1 00:00:16,845 --> 00:00:18,639 Mutiara Naga. 2 00:00:18,722 --> 00:00:21,808 Tujuh mutiara misteri dikumpul dan mantera dibaca, 3 00:00:21,892 --> 00:00:25,103 naga bernama Shenron akan muncul. 4 00:00:25,187 --> 00:00:29,399 Shenron akan menunaikan apa jua hajat yang dipinta. 5 00:00:30,359 --> 00:00:34,613 Lelaki ini, Son Goku, walau nampak baik, 6 00:00:34,696 --> 00:00:39,868 namun dia orang Saiya berbangsa tempur yang memiliki kekuatan tiada tandingan. 7 00:00:40,494 --> 00:00:46,833 Dia jumpa ramai sahabat, mengembara bersama mereka sambil menginjak dewasa. 8 00:00:48,377 --> 00:00:54,508 Malah hingga kini, dia terus melindungi Bumi daripada kejahatan. 9 00:01:01,306 --> 00:01:06,770 Karya Asli, Cerita & Reka Bentuk Watak Akira Toriyama (Shueisha "Jump Comics") 10 00:02:26,642 --> 00:02:27,476 {\an8}DAIMA 11 00:02:27,559 --> 00:02:28,769 {\an8}Wah! 12 00:02:29,394 --> 00:02:30,729 {\an8}Hebatnya! 13 00:02:30,812 --> 00:02:34,191 {\an8}Sekejap saja dah tak nampak Bumi. 14 00:02:34,858 --> 00:02:39,196 Pesawat Alam Syaitan menggunakan Kuasa Magis, jadi ia sangat laju. 15 00:02:39,279 --> 00:02:40,656 Patutlah. 16 00:02:41,239 --> 00:02:43,700 Kita menuju ke tempat Warp-sama, bukan? 17 00:02:43,784 --> 00:02:45,285 Ya. Betul. 18 00:02:45,911 --> 00:02:47,037 Warp-sama? 19 00:02:47,663 --> 00:02:50,999 Ia titik transit di antara Alam Syaitan dan dunia luar. 20 00:02:51,917 --> 00:02:55,712 Kita mesti melintasi Warp-sama untuk sampai ke Alam Syaitan. 21 00:02:55,796 --> 00:02:56,963 Yakah... 22 00:02:57,631 --> 00:03:01,093 {\an8}Di manakah Warp-sama terdekat dengan Bumi? 23 00:03:02,719 --> 00:03:04,096 Rasanya... 24 00:03:04,179 --> 00:03:07,766 Dekat Planet Batapi dalam Sistem Rakka. 25 00:03:08,475 --> 00:03:11,311 Begitu rupanya. Jadi, ada satu di sana. 26 00:03:15,190 --> 00:03:16,441 Glorio. 27 00:03:16,525 --> 00:03:20,987 Awak kata, awak diperintah untuk mengambil Goku, betul? 28 00:03:21,071 --> 00:03:22,114 Ya. 29 00:03:22,197 --> 00:03:24,574 Raja Syaitan Dunia Syaitan Ketiga minta 30 00:03:24,658 --> 00:03:26,493 supaya Raja Gomah ditewaskan. 31 00:03:27,202 --> 00:03:31,873 Kuat sangatkah Raja Tamah itu? 32 00:03:31,957 --> 00:03:33,375 Raja Gomah. 33 00:03:34,000 --> 00:03:37,879 Tubuhnya kecil tetapi licik dan mempunyai Kuasa Magis yang kuat. 34 00:03:38,588 --> 00:03:43,760 Namun, kau tewaskan Majin Buu. Kau tentu dapat tewaskan Raja Gomah. 35 00:03:43,844 --> 00:03:50,475 Betul! Kita perlu cepat selamatkan Dende dan kembali pulih juga. 36 00:03:50,559 --> 00:03:52,936 Betul, Dewa Agung Kai? 37 00:03:58,650 --> 00:04:01,236 Ini ialah Planet Batapi. 38 00:04:01,319 --> 00:04:02,612 Yakah? 39 00:04:02,696 --> 00:04:07,075 {\an8}Boleh berhenti seketika di sini? Saya perlu sampaikan lokasi kepada Kibito. 40 00:04:07,701 --> 00:04:09,035 Baiklah. 41 00:04:12,998 --> 00:04:15,250 Terima kasih. Mari pergi. 42 00:04:21,631 --> 00:04:23,383 Apa benda itu? 43 00:04:24,134 --> 00:04:26,094 Itulah Warp-sama. 44 00:04:26,178 --> 00:04:28,054 Wah. 45 00:04:31,099 --> 00:04:33,143 Wah! 46 00:04:34,644 --> 00:04:36,563 Nampak macam ikan emas besar! 47 00:04:42,903 --> 00:04:43,904 Hai, ikan emas! 48 00:04:44,905 --> 00:04:46,364 Aku bukan ikan emas! 49 00:04:46,448 --> 00:04:49,201 Tak, kau ikan emas yang besar! 50 00:04:49,284 --> 00:04:51,787 Jangan panggil aku ikan emas! 51 00:04:53,747 --> 00:04:55,123 Ya, tapi... 52 00:04:55,207 --> 00:04:57,417 Diam, Goku! 53 00:04:58,001 --> 00:05:00,712 Jangan buat Warp-sama marah. 54 00:05:00,796 --> 00:05:03,799 Kalau dia tak suka awak, mungkin tak dapat melintas. 55 00:05:03,882 --> 00:05:05,175 Apa? 56 00:05:05,258 --> 00:05:08,220 Orang kata, Warp-sama agak sensitif. 57 00:05:08,303 --> 00:05:12,307 Kalau ejek Warp-sama macam ikan emas, awak akan timbulkan kemarahan. 58 00:05:12,390 --> 00:05:15,936 - Yakah? - Apa yang kamu bisikkan? 59 00:05:16,019 --> 00:05:17,896 Tiada apa-apa! 60 00:05:17,979 --> 00:05:21,817 Kalau kau bukan ikan emas, kau ikan emas mata buntang? 61 00:05:22,818 --> 00:05:25,570 Ikan emas mata buntang itu ikan emaslah! 62 00:05:25,654 --> 00:05:27,489 Maaf! 63 00:05:28,281 --> 00:05:31,660 Goku, tolonglah diam. 64 00:05:31,743 --> 00:05:35,872 Siapa kamu? Kenalkan diri. 65 00:05:36,498 --> 00:05:39,501 Aku Glorio. Aku baru saja melintas di sini. 66 00:05:40,085 --> 00:05:43,922 Ada penumpang lagi. Siapa mereka berdua? 67 00:05:44,005 --> 00:05:46,174 Mereka dari Alam Syaitan. 68 00:05:48,134 --> 00:05:50,512 Tunjukkan telinga kamu. 69 00:05:51,304 --> 00:05:52,472 Ya. 70 00:05:52,556 --> 00:05:56,434 Telinga itu memang tajam. 71 00:05:56,518 --> 00:05:59,187 Kau memang dari Alam Syaitan. 72 00:05:59,771 --> 00:06:01,398 Yang itu pula? 73 00:06:02,315 --> 00:06:03,275 Alamak... 74 00:06:04,192 --> 00:06:06,736 Aduh... 75 00:06:13,660 --> 00:06:17,163 Baiklah. Sekarang sebutlah nombor pin. 76 00:06:18,081 --> 00:06:19,457 Nombor pin? 77 00:06:19,541 --> 00:06:21,209 Untuk guna Warp-sama, 78 00:06:21,293 --> 00:06:24,963 mesti hantar borang dulu dan terima nombor pin. 79 00:06:25,046 --> 00:06:28,383 Dulu tak pernah guna nombor pin. 80 00:06:28,466 --> 00:06:30,844 Cepat! 81 00:06:30,927 --> 00:06:32,971 8821. 82 00:06:33,597 --> 00:06:35,765 Baiklah. Masuk. 83 00:06:36,808 --> 00:06:37,684 Wah! 84 00:06:40,061 --> 00:06:41,521 Hebatnya! 85 00:06:46,526 --> 00:06:51,489 Teruklah! Saya perlu beritahu Kibito tentang nombor pin! 86 00:06:59,122 --> 00:07:00,999 Alamak! Tak sempat! 87 00:07:05,045 --> 00:07:06,463 Apa itu? 88 00:07:09,549 --> 00:07:13,011 Makanan tadi rasa macam nak terkeluar balik! 89 00:07:25,857 --> 00:07:26,816 Kamu okey? 90 00:07:29,819 --> 00:07:32,822 Ya. Seronok betul. 91 00:07:33,740 --> 00:07:35,575 Tolong jangan muntah. 92 00:07:36,743 --> 00:07:38,244 Dah sampai Alam Syaitan? 93 00:07:38,828 --> 00:07:41,206 Tidak. Ini cuma titik persinggahan. 94 00:07:42,248 --> 00:07:44,751 Alam Syaitan terbahagi kepada tiga dunia. 95 00:07:47,545 --> 00:07:51,675 Pintu pertama hanya boleh dimasuki kerabat istana Dunia Syaitan Pertama. 96 00:07:52,467 --> 00:07:54,886 Kita akan masuk melalui pintu ketiga. 97 00:07:54,970 --> 00:07:56,221 Pintu ketiga? 98 00:07:57,013 --> 00:08:00,600 Ia paling jauh dari Dunia Syaitan Pertama tempat Gomah berada. 99 00:08:01,142 --> 00:08:03,269 Tak boleh masuk melalui pintu kedua? 100 00:08:03,853 --> 00:08:06,731 Hanya dapat pelepasan untuk Dunia Syaitan Ketiga. 101 00:08:07,399 --> 00:08:08,942 Betulkah? 102 00:08:10,068 --> 00:08:10,944 Apa? 103 00:08:11,027 --> 00:08:13,571 Ada benda kecil muncul. 104 00:08:15,365 --> 00:08:17,075 Nak kembali ke Dunia Syaitan? 105 00:08:17,158 --> 00:08:18,326 Betul. 106 00:08:18,410 --> 00:08:20,996 Baik! Jadi cepat pergi! 107 00:08:33,174 --> 00:08:35,510 Apa? Sekali lagi! 108 00:09:02,328 --> 00:09:04,080 Kita dah sampai? 109 00:09:05,290 --> 00:09:08,752 Ya. Ini Dunia Syaitan Ketiga. 110 00:09:08,835 --> 00:09:11,921 Wah! 111 00:09:12,797 --> 00:09:14,215 Inilah tempatnya! 112 00:09:25,351 --> 00:09:27,896 Hebat bukan, Dewa Agung Kai? 113 00:09:27,979 --> 00:09:29,189 Ya. 114 00:09:30,190 --> 00:09:34,027 Saya tak dapat beritahu Kibito nombor pin. 115 00:09:34,736 --> 00:09:37,030 Tentu tak ada masalah. 116 00:09:37,113 --> 00:09:39,240 Awak senang hati macam biasa. 117 00:09:44,287 --> 00:09:47,457 Wah! Apa tempat ini? 118 00:09:47,540 --> 00:09:49,459 Itu Terowong Alam Syaitan. 119 00:09:49,542 --> 00:09:52,462 Ia laluan berlubang. 120 00:09:52,545 --> 00:09:54,380 Di sebaliknya, Dunia Syaitan Kedua 121 00:09:54,464 --> 00:09:56,925 dan di sebaliknya, Dunia Syaitan Pertama. 122 00:09:57,550 --> 00:10:00,720 Lama dahulu, semua bebas melintas antara Dunia Syaitan, 123 00:10:00,804 --> 00:10:02,931 tapi semasa saya muda, 124 00:10:03,014 --> 00:10:08,478 perisai cahaya diletakkan padanya, menghalang laluan. 125 00:10:09,062 --> 00:10:11,481 Jadi, tak boleh lalu lubang itu, ya? 126 00:10:11,564 --> 00:10:12,857 Betul. 127 00:10:13,399 --> 00:10:18,696 Sebab itulah Warp-sama digunakan untuk mengembara di antara Dunia Syaitan. 128 00:10:19,280 --> 00:10:23,076 Namun yang boleh guna Warp-sama adalah ahli Dunia Syaitan Pertama 129 00:10:23,159 --> 00:10:26,037 dan ahli terpilih Dunia Syaitan Kedua. 130 00:10:26,121 --> 00:10:28,581 Macam mana awak boleh guna Warp-sama? 131 00:10:29,415 --> 00:10:33,044 Menurut keadaan, awak seperti berasal dari Dunia Syaitan Ketiga. 132 00:10:34,838 --> 00:10:38,091 Aku bekerja di Dunia Syaitan Pertama. 133 00:10:38,174 --> 00:10:41,553 Yakah? Kerja apa? 134 00:10:43,096 --> 00:10:44,764 Itu dan ini. 135 00:10:48,017 --> 00:10:48,935 Apa? 136 00:10:49,018 --> 00:10:51,521 - Ada sesuatu di sana. - Apa? 137 00:10:51,604 --> 00:10:54,983 Itu raja terdahulu, Dabura. 138 00:10:56,109 --> 00:10:57,861 Betul. 139 00:10:58,778 --> 00:11:00,905 Tapi dah usang. 140 00:11:10,915 --> 00:11:12,792 Langit nampak pelik. 141 00:11:12,876 --> 00:11:16,004 Ia berbeza daripada langit di Bumi, jadi nampak lain. 142 00:11:16,588 --> 00:11:20,717 Apabila dengar "Alam Syaitan", aku sangka ia lebih menakutkan, 143 00:11:21,467 --> 00:11:23,720 tapi tak jauh beza dengan Bumi. 144 00:11:24,429 --> 00:11:28,224 Mungkin nampak begitu, tapi ekologi sangat berbeza. 145 00:11:28,308 --> 00:11:32,145 Ada tumbuhan dan haiwan yang awak tak pernah nampak sebelum ini. 146 00:11:32,812 --> 00:11:36,608 Tanah di Dunia Syaitan Ketiga terapung begitu. 147 00:11:37,400 --> 00:11:40,194 Hei, kau... 148 00:11:40,278 --> 00:11:41,237 Glorio. 149 00:11:41,321 --> 00:11:45,825 Aku nak hirup udara luar. Boleh turunkan kami? 150 00:11:47,911 --> 00:11:48,953 Baiklah. 151 00:11:56,127 --> 00:11:57,670 Hei! 152 00:12:00,548 --> 00:12:02,967 Jadi inilah Alam Syaitan! 153 00:12:16,105 --> 00:12:18,274 Ada bau yang busuk. 154 00:12:18,900 --> 00:12:20,318 Lagipun... 155 00:12:27,325 --> 00:12:33,039 Udara terlalu sesak hingga susah nak bergerak. 156 00:12:33,122 --> 00:12:37,085 Ada gas di kawasan ini. Itu yang menjadikan udara berat. 157 00:12:37,168 --> 00:12:38,169 Gas? 158 00:12:38,753 --> 00:12:41,547 Jangan risau. Ia tak berbahaya. 159 00:12:41,631 --> 00:12:42,507 Baiklah. 160 00:12:52,850 --> 00:12:56,145 Ini kali pertama saya datang ke Dunia Syaitan Ketiga. 161 00:12:56,229 --> 00:12:58,272 Kau bangsa Glind, bukan? 162 00:12:58,356 --> 00:13:00,108 Ya, betul. 163 00:13:00,191 --> 00:13:05,571 Seingat aku, ramai Glind pernah tinggal di Dunia Syaitan Kedua. 164 00:13:06,656 --> 00:13:09,909 Tentu kau dan puak kau yang beradab tak ada sebab untuk 165 00:13:09,993 --> 00:13:11,703 datang ke Dunia Syaitan Ketiga. 166 00:13:17,250 --> 00:13:18,918 Wah! 167 00:13:20,211 --> 00:13:22,338 Hei! Jaga-jaga! 168 00:13:22,422 --> 00:13:26,300 Kalau kau jatuh ke Lautan Gelap di bawah, kau akan mati serta-merta! 169 00:13:30,304 --> 00:13:33,474 Nasib baik! Seramnya. 170 00:14:08,426 --> 00:14:09,719 Ia lambat? 171 00:14:10,303 --> 00:14:12,180 Aku dah kata, udara berat! 172 00:14:13,056 --> 00:14:13,890 Ia datang! 173 00:14:16,559 --> 00:14:17,643 Apa benda ini? 174 00:14:29,822 --> 00:14:31,407 Mereka cuma penyamun. 175 00:14:31,491 --> 00:14:34,118 Wah, tempat ini bahaya. 176 00:14:34,869 --> 00:14:37,830 Mari pergi. Perjalanan kita masih jauh. 177 00:14:40,083 --> 00:14:41,250 Glorio. 178 00:14:41,876 --> 00:14:44,921 Kita nak pergi ke mana sekarang? 179 00:14:45,004 --> 00:14:46,005 Bandar. 180 00:14:46,089 --> 00:14:49,634 Malam ini kita tidur di hotel. Esok aku bawa jumpa Raja Kadan. 181 00:14:49,717 --> 00:14:53,346 Raja yang hantar awak sebagai utusan rahsia? 182 00:14:53,429 --> 00:14:54,597 Ya. 183 00:15:02,355 --> 00:15:04,857 Kita terbang dengan perlahan. 184 00:15:04,941 --> 00:15:08,694 Kalau terbang laju, rintangan udara akan rosakkan jentera pesawat. 185 00:15:08,778 --> 00:15:12,907 Cuba lihat. Ada gunung berapi yang aneh di sana. 186 00:15:13,574 --> 00:15:18,371 Memang betul. Ia terapung tapi ia gunung berapi. Menariknya. 187 00:15:18,454 --> 00:15:22,875 Gas yang keluar dari gunung berapi itu menjadikan udara berat. 188 00:15:23,584 --> 00:15:26,254 Ada banyak gunung berapi di kawasan ini. 189 00:15:26,838 --> 00:15:28,714 Sebab itulah baunya busuk. 190 00:15:28,798 --> 00:15:31,217 Kalau aku kentut pun orang tak sedar. 191 00:15:32,176 --> 00:15:33,594 Kurang sopan. 192 00:15:34,637 --> 00:15:37,807 Semakin pekat gas itu, semakin berat udaranya. 193 00:15:38,391 --> 00:15:42,562 Sebab itulah susah nak terbangkan pesawat berdekatan gunung berapi. 194 00:15:43,271 --> 00:15:44,439 Patutlah. 195 00:15:45,523 --> 00:15:46,899 Wah! 196 00:15:50,445 --> 00:15:52,155 Terkejut aku. 197 00:15:52,238 --> 00:15:54,073 Itu cuma pelepasan kecil gas. 198 00:15:56,492 --> 00:15:58,035 Baunya semakin kuat. 199 00:16:00,872 --> 00:16:03,875 Maaf, aku yang buat. 200 00:16:10,047 --> 00:16:13,968 Sekarang dah malam di Bumi, kamu tentu dah mengantuk. 201 00:16:14,844 --> 00:16:16,721 Kita akan bermalam di sini. 202 00:16:19,640 --> 00:16:20,975 Baguslah. 203 00:16:47,084 --> 00:16:48,002 Kamu tetamu? 204 00:16:48,628 --> 00:16:49,879 Ya. 205 00:16:49,962 --> 00:16:52,298 Kamu berdua boleh berkongsi bilik? 206 00:16:52,381 --> 00:16:54,342 Ya, boleh. 207 00:16:57,178 --> 00:16:58,346 Ada dua bilik? 208 00:16:59,096 --> 00:17:03,476 Ada. Harganya 30,000 Dokuro sebilik. 209 00:17:03,559 --> 00:17:06,812 Harga 30,000? Mahalnya. 210 00:17:08,189 --> 00:17:11,567 Kalau tak suka, pergilah tempat lain. 211 00:17:11,651 --> 00:17:17,156 Malangnya ini saja hotel di daerah ini. 212 00:17:17,240 --> 00:17:18,866 Lebih baik kau jaga-jaga. 213 00:17:19,575 --> 00:17:21,244 Apa kau buat? 214 00:17:24,747 --> 00:17:27,708 Baiklah! Kalau 5,000 boleh? 215 00:17:28,834 --> 00:17:29,669 Boleh. 216 00:17:37,969 --> 00:17:41,222 Bilik kita di atas. Esok pagi aku panggil kamu. 217 00:17:41,305 --> 00:17:42,348 Baiklah. 218 00:17:43,015 --> 00:17:47,353 Hei, kita pergi semasa aku sedang makan, jadi aku lapar. 219 00:17:47,436 --> 00:17:49,355 Boleh kita pergi makan? 220 00:17:49,438 --> 00:17:52,817 Apa? Awak makan banyak tapi masih lapar? 221 00:17:53,568 --> 00:17:55,444 Hei. Ada jual makanan? 222 00:17:56,988 --> 00:17:59,282 Ada bar di seberang jalan. 223 00:17:59,365 --> 00:18:02,368 Mungkin ada hamburger. 224 00:18:17,967 --> 00:18:20,595 Hamburger... Satu cukup? 225 00:18:22,179 --> 00:18:24,724 Tadi aku dah makan, jadi... 226 00:18:25,349 --> 00:18:26,434 Lima pun boleh! 227 00:18:28,352 --> 00:18:31,314 - Kau nak minum? - Sedikit. 228 00:18:31,981 --> 00:18:34,275 Kami nak lima hamburger dan dua minuman. 229 00:18:43,534 --> 00:18:47,246 Hamburger di Dunia Syaitan sedap juga. 230 00:18:48,664 --> 00:18:50,958 Ini daging apa? 231 00:18:51,834 --> 00:18:53,419 Lebih baik jangan tanya. 232 00:18:56,589 --> 00:18:58,799 - Hei, budak. - Apa? 233 00:18:58,883 --> 00:19:01,636 Telinga kau bulat. 234 00:19:01,719 --> 00:19:04,013 Kau bukan dari Alam Syaitan, ya? 235 00:19:06,057 --> 00:19:08,934 Kami sedang makan. Berambus. 236 00:19:09,644 --> 00:19:13,773 Apa? Kau rasa kau hebat sangat, ya? 237 00:19:14,774 --> 00:19:17,526 Kau tak dengar aku suruh kau berambus? 238 00:19:17,610 --> 00:19:20,196 Apa? Apa kau cakap? 239 00:19:23,658 --> 00:19:24,825 Cakap sekali lagi! 240 00:19:28,287 --> 00:19:29,664 Tak guna! 241 00:19:30,456 --> 00:19:31,582 Aduh! 242 00:19:40,424 --> 00:19:43,094 - Satu lagi. - Baik! 243 00:19:43,177 --> 00:19:45,805 Alahai, hamburger aku... 244 00:19:45,888 --> 00:19:47,515 Tak guna! 245 00:19:47,598 --> 00:19:48,724 Apa? 246 00:20:02,530 --> 00:20:03,406 Celaka! 247 00:20:04,281 --> 00:20:06,242 Budak ini...! 248 00:20:14,375 --> 00:20:16,043 Susah nak bergerak! 249 00:20:20,256 --> 00:20:23,551 Tak guna! Jangan main-main! 250 00:20:28,139 --> 00:20:30,141 Itu patut dah cukup? 251 00:20:41,736 --> 00:20:43,279 Bolehkah buat begitu? 252 00:20:43,362 --> 00:20:45,573 Apa-apa pun boleh! 253 00:21:00,379 --> 00:21:02,757 Boleh bantu biasakan diri dengan udara. 254 00:21:03,466 --> 00:21:05,718 Biar aku lawan kamu semua! 255 00:21:05,801 --> 00:21:08,179 Budak hingusan! 256 00:21:32,244 --> 00:21:33,329 Apa? 257 00:21:33,412 --> 00:21:38,292 Aku rasa dah dapat biasakan diri dengan keseimbangan badan kecil dan deria jarak. 258 00:21:38,876 --> 00:21:41,045 Ya. Itu patut dah cukup. 259 00:21:43,130 --> 00:21:45,633 Perut aku rasa macam belum cukup. 260 00:21:46,509 --> 00:21:49,428 - Satu lagi hamburger. - Baik! Sekarang juga! 261 00:22:02,858 --> 00:22:04,610 Siaplah mereka! 262 00:22:16,497 --> 00:22:17,665 Mari pergi. 263 00:22:26,131 --> 00:22:28,926 Glorio, ada yang tak kena? 264 00:22:29,635 --> 00:22:31,387 Pesawat aku... 265 00:22:32,888 --> 00:22:33,722 Apa? 266 00:22:36,016 --> 00:22:37,476 Adakah mereka...? 267 00:22:40,688 --> 00:22:41,939 Apa? 268 00:23:46,170 --> 00:23:51,091 {\an8}CELOTEH 269 00:23:51,175 --> 00:23:57,056 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Ili Khalidi