1 00:00:47,047 --> 00:00:48,506 Τι μαλακία είν' αυτή; 2 00:00:49,299 --> 00:00:50,133 Τι φοράς; 3 00:00:50,133 --> 00:00:53,094 Προσπάθησα να ντυθώ όπως μου είπες. 4 00:00:53,678 --> 00:00:54,804 Να μου λείπει. 5 00:00:54,804 --> 00:00:56,514 Να μου λείπουν οι μαλακίες. 6 00:00:56,514 --> 00:00:58,475 Κάνε το σωστά. Καταλαβαίνεις; 7 00:00:58,975 --> 00:00:59,934 Λέγε. 8 00:00:59,934 --> 00:01:01,394 Μοιάζεις με πουτάνα. 9 00:01:02,437 --> 00:01:04,105 Και μυρίζεις σαν πουτάνα. 10 00:01:07,192 --> 00:01:09,944 Τόσες φορές σ' τα εξήγησα όλα αυτά. 11 00:01:09,944 --> 00:01:11,446 Τόσες φορές σ' το είπα. 12 00:01:11,446 --> 00:01:13,531 Είμαι στη φάση που σκέφτομαι 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,575 "Χαζή είσαι;" 14 00:01:17,494 --> 00:01:18,912 Όχι, μπορώ και καλύτερα. 15 00:01:18,912 --> 00:01:20,705 - Θα βρω άλλη. - Δεν χρειάζεται. 16 00:01:20,705 --> 00:01:23,583 Χρειάζεται. Ξέρεις κάτι; Δεν φταις εσύ. 17 00:01:23,583 --> 00:01:24,667 Εγώ φταίω. 18 00:01:24,667 --> 00:01:26,920 Μάλλον είμαι πολύ βλάκας. 19 00:01:26,920 --> 00:01:30,673 Προσπαθώ να σε αλλάξω και να σε κάνω κάτι που δεν είσαι. 20 00:01:31,424 --> 00:01:33,426 Δεν έχεις επίπεδο, φινέτσα. 21 00:01:33,426 --> 00:01:37,138 Πώς στην ευχή να σε βγάλω απ' την κακομοιριά, 22 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 όταν μου 'ρχεσαι έτσι; 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,893 Άλλη μια ευκαιρία θέλω. 24 00:01:42,894 --> 00:01:44,270 Άλλη μια ευκαιρία; 25 00:01:46,106 --> 00:01:47,232 Σε παρακαλώ. 26 00:01:56,658 --> 00:01:57,867 Δίνε του. 27 00:01:58,409 --> 00:02:00,203 Δεν χρειάζεται. Είμαι καλή. 28 00:02:00,203 --> 00:02:02,038 Τσακίσου φύγε τώρα. 29 00:02:02,038 --> 00:02:02,956 Όχι. 30 00:02:05,083 --> 00:02:07,168 Μία ευκαιρία ακόμα. Θα τα καταφέρω. 31 00:02:07,168 --> 00:02:08,628 Αν δεν φύγεις τώρα... 32 00:02:08,628 --> 00:02:10,421 - Φύγε, γαμώτο! - Εντάξει. 33 00:02:10,421 --> 00:02:12,882 Δεν ακούς κιόλας, ηλίθια. Χαζή είσαι; 34 00:02:22,433 --> 00:02:24,269 Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι. 35 00:02:37,657 --> 00:02:39,242 Έχει πολύ κόσμο. 36 00:02:41,202 --> 00:02:42,453 Απίστευτο. 37 00:02:43,830 --> 00:02:46,708 Φιλενάδα, δεν ξέρω γιατί τον ανέχεσαι. 38 00:02:47,750 --> 00:02:49,627 {\an8}Θέλω να φύγω απ' το κλαμπ. 39 00:02:49,627 --> 00:02:52,005 {\an8}Ούτε πώς τον λένε δεν ξέρεις. 40 00:02:52,005 --> 00:02:54,799 {\an8}Έλεγε θα σε φροντίσει, θα σε κάνει γκόμενά του. 41 00:02:54,799 --> 00:02:55,925 {\an8}Μαλακίες λέει. 42 00:02:57,010 --> 00:02:59,846 {\an8}Σε ξέρω. Θα τον πιστεύεις μέχρι να σ' εκνευρίσει. 43 00:02:59,846 --> 00:03:02,265 {\an8}Και μετά θα θες να του κάψεις το σπίτι. 44 00:03:02,265 --> 00:03:04,684 {\an8}Κοντεύω. Μου 'χει σπάσει τα νεύρα. 45 00:03:05,435 --> 00:03:07,854 {\an8}Μην τολμήσεις κι εκνευρίσεις τον Τζουλς. 46 00:03:08,354 --> 00:03:11,065 {\an8}Για πόσο ακόμα θα τον αφήνουμε να μας ελέγχει; 47 00:03:11,608 --> 00:03:14,527 {\an8}Αυτός μάλλον μας παγίδεψε στο αεροδρόμιο. 48 00:03:14,527 --> 00:03:16,279 {\an8}Κίμι, μην αρχίζεις. 49 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 {\an8}Δεν κατηγορώ εσένα. 50 00:03:17,697 --> 00:03:19,782 {\an8}- Όχι πια. - Όχι, καθόλου. 51 00:03:20,366 --> 00:03:21,784 {\an8}Εγώ το αποφάσισα. 52 00:03:22,493 --> 00:03:24,996 {\an8}Και τώρα δεν ξεμπερδεύουμε με τους τρελούς. 53 00:03:24,996 --> 00:03:27,540 {\an8}Αν δεν κάνουμε ό,τι λέει, θα πάμε φυλακή. 54 00:03:27,540 --> 00:03:29,459 {\an8}Ξέρεις ότι δεν κάνουμε για κει. 55 00:03:30,043 --> 00:03:31,753 {\an8}Οπότε, ας το εκμεταλλευτούμε. 56 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 {\an8}Αυτή δεν έχει τέτοια ανάγκη. 57 00:03:35,006 --> 00:03:36,341 {\an8}Πώς να 'ναι η ζωή της; 58 00:03:36,341 --> 00:03:39,052 {\an8}Σίγουρα δεν μένει σε φτηνιάρικο μοτέλ. 59 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 {\an8}Όχι. Όλα αυτά ανήκουν στην οικογένειά της. 60 00:03:43,681 --> 00:03:45,808 {\an8}Απίστευτο; Μαύρη με τόσα λεφτά. 61 00:03:47,352 --> 00:03:48,561 {\an8}Πού πάμε; 62 00:03:49,479 --> 00:03:50,605 {\an8}Θέλω να την ακούσω. 63 00:03:50,605 --> 00:03:51,814 {\an8}Περίμενε. 64 00:03:52,398 --> 00:03:55,026 {\an8}Αν αργήσουμε, θα τα πάρει η Ντελίντα. 65 00:03:56,110 --> 00:04:00,240 {\an8}Καλά, η αλήθεια είναι ότι το Beauty in Black δίνει υποτροφίες, 66 00:04:00,240 --> 00:04:02,450 κι έκανα αίτηση κι εγώ. 67 00:04:03,076 --> 00:04:04,869 Ξέρεις ότι δεν θα την πάρεις. 68 00:04:05,453 --> 00:04:06,537 Πώς το ξέρεις; 69 00:04:06,537 --> 00:04:09,749 Όλα μας πάνε στραβά απ' όταν πήγαμε στο αεροδρόμιο. 70 00:04:09,749 --> 00:04:12,043 Ας προσπαθήσω τουλάχιστον, Ρέιν. 71 00:04:13,795 --> 00:04:15,421 Οι μαύροι πάντα αργούν. 72 00:04:15,421 --> 00:04:19,550 Πρέπει να είμαστε στο κλαμπ στις επτά. Δεν θέλω να χάσω τα λεφτά. 73 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Ειδικά τώρα που μάζεψα λεφτά να φτιάξω τον κώλο μου. 74 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Όντως τώρα; 75 00:04:25,473 --> 00:04:28,268 Ρέιν, αυτές οι πλαστικές είναι επικίνδυνες. 76 00:04:29,310 --> 00:04:32,105 Τόσα λεφτά βγάζει η Μπόντι. Μια χαρά είναι. 77 00:04:32,939 --> 00:04:35,316 Να φτιάξεις κι εσύ τον κώλο σου. 78 00:04:35,316 --> 00:04:37,652 Παράτα τον άχρηστο με τα ψέματά του 79 00:04:37,652 --> 00:04:39,487 και τις υποτροφίες. 80 00:04:41,155 --> 00:04:43,157 Ούτε τ' όνομά του δεν ξέρεις. 81 00:04:43,157 --> 00:04:44,742 Και δες μια ουρά. 82 00:04:45,243 --> 00:04:47,537 Όχι, ξέχνα το. Εγώ πάω στη δουλειά. 83 00:04:49,163 --> 00:04:50,581 Εγώ θα μείνω. 84 00:04:50,581 --> 00:04:53,209 Αν πάρω την υποτροφία, θα σπουδάσω. 85 00:04:55,628 --> 00:04:57,255 Μ' αρέσει η αισιοδοξία σου. 86 00:04:57,839 --> 00:04:59,257 Αλήθεια, αλλά... 87 00:04:59,841 --> 00:05:02,802 Πρέπει να δεχτείς ότι είμαστε πουτάνες. 88 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 Αυτό θα 'μαστε πάντα. 89 00:05:04,846 --> 00:05:06,180 Αλήθεια, Ρέιν; 90 00:05:07,140 --> 00:05:08,516 Αυτό θα 'μαι εγώ πάντα. 91 00:05:09,892 --> 00:05:11,602 Εσύ συνέχισε να προσπαθείς. 92 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Τότε, ναι. Πήγαινε στη δουλειά. 93 00:05:17,608 --> 00:05:18,860 Θύμωσες; 94 00:05:20,403 --> 00:05:21,696 Θύμωσες. Καλά. 95 00:05:22,280 --> 00:05:23,698 Άκου. Σε ξέρω. 96 00:05:23,698 --> 00:05:26,326 Ξέρω ότι θες να ξεμπλέξεις απ' όλα αυτά. 97 00:05:26,326 --> 00:05:29,537 Και ξέρω ότι μπορείς να γίνεις πολύ εκδικητική. 98 00:05:30,496 --> 00:05:32,081 Αλλά ο τύπος σε δουλεύει. 99 00:05:32,582 --> 00:05:34,584 Κι εδώ πέρα χάνεις τον χρόνο σου. 100 00:05:34,584 --> 00:05:38,463 Εγώ θα πάω στη δουλειά. Για να βγάλω πραγματικά λεφτά. 101 00:05:38,963 --> 00:05:40,298 Ελπίζω να κερδίσεις. 102 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 Γεια. 103 00:05:45,762 --> 00:05:49,182 Σας ευχαριστούμε όλους που ήρθατε! 104 00:05:49,182 --> 00:05:50,391 Ναι! 105 00:05:50,391 --> 00:05:53,061 Καλώς ήρθατε στη σύνοδο του Beauty in Black! 106 00:05:53,061 --> 00:05:57,398 Είμαι η Γουάντα Γουότσον και θα συντονίσω αυτήν την εκδήλωση! 107 00:05:57,982 --> 00:05:59,067 Ναι! 108 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 Ξέρετε κάτι; 109 00:06:01,361 --> 00:06:04,405 Ανυπομονώ να μιλήσω στην πρώτη μας καλεσμένη. 110 00:06:04,405 --> 00:06:09,702 Δεν είναι μόνο φίρμα στα προϊόντα περιποίησης μαλλιών, 111 00:06:09,702 --> 00:06:13,873 αλλά είναι επίσης λαμπρή επιχειρηματίας και φιλάνθρωπος, 112 00:06:13,873 --> 00:06:16,584 και μάλιστα χαρίζει 113 00:06:16,584 --> 00:06:20,671 πέντε υποτροφίες για τη σχολή κομμωτικής Beauty in Black. 114 00:06:22,382 --> 00:06:23,758 Ναι! 115 00:06:24,258 --> 00:06:27,470 Κι επιπλέον, χαρίζει 116 00:06:27,470 --> 00:06:30,598 ένα εκατομμύριο δολάρια 117 00:06:30,598 --> 00:06:33,976 σε ένα τυχερό κομμωτήριο! 118 00:06:34,977 --> 00:06:37,063 Παρακαλώ, υποδεχτείτε μαζί μου 119 00:06:37,647 --> 00:06:41,150 την κυρία Μάλορι Μπέλαρι! 120 00:06:56,290 --> 00:06:59,961 Είναι τέλειο... Δες μια τεράστια φωτογραφία. 121 00:07:00,962 --> 00:07:03,548 - Θεέ μου. Ευχαριστώ. - Κάθισε. 122 00:07:03,548 --> 00:07:05,633 - Ευχαριστώ. Γεια, Γουάντα. - Ήρθες! 123 00:07:05,633 --> 00:07:08,553 Ναι! Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ. 124 00:07:08,553 --> 00:07:10,596 Ευχαριστώ πολύ. Είστε υπέροχοι. 125 00:07:10,596 --> 00:07:12,265 - Δες το κοινό. - Πραγματικά... 126 00:07:12,265 --> 00:07:13,766 Τι υπέροχο κοινό! 127 00:07:14,434 --> 00:07:15,726 Και τι φωτογραφία. 128 00:07:15,726 --> 00:07:17,478 Γουάντα, είναι τεράστια. 129 00:07:17,478 --> 00:07:18,980 Ντρέπομαι πολύ. Σταμάτα... 130 00:07:18,980 --> 00:07:22,567 Θεέ μου, είσαι τόσο ταπεινόφρων, όμορφη και γλυκιά... 131 00:07:22,567 --> 00:07:23,776 Πάψε, Γουάντα. 132 00:07:23,776 --> 00:07:26,404 Μπορώ να πω πολλά για τις φιλανθρωπίες σου. 133 00:07:26,404 --> 00:07:28,322 - Όχι. - Είναι εκπληκτικές. 134 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 Πραγματικά εκπληκτικές. 135 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 Μα δείτε πόσο ντροπαλή είναι. 136 00:07:34,370 --> 00:07:35,830 Θα σταματήσω. 137 00:07:35,830 --> 00:07:38,249 Πριν μιλήσουμε για όλα αυτά, 138 00:07:38,249 --> 00:07:40,001 θα μας πεις πώς είναι; 139 00:07:40,001 --> 00:07:44,547 Ο άντρας σου είναι γόνος μιας πολύ πλούσιας οικογένειας του Σικάγο. 140 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 Κι είναι πολύ σέξι. 141 00:07:45,882 --> 00:07:47,425 Όντως είναι. 142 00:07:47,425 --> 00:07:48,509 Τον αγαπώ. 143 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 Πώς έγιναν όλα αυτά; 144 00:07:50,970 --> 00:07:53,723 Λοιπόν, δεν μεγάλωσα σε πλούσια οικογένεια. 145 00:07:53,723 --> 00:07:56,851 Αυτό μπορώ να το πω. Ξεκίνησα από πολύ χαμηλά. 146 00:07:57,351 --> 00:08:00,771 Η ανάδοχη μητέρα μου μού φερόταν πολύ άσχημα. 147 00:08:00,771 --> 00:08:02,982 Με πήγε σε μια οντισιόν για μοντέλα 148 00:08:02,982 --> 00:08:04,734 για συλλογή παιδικών ρούχων. 149 00:08:04,734 --> 00:08:08,196 Αλλά νόμιζε ότι θα διάλεγαν ένα άλλο κορίτσι που φρόντιζε. 150 00:08:08,196 --> 00:08:09,614 Ήταν η αγαπημένη της. 151 00:08:09,614 --> 00:08:12,825 Ξέρουμε πώς είναι να έχεις προτιμήσεις, σωστά; 152 00:08:12,825 --> 00:08:14,702 Ξέρουμε. 153 00:08:14,702 --> 00:08:17,163 Αλλά ο πεθερός μου, ο κύριος Μπέλαρι... 154 00:08:17,163 --> 00:08:19,123 Τον υπεραγαπώ. Είναι υπέροχος. 155 00:08:19,707 --> 00:08:22,877 Με κοίταξε φευγαλέα και είπε "Αυτή θέλω". 156 00:08:22,877 --> 00:08:24,170 "Αυτή θέλω". 157 00:08:28,758 --> 00:08:32,553 Ήμουν εννέα χρονών τότε. Με υιοθέτησαν κατά κάποιον τρόπο. 158 00:08:32,553 --> 00:08:34,722 Ταξιδεύαμε, κάναμε διάφορα. 159 00:08:34,722 --> 00:08:39,060 Με τον καιρό, εγώ κι ο γιος του ήρθαμε πολύ κοντά. 160 00:08:40,353 --> 00:08:41,646 Σταμάτα... 161 00:08:43,105 --> 00:08:46,526 Και στα 16 μας, νομίζω, αρχίσαμε να βγαίνουμε. 162 00:08:46,526 --> 00:08:50,029 Στα 22 μας, παντρευτήκαμε. Και τα υπόλοιπα είναι γνωστά. 163 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Συνεχίζουμε αγαπημένοι από τότε. 164 00:08:53,407 --> 00:08:54,992 Μετά τελείωσες τη σχολή. 165 00:08:54,992 --> 00:08:56,786 Ναι, τελείωσα τη σχολή. 166 00:08:56,786 --> 00:08:58,871 Ο πεθερός μου μ' αγαπούσε πολύ. 167 00:08:58,871 --> 00:09:03,125 Ήθελε να βοηθήσω με την εταιρεία, με τον άντρα και τον κουνιάδο μου. 168 00:09:03,125 --> 00:09:06,295 Αλλά δεν ήθελα να έχω διακοσμητικό ρόλο. 169 00:09:06,295 --> 00:09:07,713 Δεν ήταν ο στόχος μου. 170 00:09:07,713 --> 00:09:11,425 Ήξερα ότι με τον γάμο μπήκα σ' αυτήν την πλούσια οικογένεια. 171 00:09:11,425 --> 00:09:14,011 Αλλά δεν ήταν αυτό που ήθελα. 172 00:09:14,011 --> 00:09:17,014 Ήξερα ότι έπρεπε να φροντίσω τον εαυτό μου. 173 00:09:17,014 --> 00:09:19,016 Ως μαύρες γυναίκες, το ξέρουμε. 174 00:09:24,939 --> 00:09:27,858 Οπότε, το είχα κατά νου και είπα "Ξέρεις κάτι; 175 00:09:29,193 --> 00:09:30,486 Δεν θέλω επιταγές. 176 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 Θέλω μετοχές". 177 00:09:39,537 --> 00:09:41,330 Το ακούσαμε αυτό; 178 00:09:41,330 --> 00:09:42,248 Ναι! 179 00:09:42,248 --> 00:09:43,916 Μας αρέσει αυτό! 180 00:09:43,916 --> 00:09:46,085 Το λατρεύουμε! 181 00:09:49,922 --> 00:09:50,923 Είναι υπέροχο. 182 00:09:51,632 --> 00:09:55,928 Λοιπόν, θ' ανακοινώσουμε σε μερικές ώρες τους νικητές των υποτροφιών. 183 00:09:55,928 --> 00:09:57,555 Σας το υπόσχομαι, εντάξει; 184 00:09:57,555 --> 00:09:59,307 Απλώς έχουμε πολλά να πούμε. 185 00:09:59,307 --> 00:10:00,891 Έτσι είναι, Γουάντα. 186 00:10:00,891 --> 00:10:03,811 Μ' αρέσει που είμαι εδώ, με το όμορφο κοινό μας. 187 00:10:03,811 --> 00:10:05,104 Είναι τιμή μας. 188 00:10:05,104 --> 00:10:07,106 Ευχαριστώ πολύ. 189 00:10:07,106 --> 00:10:09,734 Είστε υπέροχοι. Σας αγαπώ πολύ. 190 00:10:10,234 --> 00:10:12,111 - Ευχαριστώ. - Ένα χειροκρότημα. 191 00:10:48,314 --> 00:10:49,190 Άργησες. 192 00:10:50,733 --> 00:10:51,567 Συγγνώμη. 193 00:10:51,567 --> 00:10:54,153 Δεν τα γουστάρω αυτά, εντάξει; 194 00:10:54,153 --> 00:10:56,155 Και να λείπουν οι δικαιολογίες. 195 00:10:56,739 --> 00:10:59,075 Κάνεις λες και δεν θες να δουλέψεις. 196 00:10:59,075 --> 00:11:01,702 Κάθε μέρα έρχονται 500 κοπέλες εδώ 197 00:11:01,702 --> 00:11:03,162 και θέλουν τη θέση σου. 198 00:11:03,913 --> 00:11:06,040 Γι' αυτό τσακίσου να ετοιμαστείς 199 00:11:06,040 --> 00:11:08,209 και δείξε μου ότι το θέλεις. 200 00:11:09,293 --> 00:11:11,545 Κουνήσου, μωρή! Γαμώτο! 201 00:11:11,545 --> 00:11:13,047 Καβάλησε το καλάμι. 202 00:11:13,547 --> 00:11:15,466 Πρέπει να το πω στον Τζουλς. 203 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 Ναι, βάλε μια τάξη. 204 00:11:39,156 --> 00:11:41,826 Λοιπόν, δώστε μου τα λεφτά. Εμπρός. 205 00:11:42,368 --> 00:11:43,494 Έτσι. 206 00:11:43,494 --> 00:11:45,162 Ναι. Κι εσύ. 207 00:11:46,330 --> 00:11:47,373 Ευχαριστώ. 208 00:11:47,373 --> 00:11:48,499 Έτοιμη, Ρέιν; 209 00:11:49,625 --> 00:11:52,002 - Βασικά... - Θα σε κάνει μούρλια. 210 00:11:54,380 --> 00:11:55,631 Φοβάσαι, μωρή; 211 00:11:57,133 --> 00:11:59,009 Αν φοβάσαι, ξέχνα το χρήμα. 212 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 Πήρες τα 1.500, σωστά; 213 00:12:00,636 --> 00:12:04,223 Τα πήρα, αλλά μου βγήκε ο κώλος γι' αυτά τα λεφτά. 214 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 Όχι. Θα βάλεις κώλο μ' αυτά τα λεφτά. 215 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 Θα της πω να σου κάνει έκπτωση. 216 00:12:11,605 --> 00:12:13,566 Πόσο καιρό σου πήρε η ανάρρωση; 217 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 Πήγα για δουλειά το ίδιο βράδυ, και πληρώθηκα. 218 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Μην ανησυχείς. 219 00:12:19,905 --> 00:12:23,117 Δεν το συνηθίζει, αλλά θα της πω να έρθει σπίτι σου. 220 00:12:23,117 --> 00:12:24,118 Μπορεί; 221 00:12:24,118 --> 00:12:25,745 Θα χεστείς στο χρήμα. 222 00:12:25,745 --> 00:12:29,498 Θα πέφτουν βροχή τα δολάρια μόλις δουν τον κώλο σου, εντάξει; 223 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 Θα ξεχρεώσεις κιόλας. 224 00:12:35,671 --> 00:12:37,423 Η φιλενάδα σου με πικάρει. 225 00:12:38,007 --> 00:12:39,300 Όχι, καμία σχέση. 226 00:12:40,134 --> 00:12:43,637 Εμένα έχει πρώτη πουτάνα ο Τζουλς. Εγώ κάνω κουμάντο εδώ. 227 00:12:43,637 --> 00:12:44,805 Αν νομίζεις πως... 228 00:12:44,805 --> 00:12:46,891 Δεν το νομίζει, όχι. 229 00:12:46,891 --> 00:12:50,227 Θα πρέπει να σου δείξω, γιατί δεν παίρνεις από λόγια. 230 00:12:50,811 --> 00:12:55,107 Κι αν δεν μπορέσω εγώ, να ξέρεις ότι ο Τζουλς κάνει μαγικά. 231 00:12:55,983 --> 00:12:57,860 Θα σ' εξαφανίσει στο πι και φι. 232 00:13:05,826 --> 00:13:08,954 Θα πάρω τη φιλενάδα μου να δω αν σε βολέψει, Ρέιν. 233 00:13:18,130 --> 00:13:20,299 - Να πληρώσουμε το νοίκι απόψε. - Ξέρω. 234 00:13:20,800 --> 00:13:23,636 Δύσκολο, γιατί παίρνουν όλα τα λεφτά σχεδόν. 235 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 Κίμι, μην αρχίζεις, εντάξει; 236 00:13:25,930 --> 00:13:29,266 Ρέιν, μην την εμπιστεύεσαι τη σκρόφα. 237 00:13:29,266 --> 00:13:30,309 Κίμι. 238 00:13:30,893 --> 00:13:32,895 Το 'χω, εντάξει; Αλήθεια. 239 00:13:33,395 --> 00:13:35,481 Ξέρεις ότι δεν χρειάζεται να... 240 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 Μάλλον δεν πήρες τη υποτροφία. 241 00:13:39,068 --> 00:13:40,778 Πας ν' αλλάξεις το θέμα. 242 00:13:40,778 --> 00:13:41,904 Δεν ξέρω ακόμα. 243 00:13:42,613 --> 00:13:44,240 Πρέπει να τσεκάρω απόψε. 244 00:13:45,658 --> 00:13:46,617 Φύγε, μωρή. 245 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 Λοιπόν. 246 00:13:49,703 --> 00:13:51,080 Μπορεί απόψε, λέει. 247 00:13:51,664 --> 00:13:52,540 Απόψε; 248 00:13:53,082 --> 00:13:55,793 Ναι, μωρή. Μετά τη δουλειά. 249 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 Σου είπα ότι θα το κάνει. 250 00:13:58,921 --> 00:14:00,422 Θα 'ρθει σπίτι σου. 251 00:14:00,923 --> 00:14:01,841 Ναι, αλλά... 252 00:14:02,341 --> 00:14:05,135 Μένω με την Κίμι. Δεν θέλει να το κάνω. 253 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 Χέσ' τη τη σκρόφα, ρε συ. 254 00:14:07,012 --> 00:14:08,639 Θα το κάνεις. 255 00:14:08,639 --> 00:14:09,974 Απόψε. 256 00:14:09,974 --> 00:14:11,976 Η τύπισσα είναι περιζήτητη. 257 00:14:11,976 --> 00:14:14,979 Αν έχει κενό, δέχεσαι αμέσως. 258 00:14:14,979 --> 00:14:18,190 Θα 'ρθει σπίτι σου και θα τελειώσει σε καμιά ώρα. 259 00:14:19,400 --> 00:14:22,820 Άκου, θα πω στην Ντελίντα ότι πρέπει να φύγεις στις έντεκα, 260 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 για να πάμε να σ' ετοιμάσουμε. 261 00:14:24,697 --> 00:14:28,576 Και θα της πω να κρατήσει την Κίμι μέχρι τις τρεις ή τέσσερις. 262 00:14:28,576 --> 00:14:30,411 Αφού άργησε κιόλας. 263 00:14:31,704 --> 00:14:32,997 Χαλάρωσε. 264 00:14:35,457 --> 00:14:36,333 Εντάξει. 265 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 "Εντάξει"; 266 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 Με ζωηράδα, μωρή. 267 00:14:40,796 --> 00:14:44,258 Έλεος. Θα φτιάξεις κωλαράκι και βυζάκια. 268 00:14:45,384 --> 00:14:46,594 Σκέψου τα λεφτάκια. 269 00:15:03,527 --> 00:15:05,654 - Γιατί τη θαυμάζεις; - Δεν τη θαυμάζω. 270 00:15:06,655 --> 00:15:08,282 Τα λεφτά θαυμάζω. 271 00:15:08,282 --> 00:15:12,036 Ρέιν, δεν ξέρεις τι θα γίνει αν βάλεις τη μαλακία στο σώμα σου. 272 00:15:12,828 --> 00:15:15,039 Μπορεί να πεθάνει απ' αυτά. 273 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 Θα πεθάνει με διαμάντια. 274 00:15:16,749 --> 00:15:18,375 - Έμπονι. - Με συγχωρείτε. 275 00:15:30,346 --> 00:15:32,640 Πού 'σαι. Έχεις πελάτη VIP. 276 00:15:33,432 --> 00:15:35,225 Θα έβγαινα στη σκηνή. 277 00:15:36,477 --> 00:15:37,645 Πας καλά; 278 00:15:37,645 --> 00:15:40,564 Δεν θα βγάλεις λεφτά όσο χορεύει η Μπόντι. 279 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 Άντε να φροντίσεις τον γεράκο. 280 00:15:42,942 --> 00:15:43,776 Να σου πω. 281 00:15:43,776 --> 00:15:46,737 Μην τολμήσεις να βγεις από κει χωρίς λεφτά. 282 00:15:47,738 --> 00:15:48,948 Πήγαινε, γαμώτο. 283 00:15:48,948 --> 00:15:49,907 Όρμα του. 284 00:15:51,450 --> 00:15:53,661 Κι εσύ τι κάνεις; Γιατί χαζεύεις; 285 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 - Έβλεπα την Μπόντι. - Άντε τελείωνε. 286 00:16:07,424 --> 00:16:08,384 Γεια σου. 287 00:16:08,384 --> 00:16:09,301 Γεια. 288 00:16:10,010 --> 00:16:11,720 Ζήτησες χορό; 289 00:16:13,180 --> 00:16:14,139 Ναι. 290 00:16:14,139 --> 00:16:15,057 Εντάξει. 291 00:16:15,057 --> 00:16:17,851 Εγώ θέλω 50 κι ό,τι φιλοδώρημα θες να δώσεις. 292 00:16:17,851 --> 00:16:19,019 Χωρίς αγγίγματα. 293 00:16:19,019 --> 00:16:20,980 Αυτή είναι η καρέκλα των VIP. 294 00:16:23,273 --> 00:16:24,608 Θέλω να κάτσω εδώ. 295 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 Σίγουρα; 296 00:16:27,736 --> 00:16:28,570 Ναι. 297 00:16:30,823 --> 00:16:31,657 Εντάξει. 298 00:16:55,973 --> 00:16:56,932 Σ' αρέσει; 299 00:16:58,517 --> 00:16:59,393 Ναι. 300 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 Δεν λέω για μένα. 301 00:17:03,022 --> 00:17:03,856 Τι; 302 00:17:05,941 --> 00:17:07,192 - Σε... - Τι λες; 303 00:17:07,192 --> 00:17:10,487 Σε είδα να τον κοιτάς. Αν σ' αρέσει ο Λατίνος, να τον φέρω. 304 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 Για τι στην ευχή με πέρασες; 305 00:17:14,283 --> 00:17:15,200 Για άνθρωπο; 306 00:17:16,702 --> 00:17:18,537 Η γενιά σου είναι πολύ σκατά. 307 00:17:20,039 --> 00:17:22,499 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε προσβάλω. 308 00:17:22,499 --> 00:17:23,876 Απλώς σκέφτηκα ότι... 309 00:17:26,003 --> 00:17:27,588 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να... 310 00:17:32,676 --> 00:17:33,510 Γαμώτο. 311 00:17:33,510 --> 00:17:35,721 Γρήγορα τελειώσατε. Τι έγινε; 312 00:17:35,721 --> 00:17:37,556 Τίποτα. Απλώς έφυγε. 313 00:17:37,556 --> 00:17:41,268 Συνέχισε να διώχνεις τους πελάτες μου, και θα πάρεις πόδι. 314 00:17:41,852 --> 00:17:42,686 Συγγνώμη. 315 00:17:43,187 --> 00:17:44,480 Δείξ' της το τεφτέρι. 316 00:17:44,980 --> 00:17:47,441 - Πόσα χρωστάει στον Τζουλς; - Πάρα πολλά. 317 00:17:47,441 --> 00:17:50,069 Να του πω ότι δεν μειώνεις το χρέος σου; 318 00:17:50,069 --> 00:17:50,986 Όχι. 319 00:17:50,986 --> 00:17:52,654 Βγάλε λεφτά, τότε. 320 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 Πήρε ο Τζουλς. Έλεγχε το κινητό σου. 321 00:17:55,365 --> 00:17:56,742 Είπε να φύγεις. 322 00:17:56,742 --> 00:17:59,745 Αλλά φρόντισε να 'σαι πίσω σε δύο ώρες, άκουσες; 323 00:18:00,913 --> 00:18:01,747 Ναι. 324 00:18:02,998 --> 00:18:05,542 Μη γυρίσεις πίσω χωρίς τα λεφτά μου. 325 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 Και για το τέλος, 326 00:18:10,255 --> 00:18:15,052 το άτομο που θα πάρει ένα εκατομμύριο δολάρια είναι... 327 00:18:15,719 --> 00:18:19,765 Η Νταϊάν Τζάκσον απ' το My Type Hair! 328 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 Σας ευχαριστώ! 329 00:18:37,741 --> 00:18:39,618 Ευχαριστώ πολύ! 330 00:18:39,618 --> 00:18:41,370 Δεν κάνει τίποτα, ειλικρινά. 331 00:18:41,370 --> 00:18:42,913 Να κρατήσω το μωρό σου; 332 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 Ναι. 333 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 Δείτε εδώ ένα γλυκούλι. 334 00:18:45,874 --> 00:18:47,960 Μα δείτε το! 335 00:18:47,960 --> 00:18:50,087 Γεια σου. 336 00:18:52,756 --> 00:18:54,675 Κέρδισα! 337 00:18:54,675 --> 00:18:55,759 Πράγματι. 338 00:18:56,635 --> 00:18:58,887 Θ' ανοίξω το κομμωτήριό μου. 339 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 - Ευχαριστώ πολύ. - Ακριβώς. 340 00:19:00,472 --> 00:19:03,267 Εμείς απλώς κάνουμε το έργο του Θεού. 341 00:19:03,267 --> 00:19:04,184 Και... 342 00:19:05,060 --> 00:19:05,978 Δεν πειράζει. 343 00:19:07,104 --> 00:19:11,233 Δεν πειράζει. 344 00:19:11,900 --> 00:19:14,903 Με τόσα που θα βγάζεις, θα μου πάρεις άλλο φόρεμα. 345 00:19:15,904 --> 00:19:17,281 - Κανένα πρόβλημα. - Έτσι. 346 00:19:17,281 --> 00:19:19,533 - Ελάτε για φωτογραφία. - Εντάξει. 347 00:19:38,177 --> 00:19:39,052 Μπες μέσα. 348 00:19:40,304 --> 00:19:42,264 - Μπορώ να... - Μπες στ' αμάξι. 349 00:20:02,868 --> 00:20:04,578 Τι σκατά έχεις πάθει; 350 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 Σου είπα, είναι λεφτάς. 351 00:20:07,706 --> 00:20:08,582 Το ξέρω. 352 00:20:09,416 --> 00:20:10,292 Το ξέρω. 353 00:20:10,834 --> 00:20:13,170 Και γιατί τον τσάτισες, γαμώτο; 354 00:20:13,170 --> 00:20:17,049 Δεν μπορώ να τον ικανοποιήσω, Τζουλς. Ήταν στην τσίτα. 355 00:20:18,050 --> 00:20:21,511 Σε διάλεξα γιατί είσαι πιο έξυπνη απ' τις άλλες πουτάνες. 356 00:20:23,138 --> 00:20:24,389 Αλλά με απογοητεύεις. 357 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 Πρέπει να τον έχω ικανοποιημένο. 358 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 Κατάλαβα. 359 00:20:31,855 --> 00:20:35,234 Όταν είσαι μαζί του, κοίτα να του κάνεις όλα τα χατίρια. 360 00:20:36,735 --> 00:20:37,861 Με κατάλαβες; 361 00:20:39,738 --> 00:20:42,157 - Δεν νομίζω ότι με κατάλαβες. - Άσε με. 362 00:20:43,659 --> 00:20:45,160 Κατάλαβα! Σε παρακαλώ. 363 00:20:45,160 --> 00:20:49,665 Ξέρεις ότι θα σε πετάξω στη λίμνη Μίσιγκαν και δεν θα σε βρίσκει κανείς; 364 00:20:49,665 --> 00:20:51,959 Ναι, το ξέρω. Το ξέρω. 365 00:20:52,834 --> 00:20:53,961 Το ξέρω. 366 00:20:55,963 --> 00:20:57,965 Φρανκ, λες ψέματα! 367 00:20:57,965 --> 00:20:59,716 - Εγώ λέω ψέματα; - Λες ψέματα. 368 00:20:59,716 --> 00:21:01,426 Ναι. Εσύ της το έκανες! 369 00:21:02,219 --> 00:21:03,387 Φρανκ, σε είδα. 370 00:21:03,387 --> 00:21:05,555 Σε είδα με τα μάτια μου. 371 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 Όλο μου την μπαίνει, κατάλαβες; 372 00:21:08,267 --> 00:21:09,268 Όχι... 373 00:21:10,227 --> 00:21:11,770 Σε ζηλεύει. 374 00:21:12,354 --> 00:21:13,438 Και το ξέρεις. 375 00:21:13,438 --> 00:21:16,024 Κοίταξέ με. 376 00:21:17,150 --> 00:21:19,736 Μην την αφήσεις 377 00:21:20,404 --> 00:21:21,989 να μπει ανάμεσά μας. 378 00:21:29,788 --> 00:21:32,291 Δεν ξέρω γιατί δοκιμάζετε την υπομονή μου. 379 00:21:34,334 --> 00:21:36,211 Θα τα πάω καλύτερα, αλήθεια. 380 00:21:37,629 --> 00:21:38,964 - Το υπόσχομαι. - Γαμώτο. 381 00:21:45,387 --> 00:21:48,807 Αν κάνεις ό,τι κάνεις και πει ότι δεν ήσουν καλή, 382 00:21:50,225 --> 00:21:52,227 θα σου κάνω τα μούτρα αγνώριστα. 383 00:21:53,103 --> 00:21:54,229 Τελείως αγνώριστα. 384 00:21:57,107 --> 00:21:58,317 Κατάλαβα. 385 00:21:59,568 --> 00:22:02,029 Πήγαινε πίσω ν' αλλάξεις, μωρή. 386 00:22:23,633 --> 00:22:24,468 Ρε συ; 387 00:22:25,761 --> 00:22:26,928 Ξέρω. 388 00:22:26,928 --> 00:22:28,513 Εδώ μένετε; 389 00:22:28,513 --> 00:22:29,639 Χάλια; 390 00:22:29,639 --> 00:22:30,974 Πολύ σκατά, ναι. 391 00:22:31,725 --> 00:22:33,477 Προσπαθούμε, όμως. 392 00:22:33,477 --> 00:22:35,145 Δεν βλέπω προσπάθεια εγώ. 393 00:22:35,812 --> 00:22:37,397 Χαίρομαι που με βοηθάς. 394 00:22:37,397 --> 00:22:39,107 Θα βγάλεις καλά λεφτά. 395 00:22:44,404 --> 00:22:45,572 Γαμώτο. 396 00:22:46,490 --> 00:22:48,700 Με την Κίμι μένεις εδώ; 397 00:22:48,700 --> 00:22:50,535 Τόσο ζορίζεσαι για το νοίκι; 398 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 Είναι φίλη μου. 399 00:22:52,746 --> 00:22:55,916 Αν ήταν φίλη σου, θα έκανε κι αυτή πλαστική στον κώλο 400 00:22:55,916 --> 00:22:57,626 για να βγάλει παραδάκι. 401 00:22:57,626 --> 00:22:59,044 Δεν είναι έτσι η Κίμι. 402 00:22:59,044 --> 00:23:01,630 Όπως κι αν είναι, χέστηκα. 403 00:23:01,630 --> 00:23:03,048 Πάρε αυτό. 404 00:23:04,674 --> 00:23:06,009 Κάνει, λες; 405 00:23:07,010 --> 00:23:08,428 Καλύτερα να μεθύσεις. 406 00:23:10,097 --> 00:23:11,098 Εντάξει. 407 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 Κάτσε. Κάνει να το πιω με τα παυσίπονα; 408 00:23:16,103 --> 00:23:18,730 Σου λέω τι έκανα εγώ. Χαλάρωσε επιτέλους. 409 00:23:18,730 --> 00:23:19,731 Έλεος. 410 00:23:20,524 --> 00:23:21,358 Καλά. 411 00:23:23,193 --> 00:23:24,945 Θα είναι γαμάτο, εντάξει; 412 00:23:24,945 --> 00:23:27,906 Θα γίνουμε αχτύπητο δίδυμο. 413 00:23:33,995 --> 00:23:35,831 - Πρέπει ν' απαντήσω. - Εντάξει. 414 00:23:40,335 --> 00:23:41,169 Ναι; 415 00:23:41,753 --> 00:23:42,587 Ρέιν. 416 00:23:43,088 --> 00:23:43,922 Ναι; 417 00:23:44,506 --> 00:23:46,133 Αναγκάστηκα να έρθω ξανά. 418 00:23:46,133 --> 00:23:47,384 Αλήθεια; 419 00:23:47,384 --> 00:23:49,344 Ναι, δεν είχα επιλογή. 420 00:23:50,053 --> 00:23:52,973 Είπε ότι θα με πλακώσει αν δεν τον ικανοποιήσω. 421 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 Ρέιν, δεν το αντέχω άλλο αυτό. 422 00:23:56,059 --> 00:23:58,937 Ξέρω ότι είσαι ταραγμένη, αλλά... 423 00:23:58,937 --> 00:24:00,439 Απλώς κάνε το. 424 00:24:00,439 --> 00:24:01,898 Κάνε αυτό που πρέπει. 425 00:24:02,983 --> 00:24:05,068 Πότε θα τελειώσει όλο αυτό; 426 00:24:05,902 --> 00:24:08,280 Μας κρατάνε ομήρους οι μαλάκες. 427 00:24:08,280 --> 00:24:11,450 Ελέγχουν πού πάμε, τι κάνουμε. Παίρνουν όλα τα λεφτά. 428 00:24:11,450 --> 00:24:12,367 Κίμι. 429 00:24:13,493 --> 00:24:15,829 Απλώς... Κάνε ό,τι σου λένε. 430 00:24:15,829 --> 00:24:16,997 Έτσι πάνε αυτά. 431 00:24:16,997 --> 00:24:18,081 Το ξέρεις. 432 00:24:19,082 --> 00:24:20,208 Δεν θα το κάνω. 433 00:24:21,126 --> 00:24:23,503 Κίμι, θα δυσκολέψεις και τις δυο μας. 434 00:24:23,503 --> 00:24:25,380 Ξέρουν πόσο φίλες είμαστε. 435 00:24:25,922 --> 00:24:27,007 Κάνε το. 436 00:24:27,007 --> 00:24:30,010 Καλύτερα αυτό απ' το να μας βάλει φυλακή. 437 00:24:31,470 --> 00:24:34,055 Άκου. Κλείνω, με φωνάζουν να χορέψω. 438 00:24:34,973 --> 00:24:36,183 Απλώς κάνε το. 439 00:24:36,183 --> 00:24:37,642 Κάνε αυτό που πρέπει. 440 00:24:38,268 --> 00:24:39,227 Το 'χεις. 441 00:24:56,912 --> 00:24:59,498 Μαμά, δεν καταλαβαίνω. 442 00:25:00,165 --> 00:25:01,958 Δεν έκανα τίποτα. 443 00:25:02,626 --> 00:25:05,629 Δεν γίνεται να μένεις πια μαζί μου. 444 00:25:06,505 --> 00:25:08,924 Μεγάλωσες. Αρχίζει να σε γλυκοκοιτάζει. 445 00:25:08,924 --> 00:25:10,717 Οπότε, πρέπει να φύγεις. 446 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 Και θα με παρατήσεις εδώ; 447 00:25:13,720 --> 00:25:15,847 - Γαμώτο, Κίμι. - Μαμά... 448 00:25:15,847 --> 00:25:17,140 Είσαι 17 χρονών. 449 00:25:17,140 --> 00:25:19,851 Σε μερικές μέρες, γίνεσαι 18. 450 00:25:22,729 --> 00:25:24,773 Και τι θα κάνω; 451 00:25:24,773 --> 00:25:26,858 Τόσα λεφτά έχω μόνο. 452 00:25:26,858 --> 00:25:29,027 Έλα, πάρε δέκα δολάρια. 453 00:25:30,445 --> 00:25:32,322 Να τα βγάλεις πέρα μόνη σου. 454 00:25:33,949 --> 00:25:35,116 Μαμά... 455 00:25:36,743 --> 00:25:39,162 Βγες απ' το αμάξι μου, γαμώτο. 456 00:25:39,663 --> 00:25:40,914 Τώρα, Κίμι. 457 00:25:40,914 --> 00:25:42,040 Σε παρακαλώ. 458 00:26:30,088 --> 00:26:31,172 Είμαι έτοιμη τώρα. 459 00:26:36,845 --> 00:26:39,264 Όλες οι σκρόφες ίδιες είστε. Χωρίς πλάκα. 460 00:26:40,515 --> 00:26:43,685 Θέλετε να μ' εκμεταλλευτείτε, να μου πάρετε τα λεφτά, 461 00:26:44,311 --> 00:26:45,770 να με κάνετε χάλια. 462 00:26:45,770 --> 00:26:46,688 Σωστά; 463 00:26:47,188 --> 00:26:48,023 Κάτσε κάτω. 464 00:26:52,652 --> 00:26:54,279 Ξέρεις ότι εσύ φταις, έτσι; 465 00:26:55,947 --> 00:26:56,823 Ναι. 466 00:26:58,575 --> 00:26:59,743 Και γιατί φταις; 467 00:27:01,911 --> 00:27:03,955 Επειδή δεν ντύθηκα σωστά πιο πριν. 468 00:27:05,206 --> 00:27:06,041 Άκου. 469 00:27:06,541 --> 00:27:07,792 Είμαι καλός άνθρωπος. 470 00:27:07,792 --> 00:27:10,003 Δεν ξέρεις τι σκοτούρες έχω. 471 00:27:10,003 --> 00:27:12,589 Δεν ξέρεις πώς είναι να είσαι εγώ. 472 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 Δεν ξέρεις. 473 00:27:14,716 --> 00:27:17,344 Ψάχνω απλώς μια κοπέλα που να κάνει ό,τι λέω. 474 00:27:17,344 --> 00:27:19,346 Να μου προσφέρει λίγη εκτόνωση. 475 00:27:19,346 --> 00:27:20,305 Αυτό μόνο. 476 00:27:21,389 --> 00:27:23,683 Θέλω απλώς μία κοπέλα, μία γυναίκα, 477 00:27:24,309 --> 00:27:26,436 που να κάνει ό,τι θέλω όταν 478 00:27:27,312 --> 00:27:28,647 λείπει η γυναίκα μου. 479 00:27:30,357 --> 00:27:32,067 Ναι, μπορώ να το κάνω. 480 00:27:34,027 --> 00:27:35,278 Θα βάλεις τα κλάματα; 481 00:27:37,280 --> 00:27:38,490 Τι πρόβλημα έχεις; 482 00:27:41,117 --> 00:27:43,203 Αυτή είναι θεότρελη, γαμώτο. 483 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 Σε ρώτησα τι πρόβλημα έχεις. 484 00:27:48,625 --> 00:27:49,876 Δεν έχω πρόβλημα. 485 00:27:49,876 --> 00:27:53,046 Απλώς λυπάμαι που δεν κάνω αυτό που θες. 486 00:27:54,381 --> 00:27:56,174 Έχεις πολλή πλάκα, το ξέρεις; 487 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 - Κάτι άλλο έχεις. - Μόνο αυτό... 488 00:28:01,346 --> 00:28:02,472 Λυπάσαι 489 00:28:02,472 --> 00:28:05,809 που σ' έπιασαν σαν ηλίθια με ναρκωτικά στο αεροδρόμιο. 490 00:28:05,809 --> 00:28:08,728 Στο αεροδρόμιο! Πόσο βλαμμένη μπορεί να είσαι; 491 00:28:10,271 --> 00:28:12,732 Είσαι πολύ τυχερή, μιλάμε για τύχη βουνό, 492 00:28:13,566 --> 00:28:15,443 που ο Τζουλς έχει τη δουλειά. 493 00:28:17,404 --> 00:28:20,615 Γιατί αρκεί να δώσω την εντολή, 494 00:28:21,950 --> 00:28:23,702 και θα μπεις πάλι φυλακή. 495 00:28:23,702 --> 00:28:27,288 Και εσύ και η άλλη η χαζοβιόλα. 496 00:28:31,000 --> 00:28:32,293 Μην το κάνεις. 497 00:28:35,213 --> 00:28:36,673 Θα γίνω ό,τι χρειάζεσαι. 498 00:28:44,764 --> 00:28:46,141 Ποιος είναι ο ισχυρός; 499 00:28:48,643 --> 00:28:49,853 Εσύ, μπαμπάκα. 500 00:28:51,563 --> 00:28:52,605 Πολύ σωστά. 501 00:28:54,607 --> 00:28:56,067 Τι θα γίνει, λοιπόν; 502 00:28:57,736 --> 00:28:59,195 Θα κάνεις ό,τι πω; 503 00:29:00,113 --> 00:29:01,114 Αλλιώς... 504 00:29:02,824 --> 00:29:06,828 Θα πω στον Τζουλς να σε ξαναστείλει πακέτο στη φυλακή. 505 00:29:09,706 --> 00:29:11,332 Θα κάνω ό,τι πεις. 506 00:29:11,332 --> 00:29:13,543 Θα κάνεις ό,τι πω; Έτσι. 507 00:29:14,836 --> 00:29:15,754 Έλα δω. 508 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 Έτσι. Σαν καλό κορίτσι. 509 00:29:28,892 --> 00:29:31,269 Θεέ μου. Ευχαριστώ πολύ. 510 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 Ευχαριστώ. 511 00:29:32,687 --> 00:29:35,064 Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ που ήρθατε. 512 00:29:35,064 --> 00:29:36,566 Θεέ μου! 513 00:29:36,566 --> 00:29:38,777 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 514 00:29:38,777 --> 00:29:41,279 Ευχαριστώ. Είσαι κούκλα. Τι μαλλί! 515 00:29:42,447 --> 00:29:44,491 Ναι! Γεια σου! 516 00:29:44,491 --> 00:29:46,576 Ευχαριστώ. Ναι, γεια σου. 517 00:29:46,576 --> 00:29:48,745 Ευχαριστώ πολύ. Εννοείται. 518 00:29:49,287 --> 00:29:50,371 Ευχαριστώ. 519 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 Ναι. Γεια σου. 520 00:29:52,791 --> 00:29:54,125 Ευχαριστώ πολύ. 521 00:29:54,125 --> 00:29:55,919 Ναι, ευχαριστώ. 522 00:29:57,879 --> 00:30:00,256 Δεν σε λατρεύουν όλοι. Σου επιδόθηκε. 523 00:30:00,256 --> 00:30:01,925 Κάλβιν, τη διώχνεις; 524 00:30:01,925 --> 00:30:05,762 Τι ωραία που χαρίζεις τόσα λεφτά ενώ φοράς πανάκριβα ταγέρ. 525 00:30:05,762 --> 00:30:09,140 Αλλά τόσες γυναίκες έπαθαν καρκίνο απ' τις ισιωτικές σου. 526 00:30:09,140 --> 00:30:11,226 Δεν είναι αλήθεια αυτό. 527 00:30:11,226 --> 00:30:13,812 Γεια σου, σ' αγαπώ. Ευχαριστώ πολύ. 528 00:30:13,812 --> 00:30:15,563 Ευχαριστώ. Σας αγαπώ. 529 00:30:21,569 --> 00:30:22,529 Την καριόλα! 530 00:30:23,988 --> 00:30:25,198 Τι σκατά, Κάλβιν; 531 00:30:25,907 --> 00:30:27,367 Συγγνώμη. Δεν την είδα. 532 00:30:27,367 --> 00:30:29,494 Τι σόι σωματοφύλακας είσαι εσύ; 533 00:30:30,370 --> 00:30:32,038 - Ζητώ συγγνώμη. - Σκάσε. 534 00:30:34,707 --> 00:30:36,042 Ξέρει ποια είμαι; 535 00:30:36,876 --> 00:30:39,045 Τη θέλω νεκρή τη σκρόφα. 536 00:30:40,713 --> 00:30:43,383 Τι σκατά κάνεις εδώ αφού είσαι άχρηστη; 537 00:30:44,592 --> 00:30:45,760 Πες μου! 538 00:30:46,344 --> 00:30:47,929 - Κυρία... - Σκάσε καλύτερα. 539 00:30:48,638 --> 00:30:49,472 Γαμώτο. 540 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 Με γέμισε σάλια το σιχαμένο κατσαρομάλλικο. 541 00:30:53,309 --> 00:30:54,978 Αυτό είναι υψηλή ραπτική. 542 00:30:54,978 --> 00:30:56,729 Και ποιος διάολος 543 00:30:56,729 --> 00:30:59,357 με έπεισε να δώσω λεφτά στους μπατίρηδες; 544 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 Ένα εκατομμύριο. 545 00:31:00,733 --> 00:31:04,028 Ένα εκατομμύριο γαμημένα δολάρια. 546 00:31:04,028 --> 00:31:06,948 Αυτή ούτε που θα πάρει χαμπάρι το ένα εκατομμύριο 547 00:31:06,948 --> 00:31:09,617 απ' τo κρακ που σίγουρα ρουφάει. 548 00:31:11,077 --> 00:31:12,871 Σ' έναν μήνα, πάνε τα λεφτά. 549 00:31:15,039 --> 00:31:16,499 Σταμάτα το αμάξι. 550 00:31:17,458 --> 00:31:18,918 Σταμάτα το αμάξι. Τώρα. 551 00:31:23,923 --> 00:31:24,757 Βγες έξω. 552 00:31:27,093 --> 00:31:29,762 Βγες απ' το αμάξι, άχρηστε βλάκα. 553 00:31:29,762 --> 00:31:30,680 Βγες, γαμώτο. 554 00:31:34,058 --> 00:31:36,561 Εσύ τι κοιτάς; Βγες έξω κι εσύ. 555 00:31:39,731 --> 00:31:40,732 Μάλιστα, κυρία. 556 00:31:48,531 --> 00:31:49,782 Θ' αργήσει να έρθει; 557 00:31:51,367 --> 00:31:52,869 Μην ανησυχείς. 558 00:31:53,912 --> 00:31:55,788 Όπου να 'ναι έρχεται. 559 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 Είναι... 560 00:31:58,082 --> 00:31:58,917 Ήρθε. 561 00:32:04,130 --> 00:32:05,340 Γεια σου. 562 00:32:06,049 --> 00:32:06,883 Γεια. 563 00:32:08,927 --> 00:32:10,219 Από δω η Ρέιν. 564 00:32:11,638 --> 00:32:13,723 Και θα τη βοηθήσεις να κάνει χαμό. 565 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 Γεια, Ρέιν. 566 00:32:17,018 --> 00:32:18,102 Είμαι η Ντέιγκα. 567 00:32:18,895 --> 00:32:21,606 Από δω ο Τσέις. Μαζί θα σε φτιάξουμε. 568 00:32:22,190 --> 00:32:23,775 Έχει πολύ άγχος. 569 00:32:23,775 --> 00:32:25,526 Δεν ξέρω γιατί έχει άγχος. 570 00:32:25,526 --> 00:32:27,403 Δεν της είπες ότι σ' έφτιαξα; 571 00:32:27,403 --> 00:32:29,364 Ναι, αλλά ξέρεις τώρα. 572 00:32:31,032 --> 00:32:32,825 Μην ακούω τέτοια. Έχεις τα λεφτά; 573 00:32:33,409 --> 00:32:34,243 Δώσ' τα της. 574 00:32:46,631 --> 00:32:47,757 Δεν φτάνουν αυτά. 575 00:32:48,424 --> 00:32:49,926 Της είπα για έκπτωση. 576 00:32:49,926 --> 00:32:51,886 Γιατί να της κάνω έκπτωση; 577 00:32:51,886 --> 00:32:54,055 Εσύ κι ο Τζουλς με δουλεύετε. 578 00:32:54,055 --> 00:32:57,058 Θέλω όλα τα λεφτά, και τα θέλω τώρα. 579 00:32:57,058 --> 00:32:59,310 - Θα σ' τα φέρει. - Πώς; 580 00:32:59,310 --> 00:33:02,355 Θα τη δουν να χορεύει και θα σου 'ρθει πελατεία. 581 00:33:02,355 --> 00:33:04,315 Το ξέρεις πολύ καλά. 582 00:33:04,899 --> 00:33:06,567 Δεν ξέρω γιατί κάνεις έτσι. 583 00:33:07,485 --> 00:33:08,611 Καλά. 584 00:33:08,611 --> 00:33:09,696 Καλά, γαμώτο. 585 00:33:09,696 --> 00:33:11,823 Άντε, πιες λίγο ακόμα. 586 00:33:12,323 --> 00:33:13,574 Ετοίμασε το τραπέζι. 587 00:33:14,534 --> 00:33:16,744 Ρέιν, θα είσαι κουκλάρα. 588 00:33:19,205 --> 00:33:21,124 Θα βγάζεις λεφτά με τη σέσουλα. 589 00:33:22,166 --> 00:33:23,292 {\an8}ΜΟΝΩΤΙΚΟΣ ΑΦΡΟΣ 590 00:33:26,129 --> 00:33:27,338 Μην αγχώνεσαι. 591 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 Εντάξει. 592 00:33:37,849 --> 00:33:40,727 Ξάπλωσε στο τραπέζι και βγάλε το βρακί. 593 00:33:40,727 --> 00:33:42,812 - Και το παντελόνι. - Εντάξει. 594 00:33:42,812 --> 00:33:44,689 Άσε με να κάνω τη δουλειά μου. 595 00:33:50,236 --> 00:33:51,863 Φιλενάδα, χαλάρωσε. 596 00:33:52,572 --> 00:33:54,991 Έλα. Πιες λίγο ακόμα. 597 00:34:02,040 --> 00:34:04,000 Η Μπόντι είπε δεν θα πονέσω πολύ. 598 00:34:05,585 --> 00:34:08,296 Όχι, μωρό μου. Δεν θα πονέσεις καθόλου. 599 00:34:10,631 --> 00:34:13,092 Θα σε μουδιάσω για τα καλά. 600 00:34:14,093 --> 00:34:15,553 Κι όταν σε μουδιάσω, 601 00:34:16,554 --> 00:34:18,181 δεν θα νιώθεις τίποτα. 602 00:34:19,640 --> 00:34:22,226 Και θα γίνεις γκομενάρα, όπως σου αξίζει. 603 00:34:23,019 --> 00:34:24,187 Ρέιν. 604 00:34:24,896 --> 00:34:27,774 Σ' το λέω, μωρή. Έχε μου εμπιστοσύνη. 605 00:34:30,443 --> 00:34:31,319 Περίμενε. 606 00:34:37,825 --> 00:34:38,659 Τι; 607 00:34:39,535 --> 00:34:41,037 Δεν μου τον σηκώνεις καν. 608 00:34:42,121 --> 00:34:44,874 Θα σου τον σηκώσω. 609 00:34:46,834 --> 00:34:47,710 Δεν μπορείς. 610 00:35:14,987 --> 00:35:17,573 Θα σε διώξουν από δω ως τα μεσάνυχτα. 611 00:35:18,157 --> 00:35:19,617 Οπότε, βγες καλύτερα. 612 00:35:32,797 --> 00:35:33,673 Γεια σου. 613 00:35:34,423 --> 00:35:35,299 Είμαι η Ρέιν. 614 00:35:35,883 --> 00:35:36,801 Πώς σε λένε; 615 00:35:38,636 --> 00:35:39,512 Κίμι. 616 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Γεια σου, Κίμι. 617 00:35:42,682 --> 00:35:43,808 Θα έρθεις μαζί μου; 618 00:35:45,685 --> 00:35:46,561 Έλα. 619 00:35:58,156 --> 00:35:59,574 Πρέπει να πεινάς. 620 00:36:00,575 --> 00:36:01,826 Ηρέμησε. Έχω κάτι. 621 00:36:03,703 --> 00:36:04,871 Μη στενοχωριέσαι. 622 00:36:05,413 --> 00:36:06,247 Ευχαριστώ. 623 00:36:07,832 --> 00:36:09,208 Μην κάνεις φασαρία. 624 00:36:09,709 --> 00:36:10,918 Θα κλείσουν σε λίγο. 625 00:36:26,642 --> 00:36:27,518 Εντάξει. 626 00:36:28,686 --> 00:36:30,730 Έλα μαζί μου, αλλά ήσυχα. 627 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 Εντάξει; 628 00:36:32,231 --> 00:36:35,359 Ορισμένοι διάδρομοι έχουν αισθητήρες κίνησης. 629 00:36:36,277 --> 00:36:38,446 Μην ανησυχείς. Έλα μαζί μου. 630 00:37:06,766 --> 00:37:08,976 Πάρε τη γυναίκα μου. 631 00:37:08,976 --> 00:37:10,436 Καλώ τη "Γυναίκα μου". 632 00:37:12,897 --> 00:37:13,981 Ρόι. 633 00:37:14,565 --> 00:37:16,192 Έλα, μπαμπάκα. 634 00:37:16,192 --> 00:37:18,903 Το κορμί μου σε περιμένει. 635 00:37:18,903 --> 00:37:20,488 Είναι έτοιμο για σένα. 636 00:37:23,241 --> 00:37:24,367 Γιατί βιάζεσαι; 637 00:37:25,826 --> 00:37:27,536 Δεν μου τον σηκώνεις καν. 638 00:37:28,120 --> 00:37:29,914 Δεν έχουμε ποτέ πολύ χρόνο. 639 00:37:30,456 --> 00:37:31,999 Θέλω να τον αξιοποιήσουμε. 640 00:37:31,999 --> 00:37:33,709 Είσαι άτακτη πουτάνα. 641 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Το ξέρεις; 642 00:37:35,753 --> 00:37:38,256 Είμαι η δική σου άτακτη πουτάνα. 643 00:37:39,882 --> 00:37:41,926 Πολύ καλύτερη απ' τη γυναίκα σου. 644 00:37:41,926 --> 00:37:43,261 Ο καριόλης. 645 00:37:44,428 --> 00:37:45,346 Ναι. 646 00:37:46,597 --> 00:37:47,473 Ναι. 647 00:38:59,628 --> 00:39:00,713 Ξέρεις κάτι; 648 00:39:00,713 --> 00:39:02,131 Δεν είμαι σαν εσένα. 649 00:39:02,131 --> 00:39:05,259 Και μην αρχίζεις. Δεν είμαι σαν την Μπόντι. 650 00:39:05,259 --> 00:39:07,762 Σ' αυτήν τη φάση, η φυλακή είναι... 651 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 Ρέιν; 652 00:39:13,351 --> 00:39:14,310 Κοιμάσαι; 653 00:39:25,071 --> 00:39:26,155 Θεέ μου. 654 00:39:26,864 --> 00:39:28,282 Θεέ... Ρέιν. 655 00:39:28,866 --> 00:39:29,700 Ρέιν! 656 00:39:30,826 --> 00:39:31,827 Ρέιν, σήκω. 657 00:39:32,328 --> 00:39:33,871 Σήκω. 658 00:39:35,247 --> 00:39:36,082 Ρέιν. 659 00:39:36,957 --> 00:39:38,292 Ρέιν, ξύπνα. 660 00:41:47,922 --> 00:41:49,840 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη