1
00:00:16,845 --> 00:00:18,639
Ejder Topları.
2
00:00:18,722 --> 00:00:21,808
Bu gizemli topların yedisi bir araya gelip
3
00:00:21,892 --> 00:00:25,103
büyülü sözler söylendiğinde
ejder Şenlong gelir.
4
00:00:25,187 --> 00:00:29,399
Şenlong onu çağıranın dileğini
yerine getirir.
5
00:00:30,359 --> 00:00:34,613
Son Goku
dışarıdan normal biri gibi görünebilir
6
00:00:34,696 --> 00:00:39,868
ama savaşçı Saiyan ırkının bir mensubudur
ve sahip olduğu gücün eşi benzeri yoktur.
7
00:00:40,494 --> 00:00:46,833
Maceradan maceraya atılan Son Goku
bu yolda birçok dost edinerek büyür
8
00:00:48,377 --> 00:00:54,508
ve Dünya'yı kötülüklerden korumaktadır.
9
00:01:01,306 --> 00:01:06,770
Orijinal Eser, Hikaye, Karakter Tasarımı:
Akira Toriyama (Shueisha "Jump Dergisi")
10
00:02:26,642 --> 00:02:28,769
{\an8}DAIMA
11
00:02:29,394 --> 00:02:30,729
{\an8}Harika!
12
00:02:30,812 --> 00:02:34,191
{\an8}Dünya gözden kayboluverdi.
13
00:02:34,858 --> 00:02:39,196
İblis Âlemi'nin uçakları
Büyü Gücü'yle çalıştığından çok hızlıdır.
14
00:02:39,279 --> 00:02:40,656
Anladım.
15
00:02:41,239 --> 00:02:43,700
Şimdi Warp'a gidiyoruz, değil mi?
16
00:02:43,784 --> 00:02:45,285
Evet.
17
00:02:45,911 --> 00:02:47,037
Warp mı?
18
00:02:47,663 --> 00:02:50,999
İblis Âlemi'yle dış âlemler arasında
bir geçiş noktası.
19
00:02:51,917 --> 00:02:55,712
İblis Âlemi'ne gitmemiz için
bir Warp'tan izin almamız gerek.
20
00:02:57,631 --> 00:03:01,093
{\an8}Dünya'ya en yakın Warp nerede?
21
00:03:02,719 --> 00:03:07,766
Sanırım Batapi Gezegeni'ne yakın olan
Rakka Sistemi'nde.
22
00:03:08,475 --> 00:03:11,311
Anladım, demek orada bir Warp var.
23
00:03:15,190 --> 00:03:16,441
Glorio.
24
00:03:16,525 --> 00:03:20,987
Goku'yu getirmeni istediklerini
söylemiştin ya.
25
00:03:21,071 --> 00:03:22,114
Evet.
26
00:03:22,197 --> 00:03:24,574
Üçüncü İblis Âlemi'nin kralı istedi.
27
00:03:24,658 --> 00:03:26,493
Kral Gomah'ı yenmemiz için.
28
00:03:27,202 --> 00:03:31,873
Peki bu Kral Tamah çok mu güçlü biri?
29
00:03:31,957 --> 00:03:33,375
Kral Gomah.
30
00:03:34,000 --> 00:03:37,879
İri yarı biri olmayabilir ama çok kurnaz
ve Büyü Gücü muazzam.
31
00:03:38,588 --> 00:03:43,760
Ama sen Majin Buu'yu yendin.
Kral Gomah'ı da yenebilirsin.
32
00:03:43,844 --> 00:03:50,475
Evet! Elimizi çabuk tutup
Dende'yi kurtarmalı ve normale dönmeliyiz.
33
00:03:50,559 --> 00:03:52,936
Değil mi Yüce Kai?
34
00:03:58,650 --> 00:04:01,236
İşte Batapi Gezegeni.
35
00:04:02,696 --> 00:04:07,075
{\an8}Biraz bekler misin?
Kibito'ya konumumuzu iletmem gerek.
36
00:04:07,701 --> 00:04:09,035
Peki.
37
00:04:12,998 --> 00:04:15,250
Teşekkürler, gidebiliriz.
38
00:04:21,631 --> 00:04:23,383
Bu da ne?
39
00:04:24,134 --> 00:04:26,094
İşte Warp.
40
00:04:34,644 --> 00:04:36,563
Dev bir Japon balığı gibiymiş!
41
00:04:42,903 --> 00:04:46,364
- Selam Japon balığı!
- Ben balık değilim.
42
00:04:46,448 --> 00:04:49,201
Hayır, bildiğin koca bir Japon balığısın!
43
00:04:49,284 --> 00:04:51,787
Bana Japon balığı demeyi kes!
44
00:04:53,747 --> 00:04:55,123
Tamam da...
45
00:04:55,207 --> 00:04:57,417
Sessiz ol Goku!
46
00:04:58,001 --> 00:05:00,712
Warp'ı sinirlendirmemelisin.
47
00:05:00,796 --> 00:05:03,799
Senden hoşlanmazsa
geçmene izin vermeyebilir.
48
00:05:05,258 --> 00:05:08,220
Warp'ın çok hassas olduğunu söylerler.
49
00:05:08,303 --> 00:05:12,307
Onu Japon balığına
benzetip durursan öfkelenebilir.
50
00:05:12,390 --> 00:05:15,936
- Ne?
- Ne fısıldaşıyorsunuz öyle?
51
00:05:16,019 --> 00:05:17,896
Hiç!
52
00:05:17,979 --> 00:05:21,817
Japon balığı değilsen
o zaman pörtlek gözlü Japon balığı mısın?
53
00:05:22,818 --> 00:05:25,570
Zaten o da Japon balığı!
54
00:05:25,654 --> 00:05:27,489
Üzgünüm!
55
00:05:28,281 --> 00:05:31,660
Goku, lütfen sessiz ol.
56
00:05:31,743 --> 00:05:35,872
Kimsiniz? Kendinizi tanıtın.
57
00:05:36,498 --> 00:05:39,501
Ben Glorio. Daha geçen buradan geçmiştim.
58
00:05:40,085 --> 00:05:43,922
Bu defa yalnız değilsin. Bu ikisi de kim?
59
00:05:44,005 --> 00:05:46,174
Onlar İblis Âlemi'nden.
60
00:05:48,134 --> 00:05:50,512
Kulaklarınızı görelim bakalım.
61
00:05:51,304 --> 00:05:52,472
İşte.
62
00:05:52,556 --> 00:05:56,434
Olması gerektiği gibi sivriler.
63
00:05:56,518 --> 00:05:59,187
Senin İblis Âlemi'nden olduğun açık.
64
00:05:59,771 --> 00:06:01,398
Ya şu?
65
00:06:02,315 --> 00:06:03,275
Ben...
66
00:06:13,660 --> 00:06:17,163
Güzel. Şimdi geçiş şifresini söyleyin.
67
00:06:18,081 --> 00:06:19,457
Şifre mi?
68
00:06:19,541 --> 00:06:21,209
Warp'tan geçebilmek için
69
00:06:21,293 --> 00:06:24,963
önceden bir başvuru yapıp
geçiş şifresi almak gerekiyor.
70
00:06:25,046 --> 00:06:28,383
Eskiden geçiş şifresi diye bir şey yoktu.
71
00:06:28,466 --> 00:06:30,844
Acele edin!
72
00:06:30,927 --> 00:06:32,971
8821.
73
00:06:33,597 --> 00:06:35,765
Pekâlâ, geçebilirsiniz.
74
00:06:40,061 --> 00:06:41,521
Harika!
75
00:06:46,526 --> 00:06:51,489
Hayır, Kibito'ya şifreyi vermem gerek!
76
00:06:59,122 --> 00:07:00,999
Olamaz, vakit yok!
77
00:07:05,045 --> 00:07:06,463
Neler oluyor?
78
00:07:09,549 --> 00:07:13,011
Sanırım yediklerim geri yukarı çıkıyor!
79
00:07:25,857 --> 00:07:26,816
İyi misiniz?
80
00:07:29,819 --> 00:07:32,822
Evet. Çok eğlenceliydi.
81
00:07:33,740 --> 00:07:35,575
Lütfen kusma.
82
00:07:36,743 --> 00:07:38,244
İblis Âlemi'ne geldik mi?
83
00:07:38,828 --> 00:07:41,206
Hayır, burası bir aktarma noktası.
84
00:07:42,248 --> 00:07:44,751
İblis Âlemi üç dünyadan oluşur.
85
00:07:47,545 --> 00:07:51,675
İlk kapıdan sadece
Birinci İblis Âlemi soyluları girebilir.
86
00:07:52,467 --> 00:07:54,886
Biz üçüncüye gireceğiz.
87
00:07:54,970 --> 00:07:56,221
Üçüncü mü?
88
00:07:57,013 --> 00:08:00,600
Bu, Gomah'ın bulunduğu
Birinci İblis Âlemi'ne en uzak olanı.
89
00:08:01,142 --> 00:08:03,269
Bari ikincisinden geçseydik.
90
00:08:03,853 --> 00:08:06,731
Sadece Üçüncü İblis Âlemi'ne
geçiş iznim var.
91
00:08:07,399 --> 00:08:08,942
Gerçekten mi?
92
00:08:10,068 --> 00:08:10,944
Ne?
93
00:08:11,027 --> 00:08:13,571
Şurada ufak bir şey var.
94
00:08:15,365 --> 00:08:18,326
- İblis Âlemi'ne mi dönüyorsunuz?
- Evet.
95
00:08:18,410 --> 00:08:20,996
Pekâlâ, ilerleyin bakalım.
96
00:08:33,174 --> 00:08:35,510
Ne? Yine mi?
97
00:09:02,328 --> 00:09:04,080
Geldik mi?
98
00:09:05,290 --> 00:09:08,752
Evet, Üçüncü İblis Âlemi'ndeyiz.
99
00:09:12,797 --> 00:09:14,215
Demek burasıymış!
100
00:09:25,351 --> 00:09:27,896
Bu harika değil mi Yüce Kai?
101
00:09:27,979 --> 00:09:29,189
Evet.
102
00:09:30,190 --> 00:09:34,027
Kibito'ya geçiş şifresini veremedim.
103
00:09:34,736 --> 00:09:37,030
Eminim her şey yolunda gider.
104
00:09:37,113 --> 00:09:39,240
Sen de amma rahatsın!
105
00:09:44,287 --> 00:09:47,457
Vay be! Burası da neresi böyle?
106
00:09:47,540 --> 00:09:49,459
İblis Âlemi Tüneli.
107
00:09:49,542 --> 00:09:52,462
Geçiş için bir tünel.
108
00:09:52,545 --> 00:09:54,380
Ardında İkinci İblis Âlemi var.
109
00:09:54,464 --> 00:09:56,925
Onun da devamında Birinci İblis Âlemi.
110
00:09:57,550 --> 00:10:00,720
Eskiden özgürce
İblis Âlemleri arasında gezebilirdik.
111
00:10:00,804 --> 00:10:02,931
Ama ben daha çocukken
112
00:10:03,014 --> 00:10:08,478
birileri buraya bu ışıktan kalkanı koyunca
geçişler engellendi.
113
00:10:09,062 --> 00:10:11,481
Yani buradan geçemez miyiz?
114
00:10:11,564 --> 00:10:12,857
Hayır.
115
00:10:13,399 --> 00:10:18,696
İblis Âlemleri arası seyahat için
artık bu yüzden Warp kullanılıyor.
116
00:10:19,280 --> 00:10:23,076
Ama Warp'ı kullanabilenler
sadece Birinci İblis Âlemi üyeleri
117
00:10:23,159 --> 00:10:26,037
ve İkinci İblis Âlemi'nin
seçkin mensuplarıdır.
118
00:10:26,121 --> 00:10:28,581
Peki o zaman sen nasıl geçebildin?
119
00:10:29,415 --> 00:10:33,044
Çünkü görünüşe göre
sen Üçüncü İblis Âlemi'ndensin.
120
00:10:34,838 --> 00:10:38,091
Birinci İblis Âlemi'nde çalışıyorum.
121
00:10:38,174 --> 00:10:41,553
Gerçekten mi? Ne iş yapıyorsun?
122
00:10:43,096 --> 00:10:44,764
Yapıyoruz bir şeyler.
123
00:10:48,017 --> 00:10:48,935
Ne?
124
00:10:49,018 --> 00:10:51,521
Şurada bir şey var.
125
00:10:51,604 --> 00:10:54,983
O eski kral Dabura.
126
00:10:56,109 --> 00:10:57,861
Evet.
127
00:10:58,778 --> 00:11:00,905
Ama harap olmuş.
128
00:11:10,915 --> 00:11:12,792
Gökyüzü çok tuhaf görünüyor.
129
00:11:12,876 --> 00:11:16,004
Burası Dünya'dan farklıdır.
Biraz tuhaf görünebilir.
130
00:11:16,588 --> 00:11:20,717
İblis Âlemi dediklerinde
korkutucu bir yer hayal etmiştim
131
00:11:21,467 --> 00:11:23,720
ama Dünya'dan pek de farklı değilmiş.
132
00:11:24,429 --> 00:11:28,224
Öyle görülebilir ama doğası bambaşkadır.
133
00:11:28,308 --> 00:11:32,145
Burada daha önce hiç görmediğin
bitkiler ve hayvanlar var.
134
00:11:32,812 --> 00:11:36,608
Ayrıca burada kimi kara parçaları
havada uçar.
135
00:11:37,400 --> 00:11:40,194
Hey, sen...
136
00:11:40,278 --> 00:11:41,237
Glorio.
137
00:11:41,321 --> 00:11:45,825
Havayı solumak istiyorum.
Bizi biraz indirir misin?
138
00:11:47,911 --> 00:11:48,953
Peki.
139
00:11:56,127 --> 00:11:57,670
Hop!
140
00:12:00,548 --> 00:12:02,967
Demek İblis Âlemi böyle bir yermiş.
141
00:12:16,105 --> 00:12:18,274
Kötü bir koku alıyorum.
142
00:12:18,900 --> 00:12:20,318
Bir de...
143
00:12:27,325 --> 00:12:33,039
Sanki hava çok yoğun gibi,
hareket etmesi biraz güç.
144
00:12:33,122 --> 00:12:37,085
Atmosferdeki gazdan.
Havayı daha ağır yapıyor.
145
00:12:37,168 --> 00:12:38,169
Gaz mı?
146
00:12:38,753 --> 00:12:41,547
Merak etme, zararsız.
147
00:12:41,631 --> 00:12:42,507
Peki.
148
00:12:52,850 --> 00:12:56,145
İlk defa Üçüncü İblis Âlemi'ne geldim.
149
00:12:56,229 --> 00:12:58,272
Sen bir Glind'sin, değil mi?
150
00:12:58,356 --> 00:13:00,108
Evet, doğru.
151
00:13:00,191 --> 00:13:05,571
Yanlış hatırlamıyorsam
İkinci İblis Âlemi'nde çok Glind vardı.
152
00:13:06,656 --> 00:13:09,909
Buraya gelmek için
eminim senin o yüce ırkının
153
00:13:09,993 --> 00:13:11,703
hiçbir sebebi olmamıştır.
154
00:13:20,211 --> 00:13:22,338
Dikkat et!
155
00:13:22,422 --> 00:13:26,300
Karanlık Deniz'e düşersen
anında yok olursun.
156
00:13:30,304 --> 00:13:33,474
Vay be, bu bayağı korkutucuydu!
157
00:14:08,426 --> 00:14:09,719
Çok yavaşlar.
158
00:14:10,303 --> 00:14:12,180
Hava ağır demiştim ya.
159
00:14:13,056 --> 00:14:13,890
Geliyor!
160
00:14:16,559 --> 00:14:17,643
Bu da ne?
161
00:14:29,822 --> 00:14:31,407
Sıradan haydutlar.
162
00:14:31,491 --> 00:14:34,118
Vay be, burası tehlikeliymiş.
163
00:14:34,869 --> 00:14:37,830
Gidelim, daha yolumuz uzun.
164
00:14:40,083 --> 00:14:41,250
Glorio.
165
00:14:41,876 --> 00:14:44,921
Şimdi nereye gidiyoruz?
166
00:14:45,004 --> 00:14:46,005
Bir kasabaya.
167
00:14:46,089 --> 00:14:49,634
Bir otelde kalacağız.
Yarın sizi Kral Kadan'a götüreceğim.
168
00:14:49,717 --> 00:14:53,346
Seni gizli göreve gönderen krala mı?
169
00:14:53,429 --> 00:14:54,597
Evet.
170
00:15:02,355 --> 00:15:04,857
Biraz yavaş uçuyoruz sanki.
171
00:15:04,941 --> 00:15:08,694
Hızlı uçarsak
hava sürtünmesi uçağa zarar verir.
172
00:15:08,778 --> 00:15:12,907
Şuna bak. Çok tuhaf bir volkan.
173
00:15:13,574 --> 00:15:18,371
Evet, bir volkan.
Hem de uçuyor. Ne kadar tuhaf.
174
00:15:18,454 --> 00:15:22,875
Volkanın püskürttüğü gaz
havayı ağırlaştırıyor.
175
00:15:23,584 --> 00:15:26,254
Buralar volkanlarla doludur.
176
00:15:26,838 --> 00:15:28,714
Demek koku bu yüzdenmiş.
177
00:15:28,798 --> 00:15:31,217
Resmen kimse fark etmeden yellenebilirim.
178
00:15:32,176 --> 00:15:33,594
Bu çok ayıp.
179
00:15:34,637 --> 00:15:37,807
Gaz yoğunluğu arttıkça
hava da giderek ağırlaşıyor.
180
00:15:38,391 --> 00:15:42,562
Bu yüzden volkanlara yakın uçmak zordur.
181
00:15:43,271 --> 00:15:44,439
Anladım.
182
00:15:50,445 --> 00:15:52,155
Korkuttu.
183
00:15:52,238 --> 00:15:54,073
Sadece küçük bir püskürmeydi.
184
00:15:56,492 --> 00:15:58,035
Koku biraz arttı mı ne?
185
00:16:00,872 --> 00:16:03,875
Affedersin, yakalandık!
186
00:16:10,047 --> 00:16:13,968
Gezegeninize gece gelmiştim,
uykunuz gelmiş olmalı.
187
00:16:14,844 --> 00:16:16,721
Geceyi burada geçireceğiz.
188
00:16:19,640 --> 00:16:20,975
Sonunda.
189
00:16:47,084 --> 00:16:49,879
- Misafirlerin mi?
- Evet.
190
00:16:49,962 --> 00:16:52,298
Aynı odada kalabilir misiniz?
191
00:16:52,381 --> 00:16:54,342
Evet, sorun yok.
192
00:16:57,178 --> 00:16:58,346
İki odan var mı?
193
00:16:59,096 --> 00:17:03,476
Tabii ki. Oda başına 30.000 Dokuro.
194
00:17:03,559 --> 00:17:06,812
Ne? Bu fiyat biraz fahiş değil mi?
195
00:17:08,189 --> 00:17:11,567
Beğenmediysen başka bir yere gidebilirsin.
196
00:17:11,651 --> 00:17:17,156
Ama ne yazık ki buralardaki tek otel bu.
197
00:17:17,240 --> 00:17:21,244
- Yerinde olsam dikkatli adımlar atardım.
- Ne yapıyorsun?
198
00:17:24,747 --> 00:17:27,708
Tamam, 5.000 kulağa nasıl geliyor?
199
00:17:28,834 --> 00:17:29,669
Uygun.
200
00:17:37,969 --> 00:17:41,222
Odalar yukarıda. Sabah yanınıza gelirim.
201
00:17:41,305 --> 00:17:42,348
Tamam.
202
00:17:43,015 --> 00:17:47,353
Yemeğimi bitirmeden yola çıktık.
Ben hâlâ açım.
203
00:17:47,436 --> 00:17:49,355
Bir şeyler yiyemez miyiz?
204
00:17:49,438 --> 00:17:52,817
Ne? Bir dünya yedin! Hâlâ aç mısın?
205
00:17:53,568 --> 00:17:55,444
Baksana. Yemek var mı?
206
00:17:56,988 --> 00:17:59,282
Sokağın karşısında bir bar var.
207
00:17:59,365 --> 00:18:02,368
Muhtemelen hamburger falan vardır.
208
00:18:17,967 --> 00:18:20,595
Bir hamburger getirin. Bir tane yeter mi?
209
00:18:22,179 --> 00:18:24,724
Zaten yiyeli çok olmamıştı, o yüzden...
210
00:18:25,349 --> 00:18:26,434
Beş!
211
00:18:28,352 --> 00:18:31,314
- İçecek ister misin?
- Biraz.
212
00:18:31,981 --> 00:18:34,275
Bize beş hamburger ve iki içecek.
213
00:18:43,534 --> 00:18:47,246
İblis Âlemi hamburgerleri de
pek leziz oluyormuş!
214
00:18:48,664 --> 00:18:50,958
Bu ne eti?
215
00:18:51,834 --> 00:18:53,419
Sorma.
216
00:18:56,589 --> 00:18:58,799
Ufaklık.
217
00:18:58,883 --> 00:19:01,636
Kulakların sivri değil.
218
00:19:01,719 --> 00:19:04,013
İblis Âlemi'nden değilsin, değil mi?
219
00:19:06,057 --> 00:19:08,934
Yemek yiyoruz, kaybol.
220
00:19:09,644 --> 00:19:13,773
Ne? Sen bayağı doymuş gibi duruyorsun.
221
00:19:14,774 --> 00:19:17,526
Kaybol dedim, duymadın mı?
222
00:19:17,610 --> 00:19:20,196
Ne? Ne dedin?
223
00:19:23,658 --> 00:19:24,825
Bir daha söyle bakalım!
224
00:19:28,287 --> 00:19:29,664
Seni...
225
00:19:40,424 --> 00:19:43,094
- Bir tane daha.
- Hemen!
226
00:19:43,177 --> 00:19:45,805
Hadi ama, hamburgerim!
227
00:19:45,888 --> 00:19:47,515
Seni...
228
00:19:47,598 --> 00:19:48,724
Ne?
229
00:20:02,530 --> 00:20:03,406
Kahretsin!
230
00:20:04,281 --> 00:20:06,242
Seni küçük...
231
00:20:14,375 --> 00:20:16,043
Hareket etmek kolay değil.
232
00:20:20,256 --> 00:20:23,551
Şu saçmalıkları kes!
233
00:20:28,139 --> 00:20:30,141
Bu yeterli geldi mi?
234
00:20:41,736 --> 00:20:45,573
- Bu nasıl dövüş?
- Kuralsız.
235
00:21:00,379 --> 00:21:02,757
Şu havaya ısınmanın vakti geldi.
236
00:21:03,466 --> 00:21:05,718
Hepiniz birden gelin!
237
00:21:05,801 --> 00:21:08,179
Seni küçük sümüklü...
238
00:21:33,412 --> 00:21:38,292
Küçük bedenimin yeni dengesine
ve vuruş menziline alışmaya başladım gibi.
239
00:21:38,876 --> 00:21:41,045
Evet, bu kadarı yeterli olmalı.
240
00:21:43,130 --> 00:21:45,633
Ama karnım hâlâ aç.
241
00:21:46,509 --> 00:21:49,428
- Bir hamburger daha.
- Tabii, hemen!
242
00:22:02,858 --> 00:22:04,610
Günlerini görecekler!
243
00:22:16,497 --> 00:22:17,665
Gidelim.
244
00:22:26,131 --> 00:22:28,926
Glorio, bir sorun mu var?
245
00:22:29,635 --> 00:22:31,387
Uçağım...
246
00:22:36,016 --> 00:22:37,476
Onlar...
247
00:23:46,170 --> 00:23:51,091
{\an8}GEVEZE
248
00:23:51,175 --> 00:23:57,056
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Andaç Doruk Tikence