1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,583 --> 00:00:38,500
{\an8}MANDALA
KESEMBILAN
4
00:00:43,416 --> 00:00:44,416
{\an8}Kalian siap?
5
00:00:46,958 --> 00:00:47,833
{\an8}Bagus.
6
00:00:49,041 --> 00:00:51,750
{\an8}Lakukan lagi. Bagus. Beberapa kali lagi.
7
00:00:56,625 --> 00:00:57,625
{\an8}Bagus.
8
00:00:58,583 --> 00:00:59,500
{\an8}Lakukan lagi.
9
00:01:03,375 --> 00:01:05,457
{\an8}Giring kembali. Ayo, Erin.
10
00:01:05,458 --> 00:01:08,500
{\an8}Teruskan. Ya, itu luar biasa.
11
00:01:10,125 --> 00:01:12,040
{\an8}Aku suka. Ayo buat foto tim.
12
00:01:12,041 --> 00:01:15,375
{\an8}Yang tinggi di belakang. Siap?
13
00:01:16,666 --> 00:01:18,791
{\an8}Lalu putar bolanya, aku suka itu.
14
00:01:20,208 --> 00:01:22,624
{\an8}Bersorak untuk perempuan Hackney Wick.
15
00:01:22,625 --> 00:01:24,875
Tiga, dua, satu, Hackney!
16
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
PANGGILAN MASUK
IBU
17
00:01:35,958 --> 00:01:37,624
- Jim!
- Halo, Pia.
18
00:01:37,625 --> 00:01:38,958
Sedang apa?
19
00:01:39,375 --> 00:01:40,708
Maaf.
20
00:01:40,833 --> 00:01:44,624
Rubah masuk tempat sampahmu lagi.
Tenang, akan kubereskan. Jangan...
21
00:01:44,625 --> 00:01:47,207
Bisakah simpan penismu sembari bicara?
22
00:01:47,208 --> 00:01:50,957
Kuingatkan, kau bisa kencing
di dalam studio, bukan di luarnya.
23
00:01:50,958 --> 00:01:52,499
- Ya.
- Sampai jumpa.
24
00:01:52,500 --> 00:01:54,583
- Maaf.
- Baiklah.
25
00:01:56,416 --> 00:01:58,000
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
26
00:02:03,833 --> 00:02:04,916
Sial!
27
00:02:09,291 --> 00:02:11,207
- Halo?
- Kenapa baru angkat telepon?
28
00:02:11,208 --> 00:02:13,082
- Aku sibuk.
- Kau lupa, ya?
29
00:02:13,083 --> 00:02:15,457
Tidak. Aku hampir tiba. Tadi sedang...
30
00:02:15,458 --> 00:02:17,124
Sedang apa?
31
00:02:17,125 --> 00:02:18,874
Ibu, tenang. Aku menuju ke sana.
32
00:02:18,875 --> 00:02:22,582
Ayolah, Nak. Kau tahu
aku butuh kau di sana. Cepatlah pergi.
33
00:02:22,583 --> 00:02:25,250
- Aku segera tiba.
- Kurasa dia baru bangun.
34
00:02:25,958 --> 00:02:28,082
Hei, Rambut Palsu,
jangan mengecewakan Ibu.
35
00:02:28,083 --> 00:02:29,291
Bukan begitu.
36
00:02:29,833 --> 00:02:32,415
- Suara apa itu?
- Bukan apa-apa. Aku tak apa.
37
00:02:32,416 --> 00:02:34,499
Pasti kau sedang bercermin
38
00:02:34,500 --> 00:02:37,041
dan kau seperti Cynthia dari Rugrats.
39
00:02:38,000 --> 00:02:41,332
Jaga bicaramu.
Aku dua tahun lebih tua darimu, ingat?
40
00:02:41,333 --> 00:02:44,833
Delapan belas bulan.
Namun, tentunya, dengan hormat, Kakak.
41
00:02:44,958 --> 00:02:49,665
Ya, aku wanita pebisnis,
pilar komunitas yang dihormati masyarakat.
42
00:02:49,666 --> 00:02:52,374
- Aku tak paham ucapannya.
- Kau bilang apa?
43
00:02:52,375 --> 00:02:54,458
- Aku datang.
- P, cepat!
44
00:02:55,833 --> 00:02:57,958
Kau lari dari pujian lagi.
45
00:02:58,083 --> 00:03:00,165
Berapa upah dari anak-anak Hackney Wick?
46
00:03:00,166 --> 00:03:01,415
Tak ada. Harus pergi.
47
00:03:01,416 --> 00:03:03,125
Pia, kita tak bisa beramal!
48
00:03:04,666 --> 00:03:07,083
- Kau tak apa?
- Nanti saja, Jim. Aku harus pergi!
49
00:03:13,375 --> 00:03:14,458
Maaf, Sayang.
50
00:03:15,916 --> 00:03:18,958
Maaf. Tunggu.
51
00:03:23,708 --> 00:03:24,791
Tidak! Sial!
52
00:03:32,041 --> 00:03:33,041
Apa-apaan...
53
00:03:33,416 --> 00:03:34,749
Tak apa.
54
00:03:34,750 --> 00:03:37,541
Sayang, apa yang terjadi? Mana sepatumu?
55
00:03:37,666 --> 00:03:38,499
Ceritanya rumit.
56
00:03:38,500 --> 00:03:41,790
- Bisa kita beli sepatu?
- Tidak! Ini janji setengah jam.
57
00:03:41,791 --> 00:03:43,916
Kita tidak bisa kembali ke London.
58
00:03:44,875 --> 00:03:47,208
Ada harta karun ajaib menunggu kalian.
59
00:03:48,375 --> 00:03:49,375
Apa maksud Ibu?
60
00:03:50,041 --> 00:03:52,332
Kata kitab suci,
"Keingintahuan bukanlah dosa.
61
00:03:52,333 --> 00:03:55,790
"Namun, kita harus hati-hati
dengan rasa ingin tahu kita."
62
00:03:55,791 --> 00:03:56,874
Tunggu, bukankah...
63
00:03:56,875 --> 00:03:57,957
- Dumbledore?
- Ya.
64
00:03:57,958 --> 00:04:00,041
- Menonton The Goblet of Fire.
- Bagus.
65
00:04:01,375 --> 00:04:02,750
Ayo mulai permainannya.
66
00:04:05,083 --> 00:04:08,541
Bu Jaswani. Senang bisa menemani Anda.
67
00:04:12,125 --> 00:04:13,125
Silakan masuk.
68
00:04:17,500 --> 00:04:23,416
Beberapa benda ini milik keluarga kita
selama beberapa generasi.
69
00:04:24,375 --> 00:04:27,124
Sisanya, kukumpulkan sepanjang hidup.
70
00:04:27,125 --> 00:04:29,915
Bukan untukku, tetapi untuk kalian.
71
00:04:29,916 --> 00:04:31,000
Astaga!
72
00:04:31,875 --> 00:04:34,082
Ini perhiasan pernikahanmu.
73
00:04:34,083 --> 00:04:35,375
Astaga!
74
00:04:36,541 --> 00:04:39,708
Lalu ini, Sayang, untukmu.
75
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
Kau senang?
76
00:04:42,500 --> 00:04:44,999
Bu, ini luar biasa. Terima kasih.
77
00:04:45,000 --> 00:04:48,040
Saat menikah, kau bisa ambil semuanya.
78
00:04:48,041 --> 00:04:50,625
Sebelum menikah,
tetap disimpan dalam kotak ini.
79
00:04:52,125 --> 00:04:53,790
Bagaimana jika aku tidak menikah?
80
00:04:53,791 --> 00:04:57,874
Bodoh, aku tak bilang sekarang.
Kelak, kau pasti akan menikah.
81
00:04:57,875 --> 00:05:00,666
Bagaimana jika aku tidak mau menikah?
82
00:05:01,708 --> 00:05:04,332
Bagaimana jika aku ingin terus
mengembangkan studio,
83
00:05:04,333 --> 00:05:06,415
memberi kontribusi positif kepada dunia,
84
00:05:06,416 --> 00:05:08,290
tidak menjadi bagian dari,
85
00:05:08,291 --> 00:05:10,790
maaf, Son,
yang kadang disebut kontrak sosial
86
00:05:10,791 --> 00:05:13,457
dan mengalihkan perhatianku dari karierku.
87
00:05:13,458 --> 00:05:15,375
- Tak sopan.
- Kalau aku tak mau?
88
00:05:15,791 --> 00:05:17,124
Jangan bercanda soal itu.
89
00:05:17,125 --> 00:05:19,082
Kau belum menemukan pria yang tepat.
90
00:05:19,083 --> 00:05:20,249
Aku tak bercanda.
91
00:05:20,250 --> 00:05:23,040
Aku membangun hidup sendiri,
92
00:05:23,041 --> 00:05:24,625
tak butuh pria untuk itu.
93
00:05:25,333 --> 00:05:27,208
- Kalian tak paham.
- Paham apa?
94
00:05:27,583 --> 00:05:31,040
Ibu mengasuhku untuk menjadi
pemikir bebas yang mandiri.
95
00:05:31,041 --> 00:05:33,290
- Ya, lantas?
- Karena umurku 30 tahun,
96
00:05:33,291 --> 00:05:35,665
tiba-tiba Ibu kembali ke cara kuno.
97
00:05:35,666 --> 00:05:37,207
- Bukan begitu.
- Awas, Ibu.
98
00:05:37,208 --> 00:05:39,540
Bom atom akan meledak.
99
00:05:39,541 --> 00:05:42,540
Kau bisa ambil perhiasanku,
karena aku tak mau.
100
00:05:42,541 --> 00:05:44,207
- Baiklah.
- Hei!
101
00:05:44,208 --> 00:05:45,665
- Apa?
- Tenanglah, Pia.
102
00:05:45,666 --> 00:05:46,999
Kau tak mau punya anak?
103
00:05:47,000 --> 00:05:48,999
- Tak mau!
- Kau suka anak-anak.
104
00:05:49,000 --> 00:05:51,416
Namun, itu bukan rencana hidupku!
105
00:05:54,416 --> 00:05:56,749
Tidak, itu ketidaksengajaan.
106
00:05:56,750 --> 00:05:59,707
Ya, bokong pelanggan
memicu alarm dan sekarang...
107
00:05:59,708 --> 00:06:01,000
Kau tahu?
108
00:06:01,541 --> 00:06:02,499
Aku tak sengaja.
109
00:06:02,500 --> 00:06:05,582
Mungkin jika kalian memasang tanda
di atas tombol,
110
00:06:05,583 --> 00:06:07,832
orang tak akan menekan tombol
dengan bokong!
111
00:06:07,833 --> 00:06:08,916
MUMBAI
BANK TABUNGAN
112
00:06:10,208 --> 00:06:11,208
Pia!
113
00:06:11,875 --> 00:06:14,958
Maaf. Aku akan beli sepatu baru, Bu.
114
00:06:15,750 --> 00:06:18,790
Nak, aku sangat menyayangimu.
115
00:06:18,791 --> 00:06:22,708
Kapan kau akan sadar?
Semua yang kulakukan hanya untukmu.
116
00:06:23,375 --> 00:06:25,332
- Bryan Adams?
- Ya.
117
00:06:25,333 --> 00:06:27,582
Saat kau kecil, pipimu tembam,
118
00:06:27,583 --> 00:06:31,458
ada dua gigi depan saat kau bayi.
Kau imut sekali!
119
00:06:32,416 --> 00:06:34,291
Kau pun tak membantah saat itu.
120
00:06:36,791 --> 00:06:39,415
Jadi, aku seperti tupai penurut?
121
00:06:39,416 --> 00:06:41,708
Kau masih tampak seperti tupai.
122
00:07:28,416 --> 00:07:32,416
BAYANGKAN INI
123
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Astaga!
124
00:07:43,208 --> 00:07:45,333
- Apa?
- Itu PPPL.
125
00:07:46,083 --> 00:07:47,624
Ya ampun.
126
00:07:47,625 --> 00:07:48,915
Apa itu PPPL?
127
00:07:48,916 --> 00:07:50,291
Paruh baya pakai lycra.
128
00:07:50,791 --> 00:07:52,415
Kami tangani. Jay, kunci pintu.
129
00:07:52,416 --> 00:07:55,832
Terima kasih atas bantuanmu.
Salam kenal. Terima kasih.
130
00:07:55,833 --> 00:07:57,624
- Kita baru dapat pembeli?
- Ya.
131
00:07:57,625 --> 00:08:00,208
Lima paun, Sayang. Kita celaka.
132
00:08:01,375 --> 00:08:05,082
Astaga, dia datang.
Kau tangani dia, aku tak mau. Dah.
133
00:08:05,083 --> 00:08:06,166
Tak apa. Aku bisa.
134
00:08:06,333 --> 00:08:09,665
Selamat datang di Ninth Mandala.
Ada yang bisa kubantu?
135
00:08:09,666 --> 00:08:12,082
Ya, aku perlu foto untuk paspor.
136
00:08:12,083 --> 00:08:13,124
IKUTI KAMI DI INSTAGRAM
@NINTHMANDALA_PIA
137
00:08:13,125 --> 00:08:14,500
TAK MENERIMA
FOTO PASPOR
138
00:08:15,208 --> 00:08:18,415
Namun, visaku harus beres.
Mereka tak mau terima ini.
139
00:08:18,416 --> 00:08:19,540
Entah kenapa.
140
00:08:19,541 --> 00:08:22,290
Pakaian menarik.
Maaf, aku tak bisa membantu.
141
00:08:22,291 --> 00:08:23,957
Ini studio potret.
142
00:08:23,958 --> 00:08:25,999
Coba Sainsbury's di Jl. Bethnal Green.
143
00:08:26,000 --> 00:08:27,707
Ada banyak kamera di sana.
144
00:08:27,708 --> 00:08:30,165
Aku lihat subjek, ada pencetak di sana.
145
00:08:30,166 --> 00:08:32,166
Kau bisa memotongnya dengan ini.
146
00:08:33,375 --> 00:08:35,499
- Kau harus pergi.
- Tenanglah, Sayang.
147
00:08:35,500 --> 00:08:39,540
Aku tenang, Berengsek.
Enyahlah. Serius, keluar!
148
00:08:39,541 --> 00:08:41,124
Hei, keluar, Bodoh.
149
00:08:41,125 --> 00:08:43,750
Tak perlu sepatu untuk tiap jari.
Jalan terus.
150
00:08:46,958 --> 00:08:48,582
- Syukurlah dia sudah pergi.
- Ya.
151
00:08:48,583 --> 00:08:51,415
Kita harus coba foto paspor.
Bisa dapat uang.
152
00:08:51,416 --> 00:08:53,415
Tidak. Jangan dengarkan dia.
153
00:08:53,416 --> 00:08:55,540
Ingat, kita membuat karya seni.
154
00:08:55,541 --> 00:08:57,707
Studio ini dibuat untuk nenekku.
155
00:08:57,708 --> 00:08:59,499
Impiannya menjadi fotografer.
156
00:08:59,500 --> 00:09:02,625
Aku tahu, tetapi semua surat kita
cuma soal telat tagihan.
157
00:09:04,291 --> 00:09:06,165
Kita akan baik saja. Yakinlah.
158
00:09:06,166 --> 00:09:07,624
Ini tidak baik.
159
00:09:07,625 --> 00:09:10,374
Kita harus segera mendapatkan uang.
160
00:09:10,375 --> 00:09:13,415
Berarti kau mungkin harus lebih santai.
161
00:09:13,416 --> 00:09:15,124
Aku ini santai.
162
00:09:15,125 --> 00:09:17,457
Sayang, aku yang santai.
163
00:09:17,458 --> 00:09:19,875
Kau tegang,
seperti ada berlian di bokongmu.
164
00:09:21,458 --> 00:09:23,832
Bicara soal berlian,
165
00:09:23,833 --> 00:09:27,207
tadi aku tahu ibuku menyimpan
banyak perhiasan untukku.
166
00:09:27,208 --> 00:09:28,332
Untuk pernikahanku.
167
00:09:28,333 --> 00:09:30,374
Bisa melunasi 20 kali lipat utang kita.
168
00:09:30,375 --> 00:09:32,583
Semua ada di bank di Golders Green.
169
00:09:33,416 --> 00:09:35,040
Kita harus merampok bank itu.
170
00:09:35,041 --> 00:09:36,749
Satu-satunya cara mendapatkannya
171
00:09:36,750 --> 00:09:38,999
jika aku menikah dan itu takkan terjadi.
172
00:09:39,000 --> 00:09:41,290
Bank bilang kita harus bayar tunggakan
173
00:09:41,291 --> 00:09:43,624
empat pekan ke depan
atau toko kita ditutup.
174
00:09:43,625 --> 00:09:45,625
Jadi, kita harus menikahkanmu.
175
00:09:46,458 --> 00:09:48,582
Atau cari pacar.
Mau keluar denganku nanti?
176
00:09:48,583 --> 00:09:52,749
Tidak. Aku punya rencana.
Lagi pula, besok pertunangan Sonal.
177
00:09:52,750 --> 00:09:56,790
Aku punya pasangan,
pemandangan di Jalan Richard malam ini,
178
00:09:56,791 --> 00:09:58,790
dekat dari sini, jadi tak ada alasan.
179
00:09:58,791 --> 00:10:00,540
Banyak pria tampan di sana.
180
00:10:00,541 --> 00:10:01,540
Aku sibuk.
181
00:10:01,541 --> 00:10:04,582
P, jangan mengurung diri,
cuma menyiram tanaman.
182
00:10:04,583 --> 00:10:05,957
Aku suka tanamanku.
183
00:10:05,958 --> 00:10:08,999
- Kau akan jadi melankolis.
- Tidak.
184
00:10:09,000 --> 00:10:09,999
Kau tidak rebahan,
185
00:10:10,000 --> 00:10:12,916
menjelajahi Deliveroo,
memimpikan Shahid Kapoor?
186
00:10:13,375 --> 00:10:14,582
Aku suka Shashi Kapoor.
187
00:10:14,583 --> 00:10:17,457
Apa rugimu?
Kau mungkin dapat teman bercinta.
188
00:10:17,458 --> 00:10:18,958
Itu mustahil.
189
00:10:19,666 --> 00:10:21,999
Aku sudah lama tak bercinta.
190
00:10:22,000 --> 00:10:25,582
Berdandanlah. Kita akan pergi. Ayo.
191
00:10:25,583 --> 00:10:28,083
- Benarkah?
- Ya. Mandi yang bersih.
192
00:10:42,541 --> 00:10:43,958
- Hai.
- Selamat datang.
193
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
Bagaimana dia?
194
00:10:49,750 --> 00:10:51,832
Tidak. Ayo. Kita harus pergi.
195
00:10:51,833 --> 00:10:52,916
Dia?
196
00:10:54,041 --> 00:10:55,665
Penampilan unik, tetapi tidak.
197
00:10:55,666 --> 00:10:56,875
Dia seksi. Belakangku.
198
00:10:59,208 --> 00:11:01,500
Tidak, Jay. Hentikan.
199
00:11:03,125 --> 00:11:04,375
Bagaimana di aplikasi?
200
00:11:05,041 --> 00:11:06,707
Akan diunduh lagi atau...
201
00:11:06,708 --> 00:11:07,957
Aku benci aplikasi itu.
202
00:11:07,958 --> 00:11:11,707
Selalu ada penolakan.
Sebelum, sesudah, selama bercinta.
203
00:11:11,708 --> 00:11:13,249
- Selama?
- Ya. Tak apa.
204
00:11:13,250 --> 00:11:16,166
Itu menyebalkan.
Aku sudah muak dengan aplikasi.
205
00:11:17,208 --> 00:11:18,625
Ingat Big Dick Dinesh?
206
00:11:20,208 --> 00:11:22,125
Jangan membahas Big Dick Dinesh.
207
00:11:25,291 --> 00:11:27,750
Kapan kali terakhir kau jatuh cinta?
208
00:11:28,916 --> 00:11:31,916
- Cinta sungguhan?
- Ya. Dimabuk cinta.
209
00:11:36,916 --> 00:11:37,791
Astaga!
210
00:11:39,041 --> 00:11:42,415
Itu dia, bukan? Siapa namanya? Charlie!
211
00:11:42,416 --> 00:11:43,791
Apa itu Charlie?
212
00:11:45,875 --> 00:11:49,332
Astaga! Pia, itu di sekolah! Serius?
213
00:11:49,333 --> 00:11:50,625
Bisa tak mencelaku?
214
00:11:52,166 --> 00:11:53,458
Apa yang terjadi?
215
00:11:54,291 --> 00:11:56,124
Ternyata, dia anak udik biasa
216
00:11:56,125 --> 00:11:58,582
yang menetap di Welwyn
demi bisnis keluarga.
217
00:11:58,583 --> 00:12:01,082
Sebaliknya, aku,
jika kau belum menyadarinya,
218
00:12:01,083 --> 00:12:02,499
aku ingin sukses.
219
00:12:02,500 --> 00:12:03,582
Sangat seksi.
220
00:12:03,583 --> 00:12:08,915
Ada hal yang kuinginkan
dan harus kulakukan, seperti kuliah.
221
00:12:08,916 --> 00:12:12,874
Lalu itu menyebabkan perbedaan
yang tidak bisa diselesaikan.
222
00:12:12,875 --> 00:12:17,374
Aku mengunjunginya saat Natal,
223
00:12:17,375 --> 00:12:21,290
dia sudah kencan dengan si rambut merah
cantik bernama Lucy.
224
00:12:21,291 --> 00:12:23,458
Lucy. Itu sulit dipercaya.
225
00:12:25,250 --> 00:12:26,915
Lalu, dengarkan ini,
226
00:12:26,916 --> 00:12:29,041
dia pendamping pria di pernikahan Son.
227
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
Jay?
228
00:12:35,125 --> 00:12:37,083
Bagus. Tadi mencela, kini mengabaikan.
229
00:12:37,708 --> 00:12:40,000
Maaf, Sayang, tetapi di balik bahumu.
230
00:12:41,333 --> 00:12:43,083
Tidak, jangan lihat dia.
231
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
Entah dia mengerling pada siapa.
232
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
Pasti kepadaku.
233
00:12:50,333 --> 00:12:53,749
Namun, akan kupertimbangkan
berbagi denganmu sebagai pasangan
234
00:12:53,750 --> 00:12:56,208
di pesta pertunangan besok. Berminat?
235
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
Ini bukan berbagi tumpangan.
236
00:12:59,041 --> 00:13:00,041
Aku tak keberatan.
237
00:13:01,125 --> 00:13:02,500
- Sampai besok.
- Dah.
238
00:13:12,166 --> 00:13:13,166
Di mana ini?
239
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Hampir sampai.
240
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
Ini tempatnya?
241
00:13:26,166 --> 00:13:27,791
- Siap?
- Ya.
242
00:13:32,125 --> 00:13:35,165
Masuk, lalu keluar.
Diam-diam, gesit, seperti ninja.
243
00:13:35,166 --> 00:13:36,249
Ya, masuk. Keluar.
244
00:13:36,250 --> 00:13:39,749
Kuulangi, jangan sampai terjebak
dalam mentalisme.
245
00:13:39,750 --> 00:13:40,833
Pia!
246
00:13:42,333 --> 00:13:43,916
- Astaga!
- Tak apa.
247
00:13:44,875 --> 00:13:47,499
Tak apa. Begitulah sapaan keluarga ini.
248
00:13:47,500 --> 00:13:49,000
- Hai.
- Hai, Son.
249
00:13:49,125 --> 00:13:52,833
JJ, lihat dirimu.
Kau pria tertampan di kota ini.
250
00:13:53,458 --> 00:13:55,332
Kau cantik seperti biasa, Sonal.
251
00:13:55,333 --> 00:13:56,416
Kau ingat ibuku.
252
00:13:57,083 --> 00:13:58,665
- Sayang.
- Hai.
253
00:13:58,666 --> 00:14:01,124
Senang bertemu denganmu, Bibi Laxmi.
254
00:14:01,125 --> 00:14:04,541
Jay, sangat tampan seperti biasa.
255
00:14:05,375 --> 00:14:07,875
Kenapa kau harus menjadi gay?
256
00:14:08,208 --> 00:14:10,707
Kau sangat cocok untuk Pia kami.
257
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
Aku minta maaf.
258
00:14:14,125 --> 00:14:15,125
Tunggu sebentar.
259
00:14:17,916 --> 00:14:23,000
Inilah hati nuraniku. Hartaku.
260
00:14:23,833 --> 00:14:27,541
Izinkan kupersembahkan kepadamu
rencana pernikahan kami.
261
00:14:29,125 --> 00:14:32,457
Son, ini berlebihan.
262
00:14:32,458 --> 00:14:35,124
Jadi, setiap detail pernikahanku
263
00:14:35,125 --> 00:14:38,082
direncanakan dengan darah,
keringat, dan air mataku.
264
00:14:38,083 --> 00:14:40,499
Sepertinya kau menulis saat menstruasi.
265
00:14:40,500 --> 00:14:42,957
Jadi, akan ada pertunangan, Shagun,
266
00:14:42,958 --> 00:14:46,124
malam Henna Mehndi, Sangeet,
Pernikahan, Resepsi.
267
00:14:46,125 --> 00:14:48,291
Diselenggarakan lebih dari setahun.
268
00:14:48,833 --> 00:14:53,333
Tidak. Jangan konyol. Hanya sebulan.
Kau akan terlihat sangat cantik.
269
00:14:55,125 --> 00:14:57,666
Astaga, PiPi. Lihat dirimu.
270
00:14:58,666 --> 00:15:00,208
Rupanya, kau berdandan.
271
00:15:02,000 --> 00:15:03,750
- Kau akan membacanya, 'kan?
- Ya.
272
00:15:03,875 --> 00:15:07,041
Karena aku membutuhkanmu
untuk bulan terpenting dalam hidupku.
273
00:15:09,666 --> 00:15:12,499
Serius, Son, jangan pikirkan aku.
Kau tokoh utamanya.
274
00:15:12,500 --> 00:15:15,250
Tenang, aku sudah memanggil juru rias.
275
00:15:15,833 --> 00:15:18,583
Kau akan membutuhkannya.
Kita harus ke rumah Sam.
276
00:15:20,000 --> 00:15:24,083
{\an8}Dua jam lagi. Sial! Aku harus ganti baju.
277
00:15:28,125 --> 00:15:31,124
Maaf, PiPi? Itu nama panggilan keluargamu?
278
00:15:31,125 --> 00:15:33,832
Ya. Katakan di dunia nyata
dan aku akan memecatmu.
279
00:15:33,833 --> 00:15:35,333
PiPi. Kau juga.
280
00:15:37,208 --> 00:15:39,458
Bisa memecatku
jika belum digaji dua bulan?
281
00:16:01,333 --> 00:16:03,125
- Lewat sini.
- Di mana Sam?
282
00:16:04,125 --> 00:16:05,707
Kukira pernikahan bulan depan.
283
00:16:05,708 --> 00:16:08,750
Tidak. Seperti kata Sonal,
pernikahan India itu epik.
284
00:16:09,125 --> 00:16:11,875
Acara ini yang pertama
dari sekitar tujuh...
285
00:16:12,208 --> 00:16:13,750
- Tujuh.
- Puluh lima.
286
00:16:14,333 --> 00:16:16,374
Ribu. Bagaimana penampilanku?
287
00:16:16,375 --> 00:16:18,832
- Rambutnya bagus.
- Kau tidak suka ikalku?
288
00:16:18,833 --> 00:16:20,415
Semua harus pergi ke Den.
289
00:16:20,416 --> 00:16:23,125
Ada acara khusus keluarga
sebelum pesta dimulai.
290
00:16:23,833 --> 00:16:26,625
- Jay, kau juga ikut.
- Aku? Terima kasih.
291
00:16:27,333 --> 00:16:30,208
- Ada apa?
- Kau tak penasaran?
292
00:16:32,625 --> 00:16:34,040
Hei, Ibu.
293
00:16:34,041 --> 00:16:37,165
Senang bertemu Ibu.
Ibu dan Ayah titip salam.
294
00:16:37,166 --> 00:16:39,499
Mereka ada di sini,
menyelesaikan semuanya.
295
00:16:39,500 --> 00:16:41,290
Kuharap semua sesuai keinginanmu?
296
00:16:41,291 --> 00:16:43,166
Ini luar biasa!
297
00:16:44,541 --> 00:16:46,000
Ya!
298
00:16:46,583 --> 00:16:48,041
Pia. Hei.
299
00:16:48,541 --> 00:16:51,249
- Sam.
- Hai, aku Sam, si calon suami.
300
00:16:51,250 --> 00:16:53,875
Hai, aku Jay, sahabat gay.
301
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
Ayo duduk.
302
00:16:56,708 --> 00:16:57,707
Dia tampan.
303
00:16:57,708 --> 00:16:59,750
Ya, mereka sangat serasi.
304
00:16:59,875 --> 00:17:00,875
Pia, silakan duduk.
305
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Ada apa ini?
306
00:17:03,000 --> 00:17:05,582
Jika duduk, kau akan tahu ada apa.
307
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
- Jay.
- Baiklah.
308
00:17:07,750 --> 00:17:10,207
Bagaimana kabar Ninth Mandala?
309
00:17:10,208 --> 00:17:11,624
Semua baik.
310
00:17:11,625 --> 00:17:13,540
- Benarkah?
- Ya.
311
00:17:13,541 --> 00:17:15,332
- Ya.
- Dia bersikap rendah hati.
312
00:17:15,333 --> 00:17:18,374
Aku mulai khawatir,
tetapi sepertinya semua lancar.
313
00:17:18,375 --> 00:17:22,582
Ya, penjualan cetak foto meningkat.
Permintaannya sangat tinggi.
314
00:17:22,583 --> 00:17:26,582
Kami juga baru menata ulang studio.
315
00:17:26,583 --> 00:17:29,416
Jadi, sekarang pelanggan masuk
dari belakang.
316
00:17:30,333 --> 00:17:31,708
"Masuk dari belakang saja."
317
00:17:33,083 --> 00:17:34,582
- Aku tak paham.
- Kau tak paham?
318
00:17:34,583 --> 00:17:37,833
Di India, kami bilang,
"Masuk dari belakang saja."
319
00:17:39,166 --> 00:17:42,416
Kedengarannya seperti seks anal.
320
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Hei!
321
00:17:44,500 --> 00:17:46,499
- Hei, Ayah!
- Apa kabar? Baik?
322
00:17:46,500 --> 00:17:47,583
Ya.
323
00:17:48,416 --> 00:17:50,082
- Hei.
- Syukurlah Ayah datang.
324
00:17:50,083 --> 00:17:51,500
Aku senang bisa hadir.
325
00:17:52,750 --> 00:17:55,958
Ibu, ini sudah terlambat.
Tamu akan segera tiba.
326
00:17:56,208 --> 00:17:58,832
Pandit Ramprakash Balakrishnan
Subramanium Fugga ji
327
00:17:58,833 --> 00:18:00,957
akan segera tiba. Bersabarlah, Sayang.
328
00:18:00,958 --> 00:18:02,874
Dia penipu. Semuanya begitu.
329
00:18:02,875 --> 00:18:05,041
Sepertinya kau paham masalah spiritual.
330
00:18:11,666 --> 00:18:13,875
- Namaste.
- Namaste.
331
00:18:20,625 --> 00:18:22,500
Astaga.
332
00:18:23,625 --> 00:18:24,958
Itu Janampatri.
333
00:18:25,291 --> 00:18:26,415
Janam apa?
334
00:18:26,416 --> 00:18:30,332
Bagan astrologi. Dia akan meramal mereka.
335
00:18:30,333 --> 00:18:34,000
Pernikahan kalian tanggal 14 Oktober?
336
00:18:34,541 --> 00:18:37,207
Ya, Fugga ji. Apa ada masalah?
337
00:18:37,208 --> 00:18:39,499
Kau...
338
00:18:39,500 --> 00:18:43,208
memiliki rahim yang sangat baik.
339
00:18:44,500 --> 00:18:45,499
Yang benar saja!
340
00:18:45,500 --> 00:18:48,041
Energi yang sangat kuat.
341
00:18:48,541 --> 00:18:51,000
Kualitas magnetik.
342
00:18:58,625 --> 00:19:01,457
Kau akan diberkati dengan kehamilan
343
00:19:01,458 --> 00:19:04,541
pada percobaan pertama.
344
00:19:05,916 --> 00:19:07,583
Bagus, Sayang.
345
00:19:08,875 --> 00:19:12,790
Pia, kuminta Pandit ji meramal
tak hanya sekali, tetapi dua kali.
346
00:19:12,791 --> 00:19:15,207
- Tidak.
- Ya.
347
00:19:15,208 --> 00:19:17,666
- Tidak!
- Mau menghamburkan uang, ya?
348
00:19:23,750 --> 00:19:27,000
Hei! Akan kudengarkan.
Jangan berdebat lagi.
349
00:19:29,333 --> 00:19:35,291
Janampatri mengatakan tahun ini,
kau akan berusia 30 tahun.
350
00:19:35,583 --> 00:19:37,791
- Ya.
- Waktunya hampir habis, ya?
351
00:19:39,333 --> 00:19:40,665
Bagaimana rahimnya?
352
00:19:40,666 --> 00:19:42,999
Jay! Jangan sekarang.
353
00:19:43,000 --> 00:19:45,082
Maksud Jay, Fugga ji,
354
00:19:45,083 --> 00:19:49,457
aku hidup bahagia tanpa menikah.
355
00:19:49,458 --> 00:19:51,083
Tunjukkan telapak tanganmu.
356
00:19:51,750 --> 00:19:53,125
Tidak perlu.
357
00:19:54,041 --> 00:19:57,083
- Ibu!
- Ini. Tunjukkan telapak tanganmu.
358
00:19:57,708 --> 00:20:01,082
Garis cintanya dan garis kariernya
359
00:20:01,083 --> 00:20:03,958
saling terkait erat.
360
00:20:04,083 --> 00:20:05,790
- Lihat.
- Apa artinya?
361
00:20:05,791 --> 00:20:07,500
- Jay, apa maksudmu?
- Aku cuma...
362
00:20:19,250 --> 00:20:23,957
Ini adalah mantra Vashikaran.
363
00:20:23,958 --> 00:20:26,541
Untuk menarik cinta.
364
00:20:27,625 --> 00:20:29,207
Itu akan memberimu kendali
365
00:20:29,208 --> 00:20:34,083
atas pikiran dan jiwa seseorang.
366
00:20:34,750 --> 00:20:36,791
- Itu omong kosong.
- Ya.
367
00:20:38,583 --> 00:20:41,000
- Dia sudah berdiri.
- Aku jamin
368
00:20:42,375 --> 00:20:46,499
pasangan hidupmu akan menjadi
369
00:20:46,500 --> 00:20:51,583
salah satu dari lima orang berikutnya
yang akan kau temui.
370
00:20:51,875 --> 00:20:53,165
Tunggu, Pandit ji.
371
00:20:53,166 --> 00:20:56,207
Satu dari lima kencan berikutnya
akan jadi belahan jiwanya?
372
00:20:56,208 --> 00:20:57,707
- Apa?
- Apa?
373
00:20:57,708 --> 00:20:59,915
- Apa?
- Tepat sekali.
374
00:20:59,916 --> 00:21:01,790
Lima. Itu dia, Sayang.
375
00:21:01,791 --> 00:21:04,958
Maaf, aku harus pergi sekarang.
376
00:21:05,791 --> 00:21:10,290
Ada pengusiran setan terhadap
seorang akuntan sewaan di Bexleyheath.
377
00:21:10,291 --> 00:21:11,375
Mungkin kencan.
378
00:21:13,500 --> 00:21:15,416
Terima kasih banyak, Pandit ji.
379
00:21:19,291 --> 00:21:20,291
Selamat tinggal.
380
00:21:42,708 --> 00:21:43,915
Tadi itu luar biasa.
381
00:21:43,916 --> 00:21:48,290
Tepuk tangan sekali lagi,
untuk Akademi Welwyn Bharat Natyam.
382
00:21:48,291 --> 00:21:50,207
- Siapa itu?
- Selanjutnya, Shiv Saini.
383
00:21:50,208 --> 00:21:51,499
Beri sambutan hangat.
384
00:21:51,500 --> 00:21:53,750
Astaga.
385
00:21:54,583 --> 00:21:56,374
Pria itu sangat menawan.
386
00:21:56,375 --> 00:21:59,749
Shiv mengatakan dia bisa
mengalikan dua angka apa pun
387
00:21:59,750 --> 00:22:02,082
dan selalu menyebutkan jawaban yang benar.
388
00:22:02,083 --> 00:22:03,332
Mari kita uji dia.
389
00:22:03,333 --> 00:22:05,499
Bisa berikan dua angka? Siapa pun?
390
00:22:05,500 --> 00:22:06,666
Kuberikan nomorku.
391
00:22:07,750 --> 00:22:09,416
Lucu sekali, Bu Viswanathan.
392
00:22:09,958 --> 00:22:12,290
- Empat puluh tiga.
- Terima kasih banyak.
393
00:22:12,291 --> 00:22:13,832
Satu lagi dua digit angka.
394
00:22:13,833 --> 00:22:15,665
Mari kita coba 69.
395
00:22:15,666 --> 00:22:17,750
Ya. Nomor yang indah.
396
00:22:25,791 --> 00:22:30,375
Baiklah. 43 dikalikan 69.
397
00:22:31,375 --> 00:22:34,166
Dua ribu sembilan ratus
enam puluh delapan.
398
00:22:37,625 --> 00:22:39,125
Para hadirin, dia benar.
399
00:22:40,083 --> 00:22:41,249
Beri tepuk tangan.
400
00:22:41,250 --> 00:22:42,332
Hebat.
401
00:22:42,333 --> 00:22:45,041
Kami akan segera kembali
dengan hiburan lain.
402
00:22:46,291 --> 00:22:48,125
Apa? Dia menggemaskan.
403
00:22:49,125 --> 00:22:50,166
Itulah Charlie.
404
00:22:52,958 --> 00:22:55,166
- Charlie, cinta pertamamu?
- Ya.
405
00:22:56,916 --> 00:22:58,124
- Minum?
- Ya.
406
00:22:58,125 --> 00:22:59,540
Dobel.
407
00:22:59,541 --> 00:23:01,540
Ayo. Jane, foto.
408
00:23:01,541 --> 00:23:02,790
Kau akan bicara?
409
00:23:02,791 --> 00:23:05,040
- Tidak.
- Apa maksudmu?
410
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
Biar dia yang datang.
Aku tak mau mendatanginya.
411
00:23:09,541 --> 00:23:13,790
Lalu apa yang terjadi di sini?
Tolong penjelasannya.
412
00:23:13,791 --> 00:23:16,999
- Untuk keluarga di kampung.
- Apa? Mereka pikir masih...
413
00:23:17,000 --> 00:23:18,624
- Bersama, ya.
- Tidak.
414
00:23:18,625 --> 00:23:21,375
Tak ada yang tahu
mereka bercerai 15 tahun lalu.
415
00:23:22,333 --> 00:23:25,207
Mereka akan terus bersandiwara
selama pernikahan.
416
00:23:25,208 --> 00:23:26,916
Kasihan Jane.
417
00:23:27,375 --> 00:23:28,375
Baiklah.
418
00:23:28,958 --> 00:23:29,958
Pia. Kemarilah.
419
00:23:30,541 --> 00:23:32,291
- Bisa ambilkan minuman lagi?
- Ya.
420
00:23:32,458 --> 00:23:33,665
Hai, Jane.
421
00:23:33,666 --> 00:23:34,875
Ayo, Sayang. Kemari.
422
00:23:36,083 --> 00:23:37,749
- Baiklah.
- Terima kasih, Jane.
423
00:23:37,750 --> 00:23:40,832
Semua bagian
dalam teka-teki sudah menyatu, bukan?
424
00:23:40,833 --> 00:23:43,332
Kita harus mengawasi soal lima kencan ini.
425
00:23:43,333 --> 00:23:46,291
Pastikan Pia juga memilih pasangannya.
426
00:23:46,916 --> 00:23:48,458
Menurutku, itu tak perlu.
427
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Tunggu, aku punya ide.
428
00:23:51,541 --> 00:23:55,208
Kenapa kita tidak memilih teman kencan
untuk Pia sebelum pernikahan?
429
00:23:56,083 --> 00:23:57,999
Lalu dia memilih pemenang
430
00:23:58,000 --> 00:24:00,624
dan membawanya sebagai pacar
di hari pernikahanku.
431
00:24:00,625 --> 00:24:02,540
Mirip acara TV yang suka kutonton.
432
00:24:02,541 --> 00:24:06,041
Itu ide yang bagus. Sangat bagus.
433
00:24:07,083 --> 00:24:08,083
Awas kau.
434
00:24:08,250 --> 00:24:11,999
Ibu, aku tidak percaya
omong kosong astrologi
435
00:24:12,000 --> 00:24:13,791
dan aku tidak mau menikah.
436
00:24:14,791 --> 00:24:17,957
- Kemarilah.
- Baik. Terima kasih, Bu.
437
00:24:17,958 --> 00:24:21,625
Bagaimana jika sepulang dari sini,
aku tertabrak truk dan mati?
438
00:24:21,750 --> 00:24:23,499
- Ini terakhir kita bicara?
- Ayah!
439
00:24:23,500 --> 00:24:25,291
Bayangkan perasaanmu saat itu.
440
00:24:25,416 --> 00:24:28,374
Ibu, ini masih pertunanganku, ya?
Tetap tenang.
441
00:24:28,375 --> 00:24:30,832
Kau tidak akan bisa berhenti menyesal.
442
00:24:30,833 --> 00:24:34,040
Penyesalan itu akan menggerogoti batinmu,
tetapi sudah telat.
443
00:24:34,041 --> 00:24:34,957
Dalam hal ini,
444
00:24:34,958 --> 00:24:36,999
makin cepat atur kencan, makin bagus.
445
00:24:37,000 --> 00:24:38,083
Benar.
446
00:24:39,875 --> 00:24:42,332
Dengar, itu hanya lima kencan.
447
00:24:42,333 --> 00:24:45,332
Aku juga tak percaya astrologi,
meski zodiakku Pisces.
448
00:24:45,333 --> 00:24:47,832
Namun, aku percaya seks,
kenakalan, dan cinta.
449
00:24:47,833 --> 00:24:49,957
Ini adalah tempat untuk semua itu.
450
00:24:49,958 --> 00:24:53,749
Terutama bagian seks,
yang sangat kau butuhkan.
451
00:24:53,750 --> 00:24:57,582
Jay, tak butuh pria untuk membuat
kita merasa utuh. Kita punya...
452
00:24:57,583 --> 00:24:59,124
Dengar, PiPi,
453
00:24:59,125 --> 00:25:03,415
aku tahu kau pasti memiliki
semua pemikiran yang tak bisa kau tangani.
454
00:25:03,416 --> 00:25:05,582
Seperti aku jelas kesayangan Ibu,
455
00:25:05,583 --> 00:25:08,707
- meskipun kau anak sulung.
- Apa?
456
00:25:08,708 --> 00:25:11,499
Pernahkah memikirkan
besarnya pengorbanan Ibu dan Ayah?
457
00:25:11,500 --> 00:25:12,583
Tentu saja.
458
00:25:12,791 --> 00:25:14,874
Ini sangat berarti bagi mereka.
459
00:25:14,875 --> 00:25:19,375
Kita kebetulan berada di tempat
yang tepat untuk memulainya.
460
00:25:20,208 --> 00:25:21,416
Aku segera kembali.
461
00:25:22,166 --> 00:25:24,374
Jay, pesta ini bukan seleraku.
462
00:25:24,375 --> 00:25:26,457
Tak mungkin belahan jiwaku ada di sini.
463
00:25:26,458 --> 00:25:27,665
Kuharap demikian.
464
00:25:27,666 --> 00:25:28,750
Pia.
465
00:25:29,083 --> 00:25:31,749
Demi mencegah orang tuamu
mengoceh soal studio.
466
00:25:31,750 --> 00:25:32,999
Bisnis berkembang?
467
00:25:33,000 --> 00:25:35,249
Lihat siapa ini! Akshay Dham.
468
00:25:35,250 --> 00:25:36,332
Halo, Pia.
469
00:25:36,333 --> 00:25:40,833
Astaga, Dham. Lama tak jumpa.
Kau tampak tampan.
470
00:25:41,125 --> 00:25:42,957
- Kau juga.
- Masih kerja untuk ibuku?
471
00:25:42,958 --> 00:25:46,207
Ya, mau bagaimana lagi?
Aku terjebak dalam pusarannya.
472
00:25:46,208 --> 00:25:49,374
Tidak bisa kabur.
Ibumu punya gaya gravitasi...
473
00:25:49,375 --> 00:25:50,458
Uranus?
474
00:25:52,041 --> 00:25:54,832
Aku harus memeriksa bunga.
475
00:25:54,833 --> 00:25:56,957
Aku akan membantumu.
476
00:25:56,958 --> 00:25:59,332
- Aku juga harus ikut.
- Tidak.
477
00:25:59,333 --> 00:26:02,041
Kau tetap di sini. Nikmati saja.
478
00:26:07,583 --> 00:26:08,582
Mereka sengaja, ya?
479
00:26:08,583 --> 00:26:11,041
Ya. Kali pertama disergap di pernikahan?
480
00:26:11,833 --> 00:26:15,457
Aku pria kulit cokelat lajang umur 30-an.
Ini bukan yang pertama.
481
00:26:15,458 --> 00:26:17,915
Kau punya aura "lajang favorit".
482
00:26:17,916 --> 00:26:21,625
Itu akan membuat para bibi
menyodorkan putri mereka, 'kan?
483
00:26:22,458 --> 00:26:24,208
Para putri. Terkadang putra.
484
00:26:25,416 --> 00:26:27,374
Aku ke pernikahan di Harrow pekan lalu.
485
00:26:27,375 --> 00:26:29,125
Para bibi sangat progresif.
486
00:26:30,291 --> 00:26:32,040
Sebenarnya, aku mau kabur.
487
00:26:32,041 --> 00:26:34,208
Banyak tugas yang harus beres besok pagi.
488
00:26:35,333 --> 00:26:38,041
Aku paham. Hindarilah area itu.
489
00:26:38,541 --> 00:26:39,499
- Setuju.
- Ya.
490
00:26:39,500 --> 00:26:41,500
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
491
00:26:44,916 --> 00:26:45,916
Terima kasih, Pia.
492
00:26:54,291 --> 00:26:55,291
Hei.
493
00:26:56,166 --> 00:26:58,165
- Hei! Ya, kabar baik.
- Apa kabar?
494
00:26:58,166 --> 00:26:59,999
- Senang bertemu.
- Lama tak jumpa.
495
00:27:00,000 --> 00:27:02,125
Apa tugasmu? Satpam pernikahan?
496
00:27:02,791 --> 00:27:05,999
- Tidak. Aku pendamping pria.
- Ya.
497
00:27:06,000 --> 00:27:07,749
Pasti kau tahu, bukan?
498
00:27:07,750 --> 00:27:09,625
- Ya, aku lupa.
- Kau lupa?
499
00:27:11,791 --> 00:27:14,458
- Apa kabarmu?
- Baik.
500
00:27:14,583 --> 00:27:17,707
Masih di restoran di Welwyn.
Mengubah seluruh menu.
501
00:27:17,708 --> 00:27:20,540
Kami menyajikan perpaduan
hidangan Asia dan Eropa.
502
00:27:20,541 --> 00:27:21,499
Semua lancar.
503
00:27:21,500 --> 00:27:25,082
Wajar saja
karena kau menyukai rasa yang eksotis.
504
00:27:25,083 --> 00:27:28,375
Sedikit bumbu. Maaf, hanya bercanda.
505
00:27:29,958 --> 00:27:31,125
Baiklah.
506
00:27:31,958 --> 00:27:36,582
Apa kau datang sendirian malam ini
atau mengajak seseorang?
507
00:27:36,583 --> 00:27:38,249
Aku bersama teman dekat.
508
00:27:38,250 --> 00:27:40,624
Aku merasa bersalah,
dia tak kenal siapa pun.
509
00:27:40,625 --> 00:27:42,166
- Pia!
- Dia itu temanmu?
510
00:27:42,791 --> 00:27:45,083
- Benar.
- Pria malang.
511
00:27:45,208 --> 00:27:48,082
Ya, aku belum pernah melihatnya
terlihat begitu tertekan.
512
00:27:48,083 --> 00:27:49,207
Apa kabarmu?
513
00:27:49,208 --> 00:27:52,707
Kudengar kau memiliki
studio fotografi di Hackney?
514
00:27:52,708 --> 00:27:55,708
Seperti yang selalu kau inginkan. Selamat.
515
00:27:56,083 --> 00:27:57,040
Terima kasih.
516
00:27:57,041 --> 00:27:59,624
Gelarmu dalam sastra Renaisans
akan berguna.
517
00:27:59,625 --> 00:28:01,874
Kudengar kau tak bisa melupakan keinginan
518
00:28:01,875 --> 00:28:04,207
mengencani perempuan berambut merah.
519
00:28:04,208 --> 00:28:07,000
Charlie!
520
00:28:08,083 --> 00:28:09,415
- Hei. Ya.
- Ini luar biasa.
521
00:28:09,416 --> 00:28:13,083
Maaf aku terlambat.
Aku jelas tidak menonton Love Island.
522
00:28:13,666 --> 00:28:14,666
Hei.
523
00:28:16,666 --> 00:28:18,332
Ini Pia. Pia, ini Lily.
524
00:28:18,333 --> 00:28:21,500
- Hai. Peluk.
- Hai. Aku Pia.
525
00:28:22,208 --> 00:28:24,832
- Kau cantik.
- Terima kasih. Kau juga.
526
00:28:24,833 --> 00:28:26,832
Kami mengobrol. Pia itu teman lama.
527
00:28:26,833 --> 00:28:28,665
Bisa beri waktu sebentar.
528
00:28:28,666 --> 00:28:30,665
- Ya, aku akan ke bar.
- Tak apa?
529
00:28:30,666 --> 00:28:32,040
- Ya.
- Sampai jumpa.
530
00:28:32,041 --> 00:28:33,375
Terima kasih, Lily.
531
00:28:34,250 --> 00:28:36,165
- Dia...
- Penggemar berat Love Island.
532
00:28:36,166 --> 00:28:38,541
Tunggu! Lihatlah dirimu.
533
00:28:39,333 --> 00:28:42,249
Asal kau tahu, aku dan Lily baru bertemu.
534
00:28:42,250 --> 00:28:45,875
Dia sangat penyayang.
535
00:28:46,833 --> 00:28:48,541
Ya, aku yakin demikian.
536
00:28:49,958 --> 00:28:52,249
Itu tak seperti dugaanku.
537
00:28:52,250 --> 00:28:53,333
Apa yang kau duga?
538
00:28:53,458 --> 00:28:55,082
Lihat kalian berdua.
539
00:28:55,083 --> 00:28:58,040
Pendamping mempelai wanita
dan pria sedang mengobrol.
540
00:28:58,041 --> 00:28:59,707
Luar biasa, bukan?
541
00:28:59,708 --> 00:29:02,207
Aku tahu ini agak aneh dan sudah lama,
542
00:29:02,208 --> 00:29:04,957
tetapi ini peluang bagus untuk mengobrol.
543
00:29:04,958 --> 00:29:06,665
Bersama seperti dahulu.
544
00:29:06,666 --> 00:29:09,415
Ya, aku suka.
Kau, aku, Lily, pasti luar biasa.
545
00:29:09,416 --> 00:29:11,332
Aku belum tanya, dia mungkin mau.
546
00:29:11,333 --> 00:29:14,040
Lucu sekali. Lelucon seks bertiga. Apa?
547
00:29:14,041 --> 00:29:15,708
Kau tak memberiku pilihan.
548
00:29:17,875 --> 00:29:19,958
Aku akan ambil minuman lagi.
549
00:29:36,125 --> 00:29:37,082
Saat dia bilang,
550
00:29:37,083 --> 00:29:39,291
"Aku ingin mendukungmu. Kau bisa mandiri."
551
00:29:42,000 --> 00:29:43,958
Lalu mereka pergi begitu saja.
552
00:29:46,000 --> 00:29:47,083
Seperti dia.
553
00:29:53,583 --> 00:29:55,249
Ayo berdiri, Sayang.
554
00:29:55,250 --> 00:29:56,333
Kenapa?
555
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
Sampai jumpa!
556
00:30:09,041 --> 00:30:11,500
Selamat pagi, Putri PiPi.
557
00:30:16,625 --> 00:30:19,125
Jadi, bagaimana dengan Charlie?
558
00:30:23,083 --> 00:30:26,666
Tidak baik. Dia mengencani
penggemar berat Love Island.
559
00:30:27,250 --> 00:30:29,083
Kulawan siapa pun demi gelar itu.
560
00:30:32,666 --> 00:30:33,875
Charlie sudah berubah.
561
00:30:35,458 --> 00:30:36,916
Kau pun harus berubah.
562
00:30:40,166 --> 00:30:41,166
Baiklah.
563
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Di mana ponselku?
564
00:30:52,375 --> 00:30:55,041
{\an8}Baik, Keluarga, atur kencannya.
Siapa yang pertama?
565
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
{\an8}Kirim.
566
00:30:58,333 --> 00:30:59,333
{\an8}Terkirim
567
00:31:04,958 --> 00:31:06,041
Hei, Ayah. Apa kabar?
568
00:31:06,166 --> 00:31:10,874
Sayang, aku sudah atur kencan untukmu,
dengan putra petinggi Bombay.
569
00:31:10,875 --> 00:31:12,999
Aku tak peduli penampilan. Seperti apa?
570
00:31:13,000 --> 00:31:15,124
Seperti apa? Dia kaya!
571
00:31:15,125 --> 00:31:18,624
Dia akan bisa menafkahimu
dan mendirikan studio.
572
00:31:18,625 --> 00:31:20,000
Akan kukirim alamatnya.
573
00:31:20,125 --> 00:31:22,624
Aku harus pergi, Sayang. Sampai jumpa.
574
00:31:22,625 --> 00:31:25,290
Semoga sukses. Kabari aku, ya? Dah.
575
00:31:25,291 --> 00:31:26,375
Sampai jumpa.
576
00:31:27,541 --> 00:31:28,416
Dengarkan ini.
577
00:31:29,125 --> 00:31:32,040
Ayahku menjodohkanku
dengan anak dari keluarga kaya.
578
00:31:32,041 --> 00:31:33,958
- Dia kaya?
- Sepertinya begitu.
579
00:31:34,083 --> 00:31:37,332
Jika akhirnya kau suka pria itu,
semua masalah kita akan sirna.
580
00:31:37,333 --> 00:31:39,875
Studio terselamatkan
dan aku bisa dapat UMR.
581
00:31:47,666 --> 00:31:48,541
Lewat sini.
582
00:31:49,041 --> 00:31:50,666
Kenapa kau tak kaya sepertiku?
583
00:31:53,833 --> 00:31:57,000
Tunawisma. Mereka miskin! Mereka bau!
584
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
Halo!
585
00:32:01,375 --> 00:32:02,375
Hai.
586
00:32:02,500 --> 00:32:04,791
Pia. Sayang.
587
00:32:05,375 --> 00:32:10,083
Aku Sid. Senang sekali
bagimu bisa bertemu denganku.
588
00:32:10,750 --> 00:32:11,999
Mau minum?
589
00:32:12,000 --> 00:32:13,915
Ya, tentu, apa yang kau minum?
590
00:32:13,916 --> 00:32:16,540
Aku meracik minuman khusus
untuk menghormatimu.
591
00:32:16,541 --> 00:32:18,624
Ini rum berasa,
592
00:32:18,625 --> 00:32:21,540
sedikit nanas, jus jeruk,
dan sedikit kunyit,
593
00:32:21,541 --> 00:32:23,457
karena kau juga kaya rasa.
594
00:32:23,458 --> 00:32:26,458
Aku menamainya Pia Colada.
595
00:32:27,333 --> 00:32:29,415
Karena namamu Pia.
596
00:32:29,416 --> 00:32:32,250
Seperti PiƱa colada. Itu permainan kata.
597
00:32:33,125 --> 00:32:35,082
- Aku paham maksudmu.
- Ya. Silakan minum.
598
00:32:35,083 --> 00:32:36,166
Terima kasih.
599
00:32:37,166 --> 00:32:38,166
Kau punya pelayan.
600
00:32:38,750 --> 00:32:41,165
Ya, jangan khawatirkan itu. Cicipilah.
601
00:32:41,166 --> 00:32:43,125
Redakan ketegangan kencan buta.
602
00:32:45,833 --> 00:32:47,958
- Bersulang.
- Bersulang.
603
00:32:48,083 --> 00:32:49,999
Kau punya pelayan.
604
00:32:50,000 --> 00:32:53,041
Kau tahu, "pelayan"
adalah kata yang sarat makna.
605
00:32:53,791 --> 00:32:57,249
Orang-orang ini seperti keluargaku.
606
00:32:57,250 --> 00:33:00,666
Sundhar pernah memandikanku
saat aku kecil.
607
00:33:01,583 --> 00:33:04,374
Dia telah melihat tiap jengkal tubuhku
608
00:33:04,375 --> 00:33:06,666
yang belum pernah dilihat orang.
609
00:33:08,416 --> 00:33:09,958
- Hei, senang...
- Sundhar.
610
00:33:10,833 --> 00:33:12,083
- Dilarang.
- Tak apa.
611
00:33:12,208 --> 00:33:13,500
Namun, seperti keluarga.
612
00:33:13,791 --> 00:33:15,000
- Aku mengerti.
- Ya.
613
00:33:15,125 --> 00:33:16,250
Sulit dengan keluarga.
614
00:33:16,958 --> 00:33:18,875
Terkadang ibuku saat dia...
615
00:33:19,666 --> 00:33:21,040
Aku ingin sebut dia jalang.
616
00:33:21,041 --> 00:33:23,582
Kadang begitu.
Ibuku selalu kupanggil jalang.
617
00:33:23,583 --> 00:33:24,666
Ya.
618
00:33:25,666 --> 00:33:29,665
Tidak, aku hanya bercanda.
Aku tidak melakukan itu kepada ibuku.
619
00:33:29,666 --> 00:33:33,457
Sama. Aku tidak akan melakukannya.
Aku memanggilnya "Ibu".
620
00:33:33,458 --> 00:33:34,541
Ya.
621
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
Baiklah. Dari mana asalmu?
622
00:33:38,208 --> 00:33:40,290
Aku dari sini, sana, di mana-mana.
623
00:33:40,291 --> 00:33:41,957
Aku ke sekolah internasional,
624
00:33:41,958 --> 00:33:46,124
tetapi kami akan bermusim panas
di Mumbai. Pernah ke sana?
625
00:33:46,125 --> 00:33:48,624
Tidak. Namun, aku dan adikku
626
00:33:48,625 --> 00:33:51,249
dibesarkan dengan menonton film Bollywood
627
00:33:51,250 --> 00:33:53,125
sekaligus memerankannya.
628
00:33:55,916 --> 00:33:58,791
Atau, "Martin, dasar bajingan!"
629
00:33:59,416 --> 00:34:02,666
Aku tidak terlalu suka Bollywood.
Itu sangat norak.
630
00:34:03,166 --> 00:34:07,874
Aku lebih suka film Barat.
Film klasik seperti Speed dan Speed 2.
631
00:34:07,875 --> 00:34:10,624
Aku mendengarkan siniar
dalam perjalanan ke sini.
632
00:34:10,625 --> 00:34:12,125
Lagu latarnya...
633
00:34:15,083 --> 00:34:16,790
Astaga, Pia!
634
00:34:16,791 --> 00:34:19,332
Tulang pipimu, aku baru menyadarinya.
635
00:34:19,333 --> 00:34:20,999
Wajahmu bagai dewi.
636
00:34:21,000 --> 00:34:23,249
Tolong beri tahu caramu merias wajah.
637
00:34:23,250 --> 00:34:24,750
Aku tak punya cara.
638
00:34:24,875 --> 00:34:25,875
Itu alami?
639
00:34:26,625 --> 00:34:28,124
- Ya.
- Astaga! Pia.
640
00:34:28,125 --> 00:34:30,790
Aku akan menusuk tenggorokan bayi
641
00:34:30,791 --> 00:34:32,458
untuk lihat struktur tulangmu.
642
00:34:35,041 --> 00:34:37,374
Itu sangat kejam.
643
00:34:37,375 --> 00:34:40,665
Baiklah, Pia,
mari kita mulai ke seluk-beluknya.
644
00:34:40,666 --> 00:34:41,750
Cukup pemanasannya.
645
00:34:42,708 --> 00:34:46,540
Mari bicara langsung ke intinya.
Ceritakan tentang Ninth Mandala.
646
00:34:46,541 --> 00:34:48,874
- Kau tahu studioku?
- Tentu saja.
647
00:34:48,875 --> 00:34:50,749
Asal tahu saja, Pia.
648
00:34:50,750 --> 00:34:52,957
Aku ingin
649
00:34:52,958 --> 00:34:56,958
berinvestasi padamu.
650
00:34:57,541 --> 00:34:59,541
- Apa? Benarkah?
- Ya.
651
00:35:00,041 --> 00:35:02,040
Kukira ini kencan. Maafkan aku.
652
00:35:02,041 --> 00:35:03,125
Memang.
653
00:35:03,458 --> 00:35:05,416
Rasanya seperti The Apprentice.
654
00:35:06,250 --> 00:35:11,041
Jika benar, kau dipekerjakan!
Itu yang dia lakukan di acara itu.
655
00:35:12,166 --> 00:35:15,124
Aku harus membersihkan diri,
mau cuci tangan.
656
00:35:15,125 --> 00:35:16,415
Ya, toiletnya di...
657
00:35:16,416 --> 00:35:20,416
Pia, kau melakukan nomor satu atau dua?
658
00:35:21,041 --> 00:35:23,915
- Permisi?
- Apa kau mau pipis, Pia?
659
00:35:23,916 --> 00:35:26,457
Itu permainan kata. Kau mungkin tidak BAB.
660
00:35:26,458 --> 00:35:29,665
Kotoranmu mungkin indah,
seperti unikorn kecil yang indah.
661
00:35:29,666 --> 00:35:33,207
Aturan rumah.
Hanya aku yang boleh lakukan BAB.
662
00:35:33,208 --> 00:35:35,874
Maaf, ini semacam masalah kontrol,
sedang kuatasi.
663
00:35:35,875 --> 00:35:38,457
Kau pasti tak akan BAB. Janji?
664
00:35:38,458 --> 00:35:40,333
- Aku cuma mau cuci tangan.
- Ya.
665
00:35:40,625 --> 00:35:42,332
Tidak ada niat buang air.
666
00:35:42,333 --> 00:35:43,874
- Silakan.
- Terima kasih.
667
00:35:43,875 --> 00:35:45,749
- Sampai jumpa.
- Ya, kau juga.
668
00:35:45,750 --> 00:35:49,583
Terima kasih. Di atas ke kanan?
Aku tidak akan lama.
669
00:35:55,333 --> 00:35:56,333
Di mana tombolnya?
670
00:35:58,416 --> 00:35:59,750
Aku sedang mencari lampu.
671
00:36:02,666 --> 00:36:03,625
Matikan lampu.
672
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
Nyalakan lampu.
673
00:36:08,250 --> 00:36:10,291
Baiklah. Kurasa aku mengerti.
674
00:36:12,208 --> 00:36:13,208
Tisu toilet menyala.
675
00:36:16,541 --> 00:36:18,625
Tisu. Tisu bokong.
676
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Sial!
677
00:36:34,041 --> 00:36:35,041
Semuanya baik?
678
00:36:35,166 --> 00:36:36,500
Ya, semua baik-baik saja.
679
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
Akhirnya. Kau lama, aku merindukanmu.
680
00:36:57,000 --> 00:36:59,125
Kamar mandimu indah. Aku harus cabut.
681
00:36:59,416 --> 00:37:00,540
Namun, ini luar biasa.
682
00:37:00,541 --> 00:37:03,249
"Cabut"? Memangnya kau colokan?
Apa maksudmu?
683
00:37:03,250 --> 00:37:05,249
Lucu. Serius, aku harus pergi.
684
00:37:05,250 --> 00:37:06,957
Aku belum menyampaikan usulanku.
685
00:37:06,958 --> 00:37:10,791
Lima menit saja. Duduklah. Gadis bodoh.
686
00:37:11,708 --> 00:37:16,707
Baiklah. Jadi, aku akan memberikan
semua uang yang kau inginkan
687
00:37:16,708 --> 00:37:20,541
dan sebagai imbalannya,
aku hanya ingin kau menjadi istriku.
688
00:37:22,583 --> 00:37:23,749
Bukan istri yang biasa.
689
00:37:23,750 --> 00:37:26,165
Kita akan menikah secara sah, pranikah.
690
00:37:26,166 --> 00:37:28,957
Namun, tak ada ciuman,
sentuhan, dan pelukan.
691
00:37:28,958 --> 00:37:31,165
Jujur, aku benci kontak manusia.
692
00:37:31,166 --> 00:37:34,374
Aku hanya minta menghadiri
tiga acara setiap enam bulan.
693
00:37:34,375 --> 00:37:36,458
Berada di pelukanku sebagai istriku.
694
00:37:36,916 --> 00:37:38,166
Bagaimana? Kita sepakat?
695
00:37:38,791 --> 00:37:41,375
- Tidak.
- Jangan konyol. Ini mudah.
696
00:37:42,375 --> 00:37:44,583
- Ambil kontraknya.
- Aku tak mau!
697
00:37:45,333 --> 00:37:46,332
Kau tahu siapa aku?
698
00:37:46,333 --> 00:37:50,207
Ya, aku tahu siapa kau.
Kau hanyalah bocah dewasa,
699
00:37:50,208 --> 00:37:52,540
anak orang kaya, dan permainan katamu,
700
00:37:52,541 --> 00:37:54,124
maaf, payah.
701
00:37:54,125 --> 00:37:57,499
Aku bisa menolak siapa pun semauku. Paham?
702
00:37:57,500 --> 00:37:58,665
Aku BAB tiap pagi.
703
00:37:58,666 --> 00:38:00,291
Pia, kau BAB di toiletku?
704
00:38:04,833 --> 00:38:06,582
Beraninya kau, Pia. Kau tahu?
705
00:38:06,583 --> 00:38:09,207
Dengan sikap begitu,
kau takkan menemukan cinta.
706
00:38:09,208 --> 00:38:11,332
Ada apa? Ke mana semua orang?
707
00:38:11,333 --> 00:38:14,333
Sundhar, kembali ke sini.
Ada apa? Apa ini?
708
00:38:16,708 --> 00:38:18,708
Inilah maksudku. Cepat, bantu aku!
709
00:38:22,000 --> 00:38:24,582
Jangan sentuh aku!
710
00:38:24,583 --> 00:38:26,666
Aku tahu kau buang air besar, Pia.
711
00:38:31,250 --> 00:38:32,458
- Hai, Ayah.
- Bagaimana?
712
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
Apartemennya kurusak.
713
00:38:34,375 --> 00:38:36,415
Ayah menjodohkanku dengan pengguna
714
00:38:36,416 --> 00:38:38,499
aplikasi kencan. Kukira kenalan Ayah.
715
00:38:38,500 --> 00:38:42,124
Ayolah. Dia pewaris perusahaan pelayaran
bernilai miliaran dolar.
716
00:38:42,125 --> 00:38:43,665
Kau akan memiliki semuanya.
717
00:38:43,666 --> 00:38:46,457
Mengharukan, Ayah, tetapi aku harus pergi.
718
00:38:46,458 --> 00:38:48,791
Kami tak cocok. Son menelepon. Dah.
719
00:38:51,291 --> 00:38:52,415
Hei, Son!
720
00:38:52,416 --> 00:38:55,332
Pia, maaf mendadak,
tetapi ini soal suvenir pernikahan.
721
00:38:55,333 --> 00:38:56,666
- Apa?
- Halaman 16,
722
00:38:56,791 --> 00:38:58,624
tugas pendamping mempelai.
723
00:38:58,625 --> 00:39:00,457
Charlie ada di kota besok.
724
00:39:00,458 --> 00:39:02,665
Dia bisa ke studiomu, kalian mengobrol.
725
00:39:02,666 --> 00:39:03,665
Charlie ke sini?
726
00:39:03,666 --> 00:39:06,791
Apa kau ingin mempermalukan aku?
727
00:39:07,000 --> 00:39:10,082
Pia, dia sudah berubah.
Bisa beri dia kesempatan?
728
00:39:10,083 --> 00:39:11,207
Demi aku?
729
00:39:11,208 --> 00:39:13,000
Ya, aku akan melakukannya.
730
00:39:15,250 --> 00:39:17,707
- Ada apa?
- Kita harus mencari pelanggan
731
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
dan mulai hasilkan uang.
Kita sedang krisis.
732
00:39:24,041 --> 00:39:25,124
Hai, Bu.
733
00:39:25,125 --> 00:39:27,165
Aku punya kencan menarik untukmu.
734
00:39:27,166 --> 00:39:29,708
Bu, bisa turunkan ponselnya?
735
00:39:30,041 --> 00:39:31,041
Lebih baik?
736
00:39:31,875 --> 00:39:32,915
Ya, sempurna.
737
00:39:32,916 --> 00:39:34,457
Akan kukirim detailnya.
738
00:39:34,458 --> 00:39:37,374
Tidak, Bu. Kumohon, cukup soal kencan.
739
00:39:37,375 --> 00:39:40,124
Pergilah dan bersikaplah baik. Dah.
740
00:39:40,125 --> 00:39:41,208
Dah.
741
00:39:41,666 --> 00:39:42,666
Panggilan video.
742
00:39:44,458 --> 00:39:46,249
Menurutmu, Janampatri itu palsu?
743
00:39:46,250 --> 00:39:50,665
Tentu, tetapi kudukung, karena itu
membuatmu berkencan. Siapa berikutnya?
744
00:39:50,666 --> 00:39:53,290
Entahlah. Orang asing
yang dijodohkan ibuku.
745
00:39:53,291 --> 00:39:56,874
Dia mungkin pecandu
bermain golf, gim, dan pornografi.
746
00:39:56,875 --> 00:39:58,625
Tak akan romantis, percayalah.
747
00:39:59,291 --> 00:40:01,082
P, lakukan yang kulakukan.
748
00:40:01,083 --> 00:40:03,666
Pegang zakar,
masukkan jari, tiup lehernya.
749
00:40:04,875 --> 00:40:06,166
Romantisme akan menyusul.
750
00:40:06,916 --> 00:40:09,374
Ini hari yang indah,
751
00:40:09,375 --> 00:40:12,249
tetapi aku harus ke Hampstead Heath
untuk kencan kedua.
752
00:40:12,250 --> 00:40:13,333
Pilihan menarik.
753
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Pia.
754
00:40:50,125 --> 00:40:53,666
Astaga! Kebetulan sekali.
Apa yang kau lakukan di sini?
755
00:40:56,333 --> 00:40:58,665
Sebenarnya aku sedang kencan buta.
756
00:40:58,666 --> 00:40:59,750
Aku juga.
757
00:41:00,541 --> 00:41:01,541
Ya.
758
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Ibu.
759
00:41:04,666 --> 00:41:06,708
- Astaga. Baiklah.
- Astaga!
760
00:41:08,875 --> 00:41:10,874
- Hai.
- Hei.
761
00:41:10,875 --> 00:41:13,290
- Apa ini aneh?
- Ya.
762
00:41:13,291 --> 00:41:16,124
Kau keberatan? Karena aku hanya...
763
00:41:16,125 --> 00:41:18,874
Sebenarnya, ini lebih baik dari dugaanku.
764
00:41:18,875 --> 00:41:19,958
Baiklah, bagus.
765
00:41:20,791 --> 00:41:22,291
- Ayo jalan-jalan.
- Ya.
766
00:41:22,458 --> 00:41:25,208
- Kau tampak cantik.
- Terima kasih. Kau tampan.
767
00:41:43,166 --> 00:41:45,500
Ya, itu bagus. Kau tampan.
768
00:41:46,083 --> 00:41:48,832
Cahayamu cukup?
Atau kau akan tambah pencahayaan?
769
00:41:48,833 --> 00:41:50,666
Kau juga suka fotografi, Akshay?
770
00:41:51,958 --> 00:41:56,625
Aku mencoba sedikit.
Memalukan mengakuinya kepadamu.
771
00:41:57,416 --> 00:41:58,374
Kenapa?
772
00:41:58,375 --> 00:42:00,207
Entahlah, mungkin karena...
773
00:42:00,208 --> 00:42:03,041
Aku kurang jago dan kau sangat berbakat.
774
00:42:06,291 --> 00:42:07,958
Perkataan yang baik.
775
00:42:09,083 --> 00:42:11,666
Mungkin saja, tetapi itu juga benar.
776
00:42:15,458 --> 00:42:18,082
Bagaimana rasanya bekerja dengan ibuku?
777
00:42:18,083 --> 00:42:20,458
Dia sering membicarakanmu.
778
00:42:21,333 --> 00:42:24,666
Maaf. Aku tahu dia terlalu banyak bicara.
779
00:42:25,125 --> 00:42:28,125
Hei, jangan katakan itu.
Ibumu menyenangkan.
780
00:42:28,875 --> 00:42:31,207
Kami memiliki klub buku mini.
781
00:42:31,208 --> 00:42:33,665
Apa? Tak mungkin.
782
00:42:33,666 --> 00:42:35,124
Ibu tidak membaca.
783
00:42:35,125 --> 00:42:37,790
Setelah satu kalimat,
dia mengalami koma yang parah.
784
00:42:37,791 --> 00:42:38,875
Dia membaca.
785
00:42:39,000 --> 00:42:42,374
Aku memikirkan komentarnya
soal The Count of Monte Cristo.
786
00:42:42,375 --> 00:42:45,999
Dia pikir Mademoiselle Eugenie
adalah ikon gay.
787
00:42:46,000 --> 00:42:47,790
- Ibu bilang begitu?
- Ya.
788
00:42:47,791 --> 00:42:49,000
Wawasannya luas.
789
00:42:50,083 --> 00:42:51,500
Boleh kubawa tasmu?
790
00:42:54,708 --> 00:42:57,624
Kau seperti berusia 50 tahun
di dalam tubuh 30 tahun.
791
00:42:57,625 --> 00:42:59,624
Lihat dirimu. Tampan sekali.
792
00:42:59,625 --> 00:43:03,124
Terima kasih. Namun, tidak sekeren dirimu.
793
00:43:03,125 --> 00:43:04,875
Ya, aku tahu.
794
00:43:12,958 --> 00:43:14,416
Ini cocok untuk piknik.
795
00:43:16,291 --> 00:43:19,583
Sayangnya, aku tak membawa apa pun.
Tidak, aku bohong.
796
00:43:20,208 --> 00:43:21,915
Ya. Bagus.
797
00:43:21,916 --> 00:43:24,374
Tetap sehat dengan permen mentega.
798
00:43:24,375 --> 00:43:25,582
Aku menyukainya.
799
00:43:25,583 --> 00:43:30,833
Boleh aku menawarkanmu stroberi?
800
00:43:31,958 --> 00:43:33,208
Lalu...
801
00:43:35,083 --> 00:43:38,791
Bronis cokelat.
802
00:43:39,833 --> 00:43:40,833
Terima kasih.
803
00:43:46,708 --> 00:43:48,749
- Enak?
- Ini enak.
804
00:43:48,750 --> 00:43:50,708
Ya? Lebih enak dengan kopi.
805
00:43:54,375 --> 00:43:57,333
Tidak? Kau mau stroberi?
806
00:43:59,666 --> 00:44:02,208
Tidak? Tidak suka buah-buahan, ya?
807
00:44:06,250 --> 00:44:07,624
Tenggorokanku...
808
00:44:07,625 --> 00:44:08,999
Astaga. Kenapa?
809
00:44:09,000 --> 00:44:13,416
Apa ada kacangnya? Aku alergi kacang.
810
00:44:14,166 --> 00:44:18,291
Astaga! Baiklah. Tolong! Seseorang tolong!
811
00:44:19,125 --> 00:44:21,582
Halo? Dia alergi kacang!
812
00:44:21,583 --> 00:44:23,124
Ada yang tahu harus apa?
813
00:44:23,125 --> 00:44:24,915
- Aku harus apa, Akshay?
- Tasku.
814
00:44:24,916 --> 00:44:27,208
Tas? Baiklah.
815
00:44:32,166 --> 00:44:34,165
- Apa yang aku cari?
- Depan...
816
00:44:34,166 --> 00:44:36,666
Di depan. Tertemu.
817
00:44:38,166 --> 00:44:41,207
Aku tak tahu caranya
menggunakan benda ini. Siap?
818
00:44:41,208 --> 00:44:44,415
Kakimu? Di kaki? Aku tak mau.
Menurutku, ini bukan ide bagus.
819
00:44:44,416 --> 00:44:47,208
Aku bukan profesional,
tak bisa pakai jarum suntik.
820
00:44:47,500 --> 00:44:48,625
Tunggu... Tidak!
821
00:44:57,541 --> 00:44:59,083
Astaga!
822
00:45:01,125 --> 00:45:02,250
Dia baik-baik saja.
823
00:45:02,916 --> 00:45:07,375
Dia akan baik-baik saja.
Lihat, aku tak apa. Sama-sama, Akshay.
824
00:45:12,458 --> 00:45:16,416
Akshay, maafkan aku. Aku merasa bersalah.
825
00:45:16,833 --> 00:45:17,833
Ya.
826
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Bagaimana matamu?
827
00:45:20,125 --> 00:45:21,500
Astaga.
828
00:45:22,166 --> 00:45:25,666
Belum pernah ada yang mencoba
membunuhku saat berkencan.
829
00:45:28,250 --> 00:45:30,832
Aku tak pernah
menyelamatkan orang saat kencan.
830
00:45:30,833 --> 00:45:32,458
Jadi, kita sebut ini kencan?
831
00:45:39,958 --> 00:45:43,791
Menurutmu, mereka lebih bahagia
dan lebih relaks dari kita?
832
00:45:44,916 --> 00:45:46,875
Mungkin lebih mahir kencan.
833
00:45:47,666 --> 00:45:48,708
Namun, aku...
834
00:45:49,875 --> 00:45:50,790
agak payah.
835
00:45:50,791 --> 00:45:54,165
Aku sangat terkejut
mendengarmu bilang begitu.
836
00:45:54,166 --> 00:45:56,999
Kupikir, tumbuh bersama ibumu
837
00:45:57,000 --> 00:45:59,124
akan jauh lebih mudah.
838
00:45:59,125 --> 00:46:01,041
Dia sangat keren. Dia mengerti.
839
00:46:02,583 --> 00:46:03,583
Tidak juga.
840
00:46:06,166 --> 00:46:10,249
Sebagai seseorang sering bersama ibumu,
841
00:46:10,250 --> 00:46:12,125
menurutku kalian sangat mirip.
842
00:46:14,208 --> 00:46:18,333
Kau cantik, kuat, mandiri, dan kau...
843
00:46:24,708 --> 00:46:25,708
Laxmi, tunggu.
844
00:46:30,125 --> 00:46:31,999
- Kau baru saja bilang...
- Tidak.
845
00:46:32,000 --> 00:46:33,083
Ya, kau bilang.
846
00:46:34,250 --> 00:46:36,374
Kau baru saja menyebut nama ibuku.
847
00:46:36,375 --> 00:46:39,290
Ya, aku mengatakannya.
Maaf, itu kecelakaan.
848
00:46:39,291 --> 00:46:41,582
Dengar, "Alergi Kacang," ada apa ini?
849
00:46:41,583 --> 00:46:44,499
Terkadang kami minum kopi.
850
00:46:44,500 --> 00:46:45,583
Seberapa sering?
851
00:46:46,666 --> 00:46:47,665
Setiap dua hari?
852
00:46:47,666 --> 00:46:51,874
Setiap hari. Terkadang makan malam.
853
00:46:51,875 --> 00:46:52,915
Lalu apa?
854
00:46:52,916 --> 00:46:55,500
Ada klub buku.
855
00:46:56,750 --> 00:46:58,333
Siapa lagi anggota klub buku?
856
00:47:00,375 --> 00:47:01,375
- Tidak ada.
- Apa?
857
00:47:02,166 --> 00:47:04,707
Akshay, itu bukan klub!
858
00:47:04,708 --> 00:47:07,040
Ibumu wanita yang menakjubkan.
859
00:47:07,041 --> 00:47:08,499
Kau juga.
860
00:47:08,500 --> 00:47:12,499
Namun, aku melihat ibumu.
Kebaikan, kecerdasan, kebahagiaan.
861
00:47:12,500 --> 00:47:13,916
Dia menginspirasi.
862
00:47:15,833 --> 00:47:17,875
Astaga, aku jatuh cinta kepadanya.
863
00:47:22,500 --> 00:47:23,500
Jangan!
864
00:47:26,750 --> 00:47:27,750
Kau menikamnya?
865
00:47:28,041 --> 00:47:30,999
Pria itu memberi arti baru
pada istilah "masalah ibu".
866
00:47:31,000 --> 00:47:34,207
Namun, aku mau memastikan. Kau menikamnya?
867
00:47:34,208 --> 00:47:36,166
Jay, dia menyebut nama ibuku.
868
00:47:36,791 --> 00:47:40,166
Orang heteroseksual sangat kacau
dan menyimpang. Astaga!
869
00:47:41,166 --> 00:47:44,290
{\an8}Sonal - Pipi! Yoga pranikah campuran
di rumah Sam besok!
870
00:47:44,291 --> 00:47:48,332
{\an8}Ada begitu banyak acara pernikahan
dan aku punya kencan lain.
871
00:47:48,333 --> 00:47:49,624
{\an8}Pakai celana yoga terimut
ada teman kencan untukmu
872
00:47:49,625 --> 00:47:51,541
{\an8}Kau yakin bisa menjaga studio?
873
00:47:53,041 --> 00:47:54,500
{\an8}Ya, kurasa bisa.
874
00:47:54,666 --> 00:47:56,000
{\an8}NB. Charlie mau ke sana
875
00:47:57,541 --> 00:47:58,665
{\an8}SEKARANG!
876
00:47:58,666 --> 00:48:00,500
{\an8}- Apa?
- Pura-pura sibuk.
877
00:48:05,708 --> 00:48:06,707
Hei.
878
00:48:06,708 --> 00:48:08,290
- Hai.
- Hai.
879
00:48:08,291 --> 00:48:10,749
Tidak mengganggu?
Sonal beri tahu aku ke sini?
880
00:48:10,750 --> 00:48:13,665
Ya, kami baru saja istirahat.
Ini hari yang sibuk.
881
00:48:13,666 --> 00:48:15,207
Sangat sibuk.
882
00:48:15,208 --> 00:48:17,333
Ada banyak pesanan cetakan...
883
00:48:18,458 --> 00:48:21,208
Porno antik. Mau teh atau kopi?
884
00:48:22,500 --> 00:48:24,499
Aku mau kopi. Espreso, jika ada.
885
00:48:24,500 --> 00:48:26,750
Espreso, tak masalah. Segera datang.
886
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Ini untukmu.
887
00:48:32,000 --> 00:48:35,832
Dari restoran.
Koki kueku mahir, jadi rasanya enak.
888
00:48:35,833 --> 00:48:37,333
Terima kasih.
889
00:48:37,708 --> 00:48:38,833
Mau antar keliling?
890
00:48:38,958 --> 00:48:42,291
Tentu. Studionya lewat sini.
Ini tempatnya.
891
00:48:49,875 --> 00:48:51,624
Menakjubkan.
892
00:48:51,625 --> 00:48:53,875
- Ya, kau menyukainya?
- Ya.
893
00:48:55,291 --> 00:48:56,374
Sungguh.
894
00:48:56,375 --> 00:48:58,332
Aku bisa memotret ribuan foto
895
00:48:58,333 --> 00:49:00,415
tetapi tak bisa seperti foto itu.
896
00:49:00,416 --> 00:49:02,249
Itu juga favoritku.
897
00:49:02,250 --> 00:49:06,582
Kurasa dia akan lebih cocok
dengan seleramu.
898
00:49:06,583 --> 00:49:08,083
- Paham maksudku?
- Ya.
899
00:49:08,916 --> 00:49:11,291
Kurasa aku pernah mengajaknya ke Nando.
900
00:49:11,958 --> 00:49:13,541
Tidak. Benarkah?
901
00:49:18,333 --> 00:49:20,416
- Bagaimana caranya?
- Apa?
902
00:49:21,083 --> 00:49:23,083
Memotret foto bagus. Bagaimana caranya?
903
00:49:23,708 --> 00:49:26,083
Aku punya proses.
904
00:49:30,041 --> 00:49:32,333
- Potretlah aku.
- Baiklah.
905
00:49:37,875 --> 00:49:38,875
Bagaimana?
906
00:49:42,791 --> 00:49:45,666
Sekarang lebih baik. Kau tampak tampan.
907
00:49:49,083 --> 00:49:50,083
Alis itu.
908
00:49:51,208 --> 00:49:52,208
Keren seperti biasa.
909
00:49:52,833 --> 00:49:54,500
- Terima kasih.
- Bersulang.
910
00:49:54,791 --> 00:49:55,791
Kau mencabutnya?
911
00:49:56,791 --> 00:49:58,125
Tidak kucabut.
912
00:49:59,000 --> 00:50:01,540
- Cabut dengan lilin?
- Tidak.
913
00:50:01,541 --> 00:50:03,832
Namun, jika tak kupangkas
tiga, empat pekan,
914
00:50:03,833 --> 00:50:07,874
aku mulai terlihat seperti,
tahu koki Swedia dari The Muppets?
915
00:50:07,875 --> 00:50:08,958
Aku tahu.
916
00:50:09,125 --> 00:50:10,125
Itu tidak bagus.
917
00:50:10,375 --> 00:50:12,291
Untungnya, kau mengelola restoran.
918
00:50:13,958 --> 00:50:16,499
Baiklah. Aku akan melakukan hal lain.
919
00:50:16,500 --> 00:50:18,500
Relaks saja.
920
00:50:20,125 --> 00:50:21,125
Pacarmu ada di sini?
921
00:50:21,666 --> 00:50:23,458
"Pacar" adalah kata yang kuat.
922
00:50:24,041 --> 00:50:26,041
Aku mengencani beberapa orang.
923
00:50:27,333 --> 00:50:30,000
Ya. Hanya menjajaki peluang.
924
00:50:30,458 --> 00:50:31,458
Begitu rupanya.
925
00:50:32,125 --> 00:50:33,665
Apa kau cemburu?
926
00:50:33,666 --> 00:50:36,166
- Apa katamu?
- Kataku, "Boleh aku bertanya?"
927
00:50:37,000 --> 00:50:38,499
Tentu, kau bisa bertanya.
928
00:50:38,500 --> 00:50:40,582
- Kenapa kau ke sini?
- Suvenir pernikahan.
929
00:50:40,583 --> 00:50:42,749
Kenapa tak telepon, justru ke sini?
930
00:50:42,750 --> 00:50:44,500
- Aku mau menemuimu.
- Kenapa?
931
00:50:45,250 --> 00:50:46,250
Menurutmu kenapa?
932
00:50:47,083 --> 00:50:48,291
Jawablah. Aku bertanya.
933
00:50:49,333 --> 00:50:50,916
- Karena...
- Karena?
934
00:50:51,208 --> 00:50:53,875
Karena aku masih memikirkanmu, Pia.
935
00:50:59,583 --> 00:51:00,666
Itulah prosesku.
936
00:51:01,125 --> 00:51:04,874
Aku hanya bertanya
yang bisa menimbulkan reaksi
937
00:51:04,875 --> 00:51:07,207
dan kau mendapat foto yang autentik.
938
00:51:07,208 --> 00:51:09,582
Kau yang tanya. Mana tanggapanmu?
939
00:51:09,583 --> 00:51:13,250
Teman-teman, maaf.
Lihat apa yang baru kutemukan.
940
00:51:14,875 --> 00:51:15,875
Pia...
941
00:51:19,291 --> 00:51:21,666
- Maaf, aku harus kembali?
- Tidak.
942
00:51:22,583 --> 00:51:23,916
Ya, aku lupa soal ini.
943
00:51:25,250 --> 00:51:27,791
- Itu kau dan Sonal?
- Ya.
944
00:51:30,000 --> 00:51:33,665
Sebenarnya, Jay, kau memberiku ide
untuk suvenir pernikahan.
945
00:51:33,666 --> 00:51:36,165
- Katakan.
- Kita harus membuat album foto kecil.
946
00:51:36,166 --> 00:51:38,665
Foto calon pengantin
dari kecil hingga sekarang.
947
00:51:38,666 --> 00:51:40,583
- Bagus. Aku suka.
- Tak sulit.
948
00:51:40,708 --> 00:51:42,165
Dengan kamera sekali pakai.
949
00:51:42,166 --> 00:51:45,124
Para tamu bisa berfoto,
lalu dikumpulkan dalam album.
950
00:51:45,125 --> 00:51:46,957
Charlie, kau bisa membuat foto Sam?
951
00:51:46,958 --> 00:51:49,165
- Tentu.
- Kubuat foto Sonal. Pasti bagus.
952
00:51:49,166 --> 00:51:50,624
Ya. Itu ide bagus.
953
00:51:50,625 --> 00:51:52,250
Hore! Kita berhasil!
954
00:51:53,541 --> 00:51:55,083
Ayo, Tim!
955
00:51:56,708 --> 00:51:57,708
Charlie!
956
00:51:58,750 --> 00:51:59,832
Ide yang amat bagus.
957
00:51:59,833 --> 00:52:02,749
Ada banyak orang,
jadi kurasa biayanya akan bertambah.
958
00:52:02,750 --> 00:52:06,708
Aku hanya ingin bilang
aku bersedia membiayai keuangannya.
959
00:52:07,166 --> 00:52:08,416
Charlie, itu bagus.
960
00:52:09,541 --> 00:52:13,040
Tak usah. Kami bisa menanggungnya.
961
00:52:13,041 --> 00:52:14,125
Pia, dia hanya...
962
00:52:14,583 --> 00:52:17,582
Sonal cantumkan di pedomannya
bahwa harus dikerjakan bersama.
963
00:52:17,583 --> 00:52:20,332
Kau sangat murah hati.
964
00:52:20,333 --> 00:52:22,707
Kurasa lebih mudah jika kulakukan sendiri.
965
00:52:22,708 --> 00:52:24,249
Aku bersikeras.
966
00:52:24,250 --> 00:52:26,040
Dia itu adikku
967
00:52:26,041 --> 00:52:29,832
dan aku bersedia
melakukan penistaan terhadap pedoman.
968
00:52:29,833 --> 00:52:33,333
Aku akan menghubunginya.
Dia mudah berubah.
969
00:52:34,166 --> 00:52:35,333
Bukan cuma dia.
970
00:52:37,750 --> 00:52:38,916
Jangan tersinggung.
971
00:52:39,541 --> 00:52:40,541
Tak apa.
972
00:52:42,583 --> 00:52:43,875
Kita jumpa di pernikahan.
973
00:52:45,125 --> 00:52:46,125
Baiklah.
974
00:52:49,000 --> 00:52:50,166
- Dah, Charlie.
- Ya.
975
00:52:57,666 --> 00:52:59,457
Kau memang ramah, ya?
976
00:52:59,458 --> 00:53:01,958
Ada banyak makna dalam interaksi itu.
977
00:53:02,083 --> 00:53:03,624
Sampai lelah memikirkannya.
978
00:53:03,625 --> 00:53:05,874
Aku juga. Aku tak mau bahas Charlie.
979
00:53:05,875 --> 00:53:07,750
Aku cuma mau menikmati momen ini.
980
00:53:08,250 --> 00:53:10,125
Ada kencan lain. Yang ketiga.
981
00:53:10,375 --> 00:53:15,082
Namun, aku tak akan ragu lagi...
982
00:53:15,083 --> 00:53:16,249
Baiklah. Kencanmu.
983
00:53:16,250 --> 00:53:17,790
- Sonal...
- Tidak.
984
00:53:17,791 --> 00:53:21,290
Dia baru saja membuka
kelas yoga dan retret spiritual.
985
00:53:21,291 --> 00:53:23,625
Aku milikmu
986
00:53:24,375 --> 00:53:25,790
Itu dia. Milo.
987
00:53:25,791 --> 00:53:28,915
Tidak! Itu Milo Boner, teman aktormu.
988
00:53:28,916 --> 00:53:30,290
Pengucapannya "Bonner."
989
00:53:30,291 --> 00:53:32,374
Main adaptasi Hamilton yang serba putih?
990
00:53:32,375 --> 00:53:34,749
Dia antusias bertemu. Bisa bersikap baik?
991
00:53:34,750 --> 00:53:36,999
- Dia tampan.
- Dia sangat tampan.
992
00:53:37,000 --> 00:53:40,583
...Berhak dicintai, dicintai, dicintai, ya
993
00:53:41,416 --> 00:53:44,083
- Baiklah. Kulakukan ini untukmu.
- Untukku.
994
00:53:44,291 --> 00:53:45,916
- Hai, Semua.
- Hai.
995
00:53:46,041 --> 00:53:48,040
- Hai.
- Sonal, senang bertemu.
996
00:53:48,041 --> 00:53:49,665
Terima kasih soal kencan ini.
997
00:53:49,666 --> 00:53:53,041
Sama-sama. Sudah bertemu kakakku? Ini Pia.
998
00:53:53,250 --> 00:53:54,999
- Hai.
- Hei, Pia.
999
00:53:55,000 --> 00:53:57,708
- Hai.
- Kau siap mencoba yoga hari ini?
1000
00:53:58,333 --> 00:54:02,207
Ya. Yoga dengan sisi perampasan budaya.
1001
00:54:02,208 --> 00:54:05,416
Baiklah, Semua. Terima kasih.
Silakan bergabung dengan kami.
1002
00:54:09,541 --> 00:54:11,915
Dia lebih unik daripada orang lain.
1003
00:54:11,916 --> 00:54:13,000
Sebagian begitu.
1004
00:54:13,125 --> 00:54:14,833
Energinya setinggi langit.
1005
00:54:17,125 --> 00:54:18,457
Itu mengesankan, Lily.
1006
00:54:18,458 --> 00:54:19,958
Terima kasih, Sayang.
1007
00:54:21,125 --> 00:54:26,000
Baiklah. Kita akan mulai
dengan latihan pernapasan dan pose.
1008
00:54:26,833 --> 00:54:30,666
Lalu kita akan belajar caranya terbang.
1009
00:54:32,666 --> 00:54:36,208
Angkat kaki kanan kalian.
1010
00:54:37,083 --> 00:54:39,875
Temukan keseimbangan dan kedamaian.
1011
00:54:41,416 --> 00:54:42,875
Pose yang kuat.
1012
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
Astaga!
1013
00:54:48,375 --> 00:54:51,290
- Charlie, kau tak apa?
- Tak apa.
1014
00:54:51,291 --> 00:54:52,665
Ada yang sakit?
1015
00:54:52,666 --> 00:54:56,332
Mungkin kursinya.
Aku baik-baik saja, cuma jatuh.
1016
00:54:56,333 --> 00:54:58,290
Kau tidak harus ikut.
1017
00:54:58,291 --> 00:55:00,790
Aku tahu yoga
bisa sangat sulit bagi pemula.
1018
00:55:00,791 --> 00:55:03,666
Tidak. Aku siap melakukan yoga.
1019
00:55:05,250 --> 00:55:07,083
Ya, kita harus temukan kedamaian.
1020
00:55:07,958 --> 00:55:09,208
Kurasa aku menemukannya.
1021
00:55:10,583 --> 00:55:12,207
Mari bergandengan dalam doa.
1022
00:55:12,208 --> 00:55:14,208
- Merasa lebih baik?
- Sangat baik.
1023
00:55:14,541 --> 00:55:15,750
Aku bisa melihatnya.
1024
00:55:17,875 --> 00:55:19,624
- Terima kasih, Milo.
- Terima kasih.
1025
00:55:19,625 --> 00:55:22,208
Mari lanjutkan kembali dengan pernapasan.
1026
00:55:22,916 --> 00:55:28,082
Bukalah hatimu
Seperti teratai, biarkan mekar...
1027
00:55:28,083 --> 00:55:30,707
Jadi, bagaimana menurutmu?
1028
00:55:30,708 --> 00:55:32,957
Buka matamu...
1029
00:55:32,958 --> 00:55:35,166
Dia punya ide yang menarik.
1030
00:55:36,541 --> 00:55:39,375
Dia sangat percaya diri. Aku suka itu.
1031
00:55:42,166 --> 00:55:45,415
Tidak ada orang sempurna.
1032
00:55:45,416 --> 00:55:48,165
Pikirmu, Sam seperti itu
saat pertama kami bertemu?
1033
00:55:48,166 --> 00:55:50,791
Tidak. Aku harus membentuknya.
1034
00:55:51,250 --> 00:55:52,124
Benarkah?
1035
00:55:52,125 --> 00:55:53,791
- Hei, Sayang. Kau tak apa?
- Hai!
1036
00:55:53,916 --> 00:55:56,000
- Terima kasih.
- Tak apa, Sayang.
1037
00:55:56,458 --> 00:55:58,208
- Kau mau?
- Tidak usah.
1038
00:55:58,333 --> 00:55:59,415
- Kau yakin?
- Ya.
1039
00:55:59,416 --> 00:56:01,083
- Sampai nanti.
- Sampai nanti.
1040
00:56:02,208 --> 00:56:03,500
Beri dia kesempatan.
1041
00:56:04,750 --> 00:56:05,832
- Ya.
- Ya?
1042
00:56:05,833 --> 00:56:07,500
- Ya, aku bisa.
- Baiklah.
1043
00:56:08,166 --> 00:56:11,082
- Apa kau keberatan jika kuberi ini?
- Tidak.
1044
00:56:11,083 --> 00:56:12,625
- Ya.
- Terima kasih.
1045
00:56:14,750 --> 00:56:15,999
- Penggemar?
- Teman.
1046
00:56:16,000 --> 00:56:19,166
Ya. Itu sangat indah.
1047
00:56:20,291 --> 00:56:21,291
Terima kasih.
1048
00:56:25,375 --> 00:56:27,416
- Untuk mengakhiri semuanya.
- Maaf, apa?
1049
00:56:29,791 --> 00:56:32,416
Jika kita menyerahkan segalanya,
1050
00:56:33,833 --> 00:56:35,749
yang tersisa hanyalah diri kita.
1051
00:56:35,750 --> 00:56:39,165
Milo. Mari kita... Bagus sekali.
1052
00:56:39,166 --> 00:56:42,040
Aku hanya ingin mengenalmu.
1053
00:56:42,041 --> 00:56:43,583
Seperti apa...
1054
00:56:44,875 --> 00:56:48,082
Ceritakan tentang Milo.
Apa yang disukai Milo?
1055
00:56:48,083 --> 00:56:50,790
- Apa film favoritmu?
- Eat Pray Love.
1056
00:56:50,791 --> 00:56:52,249
Tentu saja.
1057
00:56:52,250 --> 00:56:53,958
Baik. Giliranku bertanya.
1058
00:56:55,625 --> 00:56:57,000
Ingin aku mengubah hidupmu?
1059
00:56:57,541 --> 00:57:00,041
- Tentu.
- Bagus. Ayo.
1060
00:57:01,375 --> 00:57:02,499
Sekarang?
1061
00:57:02,500 --> 00:57:03,625
Sekarang juga.
1062
00:57:05,458 --> 00:57:06,458
Baiklah.
1063
00:57:07,208 --> 00:57:08,916
Kurasa kita berjalan di sana.
1064
00:57:10,791 --> 00:57:12,582
Apa? Tidak mau!
1065
00:57:12,583 --> 00:57:14,915
- Apa itu membuatmu takut?
- Ya, benar.
1066
00:57:14,916 --> 00:57:17,582
Tidak, Pia. Itu cuma pemikiranmu. Sungguh.
1067
00:57:17,583 --> 00:57:19,374
Itulah yang kurasakan.
1068
00:57:19,375 --> 00:57:21,374
Pikiranku ketakutan saat ini.
1069
00:57:21,375 --> 00:57:24,165
Itu sebabnya kita harus melakukannya.
Percayalah, Pia.
1070
00:57:24,166 --> 00:57:27,082
Saat berada di atas bara api,
kita melupakan rasa takut,
1071
00:57:27,083 --> 00:57:30,874
masa lalu, masa depan. Hanya kita...
1072
00:57:30,875 --> 00:57:33,457
Juga dua tunggul pohon terbakar
di bawah kakiku.
1073
00:57:33,458 --> 00:57:35,582
- Batu bara panas. Kau akan suka.
- Tidak!
1074
00:57:35,583 --> 00:57:38,040
Selama kau tak berhenti, terus bergerak,
1075
00:57:38,041 --> 00:57:41,915
itu akan menjadi perasaan
paling mencerahkan
1076
00:57:41,916 --> 00:57:43,000
dan mengubah hidup.
1077
00:57:45,000 --> 00:57:45,916
Oprah lakukan itu.
1078
00:57:57,375 --> 00:57:59,875
- Sangat keren.
- Pia, kini giliranmu.
1079
00:58:00,958 --> 00:58:02,874
- Sekarang?
- Ya. Sekarang.
1080
00:58:02,875 --> 00:58:04,750
Inilah saatnya.
1081
00:58:08,958 --> 00:58:09,958
Ya, baiklah.
1082
00:58:10,750 --> 00:58:12,708
Masuki kehidupan barumu.
1083
00:58:14,875 --> 00:58:16,207
Aku tak mau melakukannya.
1084
00:58:16,208 --> 00:58:18,499
- Kau bisa melakukannya.
- Baiklah.
1085
00:58:18,500 --> 00:58:21,750
- Jalan saja dan percaya prosesnya.
- Baiklah.
1086
00:58:39,166 --> 00:58:40,166
Ya!
1087
00:58:47,125 --> 00:58:48,125
Astaga!
1088
00:58:49,750 --> 00:58:53,041
- Ya! Bagus!
- Aku mencium guru yoga! Ya!
1089
00:59:05,166 --> 00:59:08,416
Itu sangat mengesankan.
1090
00:59:09,500 --> 00:59:10,500
Terima kasih.
1091
00:59:11,000 --> 00:59:13,124
Jujur, aku tidak mengira kau mampu.
1092
00:59:13,125 --> 00:59:14,749
Dia istimewa.
1093
00:59:14,750 --> 00:59:16,750
Kurasa dia yang membuatku bisa.
1094
00:59:17,833 --> 00:59:18,833
Ya, dia istimewa.
1095
00:59:19,833 --> 00:59:20,874
Sangat istimewa.
1096
00:59:20,875 --> 00:59:22,582
Aku hanya mau berpamitan.
1097
00:59:22,583 --> 00:59:24,624
Aku bisa mengantarmu ke stasiun...
1098
00:59:24,625 --> 00:59:26,915
Tidak. Aku sudah memesan kereta
untuk nanti.
1099
00:59:26,916 --> 00:59:29,207
Aku tak mau mengganggu kalian.
1100
00:59:29,208 --> 00:59:33,124
Aku akan tetap di sini
dan menikmati suasana.
1101
00:59:33,125 --> 00:59:35,207
Menenangkan cakraku.
1102
00:59:35,208 --> 00:59:36,291
Nikmatilah.
1103
00:59:37,041 --> 00:59:38,916
- Terima kasih.
- Hei, Sinar Mentari.
1104
00:59:39,041 --> 00:59:40,666
Hei, Kau!
1105
00:59:41,833 --> 00:59:45,125
Milo, aku sangat berterima kasih.
1106
00:59:45,916 --> 00:59:47,207
- Lihat aku!
- Ya.
1107
00:59:47,208 --> 00:59:49,665
- Aku merasa sangat terbebaskan.
- Kau bersinar.
1108
00:59:49,666 --> 00:59:52,832
Aku tidak akan pernah
melakukan hal seperti itu.
1109
00:59:52,833 --> 00:59:55,165
Yakinlah sebagaimana Bumi itu bulat.
1110
00:59:55,166 --> 00:59:57,790
Itulah yang mau kusampaikan
kepada orang-orang.
1111
00:59:57,791 --> 01:00:00,250
Ayo lakukan bersama. Ayo sebarkan ini.
1112
01:00:00,625 --> 01:00:02,290
- Kau setuju?
- Sangat setuju.
1113
01:00:02,291 --> 01:00:03,583
Bahwa bumi tidak bulat?
1114
01:00:04,666 --> 01:00:08,707
Aku mengerti. Bumi itu bulat.
1115
01:00:08,708 --> 01:00:10,750
Bukan. Bumi tidaklah bulat.
1116
01:00:11,583 --> 01:00:12,583
Lalu apa?
1117
01:00:13,458 --> 01:00:15,000
Bumi itu datar, Pia.
1118
01:00:15,666 --> 01:00:17,582
Sains sangat jelas soal itu.
1119
01:00:17,583 --> 01:00:18,916
Kau bercanda?
1120
01:00:19,375 --> 01:00:21,415
Lalu bagaimana foto dari antariksa?
1121
01:00:21,416 --> 01:00:22,500
Palsu.
1122
01:00:22,625 --> 01:00:24,457
- Jadi, antariksa itu...
- Palsu.
1123
01:00:24,458 --> 01:00:27,749
Itu konspirasi yang disebarkan
oleh media besar
1124
01:00:27,750 --> 01:00:30,457
dan pemerintah untuk menutupi kebenaran.
1125
01:00:30,458 --> 01:00:31,541
Begitu rupanya.
1126
01:00:33,291 --> 01:00:34,708
Ini mengandung alkohol?
1127
01:00:35,833 --> 01:00:37,416
- Ya.
- Baiklah.
1128
01:00:44,750 --> 01:00:46,625
Astaga! Aku akan segera kembali.
1129
01:00:48,458 --> 01:00:49,541
Charlie, tunggu!
1130
01:00:50,166 --> 01:00:51,165
Kau mau ke mana?
1131
01:00:51,166 --> 01:00:53,415
Dia sudah gila.
1132
01:00:53,416 --> 01:00:56,083
Pada akhirnya, cuma seni yang berarti.
1133
01:00:56,958 --> 01:01:02,082
Masa depan terbuat dari kegilaan virtual
1134
01:01:02,083 --> 01:01:05,499
Kuhargai usahamu, tetapi...
Aku sayang kau. Sampai jumpa!
1135
01:01:05,500 --> 01:01:06,583
Jangan...
1136
01:01:08,000 --> 01:01:10,707
Sekarang tidak ada suara
1137
01:01:10,708 --> 01:01:13,291
Karena dia pikir
Bumi itu bulat
1138
01:01:17,833 --> 01:01:18,916
Terima kasih.
1139
01:01:20,291 --> 01:01:21,333
Sama-sama.
1140
01:01:26,333 --> 01:01:28,458
- Kau tampak agak...
- Apa?
1141
01:01:30,875 --> 01:01:32,041
Cuek.
1142
01:01:33,083 --> 01:01:34,083
Aku mengemudi.
1143
01:01:36,291 --> 01:01:38,082
Kita sering bertemu belakangan ini
1144
01:01:38,083 --> 01:01:40,291
dan membuatku memikirkan masa lalu kita.
1145
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
Charlie...
1146
01:01:45,375 --> 01:01:49,083
Kita tahu aku ingin pindah ke London.
Kau tahu itulah impianku.
1147
01:01:51,416 --> 01:01:52,540
Itu memang impianmu.
1148
01:01:52,541 --> 01:01:54,165
Jangan terus menyalahkan aku.
1149
01:01:54,166 --> 01:01:56,665
Bukan begitu. Kita punya rencana
1150
01:01:56,666 --> 01:01:59,707
untuk bersama lagi
setelah lulus kuliah. Kau ingat?
1151
01:01:59,708 --> 01:02:00,957
Kita baru 18 tahun.
1152
01:02:00,958 --> 01:02:02,665
Saat itu, kita baru 18 tahun
1153
01:02:02,666 --> 01:02:05,249
dan berjanji bertemu setelah kau lulus
1154
01:02:05,250 --> 01:02:07,374
pada ultahmu ke-21 di Welwyn. Ingat?
1155
01:02:07,375 --> 01:02:10,541
Aku ingat,
tetapi kita sudah putus komunikasi.
1156
01:02:11,083 --> 01:02:12,541
Ya, tetapi aku tetap datang
1157
01:02:12,958 --> 01:02:14,290
dan menunggumu.
1158
01:02:14,291 --> 01:02:17,250
Di luar WHSmith di Welwyn,
seperti rencana kita.
1159
01:02:18,291 --> 01:02:20,458
Awalnya, kukirim surat kepadamu tiap hari.
1160
01:02:22,250 --> 01:02:24,957
Kau tak mau meninggalkan Welwyn.
Kau sudah bilang.
1161
01:02:24,958 --> 01:02:27,957
Aku tak bisa meninggalkan ayahku
dan restoran kritis.
1162
01:02:27,958 --> 01:02:29,915
Kau tak setuju aku tak mau kuliah.
1163
01:02:29,916 --> 01:02:31,082
Kau bersikap kejam.
1164
01:02:31,083 --> 01:02:33,291
Tidak. Itu pilihanmu.
1165
01:02:34,125 --> 01:02:36,040
Lalu bagaimana jika tak ada solusi?
1166
01:02:36,041 --> 01:02:37,415
Kita membuat rencana
1167
01:02:37,416 --> 01:02:39,749
dan kujalankan,
tetapi kau tak pernah muncul.
1168
01:02:39,750 --> 01:02:40,916
Bagaimana denganmu?
1169
01:02:41,291 --> 01:02:44,500
Kau tak pernah mengunjungiku
selama aku kuliah, bukan?
1170
01:02:57,750 --> 01:02:59,041
Aku turun di sini saja.
1171
01:02:59,250 --> 01:03:00,458
Astaga.
1172
01:03:02,250 --> 01:03:04,999
Maaf, Lily. Aku lupa kau ada di sana.
1173
01:03:05,000 --> 01:03:07,749
Dengar. Hubungan kalian ini,
1174
01:03:07,750 --> 01:03:11,582
percayalah dengan ucapanku,
jelas ada sesuatu
1175
01:03:11,583 --> 01:03:12,999
dan harus dibereskan.
1176
01:03:13,000 --> 01:03:16,583
Menurutku, kalian akan jadi
pasangan yang serasi.
1177
01:03:27,958 --> 01:03:29,708
Tunggu. Pia!
1178
01:03:39,416 --> 01:03:40,833
PENGINGAT
Besok di rumah ibu
1179
01:03:42,541 --> 01:03:43,833
WELWYN UTARA
1180
01:04:20,666 --> 01:04:24,332
Satu, dua, tiga, empat.
1181
01:04:24,333 --> 01:04:25,791
Berpose.
1182
01:04:26,375 --> 01:04:28,791
Baiklah, itu jauh lebih baik.
1183
01:04:36,833 --> 01:04:38,916
P, apa yang terjadi dengan Milo?
1184
01:04:39,583 --> 01:04:44,082
Kami hanya berbeda pendapat
mengenai beberapa hal mendasar.
1185
01:04:44,083 --> 01:04:46,458
Saat melahapnya, tak tampak begitu.
1186
01:04:47,625 --> 01:04:48,624
Maaf.
1187
01:04:48,625 --> 01:04:51,666
Kau melahapnya? Benarkah, Sayang?
1188
01:04:52,458 --> 01:04:55,875
Tidak, Bu. Aku menciumnya. Seperti...
1189
01:04:57,833 --> 01:04:59,082
Ada apa dengan Charlie?
1190
01:04:59,083 --> 01:05:00,499
- Ya.
- Tidak ada.
1191
01:05:00,500 --> 01:05:03,040
- Tak ada debaran?
- Tidak, Son. Dia melelahkan.
1192
01:05:03,041 --> 01:05:06,208
Aku kasihan kepada mereka, Pia.
Kau terlalu pemilih.
1193
01:05:06,791 --> 01:05:07,790
Tidak benar.
1194
01:05:07,791 --> 01:05:10,291
Lihat Akshay. Bocah yang luar biasa.
1195
01:05:12,166 --> 01:05:15,124
- Kau melahapnya?
- Tidak, Bu. Aku tidak melahapnya.
1196
01:05:15,125 --> 01:05:17,290
Kenapa? Ada yang salah dengan wajahnya?
1197
01:05:17,291 --> 01:05:19,541
Bu, entah kenapa aku tidak melahap Akshay.
1198
01:05:20,541 --> 01:05:22,124
Dia tak paham keinginannya.
1199
01:05:22,125 --> 01:05:24,832
Ya, itu sebabnya
dia perlu kita untuk membimbingnya.
1200
01:05:24,833 --> 01:05:27,874
Bisakah tidak membahasku
seolah aku tidak duduk di sini?
1201
01:05:27,875 --> 01:05:31,250
- Astaga, kau sangat sensitif.
- Sangat sensitif.
1202
01:05:32,083 --> 01:05:33,333
Aku mau ambil minuman.
1203
01:05:35,791 --> 01:05:38,541
Pastikan nama suaminya
disembunyikan di sana.
1204
01:05:43,583 --> 01:05:46,624
Bu, kencan-kencan ini,
semuanya tidak masuk akal.
1205
01:05:46,625 --> 01:05:47,707
Sayang.
1206
01:05:47,708 --> 01:05:50,749
Pria yang dijodohkan oleh Ayah, Sid,
atau siapa pun namanya,
1207
01:05:50,750 --> 01:05:54,249
dia sebenarnya hanyalah
seorang pebisnis miliarder
1208
01:05:54,250 --> 01:05:56,290
yang mencari mitra bisnis berikutnya.
1209
01:05:56,291 --> 01:05:59,332
Kau tahu, Son? Temanmu, Milo... Maaf.
1210
01:05:59,333 --> 01:06:03,874
Dia adalah badut bodoh
yang menganggap Bumi itu datar.
1211
01:06:03,875 --> 01:06:05,290
- Aku tak tahu!
- Lalu Ibu...
1212
01:06:05,291 --> 01:06:08,708
Akshay? Dia jatuh cinta
dengan seseorang, yaitu Ibu!
1213
01:06:11,708 --> 01:06:15,290
Kau tak punya malu, ya?
Kau bicara sembarangan.
1214
01:06:15,291 --> 01:06:17,415
Pia, tenanglah. Saatnya berhenti.
1215
01:06:17,416 --> 01:06:19,624
Tidak. Berhenti menyuruhku tenang.
1216
01:06:19,625 --> 01:06:21,290
Aku tenang! Aku berkata jujur!
1217
01:06:21,291 --> 01:06:22,415
Setidaknya aku asli
1218
01:06:22,416 --> 01:06:24,749
dan tidak hidup melalui Instagram.
1219
01:06:24,750 --> 01:06:26,375
- Apa?
- Itu tidak adil, Pia.
1220
01:06:26,833 --> 01:06:31,124
Ibu kerap memotret diri sendiri
dengan Ayah
1221
01:06:31,125 --> 01:06:33,665
untuk berpura-pura kalian pasangan serasi.
1222
01:06:33,666 --> 01:06:35,416
Lima belas tahun usai cerai.
1223
01:06:36,541 --> 01:06:37,666
Kenapa begitu?
1224
01:06:38,583 --> 01:06:41,457
Mau menunjukkan kehidupan sukses?
Kita tidak sukses.
1225
01:06:41,458 --> 01:06:43,957
- Jangan bawa aku.
- Tidak. Aku kehilangan Ayah.
1226
01:06:43,958 --> 01:06:46,415
Dia pergi dan tak pernah kembali.
Salah siapa?
1227
01:06:46,416 --> 01:06:48,999
- Hentikan. Kau keterlaluan.
- Keterlaluan?
1228
01:06:49,000 --> 01:06:50,957
Karena aku memang kacau
1229
01:06:50,958 --> 01:06:54,165
dan ini hanya hal baru
dalam daftar kekacauanku.
1230
01:06:54,166 --> 01:06:55,250
- Stop!
- Selanjutnya?
1231
01:06:55,375 --> 01:06:57,832
Studio akan bangkrut. Biarlah terjadi.
1232
01:06:57,833 --> 01:06:59,750
- Apa maksudmu?
- Tidak ada.
1233
01:06:59,875 --> 01:07:01,458
Studiomu sukses, Sayang.
1234
01:07:03,625 --> 01:07:06,040
Pia, kenapa tidak cerita?
Aku pasti membantu.
1235
01:07:06,041 --> 01:07:08,208
Bagaimana caramu membantuku?
1236
01:07:09,041 --> 01:07:10,958
Dengan menyeretku kembali ke pedesaan?
1237
01:07:11,541 --> 01:07:12,541
Astaga.
1238
01:07:13,000 --> 01:07:16,833
Kau memang egois, rumit, dan manja!
1239
01:07:16,958 --> 01:07:20,083
Aku manja? Apa ini tidak manja?
1240
01:07:26,291 --> 01:07:28,583
Ini pernikahanku.
1241
01:07:29,833 --> 01:07:34,415
Entah apa kau menyadarinya, tetapi aku
menikahi Sam karena aku mencintainya!
1242
01:07:34,416 --> 01:07:37,416
Aku tidak malu atau ragu karenanya.
1243
01:07:38,375 --> 01:07:41,958
Namun, kau tidak peduli
pada siapa pun kecuali dirimu.
1244
01:07:43,041 --> 01:07:44,875
Aku ingin kau pergi.
1245
01:07:46,833 --> 01:07:48,124
Kau tahu?
1246
01:07:48,125 --> 01:07:50,291
Tak perlu hadir di pernikahanku juga.
1247
01:07:51,291 --> 01:07:53,375
Aku tak mau suvenir pernikahan darimu.
1248
01:07:54,250 --> 01:07:56,791
- Kirim tagihan. Aku akan membayarmu.
- Sayang.
1249
01:07:57,833 --> 01:07:59,625
Aku tak mau bantuanmu.
1250
01:08:00,666 --> 01:08:03,083
Biar kutangani dia.
1251
01:08:07,708 --> 01:08:09,916
- Aku akan mengganti lensa.
- Ini akan bagus.
1252
01:08:14,958 --> 01:08:16,333
Bagaimana pesta henna?
1253
01:08:17,125 --> 01:08:21,040
Biar kuingat, aku bicara dengan ibuku,
1254
01:08:21,041 --> 01:08:25,040
adikku mengusir aku
dan dia tak mau bicara denganku lagi.
1255
01:08:25,041 --> 01:08:27,166
Aku tidak diundang ke pesta pernikahan.
1256
01:08:27,833 --> 01:08:30,249
Itu bagus. Semua makin rumit.
1257
01:08:30,250 --> 01:08:31,582
Surat ini baru tiba.
1258
01:08:31,583 --> 01:08:33,000
PEMBERITAHUAN PENGGUSURAN
1259
01:08:36,958 --> 01:08:39,125
Ini sempurna. Waktu yang tepat.
1260
01:08:39,791 --> 01:08:42,999
Seluruh hidupku berantakan
dan aku tak tahu harus apa.
1261
01:08:43,000 --> 01:08:44,458
Berapa tarif foto paspor?
1262
01:08:45,458 --> 01:08:48,374
Kami tidak menerima foto paspor.
1263
01:08:48,375 --> 01:08:50,333
- Ini studio foto, bukan?
- Bukan.
1264
01:08:51,291 --> 01:08:52,291
Tenangkan dirimu.
1265
01:08:54,000 --> 01:08:55,958
- Mau difoto ulang?
- Ya, aku juga!
1266
01:08:56,458 --> 01:09:00,791
Ini studio potret.
Kau belum pernah ke sini?
1267
01:09:01,250 --> 01:09:05,041
- Belum.
- Masuklah, akan kutunjukkan.
1268
01:09:07,541 --> 01:09:08,541
Duduklah.
1269
01:09:10,166 --> 01:09:14,332
Banyak orang mengira
bahwa foto dipotret dengan kamera.
1270
01:09:14,333 --> 01:09:15,666
Padahal tidak.
1271
01:09:16,333 --> 01:09:19,708
Secara teknis memang begitu.
Maaf. Akan kuulangi penjelasanku.
1272
01:09:20,041 --> 01:09:22,333
Aku tidak mahir menjelaskannya.
1273
01:09:23,083 --> 01:09:26,375
Namun, aku mahir memotret foto.
Aku sangat mahir.
1274
01:09:29,000 --> 01:09:31,166
Memotret adalah menangkap keindahan.
1275
01:09:32,916 --> 01:09:34,458
Apa pun artinya bagimu.
1276
01:09:35,416 --> 01:09:37,458
Saat memotret, kau menangkap cahaya.
1277
01:09:38,375 --> 01:09:41,290
Kau memetiknya dari langit
1278
01:09:41,291 --> 01:09:45,124
dan saat aku memotret,
1279
01:09:45,125 --> 01:09:49,249
aku suka menonjolkan cahaya
dari siapa pun yang ada di depan lensaku.
1280
01:09:49,250 --> 01:09:51,790
Lalu orang selalu berkata, "Potret aku."
1281
01:09:51,791 --> 01:09:53,707
Namun, tak bisa kupotret sendiri.
1282
01:09:53,708 --> 01:09:55,749
Itu hal yang kita lakukan bersama.
1283
01:09:55,750 --> 01:09:58,083
Tak akan bisa kecuali kita berdua di sana.
1284
01:09:58,791 --> 01:10:01,500
Seperti percakapan atau hubungan.
Paham maksudku?
1285
01:10:02,083 --> 01:10:03,083
Ya.
1286
01:10:05,291 --> 01:10:07,082
Memotret foto juga mengabadikan
1287
01:10:07,083 --> 01:10:09,666
satu momen dan membuatnya hidup selamanya.
1288
01:10:15,083 --> 01:10:16,083
Jadi, begitulah.
1289
01:10:17,708 --> 01:10:20,208
Kami tidak membuat foto paspor.
1290
01:10:22,750 --> 01:10:24,874
Baiklah, Semua, ambillah kartu pos.
1291
01:10:24,875 --> 01:10:26,582
Berikan ke teman dan keluarga.
1292
01:10:26,583 --> 01:10:31,416
Katakan kau mengunjungi studio
yang dahulu bernama "Ninth Mandala".
1293
01:10:32,250 --> 01:10:35,708
Baiklah. Terima kasih banyak sudah mampir.
1294
01:10:36,125 --> 01:10:38,790
Silakan ikuti kami di Instagram.
1295
01:10:38,791 --> 01:10:41,290
Di NinthMandala-garis bawah-Pia.
1296
01:10:41,291 --> 01:10:44,375
Kami akan mengabari
saat fotomu siap diambil.
1297
01:10:53,666 --> 01:10:54,666
Apa?
1298
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
Itu luar biasa.
1299
01:10:59,166 --> 01:11:01,083
Tempat ini seharusnya luar biasa.
1300
01:11:04,625 --> 01:11:06,958
Maaf mengecewakanmu, JJ.
Aku mau tidur lagi.
1301
01:11:18,666 --> 01:11:21,665
Pia, jangan abaikan pesanku.
Sayang, kita harus bicara.
1302
01:11:21,666 --> 01:11:23,165
Ini penting.
1303
01:11:23,166 --> 01:11:25,624
Pernikahan adikmu hari Minggu pukul 15.00.
1304
01:11:25,625 --> 01:11:27,041
Kau akan hadir?
1305
01:11:28,541 --> 01:11:29,832
Hei, Sayang, ini aku.
1306
01:11:29,833 --> 01:11:33,207
Aku tahu ibumu kacau
dan aku paham alasanmu menghindarinya.
1307
01:11:33,208 --> 01:11:36,790
Namun, kau harus tiba di sana
hari Minggu pukul 15.00.
1308
01:11:36,791 --> 01:11:39,750
Bisakah kau datang lebih awal?
Untuk foto bersama?
1309
01:11:41,708 --> 01:11:43,875
Halo, aku dari Jasa Penagih Utang.
1310
01:11:44,500 --> 01:11:46,624
Kami berkali-kali berusaha menghubungimu
1311
01:11:46,625 --> 01:11:48,791
soal utang yang menunggak. Namun...
1312
01:11:53,875 --> 01:11:55,916
Tidak. Pergilah.
1313
01:11:57,041 --> 01:11:58,458
Tidak mau.
1314
01:12:01,000 --> 01:12:03,333
Astaga.
1315
01:12:04,666 --> 01:12:05,791
Selamat pagi.
1316
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
Hai.
1317
01:12:10,791 --> 01:12:11,791
Baiklah.
1318
01:12:14,375 --> 01:12:15,750
Kau berantakan dan bau.
1319
01:12:15,875 --> 01:12:19,500
Terima kasih, Jay. Aku senang
kau kemari untuk mengatakannya.
1320
01:12:20,083 --> 01:12:22,874
Dengar, Bau,
aku kemari bukan menyemangatimu.
1321
01:12:22,875 --> 01:12:24,583
Aku merindukanmu.
1322
01:12:27,500 --> 01:12:28,499
Sedang apa?
1323
01:12:28,500 --> 01:12:31,082
Fugga Ji bilang
kau akan berkencan lima kali.
1324
01:12:31,083 --> 01:12:34,083
Sudah tiga kali kencan.
Manjakan matamu di kencan keempat.
1325
01:12:36,416 --> 01:12:37,957
Aku Jay.
1326
01:12:37,958 --> 01:12:41,375
Kau bau, tetapi aku tak sabar
berkencan denganmu.
1327
01:12:42,125 --> 01:12:44,583
- Aku tak bisa, Jay.
- Ya, kau bisa.
1328
01:12:45,500 --> 01:12:47,541
Ayo, kubawa semua kesukaanmu.
1329
01:12:48,541 --> 01:12:49,916
Untuk sarapan...
1330
01:12:51,458 --> 01:12:53,791
Piza, cokelat, dan sampanye.
1331
01:12:54,541 --> 01:12:55,541
Piza jenis apa?
1332
01:12:55,666 --> 01:12:58,750
Sebenarnya ini favoritmu. Ikan teri.
1333
01:12:59,833 --> 01:13:01,833
- Pinggiran berisi?
- Tentu saja.
1334
01:13:01,958 --> 01:13:03,583
Ayo gosok gigimu.
1335
01:13:06,458 --> 01:13:08,083
Kau pikir aku anak manja?
1336
01:13:09,791 --> 01:13:12,290
Sudah cukup banyak orang yang mengaturmu.
1337
01:13:12,291 --> 01:13:13,915
Aku mau bersenang-senang,
1338
01:13:13,916 --> 01:13:16,207
membantumu melepaskan sedikit ketegangan.
1339
01:13:16,208 --> 01:13:19,375
Ini waktunya teler.
1340
01:13:22,708 --> 01:13:25,332
Jay, sudah lama aku tidak melihatnya.
1341
01:13:25,333 --> 01:13:27,124
- Ada pemantik?
- Kau tak punya?
1342
01:13:27,125 --> 01:13:28,875
- Kau tidak bawa pemantik?
- Tidak.
1343
01:13:30,583 --> 01:13:32,874
Tunggu. Aku tahu trik lama dari kuliah.
1344
01:13:32,875 --> 01:13:35,082
Apa maksudmu trik dari kuliah?
1345
01:13:35,083 --> 01:13:38,166
Kau hanya perlu ambil baterai
dari laci atas.
1346
01:13:39,791 --> 01:13:40,791
Baterai?
1347
01:13:45,833 --> 01:13:46,833
Apa-apaan...
1348
01:13:51,166 --> 01:13:53,040
Ini membawamu kembali dari kematian.
1349
01:13:53,041 --> 01:13:55,041
- Aku tahu, bukan?
- Kau suka membakar.
1350
01:13:58,125 --> 01:13:58,999
Rambut terbakar!
1351
01:13:59,000 --> 01:14:01,708
Astaga! Rambutku! Jay!
1352
01:14:07,750 --> 01:14:09,208
Aku mengecewakan semua, JJ.
1353
01:14:13,375 --> 01:14:16,000
Ibuku, Son, kau.
1354
01:14:22,041 --> 01:14:24,000
Aku pernah cerita saat melela ke ibuku?
1355
01:14:24,708 --> 01:14:25,708
Ya.
1356
01:14:28,166 --> 01:14:30,291
Bukankah kau buat presentasi PowerPoint?
1357
01:14:31,208 --> 01:14:33,541
- Kurang tulus.
- Itu tulus.
1358
01:14:34,541 --> 01:14:37,541
Aku memproyeksikan
gambar lambang queer ke dinding.
1359
01:14:39,291 --> 01:14:40,791
Namun, yang tidak kuceritakan
1360
01:14:41,666 --> 01:14:44,208
adalah setelah kuselesaikan presentasiku,
1361
01:14:45,750 --> 01:14:48,250
Ibu duduk dan berkata,
"Aku mau memasak ayam."
1362
01:14:49,500 --> 01:14:50,957
Lalu dia pergi.
1363
01:14:50,958 --> 01:14:52,833
Itu saja? Cuma itu yang dia bilang?
1364
01:14:54,791 --> 01:14:56,832
Aku stres soal pemikirannya terhadapku
1365
01:14:56,833 --> 01:14:58,541
sehingga tak kuungkit lagi.
1366
01:15:00,041 --> 01:15:01,957
Hingga sekitar setahun kemudian,
1367
01:15:01,958 --> 01:15:04,375
aku hendak pergi ke kencan pertamaku.
1368
01:15:07,083 --> 01:15:09,583
Aku baru bercerita soal pacarku,
lalu dia...
1369
01:15:11,000 --> 01:15:13,791
Dia memegang tanganku
dan memberiku tiga lembar 10 paun.
1370
01:15:15,416 --> 01:15:19,250
Dia menciumku
dan bilang dia bangga kepadaku.
1371
01:15:20,791 --> 01:15:22,958
Dia bilang aku harus menikmati hidup.
1372
01:15:25,333 --> 01:15:26,416
Ada apa denganku?
1373
01:15:29,583 --> 01:15:31,416
Berdirilah. Ayo.
1374
01:15:33,750 --> 01:15:34,750
Berdiri.
1375
01:15:39,208 --> 01:15:41,665
Pia, terkadang kita harus ambil risiko.
1376
01:15:41,666 --> 01:15:42,999
Meski itu menakutkan.
1377
01:15:43,000 --> 01:15:45,582
Banyak orang yang mendukungmu, Pia.
1378
01:15:45,583 --> 01:15:47,083
Biarkan mereka masuk.
1379
01:15:47,958 --> 01:15:52,250
Pada akhirnya,
ibu dan adikmu akan mengerti.
1380
01:15:54,666 --> 01:15:58,041
Sementara ini, aku selalu ada untukmu.
1381
01:15:58,833 --> 01:16:01,458
Kau tahu ini akan jadi
kencan terbaik, bukan?
1382
01:16:02,458 --> 01:16:03,916
Kau sangat percaya diri.
1383
01:16:06,583 --> 01:16:08,708
Terima kasih. Aku beruntung memilikimu.
1384
01:16:44,666 --> 01:16:45,666
{\an8}SIARAN
HACKNEY GRLLZZ
1385
01:16:47,208 --> 01:16:48,208
{\an8}Dia keren sekali!
1386
01:16:49,458 --> 01:16:50,541
{\an8}Itu KEREN #Ninthmandala
1387
01:16:51,750 --> 01:16:53,125
Suka sekali! Pia, pemilik NINTH MANDALA
INSPIRATIF #fotograferperempuan
1388
01:16:53,541 --> 01:16:54,957
LIHAT DIA @ NINTH MANDALA
DIA KEREN SEKALI!
1389
01:16:54,958 --> 01:16:56,000
Lokasi studio ninth mandala?
1390
01:16:56,958 --> 01:16:58,541
Jawablah.
1391
01:17:09,875 --> 01:17:12,000
- Apa, Jay?
- Kau sensasi dalam semalam.
1392
01:17:12,500 --> 01:17:13,499
Apa?
1393
01:17:13,500 --> 01:17:15,415
- Ingat anak-anak kemarin?
- Ya.
1394
01:17:15,416 --> 01:17:16,583
Lihat ke luar.
1395
01:17:20,500 --> 01:17:22,207
Mereka merekam pidatomu.
1396
01:17:22,208 --> 01:17:23,874
Astaga!
1397
01:17:23,875 --> 01:17:26,207
Dilihat 4.000 kali dan terus bertambah.
1398
01:17:26,208 --> 01:17:27,499
Mereka mau ke studio?
1399
01:17:27,500 --> 01:17:30,707
Ya. Tolong cepat turun,
karena kita harus buka studio.
1400
01:17:30,708 --> 01:17:33,375
Baiklah. Kami butuh bantuan.
1401
01:17:34,458 --> 01:17:36,665
Jim! Jimothy!
1402
01:17:36,666 --> 01:17:38,625
- Ya?
- Kau mau pekerjaan?
1403
01:17:39,000 --> 01:17:40,374
- Tentu.
- Bagus.
1404
01:17:40,375 --> 01:17:44,332
Masuklah, cari pakaianku, lalu pakailah.
1405
01:17:44,333 --> 01:17:47,040
Kita akan buka lima menit lagi. Kau bisa?
1406
01:17:47,041 --> 01:17:49,540
- Tentu.
- Baik. Ayo, masuk.
1407
01:17:49,541 --> 01:17:51,625
- Terima kasih.
- Tunggu lima menit.
1408
01:17:52,916 --> 01:17:55,333
- Selamat datang! Silakan masuk!
- Jay?
1409
01:17:56,000 --> 01:17:58,333
Itu dia. Boleh berfoto denganmu?
1410
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Tentu.
1411
01:18:00,625 --> 01:18:02,874
Bisakah aku membeli foto di sana,
1412
01:18:02,875 --> 01:18:05,165
- "Akshay Usai Pemotretan"?
- Ya.
1413
01:18:05,166 --> 01:18:08,624
Apa kau menawarkan kelas fotografi?
1414
01:18:08,625 --> 01:18:10,416
- Ya, benar.
- Ya!
1415
01:18:10,541 --> 01:18:12,582
Kuminta rekan kami, Jimothy...
1416
01:18:12,583 --> 01:18:15,707
Jim! Untuk mencatat namamu.
1417
01:18:15,708 --> 01:18:18,290
Aku mau pesan foto
untuk keluarga dan anjingku.
1418
01:18:18,291 --> 01:18:19,416
Baiklah. Tentu.
1419
01:18:19,541 --> 01:18:21,749
- Ini luar biasa.
- Ya, benar, Jim.
1420
01:18:21,750 --> 01:18:24,874
Berkeliling dan catat nama semua orang
untuk milis. Paham?
1421
01:18:24,875 --> 01:18:26,333
Baiklah.
1422
01:18:30,208 --> 01:18:31,208
Kau siap?
1423
01:18:31,875 --> 01:18:32,875
Untuk apa?
1424
01:18:34,291 --> 01:18:35,291
Pernikahan?
1425
01:18:36,375 --> 01:18:37,874
Dia tak mau kehadiranku.
1426
01:18:37,875 --> 01:18:39,665
Suvenirnya juga belum jadi.
1427
01:18:39,666 --> 01:18:41,249
Pasti dia ingin kau hadir.
1428
01:18:41,250 --> 01:18:44,000
Kau kakak dan sahabatnya.
1429
01:18:45,375 --> 01:18:47,875
Jangan pikirkan suvenirnya.
Sudah kutangani.
1430
01:18:48,333 --> 01:18:49,333
Apa yang kau buat?
1431
01:18:50,416 --> 01:18:53,208
Kau akan tahu saat tiba di sana.
Berdandanlah saja.
1432
01:18:53,375 --> 01:18:56,165
Akan kuurus tempat ini dengan Jim,
nanti aku ke sana.
1433
01:18:56,166 --> 01:18:59,250
- Aku akan ganti baju.
- Ayo! Kita tangani studio ini.
1434
01:19:35,333 --> 01:19:36,333
Sam!
1435
01:19:37,916 --> 01:19:39,291
Maaf. Bisa kita bicara?
1436
01:19:40,041 --> 01:19:41,040
Sekarang?
1437
01:19:41,041 --> 01:19:44,958
Aku mencari Sonal. Harus bicara dengannya.
1438
01:19:45,208 --> 01:19:49,041
Aku tahu kalian bertengkar.
Aku juga tahu kalian akan akur lagi.
1439
01:19:50,083 --> 01:19:52,624
Kalian selalu mengobrol tiap hari.
1440
01:19:52,625 --> 01:19:54,082
Dia akan senang kau hadir.
1441
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
- Sungguh?
- Ya.
1442
01:19:56,625 --> 01:19:59,375
Suvenir pernikahan buatanmu
dan Charlie sangat bagus.
1443
01:20:02,875 --> 01:20:05,250
Charlie memberi tahu Sonal
upayamu membuatnya.
1444
01:20:06,708 --> 01:20:08,958
Terima kasih. Ini sangat indah.
1445
01:20:10,583 --> 01:20:12,250
- Charlie.
- Ya.
1446
01:20:14,541 --> 01:20:16,833
Dia selalu ingin
pergi bersamamu ke London.
1447
01:20:17,875 --> 01:20:19,208
Keluarganya butuh dia.
1448
01:20:20,666 --> 01:20:22,583
Namun, dia selalu memikirkanmu.
1449
01:20:24,333 --> 01:20:25,333
Aku tahu.
1450
01:20:38,208 --> 01:20:39,416
Bagus sekali.
1451
01:20:41,666 --> 01:20:42,666
Karya yang indah.
1452
01:20:43,375 --> 01:20:44,375
Terima kasih.
1453
01:20:44,833 --> 01:20:46,790
Lanjutkan riasanmu.
1454
01:20:46,791 --> 01:20:48,250
Baik. Sampai jumpa.
1455
01:20:52,375 --> 01:20:55,625
Sonal, di mana kau?
Terkirim
1456
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
Astaga.
1457
01:21:10,375 --> 01:21:11,375
Ibu?
1458
01:21:15,791 --> 01:21:18,583
Itu ponselku. Tadi aku mencarinya.
1459
01:21:22,916 --> 01:21:25,333
Astaga.
1460
01:21:26,041 --> 01:21:29,291
Terima kasih, Akshay,
sudah membantuku menemukannya.
1461
01:21:29,750 --> 01:21:32,082
Sama-sama, Lux.
1462
01:21:32,083 --> 01:21:34,332
Maksudku, Bu Jaswani.
1463
01:21:34,333 --> 01:21:38,250
Akan kuberi tahu katering
bahwa kita menemukannya.
1464
01:21:41,166 --> 01:21:42,166
Lux saja.
1465
01:21:43,500 --> 01:21:44,500
Baiklah, bagus.
1466
01:21:46,208 --> 01:21:47,208
Ya.
1467
01:21:49,500 --> 01:21:51,291
- Senang bertemu, Pia.
- Ya.
1468
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
Begini...
1469
01:22:00,791 --> 01:22:02,416
Kurasa dia cocok untuk Ibu.
1470
01:22:02,875 --> 01:22:04,832
- Benarkah?
- Ya. Aku serius.
1471
01:22:04,833 --> 01:22:06,665
Dia sangat mencintai Ibu.
1472
01:22:06,666 --> 01:22:09,082
Benar, bukan?
1473
01:22:09,083 --> 01:22:10,666
Ibu!
1474
01:22:12,083 --> 01:22:14,083
Senang melihat Ibu bahagia.
1475
01:22:14,791 --> 01:22:19,040
Ya, Sayang. Aku bahagia.
1476
01:22:19,041 --> 01:22:20,250
Aku bahagia.
1477
01:22:22,416 --> 01:22:24,833
Aku melihat pidatomu di internet.
1478
01:22:25,958 --> 01:22:27,957
Pidatomu sangat indah, Pia.
1479
01:22:27,958 --> 01:22:31,166
Terima kasih, Bu.
Aku mendapatkannya dari Ibu dan Nenek.
1480
01:22:31,500 --> 01:22:33,665
Nenekmu memang luar biasa.
1481
01:22:33,666 --> 01:22:38,458
Saat itu, tidak ada tempat
bagi wanita seperti dia di masyarakat.
1482
01:22:40,166 --> 01:22:42,540
Dia akan sangat bangga kepadamu, Sayang.
1483
01:22:42,541 --> 01:22:43,999
Hei, Bu.
1484
01:22:44,000 --> 01:22:47,082
Sudahlah! Aku tak tahu
apa yang kukatakan di video itu.
1485
01:22:47,083 --> 01:22:48,749
Aku tak tahu sedang direkam.
1486
01:22:48,750 --> 01:22:49,999
Aku suka ucapanmu,
1487
01:22:50,000 --> 01:22:53,374
"Tak ada hal unik yang tercipta
kecuali dua orang ambil bagian."
1488
01:22:53,375 --> 01:22:55,125
Membuatku ingat ayahmu dan aku.
1489
01:22:56,375 --> 01:22:58,040
Kami tak seharusnya menikah.
1490
01:22:58,041 --> 01:22:59,124
Itu pendapat Ibu?
1491
01:22:59,125 --> 01:23:00,249
Namun,
1492
01:23:00,250 --> 01:23:02,499
ayahmu dan aku menciptakan kau dan Sonal.
1493
01:23:02,500 --> 01:23:07,999
Putri-putri cantik kami yang memberi kami
kebahagiaan. Aku bahkan tidak bisa...
1494
01:23:08,000 --> 01:23:10,041
Ibu harus mengatakannya ke Ayah.
1495
01:23:11,500 --> 01:23:12,500
Mungkin.
1496
01:23:13,458 --> 01:23:14,915
Bajingan itu meninggalkanku.
1497
01:23:14,916 --> 01:23:17,541
Bu, cukup.
Kita sedang menikmati momen indah.
1498
01:23:17,791 --> 01:23:19,790
Ya, aku sangat kesepian.
1499
01:23:19,791 --> 01:23:23,790
Namun, asal tahu saja,
Akshay membangkitkan perasaanku.
1500
01:23:23,791 --> 01:23:27,165
- Ya.
- Dengan membuat api berkobar
1501
01:23:27,166 --> 01:23:28,999
di tempat yang sangat dingin.
1502
01:23:29,000 --> 01:23:30,957
Itu urusan pribadi Ibu.
1503
01:23:30,958 --> 01:23:35,207
Intinya, Akshay tertarik kepadaku
karena aku mandiri.
1504
01:23:35,208 --> 01:23:38,291
Ibu benar.
Ibu pantas mendapatkan kebahagiaan.
1505
01:23:39,041 --> 01:23:40,666
Apa yang pantas kau dapatkan?
1506
01:23:45,375 --> 01:23:49,125
Ini kunci brankas.
Kini perhiasan itu milikmu.
1507
01:23:50,333 --> 01:23:51,333
Bu.
1508
01:23:52,666 --> 01:23:54,041
Aku tidak mau menikah.
1509
01:23:55,250 --> 01:23:59,041
Apa kau tak mendengarkan?
Apa kataku dua detik lalu?
1510
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
Ibu bilang... Astaga!
1511
01:24:01,541 --> 01:24:03,916
Ibu bilang pernikahan
bukan untuk semua orang.
1512
01:24:04,708 --> 01:24:05,874
Benar.
1513
01:24:05,875 --> 01:24:08,915
Ambil perhiasannya,
investasikan dalam fotografimu,
1514
01:24:08,916 --> 01:24:11,208
lalu buat sesuatu yang disorot dunia.
1515
01:24:14,916 --> 01:24:15,916
Putriku.
1516
01:24:16,458 --> 01:24:21,165
- Aku sayang Ibu.
- Aku juga menyayangimu, Nak.
1517
01:24:21,166 --> 01:24:23,958
Tadi Ibu melahapnya, bukan?
1518
01:24:26,000 --> 01:24:27,250
Ya, benar.
1519
01:24:31,125 --> 01:24:32,125
Son.
1520
01:24:35,166 --> 01:24:36,541
Maafkan aku, Sonal.
1521
01:24:37,125 --> 01:24:41,125
Aku bodoh dan egois.
Aku sudah mengecewakanmu.
1522
01:24:45,500 --> 01:24:48,583
Kau juga sangat menyebalkan dan bodoh.
1523
01:24:50,583 --> 01:24:51,833
Ya, kuakui itu.
1524
01:24:53,000 --> 01:24:56,500
Kau pergi ke kota baru,
melakukan hal luar biasa.
1525
01:24:57,125 --> 01:24:58,750
Aku cuma berusaha sambil jalan.
1526
01:24:59,083 --> 01:25:00,500
Kau sudah menemukan jalanmu.
1527
01:25:01,583 --> 01:25:03,291
Kau menyatukan orang, Son.
1528
01:25:04,500 --> 01:25:07,665
Namun, aku tidak pernah
dilihat 150.000 kali.
1529
01:25:07,666 --> 01:25:11,665
Bagaimana saat kau
mengekspos bokongmu di TikTok?
1530
01:25:11,666 --> 01:25:13,207
Kau tahu itu tak disengaja.
1531
01:25:13,208 --> 01:25:16,000
Kau membawa kebahagiaan bagi banyak orang.
1532
01:25:17,291 --> 01:25:19,750
Aku suka suvenir buatanmu.
1533
01:25:21,166 --> 01:25:22,166
Benarkah?
1534
01:25:22,333 --> 01:25:24,166
Album foto kecil itu...
1535
01:25:25,125 --> 01:25:26,750
bagian terbaik dari pernikahan.
1536
01:25:29,916 --> 01:25:31,458
Saatnya bergembira?
1537
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
Bergembira sepuasnya!
1538
01:26:17,541 --> 01:26:20,290
- Ayo foto keluarga.
- Tidak, jangan sekarang.
1539
01:26:20,291 --> 01:26:21,624
Cukup, Ayah.
1540
01:26:21,625 --> 01:26:23,666
Sudah cukup banyak foto keluarga.
1541
01:26:24,250 --> 01:26:26,165
Kita tidak menjaga citra lagi.
1542
01:26:26,166 --> 01:26:28,124
Dia ingin yang nyata, Ayah.
1543
01:26:28,125 --> 01:26:31,958
Foto bersama Ayah, Sam, Son, dan Jane.
1544
01:26:32,833 --> 01:26:34,833
Di mana pasanganmu, Mukul?
1545
01:26:35,375 --> 01:26:37,208
Jane, kemari. Ayolah!
1546
01:26:40,875 --> 01:26:41,875
Aku cinta kau.
1547
01:26:42,458 --> 01:26:43,458
Aku tahu.
1548
01:26:44,083 --> 01:26:46,416
Ayo, Semua. Mari berfoto.
1549
01:26:52,375 --> 01:26:54,041
Semua katakan, "Paneer"!
1550
01:26:54,500 --> 01:26:55,708
Paneer!
1551
01:26:59,083 --> 01:27:01,207
Pia! P. Hai.
1552
01:27:01,208 --> 01:27:03,457
Jay! Kau datang!
1553
01:27:03,458 --> 01:27:06,041
Pia, jadwal kita penuh
sampai tiga bulan ke depan.
1554
01:27:06,708 --> 01:27:09,083
- Tak mungkin.
- Serius. Tadi sangat sibuk.
1555
01:27:09,875 --> 01:27:11,499
- Benarkah?
- Ya.
1556
01:27:11,500 --> 01:27:13,957
Jay. Kau luar biasa.
1557
01:27:13,958 --> 01:27:16,332
Semua tak akan terwujud tanpamu.
1558
01:27:16,333 --> 01:27:19,457
Suvenir pernikahannya? Sempurna.
1559
01:27:19,458 --> 01:27:20,541
Sama-sama.
1560
01:27:24,583 --> 01:27:27,125
- Maaf, tetapi apa ibumu dapat pacar?
- Ya.
1561
01:27:27,250 --> 01:27:29,582
Banyak yang terjadi dalam tiga jam ini.
1562
01:27:29,583 --> 01:27:30,875
Nanti kuceritakan.
1563
01:27:31,333 --> 01:27:33,332
Aku agak penasaran soal itu.
1564
01:27:33,333 --> 01:27:34,540
Aku juga.
1565
01:27:34,541 --> 01:27:35,916
Akan kuselidiki.
1566
01:27:43,458 --> 01:27:44,458
Jadi, Pia...
1567
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
Hai.
1568
01:27:47,916 --> 01:27:49,333
Apa kau menemukan jodohmu?
1569
01:27:50,291 --> 01:27:51,833
Belum, Fugga ji.
1570
01:27:53,250 --> 01:27:55,125
Aku bahkan tidak kencan lima kali.
1571
01:27:55,916 --> 01:27:56,916
Belum.
1572
01:27:59,458 --> 01:28:00,458
Namun, nantinya.
1573
01:28:06,333 --> 01:28:07,333
Tunggu, Fugga ji.
1574
01:28:08,125 --> 01:28:09,125
Ya, Nak?
1575
01:28:13,375 --> 01:28:16,875
Kenapa kau tidak pakai rompi?
Mulai agak dingin.
1576
01:28:23,958 --> 01:28:24,958
Pia, Sayang.
1577
01:28:25,541 --> 01:28:27,541
- Hai, Ayah.
- Hai.
1578
01:28:28,000 --> 01:28:30,541
Mau menari?
1579
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
Ayo.
1580
01:28:38,916 --> 01:28:40,958
Aku melihatmu di YouTube.
1581
01:28:41,750 --> 01:28:42,750
Ya.
1582
01:28:43,708 --> 01:28:44,958
Kau seperti ibumu.
1583
01:28:47,083 --> 01:28:49,374
Kau tahu...
1584
01:28:49,375 --> 01:28:52,250
kepercayaan dirimu sangat kuat.
1585
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
Aku mengaguminya.
1586
01:28:57,083 --> 01:29:00,791
Laxmi dan aku telah membuat kesalahan.
1587
01:29:02,291 --> 01:29:06,416
Namun, kau bukan bagian
dari kesalahan itu.
1588
01:29:08,458 --> 01:29:11,125
Tetaplah jadi diri sendiri.
1589
01:29:14,083 --> 01:29:15,375
Kami bangga kepadamu.
1590
01:29:16,458 --> 01:29:19,125
Pia, kau akan menerangi dunia ini.
1591
01:29:23,000 --> 01:29:24,041
Terima kasih, Ayah.
1592
01:29:31,583 --> 01:29:33,375
- Aku harus pergi.
- Baiklah.
1593
01:29:36,750 --> 01:29:38,791
Kau harus memberitahuku sekarang.
1594
01:29:43,166 --> 01:29:45,500
Tidak. Aku akan pergi dengan Milo, Sayang.
1595
01:29:52,416 --> 01:29:54,791
- Aku lapar.
- Ayo makan.
1596
01:29:54,958 --> 01:29:57,457
Charlie, maaf. Aku harus katakan ini.
1597
01:29:57,458 --> 01:30:01,249
Aku sudah lama memperjuangkan
1598
01:30:01,250 --> 01:30:05,124
untuk hidup yang kuinginkan
dan aku bodoh, aku...
1599
01:30:05,125 --> 01:30:07,749
- Aku tak akan lama...
- Aku serius. Dengarkan aku.
1600
01:30:07,750 --> 01:30:10,708
Kupikir menjadi mandiri berarti sendirian.
1601
01:30:11,041 --> 01:30:13,333
Melihatmu membuatku menyadari sesuatu.
1602
01:30:13,833 --> 01:30:14,833
Nanti kutelepon.
1603
01:30:17,500 --> 01:30:19,415
- Maaf, Pia.
- Kau dengar semua itu?
1604
01:30:19,416 --> 01:30:20,500
Ya.
1605
01:30:21,708 --> 01:30:24,083
Katamu bertemu aku lagi
membuatmu sadar sesuatu?
1606
01:30:26,416 --> 01:30:29,916
Terlepas dari masa lalu kita,
aku tak bisa melupakan perasaan ini.
1607
01:30:32,333 --> 01:30:33,708
Perasaan apa?
1608
01:30:37,208 --> 01:30:38,375
Kau belahan jiwaku.
1609
01:30:44,125 --> 01:30:45,125
Selalu begitu.
1610
01:30:46,000 --> 01:30:47,000
Sampai ke depannya.
1611
01:30:54,666 --> 01:30:56,082
- Pia.
- Ya?
1612
01:30:56,083 --> 01:30:58,332
Pindah ke Welwyn adalah keputusan sulit...
1613
01:30:58,333 --> 01:31:00,624
Jangan mulai lagi. Ini momen kita dan...
1614
01:31:00,625 --> 01:31:01,791
Memang.
1615
01:31:02,166 --> 01:31:04,665
- Giliranku bicara. Singkat saja.
- Waktumu 60 detik.
1616
01:31:04,666 --> 01:31:05,749
Serius?
1617
01:31:05,750 --> 01:31:07,958
- Ayo jalan dan bicara.
- Sekarang 50 detik.
1618
01:31:12,375 --> 01:31:15,416
Saat kau meninggalkan Welwyn
dan masuk universitas,
1619
01:31:16,500 --> 01:31:19,374
aku sangat merindukanmu
dan untuk mengalihkan perhatianku,
1620
01:31:19,375 --> 01:31:21,291
aku berfokus ke restoran.
1621
01:31:22,916 --> 01:31:24,750
Kini restoran cukup sukses.
1622
01:31:25,166 --> 01:31:27,124
Aku pun cukup sukses.
1623
01:31:27,125 --> 01:31:28,291
Namun, merindukanmu.
1624
01:31:29,791 --> 01:31:31,625
Aku selalu merindukanmu, Pia.
1625
01:31:36,708 --> 01:31:41,833
Terkadang kupejamkan mata
dan langsung ke bagian akhir film.
1626
01:31:42,541 --> 01:31:44,083
Lalu kau ada di sana.
1627
01:31:45,166 --> 01:31:49,082
Pia Jaswani. Ketertarikan romantis ke-13?
1628
01:31:49,083 --> 01:31:50,166
Lima belas.
1629
01:31:50,833 --> 01:31:52,583
- Itu lumayan.
- Ya, aku suka 15.
1630
01:31:55,666 --> 01:31:57,958
- Berapa lama lagi?
- Aku berhenti menghitung.
1631
01:32:25,875 --> 01:32:27,333
Charlie,
1632
01:32:29,000 --> 01:32:30,500
mau berkencan denganku?
1633
01:32:31,291 --> 01:32:32,291
Dengan senang hati.
1634
01:32:37,500 --> 01:32:38,500
Tanpa sensasi?
1635
01:32:39,750 --> 01:32:40,750
Tidak ada.
1636
01:32:48,416 --> 01:32:50,333
- Saatnya bergembira?
- Sepuasnya.
1637
01:33:51,083 --> 01:33:52,666
BUAT FOTO PASPOR
DI SINI!
1638
01:33:53,500 --> 01:33:55,166
Charlie. Kabar baik, Kawan?
1639
01:33:55,958 --> 01:33:56,958
Hei, Jay.
1640
01:33:58,166 --> 01:34:00,583
- Sibuk, ya?
- Bagus, bukan? Pia di atas.
1641
01:34:06,250 --> 01:34:07,416
Hei, jangan memotret!
1642
01:34:10,541 --> 01:34:11,833
Ayo, berikan semangat.
1643
01:34:14,041 --> 01:34:17,290
Foto ini sangat keren.
1644
01:34:17,291 --> 01:34:20,125
The Sunday Times Magazine. Sudah lihat?
1645
01:34:20,750 --> 01:34:21,750
Belum.
1646
01:34:22,875 --> 01:34:24,915
Aku belum melihatnya. Itu dia.
1647
01:34:24,916 --> 01:34:26,000
INILAH
PIA JASWANI
1648
01:34:27,916 --> 01:34:29,166
Ini sangat aneh.
1649
01:34:30,958 --> 01:34:31,958
Kau sangat cantik.
1650
01:34:32,500 --> 01:34:33,500
Tak mau lihat.
1651
01:34:34,750 --> 01:34:37,124
"Meski masih 20-an,
kehadiran Instagram-nya,
1652
01:34:37,125 --> 01:34:39,415
"dan komunitas di sekitar tokonya,
1653
01:34:39,416 --> 01:34:42,207
"membuat orang
di dunia fotografi memperhatikan.
1654
01:34:42,208 --> 01:34:45,166
"Neneknya pasti akan bangga."
1655
01:34:46,125 --> 01:34:47,374
Pasti dia bangga.
1656
01:34:47,375 --> 01:34:48,958
- Ini.
- Terima kasih.
1657
01:34:50,208 --> 01:34:51,208
Terima kasih.
1658
01:39:34,666 --> 01:39:36,665
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini
1659
01:39:36,666 --> 01:39:38,750
Supervisor Kreasi
Kiki Alek