τον αγαπώ.
143
00:07:49,552 --> 00:07:50,970
Πώς έγιναν όλα αυτά;
144
00:07:50,970 --> 00:07:53,723
Λοιπόν, δεν μεγάλωσα
σε πλούσια οικογένεια.
145
00:07:53,723 --> 00:07:56,851
Αυτό μπορώ να το πω.
Ξεκίνησα από πολύ χαμηλά.
146
00:07:57,351 --> 00:08:00,771
Η ανάδοχη μητέρα μου
μού φερόταν πολύ άσχημα.
147
00:08:00,771 --> 00:08:02,982
Με πήγε σε μια οντισιόν για μοντέλα
148
00:08:02,982 --> 00:08:04,734
για συλλογή παιδικών ρούχων.
149
00:08:04,734 --> 00:08:08,196
Αλλά νόμιζε ότι θα διάλεγαν
ένα άλλο κορίτσι που φρόντιζε.
150
00:08:08,196 --> 00:08:09,614
Ήταν η αγαπημένη της.
151
00:08:09,614 --> 00:08:12,825
Ξέρουμε πώς είναι
να έχεις προτιμήσεις, σωστά;
152
00:08:12,825 --> 00:08:14,702
Ξέρουμε.
153
00:08:14,702 --> 00:08:17,163
Αλλά ο πεθερός μου, ο κύριος Μπέλαρι...
154
00:08:17,163 --> 00:08:19,123
Τον υπεραγαπώ. Είναι υπέροχος.
155
00:08:19,707 --> 00:08:22,877
Με κοίταξε φευγαλέα και είπε "Αυτή θέλω".
156
00:08:22,877 --> 00:08:24,170
"Αυτή θέλω".
157
00:08:28,758 --> 00:08:32,553
Ήμουν εννέα χρονών τότε.
Με υιοθέτησαν κατά κάποιον τρόπο.
158
00:08:32,553 --> 00:08:34,722
Ταξιδεύαμε, κάναμε διάφορα.
159
00:08:34,722 --> 00:08:39,060
Με τον καιρό,
εγώ κι ο γιος του ήρθαμε πολύ κοντά.
160
00:08:40,353 --> 00:08:41,646
Σταμάτα...
161
00:08:43,105 --> 00:08:46,526
Και στα 16 μας, νομίζω,
αρχίσαμε να βγαίνουμε.
162
00:08:46,526 --> 00:08:50,029
Στα 22 μας, παντρευτήκαμε.
Και τα υπόλοιπα είναι γνωστά.
163
00:08:50,029 --> 00:08:52,031
Συνεχίζουμε αγαπημένοι από τότε.
164
00:08:53,407 --> 00:08:54,992
Μετά τελείωσες τη σχολή.
165
00:08:54,992 --> 00:08:56,786
Ναι, τελείωσα τη σχολή.
166
00:08:56,786 --> 00:08:58,871
Ο πεθερός μου μ' αγαπούσε πολύ.
167
00:08:58,871 --> 00:09:03,125
Ήθελε να βοηθήσω με την εταιρεία,
με τον άντρα και τον κουνιάδο μου.
168
00:09:03,125 --> 00:09:06,295
Αλλά δεν ήθελα να έχω διακοσμητικό ρόλο.
169
00:09:06,295 --> 00:09:07,713
Δεν ήταν ο στόχος μου.
170
00:09:07,713 --> 00:09:11,425
Ήξερα ότι με τον γάμο
μπήκα σ' αυτήν την πλούσια οικογένεια.
171
00:09:11,425 --> 00:09:14,011
Αλλά δεν ήταν αυτό που ήθελα.
172
00:09:14,011 --> 00:09:17,014
Ήξερα ότι έπρεπε να φροντίσω
τον εαυτό μου.
173
00:09:17,014 --> 00:09:19,016
Ως μαύρες γυναίκες, το ξέρουμε.
174
00:09:24,939 --> 00:09:27,858
Οπότε, το είχα κατά νου
και είπα "Ξέρεις κάτι;
175
00:09:29,193 --> 00:09:30,486
Δεν θέλω επιταγές.
176
00:09:32,863 --> 00:09:34,282
Θέλω μετοχές".
177
00:09:39,537 --> 00:09:41,330
Το ακούσαμε αυτό;
178
00:09:41,330 --> 00:09:42,248
Ναι!
179
00:09:42,248 --> 00:09:43,916
Μας αρέσει αυτό!
180
00:09:43,916 --> 00:09:46,085
Το λατρεύουμε!
181
00:09:49,922 --> 00:09:50,923
Είναι υπέροχο.
182
00:09:51,632 --> 00:09:55,928
Λοιπόν, θ' ανακοινώσουμε σε μερικές ώρες
τους νικητές των υποτροφιών.
183
00:09:55,928 --> 00:09:57,555
Σας το υπόσχομαι, εντάξει;
184
00:09:57,555 --> 00:09:59,307
Απλώς έχουμε πολλά να πούμε.
185
00:09:59,307 --> 00:10:00,891
Έτσι είναι, Γουάντα.
186
00:10:00,891 --> 00:10:03,811
Μ' αρέσει που είμαι εδώ,
με το όμορφο κοινό μας.
187
00:10:03,811 --> 00:10:05,104
Είναι τιμή μας.
188
00:10:05,104 --> 00:10:07,106
Ευχαριστώ πολύ.
189
00:10:07,106 --> 00:10:09,734
Είστε υπέροχοι. Σας αγαπώ πολύ.
190
00:10:10,234 --> 00:10:12,111
- Ευχαριστώ.
- Ένα χειροκρότημα.
191
00:10:48,314 --> 00:10:49,190
Άργησες.
192
00:10:50,733 --> 00:10:51,567
Συγγνώμη.
193
00:10:51,567 --> 00:10:54,153
Δεν τα γουστάρω αυτά, εντάξει;
194
00:10:54,153 --> 00:10:56,155
Και να λείπουν οι δικαιολογίες.
195
00:10:56,739 --> 00:10:59,075
Κάνεις λες και δεν θες να δουλέψεις.
196
00:10:59,075 --> 00:11:01,702
Κάθε μέρα έρχονται 500 κοπέλες εδώ
197
00:11:01,702 --> 00:11:03,162
και θέλουν τη θέση σου.
198
00:11:03,913 --> 00:11:06,040
Γι' αυτό τσακίσου να ετοιμαστείς
199
00:11:06,040 --> 00:11:08,209
και δείξε μου ότι το θέλεις.
200
00:11:09,293 --> 00:11:11,545
Κουνήσου, μωρή! Γαμώτο!
201
00:11:11,545 --> 00:11:13,047
Καβάλησε το καλάμι.
202
00:11:13,547 --> 00:11:15,466
Πρέπει να το πω στον Τζουλς.
203
00:11:15,466 --> 00:11:16,801
Ναι, βάλε μια τάξη.
204
00:11:39,156 --> 00:11:41,826
Λοιπόν, δώστε μου τα λεφτά. Εμπρός.
205
00:11:42,368 --> 00:11:43,494
Έτσι.
206
00:11:43,494 --> 00:11:45,162
Ναι. Κι εσύ.
207
00:11:46,330 --> 00:11:47,373
Ευχαριστώ.
208
00:11:47,373 --> 00:11:48,499
Έτοιμη, Ρέιν;
209
00:11:49,625 --> 00:11:52,002
- Βασικά...
- Θα σε κάνει μούρλια.
210
00:11:54,380 --> 00:11:55,631
Φοβάσαι, μωρή;
211
00:11:57,133 --> 00:11:59,009
Αν φοβάσαι, ξέχνα το χρήμα.
212
00:11:59,009 --> 00:12:00,636
Πήρες τα 1.500, σωστά;
213
00:12:00,636 --> 00:12:04,223
Τα πήρα, αλλά μου βγήκε ο κώλος
γι' αυτά τα λεφτά.
214
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Όχι. Θα βάλεις κώλο μ' αυτά τα λεφτά.
215
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
Θα της πω να σου κάνει έκπτωση.
216
00:12:11,605 --> 00:12:13,566
Πόσο καιρό σου πήρε η ανάρρωση;
217
00:12:14,066 --> 00:12:17,027
Πήγα για δουλειά το ίδιο βράδυ,
και πληρώθηκα.
218
00:12:17,570 --> 00:12:18,696
Μην ανησυχείς.
219
00:12:19,905 --> 00:12:23,117
Δεν το συνηθίζει,
αλλά θα της πω να έρθει σπίτι σου.
220
00:12:23,117 --> 00:12:24,118
Μπορεί;
221
00:12:24,118 --> 00:12:25,745
Θα χεστείς στο χρήμα.
222
00:12:25,745 --> 00:12:29,498
Θα πέφτουν βροχή τα δολάρια
μόλις δουν τον κώλο σου, εντάξει;
223
00:12:30,249 --> 00:12:31,876
Θα ξεχρεώσεις κιόλας.
224
00:12:35,671 --> 00:12:37,423
Η φιλενάδα σου με πικάρει.
225
00:12:38,007 --> 00:12:39,300
Όχι, καμία σχέση.
226
00:12:40,134 --> 00:12:43,637
Εμένα έχει πρώτη πουτάνα ο Τζουλς.
Εγώ κάνω κουμάντο εδώ.
227
00:12:43,637 --> 00:12:44,805
Αν νομίζεις πως...
228
00:12:44,805 --> 00:12:46,891
Δεν το νομίζει, όχι.
229
00:12:46,891 --> 00:12:50,227
Θα πρέπει να σου δείξω,
γιατί δεν παίρνεις από λόγια.
230
00:12:50,811 --> 00:12:55,107
Κι αν δεν μπορέσω εγώ,
να ξέρεις ότι ο Τζουλς κάνει μαγικά.
231
00:12:55,983 --> 00:12:57,860
Θα σ' εξαφανίσει στο πι και φι.
232
00:13:05,826 --> 00:13:08,954
Θα πάρω τη φιλενάδα μου
να δω αν σε βολέψει, Ρέιν.
233
00:13:18,130 --> 00:13:20,299
- Να πληρώσουμε το νοίκι απόψε.
- Ξέρω.
234
00:13:20,800 --> 00:13:23,636
Δύσκολο, γιατί παίρνουν
όλα τα λεφτά σχεδόν.
235
00:13:23,636 --> 00:13:25,930
Κίμι, μην αρχίζεις, εντάξει;
236
00:13:25,930 --> 00:13:29,266
Ρέιν, μην την εμπιστεύεσαι τη σκρόφα.
237
00:13:29,266 --> 00:13:30,309
Κίμι.
238
00:13:30,893 --> 00:13:32,895
Το 'χω, εντάξει; Αλήθεια.
239
00:13:33,395 --> 00:13:35,481
Ξέρεις ότι δεν χρειάζεται να...
240
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
Μάλλον δεν πήρες τη υποτροφία.
241
00:13:39,068 --> 00:13:40,778
Πας ν' αλλάξεις το θέμα.
242
00:13:40,778 --> 00:13:41,904
Δεν ξέρω ακόμα.
243
00:13:42,613 --> 00:13:44,240
Πρέπει να τσεκάρω απόψε.
244
00:13:45,658 --> 00:13:46,617
Φύγε, μωρή.
245
00:13:47,952 --> 00:13:48,953
Λοιπόν.
246
00:13:49,703 --> 00:13:51,080
Μπορεί απόψε, λέει.
247
00:13:51,664 --> 00:13:52,540
Απόψε;
248
00:13:53,082 --> 00:13:55,793
Ναι, μωρή. Μετά τη δουλειά.
249
00:13:56,627 --> 00:13:58,921
Σου είπα ότι θα το κάνει.
250
00:13:58,921 --> 00:14:00,422
Θα 'ρθει σπίτι σου.
251
00:14:00,923 --> 00:14:01,841
Ναι, αλλά...
252
00:14:02,341 --> 00:14:05,135
Μένω με την Κίμι. Δεν θέλει να το κάνω.
253
00:14:05,135 --> 00:14:07,012
Χέσ' τη τη σκρόφα, ρε συ.
254
00:14:07,012 --> 00:14:08,639
Θα το κάνεις.
255
00:14:08,639 --> 00:14:09,974
Απόψε.
256
00:14:09,974 --> 00:14:11,976
Η τύπισσα είναι περιζήτητη.
257
00:14:11,976 --> 00:14:14,979
Αν έχει κενό, δέχεσαι αμέσως.
258
00:14:14,979 --> 00:14:18,190
Θα 'ρθει σπίτι σου
και θα τελειώσει σε καμιά ώρα.
259
00:14:19,400 --> 00:14:22,820
Άκου, θα πω στην Ντελίντα
ότι πρέπει να φύγεις στις έντεκα,
260
00:14:22,820 --> 00:14:24,697
για να πάμε να σ' ετοιμάσουμε.
261
00:14:24,697 --> 00:14:28,576
Και θα της πω να κρατήσει την Κίμι
μέχρι τις τρεις ή τέσσερις.
262
00:14:28,576 --> 00:14:30,411
Αφού άργησε κιόλας.
263
00:14:31,704 --> 00:14:32,997
Χαλάρωσε.
264
00:14:35,457 --> 00:14:36,333
Εντάξει.
265
00:14:37,293 --> 00:14:38,168
"Εντάξει";
266
00:14:38,836 --> 00:14:40,796
Με ζωηράδα, μωρή.
267
00:14:40,796 --> 00:14:44,258
Έλεος. Θα φτιάξεις κωλαράκι και βυζάκια.
268
00:14:45,384 --> 00:14:46,594
Σκέψου τα λεφτάκια.
269
00:15:03,527 --> 00:15:05,654
- Γιατί τη θαυμάζεις;
- Δεν τη θαυμάζω.
270
00:15:06,655 --> 00:15:08,282
Τα λεφτά θαυμάζω.
271
00:15:08,282 --> 00:15:12,036
Ρέιν, δεν ξέρεις τι θα γίνει
αν βάλεις τη μαλακία στο σώμα σου.
272
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
Μπορεί να πεθάνει απ' αυτά.
273
00:15:15,039 --> 00:15:16,749
Θα πεθάνει με διαμάντια.
274
00:15:16,749 --> 00:15:18,375
- Έμπονι.
- Με συγχωρείτε.
275
00:15:30,346 --> 00:15:32,640
Πού 'σαι. Έχεις πελάτη VIP.
276
00:15:33,432 --> 00:15:35,225
Θα έβγαινα στη σκηνή.
277
00:15:36,477 --> 00:15:37,645
Πας καλά;
278
00:15:37,645 --> 00:15:40,564
Δεν θα βγάλεις λεφτά όσο χορεύει η Μπόντι.
279
00:15:40,564 --> 00:15:42,441
Άντε να φροντίσεις τον γεράκο.
280
00:15:42,942 --> 00:15:43,776
Να σου πω.
281
00:15:43,776 --> 00:15:46,737
Μην τολμήσεις να βγεις από κει
χωρίς λεφτά.
282
00:15:47,738 --> 00:15:48,948
Πήγαινε, γαμώτο.
283
00:15:48,948 --> 00:15:49,907
Όρμα του.
284
00:15:51,450 --> 00:15:53,661
Κι εσύ τι κάνεις; Γιατί χαζεύεις;
285
00:15:54,203 --> 00:15:56,580
- Έβλεπα την Μπόντι.
- Άντε τελείωνε.
286
00:16:07,424 --> 00:16:08,384
Γεια σου.
287
00:16:08,384 --> 00:16:09,301
Γεια.
288
00:16:10,010 --> 00:16:11,720
Ζήτησες χορό;
289
00:16:13,180 --> 00:16:14,139
Ναι.
290
00:16:14,139 --> 00:16:15,057
Εντάξει.
291
00:16:15,057 --> 00:16:17,851
Εγώ θέλω 50
κι ό,τι φιλοδώρημα θες να δώσεις.
292
00:16:17,851 --> 00:16:19,019
Χωρίς αγγίγματα.
293
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
Αυτή είναι η καρέκλα των VIP.
294
00:16:23,273 --> 00:16:24,608
Θέλω να κάτσω εδώ.
295
00:16:25,818 --> 00:16:26,652
Σίγουρα;
296
00:16:27,736 --> 00:16:28,570
Ναι.
297
00:16:30,823 --> 00:16:31,657
Εντάξει.
298
00:16:55,973 --> 00:16:56,932
Σ' αρέσει;
299
00:16:58,517 --> 00:16:59,393
Ναι.
300
00:16:59,977 --> 00:17:01,520
Δεν λέω για μένα.
301
00:17:03,022 --> 00:17:03,856
Τι;
302
00:17:05,941 --> 00:17:07,192
- Σε...
- Τι λες;
303
00:17:07,192 --> 00:17:10,487
Σε είδα να τον κοιτάς.
Αν σ' αρέσει ο Λατίνος, να τον φέρω.
304
00:17:11,989 --> 00:17:13,699
Για τι στην ευχή με πέρασες;
305
00:17:14,283 --> 00:17:15,200
Για άνθρωπο;
306
00:17:16,702 --> 00:17:18,537
Η γενιά σου είναι πολύ σκατά.
307
00:17:20,039 --> 00:17:22,499
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε προσβάλω.
308
00:17:22,499 --> 00:17:23,876
Απλώς σκέφτηκα ότι...
309
00:17:26,003 --> 00:17:27,588
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να...
310
00:17:32,676 --> 00:17:33,510
Γαμώτο.
311
00:17:33,510 --> 00:17:35,721
Γρήγορα τελειώσατε. Τι έγινε;
312
00:17:35,721 --> 00:17:37,556
Τίποτα. Απλώς έφυγε.
313
00:17:37,556 --> 00:17:41,268
Συνέχισε να διώχνεις τους πελάτες μου,
και θα πάρεις πόδι.
314
00:17:41,852 --> 00:17:42,686
Συγγνώμη.
315
00:17:43,187 --> 00:17:44,480
Δείξ' της το τεφτέρι.
316
00:17:44,980 --> 00:17:47,441
- Πόσα χρωστάει στον Τζουλς;
- Πάρα πολλά.
317
00:17:47,441 --> 00:17:50,069
Να του πω ότι δεν μειώνεις το χρέος σου;
318
00:17:50,069 --> 00:17:50,986
Όχι.
319
00:17:50,986 --> 00:17:52,654
Βγάλε λεφτά, τότε.
320
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
Πήρε ο Τζουλς. Έλεγχε το κινητό σου.
321
00:17:55,365 --> 00:17:56,742
Είπε να φύγεις.
322
00:17:56,742 --> 00:17:59,745
Αλλά φρόντισε να 'σαι πίσω
σε δύο ώρες, άκουσες;
323
00:18:00,913 --> 00:18:01,747
Ναι.
324
00:18:02,998 --> 00:18:05,542
Μη γυρίσεις πίσω χωρίς τα λεφτά μου.
325
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
Και για το τέλος,
326
00:18:10,255 --> 00:18:15,052
το άτομο που θα πάρει
ένα εκατομμύριο δολάρια είναι...
327
00:18:15,719 --> 00:18:19,765
Η Νταϊάν Τζάκσον απ' το My Type Hair!
328
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
Σας ευχαριστώ!
329
00:18:37,741 --> 00:18:39,618
Ευχαριστώ πολύ!
330
00:18:39,618 --> 00:18:41,370
Δεν κάνει τίποτα, ειλικρινά.
331
00:18:41,370 --> 00:18:42,913
Να κρατήσω το μωρό σου;
332
00:18:42,913 --> 00:18:43,914
Ναι.
333
00:18:43,914 --> 00:18:45,874
Δείτε εδώ ένα γλυκούλι.
334
00:18:45,874 --> 00:18:47,960
Μα δείτε το!
335
00:18:47,960 --> 00:18:50,087
Γεια σου.
336
00:18:52,756 --> 00:18:54,675
Κέρδισα!
337
00:18:54,675 --> 00:18:55,759
Πράγματι.
338
00:18:56,635 --> 00:18:58,887
Θ' ανοίξω το κομμωτήριό μου.
339
00:18:58,887 --> 00:19:00,472
- Ευχαριστώ πολύ.
- Ακριβώς.
340
00:19:00,472 --> 00:19:03,267
Εμείς απλώς κάνουμε το έργο του Θεού.
341
00:19:03,267 --> 00:19:04,184
Και...
342
00:19:05,060 --> 00:19:05,978
Δεν πειράζει.
343
00:19:07,104 --> 00:19:11,233
Δεν πειράζει.
344
00:19:11,900 --> 00:19:14,903
Με τόσα που θα βγάζεις,
θα μου πάρεις άλλο φόρεμα.
345
00:19:15,904 --> 00:19:17,281
- Κανένα πρόβλημα.
- Έτσι.
346
00:19:17,281 --> 00:19:19,533
- Ελάτε για φωτογραφία.
- Εντάξει.
347
00:19:38,177 --> 00:19:39,052
Μπες μέσα.
348
00:19:40,304 --> 00:19:42,264
- Μπορώ να...
- Μπες στ' αμάξι.
349
00:20:02,868 --> 00:20:04,578
Τι σκατά έχεις πάθει;
350
00:20:05,370 --> 00:20:06,914
Σου είπα, είναι λεφτάς.
351
00:20:07,706 --> 00:20:08,582
Το ξέρω.
352
00:20:09,416 --> 00:20:10,292
Το ξέρω.
353
00:20:10,834 --> 00:20:13,170
Και γιατί τον τσάτισες, γαμώτο;
354
00:20:13,170 --> 00:20:17,049
Δεν μπορώ να τον ικανοποιήσω, Τζουλς.
Ήταν στην τσίτα.
355
00:20:18,050 --> 00:20:21,511
Σε διάλεξα γιατί είσαι πιο έξυπνη
απ' τις άλλες πουτάνες.
356
00:20:23,138 --> 00:20:24,389
Αλλά με απογοητεύεις.
357
00:20:25,098 --> 00:20:27,392
Πρέπει να τον έχω ικανοποιημένο.
358
00:20:28,936 --> 00:20:29,978
Κατάλαβα.
359
00:20:31,855 --> 00:20:35,234
Όταν είσαι μαζί του,
κοίτα να του κάνεις όλα τα χατίρια.
360
00:20:36,735 --> 00:20:37,861
Με κατάλαβες;
361
00:20:39,738 --> 00:20:42,157
- Δεν νομίζω ότι με κατάλαβες.
- Άσε με.
362
00:20:43,659 --> 00:20:45,160
Κατάλαβα! Σε παρακαλώ.
363
00:20:45,160 --> 00:20:49,665
Ξέρεις ότι θα σε πετάξω στη λίμνη Μίσιγκαν
και δεν θα σε βρίσκει κανείς;
364
00:20:49,665 --> 00:20:51,959
Ναι, το ξέρω. Το ξέρω.
365
00:20:52,834 --> 00:20:53,961
Το ξέρω.
366
00:20:55,963 --> 00:20:57,965
Φρανκ, λες ψέματα!
367
00:20:57,965 --> 00:20:59,716
- Εγώ λέω ψέματα;
- Λες ψέματα.
368
00:20:59,716 --> 00:21:01,426
Ναι. Εσύ της το έκανες!
369
00:21:02,219 --> 00:21:03,387
Φρανκ, σε είδα.
370
00:21:03,387 --> 00:21:05,555
Σε είδα με τα μάτια μου.
371
00:21:06,056 --> 00:21:08,267
Όλο μου την μπαίνει, κατάλαβες;
372
00:21:08,267 --> 00:21:09,268
Όχι...
373
00:21:10,227 --> 00:21:11,770
Σε ζηλεύει.
374
00:21:12,354 --> 00:21:13,438
Και το ξέρεις.
375
00:21:13,438 --> 00:21:16,024
Κοίταξέ με.
376
00:21:17,150 --> 00:21:19,736
Μην την αφήσεις
377
00:21:20,404 --> 00:21:21,989
να μπει ανάμεσά μας.
378
00:21:29,788 --> 00:21:32,291
Δεν ξέρω γιατί δοκιμάζετε την υπομονή μου.
379
00:21:34,334 --> 00:21:36,211
Θα τα πάω καλύτερα, αλήθεια.
380
00:21:37,629 --> 00:21:38,964
- Το υπόσχομαι.
- Γαμώτο.
381
00:21:45,387 --> 00:21:48,807
Αν κάνεις ό,τι κάνεις
και πει ότι δεν ήσουν καλή,
382
00:21:50,225 --> 00:21:52,227
θα σου κάνω τα μούτρα αγνώριστα.
383
00:21:53,103 --> 00:21:54,229
Τελείως αγνώριστα.
384
00:21:57,107 --> 00:21:58,317
Κατάλαβα.
385
00:21:59,568 --> 00:22:02,029
Πήγαινε πίσω ν' αλλάξεις, μωρή.
386
00:22:23,633 --> 00:22:24,468
Ρε συ;
387
00:22:25,761 --> 00:22:26,928
Ξέρω.
388
00:22:26,928 --> 00:22:28,513
Εδώ μένετε;
389
00:22:28,513 --> 00:22:29,639
Χάλια;
390
00:22:29,639 --> 00:22:30,974
Πολύ σκατά, ναι.
391
00:22:31,725 --> 00:22:33,477
Προσπαθούμε, όμως.
392
00:22:33,477 --> 00:22:35,145
Δεν βλέπω προσπάθεια εγώ.
393
00:22:35,812 --> 00:22:37,397
Χαίρομαι που με βοηθάς.
394
00:22:37,397 --> 00:22:39,107
Θα βγάλεις καλά λεφτά.
395
00:22:44,404 --> 00:22:45,572
Γαμώτο.
396
00:22:46,490 --> 00:22:48,700
Με την Κίμι μένεις εδώ;
397
00:22:48,700 --> 00:22:50,535
Τόσο ζορίζεσαι για το νοίκι;
398
00:22:51,078 --> 00:22:52,746
Είναι φίλη μου.
399
00:22:52,746 --> 00:22:55,916
Αν ήταν φίλη σου,
θα έκανε κι αυτή πλαστική στον κώλο
400
00:22:55,916 --> 00:22:57,626
για να βγάλει παραδάκι.
401
00:22:57,626 --> 00:22:59,044
Δεν είναι έτσι η Κίμι.
402
00:22:59,044 --> 00:23:01,630
Όπως κι αν είναι, χέστηκα.
403
00:23:01,630 --> 00:23:03,048
Πάρε αυτό.
404
00:23:04,674 --> 00:23:06,009
Κάνει, λες;
405
00:23:07,010 --> 00:23:08,428
Καλύτερα να μεθύσεις.
406
00:23:10,097 --> 00:23:11,098
Εντάξει.
407
00:23:12,307 --> 00:23:14,851
Κάτσε. Κάνει να το πιω με τα παυσίπονα;
408
00:23:16,103 --> 00:23:18,730
Σου λέω τι έκανα εγώ. Χαλάρωσε επιτέλους.
409
00:23:18,730 --> 00:23:19,731
Έλεος.
410
00:23:20,524 --> 00:23:21,358
Καλά.
411
00:23:23,193 --> 00:23:24,945
Θα είναι γαμάτο, εντάξει;
412
00:23:24,945 --> 00:23:27,906
Θα γίνουμε αχτύπητο δίδυμο.
413
00:23:33,995 --> 00:23:35,831
- Πρέπει ν' απαντήσω.
- Εντάξει.
414
00:23:40,335 --> 00:23:41,169
Ναι;
415
00:23:41,753 --> 00:23:42,587
Ρέιν.
416
00:23:43,088 --> 00:23:43,922
Ναι;
417
00:23:44,506 --> 00:23:46,133
Αναγκάστηκα να έρθω ξανά.
418
00:23:46,133 --> 00:23:47,384
Αλήθεια;
419
00:23:47,384 --> 00:23:49,344
Ναι, δεν είχα επιλογή.
420
00:23:50,053 --> 00:23:52,973
Είπε ότι θα με πλακώσει
αν δεν τον ικανοποιήσω.
421
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
Ρέιν, δεν το αντέχω άλλο αυτό.
422
00:23:56,059 --> 00:23:58,937
Ξέρω ότι είσαι ταραγμένη, αλλά...
423
00:23:58,937 --> 00:24:00,439
Απλώς κάνε το.
424
00:24:00,439 --> 00:24:01,898
Κάνε αυτό που πρέπει.
425
00:24:02,983 --> 00:24:05,068
Πότε θα τελειώσει όλο αυτό;
426
00:24:05,902 --> 00:24:08,280
Μας κρατάνε ομήρους οι μαλάκες.
427
00:24:08,280 --> 00:24:11,450
Ελέγχουν πού πάμε, τι κάνουμε.
Παίρνουν όλα τα λεφτά.
428
00:24:11,450 --> 00:24:12,367
Κίμι.
429
00:24:13,493 --> 00:24:15,829
Απλώς... Κάνε ό,τι σου λένε.
430
00:24:15,829 --> 00:24:16,997
Έτσι πάνε αυτά.
431
00:24:16,997 --> 00:24:18,081
Το ξέρεις.
432
00:24:19,082 --> 00:24:20,208
Δεν θα το κάνω.
433
00:24:21,126 --> 00:24:23,503
Κίμι, θα δυσκολέψεις και τις δυο μας.
434
00:24:23,503 --> 00:24:25,380
Ξέρουν πόσο φίλες είμαστε.
435
00:24:25,922 --> 00:24:27,007
Κάνε το.
436
00:24:27,007 --> 00:24:30,010
Καλύτερα αυτό απ' το να μας βάλει φυλακή.
437
00:24:31,470 --> 00:24:34,055
Άκου. Κλείνω, με φωνάζουν να χορέψω.
438
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
Απλώς κάνε το.
439
00:24:36,183 --> 00:24:37,642
Κάνε αυτό που πρέπει.
440
00:24:38,268 --> 00:24:39,227
Το 'χεις.
441
00:24:56,912 --> 00:24:59,498
Μαμά, δεν καταλαβαίνω.
442
00:25:00,165 --> 00:25:01,958
Δεν έκανα τίποτα.
443
00:25:02,626 --> 00:25:05,629
Δεν γίνεται να μένεις πια μαζί μου.
444
00:25:06,505 --> 00:25:08,924
Μεγάλωσες. Αρχίζει να σε γλυκοκοιτάζει.
445
00:25:08,924 --> 00:25:10,717
Οπότε, πρέπει να φύγεις.
446
00:25:11,259 --> 00:25:13,094
Και θα με παρατήσεις εδώ;
447
00:25:13,720 --> 00:25:15,847
- Γαμώτο, Κίμι.
- Μαμά...
448
00:25:15,847 --> 00:25:17,140
Είσαι 17 χρονών.
449
00:25:17,140 --> 00:25:19,851
Σε μερικές μέρες, γίνεσαι 18.
450
00:25:22,729 --> 00:25:24,773
Και τι θα κάνω;
451
00:25:24,773 --> 00:25:26,858
Τόσα λεφτά έχω μόνο.
452
00:25:26,858 --> 00:25:29,027
Έλα, πάρε δέκα δολάρια.
453
00:25:30,445 --> 00:25:32,322
Να τα βγάλεις πέρα μόνη σου.
454
00:25:33,949 --> 00:25:35,116
Μαμά...
455
00:25:36,743 --> 00:25:39,162
Βγες απ' το αμάξι μου, γαμώτο.
456
00:25:39,663 --> 00:25:40,914
Τώρα, Κίμι.
457
00:25:40,914 --> 00:25:42,040
Σε παρακαλώ.
458
00:26:30,088 --> 00:26:31,172
Είμαι έτοιμη τώρα.
459
00:26:36,845 --> 00:26:39,264
Όλες οι σκρόφες ίδιες είστε. Χωρίς πλάκα.
460
00:26:40,515 --> 00:26:43,685
Θέλετε να μ' εκμεταλλευτείτε,
να μου πάρετε τα λεφτά,
461
00:26:44,311 --> 00:26:45,770
να με κάνετε χάλια.
462
00:26:45,770 --> 00:26:46,688
Σωστά;
463
00:26:47,188 --> 00:26:48,023
Κάτσε κάτω.
464
00:26:52,652 --> 00:26:54,279
Ξέρεις ότι εσύ φταις, έτσι;
465
00:26:55,947 --> 00:26:56,823
Ναι.
466
00:26:58,575 --> 00:26:59,743
Και γιατί φταις;
467
00:27:01,911 --> 00:27:03,955
Επειδή δεν ντύθηκα σωστά πιο πριν.
468
00:27:05,206 --> 00:27:06,041
Άκου.
469
00:27:06,541 --> 00:27:07,792
Είμαι καλός άνθρωπος.
470
00:27:07,792 --> 00:27:10,003
Δεν ξέρεις τι σκοτούρες έχω.
471
00:27:10,003 --> 00:27:12,589
Δεν ξέρεις πώς είναι να είσαι εγώ.
472
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
Δεν ξέρεις.
473
00:27:14,716 --> 00:27:17,344
Ψάχνω απλώς μια κοπέλα
που να κάνει ό,τι λέω.
474
00:27:17,344 --> 00:27:19,346
Να μου προσφέρει λίγη εκτόνωση.
475
00:27:19,346 --> 00:27:20,305
Αυτό μόνο.
476
00:27:21,389 --> 00:27:23,683
Θέλω απλώς μία κοπέλα, μία γυναίκα,
477
00:27:24,309 --> 00:27:26,436
που να κάνει ό,τι θέλω όταν
478
00:27:27,312 --> 00:27:28,647
λείπει η γυναίκα μου.
479
00:27:30,357 --> 00:27:32,067
Ναι, μπορώ να το κάνω.
480
00:27:34,027 --> 00:27:35,278
Θα βάλεις τα κλάματα;
481
00:27:37,280 --> 00:27:38,490
Τι πρόβλημα έχεις;
482
00:27:41,117 --> 00:27:43,203
Αυτή είναι θεότρελη, γαμώτο.
483
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
Σε ρώτησα τι πρόβλημα έχεις.
484
00:27:48,625 --> 00:27:49,876
Δεν έχω πρόβλημα.
485
00:27:49,876 --> 00:27:53,046
Απλώς λυπάμαι που δεν κάνω αυτό που θες.
486
00:27:54,381 --> 00:27:56,174
Έχεις πολλή πλάκα, το ξέρεις;
487
00:27:56,758 --> 00:27:58,718
- Κάτι άλλο έχεις.
- Μόνο αυτό...
488
00:28:01,346 --> 00:28:02,472
Λυπάσαι
489
00:28:02,472 --> 00:28:05,809
που σ' έπιασαν σαν ηλίθια
με ναρκωτικά στο αεροδρόμιο.
490
00:28:05,809 --> 00:28:08,728
Στο αεροδρόμιο!
Πόσο βλαμμένη μπορεί να είσαι;
491
00:28:10,271 --> 00:28:12,732
Είσαι πολύ τυχερή, μιλάμε για τύχη βουνό,
492
00:28:13,566 --> 00:28:15,443
που ο Τζουλς έχει τη δουλειά.
493
00:28:17,404 --> 00:28:20,615
Γιατί αρκεί να δώσω την εντολή,
494
00:28:21,950 --> 00:28:23,702
και θα μπεις πάλι φυλακή.
495
00:28:23,702 --> 00:28:27,288
Και εσύ και η άλλη η χαζοβιόλα.
496
00:28:31,000 --> 00:28:32,293
Μην το κάνεις.
497
00:28:35,213 --> 00:28:36,673
Θα γίνω ό,τι χρειάζεσαι.
498
00:28:44,764 --> 00:28:46,141
Ποιος είναι ο ισχυρός;
499
00:28:48,643 --> 00:28:49,853
Εσύ, μπαμπάκα.
500
00:28:51,563 --> 00:28:52,605
Πολύ σωστά.
501
00:28:54,607 --> 00:28:56,067
Τι θα γίνει, λοιπόν;
502
00:28:57,736 --> 00:28:59,195
Θα κάνεις ό,τι πω;
503
00:29:00,113 --> 00:29:01,114
Αλλιώς...
504
00:29:02,824 --> 00:29:06,828
Θα πω στον Τζουλς
να σε ξαναστείλει πακέτο στη φυλακή.
505
00:29:09,706 --> 00:29:11,332
Θα κάνω ό,τι πεις.
506
00:29:11,332 --> 00:29:13,543
Θα κάνεις ό,τι πω; Έτσι.
507
00:29:14,836 --> 00:29:15,754
Έλα δω.
508
00:29:19,799 --> 00:29:22,302
Έτσι. Σαν καλό κορίτσι.
509
00:29:28,892 --> 00:29:31,269
Θεέ μου. Ευχαριστώ πολύ.
510
00:29:31,269 --> 00:29:32,687
Ευχαριστώ.
511
00:29:32,687 --> 00:29:35,064
Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ που ήρθατε.
512
00:29:35,064 --> 00:29:36,566
Θεέ μου!
513
00:29:36,566 --> 00:29:38,777
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
514
00:29:38,777 --> 00:29:41,279
Ευχαριστώ. Είσαι κούκλα. Τι μαλλί!
515
00:29:42,447 --> 00:29:44,491
Ναι! Γεια σου!
516
00:29:44,491 --> 00:29:46,576
Ευχαριστώ. Ναι, γεια σου.
517
00:29:46,576 --> 00:29:48,745
Ευχαριστώ πολύ. Εννοείται.
518
00:29:49,287 --> 00:29:50,371
Ευχαριστώ.
519
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
Ναι. Γεια σου.
520
00:29:52,791 --> 00:29:54,125
Ευχαριστώ πολύ.
521
00:29:54,125 --> 00:29:55,919
Ναι, ευχαριστώ.
522
00:29:57,879 --> 00:30:00,256
Δεν σε λατρεύουν όλοι. Σου επιδόθηκε.
523
00:30:00,256 --> 00:30:01,925
Κάλβιν, τη διώχνεις;
524
00:30:01,925 --> 00:30:05,762
Τι ωραία που χαρίζεις τόσα λεφτά
ενώ φοράς πανάκριβα ταγέρ.
525
00:30:05,762 --> 00:30:09,140
Αλλά τόσες γυναίκες
έπαθαν καρκίνο απ' τις ισιωτικές σου.
526
00:30:09,140 --> 00:30:11,226
Δεν είναι αλήθεια αυτό.
527
00:30:11,226 --> 00:30:13,812
Γεια σου, σ' αγαπώ. Ευχαριστώ πολύ.
528
00:30:13,812 --> 00:30:15,563
Ευχαριστώ. Σας αγαπώ.
529
00:30:21,569 --> 00:30:22,529
Την καριόλα!
530
00:30:23,988 --> 00:30:25,198
Τι σκατά, Κάλβιν;
531
00:30:25,907 --> 00:30:27,367
Συγγνώμη. Δεν την είδα.
532
00:30:27,367 --> 00:30:29,494
Τι σόι σωματοφύλακας είσαι εσύ;
533
00:30:30,370 --> 00:30:32,038
- Ζητώ συγγνώμη.
- Σκάσε.
534
00:30:34,707 --> 00:30:36,042
Ξέρει ποια είμαι;
535
00:30:36,876 --> 00:30:39,045
Τη θέλω νεκρή τη σκρόφα.
536
00:30:40,713 --> 00:30:43,383
Τι σκατά κάνεις εδώ αφού είσαι άχρηστη;
537
00:30:44,592 --> 00:30:45,760
Πες μου!
538
00:30:46,344 --> 00:30:47,929
- Κυρία...
- Σκάσε καλύτερα.
539
00:30:48,638 --> 00:30:49,472
Γαμώτο.
540
00:30:50,515 --> 00:30:53,309
Με γέμισε σάλια
το σιχαμένο κατσαρομάλλικο.
541
00:30:53,309 --> 00:30:54,978
Αυτό είναι υψηλή ραπτική.
542
00:30:54,978 --> 00:30:56,729
Και ποιος διάολος
543
00:30:56,729 --> 00:30:59,357
με έπεισε να δώσω λεφτά στους μπατίρηδες;
544
00:30:59,357 --> 00:31:00,733
Ένα εκατομμύριο.
545
00:31:00,733 --> 00:31:04,028
Ένα εκατομμύριο γαμημένα δολάρια.
546
00:31:04,028 --> 00:31:06,948
Αυτή ούτε που θα πάρει χαμπάρι
το ένα εκατομμύριο
547
00:31:06,948 --> 00:31:09,617
απ' τo κρακ που σίγουρα ρουφάει.
548
00:31:11,077 --> 00:31:12,871
Σ' έναν μήνα, πάνε τα λεφτά.
549
00:31:15,039 --> 00:31:16,499
Σταμάτα το αμάξι.
550
00:31:17,458 --> 00:31:18,918
Σταμάτα το αμάξι. Τώρα.
551
00:31:23,923 --> 00:31:24,757
Βγες έξω.
552
00:31:27,093 --> 00:31:29,762
Βγες απ' το αμάξι, άχρηστε βλάκα.
553
00:31:29,762 --> 00:31:30,680
Βγες, γαμώτο.
554
00:31:34,058 --> 00:31:36,561
Εσύ τι κοιτάς; Βγες έξω κι εσύ.
555
00:31:39,731 --> 00:31:40,732
Μάλιστα, κυρία.
556
00:31:48,531 --> 00:31:49,782
Θ' αργήσει να έρθει;
557
00:31:51,367 --> 00:31:52,869
Μην ανησυχείς.
558
00:31:53,912 --> 00:31:55,788
Όπου να 'ναι έρχεται.
559
00:31:56,539 --> 00:31:57,373
Είναι...
560
00:31:58,082 --> 00:31:58,917
Ήρθε.
561
00:32:04,130 --> 00:32:05,340
Γεια σου.
562
00:32:06,049 --> 00:32:06,883
Γεια.
563
00:32:08,927 --> 00:32:10,219
Από δω η Ρέιν.
564
00:32:11,638 --> 00:32:13,723
Και θα τη βοηθήσεις να κάνει χαμό.
565
00:32:15,975 --> 00:32:17,018
Γεια, Ρέιν.
566
00:32:17,018 --> 00:32:18,102
Είμαι η Ντέιγκα.
567
00:32:18,895 --> 00:32:21,606
Από δω ο Τσέις. Μαζί θα σε φτιάξουμε.
568
00:32:22,190 --> 00:32:23,775
Έχει πολύ άγχος.
569
00:32:23,775 --> 00:32:25,526
Δεν ξέρω γιατί έχει άγχος.
570
00:32:25,526 --> 00:32:27,403
Δεν της είπες ότι σ' έφτιαξα;
571
00:32:27,403 --> 00:32:29,364
Ναι, αλλά ξέρεις τώρα.
572
00:32:31,032 --> 00:32:32,825
Μην ακούω τέτοια. Έχεις τα λεφτά;
573
00:32:33,409 --> 00:32:34,243
Δώσ' τα της.
574
00:32:46,631 --> 00:32:47,757
Δεν φτάνουν αυτά.
575
00:32:48,424 --> 00:32:49,926
Της είπα για έκπτωση.
576
00:32:49,926 --> 00:32:51,886
Γιατί να της κάνω έκπτωση;
577
00:32:51,886 --> 00:32:54,055
Εσύ κι ο Τζουλς με δουλεύετε.
578
00:32:54,055 --> 00:32:57,058
Θέλω όλα τα λεφτά, και τα θέλω τώρα.
579
00:32:57,058 --> 00:32:59,310
- Θα σ' τα φέρει.
- Πώς;
580
00:32:59,310 --> 00:33:02,355
Θα τη δουν να χορεύει
και θα σου 'ρθει πελατεία.
581
00:33:02,355 --> 00:33:04,315
Το ξέρεις πολύ καλά.
582
00:33:04,899 --> 00:33:06,567
Δεν ξέρω γιατί κάνεις έτσι.
583
00:33:07,485 --> 00:33:08,611
Καλά.
584
00:33:08,611 --> 00:33:09,696
Καλά, γαμώτο.
585
00:33:09,696 --> 00:33:11,823
Άντε, πιες λίγο ακόμα.
586
00:33:12,323 --> 00:33:13,574
Ετοίμασε το τραπέζι.
587
00:33:14,534 --> 00:33:16,744
Ρέιν, θα είσαι κουκλάρα.
588
00:33:19,205 --> 00:33:21,124
Θα βγάζεις λεφτά με τη σέσουλα.
589
00:33:22,166 --> 00:33:23,292
{\an8}ΜΟΝΩΤΙΚΟΣ ΑΦΡΟΣ
590
00:33:26,129 --> 00:33:27,338
Μην αγχώνεσαι.
591
00:33:36,973 --> 00:33:37,849
Εντάξει.
592
00:33:37,849 --> 00:33:40,727
Ξάπλωσε στο τραπέζι και βγάλε το βρακί.
593
00:33:40,727 --> 00:33:42,812
- Και το παντελόνι.
- Εντάξει.
594
00:33:42,812 --> 00:33:44,689
Άσε με να κάνω τη δουλειά μου.
595
00:33:50,236 --> 00:33:51,863
Φιλενάδα, χαλάρωσε.
596
00:33:52,572 --> 00:33:54,991
Έλα. Πιες λίγο ακόμα.
597
00:34:02,040 --> 00:34:04,000
Η Μπόντι είπε δεν θα πονέσω πολύ.
598
00:34:05,585 --> 00:34:08,296
Όχι, μωρό μου. Δεν θα πονέσεις καθόλου.
599
00:34:10,631 --> 00:34:13,092
Θα σε μουδιάσω για τα καλά.
600
00:34:14,093 --> 00:34:15,553
Κι όταν σε μουδιάσω,
601
00:34:16,554 --> 00:34:18,181
δεν θα νιώθεις τίποτα.
602
00:34:19,640 --> 00:34:22,226
Και θα γίνεις γκομενάρα, όπως σου αξίζει.
603
00:34:23,019 --> 00:34:24,187
Ρέιν.
604
00:34:24,896 --> 00:34:27,774
Σ' το λέω, μωρή. Έχε μου εμπιστοσύνη.
605
00:34:30,443 --> 00:34:31,319
Περίμενε.
606
00:34:37,825 --> 00:34:38,659
Τι;
607
00:34:39,535 --> 00:34:41,037
Δεν μου τον σηκώνεις καν.
608
00:34:42,121 --> 00:34:44,874
Θα σου τον σηκώσω.
609
00:34:46,834 --> 00:34:47,710
Δεν μπορείς.
610
00:35:14,987 --> 00:35:17,573
Θα σε διώξουν από δω ως τα μεσάνυχτα.
611
00:35:18,157 --> 00:35:19,617
Οπότε, βγες καλύτερα.
612
00:35:32,797 --> 00:35:33,673
Γεια σου.
613
00:35:34,423 --> 00:35:35,299
Είμαι η Ρέιν.
614
00:35:35,883 --> 00:35:36,801
Πώς σε λένε;
615
00:35:38,636 --> 00:35:39,512
Κίμι.
616
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
Γεια σου, Κίμι.
617
00:35:42,682 --> 00:35:43,808
Θα έρθεις μαζί μου;
618
00:35:45,685 --> 00:35:46,561
Έλα.
619
00:35:58,156 --> 00:35:59,574
Πρέπει να πεινάς.
620
00:36:00,575 --> 00:36:01,826
Ηρέμησε. Έχω κάτι.
621
00:36:03,703 --> 00:36:04,871
Μη στενοχωριέσαι.
622
00:36:05,413 --> 00:36:06,247
Ευχαριστώ.
623
00:36:07,832 --> 00:36:09,208
Μην κάνεις φασαρία.
624
00:36:09,709 --> 00:36:10,918
Θα κλείσουν σε λίγο.
625
00:36:26,642 --> 00:36:27,518
Εντάξει.
626
00:36:28,686 --> 00:36:30,730
Έλα μαζί μου, αλλά ήσυχα.
627
00:36:30,730 --> 00:36:31,689
Εντάξει;
628
00:36:32,231 --> 00:36:35,359
Ορισμένοι διάδρομοι
έχουν αισθητήρες κίνησης.
629
00:36:36,277 --> 00:36:38,446
Μην ανησυχείς. Έλα μαζί μου.
630
00:37:06,766 --> 00:37:08,976
Πάρε τη γυναίκα μου.
631
00:37:08,976 --> 00:37:10,436
Καλώ τη "Γυναίκα μου".
632
00:37:12,897 --> 00:37:13,981
Ρόι.
633
00:37:14,565 --> 00:37:16,192
Έλα, μπαμπάκα.
634
00:37:16,192 --> 00:37:18,903
Το κορμί μου σε περιμένει.
635
00:37:18,903 --> 00:37:20,488
Είναι έτοιμο για σένα.
636
00:37:23,241 --> 00:37:24,367
Γιατί βιάζεσαι;
637
00:37:25,826 --> 00:37:27,536
Δεν μου τον σηκώνεις καν.
638
00:37:28,120 --> 00:37:29,914
Δεν έχουμε ποτέ πολύ χρόνο.
639
00:37:30,456 --> 00:37:31,999
Θέλω να τον αξιοποιήσουμε.
640
00:37:31,999 --> 00:37:33,709
Είσαι άτακτη πουτάνα.
641
00:37:34,293 --> 00:37:35,127
Το ξέρεις;
642
00:37:35,753 --> 00:37:38,256
Είμαι η δική σου άτακτη πουτάνα.
643
00:37:39,882 --> 00:37:41,926
Πολύ καλύτερη απ' τη γυναίκα σου.
644
00:37:41,926 --> 00:37:43,261
Ο καριόλης.
645
00:37:44,428 --> 00:37:45,346
Ναι.
646
00:37:46,597 --> 00:37:47,473
Ναι.
647
00:38:59,628 --> 00:39:00,713
Ξέρεις κάτι;
648
00:39:00,713 --> 00:39:02,131
Δεν είμαι σαν εσένα.
649
00:39:02,131 --> 00:39:05,259
Και μην αρχίζεις.
Δεν είμαι σαν την Μπόντι.
650
00:39:05,259 --> 00:39:07,762
Σ' αυτήν τη φάση, η φυλακή είναι...
651
00:39:11,265 --> 00:39:12,099
Ρέιν;
652
00:39:13,351 --> 00:39:14,310
Κοιμάσαι;
653
00:39:25,071 --> 00:39:26,155
Θεέ μου.
654
00:39:26,864 --> 00:39:28,282
Θεέ... Ρέιν.
655
00:39:28,866 --> 00:39:29,700
Ρέιν!
656
00:39:30,826 --> 00:39:31,827
Ρέιν, σήκω.
657
00:39:32,328 --> 00:39:33,871
Σήκω.
658
00:39:35,247 --> 00:39:36,082
Ρέιν.
659
00:39:36,957 --> 00:39:38,292
Ρέιν, ξύπνα.
660
00:41:47,922 --> 00:41:49,840
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη