1
00:01:25,263 --> 00:01:33,262
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:02:09,083 --> 00:02:12,250
Άρτσι!
3
00:02:38,148 --> 00:02:41,180
Σηκώστε τα χέρια ποιος, θέλει να μάθει
τι απέγινε το χέρι μου.
4
00:02:44,213 --> 00:02:45,879
Εντάξει, εντάξει!
Κατεβάστε τα.
5
00:02:46,479 --> 00:02:47,779
Απλώς κάνω τον έξυπνο!
6
00:02:49,980 --> 00:02:53,711
Το έχασα στην Τουρκία
πίσω στο 1915.
7
00:02:54,711 --> 00:02:56,112
Έτρεχα πίσω στο χαράκωμα
8
00:02:56,179 --> 00:02:57,711
με τον Πέρσι Σάλιβαν
στην πλάτη μου
9
00:02:58,378 --> 00:03:00,279
όταν ένα βλήμα έσκασε
δίπλα μας.
10
00:03:01,312 --> 00:03:02,811
Έχασα το χέρι μου από τον αγκώνα,
11
00:03:03,412 --> 00:03:05,212
και ο Πέρσι έχασε το κεφάλι του
από τον λαιμό.
12
00:03:07,078 --> 00:03:10,878
Σύντομα, αγόρια,
θα σαλπάρετε για τον πόλεμο.
13
00:03:10,944 --> 00:03:14,743
Κι εκείνο το μέρος,
δεν έχει βασιλιά,
14
00:03:16,045 --> 00:03:17,111
δεν έχει πατρίδα,
15
00:03:17,878 --> 00:03:19,675
και δεν έχει καμία γαμημένη τιμή.
16
00:03:22,210 --> 00:03:23,575
Υπάρχεις μόνο εσύ.
17
00:03:24,675 --> 00:03:25,977
Κι οι συμπολεμιστές σου.
18
00:03:27,210 --> 00:03:29,044
Τώρα, έχετε
19
00:03:30,244 --> 00:03:32,574
τέσσερις ώρες
να επιστρέψετε στο στρατόπεδο.
20
00:03:33,176 --> 00:03:36,741
Κι αν έστω ένας από εσάς
αργήσει έστω κι ένα λεπτό,
21
00:03:36,808 --> 00:03:41,808
θα το ξανακάνετε ξανά και ξανά
μέχρι να το πετύχετε!
22
00:03:42,608 --> 00:03:44,308
Διαλύεστε τώρα
23
00:03:45,408 --> 00:03:46,441
και αρχίστε το τρέξιμο.
24
00:03:47,108 --> 00:03:49,540
Τι διάολο περιμένετε
ρε ηλίθιοι;
25
00:03:49,607 --> 00:03:52,208
Πάρτε τα πόδια σας και τρέξτε,
ρε μπάσταρδοι! Τρέξτε!
26
00:03:52,275 --> 00:03:55,341
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 1942
Πάμε! Τρέξτε!
27
00:03:55,408 --> 00:03:57,141
Σήκω, φίλε!
Σήκω!
28
00:03:57,207 --> 00:04:00,007
Πάμε!
29
00:04:00,074 --> 00:04:03,840
- Πάμε!
- Εμπρός, αγόρια!
30
00:04:05,874 --> 00:04:06,648
Πάμε!
31
00:04:06,672 --> 00:04:09,738
Πάμε, ανεβείτε εκεί πάνω!
Σήκω!
32
00:04:12,605 --> 00:04:14,273
Πάμε, παιδιά!
33
00:04:14,339 --> 00:04:16,106
Κουνηθείτε, μπάσταρδοι! Εμπρός!
34
00:04:16,173 --> 00:04:17,305
Πάμε!
35
00:04:22,338 --> 00:04:23,905
Φίλε, δώσε μου ένα χέρι.
36
00:04:26,072 --> 00:04:27,072
Γαμημένε!
37
00:04:33,837 --> 00:04:35,871
Εμπρός, αγόρια! Πάμε!
38
00:04:35,937 --> 00:04:38,071
- Εμπρός! Κουνηθείτε!
- Εμπρός, κουνηθείτε!
39
00:04:51,302 --> 00:04:52,568
Βοήθεια!
40
00:05:25,233 --> 00:05:26,366
Εδώ. Εδώ.
41
00:05:26,433 --> 00:05:27,376
Είσαι καλά,
είσαι καλά.
42
00:05:27,400 --> 00:05:29,134
Απλώς ανάπνευσε. Κάτσε.
43
00:05:29,933 --> 00:05:31,466
- Είσαι καλά;
- Έι!
44
00:05:31,867 --> 00:05:34,400
Εσείς οι δύο σηκωθείτε
και κουνηθείτε!
45
00:05:34,466 --> 00:05:35,698
Ερχόμαστε!
46
00:05:35,766 --> 00:05:38,033
Κάντε διπλό βήμα, γαμημένοι!
47
00:05:38,099 --> 00:05:39,075
Λοιπόν, άκου.
48
00:05:39,099 --> 00:05:41,499
Θα κουβαλήσω εγώ
τον σάκο σου, εντάξει;
49
00:05:41,564 --> 00:05:42,866
Εντάξει. Πάμε.
50
00:05:42,932 --> 00:05:45,166
Θέλω να σηκωθείς,
και να τρέξεις.
51
00:05:47,631 --> 00:05:48,698
Είσαι καλά;
52
00:05:49,663 --> 00:05:52,065
Ευχαριστώ. Είμαι ο Ουίλ.
53
00:05:55,032 --> 00:05:56,998
Λίο. Κουνήσου.
54
00:06:02,131 --> 00:06:03,330
Άντε γαμηθείτε!
55
00:06:03,797 --> 00:06:06,363
Συνεχίστε να τρέχετε!
56
00:06:11,263 --> 00:06:14,963
Δέκα, εννιά, οκτώ,
57
00:06:15,030 --> 00:06:17,662
επτά, έξι, πέντε,
58
00:06:17,729 --> 00:06:21,696
τέσσερα, τρία, δύο, ένα!
59
00:06:23,528 --> 00:06:24,729
Ωραία, εσείς οι δύο.
60
00:06:25,130 --> 00:06:27,395
Πηγαίνετε στη σκηνή συσσιτίου,
φάτε λίγα πορτοκάλια.
61
00:06:27,461 --> 00:06:28,728
Ξεκουραστείτε για λίγο.
62
00:06:29,395 --> 00:06:30,395
Οι υπόλοιποι...
63
00:06:32,228 --> 00:06:33,170
όρθιοι και πάλι.
64
00:06:33,194 --> 00:06:34,361
Έχετε ακόμα δουλειά.
65
00:06:34,428 --> 00:06:35,962
Γιατί αυτοί οι δύο
την γλίτωσαν;
66
00:06:36,029 --> 00:06:37,129
Σε στάση προσοχής!
67
00:06:37,862 --> 00:06:40,394
Νομίζεις πως νοιάζεται κανείς εδώ
για την άποψή σου,
68
00:06:40,460 --> 00:06:42,160
βλάκα με σκατά αντί για μυαλό;
69
00:06:44,094 --> 00:06:45,094
Αυτός ο στρατιώτης...
70
00:06:45,794 --> 00:06:48,028
Δεν βοήθησε τον σύντροφό του;
71
00:06:49,028 --> 00:06:50,127
Στο πεδίο της μάχης,
72
00:06:51,192 --> 00:06:52,726
ό, τι έχεις είναι οι σύντροφοί σου.
73
00:06:56,259 --> 00:06:57,659
Ε, αυτός το ξέρει.
74
00:07:00,592 --> 00:07:01,826
Γιατί εσύ δεν το ξέρεις;
75
00:07:02,960 --> 00:07:04,325
Κουνηθείτε! Τώρα!
76
00:07:04,392 --> 00:07:07,225
Κουνηθείτε! Κουνηθείτε, μπάσταρδοι!
77
00:07:07,291 --> 00:07:08,291
Κουνηθείτε!
78
00:07:09,191 --> 00:07:13,792
Κάτω, πάνω. Κάτω, πάνω,
79
00:07:13,859 --> 00:07:18,824
κάτω, πάνω, κάτω, πάνω, κάτω...
80
00:07:19,357 --> 00:07:20,991
Πάνω... Όλοι μαζί!
81
00:07:21,058 --> 00:07:24,025
Κάτω, πάνω, κάτω.
82
00:07:24,090 --> 00:07:26,124
Σε στάση μάχης, εμπρός με την λόγχη!
83
00:07:31,057 --> 00:07:32,656
Αγόρια, εδώ έχουμε
την παγίδα με τους πασσάλους.
84
00:07:34,189 --> 00:07:35,356
Κι εδώ το σύρμα.
85
00:07:35,423 --> 00:07:36,623
Πάμε.
86
00:07:46,856 --> 00:07:48,789
Το σημερινό μάθημα είναι τα εκρηκτικά.
87
00:07:48,856 --> 00:07:50,689
Έχω μια τσάντα γεμάτη
εδώ μαζί μου.
88
00:07:51,122 --> 00:07:53,988
Όταν τραβήξω αυτό το κορδόνι,
θα δείτε μια έκρηξη.
89
00:07:55,022 --> 00:07:56,788
Φωτιά στην τρύπα!
90
00:07:59,287 --> 00:08:00,855
Έτοιμοι!
91
00:08:00,921 --> 00:08:02,254
Σημαδέψτε!
92
00:08:03,221 --> 00:08:04,788
Πυρ! Επαναγέμιση!
93
00:08:21,819 --> 00:08:23,986
Έι, Μπένετ!
94
00:08:53,283 --> 00:08:54,884
Έχεις σκοτώσει ποτέ κανέναν;
95
00:08:56,950 --> 00:08:59,883
Σκότωσα ένα ιγκουάνα μια φορά.
Πιάνεται;
96
00:09:07,583 --> 00:09:08,849
Φοβάσαι;
97
00:09:10,949 --> 00:09:12,081
Όχι.
98
00:09:15,048 --> 00:09:16,148
Ναι.
99
00:09:20,582 --> 00:09:22,080
Είναι εντάξει να φοβάσαι.
100
00:09:23,714 --> 00:09:25,214
Ο φόβος μπορεί να σε κρατήσει ζωντανό.
101
00:09:27,681 --> 00:09:29,214
Ή μπορεί και να σε σκοτώσει.
102
00:09:31,647 --> 00:09:33,680
Εξαρτάται από εσένα
να ξέρεις τη διαφορά.
103
00:09:52,679 --> 00:09:54,078
Πάρε τη σακούλα!
104
00:09:57,345 --> 00:09:58,977
Πάμε.
105
00:10:01,544 --> 00:10:03,011
Θέλω να κατέβω.
106
00:10:04,745 --> 00:10:05,977
Άρτσι, έλα.
107
00:10:09,578 --> 00:10:11,243
Τώρα είναι βαθιά τα νερά.
108
00:10:12,043 --> 00:10:14,043
Και εδώ έξω υπάρχουν
πολύ παλιά πράγματα.
109
00:10:15,377 --> 00:10:17,510
Πολύ παλιά και πολύ επικίνδυνα.
110
00:10:18,744 --> 00:10:20,543
Δεν βουτάς
μέχρι να είσαι έτοιμος.
111
00:10:22,411 --> 00:10:23,642
Σηκώστε το χέρι σας,
112
00:10:23,709 --> 00:10:25,743
όσοι έχετε πλησιάσει
άντρα στο σκοτάδι
113
00:10:25,809 --> 00:10:28,709
και τον σκοτώσατε
με μια λεπίδα έξι ιντσών.
114
00:10:30,609 --> 00:10:32,942
Κατέβασε το χέρι, Ντουπίνσκι,
βλάκα!
115
00:10:34,309 --> 00:10:36,141
Τόμπσον, έλα εδώ.
116
00:10:36,208 --> 00:10:38,008
Στάσου εκεί. Γύρνα την πλάτη.
117
00:10:39,775 --> 00:10:40,775
Εντάξει.
118
00:10:41,476 --> 00:10:42,974
Λοιπόν, πλησιάζω έτσι,
119
00:10:44,008 --> 00:10:45,575
τραβάω το μαχαίρι,
120
00:10:45,641 --> 00:10:47,442
αρπάζω τον βλάκα έτσι.
121
00:10:47,842 --> 00:10:50,540
Και καρφώνω το κάθαρμα
ακριβώς... εδώ.
122
00:10:51,140 --> 00:10:53,240
Στο πλάι του λαιμού,
κοντά στο μήλο του Αδάμ.
123
00:10:54,007 --> 00:10:55,240
Κόβει την καρωτίδα.
124
00:10:55,307 --> 00:10:57,607
Τον σκοτώνει ακαριαία.
125
00:10:57,674 --> 00:11:01,272
Τώρα, για δοκιμάστε εσείς, ρε άχρηστοι.
126
00:11:05,440 --> 00:11:07,339
Είπα σιωπηλά!
127
00:11:08,006 --> 00:11:10,106
Ηλίθιοι! Ξανά απ’ την αρχή!
128
00:11:11,506 --> 00:11:12,673
Έλα, φίλε.
129
00:11:13,339 --> 00:11:14,505
Μην ντρέπεσαι.
130
00:11:18,971 --> 00:11:20,971
Κέλι, τι στο διάολο κάνεις;
131
00:11:21,439 --> 00:11:24,138
Συγγνώμη, Λοχία.
Γλίστρησε το χέρι μου.
132
00:11:30,438 --> 00:11:32,604
Συγγνώμη, Λοχία.
Γλίστρησε η μπότα.
133
00:11:42,036 --> 00:11:43,136
Πιάστε τον χαζοβιόλη!
134
00:11:49,802 --> 00:11:50,935
Με κλώτσησες στα αρχίδια μου;
135
00:11:51,002 --> 00:11:53,868
Άφησε το όπλο σου κάτω
αμέσως, στρατιώτη!
136
00:12:02,736 --> 00:12:05,634
- Πιάστε τον!
- Εμπρός, πιάστε τον!
137
00:12:05,701 --> 00:12:08,634
Τι διάολο; Πού πήγε;
138
00:12:10,167 --> 00:12:11,435
Δεν τον βρίσκω, Λοχία!
139
00:12:11,501 --> 00:12:13,167
Βρείτε τον αμέσως,
140
00:12:13,234 --> 00:12:14,601
αλλιώς θα μπλέξεις
πολύ άσχημα, γιε μου.
141
00:12:18,401 --> 00:12:20,799
Έλα εδώ, μαυράκι, μαυράκι...
142
00:12:21,899 --> 00:12:24,133
Έλα εδώ, μαυράκι, μαυράκι...
143
00:12:33,999 --> 00:12:35,898
Μπορεί να τον έφαγε κανένας κροκόδειλος;
144
00:12:46,931 --> 00:12:48,831
Ζητώ άδεια για να πάω
στο ιατρείο, Λοχία;
145
00:12:50,498 --> 00:12:52,698
Μπορώ κι εγώ να πάω
στο ιατρείο, Λοχία;
146
00:12:52,764 --> 00:12:55,930
Όχι...
147
00:13:13,795 --> 00:13:15,629
Μην κουνάς το κεφάλι σου, στρατιώτη.
148
00:13:16,795 --> 00:13:17,795
Είμαι ο Λίο.
149
00:13:18,062 --> 00:13:20,161
Αν δεν κουνάω το κεφάλι μου,
δεν θα μπορώ να σε κοιτάξω.
150
00:13:20,928 --> 00:13:22,161
Δεν χρειάζεται να με κοιτάς,
στρατιώτη.
151
00:13:22,229 --> 00:13:23,495
Πρέπει να μείνεις ακίνητος.
152
00:13:25,628 --> 00:13:27,528
Πώς σε φωνάζουν στο σπίτι;
153
00:13:27,595 --> 00:13:30,262
Με φωνάζουν Υπολοχαγό Κόνελ.
154
00:13:30,329 --> 00:13:32,494
Τώρα, σε παρακαλώ, μην κουνιέσαι.
155
00:13:32,561 --> 00:13:34,094
Το όνομά της είναι Χέιζελ.
156
00:13:34,994 --> 00:13:36,027
Χέιζελ;
157
00:13:36,827 --> 00:13:39,160
- Ωραίο όνομα.
- Δεσποινίς.
158
00:13:40,661 --> 00:13:42,627
Σχεδόν όμορφο όσο κι εσύ.
159
00:13:43,428 --> 00:13:44,926
Είσαι απίστευτος.
160
00:13:55,260 --> 00:13:56,992
Κοιτάξτε τον ηλίθιο...
161
00:14:01,625 --> 00:14:03,791
Σταν!
162
00:14:06,025 --> 00:14:07,025
Νομίζω είναι νεκρός, φίλε.
163
00:14:15,591 --> 00:14:16,924
Τώρα είναι νεκρός.
164
00:14:18,158 --> 00:14:20,158
- Ναι!
- Καθίκι!
165
00:14:23,358 --> 00:14:27,557
- Σκατά.
- Άντε γαμήσου, σκυλί του κερατά.
166
00:14:32,090 --> 00:14:33,090
Μπένετ!
167
00:14:34,888 --> 00:14:37,788
- Θέλεις να μπεις στην επόμενη παρτίδα;
- Μην είσαι χαζός.
168
00:14:38,290 --> 00:14:40,190
Αυτό, μάγκες...
169
00:14:40,989 --> 00:14:42,190
είναι παιχνίδι κυρίων.
170
00:14:42,256 --> 00:14:46,189
Σαν να μαθαίνεις σε γαλοπούλα
του δάσους να οδηγεί τρακτέρ.
171
00:14:47,954 --> 00:14:50,054
Τα λεφτά του είναι καλά
όσο και τα δικά μας, Ντες.
172
00:14:50,122 --> 00:14:51,322
Στην πραγματικότητα, όχι.
173
00:14:51,389 --> 00:14:53,821
Ο μισθός μου είναι το ένα τρίτο
απ’ ό, τι παίρνετε εσείς οι λευκοί.
174
00:14:53,887 --> 00:14:57,422
Οπότε, αν δεχτείτε να μπω
με αναπηρία δύο τρίτα...
175
00:14:57,488 --> 00:14:59,087
Δεν θα γίνει ποτέ, μαυράκο.
176
00:15:01,853 --> 00:15:03,953
Δηλαδή πιστεύεις πως αξίζεις
περισσότερο από μένα, Ντες;
177
00:15:09,586 --> 00:15:10,886
Σωστά μάντεψες.
178
00:15:12,585 --> 00:15:14,320
Αλλά σε ξάπλωσα κάτω σήμερα,
έτσι δεν είναι;
179
00:15:29,086 --> 00:15:29,994
Γαμώτο!
180
00:15:30,018 --> 00:15:31,453
Άστο!
181
00:15:31,518 --> 00:15:33,252
- Άστο, φίλε!
- Έλα.
182
00:15:34,651 --> 00:15:36,583
Φύγε από πάνω μου, γαμώτο.
183
00:16:06,741 --> 00:16:09,211
Λίο. Λίο!
184
00:16:10,712 --> 00:16:12,948
- Τι κάνεις στο διάολο;
- Σςς.
185
00:16:13,681 --> 00:16:14,681
Μη...
186
00:16:26,559 --> 00:16:27,694
Έλα.
187
00:16:44,344 --> 00:16:45,644
Έλα.
188
00:16:51,350 --> 00:16:52,616
Χέιζελ.
189
00:17:07,831 --> 00:17:08,932
Γουίλ.
190
00:17:16,007 --> 00:17:19,109
Λοιπόν; Θα μείνεις
στις θάμνους όλη τη νύχτα;
191
00:17:29,451 --> 00:17:30,718
Λοιπόν, πώς σε λένε;
192
00:17:33,155 --> 00:17:34,156
Μάντεψε.
193
00:17:36,325 --> 00:17:37,558
Μίλντρεντ.
194
00:17:38,926 --> 00:17:39,927
Όχι.
195
00:17:40,996 --> 00:17:43,097
- Άγκνες.
- Όχι.
196
00:17:43,164 --> 00:17:44,399
- Μπέριλ.
- Όχι.
197
00:17:44,465 --> 00:17:46,733
- Μπλανς.
- Θεέ μου, όχι.
198
00:17:47,301 --> 00:17:49,536
Μπρους.
199
00:17:51,772 --> 00:17:52,772
Όχι!
200
00:17:55,075 --> 00:17:56,809
- Σάρλοτ.
- Ναι.
201
00:17:58,345 --> 00:17:59,578
Όχι.
202
00:18:01,547 --> 00:18:03,250
Δύσκολο κορίτσι
για να σε γνωρίσει κανείς.
203
00:18:07,153 --> 00:18:08,153
Σούζι.
204
00:18:13,591 --> 00:18:14,859
Είναι Σούζι.
205
00:18:21,865 --> 00:18:23,867
Να είστε
προσεκτικοί εκεί έξω, εντάξει;
206
00:18:45,620 --> 00:18:46,655
Εντάξει,
παιδιά, πάμε.
207
00:18:46,721 --> 00:18:48,324
Πάμε. Παίζουμε.
208
00:18:49,858 --> 00:18:51,494
Έγινε.
209
00:18:51,561 --> 00:18:53,762
Ε, σήκωσέ τα
πριν τα αφήσεις κάτω.
210
00:18:55,831 --> 00:18:58,433
Πάμε. Όχι, δεν πάμε.
211
00:19:06,108 --> 00:19:07,109
Κακοί εφιάλτες;
212
00:19:44,576 --> 00:19:46,245
Τι στο διάολο
προσεύχεσαι, φίλε μου;
213
00:19:47,844 --> 00:19:49,779
Δεν έχουμε φτάσει ούτε στη μέση.
214
00:19:50,780 --> 00:19:52,383
Ποτέ δεν ξέρεις, φίλε.
215
00:20:01,224 --> 00:20:04,060
- Τι στο διάολο είναι αυτό;
- Σειρήνα αεροπορικής επιδρομής.
216
00:20:08,298 --> 00:20:09,865
Να τα 20άρια.
217
00:20:10,467 --> 00:20:11,466
Μην ανησυχείτε, παιδιά.
218
00:20:12,001 --> 00:20:14,637
Θα ρίξουν αυτούς τους αλήτες
από τον ουρανό σε λίγο.
219
00:21:20,297 --> 00:21:21,798
Βοήθεια!
220
00:21:23,667 --> 00:21:25,369
Κάποιος να μας βοηθήσει!
221
00:22:11,344 --> 00:22:12,811
Γουίλ!
222
00:22:12,878 --> 00:22:15,315
Γουίλ, ξύπνα. Γουίλ!
223
00:23:08,563 --> 00:23:10,699
Έτσι! Ναι! Ναι!
224
00:23:10,765 --> 00:23:12,334
Αυτό είναι, Γουίλ!
225
00:23:12,400 --> 00:23:15,003
Ανάπνεε. Ανάπνεε.
Είσαι καλά, φίλε μου.
226
00:23:15,070 --> 00:23:18,039
Έι. Έι. Έι. Έι, έι.
227
00:23:18,106 --> 00:23:20,674
Ανάπνεε. Είσαι καλά.
228
00:23:20,741 --> 00:23:23,043
Ανάπνεε. Ανάπνεε.
229
00:23:36,122 --> 00:23:37,957
Χάσαμε το μέσο επιστροφής μας.
230
00:23:39,792 --> 00:23:41,761
Έι! Όχι. Άκου!
Μείνε μαζί μου, Γουίλ.
231
00:23:41,828 --> 00:23:43,463
Άκου. Μείνε μαζί μου.
232
00:23:43,529 --> 00:23:45,097
Θα ξανά βουτήξω
233
00:23:45,163 --> 00:23:46,365
και θα φέρνω
πράγματα προς το μέρος σου.
234
00:23:46,431 --> 00:23:48,834
Πρέπει να τα δέσεις όλα
με αυτό το σκοινί.
235
00:23:48,899 --> 00:23:50,535
Κόψε τα κομμάτια
στο σωστό μέγεθος.
236
00:23:50,969 --> 00:23:52,903
Έι! Κατάλαβες;
237
00:23:53,438 --> 00:23:54,473
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
238
00:23:56,541 --> 00:23:58,075
Εντάξει.
239
00:24:14,724 --> 00:24:16,459
Καταραμένα σκυλιά!
240
00:24:31,006 --> 00:24:34,208
Έι! Έι!
241
00:24:40,715 --> 00:24:42,350
Εδώ! Κολύμπα προς εμένα!
242
00:25:41,537 --> 00:25:42,537
Λίο;
243
00:26:03,591 --> 00:26:04,725
Τόμμο;
244
00:26:53,370 --> 00:26:54,738
Τι κοιτάτε κι οι δυο σας;
245
00:26:54,804 --> 00:26:56,840
- Είναι ο εγκέφαλός του;
- Τι;
246
00:26:56,907 --> 00:26:58,708
Όχι, κομμάτια δέρματος, νομίζω.
247
00:26:58,775 --> 00:27:00,410
Ίσως έχει ραγίσει το κρανίο.
248
00:27:00,844 --> 00:27:01,844
Εντάξει, λοιπόν,
πάω μια βόλτα.
249
00:27:01,878 --> 00:27:03,113
Όχι. Δεν πας πουθενά.
250
00:27:03,179 --> 00:27:04,880
Θα μείνεις
εδώ, εντάξει;
251
00:27:04,948 --> 00:27:06,782
- Πού είναι η βάρκα;
- Βυθίστηκε, Τόμμο.
252
00:27:06,849 --> 00:27:08,751
Δεν υπάρχει βάρκα, φίλε. Πάρε.
253
00:27:32,372 --> 00:27:34,541
Ιησού Χριστέ!
254
00:27:36,343 --> 00:27:37,578
Λίο;
255
00:27:38,712 --> 00:27:39,846
Τι είναι αυτός ο ήχος;
256
00:27:49,088 --> 00:27:50,289
Ακούγεται σαν λύκος.
257
00:27:50,356 --> 00:27:52,124
Δεν είναι λύκος, Τόμμο.
Σκάσε, ναι;
258
00:27:52,191 --> 00:27:54,360
Πλησιάζει.
259
00:27:55,627 --> 00:27:56,695
Πλησιάζει!
260
00:28:12,776 --> 00:28:14,378
Ποιος πάει εκεί;
261
00:28:17,514 --> 00:28:19,449
Ο Τόμσον, ο Ο ’Κόνερ
και ο Μπένετ!
262
00:28:20,216 --> 00:28:21,952
Τι είναι αυτός ο απαίσιος θόρυβος;
263
00:28:22,685 --> 00:28:25,288
Η χαλασμένη σειρήνα
του Μπόμπι!
264
00:28:26,189 --> 00:28:27,857
Μπορείτε να κάνετε
λίγο θόρυβο ακόμα
265
00:28:27,924 --> 00:28:29,759
για να σας βρούμε;
266
00:28:37,733 --> 00:28:38,900
Έτσι είναι;
267
00:28:38,968 --> 00:28:40,669
Καλά είναι.
268
00:28:40,736 --> 00:28:42,604
Σταμάτα αυτό το
ουρλιαχτό, ε!
269
00:28:42,671 --> 00:28:44,438
Τόμμο. Αρκετά.
270
00:28:44,505 --> 00:28:47,174
Ποιος είναι; Τόμμο;
271
00:28:47,908 --> 00:28:48,908
Τι έχει;
272
00:28:49,844 --> 00:28:51,712
Τραύμα στο κεφάλι.
Είναι σοβαρό.
273
00:28:54,983 --> 00:28:56,584
Τι απέγινε η σχεδία σας;
274
00:28:58,218 --> 00:28:59,519
Καταραμένοι Γιαπωνέζοι.
275
00:29:00,620 --> 00:29:03,256
Τα Ζερό μάς γάζωσαν
με τα πολυβόλα τους.
276
00:29:03,323 --> 00:29:06,226
Ο Σταν την έφαγε στο πρόσωπο.
Ο Μπόμπι στην κοιλιά.
277
00:29:07,260 --> 00:29:09,862
Έι. Έχετε
ιατρικά εφόδια;
278
00:29:10,763 --> 00:29:12,331
Μόνο επιδέσμους.
279
00:29:12,398 --> 00:29:13,732
Έχετε μορφίνη;
280
00:29:14,166 --> 00:29:16,002
Συγγνώμη, παιδιά. Όχι μορφίνη.
281
00:29:16,069 --> 00:29:17,269
Έχετε τσιγάρα;
282
00:29:18,537 --> 00:29:19,605
Όχι.
283
00:29:19,672 --> 00:29:22,774
Ωραία σχεδία έχετε εκεί, παιδιά.
284
00:29:23,908 --> 00:29:25,576
Τι λέτε
να ανέβουμε μαζί σας;
285
00:29:26,945 --> 00:29:28,346
Να μείνουμε όλοι μαζί.
286
00:29:30,848 --> 00:29:31,916
Ανεβείτε.
287
00:29:36,154 --> 00:29:38,288
Δεν μπορεί
να μείναμε μόνο εμείς.
288
00:29:39,322 --> 00:29:41,725
Σχεδόν 200 άντρες
ήταν σ’ εκείνο το πλοίο.
289
00:29:43,794 --> 00:29:44,996
Πρέπει να τους βρούμε.
290
00:29:52,501 --> 00:29:55,138
Κι αν υπάρχουν
τραυματίες εκεί έξω;
291
00:29:55,604 --> 00:29:58,741
Αν υπήρχε κανείς,
θα είχε έρθει ως τώρα.
292
00:30:06,949 --> 00:30:07,983
Πού είναι η βάρκα;
293
00:30:35,575 --> 00:30:37,342
Εντάξει.
Λοιπόν, έχουμε ένα Στεν,
294
00:30:37,409 --> 00:30:39,946
τρεις χειροβομβίδες,
κονσέρβα ροδάκινα, δοχείο βενζίνης,
295
00:30:40,012 --> 00:30:41,913
ένα μαχαίρι,
δύο φωτοβολίδες διάσωσης,
296
00:30:43,182 --> 00:30:44,382
και καθόλου νερό.
297
00:30:48,787 --> 00:30:49,854
Εντάξει.
298
00:30:49,977 --> 00:30:50,942
Αυτή είναι
η Θάλασσα του Τιμόρ.
299
00:30:50,966 --> 00:30:51,966
Αυτή είναι η Θάλασσα του Τιμόρ.
300
00:30:54,145 --> 00:30:55,444
Κι εδώ...
είναι το Τιμόρ.
301
00:30:56,511 --> 00:30:57,544
Κι εδώ το Ντάργουιν.
302
00:30:57,610 --> 00:30:58,877
Νομίζω ότι είμαστε εδώ.
303
00:30:58,944 --> 00:31:01,911
Πώς το βγάζεις αυτό,
βιβλιοφάγε;
304
00:31:01,977 --> 00:31:03,776
Λοιπόν, η ταχύτητα
πλεύσης μιας κορβέτας είναι 12 κόμβοι,
305
00:31:03,843 --> 00:31:05,576
που μεταφράζεται
σε 13,8 μίλια την ώρα.
306
00:31:05,643 --> 00:31:06,976
- Ήμασταν στη θάλασσα...
- Ναι, εντάξει, ξύπνιε.
307
00:31:07,043 --> 00:31:09,311
Πόσο θα αργήσουν
να μας μαζέψουν;
308
00:31:09,378 --> 00:31:11,477
- Πρώτα πρέπει να μας βρουν.
- Ε, θα μας βρουν, σίγουρα.
309
00:31:11,543 --> 00:31:13,542
Είμαστε στη μέση
μιας ομίχλης.
310
00:31:14,510 --> 00:31:15,775
Ούτε στα δέκα μέτρα
δεν θα μας έβρισκες.
311
00:31:15,842 --> 00:31:18,409
Αυτό θα καθαρίσει
σε λίγες ώρες.
312
00:31:20,541 --> 00:31:22,043
Θα καθαρίσει, ε;
Με τι άνεμο;
313
00:31:22,608 --> 00:31:25,143
Δεν νιώθω τον άνεμο, Ντες.
314
00:31:26,409 --> 00:31:27,674
Άκου, τέτοια θαλάσσια ομίχλη
κρατάει μέρες.
315
00:31:27,741 --> 00:31:29,109
Ειδικά εδώ έξω.
316
00:31:29,175 --> 00:31:30,941
Γιατί δεν παίρνουμε το πλοίο;
317
00:31:31,574 --> 00:31:33,042
Το πλοίο βυθίστηκε, Τόμπσον.
318
00:31:41,141 --> 00:31:42,640
Σου είπα, δεν είναι επιλογή.
319
00:31:44,208 --> 00:31:45,474
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
320
00:31:53,906 --> 00:31:55,406
Ψάρι, ίσως;
321
00:31:56,274 --> 00:31:57,374
Το ρεύμα είναι πρόβλημα.
322
00:31:57,439 --> 00:31:59,107
Κάθε ώρα
μας παρασέρνει πιο μακριά
323
00:31:59,173 --> 00:32:00,639
από το σημείο
που θα μας ψάχνουν.
324
00:32:00,705 --> 00:32:03,240
Από την άλλη,
μας σπρώχνει προς την πατρίδα,
325
00:32:03,307 --> 00:32:05,072
οπότε αν αντέξουμε
μερικές μέρες ακόμα,
326
00:32:06,804 --> 00:32:09,072
ποιος ξέρει;
327
00:32:09,139 --> 00:32:12,306
Δηλαδή λες
ότι το μόνο που πρέπει να κάνουμε
328
00:32:12,838 --> 00:32:14,804
είναι να μείνουμε πάνω σε αυτό
μέχρι να μας βγάλει στο Ντάργουιν;
329
00:32:14,871 --> 00:32:16,604
Θα στείλουν αεροπλάνα διάσωσης,
σωστά;
330
00:32:16,671 --> 00:32:18,970
Ναι, θα στείλουν αεροπλάνα
διάσωσης, σίγουρα.
331
00:32:19,503 --> 00:32:21,404
- Αλλά αυτό είναι...
- Βελόνα στα άχυρα.
332
00:32:21,971 --> 00:32:23,870
- Ακόμα και χωρίς αυτή την ομίχλη.
- Σωστά.
333
00:32:23,937 --> 00:32:25,770
Οι τορπίλες
μας χτύπησαν γρήγορα.
334
00:32:25,837 --> 00:32:29,138
Μπορεί να μην πρόλαβαν
να στείλουν SOS.
335
00:32:29,205 --> 00:32:30,669
Αυτό λέω.
Αν βρούμε το πλοίο.
336
00:32:31,769 --> 00:32:34,137
Το πλοίο βυθίστηκε, ηλίθιε!
337
00:32:34,204 --> 00:32:35,502
Δηλαδή τι λέτε,
ρε παιδιά;
338
00:32:35,569 --> 00:32:36,970
Να τα παρατήσουμε;
339
00:32:37,037 --> 00:32:40,636
- Αυτό λες;
- Όχι, λέμε απλά
340
00:32:40,702 --> 00:32:42,835
ότι ίσως αργήσουν λίγο
παραπάνω να μας βρουν.
341
00:32:42,902 --> 00:32:45,003
Πόσο μακριά είναι
το Νησί Μπάθορστ, λες;
342
00:32:45,069 --> 00:32:47,668
Εκατόν ογδόντα...
190 μίλια, ίσως;
343
00:32:50,768 --> 00:32:51,835
Δεν έχουμε καμία ελπίδα
να κάνουμε κουπί τόσο μακριά.
344
00:32:51,902 --> 00:32:53,835
Κι αν είχαμε μηχανοκίνητο;
345
00:32:53,902 --> 00:32:55,168
Κι αν είχαμε ένα
γαμημένο κρουαζιερόπλοιο,
346
00:32:56,634 --> 00:32:58,068
Ο'Κόνερ, βλήμα;
347
00:33:00,335 --> 00:33:01,968
Δεν έχουμε μηχανοκίνητο,
η έχουμε;
348
00:33:09,633 --> 00:33:11,167
Ένα είναι εκεί πέρα.
349
00:33:13,067 --> 00:33:14,400
Αυτό ίσως μας πάει σπίτι.
350
00:33:15,368 --> 00:33:16,967
Ωραία.
351
00:33:22,367 --> 00:33:25,431
Ποιος είναι έτοιμος
για βουτιά;
352
00:33:39,864 --> 00:33:41,397
Ε, δεν θα είμαι εγώ,
έτσι δεν είναι;
353
00:33:43,332 --> 00:33:44,631
Θεέ μου!
354
00:33:45,463 --> 00:33:47,830
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
355
00:33:50,796 --> 00:33:52,396
Καρχαρίας. Μεγάλος.
356
00:33:53,396 --> 00:33:54,596
Χριστέ μου!
357
00:33:55,231 --> 00:33:56,964
Μόλις...
358
00:34:10,263 --> 00:34:12,828
Μόλις τον έφαγε
καρχαρίας;
359
00:34:30,228 --> 00:34:31,393
Μπόμπι!
360
00:34:35,894 --> 00:34:36,894
Καμιά ιδέα;
361
00:34:41,960 --> 00:34:43,459
Κανείς;
362
00:34:43,525 --> 00:34:45,425
Εκεί είναι!
363
00:34:45,492 --> 00:34:49,893
Μπόμπι! Μπόμπι!
364
00:35:00,657 --> 00:35:01,892
Κολύμπα! Κολύμπα!
Μπόμπι, κολύμπα! Έλα!
365
00:35:23,224 --> 00:35:25,056
Ε, την γαμήσαμε.
366
00:35:25,655 --> 00:35:27,488
Είδατε πόσο τεράστιο
ήταν αυτό το πράγμα;
367
00:35:28,190 --> 00:35:29,923
Είναι γαμημένο τέρας, αυτό είναι.
368
00:35:31,123 --> 00:35:32,455
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο καρχαρία.
369
00:35:33,289 --> 00:35:34,890
Είναι μεγάλος λευκός.
370
00:35:34,956 --> 00:35:36,455
Θηλυκός.
371
00:35:36,923 --> 00:35:37,922
Και πώς το καταλαβαίνεις;
372
00:35:39,288 --> 00:35:40,654
Από το μέγεθος.
373
00:35:42,189 --> 00:35:43,654
Γύρω στα είκοσι πόδια, νομίζω.
374
00:35:44,355 --> 00:35:45,687
Τα αρσενικά
δεν φτάνουν τόσο.
375
00:35:46,654 --> 00:35:47,989
Πλάκα κάνεις.
376
00:35:48,055 --> 00:35:49,520
Δηλαδή καθόμαστε
πάνω σε θραύσματα,
377
00:35:49,587 --> 00:35:51,088
κι από κάτω υπάρχει
ένα τσαντισμένο ψάρι
378
00:35:51,154 --> 00:35:52,620
20 ποδιών;
379
00:35:53,586 --> 00:35:55,386
Χαμήλωσε τη φωνή σου.
380
00:35:56,653 --> 00:35:57,653
Ο ήχος ταξιδεύει γρήγορα
μέσα στο νερό.
381
00:35:57,720 --> 00:35:58,854
Δηλαδή λες ότι το ψάρι
382
00:35:58,921 --> 00:36:00,519
κάθεται από κάτω
και μας ακούει;
383
00:36:00,586 --> 00:36:03,087
Δεν ακούει μόνο, Ντες.
384
00:36:04,353 --> 00:36:06,820
Μας κυνηγά. Περιμένει.
385
00:36:06,887 --> 00:36:08,786
Περιμένει λόγο να επιτεθεί.
386
00:36:08,853 --> 00:36:09,920
Οι καρχαρίες έλκονται
από δύο πράγματα,
387
00:36:10,552 --> 00:36:12,786
από το αίμα
και από την κίνηση.
388
00:36:13,518 --> 00:36:14,853
Αν μείνουμε ήσυχοι, ακίνητοι
και δεν αιμορραγήσουμε πολύ,
389
00:36:16,218 --> 00:36:17,752
μπορεί να μας αφήσει ήσυχους.
390
00:36:23,886 --> 00:36:25,119
Και πού τα ξέρεις
όλα αυτά;
391
00:37:24,847 --> 00:37:26,247
Άρτσι!
392
00:37:28,881 --> 00:37:30,212
Σταν!
393
00:37:33,312 --> 00:37:35,179
Σταν, κολύμπα προς σε μένα!
394
00:37:35,246 --> 00:37:36,312
Βοήθα με! Σε παρακαλώ!
395
00:37:36,378 --> 00:37:38,779
- Πιάσε το χέρι μου!
- Σε κρατάω!
396
00:37:47,144 --> 00:37:49,144
Τράβα με πάνω! Μην μ’ αφήσεις!
Σε κρατάω!
397
00:37:51,912 --> 00:37:54,111
Ρίξε του! Γαμήσέ’ το, ρίξε του!
398
00:37:55,078 --> 00:37:56,777
Χειροβομβίδα! Χειροβομβίδα!
399
00:38:14,575 --> 00:38:17,542
Ρίξε τη χειροβομβίδα!
400
00:38:17,610 --> 00:38:19,910
Η μηριαία αρτηρία κόπηκε.
Πρέπει να βάλουμε πίεση.
401
00:38:19,977 --> 00:38:21,642
Τότε κάν’ το!
Χριστέ μου, κάν’ το!
402
00:38:23,308 --> 00:38:25,275
Κρατήστε τον κάτω!
Κρατήστε τον γαμώτο κάτω!
403
00:38:25,342 --> 00:38:27,909
- Ουίλ, τι κάνουμε μετά;
- Δεν είμαι γιατρός!
404
00:38:30,342 --> 00:38:32,574
Εντάξει, πάρε μια απόφαση
και κάνε κάτι.
405
00:38:32,641 --> 00:38:35,174
Πρέπει να το δέσουμε.
Δώσε μου τη ζώνη σου.
406
00:38:39,741 --> 00:38:41,975
Έλα!
407
00:38:44,641 --> 00:38:46,139
Τόμμο!
Τόμμο, φύγε μακριά!
408
00:38:47,139 --> 00:38:48,206
Έλα, δοντάκια.
409
00:38:48,273 --> 00:38:49,940
Δείξε μας το πτερύγιό σου.
410
00:38:50,007 --> 00:38:51,573
- Επιδέσμους, Τέντι!
- Εντάξει.
411
00:38:51,640 --> 00:38:53,040
Είσαι καλά, φίλε.
Είσαι καλά.
412
00:38:54,106 --> 00:38:57,007
Συγκεντρώσου στην αναπνοή σου.
413
00:38:57,073 --> 00:38:59,706
Κρατήστε τον! Κρατήστε τον!
414
00:39:02,606 --> 00:39:04,706
Ορίστε!
Το κρατάω, το κρατάω.
415
00:39:04,772 --> 00:39:06,471
Έχασες το πόδι σου!
416
00:39:06,539 --> 00:39:08,305
Σταμάτησε η αιμορραγία.
Την σταμάτησα.
417
00:39:08,371 --> 00:39:10,304
Το κλείδωσε.
Το κλείδωσε, εντάξει.
418
00:39:10,370 --> 00:39:12,271
Είσαι εντάξει, φίλε.
419
00:39:12,338 --> 00:39:13,338
Η καριέρα σου στο ράγκμπι
μάλλον πάει περίπατο, αλλά…
420
00:39:13,938 --> 00:39:16,738
θα ζήσεις.
421
00:39:17,204 --> 00:39:18,437
Έτσι δεν είναι, Τέντι;
- Έχασα το πόδι μου!
422
00:39:18,503 --> 00:39:19,503
Έχασα το πόδι μου!
423
00:39:19,571 --> 00:39:20,972
Πρέπει να τον τυλίξουμε
με το πανί
424
00:39:25,337 --> 00:39:26,670
και να πλύνουμε
το αίμα από τη σχεδία.
425
00:39:26,737 --> 00:39:29,436
Αλλιώς, θα γυρίσει πίσω
κατευθείαν.
426
00:39:29,502 --> 00:39:31,436
Έχασα το πόδι μου!
Έχασα το πόδι μου!
427
00:39:57,668 --> 00:39:59,835
Έχασα το γαμημένο μου πόδι!
428
00:40:04,067 --> 00:40:05,133
Ίσως η χειροβομβίδα
να τον φόβισε για τα καλά;
429
00:40:07,200 --> 00:40:08,667
Όχι.
430
00:40:43,231 --> 00:40:44,564
Θα ξαναγυρίσει.
431
00:40:49,930 --> 00:40:52,029
Η θάλασσα λάμπει.
432
00:40:52,463 --> 00:40:54,463
Μείνε μακριά από την άκρη,
χαζέ.
433
00:40:54,530 --> 00:40:56,897
Σαν να είναι
το φεγγάρι εκεί κάτω!
434
00:41:11,128 --> 00:41:12,495
Θα σου φάει το κεφάλι,
ηλίθιε!
435
00:41:13,762 --> 00:41:15,894
Βιοφωταύγεια.
436
00:41:17,927 --> 00:41:19,061
Χημική αντίδραση
που κάνει το νερό να λάμπει.
437
00:41:28,926 --> 00:41:31,427
Δεν είναι όμορφο;
438
00:41:31,960 --> 00:41:33,126
Αν δεν πάρει βοήθεια,
θα αδειάσει από αίμα.
439
00:41:34,227 --> 00:41:37,393
Ίσως να μην αντέξει τη νύχτα.
440
00:41:55,325 --> 00:41:56,491
Χωρίς εκείνη τη βάρκα,
ο Σταν είναι χαμένος.
441
00:41:56,558 --> 00:41:58,191
Τι σκαρώνεις;
442
00:41:58,258 --> 00:41:59,725
Λέω πως μπορώ
να φτάσω στη μηχανή
443
00:42:00,158 --> 00:42:01,692
χωρίς καν
να βρέξω τα πόδια μου.
444
00:42:01,758 --> 00:42:03,525
Τρελάθηκες, ρε βλάκα.
445
00:42:04,858 --> 00:42:05,990
Θα σε φάει
πριν φτάσεις στη μέση.
446
00:43:55,216 --> 00:43:57,748
Όχι αν είμαι γρήγορος.
447
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
- Θα πεθάνει.
- Σκάσε, Ντες.
448
00:44:47,512 --> 00:44:49,377
Πάμε.
449
00:44:51,144 --> 00:44:52,245
Ρίξε του! Ρίξε του! Ρίξε του!
450
00:44:52,644 --> 00:44:54,910
Χριστέ μου! Γαμώτο!
451
00:45:17,741 --> 00:45:18,741
Ρίξε του, Ντες!
Ρίξε του γαμημένα!
452
00:45:19,176 --> 00:45:20,808
Λίο!
453
00:45:20,875 --> 00:45:21,908
Λίο! Τι κάνεις;
454
00:45:35,907 --> 00:45:37,474
Πήδα!
455
00:45:48,773 --> 00:45:50,539
Τράβα!
456
00:46:05,172 --> 00:46:06,405
Τράβα!
457
00:46:07,371 --> 00:46:09,471
Τράβα!
458
00:46:36,237 --> 00:46:39,336
Ένα, δύο, τρία.
459
00:46:54,302 --> 00:46:55,401
Τυχερέ, πολύ τυχερέ.
460
00:47:04,867 --> 00:47:07,034
Εντάξει.
461
00:47:14,666 --> 00:47:15,833
Η σωλήνα καυσίμου γαμήθηκε.
Δεν θα πάρει μπρος.
462
00:47:22,898 --> 00:47:23,898
Ξαναγύρισε.
463
00:47:25,531 --> 00:47:27,898
Τι είναι αυτό;
464
00:47:27,965 --> 00:47:29,266
Η σειρήνα του Μπόμπι.
Χώθηκε στο πτερύγιό της.
465
00:47:30,033 --> 00:47:32,398
Στο πτερύγιο;
466
00:47:37,265 --> 00:47:38,697
Δηλαδή ο γαμημένος ο καρχαρίας
κάνει αυτόν τον ήχο;
467
00:47:39,964 --> 00:47:41,065
Τι κάνει;
468
00:47:41,931 --> 00:47:43,629
Μας κυκλώνει.
469
00:47:43,696 --> 00:47:44,796
Είναι τεχνική κυνηγιού.
470
00:47:44,863 --> 00:47:47,663
Ποιόν κυνηγάει;
471
00:47:49,264 --> 00:47:50,529
Τον Ουίνστων γαμημένο Τσόρτσιλ.
Ποιόν λες, ρε φίλε;
472
00:47:51,264 --> 00:47:53,596
Ησυχία.
473
00:48:00,895 --> 00:48:03,130
Μην ακούγεστε.
474
00:48:03,197 --> 00:48:04,728
Είναι ακριβώς από κάτω μας!
475
00:48:13,029 --> 00:48:14,029
Μας δοκιμάζει.
476
00:48:14,460 --> 00:48:16,095
Βλέπει αν μπορεί
να το διαλύσει.
477
00:48:16,162 --> 00:48:17,794
Γιατί στο διάολο
τα βάζει μαζί μας;
478
00:48:17,861 --> 00:48:19,395
Υπάρχουν δεκάδες
πτώματα εκεί έξω
479
00:48:19,460 --> 00:48:20,693
να φάει.
480
00:48:21,760 --> 00:48:23,427
Ίσως να προτιμάει
το φρέσκο κρέας.
481
00:48:27,793 --> 00:48:30,426
Σβήστε τα φώτα.
Κλείστε τα! Κλείστε τα!
482
00:48:37,792 --> 00:48:39,826
Αυτό είναι!
Δώσε μου τη χειροβομβίδα!
483
00:48:40,525 --> 00:48:42,326
Δώσε μου τη γαμημένη χειροβομβίδα!
484
00:48:42,393 --> 00:48:44,525
- Θα το ανατινάξω τώρα!
- Περίμενε! Περίμενε λίγο!
485
00:48:44,592 --> 00:48:45,992
Τι εννοείς, περίμενε;
486
00:48:46,059 --> 00:48:48,825
Θα διαλύσει τη σχεδία
κι εμείς χαθήκαμε.
487
00:48:48,891 --> 00:48:51,825
Μας έμειναν δύο χειροβομβίδες,
πρέπει να τις αξιοποιήσουμε σωστά.
488
00:49:42,720 --> 00:49:44,055
Σταν!
489
00:49:51,288 --> 00:49:52,854
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
490
00:49:53,921 --> 00:49:55,352
Χριστέ μου!
491
00:49:57,653 --> 00:49:59,320
Ανατίναξες τον Σταν,
γαμημένε ηλίθιε!
492
00:49:59,386 --> 00:50:02,451
Τι; Πώς το έκανα αυτό;
493
00:50:02,853 --> 00:50:03,853
Η περόνη.
494
00:50:03,920 --> 00:50:05,418
Τράβηξες την περόνη
κι άφησες τη χειροβομβίδα!
495
00:50:05,485 --> 00:50:08,253
Όχι. Όχι, όχι, όχι...
496
00:50:08,318 --> 00:50:10,920
Τι στα γαμίδια έκανες!
Σε είδα με τα μάτια μου, ρε γαμώτο...
497
00:50:11,552 --> 00:50:14,085
Χριστέ μου! Κοίτα αυτή τη μαλακία!
498
00:50:15,317 --> 00:50:16,852
Πρέπει να το καθαρίσουμε.
499
00:50:18,052 --> 00:50:19,119
Ναι.
500
00:50:21,052 --> 00:50:22,584
Απλώς τον πετάμε έξω, τότε.
501
00:50:25,417 --> 00:50:27,416
Μην τολμήσεις να τον πετάξεις,
σκύλε!
502
00:50:28,416 --> 00:50:29,818
Μην με λες σκύλο.
503
00:50:29,884 --> 00:50:32,383
- Εσύ είσαι ο σκύλος, βλάκα!
504
00:50:32,449 --> 00:50:34,383
- Μην τον ξαναπείς έτσι!
- Άντε γαμήσου, ηλίθιε.
505
00:50:35,251 --> 00:50:37,984
Αυτός ο άνθρωπος
έπεσε πάνω σε χειροβομβίδα για σένα.
506
00:50:38,051 --> 00:50:39,382
Σου έσωσε τη γαμημένη ζωή!
507
00:50:39,448 --> 00:50:41,083
Τι θες να κάνω;
Να του τραγουδήσω;
508
00:50:49,382 --> 00:50:54,414
Γαμώτο! Χριστέ μου! Γαμώτο!
Σταματήστε! Σταματήστε! Σταματήστε!
509
00:51:00,614 --> 00:51:02,314
Είσαι γεμάτος αίματα.
510
00:51:04,413 --> 00:51:07,346
Γαμώτο! Γαμώτο! Γαμώτο!
511
00:51:08,713 --> 00:51:09,747
Παίδες...
512
00:51:10,647 --> 00:51:13,413
Σίγουρα υπάρχει τρόπος
να ξεφορτωθούμε το πτώμα του Σταν
513
00:51:14,015 --> 00:51:15,446
με έναν αξιοπρεπή τρόπο.
514
00:51:38,846 --> 00:51:40,079
Γαμάτος τρόπος να ξυπνάς.
515
00:51:41,610 --> 00:51:44,544
Έχω την αίσθηση πως θα είναι
άλλη μια μεγάλη, αιματηρή μέρα.
516
00:51:54,277 --> 00:51:56,442
Πρέπει να μοιράσουμε
μερικά από τα ροδάκινα.
517
00:51:57,442 --> 00:51:58,911
Αν δεν βάλουμε κάτι
στο στομάχι μας σύντομα,
518
00:51:58,977 --> 00:52:00,442
αυτή η ζέστη θα μας σκοτώσει.
519
00:52:09,209 --> 00:52:10,608
Τι διάολο είναι αυτό;
520
00:52:15,709 --> 00:52:17,843
Ποιος από σας τους βρωμοκαριόληδες
521
00:52:18,407 --> 00:52:20,842
έφαγε όλα τα γαμημένα τα ροδάκινα;
522
00:52:31,707 --> 00:52:32,707
Τόμι;
523
00:52:34,674 --> 00:52:36,573
Εσύ έφαγες όλα τα ροδάκινα;
524
00:52:37,974 --> 00:52:38,974
Ναι.
525
00:52:41,707 --> 00:52:43,372
Τι εννοείς;
Είχαμε τόνους ροδάκινα.
526
00:52:43,438 --> 00:52:44,840
Κονσέρβες παντού.
527
00:52:46,173 --> 00:52:47,338
Ναι;
528
00:52:48,773 --> 00:52:49,873
Πού δηλαδή, Τόμι;
529
00:52:52,405 --> 00:52:54,940
- Στο καράβι!
- Μας καταδίκασες, ρε μαλάκα.
530
00:52:55,906 --> 00:52:57,371
Μας γάμησες κανονικά.
531
00:53:31,837 --> 00:53:33,836
Ποτέ δεν περίμενα
ότι θα φύγω έτσι.
532
00:53:35,636 --> 00:53:37,535
Νόμιζα πως θα με πιάσει μια σφαίρα, σίγουρα.
533
00:53:38,903 --> 00:53:40,836
Και να ο Σαρχής,
και μιλάει για τα μετάλλια σου
534
00:53:40,903 --> 00:53:43,803
και τους φίλους σου
και την τιμή σου και…
535
00:53:45,669 --> 00:53:46,802
να εδώ είμαστε.
536
00:53:49,268 --> 00:53:51,300
Ο πατέρας μου ήταν στη Καλλίπολη.
537
00:53:52,002 --> 00:53:53,467
Δεν πήρε μετάλλιο.
538
00:53:53,534 --> 00:53:55,268
Έφερε όμως σπίτι ένα μεγάλο
κομμάτι απο θραύσματα
539
00:53:55,333 --> 00:53:56,868
κολλημένο στον εγκέφαλό του.
540
00:53:58,101 --> 00:53:59,700
Κι αυτός ο τρελός, λοιπόν;
541
00:53:59,767 --> 00:54:01,567
Έτρεχε γύρω στο σπίτι τη νύχτα
542
00:54:01,634 --> 00:54:04,001
φωνάζοντας, και
νομίζοντας ότι είμαστε όλοι Τούρκοι.
543
00:54:08,567 --> 00:54:10,901
Προσπάθησε να σκοτώσει τη μάνα μου
και τις αδερφές μου μια φορά.
544
00:54:18,599 --> 00:54:20,465
Γι’ αυτό έμαθα να πολεμάω.
545
00:54:23,398 --> 00:54:24,497
Τι έγινε;
546
00:54:25,899 --> 00:54:27,397
Κρεμάστηκε, έτσι;
547
00:54:33,031 --> 00:54:34,565
Η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
548
00:54:36,564 --> 00:54:38,898
Και σίγουρα δεν θα φύγω έτσι.
549
00:54:44,130 --> 00:54:45,363
Ορίστε.
550
00:54:46,230 --> 00:54:48,730
Ο Μεγάλος Ντες Κέλι,
πεθαίνοντας από δίψα.
551
00:54:51,395 --> 00:54:53,830
Ξέρετε ότι μπορείτε να
πιείτε τα δικά σας ούρα;
552
00:54:56,196 --> 00:54:57,172
Σοβαρά;
553
00:54:57,196 --> 00:54:58,897
Ναι, λένε ότι…
554
00:54:58,963 --> 00:55:01,262
θα σου δώσει μερικές μέρες ακόμα, λένε.
555
00:55:01,327 --> 00:55:03,762
Δεν θα πιω ποτέ τα δικά μου ούρα.
556
00:55:06,995 --> 00:55:08,929
Λένε μερικές μέρες παραπάνω;
557
00:55:10,162 --> 00:55:11,361
Ναι.
558
00:55:12,262 --> 00:55:13,895
Λένε αυτό.
559
00:55:25,060 --> 00:55:26,459
Δεν με πιστεύεις.
560
00:55:30,126 --> 00:55:32,827
Μπένετ! Δεν πρόκειται να πιεις
το δικό σου σκατό, έτσι;
561
00:55:32,894 --> 00:55:33,894
Εσύ ασχολήσου με τα δικά σου.
562
00:55:34,459 --> 00:55:36,026
Άσε με ήσυχο, Ντες.
563
00:55:38,026 --> 00:55:39,759
Τελικά! Το κάνει.
564
00:55:39,826 --> 00:55:41,826
Το κάνει! Το κάνει!
565
00:55:43,859 --> 00:55:45,492
Βρωμερέ!
566
00:55:45,559 --> 00:55:47,759
Αυτός ο βρωμερός θα ζήσει μερικές μέρες
567
00:55:47,826 --> 00:55:48,958
περισσότερο από σένα, φίλε.
568
00:55:59,458 --> 00:56:01,124
Έχει χρώμα;
569
00:56:01,191 --> 00:56:03,024
Σαν…
570
00:56:03,091 --> 00:56:05,490
σαν καλό ιρλανδικό ουίσκι.
571
00:56:08,824 --> 00:56:09,824
Δυνατό.
572
00:56:10,557 --> 00:56:13,056
Λίγο σαν φελλός; Λίγο ζυμωμένο;
573
00:56:14,956 --> 00:56:15,956
Πιες το, φίλε.
574
00:56:16,890 --> 00:56:18,288
Στην υγειά μας, παιδιά.
575
00:56:30,488 --> 00:56:32,722
Βρωμερέ σκύλε.
576
00:56:36,320 --> 00:56:37,354
Καλύτερα.
577
00:56:37,421 --> 00:56:38,655
Αυτό είναι το πιο βρωμερό πράγμα
578
00:56:38,722 --> 00:56:41,353
που έχω δει ποτέ άνθρωπο να κάνει, Μπένετ.
579
00:56:50,521 --> 00:56:53,753
Δεν πρόκειται ποτέ να το κάνω αυτό.
580
00:56:59,285 --> 00:57:00,886
Τόσο δροσιστικό.
581
00:57:27,017 --> 00:57:28,818
Ο Θεός να μας βοηθήσει όλους.
582
00:57:35,949 --> 00:57:39,416
Δεν μπορεί να είναι αλήθεια!
583
00:57:44,149 --> 00:57:45,816
Γέμισέ το, σκύλε! Γέμισέ το!
584
00:57:49,882 --> 00:57:51,549
Βρώμα… Πιάσε αυτά!
585
00:57:51,982 --> 00:57:53,582
Τι θα κάνει με αυτό;
586
00:58:48,843 --> 00:58:49,877
Άρτσι;
587
00:59:10,676 --> 00:59:11,975
Τόμο!
588
00:59:48,640 --> 00:59:49,705
Άρτσι;
589
00:59:56,639 --> 00:59:57,838
Ναι.
590
01:00:09,138 --> 01:00:10,371
Λίο;
591
01:00:23,070 --> 01:00:24,337
Τι κάνεις;
592
01:00:52,201 --> 01:00:54,135
Άρτσι!
593
01:00:54,666 --> 01:00:57,168
Άσε με! Ο Άρτσι είναι εκεί κάτω!
594
01:00:57,235 --> 01:00:59,666
- Ποιος διάολο είναι ο Άρτσι;
- Αυτός ο καρχαρίας με θέλει!
595
01:00:59,733 --> 01:01:01,000
Για τι μιλάς, Λίο;
596
01:01:01,067 --> 01:01:02,367
Τι λέει τώρα;
597
01:01:04,732 --> 01:01:07,899
- Πρέπει να κατέβω!
598
01:01:09,566 --> 01:01:11,966
Σταμάτα για μια στιγμή, εντάξει;
599
01:01:14,899 --> 01:01:16,499
Δεν είμαι δυνατός σαν εσένα.
600
01:01:17,398 --> 01:01:18,698
Κανείς μας δεν είναι.
601
01:01:19,898 --> 01:01:21,398
Χωρίς εσένα θα πεθάνουμε.
602
01:01:22,532 --> 01:01:23,865
Δεν θέλω να πεθάνω, Λίο.
603
01:01:25,233 --> 01:01:26,398
Θέλω να πάω σπίτι.
604
01:01:28,031 --> 01:01:29,531
Απλώς θέλω να πάω σπίτι.
605
01:01:45,363 --> 01:01:46,696
Αυτό είναι αεροπλάνο;
606
01:01:56,163 --> 01:01:57,429
Εκεί!
607
01:02:08,994 --> 01:02:10,428
Εδώ!
608
01:02:12,528 --> 01:02:15,861
- Εδώ! Εδώ!
- Εδώ!
609
01:02:21,161 --> 01:02:22,626
Ο κινητήρας...
610
01:02:23,094 --> 01:02:24,494
Έχει πολύ ψηλή συχνότητα.
611
01:02:25,094 --> 01:02:26,094
Δεν είναι ο σωστός ήχος.
612
01:02:26,626 --> 01:02:27,960
Δεν είναι δικός μας.
613
01:03:15,756 --> 01:03:17,689
Βοήθησέ με.
Για τον Θεό, βοήθησέ με!
614
01:03:17,756 --> 01:03:20,356
- Βοήθησέ με! Βοήθησέ με!
- Δεν ξέρω τι μπορώ να κάνω.
615
01:03:24,989 --> 01:03:26,288
Γυρίζει πίσω.
616
01:03:53,819 --> 01:03:55,121
Σκατά.
617
01:03:55,187 --> 01:03:57,886
Ντες! Τι κάνεις;
618
01:04:53,248 --> 01:04:54,281
Τρύπα στη κοιλιά...
619
01:04:54,348 --> 01:04:57,414
Πρέπει να ελέγξεις αν πέρασε.
620
01:05:03,247 --> 01:05:05,680
Υπάρχει τρύπα εξόδου.
Θα τη τυλίξω.
621
01:05:11,848 --> 01:05:12,914
Δεν το πιστεύω!
622
01:05:13,480 --> 01:05:15,313
Νομίζω ότι χτύπησες το πράγμα!
623
01:05:23,114 --> 01:05:25,579
Ελπίζω να πνιγείς, μπάσταρδε.
624
01:05:29,278 --> 01:05:30,611
Τι έγινε με τον Τέντι;
625
01:05:31,711 --> 01:05:32,912
Ο καρχαρίας τον έφαγε.
626
01:05:32,979 --> 01:05:34,511
Δεν σε ρώτησα, ε;
627
01:05:36,478 --> 01:05:37,811
Τον έφαγε, φίλε.
628
01:05:38,245 --> 01:05:39,410
Τέλος.
629
01:05:40,677 --> 01:05:41,945
Ο τύπος ήταν καλυμμένος με αίμα.
630
01:05:42,011 --> 01:05:43,277
Γιατί τον πήρες μέσα;
631
01:05:47,112 --> 01:05:48,577
Τον ώθησες προς αυτό.
632
01:05:50,710 --> 01:05:51,709
Για να σώσεις τον εαυτό σου.
633
01:05:56,243 --> 01:05:57,442
Σ' είδα να το κάνεις.
634
01:05:59,509 --> 01:06:02,309
Ήταν χαμένος.
Δεν είχε καμία ευκαιρία.
635
01:06:04,176 --> 01:06:05,408
Ο δικός σου φίλος;
636
01:06:10,242 --> 01:06:12,909
Θα είχε χάσει το αίμα του
μέσα σε δέκα λεπτά.
637
01:06:13,909 --> 01:06:17,574
Ο δικός σου φίλος. Τον χρησιμοποίησες
σαν ανθρώπινη ασπίδα.
638
01:06:17,640 --> 01:06:19,175
Τι διάολο να κάνω;
639
01:06:19,241 --> 01:06:20,875
Έπρεπε να τον προστατέψεις!
640
01:06:26,142 --> 01:06:27,440
Και τον άφησες να πεθάνει.
641
01:06:27,507 --> 01:06:29,372
Έι, Λίο, ηρέμησε λίγο;
642
01:07:36,702 --> 01:07:37,702
Γουίλ;
643
01:07:40,702 --> 01:07:41,702
Να σε κεράσω ένα ποτό;
644
01:07:45,102 --> 01:07:46,102
Σίγουρα.
645
01:07:47,868 --> 01:07:48,968
Εσύ πληρώνεις αυτό το γύρο.
646
01:07:50,366 --> 01:07:51,667
Ο επόμενος είναι δικός μου.
647
01:07:54,901 --> 01:07:55,901
Εντάξει.
648
01:07:58,834 --> 01:08:00,265
Αυτό είναι ποτό που μου χρωστάς.
649
01:08:03,867 --> 01:08:04,900
Θα το ξεπληρώσω.
650
01:08:08,166 --> 01:08:09,631
Τον σκότωσα.
651
01:08:11,264 --> 01:08:12,699
Μόλις τον σκότωσα.
652
01:08:18,364 --> 01:08:19,799
Η θάλασσα τον πήρε.
653
01:08:23,497 --> 01:08:25,630
Δεν μπορώ να το βγάλω
από το μυαλό μου.
654
01:08:30,397 --> 01:08:32,230
Συγγνώμη για ό, τι έκανα.
655
01:08:35,731 --> 01:08:36,964
Δεν θέλω να πεθάνω.
656
01:08:41,163 --> 01:08:42,964
Δεν θα πεθάνεις, Ντες.
657
01:08:45,262 --> 01:08:46,863
Πάμε σπίτι, εντάξει;
658
01:08:49,030 --> 01:08:50,361
Πάμε σπίτι.
659
01:08:58,863 --> 01:08:59,929
Τι είναι αυτό;
660
01:09:17,259 --> 01:09:18,928
Είναι αυτό...
661
01:09:25,325 --> 01:09:28,425
Πρέπει να αστειεύεσαι.
662
01:09:33,193 --> 01:09:34,325
Γουίλ...
663
01:09:35,793 --> 01:09:37,324
Έχεις την τελευταία χειροβομβίδα;
664
01:09:42,125 --> 01:09:43,559
Τι περιμένεις;
665
01:09:45,592 --> 01:09:46,592
Σκότωσέ τον.
666
01:09:47,992 --> 01:09:49,026
Τι;
667
01:09:49,658 --> 01:09:52,658
Τι νομίζεις ότι θα κάνει όταν φτάσει εδώ;
668
01:09:52,725 --> 01:09:53,725
Θα σου σφίξει το χέρι;
669
01:09:58,124 --> 01:09:59,457
Αυτό είναι ο πόλεμος.
670
01:10:08,222 --> 01:10:09,557
Παραδίδεται.
671
01:10:10,156 --> 01:10:11,824
Δεν παραδίδονται.
672
01:10:16,856 --> 01:10:18,221
Γουίλ...
673
01:10:20,288 --> 01:10:21,823
Πρέπει να πάρεις μια απόφαση.
674
01:10:33,054 --> 01:10:34,555
Όχι.
675
01:10:36,287 --> 01:10:37,320
Δεν είναι σωστό.
676
01:10:37,987 --> 01:10:40,520
Ναι. Εντάξει.
677
01:10:44,120 --> 01:10:46,020
- Δώσ’ τη σε μένα.
- Περίμενε!
678
01:14:13,803 --> 01:14:15,969
Η βάρκα...
679
01:15:17,798 --> 01:15:20,598
Νομίζω ότι είναι καιρός
για το τελευταίο ποτό;
680
01:15:22,831 --> 01:15:23,964
Από πού το πήρες;
681
01:15:24,731 --> 01:15:25,831
Σου είπα.
682
01:15:27,165 --> 01:15:28,564
Ο επόμενος γύρος δικός μου.
683
01:15:31,097 --> 01:15:32,564
Δώσε μου αυτό.
684
01:15:37,397 --> 01:15:38,464
Χού!
685
01:15:39,164 --> 01:15:40,829
Είναι λίγο δυνατό.
686
01:15:48,096 --> 01:15:49,729
Θεέ μου! Βρωμάει!
687
01:15:50,463 --> 01:15:52,828
Δώσε μου μια κρύα Foster’s
οποιαδήποτε μέρα.
688
01:15:53,661 --> 01:15:54,761
Foster’s;
689
01:15:56,761 --> 01:15:58,462
Βρωμερέ.
690
01:15:59,995 --> 01:16:02,861
VB, φίλε. Μόνο VB.
691
01:16:06,994 --> 01:16:08,261
Foster’s.
692
01:16:09,061 --> 01:16:10,894
Προτιμώ να πιω τα δικά μου ούρα.
693
01:16:11,428 --> 01:16:13,528
Θα είσαι συνηθισμένος σε αυτό,
έτσι δεν είναι, φίλε;
694
01:16:27,527 --> 01:16:29,460
Η ομίχλη καθάρισε.
695
01:16:30,792 --> 01:16:32,392
Μπορείς να δεις ξανά τον ουρανό.
696
01:16:33,092 --> 01:16:34,492
Είναι όμορφα.
697
01:16:35,758 --> 01:16:37,925
Ναι. Υποθέτω.
698
01:17:05,557 --> 01:17:06,589
Είμαι έτοιμος.
699
01:17:10,123 --> 01:17:11,523
Αυτό είναι ένα κουτί εργαλείων;
700
01:17:16,157 --> 01:17:19,322
Λίο, νομίζω ότι είναι ένα
κουτί εργαλείων, φίλε.
701
01:19:11,813 --> 01:19:15,445
Θεέ μου! Λίο! Το χέρι σου!
702
01:19:28,112 --> 01:19:29,211
Τα κατάφερα, Γουίλ.
703
01:19:30,444 --> 01:19:32,878
Τον ανατίναξα αυτόν τον γαμ….
704
01:19:32,945 --> 01:19:34,311
Τρελέ μπάσταρδε.
705
01:19:34,378 --> 01:19:35,778
Τι διάολο σκεφτόσουν;
706
01:19:36,311 --> 01:19:38,877
- Έι, Γουίλ;
- Ναι; Ναι, φίλε;
707
01:19:38,944 --> 01:19:40,911
Έχεις λίγο από αυτό το ποτό ακόμα;
708
01:19:40,978 --> 01:19:41,978
Σκατά.
709
01:19:42,643 --> 01:19:44,510
Συγγνώμη, φίλε, υποθέτω ότι το έριξα.
710
01:19:46,476 --> 01:19:48,743
Λοιπόν, αυτό είναι και άλλο
ένα ποτό που μου χρωστάς.
711
01:19:50,376 --> 01:19:52,409
Ο επόμενος γύρος είναι δικός μου, φίλε.
712
01:19:57,776 --> 01:19:59,243
Ο επόμενος γύρος είναι δικός μου.
713
01:20:08,708 --> 01:20:09,741
Πάμε σπίτι.
714
01:20:09,765 --> 01:20:17,764
Απόδοση διαλόγων:Sparta