1 00:00:16,845 --> 00:00:18,639 Ejder Topları. 2 00:00:18,722 --> 00:00:21,808 Bu gizemli topların yedisi bir araya gelip 3 00:00:21,892 --> 00:00:25,103 büyülü sözler söylendiğinde ejder Şenlong gelir. 4 00:00:25,187 --> 00:00:29,399 Şenlong onu çağıranın dileğini yerine getirir. 5 00:00:30,359 --> 00:00:34,613 Son Goku dışarıdan normal biri gibi görünebilir 6 00:00:34,696 --> 00:00:39,868 ama savaşçı Saiyan ırkının bir mensubudur ve sahip olduğu gücün eşi benzeri yoktur. 7 00:00:40,494 --> 00:00:46,833 Maceradan maceraya atılan Son Goku bu yolda birçok dost edinerek büyür 8 00:00:48,377 --> 00:00:54,508 ve Dünya'yı kötülüklerden korumaktadır. 9 00:01:01,306 --> 00:01:06,770 Orijinal Eser, Hikaye, Karakter Tasarımı: Akira Toriyama (Shueisha "Jump Dergisi") 10 00:02:26,642 --> 00:02:28,769 {\an8}DAIMA 11 00:02:29,394 --> 00:02:30,729 {\an8}Harika! 12 00:02:30,812 --> 00:02:34,191 {\an8}Dünya gözden kayboluverdi. 13 00:02:34,858 --> 00:02:39,196 İblis Âlemi'nin uçakları Büyü Gücü'yle çalıştığından çok hızlıdır. 14 00:02:39,279 --> 00:02:40,656 Anladım. 15 00:02:41,239 --> 00:02:43,700 Şimdi Warp'a gidiyoruz, değil mi? 16 00:02:43,784 --> 00:02:45,285 Evet. 17 00:02:45,911 --> 00:02:47,037 Warp mı? 18 00:02:47,663 --> 00:02:50,999 İblis Âlemi'yle dış âlemler arasında bir geçiş noktası. 19 00:02:51,917 --> 00:02:55,712 İblis Âlemi'ne gitmemiz için bir Warp'tan izin almamız gerek. 20 00:02:57,631 --> 00:03:01,093 {\an8}Dünya'ya en yakın Warp nerede? 21 00:03:02,719 --> 00:03:07,766 Sanırım Batapi Gezegeni'ne yakın olan Rakka Sistemi'nde. 22 00:03:08,475 --> 00:03:11,311 Anladım, demek orada bir Warp var. 23 00:03:15,190 --> 00:03:16,441 Glorio. 24 00:03:16,525 --> 00:03:20,987 Goku'yu getirmeni istediklerini söylemiştin ya. 25 00:03:21,071 --> 00:03:22,114 Evet. 26 00:03:22,197 --> 00:03:24,574 Üçüncü İblis Âlemi'nin kralı istedi. 27 00:03:24,658 --> 00:03:26,493 Kral Gomah'ı yenmemiz için. 28 00:03:27,202 --> 00:03:31,873 Peki bu Kral Tamah çok mu güçlü biri? 29 00:03:31,957 --> 00:03:33,375 Kral Gomah. 30 00:03:34,000 --> 00:03:37,879 İri yarı biri olmayabilir ama çok kurnaz ve Büyü Gücü muazzam. 31 00:03:38,588 --> 00:03:43,760 Ama sen Majin Buu'yu yendin. Kral Gomah'ı da yenebilirsin. 32 00:03:43,844 --> 00:03:50,475 Evet! Elimizi çabuk tutup Dende'yi kurtarmalı ve normale dönmeliyiz. 33 00:03:50,559 --> 00:03:52,936 Değil mi Yüce Kai? 34 00:03:58,650 --> 00:04:01,236 İşte Batapi Gezegeni. 35 00:04:02,696 --> 00:04:07,075 {\an8}Biraz bekler misin? Kibito'ya konumumuzu iletmem gerek. 36 00:04:07,701 --> 00:04:09,035 Peki. 37 00:04:12,998 --> 00:04:15,250 Teşekkürler, gidebiliriz. 38 00:04:21,631 --> 00:04:23,383 Bu da ne? 39 00:04:24,134 --> 00:04:26,094 İşte Warp. 40 00:04:34,644 --> 00:04:36,563 Dev bir Japon balığı gibiymiş! 41 00:04:42,903 --> 00:04:46,364 - Selam Japon balığı! - Ben balık değilim. 42 00:04:46,448 --> 00:04:49,201 Hayır, bildiğin koca bir Japon balığısın! 43 00:04:49,284 --> 00:04:51,787 Bana Japon balığı demeyi kes! 44 00:04:53,747 --> 00:04:55,123 Tamam da... 45 00:04:55,207 --> 00:04:57,417 Sessiz ol Goku! 46 00:04:58,001 --> 00:05:00,712 Warp'ı sinirlendirmemelisin. 47 00:05:00,796 --> 00:05:03,799 Senden hoşlanmazsa geçmene izin vermeyebilir. 48 00:05:05,258 --> 00:05:08,220 Warp'ın çok hassas olduğunu söylerler. 49 00:05:08,303 --> 00:05:12,307 Onu Japon balığına benzetip durursan öfkelenebilir. 50 00:05:12,390 --> 00:05:15,936 - Ne? - Ne fısıldaşıyorsunuz öyle? 51 00:05:16,019 --> 00:05:17,896 Hiç! 52 00:05:17,979 --> 00:05:21,817 Japon balığı değilsen o zaman pörtlek gözlü Japon balığı mısın? 53 00:05:22,818 --> 00:05:25,570 Zaten o da Japon balığı! 54 00:05:25,654 --> 00:05:27,489 Üzgünüm! 55 00:05:28,281 --> 00:05:31,660 Goku, lütfen sessiz ol. 56 00:05:31,743 --> 00:05:35,872 Kimsiniz? Kendinizi tanıtın. 57 00:05:36,498 --> 00:05:39,501 Ben Glorio. Daha geçen buradan geçmiştim. 58 00:05:40,085 --> 00:05:43,922 Bu defa yalnız değilsin. Bu ikisi de kim? 59 00:05:44,005 --> 00:05:46,174 Onlar İblis Âlemi'nden. 60 00:05:48,134 --> 00:05:50,512 Kulaklarınızı görelim bakalım. 61 00:05:51,304 --> 00:05:52,472 İşte. 62 00:05:52,556 --> 00:05:56,434 Olması gerektiği gibi sivriler. 63 00:05:56,518 --> 00:05:59,187 Senin İblis Âlemi'nden olduğun açık. 64 00:05:59,771 --> 00:06:01,398 Ya şu? 65 00:06:02,315 --> 00:06:03,275 Ben... 66 00:06:13,660 --> 00:06:17,163 Güzel. Şimdi geçiş şifresini söyleyin. 67 00:06:18,081 --> 00:06:19,457 Şifre mi? 68 00:06:19,541 --> 00:06:21,209 Warp'tan geçebilmek için 69 00:06:21,293 --> 00:06:24,963 önceden bir başvuru yapıp geçiş şifresi almak gerekiyor. 70 00:06:25,046 --> 00:06:28,383 Eskiden geçiş şifresi diye bir şey yoktu. 71 00:06:28,466 --> 00:06:30,844 Acele edin! 72 00:06:30,927 --> 00:06:32,971 8821. 73 00:06:33,597 --> 00:06:35,765 Pekâlâ, geçebilirsiniz. 74 00:06:40,061 --> 00:06:41,521 Harika! 75 00:06:46,526 --> 00:06:51,489 Hayır, Kibito'ya şifreyi vermem gerek! 76 00:06:59,122 --> 00:07:00,999 Olamaz, vakit yok! 77 00:07:05,045 --> 00:07:06,463 Neler oluyor? 78 00:07:09,549 --> 00:07:13,011 Sanırım yediklerim geri yukarı çıkıyor! 79 00:07:25,857 --> 00:07:26,816 İyi misiniz? 80 00:07:29,819 --> 00:07:32,822 Evet. Çok eğlenceliydi. 81 00:07:33,740 --> 00:07:35,575 Lütfen kusma. 82 00:07:36,743 --> 00:07:38,244 İblis Âlemi'ne geldik mi? 83 00:07:38,828 --> 00:07:41,206 Hayır, burası bir aktarma noktası. 84 00:07:42,248 --> 00:07:44,751 İblis Âlemi üç dünyadan oluşur. 85 00:07:47,545 --> 00:07:51,675 İlk kapıdan sadece Birinci İblis Âlemi soyluları girebilir. 86 00:07:52,467 --> 00:07:54,886 Biz üçüncüye gireceğiz. 87 00:07:54,970 --> 00:07:56,221 Üçüncü mü? 88 00:07:57,013 --> 00:08:00,600 Bu, Gomah'ın bulunduğu Birinci İblis Âlemi'ne en uzak olanı. 89 00:08:01,142 --> 00:08:03,269 Bari ikincisinden geçseydik. 90 00:08:03,853 --> 00:08:06,731 Sadece Üçüncü İblis Âlemi'ne geçiş iznim var. 91 00:08:07,399 --> 00:08:08,942 Gerçekten mi? 92 00:08:10,068 --> 00:08:10,944 Ne? 93 00:08:11,027 --> 00:08:13,571 Şurada ufak bir şey var. 94 00:08:15,365 --> 00:08:18,326 - İblis Âlemi'ne mi dönüyorsunuz? - Evet. 95 00:08:18,410 --> 00:08:20,996 Pekâlâ, ilerleyin bakalım. 96 00:08:33,174 --> 00:08:35,510 Ne? Yine mi? 97 00:09:02,328 --> 00:09:04,080 Geldik mi? 98 00:09:05,290 --> 00:09:08,752 Evet, Üçüncü İblis Âlemi'ndeyiz. 99 00:09:12,797 --> 00:09:14,215 Demek burasıymış! 100 00:09:25,351 --> 00:09:27,896 Bu harika değil mi Yüce Kai? 101 00:09:27,979 --> 00:09:29,189 Evet. 102 00:09:30,190 --> 00:09:34,027 Kibito'ya geçiş şifresini veremedim. 103 00:09:34,736 --> 00:09:37,030 Eminim her şey yolunda gider. 104 00:09:37,113 --> 00:09:39,240 Sen de amma rahatsın! 105 00:09:44,287 --> 00:09:47,457 Vay be! Burası da neresi böyle? 106 00:09:47,540 --> 00:09:49,459 İblis Âlemi Tüneli. 107 00:09:49,542 --> 00:09:52,462 Geçiş için bir tünel. 108 00:09:52,545 --> 00:09:54,380 Ardında İkinci İblis Âlemi var. 109 00:09:54,464 --> 00:09:56,925 Onun da devamında Birinci İblis Âlemi. 110 00:09:57,550 --> 00:10:00,720 Eskiden özgürce İblis Âlemleri arasında gezebilirdik. 111 00:10:00,804 --> 00:10:02,931 Ama ben daha çocukken 112 00:10:03,014 --> 00:10:08,478 birileri buraya bu ışıktan kalkanı koyunca geçişler engellendi. 113 00:10:09,062 --> 00:10:11,481 Yani buradan geçemez miyiz? 114 00:10:11,564 --> 00:10:12,857 Hayır. 115 00:10:13,399 --> 00:10:18,696 İblis Âlemleri arası seyahat için artık bu yüzden Warp kullanılıyor. 116 00:10:19,280 --> 00:10:23,076 Ama Warp'ı kullanabilenler sadece Birinci İblis Âlemi üyeleri 117 00:10:23,159 --> 00:10:26,037 ve İkinci İblis Âlemi'nin seçkin mensuplarıdır. 118 00:10:26,121 --> 00:10:28,581 Peki o zaman sen nasıl geçebildin? 119 00:10:29,415 --> 00:10:33,044 Çünkü görünüşe göre sen Üçüncü İblis Âlemi'ndensin. 120 00:10:34,838 --> 00:10:38,091 Birinci İblis Âlemi'nde çalışıyorum. 121 00:10:38,174 --> 00:10:41,553 Gerçekten mi? Ne iş yapıyorsun? 122 00:10:43,096 --> 00:10:44,764 Yapıyoruz bir şeyler. 123 00:10:48,017 --> 00:10:48,935 Ne? 124 00:10:49,018 --> 00:10:51,521 Şurada bir şey var. 125 00:10:51,604 --> 00:10:54,983 O eski kral Dabura. 126 00:10:56,109 --> 00:10:57,861 Evet. 127 00:10:58,778 --> 00:11:00,905 Ama harap olmuş. 128 00:11:10,915 --> 00:11:12,792 Gökyüzü çok tuhaf görünüyor. 129 00:11:12,876 --> 00:11:16,004 Burası Dünya'dan farklıdır. Biraz tuhaf görünebilir. 130 00:11:16,588 --> 00:11:20,717 İblis Âlemi dediklerinde korkutucu bir yer hayal etmiştim 131 00:11:21,467 --> 00:11:23,720 ama Dünya'dan pek de farklı değilmiş. 132 00:11:24,429 --> 00:11:28,224 Öyle görülebilir ama doğası bambaşkadır. 133 00:11:28,308 --> 00:11:32,145 Burada daha önce hiç görmediğin bitkiler ve hayvanlar var. 134 00:11:32,812 --> 00:11:36,608 Ayrıca burada kimi kara parçaları havada uçar. 135 00:11:37,400 --> 00:11:40,194 Hey, sen... 136 00:11:40,278 --> 00:11:41,237 Glorio. 137 00:11:41,321 --> 00:11:45,825 Havayı solumak istiyorum. Bizi biraz indirir misin? 138 00:11:47,911 --> 00:11:48,953 Peki. 139 00:11:56,127 --> 00:11:57,670 Hop! 140 00:12:00,548 --> 00:12:02,967 Demek İblis Âlemi böyle bir yermiş. 141 00:12:16,105 --> 00:12:18,274 Kötü bir koku alıyorum. 142 00:12:18,900 --> 00:12:20,318 Bir de... 143 00:12:27,325 --> 00:12:33,039 Sanki hava çok yoğun gibi, hareket etmesi biraz güç. 144 00:12:33,122 --> 00:12:37,085 Atmosferdeki gazdan. Havayı daha ağır yapıyor. 145 00:12:37,168 --> 00:12:38,169 Gaz mı? 146 00:12:38,753 --> 00:12:41,547 Merak etme, zararsız. 147 00:12:41,631 --> 00:12:42,507 Peki. 148 00:12:52,850 --> 00:12:56,145 İlk defa Üçüncü İblis Âlemi'ne geldim. 149 00:12:56,229 --> 00:12:58,272 Sen bir Glind'sin, değil mi? 150 00:12:58,356 --> 00:13:00,108 Evet, doğru. 151 00:13:00,191 --> 00:13:05,571 Yanlış hatırlamıyorsam İkinci İblis Âlemi'nde çok Glind vardı. 152 00:13:06,656 --> 00:13:09,909 Buraya gelmek için eminim senin o yüce ırkının 153 00:13:09,993 --> 00:13:11,703 hiçbir sebebi olmamıştır. 154 00:13:20,211 --> 00:13:22,338 Dikkat et! 155 00:13:22,422 --> 00:13:26,300 Karanlık Deniz'e düşersen anında yok olursun. 156 00:13:30,304 --> 00:13:33,474 Vay be, bu bayağı korkutucuydu! 157 00:14:08,426 --> 00:14:09,719 Çok yavaşlar. 158 00:14:10,303 --> 00:14:12,180 Hava ağır demiştim ya. 159 00:14:13,056 --> 00:14:13,890 Geliyor! 160 00:14:16,559 --> 00:14:17,643 Bu da ne? 161 00:14:29,822 --> 00:14:31,407 Sıradan haydutlar. 162 00:14:31,491 --> 00:14:34,118 Vay be, burası tehlikeliymiş. 163 00:14:34,869 --> 00:14:37,830 Gidelim, daha yolumuz uzun. 164 00:14:40,083 --> 00:14:41,250 Glorio. 165 00:14:41,876 --> 00:14:44,921 Şimdi nereye gidiyoruz? 166 00:14:45,004 --> 00:14:46,005 Bir kasabaya. 167 00:14:46,089 --> 00:14:49,634 Bir otelde kalacağız. Yarın sizi Kral Kadan'a götüreceğim. 168 00:14:49,717 --> 00:14:53,346 Seni gizli göreve gönderen krala mı? 169 00:14:53,429 --> 00:14:54,597 Evet. 170 00:15:02,355 --> 00:15:04,857 Biraz yavaş uçuyoruz sanki. 171 00:15:04,941 --> 00:15:08,694 Hızlı uçarsak hava sürtünmesi uçağa zarar verir. 172 00:15:08,778 --> 00:15:12,907 Şuna bak. Çok tuhaf bir volkan. 173 00:15:13,574 --> 00:15:18,371 Evet, bir volkan. Hem de uçuyor. Ne kadar tuhaf. 174 00:15:18,454 --> 00:15:22,875 Volkanın püskürttüğü gaz havayı ağırlaştırıyor. 175 00:15:23,584 --> 00:15:26,254 Buralar volkanlarla doludur. 176 00:15:26,838 --> 00:15:28,714 Demek koku bu yüzdenmiş. 177 00:15:28,798 --> 00:15:31,217 Resmen kimse fark etmeden yellenebilirim. 178 00:15:32,176 --> 00:15:33,594 Bu çok ayıp. 179 00:15:34,637 --> 00:15:37,807 Gaz yoğunluğu arttıkça hava da giderek ağırlaşıyor. 180 00:15:38,391 --> 00:15:42,562 Bu yüzden volkanlara yakın uçmak zordur. 181 00:15:43,271 --> 00:15:44,439 Anladım. 182 00:15:50,445 --> 00:15:52,155 Korkuttu. 183 00:15:52,238 --> 00:15:54,073 Sadece küçük bir püskürmeydi. 184 00:15:56,492 --> 00:15:58,035 Koku biraz arttı mı ne? 185 00:16:00,872 --> 00:16:03,875 Affedersin, yakalandık! 186 00:16:10,047 --> 00:16:13,968 Gezegeninize gece gelmiştim, uykunuz gelmiş olmalı. 187 00:16:14,844 --> 00:16:16,721 Geceyi burada geçireceğiz. 188 00:16:19,640 --> 00:16:20,975 Sonunda. 189 00:16:47,084 --> 00:16:49,879 - Misafirlerin mi? - Evet. 190 00:16:49,962 --> 00:16:52,298 Aynı odada kalabilir misiniz? 191 00:16:52,381 --> 00:16:54,342 Evet, sorun yok. 192 00:16:57,178 --> 00:16:58,346 İki odan var mı? 193 00:16:59,096 --> 00:17:03,476 Tabii ki. Oda başına 30.000 Dokuro. 194 00:17:03,559 --> 00:17:06,812 Ne? Bu fiyat biraz fahiş değil mi? 195 00:17:08,189 --> 00:17:11,567 Beğenmediysen başka bir yere gidebilirsin. 196 00:17:11,651 --> 00:17:17,156 Ama ne yazık ki buralardaki tek otel bu. 197 00:17:17,240 --> 00:17:21,244 - Yerinde olsam dikkatli adımlar atardım. - Ne yapıyorsun? 198 00:17:24,747 --> 00:17:27,708 Tamam, 5.000 kulağa nasıl geliyor? 199 00:17:28,834 --> 00:17:29,669 Uygun. 200 00:17:37,969 --> 00:17:41,222 Odalar yukarıda. Sabah yanınıza gelirim. 201 00:17:41,305 --> 00:17:42,348 Tamam. 202 00:17:43,015 --> 00:17:47,353 Yemeğimi bitirmeden yola çıktık. Ben hâlâ açım. 203 00:17:47,436 --> 00:17:49,355 Bir şeyler yiyemez miyiz? 204 00:17:49,438 --> 00:17:52,817 Ne? Bir dünya yedin! Hâlâ aç mısın? 205 00:17:53,568 --> 00:17:55,444 Baksana. Yemek var mı? 206 00:17:56,988 --> 00:17:59,282 Sokağın karşısında bir bar var. 207 00:17:59,365 --> 00:18:02,368 Muhtemelen hamburger falan vardır. 208 00:18:17,967 --> 00:18:20,595 Bir hamburger getirin. Bir tane yeter mi? 209 00:18:22,179 --> 00:18:24,724 Zaten yiyeli çok olmamıştı, o yüzden... 210 00:18:25,349 --> 00:18:26,434 Beş! 211 00:18:28,352 --> 00:18:31,314 - İçecek ister misin? - Biraz. 212 00:18:31,981 --> 00:18:34,275 Bize beş hamburger ve iki içecek. 213 00:18:43,534 --> 00:18:47,246 İblis Âlemi hamburgerleri de pek leziz oluyormuş! 214 00:18:48,664 --> 00:18:50,958 Bu ne eti? 215 00:18:51,834 --> 00:18:53,419 Sorma. 216 00:18:56,589 --> 00:18:58,799 Ufaklık. 217 00:18:58,883 --> 00:19:01,636 Kulakların sivri değil. 218 00:19:01,719 --> 00:19:04,013 İblis Âlemi'nden değilsin, değil mi? 219 00:19:06,057 --> 00:19:08,934 Yemek yiyoruz, kaybol. 220 00:19:09,644 --> 00:19:13,773 Ne? Sen bayağı doymuş gibi duruyorsun. 221 00:19:14,774 --> 00:19:17,526 Kaybol dedim, duymadın mı? 222 00:19:17,610 --> 00:19:20,196 Ne? Ne dedin? 223 00:19:23,658 --> 00:19:24,825 Bir daha söyle bakalım! 224 00:19:28,287 --> 00:19:29,664 Seni... 225 00:19:40,424 --> 00:19:43,094 - Bir tane daha. - Hemen! 226 00:19:43,177 --> 00:19:45,805 Hadi ama, hamburgerim! 227 00:19:45,888 --> 00:19:47,515 Seni... 228 00:19:47,598 --> 00:19:48,724 Ne? 229 00:20:02,530 --> 00:20:03,406 Kahretsin! 230 00:20:04,281 --> 00:20:06,242 Seni küçük... 231 00:20:14,375 --> 00:20:16,043 Hareket etmek kolay değil. 232 00:20:20,256 --> 00:20:23,551 Şu saçmalıkları kes! 233 00:20:28,139 --> 00:20:30,141 Bu yeterli geldi mi? 234 00:20:41,736 --> 00:20:45,573 - Bu nasıl dövüş? - Kuralsız. 235 00:21:00,379 --> 00:21:02,757 Şu havaya ısınmanın vakti geldi. 236 00:21:03,466 --> 00:21:05,718 Hepiniz birden gelin! 237 00:21:05,801 --> 00:21:08,179 Seni küçük sümüklü... 238 00:21:33,412 --> 00:21:38,292 Küçük bedenimin yeni dengesine ve vuruş menziline alışmaya başladım gibi. 239 00:21:38,876 --> 00:21:41,045 Evet, bu kadarı yeterli olmalı. 240 00:21:43,130 --> 00:21:45,633 Ama karnım hâlâ aç. 241 00:21:46,509 --> 00:21:49,428 - Bir hamburger daha. - Tabii, hemen! 242 00:22:02,858 --> 00:22:04,610 Günlerini görecekler! 243 00:22:16,497 --> 00:22:17,665 Gidelim. 244 00:22:26,131 --> 00:22:28,926 Glorio, bir sorun mu var? 245 00:22:29,635 --> 00:22:31,387 Uçağım... 246 00:22:36,016 --> 00:22:37,476 Onlar... 247 00:23:46,170 --> 00:23:51,091 {\an8}GEVEZE 248 00:23:51,175 --> 00:23:57,056 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Andaç Doruk Tikence