1
00:00:16,845 --> 00:00:18,639
Mutiara Naga.
2
00:00:18,722 --> 00:00:21,808
Tujuh mutiara misteri dikumpul
dan mantera dibaca,
3
00:00:21,892 --> 00:00:25,103
naga bernama Shenron akan muncul.
4
00:00:25,187 --> 00:00:29,399
Shenron akan menunaikan
apa jua hajat yang dipinta.
5
00:00:30,359 --> 00:00:34,613
Lelaki ini, Son Goku, walau nampak baik,
6
00:00:34,696 --> 00:00:39,868
namun dia orang Saiya berbangsa tempur
yang memiliki kekuatan tiada tandingan.
7
00:00:40,494 --> 00:00:46,833
Dia jumpa ramai sahabat, mengembara
bersama mereka sambil menginjak dewasa.
8
00:00:48,377 --> 00:00:54,508
Malah hingga kini, dia terus
melindungi Bumi daripada kejahatan.
9
00:01:01,306 --> 00:01:06,770
Karya Asli, Cerita & Reka Bentuk Watak
Akira Toriyama (Shueisha "Jump Comics")
10
00:02:26,642 --> 00:02:27,476
{\an8}DAIMA
11
00:02:27,559 --> 00:02:28,769
{\an8}Wah!
12
00:02:29,394 --> 00:02:30,729
{\an8}Hebatnya!
13
00:02:30,812 --> 00:02:34,191
{\an8}Sekejap saja dah tak nampak Bumi.
14
00:02:34,858 --> 00:02:39,196
Pesawat Alam Syaitan menggunakan
Kuasa Magis, jadi ia sangat laju.
15
00:02:39,279 --> 00:02:40,656
Patutlah.
16
00:02:41,239 --> 00:02:43,700
Kita menuju ke tempat Warp-sama, bukan?
17
00:02:43,784 --> 00:02:45,285
Ya. Betul.
18
00:02:45,911 --> 00:02:47,037
Warp-sama?
19
00:02:47,663 --> 00:02:50,999
Ia titik transit di antara
Alam Syaitan dan dunia luar.
20
00:02:51,917 --> 00:02:55,712
Kita mesti melintasi Warp-sama
untuk sampai ke Alam Syaitan.
21
00:02:55,796 --> 00:02:56,963
Yakah...
22
00:02:57,631 --> 00:03:01,093
{\an8}Di manakah Warp-sama terdekat dengan Bumi?
23
00:03:02,719 --> 00:03:04,096
Rasanya...
24
00:03:04,179 --> 00:03:07,766
Dekat Planet Batapi dalam Sistem Rakka.
25
00:03:08,475 --> 00:03:11,311
Begitu rupanya. Jadi, ada satu di sana.
26
00:03:15,190 --> 00:03:16,441
Glorio.
27
00:03:16,525 --> 00:03:20,987
Awak kata, awak diperintah
untuk mengambil Goku, betul?
28
00:03:21,071 --> 00:03:22,114
Ya.
29
00:03:22,197 --> 00:03:24,574
Raja Syaitan Dunia Syaitan Ketiga minta
30
00:03:24,658 --> 00:03:26,493
supaya Raja Gomah ditewaskan.
31
00:03:27,202 --> 00:03:31,873
Kuat sangatkah Raja Tamah itu?
32
00:03:31,957 --> 00:03:33,375
Raja Gomah.
33
00:03:34,000 --> 00:03:37,879
Tubuhnya kecil tetapi licik
dan mempunyai Kuasa Magis yang kuat.
34
00:03:38,588 --> 00:03:43,760
Namun, kau tewaskan Majin Buu.
Kau tentu dapat tewaskan Raja Gomah.
35
00:03:43,844 --> 00:03:50,475
Betul! Kita perlu cepat selamatkan Dende
dan kembali pulih juga.
36
00:03:50,559 --> 00:03:52,936
Betul, Dewa Agung Kai?
37
00:03:58,650 --> 00:04:01,236
Ini ialah Planet Batapi.
38
00:04:01,319 --> 00:04:02,612
Yakah?
39
00:04:02,696 --> 00:04:07,075
{\an8}Boleh berhenti seketika di sini?
Saya perlu sampaikan lokasi kepada Kibito.
40
00:04:07,701 --> 00:04:09,035
Baiklah.
41
00:04:12,998 --> 00:04:15,250
Terima kasih. Mari pergi.
42
00:04:21,631 --> 00:04:23,383
Apa benda itu?
43
00:04:24,134 --> 00:04:26,094
Itulah Warp-sama.
44
00:04:26,178 --> 00:04:28,054
Wah.
45
00:04:31,099 --> 00:04:33,143
Wah!
46
00:04:34,644 --> 00:04:36,563
Nampak macam ikan emas besar!
47
00:04:42,903 --> 00:04:43,904
Hai, ikan emas!
48
00:04:44,905 --> 00:04:46,364
Aku bukan ikan emas!
49
00:04:46,448 --> 00:04:49,201
Tak, kau ikan emas yang besar!
50
00:04:49,284 --> 00:04:51,787
Jangan panggil aku ikan emas!
51
00:04:53,747 --> 00:04:55,123
Ya, tapi...
52
00:04:55,207 --> 00:04:57,417
Diam, Goku!
53
00:04:58,001 --> 00:05:00,712
Jangan buat Warp-sama marah.
54
00:05:00,796 --> 00:05:03,799
Kalau dia tak suka awak,
mungkin tak dapat melintas.
55
00:05:03,882 --> 00:05:05,175
Apa?
56
00:05:05,258 --> 00:05:08,220
Orang kata, Warp-sama agak sensitif.
57
00:05:08,303 --> 00:05:12,307
Kalau ejek Warp-sama macam ikan emas,
awak akan timbulkan kemarahan.
58
00:05:12,390 --> 00:05:15,936
- Yakah?
- Apa yang kamu bisikkan?
59
00:05:16,019 --> 00:05:17,896
Tiada apa-apa!
60
00:05:17,979 --> 00:05:21,817
Kalau kau bukan ikan emas,
kau ikan emas mata buntang?
61
00:05:22,818 --> 00:05:25,570
Ikan emas mata buntang itu ikan emaslah!
62
00:05:25,654 --> 00:05:27,489
Maaf!
63
00:05:28,281 --> 00:05:31,660
Goku, tolonglah diam.
64
00:05:31,743 --> 00:05:35,872
Siapa kamu? Kenalkan diri.
65
00:05:36,498 --> 00:05:39,501
Aku Glorio.
Aku baru saja melintas di sini.
66
00:05:40,085 --> 00:05:43,922
Ada penumpang lagi. Siapa mereka berdua?
67
00:05:44,005 --> 00:05:46,174
Mereka dari Alam Syaitan.
68
00:05:48,134 --> 00:05:50,512
Tunjukkan telinga kamu.
69
00:05:51,304 --> 00:05:52,472
Ya.
70
00:05:52,556 --> 00:05:56,434
Telinga itu memang tajam.
71
00:05:56,518 --> 00:05:59,187
Kau memang dari Alam Syaitan.
72
00:05:59,771 --> 00:06:01,398
Yang itu pula?
73
00:06:02,315 --> 00:06:03,275
Alamak...
74
00:06:04,192 --> 00:06:06,736
Aduh...
75
00:06:13,660 --> 00:06:17,163
Baiklah. Sekarang sebutlah nombor pin.
76
00:06:18,081 --> 00:06:19,457
Nombor pin?
77
00:06:19,541 --> 00:06:21,209
Untuk guna Warp-sama,
78
00:06:21,293 --> 00:06:24,963
mesti hantar borang dulu
dan terima nombor pin.
79
00:06:25,046 --> 00:06:28,383
Dulu tak pernah guna nombor pin.
80
00:06:28,466 --> 00:06:30,844
Cepat!
81
00:06:30,927 --> 00:06:32,971
8821.
82
00:06:33,597 --> 00:06:35,765
Baiklah. Masuk.
83
00:06:36,808 --> 00:06:37,684
Wah!
84
00:06:40,061 --> 00:06:41,521
Hebatnya!
85
00:06:46,526 --> 00:06:51,489
Teruklah! Saya perlu beritahu Kibito
tentang nombor pin!
86
00:06:59,122 --> 00:07:00,999
Alamak! Tak sempat!
87
00:07:05,045 --> 00:07:06,463
Apa itu?
88
00:07:09,549 --> 00:07:13,011
Makanan tadi rasa macam
nak terkeluar balik!
89
00:07:25,857 --> 00:07:26,816
Kamu okey?
90
00:07:29,819 --> 00:07:32,822
Ya. Seronok betul.
91
00:07:33,740 --> 00:07:35,575
Tolong jangan muntah.
92
00:07:36,743 --> 00:07:38,244
Dah sampai Alam Syaitan?
93
00:07:38,828 --> 00:07:41,206
Tidak. Ini cuma titik persinggahan.
94
00:07:42,248 --> 00:07:44,751
Alam Syaitan terbahagi kepada tiga dunia.
95
00:07:47,545 --> 00:07:51,675
Pintu pertama hanya boleh dimasuki
kerabat istana Dunia Syaitan Pertama.
96
00:07:52,467 --> 00:07:54,886
Kita akan masuk melalui pintu ketiga.
97
00:07:54,970 --> 00:07:56,221
Pintu ketiga?
98
00:07:57,013 --> 00:08:00,600
Ia paling jauh dari Dunia Syaitan Pertama
tempat Gomah berada.
99
00:08:01,142 --> 00:08:03,269
Tak boleh masuk melalui pintu kedua?
100
00:08:03,853 --> 00:08:06,731
Hanya dapat pelepasan
untuk Dunia Syaitan Ketiga.
101
00:08:07,399 --> 00:08:08,942
Betulkah?
102
00:08:10,068 --> 00:08:10,944
Apa?
103
00:08:11,027 --> 00:08:13,571
Ada benda kecil muncul.
104
00:08:15,365 --> 00:08:17,075
Nak kembali ke Dunia Syaitan?
105
00:08:17,158 --> 00:08:18,326
Betul.
106
00:08:18,410 --> 00:08:20,996
Baik! Jadi cepat pergi!
107
00:08:33,174 --> 00:08:35,510
Apa? Sekali lagi!
108
00:09:02,328 --> 00:09:04,080
Kita dah sampai?
109
00:09:05,290 --> 00:09:08,752
Ya. Ini Dunia Syaitan Ketiga.
110
00:09:08,835 --> 00:09:11,921
Wah!
111
00:09:12,797 --> 00:09:14,215
Inilah tempatnya!
112
00:09:25,351 --> 00:09:27,896
Hebat bukan, Dewa Agung Kai?
113
00:09:27,979 --> 00:09:29,189
Ya.
114
00:09:30,190 --> 00:09:34,027
Saya tak dapat beritahu Kibito nombor pin.
115
00:09:34,736 --> 00:09:37,030
Tentu tak ada masalah.
116
00:09:37,113 --> 00:09:39,240
Awak senang hati macam biasa.
117
00:09:44,287 --> 00:09:47,457
Wah! Apa tempat ini?
118
00:09:47,540 --> 00:09:49,459
Itu Terowong Alam Syaitan.
119
00:09:49,542 --> 00:09:52,462
Ia laluan berlubang.
120
00:09:52,545 --> 00:09:54,380
Di sebaliknya, Dunia Syaitan Kedua
121
00:09:54,464 --> 00:09:56,925
dan di sebaliknya, Dunia Syaitan Pertama.
122
00:09:57,550 --> 00:10:00,720
Lama dahulu, semua bebas
melintas antara Dunia Syaitan,
123
00:10:00,804 --> 00:10:02,931
tapi semasa saya muda,
124
00:10:03,014 --> 00:10:08,478
perisai cahaya diletakkan padanya,
menghalang laluan.
125
00:10:09,062 --> 00:10:11,481
Jadi, tak boleh lalu lubang itu, ya?
126
00:10:11,564 --> 00:10:12,857
Betul.
127
00:10:13,399 --> 00:10:18,696
Sebab itulah Warp-sama digunakan
untuk mengembara di antara Dunia Syaitan.
128
00:10:19,280 --> 00:10:23,076
Namun yang boleh guna Warp-sama
adalah ahli Dunia Syaitan Pertama
129
00:10:23,159 --> 00:10:26,037
dan ahli terpilih Dunia Syaitan Kedua.
130
00:10:26,121 --> 00:10:28,581
Macam mana awak boleh guna Warp-sama?
131
00:10:29,415 --> 00:10:33,044
Menurut keadaan, awak seperti
berasal dari Dunia Syaitan Ketiga.
132
00:10:34,838 --> 00:10:38,091
Aku bekerja di Dunia Syaitan Pertama.
133
00:10:38,174 --> 00:10:41,553
Yakah? Kerja apa?
134
00:10:43,096 --> 00:10:44,764
Itu dan ini.
135
00:10:48,017 --> 00:10:48,935
Apa?
136
00:10:49,018 --> 00:10:51,521
- Ada sesuatu di sana.
- Apa?
137
00:10:51,604 --> 00:10:54,983
Itu raja terdahulu, Dabura.
138
00:10:56,109 --> 00:10:57,861
Betul.
139
00:10:58,778 --> 00:11:00,905
Tapi dah usang.
140
00:11:10,915 --> 00:11:12,792
Langit nampak pelik.
141
00:11:12,876 --> 00:11:16,004
Ia berbeza daripada langit di Bumi,
jadi nampak lain.
142
00:11:16,588 --> 00:11:20,717
Apabila dengar "Alam Syaitan",
aku sangka ia lebih menakutkan,
143
00:11:21,467 --> 00:11:23,720
tapi tak jauh beza dengan Bumi.
144
00:11:24,429 --> 00:11:28,224
Mungkin nampak begitu,
tapi ekologi sangat berbeza.
145
00:11:28,308 --> 00:11:32,145
Ada tumbuhan dan haiwan yang
awak tak pernah nampak sebelum ini.
146
00:11:32,812 --> 00:11:36,608
Tanah di Dunia Syaitan Ketiga
terapung begitu.
147
00:11:37,400 --> 00:11:40,194
Hei, kau...
148
00:11:40,278 --> 00:11:41,237
Glorio.
149
00:11:41,321 --> 00:11:45,825
Aku nak hirup udara luar.
Boleh turunkan kami?
150
00:11:47,911 --> 00:11:48,953
Baiklah.
151
00:11:56,127 --> 00:11:57,670
Hei!
152
00:12:00,548 --> 00:12:02,967
Jadi inilah Alam Syaitan!
153
00:12:16,105 --> 00:12:18,274
Ada bau yang busuk.
154
00:12:18,900 --> 00:12:20,318
Lagipun...
155
00:12:27,325 --> 00:12:33,039
Udara terlalu sesak
hingga susah nak bergerak.
156
00:12:33,122 --> 00:12:37,085
Ada gas di kawasan ini.
Itu yang menjadikan udara berat.
157
00:12:37,168 --> 00:12:38,169
Gas?
158
00:12:38,753 --> 00:12:41,547
Jangan risau. Ia tak berbahaya.
159
00:12:41,631 --> 00:12:42,507
Baiklah.
160
00:12:52,850 --> 00:12:56,145
Ini kali pertama saya datang
ke Dunia Syaitan Ketiga.
161
00:12:56,229 --> 00:12:58,272
Kau bangsa Glind, bukan?
162
00:12:58,356 --> 00:13:00,108
Ya, betul.
163
00:13:00,191 --> 00:13:05,571
Seingat aku, ramai Glind
pernah tinggal di Dunia Syaitan Kedua.
164
00:13:06,656 --> 00:13:09,909
Tentu kau dan puak kau yang beradab
tak ada sebab untuk
165
00:13:09,993 --> 00:13:11,703
datang ke Dunia Syaitan Ketiga.
166
00:13:17,250 --> 00:13:18,918
Wah!
167
00:13:20,211 --> 00:13:22,338
Hei! Jaga-jaga!
168
00:13:22,422 --> 00:13:26,300
Kalau kau jatuh ke Lautan Gelap di bawah,
kau akan mati serta-merta!
169
00:13:30,304 --> 00:13:33,474
Nasib baik! Seramnya.
170
00:14:08,426 --> 00:14:09,719
Ia lambat?
171
00:14:10,303 --> 00:14:12,180
Aku dah kata, udara berat!
172
00:14:13,056 --> 00:14:13,890
Ia datang!
173
00:14:16,559 --> 00:14:17,643
Apa benda ini?
174
00:14:29,822 --> 00:14:31,407
Mereka cuma penyamun.
175
00:14:31,491 --> 00:14:34,118
Wah, tempat ini bahaya.
176
00:14:34,869 --> 00:14:37,830
Mari pergi. Perjalanan kita masih jauh.
177
00:14:40,083 --> 00:14:41,250
Glorio.
178
00:14:41,876 --> 00:14:44,921
Kita nak pergi ke mana sekarang?
179
00:14:45,004 --> 00:14:46,005
Bandar.
180
00:14:46,089 --> 00:14:49,634
Malam ini kita tidur di hotel.
Esok aku bawa jumpa Raja Kadan.
181
00:14:49,717 --> 00:14:53,346
Raja yang hantar awak
sebagai utusan rahsia?
182
00:14:53,429 --> 00:14:54,597
Ya.
183
00:15:02,355 --> 00:15:04,857
Kita terbang dengan perlahan.
184
00:15:04,941 --> 00:15:08,694
Kalau terbang laju, rintangan udara
akan rosakkan jentera pesawat.
185
00:15:08,778 --> 00:15:12,907
Cuba lihat.
Ada gunung berapi yang aneh di sana.
186
00:15:13,574 --> 00:15:18,371
Memang betul. Ia terapung
tapi ia gunung berapi. Menariknya.
187
00:15:18,454 --> 00:15:22,875
Gas yang keluar dari gunung berapi itu
menjadikan udara berat.
188
00:15:23,584 --> 00:15:26,254
Ada banyak gunung berapi di kawasan ini.
189
00:15:26,838 --> 00:15:28,714
Sebab itulah baunya busuk.
190
00:15:28,798 --> 00:15:31,217
Kalau aku kentut pun orang tak sedar.
191
00:15:32,176 --> 00:15:33,594
Kurang sopan.
192
00:15:34,637 --> 00:15:37,807
Semakin pekat gas itu,
semakin berat udaranya.
193
00:15:38,391 --> 00:15:42,562
Sebab itulah susah nak terbangkan
pesawat berdekatan gunung berapi.
194
00:15:43,271 --> 00:15:44,439
Patutlah.
195
00:15:45,523 --> 00:15:46,899
Wah!
196
00:15:50,445 --> 00:15:52,155
Terkejut aku.
197
00:15:52,238 --> 00:15:54,073
Itu cuma pelepasan kecil gas.
198
00:15:56,492 --> 00:15:58,035
Baunya semakin kuat.
199
00:16:00,872 --> 00:16:03,875
Maaf, aku yang buat.
200
00:16:10,047 --> 00:16:13,968
Sekarang dah malam di Bumi,
kamu tentu dah mengantuk.
201
00:16:14,844 --> 00:16:16,721
Kita akan bermalam di sini.
202
00:16:19,640 --> 00:16:20,975
Baguslah.
203
00:16:47,084 --> 00:16:48,002
Kamu tetamu?
204
00:16:48,628 --> 00:16:49,879
Ya.
205
00:16:49,962 --> 00:16:52,298
Kamu berdua boleh berkongsi bilik?
206
00:16:52,381 --> 00:16:54,342
Ya, boleh.
207
00:16:57,178 --> 00:16:58,346
Ada dua bilik?
208
00:16:59,096 --> 00:17:03,476
Ada. Harganya 30,000 Dokuro sebilik.
209
00:17:03,559 --> 00:17:06,812
Harga 30,000? Mahalnya.
210
00:17:08,189 --> 00:17:11,567
Kalau tak suka, pergilah tempat lain.
211
00:17:11,651 --> 00:17:17,156
Malangnya ini saja hotel di daerah ini.
212
00:17:17,240 --> 00:17:18,866
Lebih baik kau jaga-jaga.
213
00:17:19,575 --> 00:17:21,244
Apa kau buat?
214
00:17:24,747 --> 00:17:27,708
Baiklah! Kalau 5,000 boleh?
215
00:17:28,834 --> 00:17:29,669
Boleh.
216
00:17:37,969 --> 00:17:41,222
Bilik kita di atas.
Esok pagi aku panggil kamu.
217
00:17:41,305 --> 00:17:42,348
Baiklah.
218
00:17:43,015 --> 00:17:47,353
Hei, kita pergi semasa aku sedang makan,
jadi aku lapar.
219
00:17:47,436 --> 00:17:49,355
Boleh kita pergi makan?
220
00:17:49,438 --> 00:17:52,817
Apa? Awak makan banyak tapi masih lapar?
221
00:17:53,568 --> 00:17:55,444
Hei. Ada jual makanan?
222
00:17:56,988 --> 00:17:59,282
Ada bar di seberang jalan.
223
00:17:59,365 --> 00:18:02,368
Mungkin ada hamburger.
224
00:18:17,967 --> 00:18:20,595
Hamburger... Satu cukup?
225
00:18:22,179 --> 00:18:24,724
Tadi aku dah makan, jadi...
226
00:18:25,349 --> 00:18:26,434
Lima pun boleh!
227
00:18:28,352 --> 00:18:31,314
- Kau nak minum?
- Sedikit.
228
00:18:31,981 --> 00:18:34,275
Kami nak lima hamburger dan dua minuman.
229
00:18:43,534 --> 00:18:47,246
Hamburger di Dunia Syaitan sedap juga.
230
00:18:48,664 --> 00:18:50,958
Ini daging apa?
231
00:18:51,834 --> 00:18:53,419
Lebih baik jangan tanya.
232
00:18:56,589 --> 00:18:58,799
- Hei, budak.
- Apa?
233
00:18:58,883 --> 00:19:01,636
Telinga kau bulat.
234
00:19:01,719 --> 00:19:04,013
Kau bukan dari Alam Syaitan, ya?
235
00:19:06,057 --> 00:19:08,934
Kami sedang makan. Berambus.
236
00:19:09,644 --> 00:19:13,773
Apa? Kau rasa kau hebat sangat, ya?
237
00:19:14,774 --> 00:19:17,526
Kau tak dengar aku suruh kau berambus?
238
00:19:17,610 --> 00:19:20,196
Apa? Apa kau cakap?
239
00:19:23,658 --> 00:19:24,825
Cakap sekali lagi!
240
00:19:28,287 --> 00:19:29,664
Tak guna!
241
00:19:30,456 --> 00:19:31,582
Aduh!
242
00:19:40,424 --> 00:19:43,094
- Satu lagi.
- Baik!
243
00:19:43,177 --> 00:19:45,805
Alahai, hamburger aku...
244
00:19:45,888 --> 00:19:47,515
Tak guna!
245
00:19:47,598 --> 00:19:48,724
Apa?
246
00:20:02,530 --> 00:20:03,406
Celaka!
247
00:20:04,281 --> 00:20:06,242
Budak ini...!
248
00:20:14,375 --> 00:20:16,043
Susah nak bergerak!
249
00:20:20,256 --> 00:20:23,551
Tak guna! Jangan main-main!
250
00:20:28,139 --> 00:20:30,141
Itu patut dah cukup?
251
00:20:41,736 --> 00:20:43,279
Bolehkah buat begitu?
252
00:20:43,362 --> 00:20:45,573
Apa-apa pun boleh!
253
00:21:00,379 --> 00:21:02,757
Boleh bantu biasakan diri dengan udara.
254
00:21:03,466 --> 00:21:05,718
Biar aku lawan kamu semua!
255
00:21:05,801 --> 00:21:08,179
Budak hingusan!
256
00:21:32,244 --> 00:21:33,329
Apa?
257
00:21:33,412 --> 00:21:38,292
Aku rasa dah dapat biasakan diri dengan
keseimbangan badan kecil dan deria jarak.
258
00:21:38,876 --> 00:21:41,045
Ya. Itu patut dah cukup.
259
00:21:43,130 --> 00:21:45,633
Perut aku rasa macam belum cukup.
260
00:21:46,509 --> 00:21:49,428
- Satu lagi hamburger.
- Baik! Sekarang juga!
261
00:22:02,858 --> 00:22:04,610
Siaplah mereka!
262
00:22:16,497 --> 00:22:17,665
Mari pergi.
263
00:22:26,131 --> 00:22:28,926
Glorio, ada yang tak kena?
264
00:22:29,635 --> 00:22:31,387
Pesawat aku...
265
00:22:32,888 --> 00:22:33,722
Apa?
266
00:22:36,016 --> 00:22:37,476
Adakah mereka...?
267
00:22:40,688 --> 00:22:41,939
Apa?
268
00:23:46,170 --> 00:23:51,091
{\an8}CELOTEH
269
00:23:51,175 --> 00:23:57,056
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Ili Khalidi