1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,583 --> 00:00:38,500 {\an8}MANDALA KESEMBILAN 4 00:00:43,416 --> 00:00:44,416 {\an8}Kalian siap? 5 00:00:46,958 --> 00:00:47,833 {\an8}Bagus. 6 00:00:49,041 --> 00:00:51,750 {\an8}Lakukan lagi. Bagus. Beberapa kali lagi. 7 00:00:56,625 --> 00:00:57,625 {\an8}Bagus. 8 00:00:58,583 --> 00:00:59,500 {\an8}Lakukan lagi. 9 00:01:03,375 --> 00:01:05,457 {\an8}Giring kembali. Ayo, Erin. 10 00:01:05,458 --> 00:01:08,500 {\an8}Teruskan. Ya, itu luar biasa. 11 00:01:10,125 --> 00:01:12,040 {\an8}Aku suka. Ayo buat foto tim. 12 00:01:12,041 --> 00:01:15,375 {\an8}Yang tinggi di belakang. Siap? 13 00:01:16,666 --> 00:01:18,791 {\an8}Lalu putar bolanya, aku suka itu. 14 00:01:20,208 --> 00:01:22,624 {\an8}Bersorak untuk perempuan Hackney Wick. 15 00:01:22,625 --> 00:01:24,875 Tiga, dua, satu, Hackney! 16 00:01:27,750 --> 00:01:29,250 PANGGILAN MASUK IBU 17 00:01:35,958 --> 00:01:37,624 - Jim! - Halo, Pia. 18 00:01:37,625 --> 00:01:38,958 Sedang apa? 19 00:01:39,375 --> 00:01:40,708 Maaf. 20 00:01:40,833 --> 00:01:44,624 Rubah masuk tempat sampahmu lagi. Tenang, akan kubereskan. Jangan... 21 00:01:44,625 --> 00:01:47,207 Bisakah simpan penismu sembari bicara? 22 00:01:47,208 --> 00:01:50,957 Kuingatkan, kau bisa kencing di dalam studio, bukan di luarnya. 23 00:01:50,958 --> 00:01:52,499 - Ya. - Sampai jumpa. 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,583 - Maaf. - Baiklah. 25 00:01:56,416 --> 00:01:58,000 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 26 00:02:03,833 --> 00:02:04,916 Sial! 27 00:02:09,291 --> 00:02:11,207 - Halo? - Kenapa baru angkat telepon? 28 00:02:11,208 --> 00:02:13,082 - Aku sibuk. - Kau lupa, ya? 29 00:02:13,083 --> 00:02:15,457 Tidak. Aku hampir tiba. Tadi sedang... 30 00:02:15,458 --> 00:02:17,124 Sedang apa? 31 00:02:17,125 --> 00:02:18,874 Ibu, tenang. Aku menuju ke sana. 32 00:02:18,875 --> 00:02:22,582 Ayolah, Nak. Kau tahu aku butuh kau di sana. Cepatlah pergi. 33 00:02:22,583 --> 00:02:25,250 - Aku segera tiba. - Kurasa dia baru bangun. 34 00:02:25,958 --> 00:02:28,082 Hei, Rambut Palsu, jangan mengecewakan Ibu. 35 00:02:28,083 --> 00:02:29,291 Bukan begitu. 36 00:02:29,833 --> 00:02:32,415 - Suara apa itu? - Bukan apa-apa. Aku tak apa. 37 00:02:32,416 --> 00:02:34,499 Pasti kau sedang bercermin 38 00:02:34,500 --> 00:02:37,041 dan kau seperti Cynthia dari Rugrats. 39 00:02:38,000 --> 00:02:41,332 Jaga bicaramu. Aku dua tahun lebih tua darimu, ingat? 40 00:02:41,333 --> 00:02:44,833 Delapan belas bulan. Namun, tentunya, dengan hormat, Kakak. 41 00:02:44,958 --> 00:02:49,665 Ya, aku wanita pebisnis, pilar komunitas yang dihormati masyarakat. 42 00:02:49,666 --> 00:02:52,374 - Aku tak paham ucapannya. - Kau bilang apa? 43 00:02:52,375 --> 00:02:54,458 - Aku datang. - P, cepat! 44 00:02:55,833 --> 00:02:57,958 Kau lari dari pujian lagi. 45 00:02:58,083 --> 00:03:00,165 Berapa upah dari anak-anak Hackney Wick? 46 00:03:00,166 --> 00:03:01,415 Tak ada. Harus pergi. 47 00:03:01,416 --> 00:03:03,125 Pia, kita tak bisa beramal! 48 00:03:04,666 --> 00:03:07,083 - Kau tak apa? - Nanti saja, Jim. Aku harus pergi! 49 00:03:13,375 --> 00:03:14,458 Maaf, Sayang. 50 00:03:15,916 --> 00:03:18,958 Maaf. Tunggu. 51 00:03:23,708 --> 00:03:24,791 Tidak! Sial! 52 00:03:32,041 --> 00:03:33,041 Apa-apaan... 53 00:03:33,416 --> 00:03:34,749 Tak apa. 54 00:03:34,750 --> 00:03:37,541 Sayang, apa yang terjadi? Mana sepatumu? 55 00:03:37,666 --> 00:03:38,499 Ceritanya rumit. 56 00:03:38,500 --> 00:03:41,790 - Bisa kita beli sepatu? - Tidak! Ini janji setengah jam. 57 00:03:41,791 --> 00:03:43,916 Kita tidak bisa kembali ke London. 58 00:03:44,875 --> 00:03:47,208 Ada harta karun ajaib menunggu kalian. 59 00:03:48,375 --> 00:03:49,375 Apa maksud Ibu? 60 00:03:50,041 --> 00:03:52,332 Kata kitab suci, "Keingintahuan bukanlah dosa. 61 00:03:52,333 --> 00:03:55,790 "Namun, kita harus hati-hati dengan rasa ingin tahu kita." 62 00:03:55,791 --> 00:03:56,874 Tunggu, bukankah... 63 00:03:56,875 --> 00:03:57,957 - Dumbledore? - Ya. 64 00:03:57,958 --> 00:04:00,041 - Menonton The Goblet of Fire. - Bagus. 65 00:04:01,375 --> 00:04:02,750 Ayo mulai permainannya. 66 00:04:05,083 --> 00:04:08,541 Bu Jaswani. Senang bisa menemani Anda. 67 00:04:12,125 --> 00:04:13,125 Silakan masuk. 68 00:04:17,500 --> 00:04:23,416 Beberapa benda ini milik keluarga kita selama beberapa generasi. 69 00:04:24,375 --> 00:04:27,124 Sisanya, kukumpulkan sepanjang hidup. 70 00:04:27,125 --> 00:04:29,915 Bukan untukku, tetapi untuk kalian. 71 00:04:29,916 --> 00:04:31,000 Astaga! 72 00:04:31,875 --> 00:04:34,082 Ini perhiasan pernikahanmu. 73 00:04:34,083 --> 00:04:35,375 Astaga! 74 00:04:36,541 --> 00:04:39,708 Lalu ini, Sayang, untukmu. 75 00:04:41,250 --> 00:04:42,250 Kau senang? 76 00:04:42,500 --> 00:04:44,999 Bu, ini luar biasa. Terima kasih. 77 00:04:45,000 --> 00:04:48,040 Saat menikah, kau bisa ambil semuanya. 78 00:04:48,041 --> 00:04:50,625 Sebelum menikah, tetap disimpan dalam kotak ini. 79 00:04:52,125 --> 00:04:53,790 Bagaimana jika aku tidak menikah? 80 00:04:53,791 --> 00:04:57,874 Bodoh, aku tak bilang sekarang. Kelak, kau pasti akan menikah. 81 00:04:57,875 --> 00:05:00,666 Bagaimana jika aku tidak mau menikah? 82 00:05:01,708 --> 00:05:04,332 Bagaimana jika aku ingin terus mengembangkan studio, 83 00:05:04,333 --> 00:05:06,415 memberi kontribusi positif kepada dunia, 84 00:05:06,416 --> 00:05:08,290 tidak menjadi bagian dari, 85 00:05:08,291 --> 00:05:10,790 maaf, Son, yang kadang disebut kontrak sosial 86 00:05:10,791 --> 00:05:13,457 dan mengalihkan perhatianku dari karierku. 87 00:05:13,458 --> 00:05:15,375 - Tak sopan. - Kalau aku tak mau? 88 00:05:15,791 --> 00:05:17,124 Jangan bercanda soal itu. 89 00:05:17,125 --> 00:05:19,082 Kau belum menemukan pria yang tepat. 90 00:05:19,083 --> 00:05:20,249 Aku tak bercanda. 91 00:05:20,250 --> 00:05:23,040 Aku membangun hidup sendiri, 92 00:05:23,041 --> 00:05:24,625 tak butuh pria untuk itu. 93 00:05:25,333 --> 00:05:27,208 - Kalian tak paham. - Paham apa? 94 00:05:27,583 --> 00:05:31,040 Ibu mengasuhku untuk menjadi pemikir bebas yang mandiri. 95 00:05:31,041 --> 00:05:33,290 - Ya, lantas? - Karena umurku 30 tahun, 96 00:05:33,291 --> 00:05:35,665 tiba-tiba Ibu kembali ke cara kuno. 97 00:05:35,666 --> 00:05:37,207 - Bukan begitu. - Awas, Ibu. 98 00:05:37,208 --> 00:05:39,540 Bom atom akan meledak. 99 00:05:39,541 --> 00:05:42,540 Kau bisa ambil perhiasanku, karena aku tak mau. 100 00:05:42,541 --> 00:05:44,207 - Baiklah. - Hei! 101 00:05:44,208 --> 00:05:45,665 - Apa? - Tenanglah, Pia. 102 00:05:45,666 --> 00:05:46,999 Kau tak mau punya anak? 103 00:05:47,000 --> 00:05:48,999 - Tak mau! - Kau suka anak-anak. 104 00:05:49,000 --> 00:05:51,416 Namun, itu bukan rencana hidupku! 105 00:05:54,416 --> 00:05:56,749 Tidak, itu ketidaksengajaan. 106 00:05:56,750 --> 00:05:59,707 Ya, bokong pelanggan memicu alarm dan sekarang... 107 00:05:59,708 --> 00:06:01,000 Kau tahu? 108 00:06:01,541 --> 00:06:02,499 Aku tak sengaja. 109 00:06:02,500 --> 00:06:05,582 Mungkin jika kalian memasang tanda di atas tombol, 110 00:06:05,583 --> 00:06:07,832 orang tak akan menekan tombol dengan bokong! 111 00:06:07,833 --> 00:06:08,916 MUMBAI BANK TABUNGAN 112 00:06:10,208 --> 00:06:11,208 Pia! 113 00:06:11,875 --> 00:06:14,958 Maaf. Aku akan beli sepatu baru, Bu. 114 00:06:15,750 --> 00:06:18,790 Nak, aku sangat menyayangimu. 115 00:06:18,791 --> 00:06:22,708 Kapan kau akan sadar? Semua yang kulakukan hanya untukmu. 116 00:06:23,375 --> 00:06:25,332 - Bryan Adams? - Ya. 117 00:06:25,333 --> 00:06:27,582 Saat kau kecil, pipimu tembam, 118 00:06:27,583 --> 00:06:31,458 ada dua gigi depan saat kau bayi. Kau imut sekali! 119 00:06:32,416 --> 00:06:34,291 Kau pun tak membantah saat itu. 120 00:06:36,791 --> 00:06:39,415 Jadi, aku seperti tupai penurut? 121 00:06:39,416 --> 00:06:41,708 Kau masih tampak seperti tupai. 122 00:07:28,416 --> 00:07:32,416 BAYANGKAN INI 123 00:07:40,541 --> 00:07:41,541 Astaga! 124 00:07:43,208 --> 00:07:45,333 - Apa? - Itu PPPL. 125 00:07:46,083 --> 00:07:47,624 Ya ampun. 126 00:07:47,625 --> 00:07:48,915 Apa itu PPPL? 127 00:07:48,916 --> 00:07:50,291 Paruh baya pakai lycra. 128 00:07:50,791 --> 00:07:52,415 Kami tangani. Jay, kunci pintu. 129 00:07:52,416 --> 00:07:55,832 Terima kasih atas bantuanmu. Salam kenal. Terima kasih. 130 00:07:55,833 --> 00:07:57,624 - Kita baru dapat pembeli? - Ya. 131 00:07:57,625 --> 00:08:00,208 Lima paun, Sayang. Kita celaka. 132 00:08:01,375 --> 00:08:05,082 Astaga, dia datang. Kau tangani dia, aku tak mau. Dah. 133 00:08:05,083 --> 00:08:06,166 Tak apa. Aku bisa. 134 00:08:06,333 --> 00:08:09,665 Selamat datang di Ninth Mandala. Ada yang bisa kubantu? 135 00:08:09,666 --> 00:08:12,082 Ya, aku perlu foto untuk paspor. 136 00:08:12,083 --> 00:08:13,124 IKUTI KAMI DI INSTAGRAM @NINTHMANDALA_PIA 137 00:08:13,125 --> 00:08:14,500 TAK MENERIMA FOTO PASPOR 138 00:08:15,208 --> 00:08:18,415 Namun, visaku harus beres. Mereka tak mau terima ini. 139 00:08:18,416 --> 00:08:19,540 Entah kenapa. 140 00:08:19,541 --> 00:08:22,290 Pakaian menarik. Maaf, aku tak bisa membantu. 141 00:08:22,291 --> 00:08:23,957 Ini studio potret. 142 00:08:23,958 --> 00:08:25,999 Coba Sainsbury's di Jl. Bethnal Green. 143 00:08:26,000 --> 00:08:27,707 Ada banyak kamera di sana. 144 00:08:27,708 --> 00:08:30,165 Aku lihat subjek, ada pencetak di sana. 145 00:08:30,166 --> 00:08:32,166 Kau bisa memotongnya dengan ini. 146 00:08:33,375 --> 00:08:35,499 - Kau harus pergi. - Tenanglah, Sayang. 147 00:08:35,500 --> 00:08:39,540 Aku tenang, Berengsek. Enyahlah. Serius, keluar! 148 00:08:39,541 --> 00:08:41,124 Hei, keluar, Bodoh. 149 00:08:41,125 --> 00:08:43,750 Tak perlu sepatu untuk tiap jari. Jalan terus. 150 00:08:46,958 --> 00:08:48,582 - Syukurlah dia sudah pergi. - Ya. 151 00:08:48,583 --> 00:08:51,415 Kita harus coba foto paspor. Bisa dapat uang. 152 00:08:51,416 --> 00:08:53,415 Tidak. Jangan dengarkan dia. 153 00:08:53,416 --> 00:08:55,540 Ingat, kita membuat karya seni. 154 00:08:55,541 --> 00:08:57,707 Studio ini dibuat untuk nenekku. 155 00:08:57,708 --> 00:08:59,499 Impiannya menjadi fotografer. 156 00:08:59,500 --> 00:09:02,625 Aku tahu, tetapi semua surat kita cuma soal telat tagihan. 157 00:09:04,291 --> 00:09:06,165 Kita akan baik saja. Yakinlah. 158 00:09:06,166 --> 00:09:07,624 Ini tidak baik. 159 00:09:07,625 --> 00:09:10,374 Kita harus segera mendapatkan uang. 160 00:09:10,375 --> 00:09:13,415 Berarti kau mungkin harus lebih santai. 161 00:09:13,416 --> 00:09:15,124 Aku ini santai. 162 00:09:15,125 --> 00:09:17,457 Sayang, aku yang santai. 163 00:09:17,458 --> 00:09:19,875 Kau tegang, seperti ada berlian di bokongmu. 164 00:09:21,458 --> 00:09:23,832 Bicara soal berlian, 165 00:09:23,833 --> 00:09:27,207 tadi aku tahu ibuku menyimpan banyak perhiasan untukku. 166 00:09:27,208 --> 00:09:28,332 Untuk pernikahanku. 167 00:09:28,333 --> 00:09:30,374 Bisa melunasi 20 kali lipat utang kita. 168 00:09:30,375 --> 00:09:32,583 Semua ada di bank di Golders Green. 169 00:09:33,416 --> 00:09:35,040 Kita harus merampok bank itu. 170 00:09:35,041 --> 00:09:36,749 Satu-satunya cara mendapatkannya 171 00:09:36,750 --> 00:09:38,999 jika aku menikah dan itu takkan terjadi. 172 00:09:39,000 --> 00:09:41,290 Bank bilang kita harus bayar tunggakan 173 00:09:41,291 --> 00:09:43,624 empat pekan ke depan atau toko kita ditutup. 174 00:09:43,625 --> 00:09:45,625 Jadi, kita harus menikahkanmu. 175 00:09:46,458 --> 00:09:48,582 Atau cari pacar. Mau keluar denganku nanti? 176 00:09:48,583 --> 00:09:52,749 Tidak. Aku punya rencana. Lagi pula, besok pertunangan Sonal. 177 00:09:52,750 --> 00:09:56,790 Aku punya pasangan, pemandangan di Jalan Richard malam ini, 178 00:09:56,791 --> 00:09:58,790 dekat dari sini, jadi tak ada alasan. 179 00:09:58,791 --> 00:10:00,540 Banyak pria tampan di sana. 180 00:10:00,541 --> 00:10:01,540 Aku sibuk. 181 00:10:01,541 --> 00:10:04,582 P, jangan mengurung diri, cuma menyiram tanaman. 182 00:10:04,583 --> 00:10:05,957 Aku suka tanamanku. 183 00:10:05,958 --> 00:10:08,999 - Kau akan jadi melankolis. - Tidak. 184 00:10:09,000 --> 00:10:09,999 Kau tidak rebahan, 185 00:10:10,000 --> 00:10:12,916 menjelajahi Deliveroo, memimpikan Shahid Kapoor? 186 00:10:13,375 --> 00:10:14,582 Aku suka Shashi Kapoor. 187 00:10:14,583 --> 00:10:17,457 Apa rugimu? Kau mungkin dapat teman bercinta. 188 00:10:17,458 --> 00:10:18,958 Itu mustahil. 189 00:10:19,666 --> 00:10:21,999 Aku sudah lama tak bercinta. 190 00:10:22,000 --> 00:10:25,582 Berdandanlah. Kita akan pergi. Ayo. 191 00:10:25,583 --> 00:10:28,083 - Benarkah? - Ya. Mandi yang bersih. 192 00:10:42,541 --> 00:10:43,958 - Hai. - Selamat datang. 193 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 Bagaimana dia? 194 00:10:49,750 --> 00:10:51,832 Tidak. Ayo. Kita harus pergi. 195 00:10:51,833 --> 00:10:52,916 Dia? 196 00:10:54,041 --> 00:10:55,665 Penampilan unik, tetapi tidak. 197 00:10:55,666 --> 00:10:56,875 Dia seksi. Belakangku. 198 00:10:59,208 --> 00:11:01,500 Tidak, Jay. Hentikan. 199 00:11:03,125 --> 00:11:04,375 Bagaimana di aplikasi? 200 00:11:05,041 --> 00:11:06,707 Akan diunduh lagi atau... 201 00:11:06,708 --> 00:11:07,957 Aku benci aplikasi itu. 202 00:11:07,958 --> 00:11:11,707 Selalu ada penolakan. Sebelum, sesudah, selama bercinta. 203 00:11:11,708 --> 00:11:13,249 - Selama? - Ya. Tak apa. 204 00:11:13,250 --> 00:11:16,166 Itu menyebalkan. Aku sudah muak dengan aplikasi. 205 00:11:17,208 --> 00:11:18,625 Ingat Big Dick Dinesh? 206 00:11:20,208 --> 00:11:22,125 Jangan membahas Big Dick Dinesh. 207 00:11:25,291 --> 00:11:27,750 Kapan kali terakhir kau jatuh cinta? 208 00:11:28,916 --> 00:11:31,916 - Cinta sungguhan? - Ya. Dimabuk cinta. 209 00:11:36,916 --> 00:11:37,791 Astaga! 210 00:11:39,041 --> 00:11:42,415 Itu dia, bukan? Siapa namanya? Charlie! 211 00:11:42,416 --> 00:11:43,791 Apa itu Charlie? 212 00:11:45,875 --> 00:11:49,332 Astaga! Pia, itu di sekolah! Serius? 213 00:11:49,333 --> 00:11:50,625 Bisa tak mencelaku? 214 00:11:52,166 --> 00:11:53,458 Apa yang terjadi? 215 00:11:54,291 --> 00:11:56,124 Ternyata, dia anak udik biasa 216 00:11:56,125 --> 00:11:58,582 yang menetap di Welwyn demi bisnis keluarga. 217 00:11:58,583 --> 00:12:01,082 Sebaliknya, aku, jika kau belum menyadarinya, 218 00:12:01,083 --> 00:12:02,499 aku ingin sukses. 219 00:12:02,500 --> 00:12:03,582 Sangat seksi. 220 00:12:03,583 --> 00:12:08,915 Ada hal yang kuinginkan dan harus kulakukan, seperti kuliah. 221 00:12:08,916 --> 00:12:12,874 Lalu itu menyebabkan perbedaan yang tidak bisa diselesaikan. 222 00:12:12,875 --> 00:12:17,374 Aku mengunjunginya saat Natal, 223 00:12:17,375 --> 00:12:21,290 dia sudah kencan dengan si rambut merah cantik bernama Lucy. 224 00:12:21,291 --> 00:12:23,458 Lucy. Itu sulit dipercaya. 225 00:12:25,250 --> 00:12:26,915 Lalu, dengarkan ini, 226 00:12:26,916 --> 00:12:29,041 dia pendamping pria di pernikahan Son. 227 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 Jay? 228 00:12:35,125 --> 00:12:37,083 Bagus. Tadi mencela, kini mengabaikan. 229 00:12:37,708 --> 00:12:40,000 Maaf, Sayang, tetapi di balik bahumu. 230 00:12:41,333 --> 00:12:43,083 Tidak, jangan lihat dia. 231 00:12:46,375 --> 00:12:48,083 Entah dia mengerling pada siapa. 232 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 Pasti kepadaku. 233 00:12:50,333 --> 00:12:53,749 Namun, akan kupertimbangkan berbagi denganmu sebagai pasangan 234 00:12:53,750 --> 00:12:56,208 di pesta pertunangan besok. Berminat? 235 00:12:56,666 --> 00:12:58,333 Ini bukan berbagi tumpangan. 236 00:12:59,041 --> 00:13:00,041 Aku tak keberatan. 237 00:13:01,125 --> 00:13:02,500 - Sampai besok. - Dah. 238 00:13:12,166 --> 00:13:13,166 Di mana ini? 239 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Hampir sampai. 240 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 Ini tempatnya? 241 00:13:26,166 --> 00:13:27,791 - Siap? - Ya. 242 00:13:32,125 --> 00:13:35,165 Masuk, lalu keluar. Diam-diam, gesit, seperti ninja. 243 00:13:35,166 --> 00:13:36,249 Ya, masuk. Keluar. 244 00:13:36,250 --> 00:13:39,749 Kuulangi, jangan sampai terjebak dalam mentalisme. 245 00:13:39,750 --> 00:13:40,833 Pia! 246 00:13:42,333 --> 00:13:43,916 - Astaga! - Tak apa. 247 00:13:44,875 --> 00:13:47,499 Tak apa. Begitulah sapaan keluarga ini. 248 00:13:47,500 --> 00:13:49,000 - Hai. - Hai, Son. 249 00:13:49,125 --> 00:13:52,833 JJ, lihat dirimu. Kau pria tertampan di kota ini. 250 00:13:53,458 --> 00:13:55,332 Kau cantik seperti biasa, Sonal. 251 00:13:55,333 --> 00:13:56,416 Kau ingat ibuku. 252 00:13:57,083 --> 00:13:58,665 - Sayang. - Hai. 253 00:13:58,666 --> 00:14:01,124 Senang bertemu denganmu, Bibi Laxmi. 254 00:14:01,125 --> 00:14:04,541 Jay, sangat tampan seperti biasa. 255 00:14:05,375 --> 00:14:07,875 Kenapa kau harus menjadi gay? 256 00:14:08,208 --> 00:14:10,707 Kau sangat cocok untuk Pia kami. 257 00:14:10,708 --> 00:14:11,791 Aku minta maaf. 258 00:14:14,125 --> 00:14:15,125 Tunggu sebentar. 259 00:14:17,916 --> 00:14:23,000 Inilah hati nuraniku. Hartaku. 260 00:14:23,833 --> 00:14:27,541 Izinkan kupersembahkan kepadamu rencana pernikahan kami. 261 00:14:29,125 --> 00:14:32,457 Son, ini berlebihan. 262 00:14:32,458 --> 00:14:35,124 Jadi, setiap detail pernikahanku 263 00:14:35,125 --> 00:14:38,082 direncanakan dengan darah, keringat, dan air mataku. 264 00:14:38,083 --> 00:14:40,499 Sepertinya kau menulis saat menstruasi. 265 00:14:40,500 --> 00:14:42,957 Jadi, akan ada pertunangan, Shagun, 266 00:14:42,958 --> 00:14:46,124 malam Henna Mehndi, Sangeet, Pernikahan, Resepsi. 267 00:14:46,125 --> 00:14:48,291 Diselenggarakan lebih dari setahun. 268 00:14:48,833 --> 00:14:53,333 Tidak. Jangan konyol. Hanya sebulan. Kau akan terlihat sangat cantik. 269 00:14:55,125 --> 00:14:57,666 Astaga, PiPi. Lihat dirimu. 270 00:14:58,666 --> 00:15:00,208 Rupanya, kau berdandan. 271 00:15:02,000 --> 00:15:03,750 - Kau akan membacanya, 'kan? - Ya. 272 00:15:03,875 --> 00:15:07,041 Karena aku membutuhkanmu untuk bulan terpenting dalam hidupku. 273 00:15:09,666 --> 00:15:12,499 Serius, Son, jangan pikirkan aku. Kau tokoh utamanya. 274 00:15:12,500 --> 00:15:15,250 Tenang, aku sudah memanggil juru rias. 275 00:15:15,833 --> 00:15:18,583 Kau akan membutuhkannya. Kita harus ke rumah Sam. 276 00:15:20,000 --> 00:15:24,083 {\an8}Dua jam lagi. Sial! Aku harus ganti baju. 277 00:15:28,125 --> 00:15:31,124 Maaf, PiPi? Itu nama panggilan keluargamu? 278 00:15:31,125 --> 00:15:33,832 Ya. Katakan di dunia nyata dan aku akan memecatmu. 279 00:15:33,833 --> 00:15:35,333 PiPi. Kau juga. 280 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Bisa memecatku jika belum digaji dua bulan? 281 00:16:01,333 --> 00:16:03,125 - Lewat sini. - Di mana Sam? 282 00:16:04,125 --> 00:16:05,707 Kukira pernikahan bulan depan. 283 00:16:05,708 --> 00:16:08,750 Tidak. Seperti kata Sonal, pernikahan India itu epik. 284 00:16:09,125 --> 00:16:11,875 Acara ini yang pertama dari sekitar tujuh... 285 00:16:12,208 --> 00:16:13,750 - Tujuh. - Puluh lima. 286 00:16:14,333 --> 00:16:16,374 Ribu. Bagaimana penampilanku? 287 00:16:16,375 --> 00:16:18,832 - Rambutnya bagus. - Kau tidak suka ikalku? 288 00:16:18,833 --> 00:16:20,415 Semua harus pergi ke Den. 289 00:16:20,416 --> 00:16:23,125 Ada acara khusus keluarga sebelum pesta dimulai. 290 00:16:23,833 --> 00:16:26,625 - Jay, kau juga ikut. - Aku? Terima kasih. 291 00:16:27,333 --> 00:16:30,208 - Ada apa? - Kau tak penasaran? 292 00:16:32,625 --> 00:16:34,040 Hei, Ibu. 293 00:16:34,041 --> 00:16:37,165 Senang bertemu Ibu. Ibu dan Ayah titip salam. 294 00:16:37,166 --> 00:16:39,499 Mereka ada di sini, menyelesaikan semuanya. 295 00:16:39,500 --> 00:16:41,290 Kuharap semua sesuai keinginanmu? 296 00:16:41,291 --> 00:16:43,166 Ini luar biasa! 297 00:16:44,541 --> 00:16:46,000 Ya! 298 00:16:46,583 --> 00:16:48,041 Pia. Hei. 299 00:16:48,541 --> 00:16:51,249 - Sam. - Hai, aku Sam, si calon suami. 300 00:16:51,250 --> 00:16:53,875 Hai, aku Jay, sahabat gay. 301 00:16:55,125 --> 00:16:56,125 Ayo duduk. 302 00:16:56,708 --> 00:16:57,707 Dia tampan. 303 00:16:57,708 --> 00:16:59,750 Ya, mereka sangat serasi. 304 00:16:59,875 --> 00:17:00,875 Pia, silakan duduk. 305 00:17:02,000 --> 00:17:02,999 Ada apa ini? 306 00:17:03,000 --> 00:17:05,582 Jika duduk, kau akan tahu ada apa. 307 00:17:05,583 --> 00:17:07,041 - Jay. - Baiklah. 308 00:17:07,750 --> 00:17:10,207 Bagaimana kabar Ninth Mandala? 309 00:17:10,208 --> 00:17:11,624 Semua baik. 310 00:17:11,625 --> 00:17:13,540 - Benarkah? - Ya. 311 00:17:13,541 --> 00:17:15,332 - Ya. - Dia bersikap rendah hati. 312 00:17:15,333 --> 00:17:18,374 Aku mulai khawatir, tetapi sepertinya semua lancar. 313 00:17:18,375 --> 00:17:22,582 Ya, penjualan cetak foto meningkat. Permintaannya sangat tinggi. 314 00:17:22,583 --> 00:17:26,582 Kami juga baru menata ulang studio. 315 00:17:26,583 --> 00:17:29,416 Jadi, sekarang pelanggan masuk dari belakang. 316 00:17:30,333 --> 00:17:31,708 "Masuk dari belakang saja." 317 00:17:33,083 --> 00:17:34,582 - Aku tak paham. - Kau tak paham? 318 00:17:34,583 --> 00:17:37,833 Di India, kami bilang, "Masuk dari belakang saja." 319 00:17:39,166 --> 00:17:42,416 Kedengarannya seperti seks anal. 320 00:17:42,791 --> 00:17:43,791 Hei! 321 00:17:44,500 --> 00:17:46,499 - Hei, Ayah! - Apa kabar? Baik? 322 00:17:46,500 --> 00:17:47,583 Ya. 323 00:17:48,416 --> 00:17:50,082 - Hei. - Syukurlah Ayah datang. 324 00:17:50,083 --> 00:17:51,500 Aku senang bisa hadir. 325 00:17:52,750 --> 00:17:55,958 Ibu, ini sudah terlambat. Tamu akan segera tiba. 326 00:17:56,208 --> 00:17:58,832 Pandit Ramprakash Balakrishnan Subramanium Fugga ji 327 00:17:58,833 --> 00:18:00,957 akan segera tiba. Bersabarlah, Sayang. 328 00:18:00,958 --> 00:18:02,874 Dia penipu. Semuanya begitu. 329 00:18:02,875 --> 00:18:05,041 Sepertinya kau paham masalah spiritual. 330 00:18:11,666 --> 00:18:13,875 - Namaste. - Namaste. 331 00:18:20,625 --> 00:18:22,500 Astaga. 332 00:18:23,625 --> 00:18:24,958 Itu Janampatri. 333 00:18:25,291 --> 00:18:26,415 Janam apa? 334 00:18:26,416 --> 00:18:30,332 Bagan astrologi. Dia akan meramal mereka. 335 00:18:30,333 --> 00:18:34,000 Pernikahan kalian tanggal 14 Oktober? 336 00:18:34,541 --> 00:18:37,207 Ya, Fugga ji. Apa ada masalah? 337 00:18:37,208 --> 00:18:39,499 Kau... 338 00:18:39,500 --> 00:18:43,208 memiliki rahim yang sangat baik. 339 00:18:44,500 --> 00:18:45,499 Yang benar saja! 340 00:18:45,500 --> 00:18:48,041 Energi yang sangat kuat. 341 00:18:48,541 --> 00:18:51,000 Kualitas magnetik. 342 00:18:58,625 --> 00:19:01,457 Kau akan diberkati dengan kehamilan 343 00:19:01,458 --> 00:19:04,541 pada percobaan pertama. 344 00:19:05,916 --> 00:19:07,583 Bagus, Sayang. 345 00:19:08,875 --> 00:19:12,790 Pia, kuminta Pandit ji meramal tak hanya sekali, tetapi dua kali. 346 00:19:12,791 --> 00:19:15,207 - Tidak. - Ya. 347 00:19:15,208 --> 00:19:17,666 - Tidak! - Mau menghamburkan uang, ya? 348 00:19:23,750 --> 00:19:27,000 Hei! Akan kudengarkan. Jangan berdebat lagi. 349 00:19:29,333 --> 00:19:35,291 Janampatri mengatakan tahun ini, kau akan berusia 30 tahun. 350 00:19:35,583 --> 00:19:37,791 - Ya. - Waktunya hampir habis, ya? 351 00:19:39,333 --> 00:19:40,665 Bagaimana rahimnya? 352 00:19:40,666 --> 00:19:42,999 Jay! Jangan sekarang. 353 00:19:43,000 --> 00:19:45,082 Maksud Jay, Fugga ji, 354 00:19:45,083 --> 00:19:49,457 aku hidup bahagia tanpa menikah. 355 00:19:49,458 --> 00:19:51,083 Tunjukkan telapak tanganmu. 356 00:19:51,750 --> 00:19:53,125 Tidak perlu. 357 00:19:54,041 --> 00:19:57,083 - Ibu! - Ini. Tunjukkan telapak tanganmu. 358 00:19:57,708 --> 00:20:01,082 Garis cintanya dan garis kariernya 359 00:20:01,083 --> 00:20:03,958 saling terkait erat. 360 00:20:04,083 --> 00:20:05,790 - Lihat. - Apa artinya? 361 00:20:05,791 --> 00:20:07,500 - Jay, apa maksudmu? - Aku cuma... 362 00:20:19,250 --> 00:20:23,957 Ini adalah mantra Vashikaran. 363 00:20:23,958 --> 00:20:26,541 Untuk menarik cinta. 364 00:20:27,625 --> 00:20:29,207 Itu akan memberimu kendali 365 00:20:29,208 --> 00:20:34,083 atas pikiran dan jiwa seseorang. 366 00:20:34,750 --> 00:20:36,791 - Itu omong kosong. - Ya. 367 00:20:38,583 --> 00:20:41,000 - Dia sudah berdiri. - Aku jamin 368 00:20:42,375 --> 00:20:46,499 pasangan hidupmu akan menjadi 369 00:20:46,500 --> 00:20:51,583 salah satu dari lima orang berikutnya yang akan kau temui. 370 00:20:51,875 --> 00:20:53,165 Tunggu, Pandit ji. 371 00:20:53,166 --> 00:20:56,207 Satu dari lima kencan berikutnya akan jadi belahan jiwanya? 372 00:20:56,208 --> 00:20:57,707 - Apa? - Apa? 373 00:20:57,708 --> 00:20:59,915 - Apa? - Tepat sekali. 374 00:20:59,916 --> 00:21:01,790 Lima. Itu dia, Sayang. 375 00:21:01,791 --> 00:21:04,958 Maaf, aku harus pergi sekarang. 376 00:21:05,791 --> 00:21:10,290 Ada pengusiran setan terhadap seorang akuntan sewaan di Bexleyheath. 377 00:21:10,291 --> 00:21:11,375 Mungkin kencan. 378 00:21:13,500 --> 00:21:15,416 Terima kasih banyak, Pandit ji. 379 00:21:19,291 --> 00:21:20,291 Selamat tinggal. 380 00:21:42,708 --> 00:21:43,915 Tadi itu luar biasa. 381 00:21:43,916 --> 00:21:48,290 Tepuk tangan sekali lagi, untuk Akademi Welwyn Bharat Natyam. 382 00:21:48,291 --> 00:21:50,207 - Siapa itu? - Selanjutnya, Shiv Saini. 383 00:21:50,208 --> 00:21:51,499 Beri sambutan hangat. 384 00:21:51,500 --> 00:21:53,750 Astaga. 385 00:21:54,583 --> 00:21:56,374 Pria itu sangat menawan. 386 00:21:56,375 --> 00:21:59,749 Shiv mengatakan dia bisa mengalikan dua angka apa pun 387 00:21:59,750 --> 00:22:02,082 dan selalu menyebutkan jawaban yang benar. 388 00:22:02,083 --> 00:22:03,332 Mari kita uji dia. 389 00:22:03,333 --> 00:22:05,499 Bisa berikan dua angka? Siapa pun? 390 00:22:05,500 --> 00:22:06,666 Kuberikan nomorku. 391 00:22:07,750 --> 00:22:09,416 Lucu sekali, Bu Viswanathan. 392 00:22:09,958 --> 00:22:12,290 - Empat puluh tiga. - Terima kasih banyak. 393 00:22:12,291 --> 00:22:13,832 Satu lagi dua digit angka. 394 00:22:13,833 --> 00:22:15,665 Mari kita coba 69. 395 00:22:15,666 --> 00:22:17,750 Ya. Nomor yang indah. 396 00:22:25,791 --> 00:22:30,375 Baiklah. 43 dikalikan 69. 397 00:22:31,375 --> 00:22:34,166 Dua ribu sembilan ratus enam puluh delapan. 398 00:22:37,625 --> 00:22:39,125 Para hadirin, dia benar. 399 00:22:40,083 --> 00:22:41,249 Beri tepuk tangan. 400 00:22:41,250 --> 00:22:42,332 Hebat. 401 00:22:42,333 --> 00:22:45,041 Kami akan segera kembali dengan hiburan lain. 402 00:22:46,291 --> 00:22:48,125 Apa? Dia menggemaskan. 403 00:22:49,125 --> 00:22:50,166 Itulah Charlie. 404 00:22:52,958 --> 00:22:55,166 - Charlie, cinta pertamamu? - Ya. 405 00:22:56,916 --> 00:22:58,124 - Minum? - Ya. 406 00:22:58,125 --> 00:22:59,540 Dobel. 407 00:22:59,541 --> 00:23:01,540 Ayo. Jane, foto. 408 00:23:01,541 --> 00:23:02,790 Kau akan bicara? 409 00:23:02,791 --> 00:23:05,040 - Tidak. - Apa maksudmu? 410 00:23:05,041 --> 00:23:08,000 Biar dia yang datang. Aku tak mau mendatanginya. 411 00:23:09,541 --> 00:23:13,790 Lalu apa yang terjadi di sini? Tolong penjelasannya. 412 00:23:13,791 --> 00:23:16,999 - Untuk keluarga di kampung. - Apa? Mereka pikir masih... 413 00:23:17,000 --> 00:23:18,624 - Bersama, ya. - Tidak. 414 00:23:18,625 --> 00:23:21,375 Tak ada yang tahu mereka bercerai 15 tahun lalu. 415 00:23:22,333 --> 00:23:25,207 Mereka akan terus bersandiwara selama pernikahan. 416 00:23:25,208 --> 00:23:26,916 Kasihan Jane. 417 00:23:27,375 --> 00:23:28,375 Baiklah. 418 00:23:28,958 --> 00:23:29,958 Pia. Kemarilah. 419 00:23:30,541 --> 00:23:32,291 - Bisa ambilkan minuman lagi? - Ya. 420 00:23:32,458 --> 00:23:33,665 Hai, Jane. 421 00:23:33,666 --> 00:23:34,875 Ayo, Sayang. Kemari. 422 00:23:36,083 --> 00:23:37,749 - Baiklah. - Terima kasih, Jane. 423 00:23:37,750 --> 00:23:40,832 Semua bagian dalam teka-teki sudah menyatu, bukan? 424 00:23:40,833 --> 00:23:43,332 Kita harus mengawasi soal lima kencan ini. 425 00:23:43,333 --> 00:23:46,291 Pastikan Pia juga memilih pasangannya. 426 00:23:46,916 --> 00:23:48,458 Menurutku, itu tak perlu. 427 00:23:49,458 --> 00:23:50,916 Tunggu, aku punya ide. 428 00:23:51,541 --> 00:23:55,208 Kenapa kita tidak memilih teman kencan untuk Pia sebelum pernikahan? 429 00:23:56,083 --> 00:23:57,999 Lalu dia memilih pemenang 430 00:23:58,000 --> 00:24:00,624 dan membawanya sebagai pacar di hari pernikahanku. 431 00:24:00,625 --> 00:24:02,540 Mirip acara TV yang suka kutonton. 432 00:24:02,541 --> 00:24:06,041 Itu ide yang bagus. Sangat bagus. 433 00:24:07,083 --> 00:24:08,083 Awas kau. 434 00:24:08,250 --> 00:24:11,999 Ibu, aku tidak percaya omong kosong astrologi 435 00:24:12,000 --> 00:24:13,791 dan aku tidak mau menikah. 436 00:24:14,791 --> 00:24:17,957 - Kemarilah. - Baik. Terima kasih, Bu. 437 00:24:17,958 --> 00:24:21,625 Bagaimana jika sepulang dari sini, aku tertabrak truk dan mati? 438 00:24:21,750 --> 00:24:23,499 - Ini terakhir kita bicara? - Ayah! 439 00:24:23,500 --> 00:24:25,291 Bayangkan perasaanmu saat itu. 440 00:24:25,416 --> 00:24:28,374 Ibu, ini masih pertunanganku, ya? Tetap tenang. 441 00:24:28,375 --> 00:24:30,832 Kau tidak akan bisa berhenti menyesal. 442 00:24:30,833 --> 00:24:34,040 Penyesalan itu akan menggerogoti batinmu, tetapi sudah telat. 443 00:24:34,041 --> 00:24:34,957 Dalam hal ini, 444 00:24:34,958 --> 00:24:36,999 makin cepat atur kencan, makin bagus. 445 00:24:37,000 --> 00:24:38,083 Benar. 446 00:24:39,875 --> 00:24:42,332 Dengar, itu hanya lima kencan. 447 00:24:42,333 --> 00:24:45,332 Aku juga tak percaya astrologi, meski zodiakku Pisces. 448 00:24:45,333 --> 00:24:47,832 Namun, aku percaya seks, kenakalan, dan cinta. 449 00:24:47,833 --> 00:24:49,957 Ini adalah tempat untuk semua itu. 450 00:24:49,958 --> 00:24:53,749 Terutama bagian seks, yang sangat kau butuhkan. 451 00:24:53,750 --> 00:24:57,582 Jay, tak butuh pria untuk membuat kita merasa utuh. Kita punya... 452 00:24:57,583 --> 00:24:59,124 Dengar, PiPi, 453 00:24:59,125 --> 00:25:03,415 aku tahu kau pasti memiliki semua pemikiran yang tak bisa kau tangani. 454 00:25:03,416 --> 00:25:05,582 Seperti aku jelas kesayangan Ibu, 455 00:25:05,583 --> 00:25:08,707 - meskipun kau anak sulung. - Apa? 456 00:25:08,708 --> 00:25:11,499 Pernahkah memikirkan besarnya pengorbanan Ibu dan Ayah? 457 00:25:11,500 --> 00:25:12,583 Tentu saja. 458 00:25:12,791 --> 00:25:14,874 Ini sangat berarti bagi mereka. 459 00:25:14,875 --> 00:25:19,375 Kita kebetulan berada di tempat yang tepat untuk memulainya. 460 00:25:20,208 --> 00:25:21,416 Aku segera kembali. 461 00:25:22,166 --> 00:25:24,374 Jay, pesta ini bukan seleraku. 462 00:25:24,375 --> 00:25:26,457 Tak mungkin belahan jiwaku ada di sini. 463 00:25:26,458 --> 00:25:27,665 Kuharap demikian. 464 00:25:27,666 --> 00:25:28,750 Pia. 465 00:25:29,083 --> 00:25:31,749 Demi mencegah orang tuamu mengoceh soal studio. 466 00:25:31,750 --> 00:25:32,999 Bisnis berkembang? 467 00:25:33,000 --> 00:25:35,249 Lihat siapa ini! Akshay Dham. 468 00:25:35,250 --> 00:25:36,332 Halo, Pia. 469 00:25:36,333 --> 00:25:40,833 Astaga, Dham. Lama tak jumpa. Kau tampak tampan. 470 00:25:41,125 --> 00:25:42,957 - Kau juga. - Masih kerja untuk ibuku? 471 00:25:42,958 --> 00:25:46,207 Ya, mau bagaimana lagi? Aku terjebak dalam pusarannya. 472 00:25:46,208 --> 00:25:49,374 Tidak bisa kabur. Ibumu punya gaya gravitasi... 473 00:25:49,375 --> 00:25:50,458 Uranus? 474 00:25:52,041 --> 00:25:54,832 Aku harus memeriksa bunga. 475 00:25:54,833 --> 00:25:56,957 Aku akan membantumu. 476 00:25:56,958 --> 00:25:59,332 - Aku juga harus ikut. - Tidak. 477 00:25:59,333 --> 00:26:02,041 Kau tetap di sini. Nikmati saja. 478 00:26:07,583 --> 00:26:08,582 Mereka sengaja, ya? 479 00:26:08,583 --> 00:26:11,041 Ya. Kali pertama disergap di pernikahan? 480 00:26:11,833 --> 00:26:15,457 Aku pria kulit cokelat lajang umur 30-an. Ini bukan yang pertama. 481 00:26:15,458 --> 00:26:17,915 Kau punya aura "lajang favorit". 482 00:26:17,916 --> 00:26:21,625 Itu akan membuat para bibi menyodorkan putri mereka, 'kan? 483 00:26:22,458 --> 00:26:24,208 Para putri. Terkadang putra. 484 00:26:25,416 --> 00:26:27,374 Aku ke pernikahan di Harrow pekan lalu. 485 00:26:27,375 --> 00:26:29,125 Para bibi sangat progresif. 486 00:26:30,291 --> 00:26:32,040 Sebenarnya, aku mau kabur. 487 00:26:32,041 --> 00:26:34,208 Banyak tugas yang harus beres besok pagi. 488 00:26:35,333 --> 00:26:38,041 Aku paham. Hindarilah area itu. 489 00:26:38,541 --> 00:26:39,499 - Setuju. - Ya. 490 00:26:39,500 --> 00:26:41,500 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 491 00:26:44,916 --> 00:26:45,916 Terima kasih, Pia. 492 00:26:54,291 --> 00:26:55,291 Hei. 493 00:26:56,166 --> 00:26:58,165 - Hei! Ya, kabar baik. - Apa kabar? 494 00:26:58,166 --> 00:26:59,999 - Senang bertemu. - Lama tak jumpa. 495 00:27:00,000 --> 00:27:02,125 Apa tugasmu? Satpam pernikahan? 496 00:27:02,791 --> 00:27:05,999 - Tidak. Aku pendamping pria. - Ya. 497 00:27:06,000 --> 00:27:07,749 Pasti kau tahu, bukan? 498 00:27:07,750 --> 00:27:09,625 - Ya, aku lupa. - Kau lupa? 499 00:27:11,791 --> 00:27:14,458 - Apa kabarmu? - Baik. 500 00:27:14,583 --> 00:27:17,707 Masih di restoran di Welwyn. Mengubah seluruh menu. 501 00:27:17,708 --> 00:27:20,540 Kami menyajikan perpaduan hidangan Asia dan Eropa. 502 00:27:20,541 --> 00:27:21,499 Semua lancar. 503 00:27:21,500 --> 00:27:25,082 Wajar saja karena kau menyukai rasa yang eksotis. 504 00:27:25,083 --> 00:27:28,375 Sedikit bumbu. Maaf, hanya bercanda. 505 00:27:29,958 --> 00:27:31,125 Baiklah. 506 00:27:31,958 --> 00:27:36,582 Apa kau datang sendirian malam ini atau mengajak seseorang? 507 00:27:36,583 --> 00:27:38,249 Aku bersama teman dekat. 508 00:27:38,250 --> 00:27:40,624 Aku merasa bersalah, dia tak kenal siapa pun. 509 00:27:40,625 --> 00:27:42,166 - Pia! - Dia itu temanmu? 510 00:27:42,791 --> 00:27:45,083 - Benar. - Pria malang. 511 00:27:45,208 --> 00:27:48,082 Ya, aku belum pernah melihatnya terlihat begitu tertekan. 512 00:27:48,083 --> 00:27:49,207 Apa kabarmu? 513 00:27:49,208 --> 00:27:52,707 Kudengar kau memiliki studio fotografi di Hackney? 514 00:27:52,708 --> 00:27:55,708 Seperti yang selalu kau inginkan. Selamat. 515 00:27:56,083 --> 00:27:57,040 Terima kasih. 516 00:27:57,041 --> 00:27:59,624 Gelarmu dalam sastra Renaisans akan berguna. 517 00:27:59,625 --> 00:28:01,874 Kudengar kau tak bisa melupakan keinginan 518 00:28:01,875 --> 00:28:04,207 mengencani perempuan berambut merah. 519 00:28:04,208 --> 00:28:07,000 Charlie! 520 00:28:08,083 --> 00:28:09,415 - Hei. Ya. - Ini luar biasa. 521 00:28:09,416 --> 00:28:13,083 Maaf aku terlambat. Aku jelas tidak menonton Love Island. 522 00:28:13,666 --> 00:28:14,666 Hei. 523 00:28:16,666 --> 00:28:18,332 Ini Pia. Pia, ini Lily. 524 00:28:18,333 --> 00:28:21,500 - Hai. Peluk. - Hai. Aku Pia. 525 00:28:22,208 --> 00:28:24,832 - Kau cantik. - Terima kasih. Kau juga. 526 00:28:24,833 --> 00:28:26,832 Kami mengobrol. Pia itu teman lama. 527 00:28:26,833 --> 00:28:28,665 Bisa beri waktu sebentar. 528 00:28:28,666 --> 00:28:30,665 - Ya, aku akan ke bar. - Tak apa? 529 00:28:30,666 --> 00:28:32,040 - Ya. - Sampai jumpa. 530 00:28:32,041 --> 00:28:33,375 Terima kasih, Lily. 531 00:28:34,250 --> 00:28:36,165 - Dia... - Penggemar berat Love Island. 532 00:28:36,166 --> 00:28:38,541 Tunggu! Lihatlah dirimu. 533 00:28:39,333 --> 00:28:42,249 Asal kau tahu, aku dan Lily baru bertemu. 534 00:28:42,250 --> 00:28:45,875 Dia sangat penyayang. 535 00:28:46,833 --> 00:28:48,541 Ya, aku yakin demikian. 536 00:28:49,958 --> 00:28:52,249 Itu tak seperti dugaanku. 537 00:28:52,250 --> 00:28:53,333 Apa yang kau duga? 538 00:28:53,458 --> 00:28:55,082 Lihat kalian berdua. 539 00:28:55,083 --> 00:28:58,040 Pendamping mempelai wanita dan pria sedang mengobrol. 540 00:28:58,041 --> 00:28:59,707 Luar biasa, bukan? 541 00:28:59,708 --> 00:29:02,207 Aku tahu ini agak aneh dan sudah lama, 542 00:29:02,208 --> 00:29:04,957 tetapi ini peluang bagus untuk mengobrol. 543 00:29:04,958 --> 00:29:06,665 Bersama seperti dahulu. 544 00:29:06,666 --> 00:29:09,415 Ya, aku suka. Kau, aku, Lily, pasti luar biasa. 545 00:29:09,416 --> 00:29:11,332 Aku belum tanya, dia mungkin mau. 546 00:29:11,333 --> 00:29:14,040 Lucu sekali. Lelucon seks bertiga. Apa? 547 00:29:14,041 --> 00:29:15,708 Kau tak memberiku pilihan. 548 00:29:17,875 --> 00:29:19,958 Aku akan ambil minuman lagi. 549 00:29:36,125 --> 00:29:37,082 Saat dia bilang, 550 00:29:37,083 --> 00:29:39,291 "Aku ingin mendukungmu. Kau bisa mandiri." 551 00:29:42,000 --> 00:29:43,958 Lalu mereka pergi begitu saja. 552 00:29:46,000 --> 00:29:47,083 Seperti dia. 553 00:29:53,583 --> 00:29:55,249 Ayo berdiri, Sayang. 554 00:29:55,250 --> 00:29:56,333 Kenapa? 555 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 Sampai jumpa! 556 00:30:09,041 --> 00:30:11,500 Selamat pagi, Putri PiPi. 557 00:30:16,625 --> 00:30:19,125 Jadi, bagaimana dengan Charlie? 558 00:30:23,083 --> 00:30:26,666 Tidak baik. Dia mengencani penggemar berat Love Island. 559 00:30:27,250 --> 00:30:29,083 Kulawan siapa pun demi gelar itu. 560 00:30:32,666 --> 00:30:33,875 Charlie sudah berubah. 561 00:30:35,458 --> 00:30:36,916 Kau pun harus berubah. 562 00:30:40,166 --> 00:30:41,166 Baiklah. 563 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Di mana ponselku? 564 00:30:52,375 --> 00:30:55,041 {\an8}Baik, Keluarga, atur kencannya. Siapa yang pertama? 565 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 {\an8}Kirim. 566 00:30:58,333 --> 00:30:59,333 {\an8}Terkirim 567 00:31:04,958 --> 00:31:06,041 Hei, Ayah. Apa kabar? 568 00:31:06,166 --> 00:31:10,874 Sayang, aku sudah atur kencan untukmu, dengan putra petinggi Bombay. 569 00:31:10,875 --> 00:31:12,999 Aku tak peduli penampilan. Seperti apa? 570 00:31:13,000 --> 00:31:15,124 Seperti apa? Dia kaya! 571 00:31:15,125 --> 00:31:18,624 Dia akan bisa menafkahimu dan mendirikan studio. 572 00:31:18,625 --> 00:31:20,000 Akan kukirim alamatnya. 573 00:31:20,125 --> 00:31:22,624 Aku harus pergi, Sayang. Sampai jumpa. 574 00:31:22,625 --> 00:31:25,290 Semoga sukses. Kabari aku, ya? Dah. 575 00:31:25,291 --> 00:31:26,375 Sampai jumpa. 576 00:31:27,541 --> 00:31:28,416 Dengarkan ini. 577 00:31:29,125 --> 00:31:32,040 Ayahku menjodohkanku dengan anak dari keluarga kaya. 578 00:31:32,041 --> 00:31:33,958 - Dia kaya? - Sepertinya begitu. 579 00:31:34,083 --> 00:31:37,332 Jika akhirnya kau suka pria itu, semua masalah kita akan sirna. 580 00:31:37,333 --> 00:31:39,875 Studio terselamatkan dan aku bisa dapat UMR. 581 00:31:47,666 --> 00:31:48,541 Lewat sini. 582 00:31:49,041 --> 00:31:50,666 Kenapa kau tak kaya sepertiku? 583 00:31:53,833 --> 00:31:57,000 Tunawisma. Mereka miskin! Mereka bau! 584 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 Halo! 585 00:32:01,375 --> 00:32:02,375 Hai. 586 00:32:02,500 --> 00:32:04,791 Pia. Sayang. 587 00:32:05,375 --> 00:32:10,083 Aku Sid. Senang sekali bagimu bisa bertemu denganku. 588 00:32:10,750 --> 00:32:11,999 Mau minum? 589 00:32:12,000 --> 00:32:13,915 Ya, tentu, apa yang kau minum? 590 00:32:13,916 --> 00:32:16,540 Aku meracik minuman khusus untuk menghormatimu. 591 00:32:16,541 --> 00:32:18,624 Ini rum berasa, 592 00:32:18,625 --> 00:32:21,540 sedikit nanas, jus jeruk, dan sedikit kunyit, 593 00:32:21,541 --> 00:32:23,457 karena kau juga kaya rasa. 594 00:32:23,458 --> 00:32:26,458 Aku menamainya Pia Colada. 595 00:32:27,333 --> 00:32:29,415 Karena namamu Pia. 596 00:32:29,416 --> 00:32:32,250 Seperti PiƱa colada. Itu permainan kata. 597 00:32:33,125 --> 00:32:35,082 - Aku paham maksudmu. - Ya. Silakan minum. 598 00:32:35,083 --> 00:32:36,166 Terima kasih. 599 00:32:37,166 --> 00:32:38,166 Kau punya pelayan. 600 00:32:38,750 --> 00:32:41,165 Ya, jangan khawatirkan itu. Cicipilah. 601 00:32:41,166 --> 00:32:43,125 Redakan ketegangan kencan buta. 602 00:32:45,833 --> 00:32:47,958 - Bersulang. - Bersulang. 603 00:32:48,083 --> 00:32:49,999 Kau punya pelayan. 604 00:32:50,000 --> 00:32:53,041 Kau tahu, "pelayan" adalah kata yang sarat makna. 605 00:32:53,791 --> 00:32:57,249 Orang-orang ini seperti keluargaku. 606 00:32:57,250 --> 00:33:00,666 Sundhar pernah memandikanku saat aku kecil. 607 00:33:01,583 --> 00:33:04,374 Dia telah melihat tiap jengkal tubuhku 608 00:33:04,375 --> 00:33:06,666 yang belum pernah dilihat orang. 609 00:33:08,416 --> 00:33:09,958 - Hei, senang... - Sundhar. 610 00:33:10,833 --> 00:33:12,083 - Dilarang. - Tak apa. 611 00:33:12,208 --> 00:33:13,500 Namun, seperti keluarga. 612 00:33:13,791 --> 00:33:15,000 - Aku mengerti. - Ya. 613 00:33:15,125 --> 00:33:16,250 Sulit dengan keluarga. 614 00:33:16,958 --> 00:33:18,875 Terkadang ibuku saat dia... 615 00:33:19,666 --> 00:33:21,040 Aku ingin sebut dia jalang. 616 00:33:21,041 --> 00:33:23,582 Kadang begitu. Ibuku selalu kupanggil jalang. 617 00:33:23,583 --> 00:33:24,666 Ya. 618 00:33:25,666 --> 00:33:29,665 Tidak, aku hanya bercanda. Aku tidak melakukan itu kepada ibuku. 619 00:33:29,666 --> 00:33:33,457 Sama. Aku tidak akan melakukannya. Aku memanggilnya "Ibu". 620 00:33:33,458 --> 00:33:34,541 Ya. 621 00:33:35,833 --> 00:33:37,666 Baiklah. Dari mana asalmu? 622 00:33:38,208 --> 00:33:40,290 Aku dari sini, sana, di mana-mana. 623 00:33:40,291 --> 00:33:41,957 Aku ke sekolah internasional, 624 00:33:41,958 --> 00:33:46,124 tetapi kami akan bermusim panas di Mumbai. Pernah ke sana? 625 00:33:46,125 --> 00:33:48,624 Tidak. Namun, aku dan adikku 626 00:33:48,625 --> 00:33:51,249 dibesarkan dengan menonton film Bollywood 627 00:33:51,250 --> 00:33:53,125 sekaligus memerankannya. 628 00:33:55,916 --> 00:33:58,791 Atau, "Martin, dasar bajingan!" 629 00:33:59,416 --> 00:34:02,666 Aku tidak terlalu suka Bollywood. Itu sangat norak. 630 00:34:03,166 --> 00:34:07,874 Aku lebih suka film Barat. Film klasik seperti Speed dan Speed 2. 631 00:34:07,875 --> 00:34:10,624 Aku mendengarkan siniar dalam perjalanan ke sini. 632 00:34:10,625 --> 00:34:12,125 Lagu latarnya... 633 00:34:15,083 --> 00:34:16,790 Astaga, Pia! 634 00:34:16,791 --> 00:34:19,332 Tulang pipimu, aku baru menyadarinya. 635 00:34:19,333 --> 00:34:20,999 Wajahmu bagai dewi. 636 00:34:21,000 --> 00:34:23,249 Tolong beri tahu caramu merias wajah. 637 00:34:23,250 --> 00:34:24,750 Aku tak punya cara. 638 00:34:24,875 --> 00:34:25,875 Itu alami? 639 00:34:26,625 --> 00:34:28,124 - Ya. - Astaga! Pia. 640 00:34:28,125 --> 00:34:30,790 Aku akan menusuk tenggorokan bayi 641 00:34:30,791 --> 00:34:32,458 untuk lihat struktur tulangmu. 642 00:34:35,041 --> 00:34:37,374 Itu sangat kejam. 643 00:34:37,375 --> 00:34:40,665 Baiklah, Pia, mari kita mulai ke seluk-beluknya. 644 00:34:40,666 --> 00:34:41,750 Cukup pemanasannya. 645 00:34:42,708 --> 00:34:46,540 Mari bicara langsung ke intinya. Ceritakan tentang Ninth Mandala. 646 00:34:46,541 --> 00:34:48,874 - Kau tahu studioku? - Tentu saja. 647 00:34:48,875 --> 00:34:50,749 Asal tahu saja, Pia. 648 00:34:50,750 --> 00:34:52,957 Aku ingin 649 00:34:52,958 --> 00:34:56,958 berinvestasi padamu. 650 00:34:57,541 --> 00:34:59,541 - Apa? Benarkah? - Ya. 651 00:35:00,041 --> 00:35:02,040 Kukira ini kencan. Maafkan aku. 652 00:35:02,041 --> 00:35:03,125 Memang. 653 00:35:03,458 --> 00:35:05,416 Rasanya seperti The Apprentice. 654 00:35:06,250 --> 00:35:11,041 Jika benar, kau dipekerjakan! Itu yang dia lakukan di acara itu. 655 00:35:12,166 --> 00:35:15,124 Aku harus membersihkan diri, mau cuci tangan. 656 00:35:15,125 --> 00:35:16,415 Ya, toiletnya di... 657 00:35:16,416 --> 00:35:20,416 Pia, kau melakukan nomor satu atau dua? 658 00:35:21,041 --> 00:35:23,915 - Permisi? - Apa kau mau pipis, Pia? 659 00:35:23,916 --> 00:35:26,457 Itu permainan kata. Kau mungkin tidak BAB. 660 00:35:26,458 --> 00:35:29,665 Kotoranmu mungkin indah, seperti unikorn kecil yang indah. 661 00:35:29,666 --> 00:35:33,207 Aturan rumah. Hanya aku yang boleh lakukan BAB. 662 00:35:33,208 --> 00:35:35,874 Maaf, ini semacam masalah kontrol, sedang kuatasi. 663 00:35:35,875 --> 00:35:38,457 Kau pasti tak akan BAB. Janji? 664 00:35:38,458 --> 00:35:40,333 - Aku cuma mau cuci tangan. - Ya. 665 00:35:40,625 --> 00:35:42,332 Tidak ada niat buang air. 666 00:35:42,333 --> 00:35:43,874 - Silakan. - Terima kasih. 667 00:35:43,875 --> 00:35:45,749 - Sampai jumpa. - Ya, kau juga. 668 00:35:45,750 --> 00:35:49,583 Terima kasih. Di atas ke kanan? Aku tidak akan lama. 669 00:35:55,333 --> 00:35:56,333 Di mana tombolnya? 670 00:35:58,416 --> 00:35:59,750 Aku sedang mencari lampu. 671 00:36:02,666 --> 00:36:03,625 Matikan lampu. 672 00:36:06,250 --> 00:36:07,250 Nyalakan lampu. 673 00:36:08,250 --> 00:36:10,291 Baiklah. Kurasa aku mengerti. 674 00:36:12,208 --> 00:36:13,208 Tisu toilet menyala. 675 00:36:16,541 --> 00:36:18,625 Tisu. Tisu bokong. 676 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 Sial! 677 00:36:34,041 --> 00:36:35,041 Semuanya baik? 678 00:36:35,166 --> 00:36:36,500 Ya, semua baik-baik saja. 679 00:36:54,000 --> 00:36:56,500 Akhirnya. Kau lama, aku merindukanmu. 680 00:36:57,000 --> 00:36:59,125 Kamar mandimu indah. Aku harus cabut. 681 00:36:59,416 --> 00:37:00,540 Namun, ini luar biasa. 682 00:37:00,541 --> 00:37:03,249 "Cabut"? Memangnya kau colokan? Apa maksudmu? 683 00:37:03,250 --> 00:37:05,249 Lucu. Serius, aku harus pergi. 684 00:37:05,250 --> 00:37:06,957 Aku belum menyampaikan usulanku. 685 00:37:06,958 --> 00:37:10,791 Lima menit saja. Duduklah. Gadis bodoh. 686 00:37:11,708 --> 00:37:16,707 Baiklah. Jadi, aku akan memberikan semua uang yang kau inginkan 687 00:37:16,708 --> 00:37:20,541 dan sebagai imbalannya, aku hanya ingin kau menjadi istriku. 688 00:37:22,583 --> 00:37:23,749 Bukan istri yang biasa. 689 00:37:23,750 --> 00:37:26,165 Kita akan menikah secara sah, pranikah. 690 00:37:26,166 --> 00:37:28,957 Namun, tak ada ciuman, sentuhan, dan pelukan. 691 00:37:28,958 --> 00:37:31,165 Jujur, aku benci kontak manusia. 692 00:37:31,166 --> 00:37:34,374 Aku hanya minta menghadiri tiga acara setiap enam bulan. 693 00:37:34,375 --> 00:37:36,458 Berada di pelukanku sebagai istriku. 694 00:37:36,916 --> 00:37:38,166 Bagaimana? Kita sepakat? 695 00:37:38,791 --> 00:37:41,375 - Tidak. - Jangan konyol. Ini mudah. 696 00:37:42,375 --> 00:37:44,583 - Ambil kontraknya. - Aku tak mau! 697 00:37:45,333 --> 00:37:46,332 Kau tahu siapa aku? 698 00:37:46,333 --> 00:37:50,207 Ya, aku tahu siapa kau. Kau hanyalah bocah dewasa, 699 00:37:50,208 --> 00:37:52,540 anak orang kaya, dan permainan katamu, 700 00:37:52,541 --> 00:37:54,124 maaf, payah. 701 00:37:54,125 --> 00:37:57,499 Aku bisa menolak siapa pun semauku. Paham? 702 00:37:57,500 --> 00:37:58,665 Aku BAB tiap pagi. 703 00:37:58,666 --> 00:38:00,291 Pia, kau BAB di toiletku? 704 00:38:04,833 --> 00:38:06,582 Beraninya kau, Pia. Kau tahu? 705 00:38:06,583 --> 00:38:09,207 Dengan sikap begitu, kau takkan menemukan cinta. 706 00:38:09,208 --> 00:38:11,332 Ada apa? Ke mana semua orang? 707 00:38:11,333 --> 00:38:14,333 Sundhar, kembali ke sini. Ada apa? Apa ini? 708 00:38:16,708 --> 00:38:18,708 Inilah maksudku. Cepat, bantu aku! 709 00:38:22,000 --> 00:38:24,582 Jangan sentuh aku! 710 00:38:24,583 --> 00:38:26,666 Aku tahu kau buang air besar, Pia. 711 00:38:31,250 --> 00:38:32,458 - Hai, Ayah. - Bagaimana? 712 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Apartemennya kurusak. 713 00:38:34,375 --> 00:38:36,415 Ayah menjodohkanku dengan pengguna 714 00:38:36,416 --> 00:38:38,499 aplikasi kencan. Kukira kenalan Ayah. 715 00:38:38,500 --> 00:38:42,124 Ayolah. Dia pewaris perusahaan pelayaran bernilai miliaran dolar. 716 00:38:42,125 --> 00:38:43,665 Kau akan memiliki semuanya. 717 00:38:43,666 --> 00:38:46,457 Mengharukan, Ayah, tetapi aku harus pergi. 718 00:38:46,458 --> 00:38:48,791 Kami tak cocok. Son menelepon. Dah. 719 00:38:51,291 --> 00:38:52,415 Hei, Son! 720 00:38:52,416 --> 00:38:55,332 Pia, maaf mendadak, tetapi ini soal suvenir pernikahan. 721 00:38:55,333 --> 00:38:56,666 - Apa? - Halaman 16, 722 00:38:56,791 --> 00:38:58,624 tugas pendamping mempelai. 723 00:38:58,625 --> 00:39:00,457 Charlie ada di kota besok. 724 00:39:00,458 --> 00:39:02,665 Dia bisa ke studiomu, kalian mengobrol. 725 00:39:02,666 --> 00:39:03,665 Charlie ke sini? 726 00:39:03,666 --> 00:39:06,791 Apa kau ingin mempermalukan aku? 727 00:39:07,000 --> 00:39:10,082 Pia, dia sudah berubah. Bisa beri dia kesempatan? 728 00:39:10,083 --> 00:39:11,207 Demi aku? 729 00:39:11,208 --> 00:39:13,000 Ya, aku akan melakukannya. 730 00:39:15,250 --> 00:39:17,707 - Ada apa? - Kita harus mencari pelanggan 731 00:39:17,708 --> 00:39:20,166 dan mulai hasilkan uang. Kita sedang krisis. 732 00:39:24,041 --> 00:39:25,124 Hai, Bu. 733 00:39:25,125 --> 00:39:27,165 Aku punya kencan menarik untukmu. 734 00:39:27,166 --> 00:39:29,708 Bu, bisa turunkan ponselnya? 735 00:39:30,041 --> 00:39:31,041 Lebih baik? 736 00:39:31,875 --> 00:39:32,915 Ya, sempurna. 737 00:39:32,916 --> 00:39:34,457 Akan kukirim detailnya. 738 00:39:34,458 --> 00:39:37,374 Tidak, Bu. Kumohon, cukup soal kencan. 739 00:39:37,375 --> 00:39:40,124 Pergilah dan bersikaplah baik. Dah. 740 00:39:40,125 --> 00:39:41,208 Dah. 741 00:39:41,666 --> 00:39:42,666 Panggilan video. 742 00:39:44,458 --> 00:39:46,249 Menurutmu, Janampatri itu palsu? 743 00:39:46,250 --> 00:39:50,665 Tentu, tetapi kudukung, karena itu membuatmu berkencan. Siapa berikutnya? 744 00:39:50,666 --> 00:39:53,290 Entahlah. Orang asing yang dijodohkan ibuku. 745 00:39:53,291 --> 00:39:56,874 Dia mungkin pecandu bermain golf, gim, dan pornografi. 746 00:39:56,875 --> 00:39:58,625 Tak akan romantis, percayalah. 747 00:39:59,291 --> 00:40:01,082 P, lakukan yang kulakukan. 748 00:40:01,083 --> 00:40:03,666 Pegang zakar, masukkan jari, tiup lehernya. 749 00:40:04,875 --> 00:40:06,166 Romantisme akan menyusul. 750 00:40:06,916 --> 00:40:09,374 Ini hari yang indah, 751 00:40:09,375 --> 00:40:12,249 tetapi aku harus ke Hampstead Heath untuk kencan kedua. 752 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 Pilihan menarik. 753 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Pia. 754 00:40:50,125 --> 00:40:53,666 Astaga! Kebetulan sekali. Apa yang kau lakukan di sini? 755 00:40:56,333 --> 00:40:58,665 Sebenarnya aku sedang kencan buta. 756 00:40:58,666 --> 00:40:59,750 Aku juga. 757 00:41:00,541 --> 00:41:01,541 Ya. 758 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Ibu. 759 00:41:04,666 --> 00:41:06,708 - Astaga. Baiklah. - Astaga! 760 00:41:08,875 --> 00:41:10,874 - Hai. - Hei. 761 00:41:10,875 --> 00:41:13,290 - Apa ini aneh? - Ya. 762 00:41:13,291 --> 00:41:16,124 Kau keberatan? Karena aku hanya... 763 00:41:16,125 --> 00:41:18,874 Sebenarnya, ini lebih baik dari dugaanku. 764 00:41:18,875 --> 00:41:19,958 Baiklah, bagus. 765 00:41:20,791 --> 00:41:22,291 - Ayo jalan-jalan. - Ya. 766 00:41:22,458 --> 00:41:25,208 - Kau tampak cantik. - Terima kasih. Kau tampan. 767 00:41:43,166 --> 00:41:45,500 Ya, itu bagus. Kau tampan. 768 00:41:46,083 --> 00:41:48,832 Cahayamu cukup? Atau kau akan tambah pencahayaan? 769 00:41:48,833 --> 00:41:50,666 Kau juga suka fotografi, Akshay? 770 00:41:51,958 --> 00:41:56,625 Aku mencoba sedikit. Memalukan mengakuinya kepadamu. 771 00:41:57,416 --> 00:41:58,374 Kenapa? 772 00:41:58,375 --> 00:42:00,207 Entahlah, mungkin karena... 773 00:42:00,208 --> 00:42:03,041 Aku kurang jago dan kau sangat berbakat. 774 00:42:06,291 --> 00:42:07,958 Perkataan yang baik. 775 00:42:09,083 --> 00:42:11,666 Mungkin saja, tetapi itu juga benar. 776 00:42:15,458 --> 00:42:18,082 Bagaimana rasanya bekerja dengan ibuku? 777 00:42:18,083 --> 00:42:20,458 Dia sering membicarakanmu. 778 00:42:21,333 --> 00:42:24,666 Maaf. Aku tahu dia terlalu banyak bicara. 779 00:42:25,125 --> 00:42:28,125 Hei, jangan katakan itu. Ibumu menyenangkan. 780 00:42:28,875 --> 00:42:31,207 Kami memiliki klub buku mini. 781 00:42:31,208 --> 00:42:33,665 Apa? Tak mungkin. 782 00:42:33,666 --> 00:42:35,124 Ibu tidak membaca. 783 00:42:35,125 --> 00:42:37,790 Setelah satu kalimat, dia mengalami koma yang parah. 784 00:42:37,791 --> 00:42:38,875 Dia membaca. 785 00:42:39,000 --> 00:42:42,374 Aku memikirkan komentarnya soal The Count of Monte Cristo. 786 00:42:42,375 --> 00:42:45,999 Dia pikir Mademoiselle Eugenie adalah ikon gay. 787 00:42:46,000 --> 00:42:47,790 - Ibu bilang begitu? - Ya. 788 00:42:47,791 --> 00:42:49,000 Wawasannya luas. 789 00:42:50,083 --> 00:42:51,500 Boleh kubawa tasmu? 790 00:42:54,708 --> 00:42:57,624 Kau seperti berusia 50 tahun di dalam tubuh 30 tahun. 791 00:42:57,625 --> 00:42:59,624 Lihat dirimu. Tampan sekali. 792 00:42:59,625 --> 00:43:03,124 Terima kasih. Namun, tidak sekeren dirimu. 793 00:43:03,125 --> 00:43:04,875 Ya, aku tahu. 794 00:43:12,958 --> 00:43:14,416 Ini cocok untuk piknik. 795 00:43:16,291 --> 00:43:19,583 Sayangnya, aku tak membawa apa pun. Tidak, aku bohong. 796 00:43:20,208 --> 00:43:21,915 Ya. Bagus. 797 00:43:21,916 --> 00:43:24,374 Tetap sehat dengan permen mentega. 798 00:43:24,375 --> 00:43:25,582 Aku menyukainya. 799 00:43:25,583 --> 00:43:30,833 Boleh aku menawarkanmu stroberi? 800 00:43:31,958 --> 00:43:33,208 Lalu... 801 00:43:35,083 --> 00:43:38,791 Bronis cokelat. 802 00:43:39,833 --> 00:43:40,833 Terima kasih. 803 00:43:46,708 --> 00:43:48,749 - Enak? - Ini enak. 804 00:43:48,750 --> 00:43:50,708 Ya? Lebih enak dengan kopi. 805 00:43:54,375 --> 00:43:57,333 Tidak? Kau mau stroberi? 806 00:43:59,666 --> 00:44:02,208 Tidak? Tidak suka buah-buahan, ya? 807 00:44:06,250 --> 00:44:07,624 Tenggorokanku... 808 00:44:07,625 --> 00:44:08,999 Astaga. Kenapa? 809 00:44:09,000 --> 00:44:13,416 Apa ada kacangnya? Aku alergi kacang. 810 00:44:14,166 --> 00:44:18,291 Astaga! Baiklah. Tolong! Seseorang tolong! 811 00:44:19,125 --> 00:44:21,582 Halo? Dia alergi kacang! 812 00:44:21,583 --> 00:44:23,124 Ada yang tahu harus apa? 813 00:44:23,125 --> 00:44:24,915 - Aku harus apa, Akshay? - Tasku. 814 00:44:24,916 --> 00:44:27,208 Tas? Baiklah. 815 00:44:32,166 --> 00:44:34,165 - Apa yang aku cari? - Depan... 816 00:44:34,166 --> 00:44:36,666 Di depan. Tertemu. 817 00:44:38,166 --> 00:44:41,207 Aku tak tahu caranya menggunakan benda ini. Siap? 818 00:44:41,208 --> 00:44:44,415 Kakimu? Di kaki? Aku tak mau. Menurutku, ini bukan ide bagus. 819 00:44:44,416 --> 00:44:47,208 Aku bukan profesional, tak bisa pakai jarum suntik. 820 00:44:47,500 --> 00:44:48,625 Tunggu... Tidak! 821 00:44:57,541 --> 00:44:59,083 Astaga! 822 00:45:01,125 --> 00:45:02,250 Dia baik-baik saja. 823 00:45:02,916 --> 00:45:07,375 Dia akan baik-baik saja. Lihat, aku tak apa. Sama-sama, Akshay. 824 00:45:12,458 --> 00:45:16,416 Akshay, maafkan aku. Aku merasa bersalah. 825 00:45:16,833 --> 00:45:17,833 Ya. 826 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Bagaimana matamu? 827 00:45:20,125 --> 00:45:21,500 Astaga. 828 00:45:22,166 --> 00:45:25,666 Belum pernah ada yang mencoba membunuhku saat berkencan. 829 00:45:28,250 --> 00:45:30,832 Aku tak pernah menyelamatkan orang saat kencan. 830 00:45:30,833 --> 00:45:32,458 Jadi, kita sebut ini kencan? 831 00:45:39,958 --> 00:45:43,791 Menurutmu, mereka lebih bahagia dan lebih relaks dari kita? 832 00:45:44,916 --> 00:45:46,875 Mungkin lebih mahir kencan. 833 00:45:47,666 --> 00:45:48,708 Namun, aku... 834 00:45:49,875 --> 00:45:50,790 agak payah. 835 00:45:50,791 --> 00:45:54,165 Aku sangat terkejut mendengarmu bilang begitu. 836 00:45:54,166 --> 00:45:56,999 Kupikir, tumbuh bersama ibumu 837 00:45:57,000 --> 00:45:59,124 akan jauh lebih mudah. 838 00:45:59,125 --> 00:46:01,041 Dia sangat keren. Dia mengerti. 839 00:46:02,583 --> 00:46:03,583 Tidak juga. 840 00:46:06,166 --> 00:46:10,249 Sebagai seseorang sering bersama ibumu, 841 00:46:10,250 --> 00:46:12,125 menurutku kalian sangat mirip. 842 00:46:14,208 --> 00:46:18,333 Kau cantik, kuat, mandiri, dan kau... 843 00:46:24,708 --> 00:46:25,708 Laxmi, tunggu. 844 00:46:30,125 --> 00:46:31,999 - Kau baru saja bilang... - Tidak. 845 00:46:32,000 --> 00:46:33,083 Ya, kau bilang. 846 00:46:34,250 --> 00:46:36,374 Kau baru saja menyebut nama ibuku. 847 00:46:36,375 --> 00:46:39,290 Ya, aku mengatakannya. Maaf, itu kecelakaan. 848 00:46:39,291 --> 00:46:41,582 Dengar, "Alergi Kacang," ada apa ini? 849 00:46:41,583 --> 00:46:44,499 Terkadang kami minum kopi. 850 00:46:44,500 --> 00:46:45,583 Seberapa sering? 851 00:46:46,666 --> 00:46:47,665 Setiap dua hari? 852 00:46:47,666 --> 00:46:51,874 Setiap hari. Terkadang makan malam. 853 00:46:51,875 --> 00:46:52,915 Lalu apa? 854 00:46:52,916 --> 00:46:55,500 Ada klub buku. 855 00:46:56,750 --> 00:46:58,333 Siapa lagi anggota klub buku? 856 00:47:00,375 --> 00:47:01,375 - Tidak ada. - Apa? 857 00:47:02,166 --> 00:47:04,707 Akshay, itu bukan klub! 858 00:47:04,708 --> 00:47:07,040 Ibumu wanita yang menakjubkan. 859 00:47:07,041 --> 00:47:08,499 Kau juga. 860 00:47:08,500 --> 00:47:12,499 Namun, aku melihat ibumu. Kebaikan, kecerdasan, kebahagiaan. 861 00:47:12,500 --> 00:47:13,916 Dia menginspirasi. 862 00:47:15,833 --> 00:47:17,875 Astaga, aku jatuh cinta kepadanya. 863 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 Jangan! 864 00:47:26,750 --> 00:47:27,750 Kau menikamnya? 865 00:47:28,041 --> 00:47:30,999 Pria itu memberi arti baru pada istilah "masalah ibu". 866 00:47:31,000 --> 00:47:34,207 Namun, aku mau memastikan. Kau menikamnya? 867 00:47:34,208 --> 00:47:36,166 Jay, dia menyebut nama ibuku. 868 00:47:36,791 --> 00:47:40,166 Orang heteroseksual sangat kacau dan menyimpang. Astaga! 869 00:47:41,166 --> 00:47:44,290 {\an8}Sonal - Pipi! Yoga pranikah campuran di rumah Sam besok! 870 00:47:44,291 --> 00:47:48,332 {\an8}Ada begitu banyak acara pernikahan dan aku punya kencan lain. 871 00:47:48,333 --> 00:47:49,624 {\an8}Pakai celana yoga terimut ada teman kencan untukmu 872 00:47:49,625 --> 00:47:51,541 {\an8}Kau yakin bisa menjaga studio? 873 00:47:53,041 --> 00:47:54,500 {\an8}Ya, kurasa bisa. 874 00:47:54,666 --> 00:47:56,000 {\an8}NB. Charlie mau ke sana 875 00:47:57,541 --> 00:47:58,665 {\an8}SEKARANG! 876 00:47:58,666 --> 00:48:00,500 {\an8}- Apa? - Pura-pura sibuk. 877 00:48:05,708 --> 00:48:06,707 Hei. 878 00:48:06,708 --> 00:48:08,290 - Hai. - Hai. 879 00:48:08,291 --> 00:48:10,749 Tidak mengganggu? Sonal beri tahu aku ke sini? 880 00:48:10,750 --> 00:48:13,665 Ya, kami baru saja istirahat. Ini hari yang sibuk. 881 00:48:13,666 --> 00:48:15,207 Sangat sibuk. 882 00:48:15,208 --> 00:48:17,333 Ada banyak pesanan cetakan... 883 00:48:18,458 --> 00:48:21,208 Porno antik. Mau teh atau kopi? 884 00:48:22,500 --> 00:48:24,499 Aku mau kopi. Espreso, jika ada. 885 00:48:24,500 --> 00:48:26,750 Espreso, tak masalah. Segera datang. 886 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 Ini untukmu. 887 00:48:32,000 --> 00:48:35,832 Dari restoran. Koki kueku mahir, jadi rasanya enak. 888 00:48:35,833 --> 00:48:37,333 Terima kasih. 889 00:48:37,708 --> 00:48:38,833 Mau antar keliling? 890 00:48:38,958 --> 00:48:42,291 Tentu. Studionya lewat sini. Ini tempatnya. 891 00:48:49,875 --> 00:48:51,624 Menakjubkan. 892 00:48:51,625 --> 00:48:53,875 - Ya, kau menyukainya? - Ya. 893 00:48:55,291 --> 00:48:56,374 Sungguh. 894 00:48:56,375 --> 00:48:58,332 Aku bisa memotret ribuan foto 895 00:48:58,333 --> 00:49:00,415 tetapi tak bisa seperti foto itu. 896 00:49:00,416 --> 00:49:02,249 Itu juga favoritku. 897 00:49:02,250 --> 00:49:06,582 Kurasa dia akan lebih cocok dengan seleramu. 898 00:49:06,583 --> 00:49:08,083 - Paham maksudku? - Ya. 899 00:49:08,916 --> 00:49:11,291 Kurasa aku pernah mengajaknya ke Nando. 900 00:49:11,958 --> 00:49:13,541 Tidak. Benarkah? 901 00:49:18,333 --> 00:49:20,416 - Bagaimana caranya? - Apa? 902 00:49:21,083 --> 00:49:23,083 Memotret foto bagus. Bagaimana caranya? 903 00:49:23,708 --> 00:49:26,083 Aku punya proses. 904 00:49:30,041 --> 00:49:32,333 - Potretlah aku. - Baiklah. 905 00:49:37,875 --> 00:49:38,875 Bagaimana? 906 00:49:42,791 --> 00:49:45,666 Sekarang lebih baik. Kau tampak tampan. 907 00:49:49,083 --> 00:49:50,083 Alis itu. 908 00:49:51,208 --> 00:49:52,208 Keren seperti biasa. 909 00:49:52,833 --> 00:49:54,500 - Terima kasih. - Bersulang. 910 00:49:54,791 --> 00:49:55,791 Kau mencabutnya? 911 00:49:56,791 --> 00:49:58,125 Tidak kucabut. 912 00:49:59,000 --> 00:50:01,540 - Cabut dengan lilin? - Tidak. 913 00:50:01,541 --> 00:50:03,832 Namun, jika tak kupangkas tiga, empat pekan, 914 00:50:03,833 --> 00:50:07,874 aku mulai terlihat seperti, tahu koki Swedia dari The Muppets? 915 00:50:07,875 --> 00:50:08,958 Aku tahu. 916 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 Itu tidak bagus. 917 00:50:10,375 --> 00:50:12,291 Untungnya, kau mengelola restoran. 918 00:50:13,958 --> 00:50:16,499 Baiklah. Aku akan melakukan hal lain. 919 00:50:16,500 --> 00:50:18,500 Relaks saja. 920 00:50:20,125 --> 00:50:21,125 Pacarmu ada di sini? 921 00:50:21,666 --> 00:50:23,458 "Pacar" adalah kata yang kuat. 922 00:50:24,041 --> 00:50:26,041 Aku mengencani beberapa orang. 923 00:50:27,333 --> 00:50:30,000 Ya. Hanya menjajaki peluang. 924 00:50:30,458 --> 00:50:31,458 Begitu rupanya. 925 00:50:32,125 --> 00:50:33,665 Apa kau cemburu? 926 00:50:33,666 --> 00:50:36,166 - Apa katamu? - Kataku, "Boleh aku bertanya?" 927 00:50:37,000 --> 00:50:38,499 Tentu, kau bisa bertanya. 928 00:50:38,500 --> 00:50:40,582 - Kenapa kau ke sini? - Suvenir pernikahan. 929 00:50:40,583 --> 00:50:42,749 Kenapa tak telepon, justru ke sini? 930 00:50:42,750 --> 00:50:44,500 - Aku mau menemuimu. - Kenapa? 931 00:50:45,250 --> 00:50:46,250 Menurutmu kenapa? 932 00:50:47,083 --> 00:50:48,291 Jawablah. Aku bertanya. 933 00:50:49,333 --> 00:50:50,916 - Karena... - Karena? 934 00:50:51,208 --> 00:50:53,875 Karena aku masih memikirkanmu, Pia. 935 00:50:59,583 --> 00:51:00,666 Itulah prosesku. 936 00:51:01,125 --> 00:51:04,874 Aku hanya bertanya yang bisa menimbulkan reaksi 937 00:51:04,875 --> 00:51:07,207 dan kau mendapat foto yang autentik. 938 00:51:07,208 --> 00:51:09,582 Kau yang tanya. Mana tanggapanmu? 939 00:51:09,583 --> 00:51:13,250 Teman-teman, maaf. Lihat apa yang baru kutemukan. 940 00:51:14,875 --> 00:51:15,875 Pia... 941 00:51:19,291 --> 00:51:21,666 - Maaf, aku harus kembali? - Tidak. 942 00:51:22,583 --> 00:51:23,916 Ya, aku lupa soal ini. 943 00:51:25,250 --> 00:51:27,791 - Itu kau dan Sonal? - Ya. 944 00:51:30,000 --> 00:51:33,665 Sebenarnya, Jay, kau memberiku ide untuk suvenir pernikahan. 945 00:51:33,666 --> 00:51:36,165 - Katakan. - Kita harus membuat album foto kecil. 946 00:51:36,166 --> 00:51:38,665 Foto calon pengantin dari kecil hingga sekarang. 947 00:51:38,666 --> 00:51:40,583 - Bagus. Aku suka. - Tak sulit. 948 00:51:40,708 --> 00:51:42,165 Dengan kamera sekali pakai. 949 00:51:42,166 --> 00:51:45,124 Para tamu bisa berfoto, lalu dikumpulkan dalam album. 950 00:51:45,125 --> 00:51:46,957 Charlie, kau bisa membuat foto Sam? 951 00:51:46,958 --> 00:51:49,165 - Tentu. - Kubuat foto Sonal. Pasti bagus. 952 00:51:49,166 --> 00:51:50,624 Ya. Itu ide bagus. 953 00:51:50,625 --> 00:51:52,250 Hore! Kita berhasil! 954 00:51:53,541 --> 00:51:55,083 Ayo, Tim! 955 00:51:56,708 --> 00:51:57,708 Charlie! 956 00:51:58,750 --> 00:51:59,832 Ide yang amat bagus. 957 00:51:59,833 --> 00:52:02,749 Ada banyak orang, jadi kurasa biayanya akan bertambah. 958 00:52:02,750 --> 00:52:06,708 Aku hanya ingin bilang aku bersedia membiayai keuangannya. 959 00:52:07,166 --> 00:52:08,416 Charlie, itu bagus. 960 00:52:09,541 --> 00:52:13,040 Tak usah. Kami bisa menanggungnya. 961 00:52:13,041 --> 00:52:14,125 Pia, dia hanya... 962 00:52:14,583 --> 00:52:17,582 Sonal cantumkan di pedomannya bahwa harus dikerjakan bersama. 963 00:52:17,583 --> 00:52:20,332 Kau sangat murah hati. 964 00:52:20,333 --> 00:52:22,707 Kurasa lebih mudah jika kulakukan sendiri. 965 00:52:22,708 --> 00:52:24,249 Aku bersikeras. 966 00:52:24,250 --> 00:52:26,040 Dia itu adikku 967 00:52:26,041 --> 00:52:29,832 dan aku bersedia melakukan penistaan terhadap pedoman. 968 00:52:29,833 --> 00:52:33,333 Aku akan menghubunginya. Dia mudah berubah. 969 00:52:34,166 --> 00:52:35,333 Bukan cuma dia. 970 00:52:37,750 --> 00:52:38,916 Jangan tersinggung. 971 00:52:39,541 --> 00:52:40,541 Tak apa. 972 00:52:42,583 --> 00:52:43,875 Kita jumpa di pernikahan. 973 00:52:45,125 --> 00:52:46,125 Baiklah. 974 00:52:49,000 --> 00:52:50,166 - Dah, Charlie. - Ya. 975 00:52:57,666 --> 00:52:59,457 Kau memang ramah, ya? 976 00:52:59,458 --> 00:53:01,958 Ada banyak makna dalam interaksi itu. 977 00:53:02,083 --> 00:53:03,624 Sampai lelah memikirkannya. 978 00:53:03,625 --> 00:53:05,874 Aku juga. Aku tak mau bahas Charlie. 979 00:53:05,875 --> 00:53:07,750 Aku cuma mau menikmati momen ini. 980 00:53:08,250 --> 00:53:10,125 Ada kencan lain. Yang ketiga. 981 00:53:10,375 --> 00:53:15,082 Namun, aku tak akan ragu lagi... 982 00:53:15,083 --> 00:53:16,249 Baiklah. Kencanmu. 983 00:53:16,250 --> 00:53:17,790 - Sonal... - Tidak. 984 00:53:17,791 --> 00:53:21,290 Dia baru saja membuka kelas yoga dan retret spiritual. 985 00:53:21,291 --> 00:53:23,625 Aku milikmu 986 00:53:24,375 --> 00:53:25,790 Itu dia. Milo. 987 00:53:25,791 --> 00:53:28,915 Tidak! Itu Milo Boner, teman aktormu. 988 00:53:28,916 --> 00:53:30,290 Pengucapannya "Bonner." 989 00:53:30,291 --> 00:53:32,374 Main adaptasi Hamilton yang serba putih? 990 00:53:32,375 --> 00:53:34,749 Dia antusias bertemu. Bisa bersikap baik? 991 00:53:34,750 --> 00:53:36,999 - Dia tampan. - Dia sangat tampan. 992 00:53:37,000 --> 00:53:40,583 ...Berhak dicintai, dicintai, dicintai, ya 993 00:53:41,416 --> 00:53:44,083 - Baiklah. Kulakukan ini untukmu. - Untukku. 994 00:53:44,291 --> 00:53:45,916 - Hai, Semua. - Hai. 995 00:53:46,041 --> 00:53:48,040 - Hai. - Sonal, senang bertemu. 996 00:53:48,041 --> 00:53:49,665 Terima kasih soal kencan ini. 997 00:53:49,666 --> 00:53:53,041 Sama-sama. Sudah bertemu kakakku? Ini Pia. 998 00:53:53,250 --> 00:53:54,999 - Hai. - Hei, Pia. 999 00:53:55,000 --> 00:53:57,708 - Hai. - Kau siap mencoba yoga hari ini? 1000 00:53:58,333 --> 00:54:02,207 Ya. Yoga dengan sisi perampasan budaya. 1001 00:54:02,208 --> 00:54:05,416 Baiklah, Semua. Terima kasih. Silakan bergabung dengan kami. 1002 00:54:09,541 --> 00:54:11,915 Dia lebih unik daripada orang lain. 1003 00:54:11,916 --> 00:54:13,000 Sebagian begitu. 1004 00:54:13,125 --> 00:54:14,833 Energinya setinggi langit. 1005 00:54:17,125 --> 00:54:18,457 Itu mengesankan, Lily. 1006 00:54:18,458 --> 00:54:19,958 Terima kasih, Sayang. 1007 00:54:21,125 --> 00:54:26,000 Baiklah. Kita akan mulai dengan latihan pernapasan dan pose. 1008 00:54:26,833 --> 00:54:30,666 Lalu kita akan belajar caranya terbang. 1009 00:54:32,666 --> 00:54:36,208 Angkat kaki kanan kalian. 1010 00:54:37,083 --> 00:54:39,875 Temukan keseimbangan dan kedamaian. 1011 00:54:41,416 --> 00:54:42,875 Pose yang kuat. 1012 00:54:44,958 --> 00:54:45,958 Astaga! 1013 00:54:48,375 --> 00:54:51,290 - Charlie, kau tak apa? - Tak apa. 1014 00:54:51,291 --> 00:54:52,665 Ada yang sakit? 1015 00:54:52,666 --> 00:54:56,332 Mungkin kursinya. Aku baik-baik saja, cuma jatuh. 1016 00:54:56,333 --> 00:54:58,290 Kau tidak harus ikut. 1017 00:54:58,291 --> 00:55:00,790 Aku tahu yoga bisa sangat sulit bagi pemula. 1018 00:55:00,791 --> 00:55:03,666 Tidak. Aku siap melakukan yoga. 1019 00:55:05,250 --> 00:55:07,083 Ya, kita harus temukan kedamaian. 1020 00:55:07,958 --> 00:55:09,208 Kurasa aku menemukannya. 1021 00:55:10,583 --> 00:55:12,207 Mari bergandengan dalam doa. 1022 00:55:12,208 --> 00:55:14,208 - Merasa lebih baik? - Sangat baik. 1023 00:55:14,541 --> 00:55:15,750 Aku bisa melihatnya. 1024 00:55:17,875 --> 00:55:19,624 - Terima kasih, Milo. - Terima kasih. 1025 00:55:19,625 --> 00:55:22,208 Mari lanjutkan kembali dengan pernapasan. 1026 00:55:22,916 --> 00:55:28,082 Bukalah hatimu Seperti teratai, biarkan mekar... 1027 00:55:28,083 --> 00:55:30,707 Jadi, bagaimana menurutmu? 1028 00:55:30,708 --> 00:55:32,957 Buka matamu... 1029 00:55:32,958 --> 00:55:35,166 Dia punya ide yang menarik. 1030 00:55:36,541 --> 00:55:39,375 Dia sangat percaya diri. Aku suka itu. 1031 00:55:42,166 --> 00:55:45,415 Tidak ada orang sempurna. 1032 00:55:45,416 --> 00:55:48,165 Pikirmu, Sam seperti itu saat pertama kami bertemu? 1033 00:55:48,166 --> 00:55:50,791 Tidak. Aku harus membentuknya. 1034 00:55:51,250 --> 00:55:52,124 Benarkah? 1035 00:55:52,125 --> 00:55:53,791 - Hei, Sayang. Kau tak apa? - Hai! 1036 00:55:53,916 --> 00:55:56,000 - Terima kasih. - Tak apa, Sayang. 1037 00:55:56,458 --> 00:55:58,208 - Kau mau? - Tidak usah. 1038 00:55:58,333 --> 00:55:59,415 - Kau yakin? - Ya. 1039 00:55:59,416 --> 00:56:01,083 - Sampai nanti. - Sampai nanti. 1040 00:56:02,208 --> 00:56:03,500 Beri dia kesempatan. 1041 00:56:04,750 --> 00:56:05,832 - Ya. - Ya? 1042 00:56:05,833 --> 00:56:07,500 - Ya, aku bisa. - Baiklah. 1043 00:56:08,166 --> 00:56:11,082 - Apa kau keberatan jika kuberi ini? - Tidak. 1044 00:56:11,083 --> 00:56:12,625 - Ya. - Terima kasih. 1045 00:56:14,750 --> 00:56:15,999 - Penggemar? - Teman. 1046 00:56:16,000 --> 00:56:19,166 Ya. Itu sangat indah. 1047 00:56:20,291 --> 00:56:21,291 Terima kasih. 1048 00:56:25,375 --> 00:56:27,416 - Untuk mengakhiri semuanya. - Maaf, apa? 1049 00:56:29,791 --> 00:56:32,416 Jika kita menyerahkan segalanya, 1050 00:56:33,833 --> 00:56:35,749 yang tersisa hanyalah diri kita. 1051 00:56:35,750 --> 00:56:39,165 Milo. Mari kita... Bagus sekali. 1052 00:56:39,166 --> 00:56:42,040 Aku hanya ingin mengenalmu. 1053 00:56:42,041 --> 00:56:43,583 Seperti apa... 1054 00:56:44,875 --> 00:56:48,082 Ceritakan tentang Milo. Apa yang disukai Milo? 1055 00:56:48,083 --> 00:56:50,790 - Apa film favoritmu? - Eat Pray Love. 1056 00:56:50,791 --> 00:56:52,249 Tentu saja. 1057 00:56:52,250 --> 00:56:53,958 Baik. Giliranku bertanya. 1058 00:56:55,625 --> 00:56:57,000 Ingin aku mengubah hidupmu? 1059 00:56:57,541 --> 00:57:00,041 - Tentu. - Bagus. Ayo. 1060 00:57:01,375 --> 00:57:02,499 Sekarang? 1061 00:57:02,500 --> 00:57:03,625 Sekarang juga. 1062 00:57:05,458 --> 00:57:06,458 Baiklah. 1063 00:57:07,208 --> 00:57:08,916 Kurasa kita berjalan di sana. 1064 00:57:10,791 --> 00:57:12,582 Apa? Tidak mau! 1065 00:57:12,583 --> 00:57:14,915 - Apa itu membuatmu takut? - Ya, benar. 1066 00:57:14,916 --> 00:57:17,582 Tidak, Pia. Itu cuma pemikiranmu. Sungguh. 1067 00:57:17,583 --> 00:57:19,374 Itulah yang kurasakan. 1068 00:57:19,375 --> 00:57:21,374 Pikiranku ketakutan saat ini. 1069 00:57:21,375 --> 00:57:24,165 Itu sebabnya kita harus melakukannya. Percayalah, Pia. 1070 00:57:24,166 --> 00:57:27,082 Saat berada di atas bara api, kita melupakan rasa takut, 1071 00:57:27,083 --> 00:57:30,874 masa lalu, masa depan. Hanya kita... 1072 00:57:30,875 --> 00:57:33,457 Juga dua tunggul pohon terbakar di bawah kakiku. 1073 00:57:33,458 --> 00:57:35,582 - Batu bara panas. Kau akan suka. - Tidak! 1074 00:57:35,583 --> 00:57:38,040 Selama kau tak berhenti, terus bergerak, 1075 00:57:38,041 --> 00:57:41,915 itu akan menjadi perasaan paling mencerahkan 1076 00:57:41,916 --> 00:57:43,000 dan mengubah hidup. 1077 00:57:45,000 --> 00:57:45,916 Oprah lakukan itu. 1078 00:57:57,375 --> 00:57:59,875 - Sangat keren. - Pia, kini giliranmu. 1079 00:58:00,958 --> 00:58:02,874 - Sekarang? - Ya. Sekarang. 1080 00:58:02,875 --> 00:58:04,750 Inilah saatnya. 1081 00:58:08,958 --> 00:58:09,958 Ya, baiklah. 1082 00:58:10,750 --> 00:58:12,708 Masuki kehidupan barumu. 1083 00:58:14,875 --> 00:58:16,207 Aku tak mau melakukannya. 1084 00:58:16,208 --> 00:58:18,499 - Kau bisa melakukannya. - Baiklah. 1085 00:58:18,500 --> 00:58:21,750 - Jalan saja dan percaya prosesnya. - Baiklah. 1086 00:58:39,166 --> 00:58:40,166 Ya! 1087 00:58:47,125 --> 00:58:48,125 Astaga! 1088 00:58:49,750 --> 00:58:53,041 - Ya! Bagus! - Aku mencium guru yoga! Ya! 1089 00:59:05,166 --> 00:59:08,416 Itu sangat mengesankan. 1090 00:59:09,500 --> 00:59:10,500 Terima kasih. 1091 00:59:11,000 --> 00:59:13,124 Jujur, aku tidak mengira kau mampu. 1092 00:59:13,125 --> 00:59:14,749 Dia istimewa. 1093 00:59:14,750 --> 00:59:16,750 Kurasa dia yang membuatku bisa. 1094 00:59:17,833 --> 00:59:18,833 Ya, dia istimewa. 1095 00:59:19,833 --> 00:59:20,874 Sangat istimewa. 1096 00:59:20,875 --> 00:59:22,582 Aku hanya mau berpamitan. 1097 00:59:22,583 --> 00:59:24,624 Aku bisa mengantarmu ke stasiun... 1098 00:59:24,625 --> 00:59:26,915 Tidak. Aku sudah memesan kereta untuk nanti. 1099 00:59:26,916 --> 00:59:29,207 Aku tak mau mengganggu kalian. 1100 00:59:29,208 --> 00:59:33,124 Aku akan tetap di sini dan menikmati suasana. 1101 00:59:33,125 --> 00:59:35,207 Menenangkan cakraku. 1102 00:59:35,208 --> 00:59:36,291 Nikmatilah. 1103 00:59:37,041 --> 00:59:38,916 - Terima kasih. - Hei, Sinar Mentari. 1104 00:59:39,041 --> 00:59:40,666 Hei, Kau! 1105 00:59:41,833 --> 00:59:45,125 Milo, aku sangat berterima kasih. 1106 00:59:45,916 --> 00:59:47,207 - Lihat aku! - Ya. 1107 00:59:47,208 --> 00:59:49,665 - Aku merasa sangat terbebaskan. - Kau bersinar. 1108 00:59:49,666 --> 00:59:52,832 Aku tidak akan pernah melakukan hal seperti itu. 1109 00:59:52,833 --> 00:59:55,165 Yakinlah sebagaimana Bumi itu bulat. 1110 00:59:55,166 --> 00:59:57,790 Itulah yang mau kusampaikan kepada orang-orang. 1111 00:59:57,791 --> 01:00:00,250 Ayo lakukan bersama. Ayo sebarkan ini. 1112 01:00:00,625 --> 01:00:02,290 - Kau setuju? - Sangat setuju. 1113 01:00:02,291 --> 01:00:03,583 Bahwa bumi tidak bulat? 1114 01:00:04,666 --> 01:00:08,707 Aku mengerti. Bumi itu bulat. 1115 01:00:08,708 --> 01:00:10,750 Bukan. Bumi tidaklah bulat. 1116 01:00:11,583 --> 01:00:12,583 Lalu apa? 1117 01:00:13,458 --> 01:00:15,000 Bumi itu datar, Pia. 1118 01:00:15,666 --> 01:00:17,582 Sains sangat jelas soal itu. 1119 01:00:17,583 --> 01:00:18,916 Kau bercanda? 1120 01:00:19,375 --> 01:00:21,415 Lalu bagaimana foto dari antariksa? 1121 01:00:21,416 --> 01:00:22,500 Palsu. 1122 01:00:22,625 --> 01:00:24,457 - Jadi, antariksa itu... - Palsu. 1123 01:00:24,458 --> 01:00:27,749 Itu konspirasi yang disebarkan oleh media besar 1124 01:00:27,750 --> 01:00:30,457 dan pemerintah untuk menutupi kebenaran. 1125 01:00:30,458 --> 01:00:31,541 Begitu rupanya. 1126 01:00:33,291 --> 01:00:34,708 Ini mengandung alkohol? 1127 01:00:35,833 --> 01:00:37,416 - Ya. - Baiklah. 1128 01:00:44,750 --> 01:00:46,625 Astaga! Aku akan segera kembali. 1129 01:00:48,458 --> 01:00:49,541 Charlie, tunggu! 1130 01:00:50,166 --> 01:00:51,165 Kau mau ke mana? 1131 01:00:51,166 --> 01:00:53,415 Dia sudah gila. 1132 01:00:53,416 --> 01:00:56,083 Pada akhirnya, cuma seni yang berarti. 1133 01:00:56,958 --> 01:01:02,082 Masa depan terbuat dari kegilaan virtual 1134 01:01:02,083 --> 01:01:05,499 Kuhargai usahamu, tetapi... Aku sayang kau. Sampai jumpa! 1135 01:01:05,500 --> 01:01:06,583 Jangan... 1136 01:01:08,000 --> 01:01:10,707 Sekarang tidak ada suara 1137 01:01:10,708 --> 01:01:13,291 Karena dia pikir Bumi itu bulat 1138 01:01:17,833 --> 01:01:18,916 Terima kasih. 1139 01:01:20,291 --> 01:01:21,333 Sama-sama. 1140 01:01:26,333 --> 01:01:28,458 - Kau tampak agak... - Apa? 1141 01:01:30,875 --> 01:01:32,041 Cuek. 1142 01:01:33,083 --> 01:01:34,083 Aku mengemudi. 1143 01:01:36,291 --> 01:01:38,082 Kita sering bertemu belakangan ini 1144 01:01:38,083 --> 01:01:40,291 dan membuatku memikirkan masa lalu kita. 1145 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 Charlie... 1146 01:01:45,375 --> 01:01:49,083 Kita tahu aku ingin pindah ke London. Kau tahu itulah impianku. 1147 01:01:51,416 --> 01:01:52,540 Itu memang impianmu. 1148 01:01:52,541 --> 01:01:54,165 Jangan terus menyalahkan aku. 1149 01:01:54,166 --> 01:01:56,665 Bukan begitu. Kita punya rencana 1150 01:01:56,666 --> 01:01:59,707 untuk bersama lagi setelah lulus kuliah. Kau ingat? 1151 01:01:59,708 --> 01:02:00,957 Kita baru 18 tahun. 1152 01:02:00,958 --> 01:02:02,665 Saat itu, kita baru 18 tahun 1153 01:02:02,666 --> 01:02:05,249 dan berjanji bertemu setelah kau lulus 1154 01:02:05,250 --> 01:02:07,374 pada ultahmu ke-21 di Welwyn. Ingat? 1155 01:02:07,375 --> 01:02:10,541 Aku ingat, tetapi kita sudah putus komunikasi. 1156 01:02:11,083 --> 01:02:12,541 Ya, tetapi aku tetap datang 1157 01:02:12,958 --> 01:02:14,290 dan menunggumu. 1158 01:02:14,291 --> 01:02:17,250 Di luar WHSmith di Welwyn, seperti rencana kita. 1159 01:02:18,291 --> 01:02:20,458 Awalnya, kukirim surat kepadamu tiap hari. 1160 01:02:22,250 --> 01:02:24,957 Kau tak mau meninggalkan Welwyn. Kau sudah bilang. 1161 01:02:24,958 --> 01:02:27,957 Aku tak bisa meninggalkan ayahku dan restoran kritis. 1162 01:02:27,958 --> 01:02:29,915 Kau tak setuju aku tak mau kuliah. 1163 01:02:29,916 --> 01:02:31,082 Kau bersikap kejam. 1164 01:02:31,083 --> 01:02:33,291 Tidak. Itu pilihanmu. 1165 01:02:34,125 --> 01:02:36,040 Lalu bagaimana jika tak ada solusi? 1166 01:02:36,041 --> 01:02:37,415 Kita membuat rencana 1167 01:02:37,416 --> 01:02:39,749 dan kujalankan, tetapi kau tak pernah muncul. 1168 01:02:39,750 --> 01:02:40,916 Bagaimana denganmu? 1169 01:02:41,291 --> 01:02:44,500 Kau tak pernah mengunjungiku selama aku kuliah, bukan? 1170 01:02:57,750 --> 01:02:59,041 Aku turun di sini saja. 1171 01:02:59,250 --> 01:03:00,458 Astaga. 1172 01:03:02,250 --> 01:03:04,999 Maaf, Lily. Aku lupa kau ada di sana. 1173 01:03:05,000 --> 01:03:07,749 Dengar. Hubungan kalian ini, 1174 01:03:07,750 --> 01:03:11,582 percayalah dengan ucapanku, jelas ada sesuatu 1175 01:03:11,583 --> 01:03:12,999 dan harus dibereskan. 1176 01:03:13,000 --> 01:03:16,583 Menurutku, kalian akan jadi pasangan yang serasi. 1177 01:03:27,958 --> 01:03:29,708 Tunggu. Pia! 1178 01:03:39,416 --> 01:03:40,833 PENGINGAT Besok di rumah ibu 1179 01:03:42,541 --> 01:03:43,833 WELWYN UTARA 1180 01:04:20,666 --> 01:04:24,332 Satu, dua, tiga, empat. 1181 01:04:24,333 --> 01:04:25,791 Berpose. 1182 01:04:26,375 --> 01:04:28,791 Baiklah, itu jauh lebih baik. 1183 01:04:36,833 --> 01:04:38,916 P, apa yang terjadi dengan Milo? 1184 01:04:39,583 --> 01:04:44,082 Kami hanya berbeda pendapat mengenai beberapa hal mendasar. 1185 01:04:44,083 --> 01:04:46,458 Saat melahapnya, tak tampak begitu. 1186 01:04:47,625 --> 01:04:48,624 Maaf. 1187 01:04:48,625 --> 01:04:51,666 Kau melahapnya? Benarkah, Sayang? 1188 01:04:52,458 --> 01:04:55,875 Tidak, Bu. Aku menciumnya. Seperti... 1189 01:04:57,833 --> 01:04:59,082 Ada apa dengan Charlie? 1190 01:04:59,083 --> 01:05:00,499 - Ya. - Tidak ada. 1191 01:05:00,500 --> 01:05:03,040 - Tak ada debaran? - Tidak, Son. Dia melelahkan. 1192 01:05:03,041 --> 01:05:06,208 Aku kasihan kepada mereka, Pia. Kau terlalu pemilih. 1193 01:05:06,791 --> 01:05:07,790 Tidak benar. 1194 01:05:07,791 --> 01:05:10,291 Lihat Akshay. Bocah yang luar biasa. 1195 01:05:12,166 --> 01:05:15,124 - Kau melahapnya? - Tidak, Bu. Aku tidak melahapnya. 1196 01:05:15,125 --> 01:05:17,290 Kenapa? Ada yang salah dengan wajahnya? 1197 01:05:17,291 --> 01:05:19,541 Bu, entah kenapa aku tidak melahap Akshay. 1198 01:05:20,541 --> 01:05:22,124 Dia tak paham keinginannya. 1199 01:05:22,125 --> 01:05:24,832 Ya, itu sebabnya dia perlu kita untuk membimbingnya. 1200 01:05:24,833 --> 01:05:27,874 Bisakah tidak membahasku seolah aku tidak duduk di sini? 1201 01:05:27,875 --> 01:05:31,250 - Astaga, kau sangat sensitif. - Sangat sensitif. 1202 01:05:32,083 --> 01:05:33,333 Aku mau ambil minuman. 1203 01:05:35,791 --> 01:05:38,541 Pastikan nama suaminya disembunyikan di sana. 1204 01:05:43,583 --> 01:05:46,624 Bu, kencan-kencan ini, semuanya tidak masuk akal. 1205 01:05:46,625 --> 01:05:47,707 Sayang. 1206 01:05:47,708 --> 01:05:50,749 Pria yang dijodohkan oleh Ayah, Sid, atau siapa pun namanya, 1207 01:05:50,750 --> 01:05:54,249 dia sebenarnya hanyalah seorang pebisnis miliarder 1208 01:05:54,250 --> 01:05:56,290 yang mencari mitra bisnis berikutnya. 1209 01:05:56,291 --> 01:05:59,332 Kau tahu, Son? Temanmu, Milo... Maaf. 1210 01:05:59,333 --> 01:06:03,874 Dia adalah badut bodoh yang menganggap Bumi itu datar. 1211 01:06:03,875 --> 01:06:05,290 - Aku tak tahu! - Lalu Ibu... 1212 01:06:05,291 --> 01:06:08,708 Akshay? Dia jatuh cinta dengan seseorang, yaitu Ibu! 1213 01:06:11,708 --> 01:06:15,290 Kau tak punya malu, ya? Kau bicara sembarangan. 1214 01:06:15,291 --> 01:06:17,415 Pia, tenanglah. Saatnya berhenti. 1215 01:06:17,416 --> 01:06:19,624 Tidak. Berhenti menyuruhku tenang. 1216 01:06:19,625 --> 01:06:21,290 Aku tenang! Aku berkata jujur! 1217 01:06:21,291 --> 01:06:22,415 Setidaknya aku asli 1218 01:06:22,416 --> 01:06:24,749 dan tidak hidup melalui Instagram. 1219 01:06:24,750 --> 01:06:26,375 - Apa? - Itu tidak adil, Pia. 1220 01:06:26,833 --> 01:06:31,124 Ibu kerap memotret diri sendiri dengan Ayah 1221 01:06:31,125 --> 01:06:33,665 untuk berpura-pura kalian pasangan serasi. 1222 01:06:33,666 --> 01:06:35,416 Lima belas tahun usai cerai. 1223 01:06:36,541 --> 01:06:37,666 Kenapa begitu? 1224 01:06:38,583 --> 01:06:41,457 Mau menunjukkan kehidupan sukses? Kita tidak sukses. 1225 01:06:41,458 --> 01:06:43,957 - Jangan bawa aku. - Tidak. Aku kehilangan Ayah. 1226 01:06:43,958 --> 01:06:46,415 Dia pergi dan tak pernah kembali. Salah siapa? 1227 01:06:46,416 --> 01:06:48,999 - Hentikan. Kau keterlaluan. - Keterlaluan? 1228 01:06:49,000 --> 01:06:50,957 Karena aku memang kacau 1229 01:06:50,958 --> 01:06:54,165 dan ini hanya hal baru dalam daftar kekacauanku. 1230 01:06:54,166 --> 01:06:55,250 - Stop! - Selanjutnya? 1231 01:06:55,375 --> 01:06:57,832 Studio akan bangkrut. Biarlah terjadi. 1232 01:06:57,833 --> 01:06:59,750 - Apa maksudmu? - Tidak ada. 1233 01:06:59,875 --> 01:07:01,458 Studiomu sukses, Sayang. 1234 01:07:03,625 --> 01:07:06,040 Pia, kenapa tidak cerita? Aku pasti membantu. 1235 01:07:06,041 --> 01:07:08,208 Bagaimana caramu membantuku? 1236 01:07:09,041 --> 01:07:10,958 Dengan menyeretku kembali ke pedesaan? 1237 01:07:11,541 --> 01:07:12,541 Astaga. 1238 01:07:13,000 --> 01:07:16,833 Kau memang egois, rumit, dan manja! 1239 01:07:16,958 --> 01:07:20,083 Aku manja? Apa ini tidak manja? 1240 01:07:26,291 --> 01:07:28,583 Ini pernikahanku. 1241 01:07:29,833 --> 01:07:34,415 Entah apa kau menyadarinya, tetapi aku menikahi Sam karena aku mencintainya! 1242 01:07:34,416 --> 01:07:37,416 Aku tidak malu atau ragu karenanya. 1243 01:07:38,375 --> 01:07:41,958 Namun, kau tidak peduli pada siapa pun kecuali dirimu. 1244 01:07:43,041 --> 01:07:44,875 Aku ingin kau pergi. 1245 01:07:46,833 --> 01:07:48,124 Kau tahu? 1246 01:07:48,125 --> 01:07:50,291 Tak perlu hadir di pernikahanku juga. 1247 01:07:51,291 --> 01:07:53,375 Aku tak mau suvenir pernikahan darimu. 1248 01:07:54,250 --> 01:07:56,791 - Kirim tagihan. Aku akan membayarmu. - Sayang. 1249 01:07:57,833 --> 01:07:59,625 Aku tak mau bantuanmu. 1250 01:08:00,666 --> 01:08:03,083 Biar kutangani dia. 1251 01:08:07,708 --> 01:08:09,916 - Aku akan mengganti lensa. - Ini akan bagus. 1252 01:08:14,958 --> 01:08:16,333 Bagaimana pesta henna? 1253 01:08:17,125 --> 01:08:21,040 Biar kuingat, aku bicara dengan ibuku, 1254 01:08:21,041 --> 01:08:25,040 adikku mengusir aku dan dia tak mau bicara denganku lagi. 1255 01:08:25,041 --> 01:08:27,166 Aku tidak diundang ke pesta pernikahan. 1256 01:08:27,833 --> 01:08:30,249 Itu bagus. Semua makin rumit. 1257 01:08:30,250 --> 01:08:31,582 Surat ini baru tiba. 1258 01:08:31,583 --> 01:08:33,000 PEMBERITAHUAN PENGGUSURAN 1259 01:08:36,958 --> 01:08:39,125 Ini sempurna. Waktu yang tepat. 1260 01:08:39,791 --> 01:08:42,999 Seluruh hidupku berantakan dan aku tak tahu harus apa. 1261 01:08:43,000 --> 01:08:44,458 Berapa tarif foto paspor? 1262 01:08:45,458 --> 01:08:48,374 Kami tidak menerima foto paspor. 1263 01:08:48,375 --> 01:08:50,333 - Ini studio foto, bukan? - Bukan. 1264 01:08:51,291 --> 01:08:52,291 Tenangkan dirimu. 1265 01:08:54,000 --> 01:08:55,958 - Mau difoto ulang? - Ya, aku juga! 1266 01:08:56,458 --> 01:09:00,791 Ini studio potret. Kau belum pernah ke sini? 1267 01:09:01,250 --> 01:09:05,041 - Belum. - Masuklah, akan kutunjukkan. 1268 01:09:07,541 --> 01:09:08,541 Duduklah. 1269 01:09:10,166 --> 01:09:14,332 Banyak orang mengira bahwa foto dipotret dengan kamera. 1270 01:09:14,333 --> 01:09:15,666 Padahal tidak. 1271 01:09:16,333 --> 01:09:19,708 Secara teknis memang begitu. Maaf. Akan kuulangi penjelasanku. 1272 01:09:20,041 --> 01:09:22,333 Aku tidak mahir menjelaskannya. 1273 01:09:23,083 --> 01:09:26,375 Namun, aku mahir memotret foto. Aku sangat mahir. 1274 01:09:29,000 --> 01:09:31,166 Memotret adalah menangkap keindahan. 1275 01:09:32,916 --> 01:09:34,458 Apa pun artinya bagimu. 1276 01:09:35,416 --> 01:09:37,458 Saat memotret, kau menangkap cahaya. 1277 01:09:38,375 --> 01:09:41,290 Kau memetiknya dari langit 1278 01:09:41,291 --> 01:09:45,124 dan saat aku memotret, 1279 01:09:45,125 --> 01:09:49,249 aku suka menonjolkan cahaya dari siapa pun yang ada di depan lensaku. 1280 01:09:49,250 --> 01:09:51,790 Lalu orang selalu berkata, "Potret aku." 1281 01:09:51,791 --> 01:09:53,707 Namun, tak bisa kupotret sendiri. 1282 01:09:53,708 --> 01:09:55,749 Itu hal yang kita lakukan bersama. 1283 01:09:55,750 --> 01:09:58,083 Tak akan bisa kecuali kita berdua di sana. 1284 01:09:58,791 --> 01:10:01,500 Seperti percakapan atau hubungan. Paham maksudku? 1285 01:10:02,083 --> 01:10:03,083 Ya. 1286 01:10:05,291 --> 01:10:07,082 Memotret foto juga mengabadikan 1287 01:10:07,083 --> 01:10:09,666 satu momen dan membuatnya hidup selamanya. 1288 01:10:15,083 --> 01:10:16,083 Jadi, begitulah. 1289 01:10:17,708 --> 01:10:20,208 Kami tidak membuat foto paspor. 1290 01:10:22,750 --> 01:10:24,874 Baiklah, Semua, ambillah kartu pos. 1291 01:10:24,875 --> 01:10:26,582 Berikan ke teman dan keluarga. 1292 01:10:26,583 --> 01:10:31,416 Katakan kau mengunjungi studio yang dahulu bernama "Ninth Mandala". 1293 01:10:32,250 --> 01:10:35,708 Baiklah. Terima kasih banyak sudah mampir. 1294 01:10:36,125 --> 01:10:38,790 Silakan ikuti kami di Instagram. 1295 01:10:38,791 --> 01:10:41,290 Di NinthMandala-garis bawah-Pia. 1296 01:10:41,291 --> 01:10:44,375 Kami akan mengabari saat fotomu siap diambil. 1297 01:10:53,666 --> 01:10:54,666 Apa? 1298 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 Itu luar biasa. 1299 01:10:59,166 --> 01:11:01,083 Tempat ini seharusnya luar biasa. 1300 01:11:04,625 --> 01:11:06,958 Maaf mengecewakanmu, JJ. Aku mau tidur lagi. 1301 01:11:18,666 --> 01:11:21,665 Pia, jangan abaikan pesanku. Sayang, kita harus bicara. 1302 01:11:21,666 --> 01:11:23,165 Ini penting. 1303 01:11:23,166 --> 01:11:25,624 Pernikahan adikmu hari Minggu pukul 15.00. 1304 01:11:25,625 --> 01:11:27,041 Kau akan hadir? 1305 01:11:28,541 --> 01:11:29,832 Hei, Sayang, ini aku. 1306 01:11:29,833 --> 01:11:33,207 Aku tahu ibumu kacau dan aku paham alasanmu menghindarinya. 1307 01:11:33,208 --> 01:11:36,790 Namun, kau harus tiba di sana hari Minggu pukul 15.00. 1308 01:11:36,791 --> 01:11:39,750 Bisakah kau datang lebih awal? Untuk foto bersama? 1309 01:11:41,708 --> 01:11:43,875 Halo, aku dari Jasa Penagih Utang. 1310 01:11:44,500 --> 01:11:46,624 Kami berkali-kali berusaha menghubungimu 1311 01:11:46,625 --> 01:11:48,791 soal utang yang menunggak. Namun... 1312 01:11:53,875 --> 01:11:55,916 Tidak. Pergilah. 1313 01:11:57,041 --> 01:11:58,458 Tidak mau. 1314 01:12:01,000 --> 01:12:03,333 Astaga. 1315 01:12:04,666 --> 01:12:05,791 Selamat pagi. 1316 01:12:06,291 --> 01:12:07,291 Hai. 1317 01:12:10,791 --> 01:12:11,791 Baiklah. 1318 01:12:14,375 --> 01:12:15,750 Kau berantakan dan bau. 1319 01:12:15,875 --> 01:12:19,500 Terima kasih, Jay. Aku senang kau kemari untuk mengatakannya. 1320 01:12:20,083 --> 01:12:22,874 Dengar, Bau, aku kemari bukan menyemangatimu. 1321 01:12:22,875 --> 01:12:24,583 Aku merindukanmu. 1322 01:12:27,500 --> 01:12:28,499 Sedang apa? 1323 01:12:28,500 --> 01:12:31,082 Fugga Ji bilang kau akan berkencan lima kali. 1324 01:12:31,083 --> 01:12:34,083 Sudah tiga kali kencan. Manjakan matamu di kencan keempat. 1325 01:12:36,416 --> 01:12:37,957 Aku Jay. 1326 01:12:37,958 --> 01:12:41,375 Kau bau, tetapi aku tak sabar berkencan denganmu. 1327 01:12:42,125 --> 01:12:44,583 - Aku tak bisa, Jay. - Ya, kau bisa. 1328 01:12:45,500 --> 01:12:47,541 Ayo, kubawa semua kesukaanmu. 1329 01:12:48,541 --> 01:12:49,916 Untuk sarapan... 1330 01:12:51,458 --> 01:12:53,791 Piza, cokelat, dan sampanye. 1331 01:12:54,541 --> 01:12:55,541 Piza jenis apa? 1332 01:12:55,666 --> 01:12:58,750 Sebenarnya ini favoritmu. Ikan teri. 1333 01:12:59,833 --> 01:13:01,833 - Pinggiran berisi? - Tentu saja. 1334 01:13:01,958 --> 01:13:03,583 Ayo gosok gigimu. 1335 01:13:06,458 --> 01:13:08,083 Kau pikir aku anak manja? 1336 01:13:09,791 --> 01:13:12,290 Sudah cukup banyak orang yang mengaturmu. 1337 01:13:12,291 --> 01:13:13,915 Aku mau bersenang-senang, 1338 01:13:13,916 --> 01:13:16,207 membantumu melepaskan sedikit ketegangan. 1339 01:13:16,208 --> 01:13:19,375 Ini waktunya teler. 1340 01:13:22,708 --> 01:13:25,332 Jay, sudah lama aku tidak melihatnya. 1341 01:13:25,333 --> 01:13:27,124 - Ada pemantik? - Kau tak punya? 1342 01:13:27,125 --> 01:13:28,875 - Kau tidak bawa pemantik? - Tidak. 1343 01:13:30,583 --> 01:13:32,874 Tunggu. Aku tahu trik lama dari kuliah. 1344 01:13:32,875 --> 01:13:35,082 Apa maksudmu trik dari kuliah? 1345 01:13:35,083 --> 01:13:38,166 Kau hanya perlu ambil baterai dari laci atas. 1346 01:13:39,791 --> 01:13:40,791 Baterai? 1347 01:13:45,833 --> 01:13:46,833 Apa-apaan... 1348 01:13:51,166 --> 01:13:53,040 Ini membawamu kembali dari kematian. 1349 01:13:53,041 --> 01:13:55,041 - Aku tahu, bukan? - Kau suka membakar. 1350 01:13:58,125 --> 01:13:58,999 Rambut terbakar! 1351 01:13:59,000 --> 01:14:01,708 Astaga! Rambutku! Jay! 1352 01:14:07,750 --> 01:14:09,208 Aku mengecewakan semua, JJ. 1353 01:14:13,375 --> 01:14:16,000 Ibuku, Son, kau. 1354 01:14:22,041 --> 01:14:24,000 Aku pernah cerita saat melela ke ibuku? 1355 01:14:24,708 --> 01:14:25,708 Ya. 1356 01:14:28,166 --> 01:14:30,291 Bukankah kau buat presentasi PowerPoint? 1357 01:14:31,208 --> 01:14:33,541 - Kurang tulus. - Itu tulus. 1358 01:14:34,541 --> 01:14:37,541 Aku memproyeksikan gambar lambang queer ke dinding. 1359 01:14:39,291 --> 01:14:40,791 Namun, yang tidak kuceritakan 1360 01:14:41,666 --> 01:14:44,208 adalah setelah kuselesaikan presentasiku, 1361 01:14:45,750 --> 01:14:48,250 Ibu duduk dan berkata, "Aku mau memasak ayam." 1362 01:14:49,500 --> 01:14:50,957 Lalu dia pergi. 1363 01:14:50,958 --> 01:14:52,833 Itu saja? Cuma itu yang dia bilang? 1364 01:14:54,791 --> 01:14:56,832 Aku stres soal pemikirannya terhadapku 1365 01:14:56,833 --> 01:14:58,541 sehingga tak kuungkit lagi. 1366 01:15:00,041 --> 01:15:01,957 Hingga sekitar setahun kemudian, 1367 01:15:01,958 --> 01:15:04,375 aku hendak pergi ke kencan pertamaku. 1368 01:15:07,083 --> 01:15:09,583 Aku baru bercerita soal pacarku, lalu dia... 1369 01:15:11,000 --> 01:15:13,791 Dia memegang tanganku dan memberiku tiga lembar 10 paun. 1370 01:15:15,416 --> 01:15:19,250 Dia menciumku dan bilang dia bangga kepadaku. 1371 01:15:20,791 --> 01:15:22,958 Dia bilang aku harus menikmati hidup. 1372 01:15:25,333 --> 01:15:26,416 Ada apa denganku? 1373 01:15:29,583 --> 01:15:31,416 Berdirilah. Ayo. 1374 01:15:33,750 --> 01:15:34,750 Berdiri. 1375 01:15:39,208 --> 01:15:41,665 Pia, terkadang kita harus ambil risiko. 1376 01:15:41,666 --> 01:15:42,999 Meski itu menakutkan. 1377 01:15:43,000 --> 01:15:45,582 Banyak orang yang mendukungmu, Pia. 1378 01:15:45,583 --> 01:15:47,083 Biarkan mereka masuk. 1379 01:15:47,958 --> 01:15:52,250 Pada akhirnya, ibu dan adikmu akan mengerti. 1380 01:15:54,666 --> 01:15:58,041 Sementara ini, aku selalu ada untukmu. 1381 01:15:58,833 --> 01:16:01,458 Kau tahu ini akan jadi kencan terbaik, bukan? 1382 01:16:02,458 --> 01:16:03,916 Kau sangat percaya diri. 1383 01:16:06,583 --> 01:16:08,708 Terima kasih. Aku beruntung memilikimu. 1384 01:16:44,666 --> 01:16:45,666 {\an8}SIARAN HACKNEY GRLLZZ 1385 01:16:47,208 --> 01:16:48,208 {\an8}Dia keren sekali! 1386 01:16:49,458 --> 01:16:50,541 {\an8}Itu KEREN #Ninthmandala 1387 01:16:51,750 --> 01:16:53,125 Suka sekali! Pia, pemilik NINTH MANDALA INSPIRATIF #fotograferperempuan 1388 01:16:53,541 --> 01:16:54,957 LIHAT DIA @ NINTH MANDALA DIA KEREN SEKALI! 1389 01:16:54,958 --> 01:16:56,000 Lokasi studio ninth mandala? 1390 01:16:56,958 --> 01:16:58,541 Jawablah. 1391 01:17:09,875 --> 01:17:12,000 - Apa, Jay? - Kau sensasi dalam semalam. 1392 01:17:12,500 --> 01:17:13,499 Apa? 1393 01:17:13,500 --> 01:17:15,415 - Ingat anak-anak kemarin? - Ya. 1394 01:17:15,416 --> 01:17:16,583 Lihat ke luar. 1395 01:17:20,500 --> 01:17:22,207 Mereka merekam pidatomu. 1396 01:17:22,208 --> 01:17:23,874 Astaga! 1397 01:17:23,875 --> 01:17:26,207 Dilihat 4.000 kali dan terus bertambah. 1398 01:17:26,208 --> 01:17:27,499 Mereka mau ke studio? 1399 01:17:27,500 --> 01:17:30,707 Ya. Tolong cepat turun, karena kita harus buka studio. 1400 01:17:30,708 --> 01:17:33,375 Baiklah. Kami butuh bantuan. 1401 01:17:34,458 --> 01:17:36,665 Jim! Jimothy! 1402 01:17:36,666 --> 01:17:38,625 - Ya? - Kau mau pekerjaan? 1403 01:17:39,000 --> 01:17:40,374 - Tentu. - Bagus. 1404 01:17:40,375 --> 01:17:44,332 Masuklah, cari pakaianku, lalu pakailah. 1405 01:17:44,333 --> 01:17:47,040 Kita akan buka lima menit lagi. Kau bisa? 1406 01:17:47,041 --> 01:17:49,540 - Tentu. - Baik. Ayo, masuk. 1407 01:17:49,541 --> 01:17:51,625 - Terima kasih. - Tunggu lima menit. 1408 01:17:52,916 --> 01:17:55,333 - Selamat datang! Silakan masuk! - Jay? 1409 01:17:56,000 --> 01:17:58,333 Itu dia. Boleh berfoto denganmu? 1410 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 Tentu. 1411 01:18:00,625 --> 01:18:02,874 Bisakah aku membeli foto di sana, 1412 01:18:02,875 --> 01:18:05,165 - "Akshay Usai Pemotretan"? - Ya. 1413 01:18:05,166 --> 01:18:08,624 Apa kau menawarkan kelas fotografi? 1414 01:18:08,625 --> 01:18:10,416 - Ya, benar. - Ya! 1415 01:18:10,541 --> 01:18:12,582 Kuminta rekan kami, Jimothy... 1416 01:18:12,583 --> 01:18:15,707 Jim! Untuk mencatat namamu. 1417 01:18:15,708 --> 01:18:18,290 Aku mau pesan foto untuk keluarga dan anjingku. 1418 01:18:18,291 --> 01:18:19,416 Baiklah. Tentu. 1419 01:18:19,541 --> 01:18:21,749 - Ini luar biasa. - Ya, benar, Jim. 1420 01:18:21,750 --> 01:18:24,874 Berkeliling dan catat nama semua orang untuk milis. Paham? 1421 01:18:24,875 --> 01:18:26,333 Baiklah. 1422 01:18:30,208 --> 01:18:31,208 Kau siap? 1423 01:18:31,875 --> 01:18:32,875 Untuk apa? 1424 01:18:34,291 --> 01:18:35,291 Pernikahan? 1425 01:18:36,375 --> 01:18:37,874 Dia tak mau kehadiranku. 1426 01:18:37,875 --> 01:18:39,665 Suvenirnya juga belum jadi. 1427 01:18:39,666 --> 01:18:41,249 Pasti dia ingin kau hadir. 1428 01:18:41,250 --> 01:18:44,000 Kau kakak dan sahabatnya. 1429 01:18:45,375 --> 01:18:47,875 Jangan pikirkan suvenirnya. Sudah kutangani. 1430 01:18:48,333 --> 01:18:49,333 Apa yang kau buat? 1431 01:18:50,416 --> 01:18:53,208 Kau akan tahu saat tiba di sana. Berdandanlah saja. 1432 01:18:53,375 --> 01:18:56,165 Akan kuurus tempat ini dengan Jim, nanti aku ke sana. 1433 01:18:56,166 --> 01:18:59,250 - Aku akan ganti baju. - Ayo! Kita tangani studio ini. 1434 01:19:35,333 --> 01:19:36,333 Sam! 1435 01:19:37,916 --> 01:19:39,291 Maaf. Bisa kita bicara? 1436 01:19:40,041 --> 01:19:41,040 Sekarang? 1437 01:19:41,041 --> 01:19:44,958 Aku mencari Sonal. Harus bicara dengannya. 1438 01:19:45,208 --> 01:19:49,041 Aku tahu kalian bertengkar. Aku juga tahu kalian akan akur lagi. 1439 01:19:50,083 --> 01:19:52,624 Kalian selalu mengobrol tiap hari. 1440 01:19:52,625 --> 01:19:54,082 Dia akan senang kau hadir. 1441 01:19:54,083 --> 01:19:55,375 - Sungguh? - Ya. 1442 01:19:56,625 --> 01:19:59,375 Suvenir pernikahan buatanmu dan Charlie sangat bagus. 1443 01:20:02,875 --> 01:20:05,250 Charlie memberi tahu Sonal upayamu membuatnya. 1444 01:20:06,708 --> 01:20:08,958 Terima kasih. Ini sangat indah. 1445 01:20:10,583 --> 01:20:12,250 - Charlie. - Ya. 1446 01:20:14,541 --> 01:20:16,833 Dia selalu ingin pergi bersamamu ke London. 1447 01:20:17,875 --> 01:20:19,208 Keluarganya butuh dia. 1448 01:20:20,666 --> 01:20:22,583 Namun, dia selalu memikirkanmu. 1449 01:20:24,333 --> 01:20:25,333 Aku tahu. 1450 01:20:38,208 --> 01:20:39,416 Bagus sekali. 1451 01:20:41,666 --> 01:20:42,666 Karya yang indah. 1452 01:20:43,375 --> 01:20:44,375 Terima kasih. 1453 01:20:44,833 --> 01:20:46,790 Lanjutkan riasanmu. 1454 01:20:46,791 --> 01:20:48,250 Baik. Sampai jumpa. 1455 01:20:52,375 --> 01:20:55,625 Sonal, di mana kau? Terkirim 1456 01:21:08,000 --> 01:21:09,000 Astaga. 1457 01:21:10,375 --> 01:21:11,375 Ibu? 1458 01:21:15,791 --> 01:21:18,583 Itu ponselku. Tadi aku mencarinya. 1459 01:21:22,916 --> 01:21:25,333 Astaga. 1460 01:21:26,041 --> 01:21:29,291 Terima kasih, Akshay, sudah membantuku menemukannya. 1461 01:21:29,750 --> 01:21:32,082 Sama-sama, Lux. 1462 01:21:32,083 --> 01:21:34,332 Maksudku, Bu Jaswani. 1463 01:21:34,333 --> 01:21:38,250 Akan kuberi tahu katering bahwa kita menemukannya. 1464 01:21:41,166 --> 01:21:42,166 Lux saja. 1465 01:21:43,500 --> 01:21:44,500 Baiklah, bagus. 1466 01:21:46,208 --> 01:21:47,208 Ya. 1467 01:21:49,500 --> 01:21:51,291 - Senang bertemu, Pia. - Ya. 1468 01:21:58,083 --> 01:21:59,083 Begini... 1469 01:22:00,791 --> 01:22:02,416 Kurasa dia cocok untuk Ibu. 1470 01:22:02,875 --> 01:22:04,832 - Benarkah? - Ya. Aku serius. 1471 01:22:04,833 --> 01:22:06,665 Dia sangat mencintai Ibu. 1472 01:22:06,666 --> 01:22:09,082 Benar, bukan? 1473 01:22:09,083 --> 01:22:10,666 Ibu! 1474 01:22:12,083 --> 01:22:14,083 Senang melihat Ibu bahagia. 1475 01:22:14,791 --> 01:22:19,040 Ya, Sayang. Aku bahagia. 1476 01:22:19,041 --> 01:22:20,250 Aku bahagia. 1477 01:22:22,416 --> 01:22:24,833 Aku melihat pidatomu di internet. 1478 01:22:25,958 --> 01:22:27,957 Pidatomu sangat indah, Pia. 1479 01:22:27,958 --> 01:22:31,166 Terima kasih, Bu. Aku mendapatkannya dari Ibu dan Nenek. 1480 01:22:31,500 --> 01:22:33,665 Nenekmu memang luar biasa. 1481 01:22:33,666 --> 01:22:38,458 Saat itu, tidak ada tempat bagi wanita seperti dia di masyarakat. 1482 01:22:40,166 --> 01:22:42,540 Dia akan sangat bangga kepadamu, Sayang. 1483 01:22:42,541 --> 01:22:43,999 Hei, Bu. 1484 01:22:44,000 --> 01:22:47,082 Sudahlah! Aku tak tahu apa yang kukatakan di video itu. 1485 01:22:47,083 --> 01:22:48,749 Aku tak tahu sedang direkam. 1486 01:22:48,750 --> 01:22:49,999 Aku suka ucapanmu, 1487 01:22:50,000 --> 01:22:53,374 "Tak ada hal unik yang tercipta kecuali dua orang ambil bagian." 1488 01:22:53,375 --> 01:22:55,125 Membuatku ingat ayahmu dan aku. 1489 01:22:56,375 --> 01:22:58,040 Kami tak seharusnya menikah. 1490 01:22:58,041 --> 01:22:59,124 Itu pendapat Ibu? 1491 01:22:59,125 --> 01:23:00,249 Namun, 1492 01:23:00,250 --> 01:23:02,499 ayahmu dan aku menciptakan kau dan Sonal. 1493 01:23:02,500 --> 01:23:07,999 Putri-putri cantik kami yang memberi kami kebahagiaan. Aku bahkan tidak bisa... 1494 01:23:08,000 --> 01:23:10,041 Ibu harus mengatakannya ke Ayah. 1495 01:23:11,500 --> 01:23:12,500 Mungkin. 1496 01:23:13,458 --> 01:23:14,915 Bajingan itu meninggalkanku. 1497 01:23:14,916 --> 01:23:17,541 Bu, cukup. Kita sedang menikmati momen indah. 1498 01:23:17,791 --> 01:23:19,790 Ya, aku sangat kesepian. 1499 01:23:19,791 --> 01:23:23,790 Namun, asal tahu saja, Akshay membangkitkan perasaanku. 1500 01:23:23,791 --> 01:23:27,165 - Ya. - Dengan membuat api berkobar 1501 01:23:27,166 --> 01:23:28,999 di tempat yang sangat dingin. 1502 01:23:29,000 --> 01:23:30,957 Itu urusan pribadi Ibu. 1503 01:23:30,958 --> 01:23:35,207 Intinya, Akshay tertarik kepadaku karena aku mandiri. 1504 01:23:35,208 --> 01:23:38,291 Ibu benar. Ibu pantas mendapatkan kebahagiaan. 1505 01:23:39,041 --> 01:23:40,666 Apa yang pantas kau dapatkan? 1506 01:23:45,375 --> 01:23:49,125 Ini kunci brankas. Kini perhiasan itu milikmu. 1507 01:23:50,333 --> 01:23:51,333 Bu. 1508 01:23:52,666 --> 01:23:54,041 Aku tidak mau menikah. 1509 01:23:55,250 --> 01:23:59,041 Apa kau tak mendengarkan? Apa kataku dua detik lalu? 1510 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 Ibu bilang... Astaga! 1511 01:24:01,541 --> 01:24:03,916 Ibu bilang pernikahan bukan untuk semua orang. 1512 01:24:04,708 --> 01:24:05,874 Benar. 1513 01:24:05,875 --> 01:24:08,915 Ambil perhiasannya, investasikan dalam fotografimu, 1514 01:24:08,916 --> 01:24:11,208 lalu buat sesuatu yang disorot dunia. 1515 01:24:14,916 --> 01:24:15,916 Putriku. 1516 01:24:16,458 --> 01:24:21,165 - Aku sayang Ibu. - Aku juga menyayangimu, Nak. 1517 01:24:21,166 --> 01:24:23,958 Tadi Ibu melahapnya, bukan? 1518 01:24:26,000 --> 01:24:27,250 Ya, benar. 1519 01:24:31,125 --> 01:24:32,125 Son. 1520 01:24:35,166 --> 01:24:36,541 Maafkan aku, Sonal. 1521 01:24:37,125 --> 01:24:41,125 Aku bodoh dan egois. Aku sudah mengecewakanmu. 1522 01:24:45,500 --> 01:24:48,583 Kau juga sangat menyebalkan dan bodoh. 1523 01:24:50,583 --> 01:24:51,833 Ya, kuakui itu. 1524 01:24:53,000 --> 01:24:56,500 Kau pergi ke kota baru, melakukan hal luar biasa. 1525 01:24:57,125 --> 01:24:58,750 Aku cuma berusaha sambil jalan. 1526 01:24:59,083 --> 01:25:00,500 Kau sudah menemukan jalanmu. 1527 01:25:01,583 --> 01:25:03,291 Kau menyatukan orang, Son. 1528 01:25:04,500 --> 01:25:07,665 Namun, aku tidak pernah dilihat 150.000 kali. 1529 01:25:07,666 --> 01:25:11,665 Bagaimana saat kau mengekspos bokongmu di TikTok? 1530 01:25:11,666 --> 01:25:13,207 Kau tahu itu tak disengaja. 1531 01:25:13,208 --> 01:25:16,000 Kau membawa kebahagiaan bagi banyak orang. 1532 01:25:17,291 --> 01:25:19,750 Aku suka suvenir buatanmu. 1533 01:25:21,166 --> 01:25:22,166 Benarkah? 1534 01:25:22,333 --> 01:25:24,166 Album foto kecil itu... 1535 01:25:25,125 --> 01:25:26,750 bagian terbaik dari pernikahan. 1536 01:25:29,916 --> 01:25:31,458 Saatnya bergembira? 1537 01:25:31,791 --> 01:25:33,083 Bergembira sepuasnya! 1538 01:26:17,541 --> 01:26:20,290 - Ayo foto keluarga. - Tidak, jangan sekarang. 1539 01:26:20,291 --> 01:26:21,624 Cukup, Ayah. 1540 01:26:21,625 --> 01:26:23,666 Sudah cukup banyak foto keluarga. 1541 01:26:24,250 --> 01:26:26,165 Kita tidak menjaga citra lagi. 1542 01:26:26,166 --> 01:26:28,124 Dia ingin yang nyata, Ayah. 1543 01:26:28,125 --> 01:26:31,958 Foto bersama Ayah, Sam, Son, dan Jane. 1544 01:26:32,833 --> 01:26:34,833 Di mana pasanganmu, Mukul? 1545 01:26:35,375 --> 01:26:37,208 Jane, kemari. Ayolah! 1546 01:26:40,875 --> 01:26:41,875 Aku cinta kau. 1547 01:26:42,458 --> 01:26:43,458 Aku tahu. 1548 01:26:44,083 --> 01:26:46,416 Ayo, Semua. Mari berfoto. 1549 01:26:52,375 --> 01:26:54,041 Semua katakan, "Paneer"! 1550 01:26:54,500 --> 01:26:55,708 Paneer! 1551 01:26:59,083 --> 01:27:01,207 Pia! P. Hai. 1552 01:27:01,208 --> 01:27:03,457 Jay! Kau datang! 1553 01:27:03,458 --> 01:27:06,041 Pia, jadwal kita penuh sampai tiga bulan ke depan. 1554 01:27:06,708 --> 01:27:09,083 - Tak mungkin. - Serius. Tadi sangat sibuk. 1555 01:27:09,875 --> 01:27:11,499 - Benarkah? - Ya. 1556 01:27:11,500 --> 01:27:13,957 Jay. Kau luar biasa. 1557 01:27:13,958 --> 01:27:16,332 Semua tak akan terwujud tanpamu. 1558 01:27:16,333 --> 01:27:19,457 Suvenir pernikahannya? Sempurna. 1559 01:27:19,458 --> 01:27:20,541 Sama-sama. 1560 01:27:24,583 --> 01:27:27,125 - Maaf, tetapi apa ibumu dapat pacar? - Ya. 1561 01:27:27,250 --> 01:27:29,582 Banyak yang terjadi dalam tiga jam ini. 1562 01:27:29,583 --> 01:27:30,875 Nanti kuceritakan. 1563 01:27:31,333 --> 01:27:33,332 Aku agak penasaran soal itu. 1564 01:27:33,333 --> 01:27:34,540 Aku juga. 1565 01:27:34,541 --> 01:27:35,916 Akan kuselidiki. 1566 01:27:43,458 --> 01:27:44,458 Jadi, Pia... 1567 01:27:45,541 --> 01:27:46,541 Hai. 1568 01:27:47,916 --> 01:27:49,333 Apa kau menemukan jodohmu? 1569 01:27:50,291 --> 01:27:51,833 Belum, Fugga ji. 1570 01:27:53,250 --> 01:27:55,125 Aku bahkan tidak kencan lima kali. 1571 01:27:55,916 --> 01:27:56,916 Belum. 1572 01:27:59,458 --> 01:28:00,458 Namun, nantinya. 1573 01:28:06,333 --> 01:28:07,333 Tunggu, Fugga ji. 1574 01:28:08,125 --> 01:28:09,125 Ya, Nak? 1575 01:28:13,375 --> 01:28:16,875 Kenapa kau tidak pakai rompi? Mulai agak dingin. 1576 01:28:23,958 --> 01:28:24,958 Pia, Sayang. 1577 01:28:25,541 --> 01:28:27,541 - Hai, Ayah. - Hai. 1578 01:28:28,000 --> 01:28:30,541 Mau menari? 1579 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 Ayo. 1580 01:28:38,916 --> 01:28:40,958 Aku melihatmu di YouTube. 1581 01:28:41,750 --> 01:28:42,750 Ya. 1582 01:28:43,708 --> 01:28:44,958 Kau seperti ibumu. 1583 01:28:47,083 --> 01:28:49,374 Kau tahu... 1584 01:28:49,375 --> 01:28:52,250 kepercayaan dirimu sangat kuat. 1585 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 Aku mengaguminya. 1586 01:28:57,083 --> 01:29:00,791 Laxmi dan aku telah membuat kesalahan. 1587 01:29:02,291 --> 01:29:06,416 Namun, kau bukan bagian dari kesalahan itu. 1588 01:29:08,458 --> 01:29:11,125 Tetaplah jadi diri sendiri. 1589 01:29:14,083 --> 01:29:15,375 Kami bangga kepadamu. 1590 01:29:16,458 --> 01:29:19,125 Pia, kau akan menerangi dunia ini. 1591 01:29:23,000 --> 01:29:24,041 Terima kasih, Ayah. 1592 01:29:31,583 --> 01:29:33,375 - Aku harus pergi. - Baiklah. 1593 01:29:36,750 --> 01:29:38,791 Kau harus memberitahuku sekarang. 1594 01:29:43,166 --> 01:29:45,500 Tidak. Aku akan pergi dengan Milo, Sayang. 1595 01:29:52,416 --> 01:29:54,791 - Aku lapar. - Ayo makan. 1596 01:29:54,958 --> 01:29:57,457 Charlie, maaf. Aku harus katakan ini. 1597 01:29:57,458 --> 01:30:01,249 Aku sudah lama memperjuangkan 1598 01:30:01,250 --> 01:30:05,124 untuk hidup yang kuinginkan dan aku bodoh, aku... 1599 01:30:05,125 --> 01:30:07,749 - Aku tak akan lama... - Aku serius. Dengarkan aku. 1600 01:30:07,750 --> 01:30:10,708 Kupikir menjadi mandiri berarti sendirian. 1601 01:30:11,041 --> 01:30:13,333 Melihatmu membuatku menyadari sesuatu. 1602 01:30:13,833 --> 01:30:14,833 Nanti kutelepon. 1603 01:30:17,500 --> 01:30:19,415 - Maaf, Pia. - Kau dengar semua itu? 1604 01:30:19,416 --> 01:30:20,500 Ya. 1605 01:30:21,708 --> 01:30:24,083 Katamu bertemu aku lagi membuatmu sadar sesuatu? 1606 01:30:26,416 --> 01:30:29,916 Terlepas dari masa lalu kita, aku tak bisa melupakan perasaan ini. 1607 01:30:32,333 --> 01:30:33,708 Perasaan apa? 1608 01:30:37,208 --> 01:30:38,375 Kau belahan jiwaku. 1609 01:30:44,125 --> 01:30:45,125 Selalu begitu. 1610 01:30:46,000 --> 01:30:47,000 Sampai ke depannya. 1611 01:30:54,666 --> 01:30:56,082 - Pia. - Ya? 1612 01:30:56,083 --> 01:30:58,332 Pindah ke Welwyn adalah keputusan sulit... 1613 01:30:58,333 --> 01:31:00,624 Jangan mulai lagi. Ini momen kita dan... 1614 01:31:00,625 --> 01:31:01,791 Memang. 1615 01:31:02,166 --> 01:31:04,665 - Giliranku bicara. Singkat saja. - Waktumu 60 detik. 1616 01:31:04,666 --> 01:31:05,749 Serius? 1617 01:31:05,750 --> 01:31:07,958 - Ayo jalan dan bicara. - Sekarang 50 detik. 1618 01:31:12,375 --> 01:31:15,416 Saat kau meninggalkan Welwyn dan masuk universitas, 1619 01:31:16,500 --> 01:31:19,374 aku sangat merindukanmu dan untuk mengalihkan perhatianku, 1620 01:31:19,375 --> 01:31:21,291 aku berfokus ke restoran. 1621 01:31:22,916 --> 01:31:24,750 Kini restoran cukup sukses. 1622 01:31:25,166 --> 01:31:27,124 Aku pun cukup sukses. 1623 01:31:27,125 --> 01:31:28,291 Namun, merindukanmu. 1624 01:31:29,791 --> 01:31:31,625 Aku selalu merindukanmu, Pia. 1625 01:31:36,708 --> 01:31:41,833 Terkadang kupejamkan mata dan langsung ke bagian akhir film. 1626 01:31:42,541 --> 01:31:44,083 Lalu kau ada di sana. 1627 01:31:45,166 --> 01:31:49,082 Pia Jaswani. Ketertarikan romantis ke-13? 1628 01:31:49,083 --> 01:31:50,166 Lima belas. 1629 01:31:50,833 --> 01:31:52,583 - Itu lumayan. - Ya, aku suka 15. 1630 01:31:55,666 --> 01:31:57,958 - Berapa lama lagi? - Aku berhenti menghitung. 1631 01:32:25,875 --> 01:32:27,333 Charlie, 1632 01:32:29,000 --> 01:32:30,500 mau berkencan denganku? 1633 01:32:31,291 --> 01:32:32,291 Dengan senang hati. 1634 01:32:37,500 --> 01:32:38,500 Tanpa sensasi? 1635 01:32:39,750 --> 01:32:40,750 Tidak ada. 1636 01:32:48,416 --> 01:32:50,333 - Saatnya bergembira? - Sepuasnya. 1637 01:33:51,083 --> 01:33:52,666 BUAT FOTO PASPOR DI SINI! 1638 01:33:53,500 --> 01:33:55,166 Charlie. Kabar baik, Kawan? 1639 01:33:55,958 --> 01:33:56,958 Hei, Jay. 1640 01:33:58,166 --> 01:34:00,583 - Sibuk, ya? - Bagus, bukan? Pia di atas. 1641 01:34:06,250 --> 01:34:07,416 Hei, jangan memotret! 1642 01:34:10,541 --> 01:34:11,833 Ayo, berikan semangat. 1643 01:34:14,041 --> 01:34:17,290 Foto ini sangat keren. 1644 01:34:17,291 --> 01:34:20,125 The Sunday Times Magazine. Sudah lihat? 1645 01:34:20,750 --> 01:34:21,750 Belum. 1646 01:34:22,875 --> 01:34:24,915 Aku belum melihatnya. Itu dia. 1647 01:34:24,916 --> 01:34:26,000 INILAH PIA JASWANI 1648 01:34:27,916 --> 01:34:29,166 Ini sangat aneh. 1649 01:34:30,958 --> 01:34:31,958 Kau sangat cantik. 1650 01:34:32,500 --> 01:34:33,500 Tak mau lihat. 1651 01:34:34,750 --> 01:34:37,124 "Meski masih 20-an, kehadiran Instagram-nya, 1652 01:34:37,125 --> 01:34:39,415 "dan komunitas di sekitar tokonya, 1653 01:34:39,416 --> 01:34:42,207 "membuat orang di dunia fotografi memperhatikan. 1654 01:34:42,208 --> 01:34:45,166 "Neneknya pasti akan bangga." 1655 01:34:46,125 --> 01:34:47,374 Pasti dia bangga. 1656 01:34:47,375 --> 01:34:48,958 - Ini. - Terima kasih. 1657 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Terima kasih. 1658 01:39:34,666 --> 01:39:36,665 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini 1659 01:39:36,666 --> 01:39:38,750 Supervisor Kreasi Kiki Alek