1 00:00:14,321 --> 00:00:17,559 DRĂGUȚUL 2 00:00:19,878 --> 00:00:22,292 Scenariul: Jack Donnelly 3 00:00:24,574 --> 00:00:27,873 Regia: Justin Kelly 4 00:00:29,575 --> 00:00:33,271 Traducerea și adaptarea realizate de ✰✰ GicuPal ✰✰ 5 00:01:47,240 --> 00:01:48,508 Nu, mulțumesc. 6 00:01:54,013 --> 00:01:55,215 Nu, mulțumesc. 7 00:02:01,654 --> 00:02:03,956 Mă scuzați, domnule? Domnule? 8 00:02:04,090 --> 00:02:05,525 Cred că ați scăpat asta. 9 00:02:09,762 --> 00:02:10,897 Mulțumesc, băiete. 10 00:02:38,691 --> 00:02:40,393 Da, bine. Este o idee bună. 11 00:02:40,527 --> 00:02:42,879 De ce nu-mi trimiți prezentarea completă mâine la prima oră? 12 00:02:42,962 --> 00:02:44,564 Bine, mulțumesc. Pe curând. 13 00:02:57,544 --> 00:02:58,544 Bună. 14 00:03:24,170 --> 00:03:26,706 Sunt cazată în camera 706. 15 00:03:27,006 --> 00:03:30,377 Pe acolo este bucătăria. 16 00:03:59,406 --> 00:04:02,108 Da, poți să-mi trimiți totul dimineața 17 00:04:02,241 --> 00:04:04,377 ca s-o pot analiza? 18 00:04:05,512 --> 00:04:06,879 Bine. Da. 19 00:04:07,013 --> 00:04:10,383 Bine, mulțumesc. Eu... 20 00:04:42,214 --> 00:04:44,551 Chiar am sperat că vei veni. 21 00:04:45,652 --> 00:04:47,437 Ne fac să așteptăm până când pleacă ultimul oaspete 22 00:04:47,520 --> 00:04:49,822 și mereu cineva uită să mai plece. 23 00:04:56,596 --> 00:04:58,565 Vrei să bei? 24 00:05:01,468 --> 00:05:03,002 Ai furat-o? 25 00:05:04,070 --> 00:05:05,438 Pradă de război. 26 00:05:11,310 --> 00:05:12,612 Dă-ți jos rucsacul. 27 00:05:32,599 --> 00:05:33,599 Câți ani ai? 28 00:05:35,001 --> 00:05:36,436 33. 29 00:05:36,569 --> 00:05:39,539 Credeam că ești mai tânăr. 30 00:05:45,612 --> 00:05:46,612 Fain. 31 00:06:03,195 --> 00:06:05,998 Apropo, eu sunt Elliot. 32 00:06:07,634 --> 00:06:08,634 Sophie. 33 00:06:12,872 --> 00:06:15,041 Deci, de unde ai venit în vizită? 34 00:06:16,075 --> 00:06:18,177 Eu locuiesc aici, în oraș. 35 00:06:18,310 --> 00:06:20,680 Am vrut doar puțină... 36 00:06:20,813 --> 00:06:21,914 O zi relaxantă? 37 00:06:22,982 --> 00:06:25,051 Ceva de genul ăsta. 38 00:06:30,990 --> 00:06:34,060 Tu cu ce ​​te ocupi la serviciu? 39 00:06:36,496 --> 00:06:37,496 Contează? 40 00:06:40,731 --> 00:06:43,603 Cred că nu. 41 00:07:02,221 --> 00:07:03,690 Eu, eu... 42 00:07:06,192 --> 00:07:08,461 Nu pot spune că am mai făcut așa ceva înainte. 43 00:07:31,317 --> 00:07:33,385 Nu te grăbi, bine? 44 00:09:41,047 --> 00:09:44,250 Trebuie să plec, tu mai dormi și comandă micul dejun. 45 00:09:45,584 --> 00:09:48,888 Ei bine, nu, mulțumesc. 46 00:09:49,021 --> 00:09:51,223 Și eu ar trebui să plec. 47 00:09:51,357 --> 00:09:53,059 Vorbesc serios. Rămâi. 48 00:10:03,636 --> 00:10:08,641 Ai fost... foarte bun aseară. 49 00:10:11,310 --> 00:10:14,480 S-ar putea să vreau să te mai văd. 50 00:10:17,884 --> 00:10:18,918 S-ar putea? 51 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 S-ar putea. 52 00:10:30,062 --> 00:10:31,263 Îți voi trimite un mesaj. 53 00:11:24,717 --> 00:11:27,887 Mamă, oprește-te. Știu, ar fi trebuit să te sun. 54 00:11:28,020 --> 00:11:31,724 Asta este inacceptabil. Mi-am făcut griji. 55 00:11:31,858 --> 00:11:33,793 - Unde ai fost? - La serviciu. 56 00:11:33,926 --> 00:11:36,963 - Și apoi să-mi fac relații. - Toată noaptea? 57 00:11:38,464 --> 00:11:41,167 Nu, am dormit la un coleg de muncă. 58 00:11:41,300 --> 00:11:42,852 Ce s-ar fi întâmplat dacă aș fi căzut pe scări? 59 00:11:42,935 --> 00:11:45,905 Adică, ce-ar fi fost dacă veneai acasă și m-ai fi găsit pe scări? 60 00:11:46,038 --> 00:11:47,506 De ce ai spune asta? 61 00:11:47,639 --> 00:11:50,176 Nu spune asta. 62 00:11:50,309 --> 00:11:53,913 Îmi pare rău, bine? 63 00:11:54,046 --> 00:11:56,215 Trebuie să-ți fie foame. Vrei ouă? 64 00:11:56,348 --> 00:11:59,251 Nu, am mâncat în dimineața asta. Am nevoie de somn. 65 00:11:59,385 --> 00:12:02,922 Bine, miroase urât. Le pun la spălat. 66 00:12:31,317 --> 00:12:35,421 - Ai fost cu o fată? - Doamne, parcă trăiesc cu CIA-ul. 67 00:12:35,554 --> 00:12:36,554 Dă-mi astea. 68 00:12:37,523 --> 00:12:40,592 M-am gândit doar că... poate ai cunoscut o fată drăguță. 69 00:12:41,693 --> 00:12:43,996 Nu, mamă. Nicio fată. 70 00:13:39,485 --> 00:13:43,455 Ciao, Elliot. A fost super tare. 71 00:13:46,625 --> 00:13:48,961 Ai dreptate. Foarte bine. 72 00:13:49,095 --> 00:13:50,362 Când te pot revedea? 73 00:14:27,633 --> 00:14:28,901 Ciao, chipeșule. 74 00:14:29,835 --> 00:14:30,835 Ciao. 75 00:14:31,603 --> 00:14:33,605 Vrei să mergi la Paris în weekendul acesta? 76 00:14:33,739 --> 00:14:38,244 Parisul este un restaurant nou la modă? 77 00:14:38,377 --> 00:14:39,778 Nu am auzit de el? 78 00:14:39,912 --> 00:14:42,514 Nu. Paris, în Franța. 79 00:14:42,648 --> 00:14:44,088 Merg acolo cu serviciu. Câteva nopți. 80 00:14:44,216 --> 00:14:46,018 M-am gândit că poate ai vrea să vi și tu. 81 00:14:47,219 --> 00:14:49,488 - Stai, vorbești serios? - Da. 82 00:14:50,022 --> 00:14:53,125 Nu ai un iubit parizian? 83 00:14:54,160 --> 00:14:57,363 Poate te vreau pe tine acolo. 84 00:15:00,632 --> 00:15:04,103 Chestia este că... am treabă weekendul acesta. 85 00:15:04,236 --> 00:15:08,374 Sună-i și spune-le că te simți rău. Va fi distractiv. 86 00:15:09,041 --> 00:15:10,576 Trebuie să merg la o ședință. 87 00:15:10,709 --> 00:15:15,414 Îți trimit niște rute de zbor și vezi ce părere ai, bine? 88 00:15:15,547 --> 00:15:16,547 Bine. 89 00:15:24,656 --> 00:15:27,259 Ce? 90 00:16:09,068 --> 00:16:10,836 A trebuit să iau un avion mai devreme. 91 00:16:10,969 --> 00:16:16,008 Ne vedem curând. 92 00:17:29,981 --> 00:17:32,184 Perfect. Mulțumesc. 93 00:17:40,959 --> 00:17:42,361 Cum a fost zborul? 94 00:17:42,494 --> 00:17:46,665 Ei bine, pentru o clipă, m-am întrebat dacă am fost traficat sexual, 95 00:17:46,798 --> 00:17:49,868 dar odată ce am urcat în acea mică capsulă de avion, 96 00:17:50,001 --> 00:17:51,103 nu prea mi-a mai păsat. 97 00:17:53,372 --> 00:17:56,575 De unde știi că nu ești traficat sexual? 98 00:17:59,077 --> 00:18:00,077 Ei bine... 99 00:18:05,284 --> 00:18:08,754 Nici măcar n-o să mă pui să fac duș mai întâi? 100 00:19:18,357 --> 00:19:19,825 Mulțumesc. 101 00:19:26,898 --> 00:19:27,933 Mulțumesc. 102 00:19:43,081 --> 00:19:47,886 Deci, aceasta este partea în care ajungem să ne cunoaștem, 103 00:19:50,356 --> 00:19:53,425 acum că am depășit chestia cu sexul? 104 00:19:54,993 --> 00:19:56,562 Aşa cred. 105 00:19:56,695 --> 00:19:58,897 Ei bine, suntem aici pentru munca ta, 106 00:19:59,030 --> 00:20:03,235 și totuși, habar n-am ce faci. 107 00:20:03,369 --> 00:20:06,204 Promovare pentru companiile farmaceutice. 108 00:20:06,338 --> 00:20:07,439 - Serios? - Da. 109 00:20:07,573 --> 00:20:09,074 Sunt parteneră la firmă. 110 00:20:10,942 --> 00:20:12,444 Pentru asta ai mers la școală? 111 00:20:12,578 --> 00:20:16,348 Da. Ei bine, adică, pentru marketing. 112 00:20:16,482 --> 00:20:19,101 Niciodată nu m-am gândit că voi ajunge să comercializez medicamente, 113 00:20:19,184 --> 00:20:20,986 dar știi tu, așa-i viața. 114 00:20:26,725 --> 00:20:28,427 Eu nu am terminat facultatea. 115 00:20:29,495 --> 00:20:31,863 - Nu-i pentru toată lumea. - Și totuși, 116 00:20:31,997 --> 00:20:35,033 mă întreb cum ar fi fost viața mea dacă aș fi terminat-o. 117 00:20:35,166 --> 00:20:38,904 Am mers literalmente un semestru și pur și simplu nu mi-a plăcut. 118 00:20:39,705 --> 00:20:41,773 Ce ai studiat? 119 00:20:41,907 --> 00:20:43,275 Cursuri de afaceri. 120 00:20:44,175 --> 00:20:46,278 Încercam să o fac mândră pe mama, știi? 121 00:20:47,446 --> 00:20:49,080 Țineți legătura? 122 00:20:49,214 --> 00:20:50,214 Da. 123 00:20:51,216 --> 00:20:52,718 Ea locuiește în New York? 124 00:20:53,752 --> 00:20:56,588 Da. Nu așa departe de mine. 125 00:20:57,456 --> 00:20:59,391 Este o binecuvântare și un blestem. 126 00:21:02,328 --> 00:21:03,461 Bună seara. 127 00:21:15,273 --> 00:21:17,676 - Cum? - Este singurul lucru 128 00:21:17,809 --> 00:21:19,161 pe care un prieten m-a învățat să-l spun. 129 00:21:19,244 --> 00:21:21,680 Mă gândeam că mi-ar putea fi de folos cândva. 130 00:21:21,813 --> 00:21:23,549 Ei bine, așa-i? 131 00:21:30,889 --> 00:21:35,461 Deci, când nu furi sticle de șampanie, 132 00:21:35,594 --> 00:21:37,128 ce te pasionează? 133 00:21:41,597 --> 00:21:44,436 Ei bine, uneori mă cred fotograf. 134 00:21:46,438 --> 00:21:50,108 Adică, nu am făcut prea multe în privința asta, 135 00:21:50,241 --> 00:21:54,446 ci doar m-am gândit mult la asta, așa cred. 136 00:21:57,315 --> 00:22:00,619 O, Doamne, trebuie să crezi că sunt atât de naiv. 137 00:22:01,653 --> 00:22:04,022 Am abandonat facultatea, abia dacă am un hobby. 138 00:22:04,155 --> 00:22:06,858 Și ne-am cunoscut când eram ospătar la restaurant. 139 00:22:06,992 --> 00:22:07,992 Şi ce dacă? 140 00:22:09,294 --> 00:22:11,196 Ei bine, îmi imaginez că probabil tu aveai 141 00:22:11,329 --> 00:22:13,832 mulți alți pretendenți din care puteai să alegi. 142 00:22:14,833 --> 00:22:16,267 Poate că nu sunt așa de arătoși. 143 00:22:18,136 --> 00:22:21,840 Sau poate pur și simplu nu se descurcă așa bine în pat. 144 00:22:23,475 --> 00:22:24,475 Poate. 145 00:22:27,145 --> 00:22:29,147 Am avut o prietenă mai mare în liceu. 146 00:22:29,280 --> 00:22:31,450 Ei bine, mulțumește-i din partea mea. 147 00:22:31,583 --> 00:22:32,618 Îi voi mulțumi. 148 00:22:37,322 --> 00:22:40,492 Deci... tu ai...? 149 00:22:41,427 --> 00:22:45,096 Știi tu... o familie, copii? 150 00:23:30,709 --> 00:23:32,327 Deci, spune-mi despre prietena asta mai mare. 151 00:23:32,410 --> 00:23:34,980 Nu, nu, nu, nu, nu. Bună încercare. 152 00:23:35,113 --> 00:23:36,448 Nu poți evita întrebarea mea. 153 00:23:36,582 --> 00:23:37,582 Care întrebare? 154 00:23:39,518 --> 00:23:42,220 Ai familie? 155 00:23:43,522 --> 00:23:46,558 Copii? Soț? 156 00:23:48,860 --> 00:23:50,061 Te-ar deranja? 157 00:23:51,429 --> 00:23:53,164 Dacă ai fi căsătorită? 158 00:23:55,698 --> 00:23:58,937 Nu știu. Cred că m-aș simți puțin prost. 159 00:24:00,839 --> 00:24:01,839 De ce? 160 00:24:04,209 --> 00:24:06,545 De ce m-aș simți prost să mă culc cu soția cuiva? 161 00:24:08,547 --> 00:24:11,717 Ce-ar fi dacă ți-aș spune că avem o înțelegere? 162 00:24:11,850 --> 00:24:15,721 Că ne dăm voie să ne culcăm cu alții. 163 00:24:17,455 --> 00:24:19,390 Ce-ar fi dacă ți-aș spune că îi place 164 00:24:19,525 --> 00:24:22,160 când îi spun despre cei cu care mă culc? 165 00:24:26,264 --> 00:24:27,599 Nu sunt căsătorită. 166 00:24:27,733 --> 00:24:29,034 Dumnezeule! 167 00:24:38,443 --> 00:24:39,611 Poftă bună. 168 00:24:49,788 --> 00:24:52,223 - Unde mă duci? - Vei vedea. 169 00:24:55,794 --> 00:24:56,962 - Mulțumesc. - Sigur. 170 00:25:20,385 --> 00:25:22,621 Muream de nerăbdare să te întreb. 171 00:25:22,754 --> 00:25:24,055 Zbori des cu indivizi la Paris, 172 00:25:24,189 --> 00:25:27,358 după ce ieși cu ei doar o dată? 173 00:25:27,492 --> 00:25:29,160 De obicei mă culc cu ei de două ori 174 00:25:29,294 --> 00:25:31,396 înainte să-i scot în public. 175 00:27:16,301 --> 00:27:18,970 - A fost interesant. - Da. 176 00:28:42,120 --> 00:28:43,388 Ne vedem după ședință. 177 00:28:46,591 --> 00:28:47,625 Trebuie să pleci? 178 00:28:50,962 --> 00:28:53,364 Poftim. 179 00:28:53,832 --> 00:28:56,802 - Nu, nu trebuie. - Ia-i. Distrează-te. 180 00:29:41,179 --> 00:29:42,247 Cum ți-a fost ziua? 181 00:29:43,614 --> 00:29:45,483 Acest oraș este incredibil. 182 00:29:45,884 --> 00:29:47,318 - Nu-i așa? - Da. 183 00:29:59,430 --> 00:30:00,798 A ta cum a fost? 184 00:30:00,932 --> 00:30:02,968 Acești clienți sunt duri, 185 00:30:04,469 --> 00:30:06,504 dar cred că i-am cucerit. 186 00:30:06,637 --> 00:30:08,239 - Da, așa ai făcut. - Da. 187 00:30:28,026 --> 00:30:29,560 Frumoasă cameră. 188 00:30:29,694 --> 00:30:31,796 Da. Am cumpărat-o astăzi. 189 00:30:32,931 --> 00:30:34,732 Pe asta ai cheltuit banii? 190 00:30:36,101 --> 00:30:37,535 Da. 191 00:30:38,469 --> 00:30:40,671 Adică, scuză-mă, este ciudat? 192 00:30:40,805 --> 00:30:43,008 - Pot să-ți restitui banii dacă-i ciudat. - Nu. 193 00:30:43,141 --> 00:30:43,975 - Nu. - Serios? 194 00:30:44,109 --> 00:30:45,210 Este frumoasă. 195 00:31:07,332 --> 00:31:08,934 Vrei să te joci de-a fotograful? 196 00:32:44,395 --> 00:32:45,596 Dezbracă-te. 197 00:33:59,070 --> 00:34:01,372 Te-a dus cu avionul la Paris. 198 00:34:02,607 --> 00:34:03,925 Ea va mai avea să-ți dea de lucru? 199 00:34:04,008 --> 00:34:07,978 Poate ai putea fi asistentul ei cu normă întreagă? 200 00:34:08,813 --> 00:34:09,880 Da, nu știu, adică... 201 00:34:10,014 --> 00:34:12,583 a fost o slujbă atât de întâmplătoare. 202 00:34:12,717 --> 00:34:15,303 Mă bucur atât de mult pentru tine. Întotdeauna am vrut să merg la Paris. 203 00:34:15,386 --> 00:34:17,288 Mulțumesc, mamă. Într-o zi vei ajunge. 204 00:34:17,422 --> 00:34:19,424 Îți promit. Te voi duce eu. 205 00:34:20,391 --> 00:34:23,894 Între timp, ți-am adus Parisul. 206 00:34:25,996 --> 00:34:27,598 Turnul Eiffel. 207 00:34:28,566 --> 00:34:30,435 Povestește-mi. Cum a fost la Paris? 208 00:34:30,568 --> 00:34:32,887 - Povestește-mi despre Paris. - Îți voi spune mâine dimineață. 209 00:34:32,970 --> 00:34:34,405 - Promit că îți voi spune. - Bine. 210 00:34:35,840 --> 00:34:37,192 Doar cu diferența de fus orar și restul... 211 00:34:37,275 --> 00:34:39,410 - Simți diferența de fus orar. - Da. 212 00:34:39,544 --> 00:34:41,846 - Odihnește-te puțin. - Da, ne vedem la micul dejun. 213 00:34:41,979 --> 00:34:43,481 - Da. - Bine. 214 00:34:44,449 --> 00:34:46,117 Te iubesc, mamă. Noapte bună. 215 00:34:46,251 --> 00:34:49,053 Te iubesc. Parisul. 216 00:36:39,464 --> 00:36:40,615 Apelul dumneavoastră a fost redirecționat 217 00:36:40,698 --> 00:36:43,668 către un sistem automat de mesagerie vocală. 218 00:36:46,170 --> 00:36:48,239 Ciao. 219 00:36:49,840 --> 00:36:50,840 Eu sunt. 220 00:36:52,810 --> 00:36:53,810 Ce mai faci? 221 00:36:54,879 --> 00:36:59,850 Am vrut să te invit în oraș 222 00:37:01,686 --> 00:37:03,388 ca mulțumire. 223 00:37:05,323 --> 00:37:09,059 Am avut parte de momente frumoase în Paris. 224 00:37:10,695 --> 00:37:12,863 De ce nu mă lași să-ți mulțumesc pentru toate astea? 225 00:37:31,382 --> 00:37:33,751 Ce zici de vineri seara? 226 00:37:48,799 --> 00:37:49,934 Mamă? 227 00:38:04,915 --> 00:38:07,418 - Cum o cheamă? - Mamă. 228 00:38:09,186 --> 00:38:11,389 Știam că ascunzi pe cineva de mine. 229 00:38:11,522 --> 00:38:13,458 Da, ei bine, pentru că numai ce ne-am cunoscut. 230 00:38:16,592 --> 00:38:17,962 Este drăguță? 231 00:38:18,796 --> 00:38:21,932 Dumnezeule, acum o să-i ceri numărul de asigurări sociale. 232 00:38:22,066 --> 00:38:23,801 Da, este drăguță. 233 00:38:26,103 --> 00:38:27,171 Da, este drăguță. 234 00:38:29,807 --> 00:38:31,108 Mă bucur pentru tine. 235 00:38:33,944 --> 00:38:37,548 Mă bucur pentru tine dacă ea este aleasa. 236 00:38:37,682 --> 00:38:40,718 Mamă, ți-am spus, este prima noastră întâlnire. Termină. 237 00:38:42,286 --> 00:38:44,789 - Deci voi doi n-ați... - Mamă. 238 00:38:50,661 --> 00:38:52,797 Cred că îmi recapăt puterile. 239 00:38:54,465 --> 00:38:55,533 S-ar putea să ies astăzi. 240 00:38:57,568 --> 00:39:01,071 Poate chiar să fac o programare la salon. 241 00:39:02,473 --> 00:39:03,541 Asta-i minunat, mamă. 242 00:39:06,577 --> 00:39:11,813 Ești atât de frumos. Băiatul meu frumos. 243 00:39:13,651 --> 00:39:14,752 Mulțumesc, mamă. 244 00:39:31,168 --> 00:39:33,388 O prietenă joacă în piesa asta și abia așteptam să-l văd. 245 00:39:33,471 --> 00:39:36,240 M-am gândit că poate ți-ar plăcea și ție. 246 00:39:41,278 --> 00:39:43,113 Acum, totul s-a terminat. 247 00:39:47,752 --> 00:39:49,186 Am pus cheile aici. 248 00:39:50,488 --> 00:39:52,790 Menajerele știu totul despre tot ce este în casă 249 00:39:52,923 --> 00:39:54,024 mai bine decât mine. 250 00:39:55,693 --> 00:39:59,564 Mâine, după ce voi pleca, Christine va veni aici 251 00:39:59,697 --> 00:40:03,200 și o să-mi împacheteze lucrurile pe care le-am adus cu mine de acasă. 252 00:40:04,869 --> 00:40:06,437 Le voi lua după aceea. 253 00:40:14,378 --> 00:40:16,514 Deci, ce părere ai? 254 00:40:16,647 --> 00:40:18,449 A fost bine. Să bem ceva. 255 00:40:23,921 --> 00:40:25,790 Știu că aici nu-i Parisul, dar... 256 00:40:25,923 --> 00:40:27,992 Nu, nu, este grozav. 257 00:40:28,125 --> 00:40:29,860 - Ce? - Este grozav. 258 00:40:32,597 --> 00:40:34,164 - Ești bine? - Da. 259 00:40:35,099 --> 00:40:37,367 Doar că îmi stă mintea la lucru. 260 00:40:37,502 --> 00:40:39,837 Nu te mai gândi. 261 00:40:39,970 --> 00:40:41,939 - Să te dezlănțui puțin, nu? - Da. 262 00:40:48,879 --> 00:40:50,147 Ce aveți la halbă? 263 00:40:50,280 --> 00:40:52,483 Scuză-mă, ea va vrea o... 264 00:40:52,617 --> 00:40:56,854 Aș putea avea o vodcă martini sec? 265 00:40:56,987 --> 00:40:58,489 Voi bea și eu la fel. 266 00:40:58,623 --> 00:40:59,924 Bine. 267 00:41:00,591 --> 00:41:03,460 Eu te-am scos în oraș, îți amintești? 268 00:41:07,131 --> 00:41:09,333 - Ce drăguț. - Elliot! 269 00:41:09,466 --> 00:41:10,801 Mulțumesc mult că ai venit. 270 00:41:10,935 --> 00:41:13,037 Da. Ai fost incredibilă. 271 00:41:13,170 --> 00:41:14,772 - Dan. - Bună. Eu sunt Sophie. 272 00:41:14,905 --> 00:41:16,574 Stai puțin, ce ai crezut? 273 00:41:16,707 --> 00:41:19,209 Nu, vorbesc serios. Ai fost cu adevărat uimitoare. 274 00:41:19,977 --> 00:41:23,480 Sam, ea este Sophie. Sophie, ea este prietena mea, Sam. 275 00:41:23,614 --> 00:41:25,783 Ciao. Ai fost grozavă. 276 00:41:25,916 --> 00:41:26,951 Mulțumesc foarte mult. 277 00:41:28,318 --> 00:41:29,687 Pot să-ți fac cinste cu o băutură? 278 00:41:29,820 --> 00:41:31,506 Dă-mi voie să-ți comand ceva de băut, drept felicitare. 279 00:41:31,589 --> 00:41:33,624 Sigur. Vodcă cu sifon și lime. 280 00:41:33,758 --> 00:41:35,543 Pot să-i aduci o vodcă cu sodă și lime prietenei mele? 281 00:41:35,626 --> 00:41:36,894 Da. 282 00:41:37,027 --> 00:41:38,596 - Și un... - Modelo. 283 00:41:38,729 --> 00:41:40,364 Și un Modelo. 284 00:41:49,840 --> 00:41:52,777 Ne-am întâlnit la serviciu, și asta-i o nebunie, 285 00:41:52,910 --> 00:41:55,780 dar weekendul trecut am mers împreună la Paris. 286 00:41:55,913 --> 00:41:57,264 - Stai, cum? - Stai, vorbești serios? 287 00:41:57,347 --> 00:41:58,683 Da, a fost incredibil. 288 00:41:59,750 --> 00:42:03,220 A fost o călătorie de serviciu. M-am gândit de ce să nu iau un însoțitor? 289 00:42:03,353 --> 00:42:04,473 - Asta-i uimitor. - De ce nu? 290 00:42:05,623 --> 00:42:09,026 - Întâmplător. - Da, și am fost la un spectacol sălbatic. 291 00:42:09,159 --> 00:42:11,629 Era ca... un cabaret, 292 00:42:13,598 --> 00:42:16,066 dar... foarte elegant. 293 00:42:16,200 --> 00:42:17,201 Și acolo... 294 00:42:17,334 --> 00:42:19,469 Mulțumesc. Erau acești doi dansatori, 295 00:42:19,604 --> 00:42:21,405 un băiat și o fată. 296 00:42:21,538 --> 00:42:28,178 El o ridica pe fată deasupra capului în timp ce ea făcea șpagatul. 297 00:42:28,312 --> 00:42:29,379 - Da. - Ispititor. 298 00:42:29,513 --> 00:42:30,915 - Foarte tentant. - Da. 299 00:42:31,048 --> 00:42:32,368 Iubito, noi când mergem la Paris? 300 00:42:32,482 --> 00:42:34,585 Când amândoi vom fi actori permanenți în seriale. 301 00:42:34,719 --> 00:42:36,721 Bine. 302 00:42:36,854 --> 00:42:39,223 - Deci... - Cât de curând? Poate? 303 00:42:39,356 --> 00:42:40,691 Poate niciodată. 304 00:42:40,825 --> 00:42:42,577 Nu-i așa că a fost incredibilă în seara aceasta? 305 00:42:42,660 --> 00:42:44,061 Da. 306 00:42:44,194 --> 00:42:46,597 Și strălucitoare. 307 00:42:46,731 --> 00:42:49,499 Se face târziu și am lucrat așa de mult, 308 00:42:49,634 --> 00:42:51,101 așa că vă las să recuperați. 309 00:42:51,235 --> 00:42:52,302 Bine. Vrei să merg cu tine? 310 00:42:52,436 --> 00:42:55,039 Nu, nu, nu. Eu chiar trebuie să plec. 311 00:42:55,172 --> 00:42:57,307 Mă bucur foarte mult că v-am cunoscut. 312 00:42:57,441 --> 00:42:59,309 Felicitări încă o dată pentru interpretare. 313 00:43:00,645 --> 00:43:02,947 Mulțumesc foarte mult. Mulțumesc. 314 00:43:07,051 --> 00:43:10,888 Pentru tine, Sam. Felicitări. 315 00:43:16,627 --> 00:43:19,396 - Sophie pare super drăguță. - Este grozavă, omule. 316 00:43:19,529 --> 00:43:20,530 Da. 317 00:43:20,665 --> 00:43:24,101 Da... Sophie este uimitoare. Da. 318 00:43:25,770 --> 00:43:29,740 Dar și foarte ocupată, știți? Ca o adevărată șefă. 319 00:43:31,408 --> 00:43:34,044 Știți ceva? Tocmai mi-am dat seama că am uitat să-i spun ceva. 320 00:43:34,178 --> 00:43:36,146 Mă așteptați o secundă? Mă întorc imediat. 321 00:43:36,280 --> 00:43:37,931 Trebuie doar să-i spun ceva important foarte repede. 322 00:43:38,014 --> 00:43:39,116 Da. Sigur. 323 00:43:44,054 --> 00:43:47,357 - Ești bine? - Sigur. De ce? 324 00:43:47,491 --> 00:43:49,927 Ei bine, nu știu, tu doar... 325 00:43:50,895 --> 00:43:53,430 Credeam că petrecem seara împreună. 326 00:43:53,563 --> 00:43:55,700 Am crezut că poate o să trecem pe la tine. 327 00:43:56,600 --> 00:43:59,169 Am o întâlnire foarte devreme dimineață. 328 00:44:10,514 --> 00:44:13,317 Simți cât de înfierbântat sunt? 329 00:44:20,090 --> 00:44:23,127 Mergem la tine, dar nu pot să stau mult. 330 00:45:44,775 --> 00:45:47,044 Îmi pare rău că trebuie să fug. 331 00:45:49,046 --> 00:45:52,716 Da, da. Înțeleg. 332 00:45:52,850 --> 00:45:55,385 Nu-ți face griji. Îți voi chema o mașină. 333 00:45:55,519 --> 00:45:58,455 Nu, nu, nu, este în regulă. Mulțumesc, totuși. 334 00:46:16,740 --> 00:46:19,609 Mulțumesc încă o dată pentru seara asta. A fost minunată. 335 00:46:20,410 --> 00:46:22,079 Da. Și eu m-am simțit foarte bine. 336 00:46:41,631 --> 00:46:43,467 Stai o secundă, scuză-mă... 337 00:46:43,600 --> 00:46:45,519 Colega mea de cameră locuiește în capătul holului 338 00:46:45,602 --> 00:46:48,138 și este doar puțin aiurită. 339 00:46:51,241 --> 00:46:54,278 Coasta este liberă. 340 00:47:16,233 --> 00:47:19,469 - La Elliot? - Da. 341 00:49:05,375 --> 00:49:08,245 O să fie bine. 342 00:49:10,514 --> 00:49:12,649 Nu. 343 00:49:41,178 --> 00:49:42,779 Oferim o platformă pentru diseminare, 344 00:49:42,912 --> 00:49:45,392 informații rapide și interacțione directă cu părțile interesate 345 00:49:45,482 --> 00:49:46,962 ca să construiți notorietatea mărcii. 346 00:49:47,051 --> 00:49:49,319 Totuși, contribui și cu propriile provocări, 347 00:49:49,453 --> 00:49:51,838 în special în ceea ce privește conformitatea cu reglementările 348 00:49:51,921 --> 00:49:53,523 și menținerea încrederii. 349 00:49:53,657 --> 00:49:55,076 Da, cu siguranță este o chestiune de echilibru. 350 00:49:55,159 --> 00:49:58,695 Trebuie să respectăm regulile stricte stabilite de organisme precum FDA. 351 00:49:58,828 --> 00:50:01,365 Ei trebuie să se asigure că... 352 00:50:01,498 --> 00:50:03,350 Nu mai vă agitați dacă sunteți în căutarea unui cadou. 353 00:50:03,433 --> 00:50:04,634 Dacă nu vă plac stafidele, 354 00:50:04,768 --> 00:50:06,553 probabil că nu vă plac fursecurile cu fulgi de ovăz și stafide. 355 00:50:06,636 --> 00:50:07,971 Dar acestea o să vă placă, 356 00:50:08,105 --> 00:50:10,140 pentru că au cireșe uscate în loc de stafide. 357 00:50:10,274 --> 00:50:13,777 Aceasta este una dintre cele mai confuze propoziții din limba engleză. 358 00:50:13,910 --> 00:50:17,247 Când spunem plouă, ce înseamnă? 359 00:50:17,381 --> 00:50:19,216 Am acest rimel viral 360 00:50:19,349 --> 00:50:20,917 pe care l-am văzut peste tot 361 00:50:21,051 --> 00:50:23,187 și toate spun că le-a schimbat viața. 362 00:50:23,320 --> 00:50:26,823 Ieșim cu toate în oraș și se pare că... 363 00:50:40,704 --> 00:50:43,473 ♪ M-am gândit numai la mine, da ♪ 364 00:50:43,607 --> 00:50:46,376 ♪ Electrizare statică în patul meu, dar ♪ 365 00:50:46,510 --> 00:50:51,515 ♪ Poate că eu sunt cea care a greșit ♪ 366 00:50:52,516 --> 00:50:55,385 ♪ Sunt cu capul în nori, da ♪ 367 00:50:55,519 --> 00:50:58,422 ♪ Memoria este atât de zgomotoasă, dar ♪ 368 00:50:58,555 --> 00:51:03,527 ♪ Nu găsesc butonul să reduc volumul ♪ 369 00:51:03,660 --> 00:51:05,595 Ciao, Sophie. Cum a fost la Paris? 370 00:51:05,729 --> 00:51:07,831 A fost grozav. Ți-am adus niște ciocolată. 371 00:51:07,964 --> 00:51:09,444 - Ei bine, mulțumesc. - Pe mai târziu. 372 00:51:09,533 --> 00:51:11,918 - Îți doresc o zi bună. Pe curând. - Mulțumesc. Și ție la fel. 373 00:51:12,001 --> 00:51:13,670 ♪ M-a surprins ♪ 374 00:51:13,803 --> 00:51:16,540 ♪ Paranoia este o rază de speranță ♪ 375 00:51:16,673 --> 00:51:19,609 ♪ El neagă ♪ 376 00:51:19,743 --> 00:51:22,579 ♪ Îl simt că încearcă ♪ 377 00:51:22,712 --> 00:51:25,549 ♪ Dragostea m-a surprins ♪ 378 00:51:25,682 --> 00:51:28,485 ♪ Paranoia este o rază de speranță ♪ 379 00:51:28,618 --> 00:51:31,388 ♪ Este doar un joc pentru tine ♪ 380 00:51:31,521 --> 00:51:34,158 ♪ Deoarece am fugit de tine ♪ 381 00:51:34,291 --> 00:51:37,394 ♪ Mi-e teamă că simt la fel ca tine ♪ 382 00:51:37,527 --> 00:51:40,330 ♪ La fel ca tine ♪ 383 00:51:40,464 --> 00:51:43,433 ♪ Amintirile pe care le am cu tine ♪ 384 00:51:43,567 --> 00:51:46,270 ♪ M-au transformat într-un sfânt ♪ 385 00:51:46,403 --> 00:51:49,173 ♪ Ceea ce ai crezut nu a devenit adevărat ♪ 386 00:51:49,306 --> 00:51:50,974 ♪ Așa că, lasă-mă să stau lângă tine ♪ 387 00:51:51,107 --> 00:51:53,610 ♪ Un sărut poate liniști toate vocile din capul meu ♪ 388 00:52:01,117 --> 00:52:03,887 Da. Corect. 389 00:52:04,020 --> 00:52:06,623 - Ce s-a întâmplat? Adică... - Chiar nu știu. 390 00:52:06,756 --> 00:52:09,526 Le-a plăcut foarte mult prezentarea din Paris. 391 00:52:09,659 --> 00:52:12,959 Da, ei bine, atunci de ce mai poartă discuții cu alte companii? 392 00:52:14,063 --> 00:52:15,965 Sunt la fel de confuz ca tine. 393 00:52:16,099 --> 00:52:19,503 Dar i-am convins să ne mai dea o șansă. 394 00:52:19,636 --> 00:52:23,072 Voi face o nouă prezentare până vor ajunge în oraș săptămâna viitoare. 395 00:52:23,207 --> 00:52:25,074 Bine, grozav. Cu ce pot să te ajut? 396 00:52:25,209 --> 00:52:27,277 David, o s-o rezolv. 397 00:52:28,077 --> 00:52:30,247 - Bine. Voi spune consiliului. - Mulțumesc. 398 00:52:32,449 --> 00:52:35,285 Îmi pare foarte rău. 399 00:52:35,419 --> 00:52:37,954 Nu mă îndoiesc deloc că ai reușit în Paris. 400 00:52:38,087 --> 00:52:39,087 Am făcut-o. 401 00:52:40,457 --> 00:52:41,991 Mulțumesc că ai venit aseară. 402 00:52:42,125 --> 00:52:44,794 Da, desigur. Prezentarea ta va fi grozavă. 403 00:52:44,928 --> 00:52:46,696 - Mulțumesc pentru notițe. - Da. 404 00:53:21,798 --> 00:53:25,569 Ești liberă acest weekend? 405 00:53:29,339 --> 00:53:30,574 Bine. 406 00:53:30,707 --> 00:53:32,542 Am parcurs toate detaliile astăzi. 407 00:53:32,676 --> 00:53:34,611 Anticipăm că va trebui să v-o propunem în curând. 408 00:53:34,744 --> 00:53:36,179 Când crezi că o termini, Sophie? 409 00:53:36,313 --> 00:53:38,448 Cred că o să vindem foarte ușor. 410 00:53:38,582 --> 00:53:40,884 - Bine, deci rămâne pe miercuri? - Da. Miercuri. 411 00:53:43,420 --> 00:53:45,188 - Mulțumesc că ați venit. - A fost o plăcere. 412 00:53:45,322 --> 00:53:46,807 - Încântat de cunoștință. - Minunat. O plăcere. 413 00:53:46,890 --> 00:53:47,924 - Karen. - Cu plăcere. 414 00:53:48,057 --> 00:53:49,893 - Cu plăcere. - Încântată de cunoștință. 415 00:53:50,026 --> 00:53:52,095 Vă conduc afară. Îi conduc eu afară, bine? 416 00:53:52,228 --> 00:53:53,397 - Ne vedem mâine. - Da. 417 00:53:53,530 --> 00:53:55,299 Vrei să bem ceva vizavi? 418 00:53:55,432 --> 00:53:56,750 Am auzit că fac un cocktail negroni bun. 419 00:53:56,833 --> 00:53:58,302 Nu, nu pot. Îmi pare rău. 420 00:53:58,435 --> 00:54:00,370 Dar a fost o întâlnire bună, nu crezi? 421 00:54:00,504 --> 00:54:01,438 Da, cred că a decurs bine. 422 00:54:01,571 --> 00:54:02,606 - Pe mai târziu. - Bine. 423 00:54:02,739 --> 00:54:03,740 Pa. 424 00:54:16,486 --> 00:54:21,257 ♪ Nimeni nu trebuie să plângă încercând să demonstreze ♪ 425 00:54:21,391 --> 00:54:26,430 ♪ Cât de mult poate să piardă ♪ 426 00:54:26,563 --> 00:54:28,231 ♪ Nu-i nimic ♪ 427 00:54:28,365 --> 00:54:30,734 ♪ Voi merge acasă pe alt drum ♪ 428 00:54:30,867 --> 00:54:31,968 Ciao, frumoaso. 429 00:55:17,914 --> 00:55:20,016 Unu, doi, trei. 430 00:55:20,149 --> 00:55:22,352 Unu, doi, trei. 431 00:55:22,486 --> 00:55:26,289 Unu, doi, trei. Continuă să respiri, așa-i bine. 432 00:55:31,595 --> 00:55:34,464 Ciao, ești bine? 433 00:55:44,340 --> 00:55:45,675 Ascultă-mă, Elliot. 434 00:55:45,809 --> 00:55:49,479 M-am simțit de minune cu tine, dar vreau să fiu sinceră. 435 00:55:49,613 --> 00:55:51,347 Nu cred că ne potrivim. 436 00:55:51,481 --> 00:55:53,082 Nu-ți doresc decât tot binele din lume. 437 00:56:45,168 --> 00:56:46,503 Cum? 438 00:56:46,636 --> 00:56:48,872 Este cineva jos care te caută. 439 00:56:49,005 --> 00:56:51,407 Paza spune că-i puțin persistent. 440 00:56:51,541 --> 00:56:52,542 Se numește Elliot. 441 00:56:55,545 --> 00:56:57,080 Spune-le că vin imediat. 442 00:56:57,213 --> 00:56:58,281 Sigur. 443 00:57:04,754 --> 00:57:07,290 Ce faci aici? 444 00:57:07,423 --> 00:57:09,626 Nu pot să cred că mi-ai trimis un mesaj așa. 445 00:57:10,560 --> 00:57:13,296 Și că m-ai mințit. 446 00:57:13,429 --> 00:57:14,429 Ce? 447 00:57:18,735 --> 00:57:21,004 - Ești cu cineva. - Nu, nu sunt. 448 00:57:22,038 --> 00:57:24,307 Și oricum nu-i treaba ta. 449 00:57:26,209 --> 00:57:27,477 Ce te-a făcut să crezi asta? 450 00:57:29,412 --> 00:57:33,483 Pentru că eu doar... m-am gândit că... 451 00:57:36,720 --> 00:57:38,855 Adică, cu ce am greșit? 452 00:57:38,988 --> 00:57:40,724 Cu nimic. 453 00:57:40,857 --> 00:57:42,826 Îmi pare rău dacă ți-am dat o impresie greșită. 454 00:57:42,959 --> 00:57:44,594 Impresie greșită? 455 00:57:44,728 --> 00:57:49,198 Nu știu, poate când cineva îți plătește zborul spre Paris, s-ar putea să crezi că... 456 00:57:49,332 --> 00:57:50,934 că înseamnă ceva. 457 00:57:51,901 --> 00:57:53,503 Mi s-a părut o idee distractivă. 458 00:57:53,937 --> 00:57:54,938 Idee distractivă. 459 00:57:55,939 --> 00:57:57,340 Da. Tu nu te-ai distrat? 460 00:57:57,473 --> 00:57:59,609 Bineînțeles că m-am distrat. De aceea sunt supărat. 461 00:57:59,743 --> 00:58:03,947 Nu ai niciun motiv ca să fii supărat. Amândoi ne-am distrat. 462 00:58:05,081 --> 00:58:10,119 Și este o amintire minunată. Și acum mergem mai departe. 463 00:58:14,958 --> 00:58:16,826 Nu vreau să te pierd. 464 00:58:16,960 --> 00:58:18,828 Și acum mergem mai departe, Elliot. 465 01:00:11,775 --> 01:00:13,276 Nu pot să cred că m-ai blocat. 466 01:00:13,409 --> 01:00:15,078 Ei bine, acesta-i noul meu număr. 467 01:00:25,889 --> 01:00:27,456 - Sophie. - Bună dimineața. 468 01:00:27,590 --> 01:00:28,925 Un tânăr ți-a lăsat asta. 469 01:00:29,058 --> 01:00:31,761 A intrat și a ieșit, nu și-a lăsat numele. 470 01:00:37,333 --> 01:00:39,635 La semnalul sonor, vă rugăm să vă înregistrați mesajul. 471 01:00:41,270 --> 01:00:44,473 Ascultă-mă. Nu vrei să te pui cu mine, ai înțeles? 472 01:00:59,989 --> 01:01:01,858 Îmi pare rău că am întârziat. 473 01:01:01,991 --> 01:01:04,360 Nu trebuie să-ți pară. Ești aici. 474 01:01:04,493 --> 01:01:06,629 Mulțumesc. Aveam nevoie de asta. 475 01:01:06,763 --> 01:01:11,100 - Cum a fost la Paris? - Aglomerat. 476 01:01:11,234 --> 01:01:13,169 Dar, știi tu, frumos ca întotdeauna. 477 01:01:13,302 --> 01:01:14,542 Ia-mă și pe mine data viitoare. 478 01:01:14,670 --> 01:01:17,390 Mi-ar plăcea foarte mult să vii, dar călătoriile sunt atât de scurte. 479 01:01:17,506 --> 01:01:20,977 Apropo de călătorii scurte, nu mă face să o vizitez pe mama singură. 480 01:01:21,110 --> 01:01:22,979 Este în weekendul acesta? 481 01:01:23,112 --> 01:01:24,413 Da. 482 01:01:24,547 --> 01:01:25,614 Ei bine, am asta... 483 01:01:25,749 --> 01:01:28,985 Am de făcut o prezentare importantă. 484 01:01:29,118 --> 01:01:31,254 Tu întotdeauna ai ceva de făcut. 485 01:01:31,387 --> 01:01:32,655 Știu, știu. 486 01:01:32,789 --> 01:01:34,958 Dar această afacere mă poate face parteneră senior. 487 01:01:35,091 --> 01:01:36,525 Da. 488 01:01:38,928 --> 01:01:41,230 Uită-te la porcăria asta. Ce se întâmplă cu tine? 489 01:01:41,364 --> 01:01:45,368 Este ca și cum ai emana mereu această energie sexuală. 490 01:01:45,501 --> 01:01:46,501 Nu pot să mă abțin. 491 01:01:46,602 --> 01:01:48,071 Ei bine, de ce nu-l duci acasă? 492 01:01:48,204 --> 01:01:49,806 Nu, nu-i iau niciodată acasă. 493 01:01:49,939 --> 01:01:51,875 Da, probabil este prea bătrân pentru tine. 494 01:01:52,809 --> 01:01:53,910 Probabil. 495 01:01:57,847 --> 01:02:00,083 Nu vrei să-ți găsești pe cineva? 496 01:02:00,950 --> 01:02:01,818 O, Doamne. 497 01:02:01,951 --> 01:02:03,987 Vreau doar să fii fericită. 498 01:02:04,287 --> 01:02:06,555 Știu că vrei să fiu fericită, dar eu sunt fericită. 499 01:02:07,991 --> 01:02:09,309 Știi meditația pe care mi-ai trimis-o, 500 01:02:09,392 --> 01:02:12,328 despre iubirea de sine și sentimentul de împlinire? 501 01:02:13,662 --> 01:02:16,022 Nu am nevoie de cineva care să mă facă să mă simt împlinită. 502 01:02:17,233 --> 01:02:20,236 Și nu-i ca și cum nu aș căuta. 503 01:02:20,369 --> 01:02:22,313 Urăsc felul în care tocmai ai întors 504 01:02:22,396 --> 01:02:25,041 meditația mea cu energie pozitivă împotriva mea. 505 01:02:25,174 --> 01:02:27,476 Asta a fost bună. 506 01:02:27,610 --> 01:02:29,846 Ce părere ai despre terapia cu ketamină? 507 01:02:29,979 --> 01:02:31,647 Despre ce vorbeam? 508 01:02:31,781 --> 01:02:33,749 Că ți-am trimis un mesaj. 509 01:02:35,184 --> 01:02:37,420 Da. Nu, am auzit lucruri bune despre asta. 510 01:02:40,957 --> 01:02:42,191 Ce? 511 01:02:42,325 --> 01:02:43,443 - Nu, eu... - La ce te gândești? 512 01:02:43,526 --> 01:02:44,878 - Să-l duci acasă sau... - Nu, îmi pare rău. 513 01:02:44,961 --> 01:02:46,095 Eu pur și simplu, această... 514 01:02:46,229 --> 01:02:48,397 Eu doar... mă gândeam la prezentare. 515 01:02:48,531 --> 01:02:53,202 Nu mai vorbim despre muncă în seara asta. Este o seară a fetelor. 516 01:02:53,336 --> 01:02:55,604 Vrei să faci parașutism din nou? 517 01:02:57,874 --> 01:02:59,375 Din nou? 518 01:03:09,518 --> 01:03:11,520 Uite, noi ne-am culcat. 519 01:03:11,654 --> 01:03:13,256 Ce vei face? 520 01:04:01,704 --> 01:04:04,140 Tu mi-ai trimis liftul sus? 521 01:04:04,273 --> 01:04:05,674 Nu. 522 01:04:05,808 --> 01:04:09,045 Este atât de ciudat. Doar s-a deschis fără să-l fi chemat. 523 01:04:09,178 --> 01:04:10,679 Asta nu s-a mai întâmplat niciodată. 524 01:04:12,181 --> 01:04:13,449 Ei bine... o să verific. 525 01:04:13,582 --> 01:04:16,485 - Bine. Mulțumesc. - Și... a fost livrat pentru tine. 526 01:04:17,853 --> 01:04:20,656 Nu am lăsat pe nimeni să intre. A fost strecurat pe sub ușă. 527 01:04:22,491 --> 01:04:23,326 - Bine. - Bine. 528 01:04:23,459 --> 01:04:24,727 Nu știu ce să-ți spun. 529 01:05:16,312 --> 01:05:18,781 Să ne întâlnim și să vorbim, bine? 530 01:05:18,914 --> 01:05:20,716 În același bar în care am fost după piesă. 531 01:05:23,686 --> 01:05:26,389 Mai ai nevoie de mine pentru altceva? 532 01:05:26,522 --> 01:05:28,391 - Podeaua este goală? - Da. 533 01:05:30,960 --> 01:05:33,162 Nu vin în oraș. 534 01:05:33,296 --> 01:05:34,597 Ar trebui să vii la mine. 535 01:05:41,237 --> 01:05:42,238 Bine. Poți să pleci. 536 01:05:42,371 --> 01:05:44,440 - Bine. Mulțumesc, Jane. - Da. Eu îți mulțumesc. 537 01:06:23,179 --> 01:06:26,415 Doamne. Ce ai? 538 01:06:33,889 --> 01:06:36,025 Ei bine, acum știi cum este să aștepți. 539 01:06:36,159 --> 01:06:37,993 Ce? 540 01:06:38,127 --> 01:06:40,529 Cum este să aștepți. 541 01:06:40,663 --> 01:06:43,832 Când am așteptat un răspuns de la tine, a fost ca o tortură. 542 01:06:44,900 --> 01:06:50,173 Bine. Ei bine, de ce nu ne așezăm și vorbim ca niște adulți? 543 01:06:50,306 --> 01:06:52,775 - Am nevoie de ceva de băut. - Cred că ai băut destul. 544 01:06:54,343 --> 01:06:55,544 Pentru pradă. 545 01:06:59,315 --> 01:07:00,416 Mi-a fost dor de tine. 546 01:07:01,317 --> 01:07:04,053 Elliot, ascultă-mă. 547 01:07:04,187 --> 01:07:05,371 Nu mă lua cu Elliot, ascultă-mă. 548 01:07:05,454 --> 01:07:08,624 Ești așa de ageră, atât de serioasă. Relaxează-te. 549 01:07:09,592 --> 01:07:13,062 - Ce se întâmplă? - Și agresivă. 550 01:07:13,196 --> 01:07:17,233 Sunt bine. Mulțumesc că întrebi. 551 01:07:18,667 --> 01:07:22,105 Servicii de catering. Fotografiere. 552 01:07:23,339 --> 01:07:24,973 Cred că mă descurc destul de bine. 553 01:07:25,841 --> 01:07:29,512 Ei bine, ai văzut cele mai bune lucrări ale mele. 554 01:07:31,847 --> 01:07:33,882 Ciao, cum merge? Ce pot să vă aduc? 555 01:07:34,016 --> 01:07:38,053 Un, două martini. Cocktail de vodcă. 556 01:07:39,255 --> 01:07:40,723 Preferință pentru vodcă? 557 01:07:41,557 --> 01:07:43,259 Nu. 558 01:07:43,826 --> 01:07:45,094 Bine. 559 01:07:53,035 --> 01:07:54,403 Sam a fost cauza, nu-i așa? 560 01:07:55,338 --> 01:07:57,540 N-ar fi trebuit să te duc la spectacolul unei prietene. 561 01:07:57,673 --> 01:08:01,510 și apoi au apărut ea și iubitul ei jalnic. 562 01:08:01,644 --> 01:08:04,079 Și cred că asta te-a făcut să te simți inconfortabil și... 563 01:08:05,714 --> 01:08:11,287 Nu mă așteptam la o întâlnire dublă. Da, la acea situație. 564 01:08:14,690 --> 01:08:17,793 Poftim. Vrei să deschid o notă sau...? 565 01:08:17,926 --> 01:08:19,962 Nu. Închide-o, te rog. 566 01:08:20,095 --> 01:08:21,397 Poftim. 567 01:08:38,080 --> 01:08:40,936 Am simțit cum te-ai îndepărtat în noaptea aceea. 568 01:08:41,019 --> 01:08:43,085 Și s-a întâmplat atât de repede. 569 01:08:44,052 --> 01:08:46,088 A fost doar ceva care se mai întâmplă. 570 01:08:48,557 --> 01:08:51,494 Cu siguranță ți-a plăcut și ție de cineva și apoi te-ai răzgândit. 571 01:08:55,063 --> 01:08:56,265 Mă îndoiesc de asta. 572 01:08:58,667 --> 01:09:01,837 Avem vieți cu aspirații diferite. 573 01:09:04,673 --> 01:09:07,276 Putem să o luăm de la capăt? Ascultă-mă. 574 01:09:09,144 --> 01:09:10,144 Ciao. 575 01:09:12,248 --> 01:09:15,017 Ciao. Ciao, eu sunt Elliot. 576 01:09:16,252 --> 01:09:17,653 Îmi pare bine să te cunosc. 577 01:09:20,223 --> 01:09:21,824 Trebuie să-mi promiți 578 01:09:21,957 --> 01:09:25,461 că vei sta departe de serviciul și de casa mea. 579 01:09:26,695 --> 01:09:28,997 Ești mult mai atrăgătoare decât sora ta. 580 01:09:30,699 --> 01:09:32,167 Nu-mi promiți? 581 01:09:32,301 --> 01:09:35,103 Nu trebuie să fac promisiuni! Nu sunt un copil. 582 01:09:36,004 --> 01:09:37,540 O luam de la capăt. Îți amintești? 583 01:09:39,308 --> 01:09:41,510 Ciao, uite. Ciao. 584 01:09:43,479 --> 01:09:46,181 Eu sunt Elliot. Îmi pare bine să te cunosc. 585 01:09:47,250 --> 01:09:49,785 Ciao, Elliot. Încântată de cunoștință. 586 01:09:49,918 --> 01:09:53,556 Eu sunt Sophie. Sunt o mare fană a muncii tale. 587 01:09:53,689 --> 01:09:56,009 De fapt, aș vrea să cumpăr câteva dintre fotografiile tale. 588 01:09:57,360 --> 01:09:58,561 Nu sunt de vânzare. 589 01:10:01,264 --> 01:10:04,967 Ascultă-mă. Ia banii ăștia și lasă-mă în pace. 590 01:10:09,972 --> 01:10:12,908 Crezi că poți cumpăra pe oricine, nu-i așa? 591 01:10:17,145 --> 01:10:20,549 Elliot, sunt multe femei în acest oraș 592 01:10:20,683 --> 01:10:22,418 cărora le-ar plăcea să iasă cu tine. 593 01:10:23,752 --> 01:10:24,752 Du-te și găsește-le. 594 01:10:40,869 --> 01:10:42,738 Ești nebun! 595 01:10:42,871 --> 01:10:44,340 Nu mă face nebun! 596 01:10:45,207 --> 01:10:48,210 Eu nu sunt nebun. 597 01:10:50,879 --> 01:10:52,199 - Să ne-o tragem chiar aici. - Ce? 598 01:10:52,315 --> 01:10:53,248 - Elliot! - Așa o să pot repara relația. 599 01:10:53,382 --> 01:10:56,018 Dă-mi drumul! Dă-mi drumul! 600 01:12:00,616 --> 01:12:02,117 Vă rog să așteptați puțin. 601 01:12:04,987 --> 01:12:07,656 - Da? - Derek de la Biochimie. 602 01:12:07,790 --> 01:12:08,790 Cine? 603 01:12:09,992 --> 01:12:11,494 Sigur. Fă-mi legătura. 604 01:12:15,498 --> 01:12:16,899 Da? 605 01:12:17,032 --> 01:12:19,267 Tocmai m-am masturbat gândindu-mă la noaptea trecută. 606 01:12:20,268 --> 01:12:22,871 Nu le vreau pe celelalte femei din acest oraș. 607 01:12:23,005 --> 01:12:26,375 Pe tine te vreau. Și știu că și tu mă vrei. 608 01:12:27,476 --> 01:12:32,214 Gândește-te la ce am avut. Atât de frumos, atât de perfect. 609 01:12:34,016 --> 01:12:35,851 Putem ajunge din nou acolo. 610 01:12:35,984 --> 01:12:38,921 Cred că trebuie doar să fii puțin mai deschisă la minte. 611 01:12:40,255 --> 01:12:42,157 Și poate ar trebui să ne întoarcem în Paris. 612 01:12:43,291 --> 01:12:46,078 Indiferent de situație, nu voi înceta să încerc să fac să funcționeze relația. 613 01:12:46,161 --> 01:12:48,163 Știu că te vei adapta. 614 01:12:49,832 --> 01:12:51,384 În orice caz, probabil ești ocupată la serviciu, 615 01:12:51,467 --> 01:12:55,003 așa că te las să închizi, dar ne vedem în curând. 616 01:12:55,137 --> 01:12:56,672 - Elliot, nu. - Bine. 617 01:12:56,805 --> 01:12:59,408 - Am fost foarte clară când... - Pa. 618 01:13:32,307 --> 01:13:33,442 Sigur, este ciudat uneori, 619 01:13:33,576 --> 01:13:35,310 dar nu l-am considerat un hărțuitor. 620 01:13:36,111 --> 01:13:38,046 Deși nu suntem așa de apropiați. 621 01:13:39,114 --> 01:13:40,916 Vrei să vorbesc cu el? 622 01:13:41,049 --> 01:13:42,751 Nu. Totuși, îți mulțumesc. 623 01:13:42,885 --> 01:13:46,855 Dar eu cred că asta l-ar declanșa și mai tare. 624 01:13:48,190 --> 01:13:50,225 Adică... 625 01:13:51,293 --> 01:13:53,629 Cred că doar încerc să aflu 626 01:13:53,762 --> 01:13:57,365 dacă a mai făcut așa ceva înainte, 627 01:13:57,500 --> 01:13:59,802 pentru că mă descurc și singură. 628 01:13:59,935 --> 01:14:04,106 Dar dacă el este, știi tu, dacă a fost periculos... 629 01:14:04,239 --> 01:14:05,941 Poate ar trebui să te duci la poliție. 630 01:14:07,943 --> 01:14:10,746 Nu vor face nimic în etapa asta. 631 01:14:12,515 --> 01:14:13,916 Tu de unde îl cunoști? 632 01:14:14,382 --> 01:14:17,452 De la o slujbă de catering. Am avut o mică aventură. 633 01:14:17,586 --> 01:14:19,287 Nu a fost interesat. 634 01:14:19,421 --> 01:14:20,489 Norocoaso. 635 01:14:22,457 --> 01:14:24,026 Cred că îmi pare rău pentru el. 636 01:14:24,159 --> 01:14:25,260 Adică, sigur, este drăguț, 637 01:14:25,393 --> 01:14:27,630 dar nu cred că are mulți prieteni. 638 01:14:29,331 --> 01:14:32,635 Dar colega lui de cameră? Ce-i cu ea? 639 01:14:32,768 --> 01:14:36,138 Colega de cameră? El locuiește cu mama lui. 640 01:14:37,573 --> 01:14:42,344 Are un fel de boală autoimună sau oboseală cronică. 641 01:14:42,477 --> 01:14:44,312 Nu știu. Este o agorafobă totală. 642 01:14:46,582 --> 01:14:50,318 Poate că acest episod a fost singular. 643 01:14:51,654 --> 01:14:53,673 Adică, îmi pot imagina că s-a îndrăgostit nebunește de tine. 644 01:14:53,756 --> 01:14:57,292 Adică, l-ai dus la Paris la a doua întâlnire. 645 01:14:58,193 --> 01:15:00,796 Merg tot timpul acolo. Nu părea chiar atât de nebunesc. 646 01:15:01,930 --> 01:15:03,930 Ei bine, a fost ceva important pentru cineva ca el. 647 01:15:32,060 --> 01:15:33,060 Da. 648 01:15:47,810 --> 01:15:52,748 Hei, iubito. Arăți sexi. 649 01:16:13,168 --> 01:16:14,436 Găsește-mă. 650 01:16:16,038 --> 01:16:19,474 De ce te ascunzi? 651 01:16:37,392 --> 01:16:40,162 Ce crezi că faci? 652 01:16:40,295 --> 01:16:42,665 Îmi pare rău, îmi pare rău. 653 01:16:44,099 --> 01:16:45,300 Eu... 654 01:16:47,402 --> 01:16:50,205 Eu... nu știu ce se întâmplă cu mine. 655 01:16:55,477 --> 01:16:57,980 N-am mai experimentat niciodată așa ceva. 656 01:17:02,617 --> 01:17:04,103 Întotdeauna am visat să mă simt astfel, 657 01:17:04,186 --> 01:17:05,988 dar nu am crezut niciodată că-i posibil, 658 01:17:07,122 --> 01:17:10,826 pentru că lucram la niște joburi de rahat, de la un salariu la altul, 659 01:17:10,959 --> 01:17:13,228 și nu aveam nimic altceva de care să mă preocup. 660 01:17:15,263 --> 01:17:18,000 Dar apoi te-am întâlnit și te-am văzut cum deveneai întreaga mea lume 661 01:17:18,133 --> 01:17:20,635 și nu suport să cred că ai terminat-o cu mine. 662 01:17:22,771 --> 01:17:25,507 Eu te iubesc, Sophie. Te rog să-mi mai dai o șansă. 663 01:17:26,308 --> 01:17:28,343 - Nu pot. - Ba da, poți. 664 01:17:29,511 --> 01:17:30,946 Nu vreau. 665 01:17:31,780 --> 01:17:33,682 Te porți ca o nesuferită! 666 01:21:20,442 --> 01:21:22,477 - Bună seara, Sophie. - Tocmai ai trimis 667 01:21:22,610 --> 01:21:24,846 - liftul sus? - Nu. 668 01:21:26,348 --> 01:21:28,283 Iar s-a deschis ușa liftului. 669 01:21:29,317 --> 01:21:32,854 Îmi pare atât de rău, o să verific... 670 01:21:32,988 --> 01:21:34,689 Bine. Repară-l. 671 01:22:31,279 --> 01:22:34,449 Așa. Continuă. 672 01:22:34,582 --> 01:22:36,451 Așa. Da. 673 01:22:37,085 --> 01:22:39,554 Fii furioasă, furioasă. Lovește. 674 01:22:39,687 --> 01:22:42,190 Așa, da. Haide. 675 01:22:42,890 --> 01:22:44,993 Unu, doi, unu, doi, unu, doi. 676 01:23:10,952 --> 01:23:12,537 Da, știi tu, am ieșit săptămâna trecută... 677 01:23:12,620 --> 01:23:17,359 și vecina mea, știi tu, a spus că oboseala cronică nu este reală și, știi tu, 678 01:23:17,492 --> 01:23:22,230 sunt psihosomatică și că sunt doar agorafobică sau, știi tu, așa ceva. 679 01:23:22,364 --> 01:23:24,699 Ei bine, ce știe vecina ta? 680 01:23:24,999 --> 01:23:26,134 - Da. - Da. 681 01:23:26,268 --> 01:23:27,902 Și apoi, știi tu, sunt și radiațiile. 682 01:23:28,036 --> 01:23:30,538 Adică, telefoanele mobile, Wi-Fi-ul și toate celelalte. 683 01:23:30,672 --> 01:23:32,074 Da. Interesant. 684 01:23:32,207 --> 01:23:35,043 Ciao, dragule. 685 01:23:35,177 --> 01:23:37,979 Aceasta este Sophie. 686 01:23:38,113 --> 01:23:40,248 El este fiul meu, Elliot. 687 01:23:40,382 --> 01:23:43,885 Sophie este de la o mare companie de cercetare medicală și... 688 01:23:44,018 --> 01:23:46,821 - Da. - Face vizite la domiciliu. 689 01:23:48,223 --> 01:23:53,561 Ea crede că... eu, eu aș fi... o bună candidată pentru... 690 01:23:54,129 --> 01:23:55,197 un studiu clinic. 691 01:23:55,330 --> 01:23:57,332 Da. 692 01:23:57,465 --> 01:23:59,367 - Îți vine să crezi ce noroc? - Da. 693 01:23:59,867 --> 01:24:01,503 Dar eu tocmai plecam. 694 01:24:01,636 --> 01:24:04,672 A fost atât de încântat să te cunosc 695 01:24:04,806 --> 01:24:06,325 și abia aștept să vorbesc mai mult cu tine 696 01:24:06,408 --> 01:24:07,342 când o să contactezi biroul nostru. 697 01:24:07,475 --> 01:24:08,876 Bine? 698 01:24:14,982 --> 01:24:18,420 Elliot. Încântată de cunoștință. 699 01:24:22,857 --> 01:24:24,726 - Pa, Peggy. - O, pa. 700 01:24:24,859 --> 01:24:26,528 - Pa, acum. Pa. - Pa. 701 01:24:28,896 --> 01:24:31,399 Dragule, pari epuizat. 702 01:24:31,533 --> 01:24:34,102 Ai alergat prea mult. 703 01:24:34,802 --> 01:24:38,140 Dragule, uită-te. 704 01:24:38,273 --> 01:24:40,508 Îți voi face un shake proteic 705 01:24:40,642 --> 01:24:42,944 cu aromă de căpșuni și mango. 706 01:24:43,077 --> 01:24:44,712 Bine? Este ceva nou. 707 01:25:16,211 --> 01:25:19,714 Ai câștigat. Să n-o implici pe mama. 708 01:25:19,847 --> 01:25:22,284 Chiar așa, amărâtule. 709 01:26:27,014 --> 01:26:31,185 Numai ce am auzit. Îmi pare atât de rău. 710 01:26:41,329 --> 01:26:43,331 Francezii vor fi aici într-o oră și jumătate. 711 01:26:43,465 --> 01:26:45,132 Slavă Domnului că n-au văzut nimic. 712 01:26:46,301 --> 01:26:47,335 Şi ce dacă? 713 01:26:47,469 --> 01:26:52,173 Sophie, o să urăști asta, dar voi conduce eu această prezentare. 714 01:26:52,307 --> 01:26:53,875 Nu, nu vei prezenta tu. 715 01:26:54,008 --> 01:26:57,812 Am lucrat zi și noapte la această nouă prezentare. 716 01:26:57,945 --> 01:27:01,549 Acesta este contractul meu, David. Este al meu. 717 01:27:01,683 --> 01:27:02,701 - Îmi pare rău. - Ei așteaptă să fiu eu acolo. 718 01:27:02,784 --> 01:27:03,985 Ca partener senior... 719 01:27:04,118 --> 01:27:05,920 - Ai nevoie de mine. - eu iau decizia. 720 01:29:33,000 --> 01:29:35,770 Ți-am spus să nu te pui cu mine! 721 01:29:52,920 --> 01:29:54,088 Îmi pare rău că am întârziat. 722 01:29:56,458 --> 01:29:59,193 Mă bucur să vă revăd. Bună ziua. 723 01:29:59,326 --> 01:30:02,430 Mulțumesc, David, că i-ai pus în temă. 724 01:30:02,564 --> 01:30:04,198 Mă bucur să vă văd. 725 01:30:23,050 --> 01:30:27,354 O, Elliot al meu. Ce? 726 01:30:27,489 --> 01:30:29,757 Ce? 727 01:30:29,891 --> 01:30:33,795 Elliot. Elliot. 728 01:30:33,928 --> 01:30:35,463 O, Doamne! Elliot! 729 01:30:37,965 --> 01:30:39,601 O, Elliot! Elliot! 730 01:30:41,068 --> 01:30:43,107 Mamă. 731 01:30:46,774 --> 01:30:51,077 Am găsit pe cineva, mamă. Ea este aleasa. 732 01:30:54,849 --> 01:30:56,718 Mamă, ea este aleasa. 733 01:31:05,349 --> 01:31:09,428 Traducerea și adaptarea realizate de ✰✰ Gicu ✰✰