1 00:01:25,263 --> 00:01:33,262 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:02:09,083 --> 00:02:12,250 Άρτσι! 3 00:02:38,148 --> 00:02:41,180 Σηκώστε τα χέρια ποιος, θέλει να μάθει τι απέγινε το χέρι μου. 4 00:02:44,213 --> 00:02:45,879 Εντάξει, εντάξει! Κατεβάστε τα. 5 00:02:46,479 --> 00:02:47,779 Απλώς κάνω τον έξυπνο! 6 00:02:49,980 --> 00:02:53,711 Το έχασα στην Τουρκία πίσω στο 1915. 7 00:02:54,711 --> 00:02:56,112 Έτρεχα πίσω στο χαράκωμα 8 00:02:56,179 --> 00:02:57,711 με τον Πέρσι Σάλιβαν στην πλάτη μου 9 00:02:58,378 --> 00:03:00,279 όταν ένα βλήμα έσκασε δίπλα μας. 10 00:03:01,312 --> 00:03:02,811 Έχασα το χέρι μου από τον αγκώνα, 11 00:03:03,412 --> 00:03:05,212 και ο Πέρσι έχασε το κεφάλι του από τον λαιμό. 12 00:03:07,078 --> 00:03:10,878 Σύντομα, αγόρια, θα σαλπάρετε για τον πόλεμο. 13 00:03:10,944 --> 00:03:14,743 Κι εκείνο το μέρος, δεν έχει βασιλιά, 14 00:03:16,045 --> 00:03:17,111 δεν έχει πατρίδα, 15 00:03:17,878 --> 00:03:19,675 και δεν έχει καμία γαμημένη τιμή. 16 00:03:22,210 --> 00:03:23,575 Υπάρχεις μόνο εσύ. 17 00:03:24,675 --> 00:03:25,977 Κι οι συμπολεμιστές σου. 18 00:03:27,210 --> 00:03:29,044 Τώρα, έχετε 19 00:03:30,244 --> 00:03:32,574 τέσσερις ώρες να επιστρέψετε στο στρατόπεδο. 20 00:03:33,176 --> 00:03:36,741 Κι αν έστω ένας από εσάς αργήσει έστω κι ένα λεπτό, 21 00:03:36,808 --> 00:03:41,808 θα το ξανακάνετε ξανά και ξανά μέχρι να το πετύχετε! 22 00:03:42,608 --> 00:03:44,308 Διαλύεστε τώρα 23 00:03:45,408 --> 00:03:46,441 και αρχίστε το τρέξιμο. 24 00:03:47,108 --> 00:03:49,540 Τι διάολο περιμένετε ρε ηλίθιοι; 25 00:03:49,607 --> 00:03:52,208 Πάρτε τα πόδια σας και τρέξτε, ρε μπάσταρδοι! Τρέξτε! 26 00:03:52,275 --> 00:03:55,341 ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 1942 Πάμε! Τρέξτε! 27 00:03:55,408 --> 00:03:57,141 Σήκω, φίλε! Σήκω! 28 00:03:57,207 --> 00:04:00,007 Πάμε! 29 00:04:00,074 --> 00:04:03,840 - Πάμε! - Εμπρός, αγόρια! 30 00:04:05,874 --> 00:04:06,648 Πάμε! 31 00:04:06,672 --> 00:04:09,738 Πάμε, ανεβείτε εκεί πάνω! Σήκω! 32 00:04:12,605 --> 00:04:14,273 Πάμε, παιδιά! 33 00:04:14,339 --> 00:04:16,106 Κουνηθείτε, μπάσταρδοι! Εμπρός! 34 00:04:16,173 --> 00:04:17,305 Πάμε! 35 00:04:22,338 --> 00:04:23,905 Φίλε, δώσε μου ένα χέρι. 36 00:04:26,072 --> 00:04:27,072 Γαμημένε! 37 00:04:33,837 --> 00:04:35,871 Εμπρός, αγόρια! Πάμε! 38 00:04:35,937 --> 00:04:38,071 - Εμπρός! Κουνηθείτε! - Εμπρός, κουνηθείτε! 39 00:04:51,302 --> 00:04:52,568 Βοήθεια! 40 00:05:25,233 --> 00:05:26,366 Εδώ. Εδώ. 41 00:05:26,433 --> 00:05:27,376 Είσαι καλά, είσαι καλά. 42 00:05:27,400 --> 00:05:29,134 Απλώς ανάπνευσε. Κάτσε. 43 00:05:29,933 --> 00:05:31,466 - Είσαι καλά; - Έι! 44 00:05:31,867 --> 00:05:34,400 Εσείς οι δύο σηκωθείτε και κουνηθείτε! 45 00:05:34,466 --> 00:05:35,698 Ερχόμαστε! 46 00:05:35,766 --> 00:05:38,033 Κάντε διπλό βήμα, γαμημένοι! 47 00:05:38,099 --> 00:05:39,075 Λοιπόν, άκου. 48 00:05:39,099 --> 00:05:41,499 Θα κουβαλήσω εγώ τον σάκο σου, εντάξει; 49 00:05:41,564 --> 00:05:42,866 Εντάξει. Πάμε. 50 00:05:42,932 --> 00:05:45,166 Θέλω να σηκωθείς, και να τρέξεις. 51 00:05:47,631 --> 00:05:48,698 Είσαι καλά; 52 00:05:49,663 --> 00:05:52,065 Ευχαριστώ. Είμαι ο Ουίλ. 53 00:05:55,032 --> 00:05:56,998 Λίο. Κουνήσου. 54 00:06:02,131 --> 00:06:03,330 Άντε γαμηθείτε! 55 00:06:03,797 --> 00:06:06,363 Συνεχίστε να τρέχετε! 56 00:06:11,263 --> 00:06:14,963 Δέκα, εννιά, οκτώ, 57 00:06:15,030 --> 00:06:17,662 επτά, έξι, πέντε, 58 00:06:17,729 --> 00:06:21,696 τέσσερα, τρία, δύο, ένα! 59 00:06:23,528 --> 00:06:24,729 Ωραία, εσείς οι δύο. 60 00:06:25,130 --> 00:06:27,395 Πηγαίνετε στη σκηνή συσσιτίου, φάτε λίγα πορτοκάλια. 61 00:06:27,461 --> 00:06:28,728 Ξεκουραστείτε για λίγο. 62 00:06:29,395 --> 00:06:30,395 Οι υπόλοιποι... 63 00:06:32,228 --> 00:06:33,170 όρθιοι και πάλι. 64 00:06:33,194 --> 00:06:34,361 Έχετε ακόμα δουλειά. 65 00:06:34,428 --> 00:06:35,962 Γιατί αυτοί οι δύο την γλίτωσαν; 66 00:06:36,029 --> 00:06:37,129 Σε στάση προσοχής! 67 00:06:37,862 --> 00:06:40,394 Νομίζεις πως νοιάζεται κανείς εδώ για την άποψή σου, 68 00:06:40,460 --> 00:06:42,160 βλάκα με σκατά αντί για μυαλό; 69 00:06:44,094 --> 00:06:45,094 Αυτός ο στρατιώτης... 70 00:06:45,794 --> 00:06:48,028 Δεν βοήθησε τον σύντροφό του; 71 00:06:49,028 --> 00:06:50,127 Στο πεδίο της μάχης, 72 00:06:51,192 --> 00:06:52,726 ό, τι έχεις είναι οι σύντροφοί σου. 73 00:06:56,259 --> 00:06:57,659 Ε, αυτός το ξέρει. 74 00:07:00,592 --> 00:07:01,826 Γιατί εσύ δεν το ξέρεις; 75 00:07:02,960 --> 00:07:04,325 Κουνηθείτε! Τώρα! 76 00:07:04,392 --> 00:07:07,225 Κουνηθείτε! Κουνηθείτε, μπάσταρδοι! 77 00:07:07,291 --> 00:07:08,291 Κουνηθείτε! 78 00:07:09,191 --> 00:07:13,792 Κάτω, πάνω. Κάτω, πάνω, 79 00:07:13,859 --> 00:07:18,824 κάτω, πάνω, κάτω, πάνω, κάτω... 80 00:07:19,357 --> 00:07:20,991 Πάνω... Όλοι μαζί! 81 00:07:21,058 --> 00:07:24,025 Κάτω, πάνω, κάτω. 82 00:07:24,090 --> 00:07:26,124 Σε στάση μάχης, εμπρός με την λόγχη! 83 00:07:31,057 --> 00:07:32,656 Αγόρια, εδώ έχουμε την παγίδα με τους πασσάλους. 84 00:07:34,189 --> 00:07:35,356 Κι εδώ το σύρμα. 85 00:07:35,423 --> 00:07:36,623 Πάμε. 86 00:07:46,856 --> 00:07:48,789 Το σημερινό μάθημα είναι τα εκρηκτικά. 87 00:07:48,856 --> 00:07:50,689 Έχω μια τσάντα γεμάτη εδώ μαζί μου. 88 00:07:51,122 --> 00:07:53,988 Όταν τραβήξω αυτό το κορδόνι, θα δείτε μια έκρηξη. 89 00:07:55,022 --> 00:07:56,788 Φωτιά στην τρύπα! 90 00:07:59,287 --> 00:08:00,855 Έτοιμοι! 91 00:08:00,921 --> 00:08:02,254 Σημαδέψτε! 92 00:08:03,221 --> 00:08:04,788 Πυρ! Επαναγέμιση! 93 00:08:21,819 --> 00:08:23,986 Έι, Μπένετ! 94 00:08:53,283 --> 00:08:54,884 Έχεις σκοτώσει ποτέ κανέναν; 95 00:08:56,950 --> 00:08:59,883 Σκότωσα ένα ιγκουάνα μια φορά. Πιάνεται; 96 00:09:07,583 --> 00:09:08,849 Φοβάσαι; 97 00:09:10,949 --> 00:09:12,081 Όχι. 98 00:09:15,048 --> 00:09:16,148 Ναι. 99 00:09:20,582 --> 00:09:22,080 Είναι εντάξει να φοβάσαι. 100 00:09:23,714 --> 00:09:25,214 Ο φόβος μπορεί να σε κρατήσει ζωντανό. 101 00:09:27,681 --> 00:09:29,214 Ή μπορεί και να σε σκοτώσει. 102 00:09:31,647 --> 00:09:33,680 Εξαρτάται από εσένα να ξέρεις τη διαφορά. 103 00:09:52,679 --> 00:09:54,078 Πάρε τη σακούλα! 104 00:09:57,345 --> 00:09:58,977 Πάμε. 105 00:10:01,544 --> 00:10:03,011 Θέλω να κατέβω. 106 00:10:04,745 --> 00:10:05,977 Άρτσι, έλα. 107 00:10:09,578 --> 00:10:11,243 Τώρα είναι βαθιά τα νερά. 108 00:10:12,043 --> 00:10:14,043 Και εδώ έξω υπάρχουν πολύ παλιά πράγματα. 109 00:10:15,377 --> 00:10:17,510 Πολύ παλιά και πολύ επικίνδυνα. 110 00:10:18,744 --> 00:10:20,543 Δεν βουτάς μέχρι να είσαι έτοιμος. 111 00:10:22,411 --> 00:10:23,642 Σηκώστε το χέρι σας, 112 00:10:23,709 --> 00:10:25,743 όσοι έχετε πλησιάσει άντρα στο σκοτάδι 113 00:10:25,809 --> 00:10:28,709 και τον σκοτώσατε με μια λεπίδα έξι ιντσών. 114 00:10:30,609 --> 00:10:32,942 Κατέβασε το χέρι, Ντουπίνσκι, βλάκα! 115 00:10:34,309 --> 00:10:36,141 Τόμπσον, έλα εδώ. 116 00:10:36,208 --> 00:10:38,008 Στάσου εκεί. Γύρνα την πλάτη. 117 00:10:39,775 --> 00:10:40,775 Εντάξει. 118 00:10:41,476 --> 00:10:42,974 Λοιπόν, πλησιάζω έτσι, 119 00:10:44,008 --> 00:10:45,575 τραβάω το μαχαίρι, 120 00:10:45,641 --> 00:10:47,442 αρπάζω τον βλάκα έτσι. 121 00:10:47,842 --> 00:10:50,540 Και καρφώνω το κάθαρμα ακριβώς... εδώ. 122 00:10:51,140 --> 00:10:53,240 Στο πλάι του λαιμού, κοντά στο μήλο του Αδάμ. 123 00:10:54,007 --> 00:10:55,240 Κόβει την καρωτίδα. 124 00:10:55,307 --> 00:10:57,607 Τον σκοτώνει ακαριαία. 125 00:10:57,674 --> 00:11:01,272 Τώρα, για δοκιμάστε εσείς, ρε άχρηστοι. 126 00:11:05,440 --> 00:11:07,339 Είπα σιωπηλά! 127 00:11:08,006 --> 00:11:10,106 Ηλίθιοι! Ξανά απ’ την αρχή! 128 00:11:11,506 --> 00:11:12,673 Έλα, φίλε. 129 00:11:13,339 --> 00:11:14,505 Μην ντρέπεσαι. 130 00:11:18,971 --> 00:11:20,971 Κέλι, τι στο διάολο κάνεις; 131 00:11:21,439 --> 00:11:24,138 Συγγνώμη, Λοχία. Γλίστρησε το χέρι μου. 132 00:11:30,438 --> 00:11:32,604 Συγγνώμη, Λοχία. Γλίστρησε η μπότα. 133 00:11:42,036 --> 00:11:43,136 Πιάστε τον χαζοβιόλη! 134 00:11:49,802 --> 00:11:50,935 Με κλώτσησες στα αρχίδια μου; 135 00:11:51,002 --> 00:11:53,868 Άφησε το όπλο σου κάτω αμέσως, στρατιώτη! 136 00:12:02,736 --> 00:12:05,634 - Πιάστε τον! - Εμπρός, πιάστε τον! 137 00:12:05,701 --> 00:12:08,634 Τι διάολο; Πού πήγε; 138 00:12:10,167 --> 00:12:11,435 Δεν τον βρίσκω, Λοχία! 139 00:12:11,501 --> 00:12:13,167 Βρείτε τον αμέσως, 140 00:12:13,234 --> 00:12:14,601 αλλιώς θα μπλέξεις πολύ άσχημα, γιε μου. 141 00:12:18,401 --> 00:12:20,799 Έλα εδώ, μαυράκι, μαυράκι... 142 00:12:21,899 --> 00:12:24,133 Έλα εδώ, μαυράκι, μαυράκι... 143 00:12:33,999 --> 00:12:35,898 Μπορεί να τον έφαγε κανένας κροκόδειλος; 144 00:12:46,931 --> 00:12:48,831 Ζητώ άδεια για να πάω στο ιατρείο, Λοχία; 145 00:12:50,498 --> 00:12:52,698 Μπορώ κι εγώ να πάω στο ιατρείο, Λοχία; 146 00:12:52,764 --> 00:12:55,930 Όχι... 147 00:13:13,795 --> 00:13:15,629 Μην κουνάς το κεφάλι σου, στρατιώτη. 148 00:13:16,795 --> 00:13:17,795 Είμαι ο Λίο. 149 00:13:18,062 --> 00:13:20,161 Αν δεν κουνάω το κεφάλι μου, δεν θα μπορώ να σε κοιτάξω. 150 00:13:20,928 --> 00:13:22,161 Δεν χρειάζεται να με κοιτάς, στρατιώτη. 151 00:13:22,229 --> 00:13:23,495 Πρέπει να μείνεις ακίνητος. 152 00:13:25,628 --> 00:13:27,528 Πώς σε φωνάζουν στο σπίτι; 153 00:13:27,595 --> 00:13:30,262 Με φωνάζουν Υπολοχαγό Κόνελ. 154 00:13:30,329 --> 00:13:32,494 Τώρα, σε παρακαλώ, μην κουνιέσαι. 155 00:13:32,561 --> 00:13:34,094 Το όνομά της είναι Χέιζελ. 156 00:13:34,994 --> 00:13:36,027 Χέιζελ; 157 00:13:36,827 --> 00:13:39,160 - Ωραίο όνομα. - Δεσποινίς. 158 00:13:40,661 --> 00:13:42,627 Σχεδόν όμορφο όσο κι εσύ. 159 00:13:43,428 --> 00:13:44,926 Είσαι απίστευτος. 160 00:13:55,260 --> 00:13:56,992 Κοιτάξτε τον ηλίθιο... 161 00:14:01,625 --> 00:14:03,791 Σταν! 162 00:14:06,025 --> 00:14:07,025 Νομίζω είναι νεκρός, φίλε. 163 00:14:15,591 --> 00:14:16,924 Τώρα είναι νεκρός. 164 00:14:18,158 --> 00:14:20,158 - Ναι! - Καθίκι! 165 00:14:23,358 --> 00:14:27,557 - Σκατά. - Άντε γαμήσου, σκυλί του κερατά. 166 00:14:32,090 --> 00:14:33,090 Μπένετ! 167 00:14:34,888 --> 00:14:37,788 - Θέλεις να μπεις στην επόμενη παρτίδα; - Μην είσαι χαζός. 168 00:14:38,290 --> 00:14:40,190 Αυτό, μάγκες... 169 00:14:40,989 --> 00:14:42,190 είναι παιχνίδι κυρίων. 170 00:14:42,256 --> 00:14:46,189 Σαν να μαθαίνεις σε γαλοπούλα του δάσους να οδηγεί τρακτέρ. 171 00:14:47,954 --> 00:14:50,054 Τα λεφτά του είναι καλά όσο και τα δικά μας, Ντες. 172 00:14:50,122 --> 00:14:51,322 Στην πραγματικότητα, όχι. 173 00:14:51,389 --> 00:14:53,821 Ο μισθός μου είναι το ένα τρίτο απ’ ό, τι παίρνετε εσείς οι λευκοί. 174 00:14:53,887 --> 00:14:57,422 Οπότε, αν δεχτείτε να μπω με αναπηρία δύο τρίτα... 175 00:14:57,488 --> 00:14:59,087 Δεν θα γίνει ποτέ, μαυράκο. 176 00:15:01,853 --> 00:15:03,953 Δηλαδή πιστεύεις πως αξίζεις περισσότερο από μένα, Ντες; 177 00:15:09,586 --> 00:15:10,886 Σωστά μάντεψες. 178 00:15:12,585 --> 00:15:14,320 Αλλά σε ξάπλωσα κάτω σήμερα, έτσι δεν είναι; 179 00:15:29,086 --> 00:15:29,994 Γαμώτο! 180 00:15:30,018 --> 00:15:31,453 Άστο! 181 00:15:31,518 --> 00:15:33,252 - Άστο, φίλε! - Έλα. 182 00:15:34,651 --> 00:15:36,583 Φύγε από πάνω μου, γαμώτο. 183 00:16:06,741 --> 00:16:09,211 Λίο. Λίο! 184 00:16:10,712 --> 00:16:12,948 - Τι κάνεις στο διάολο; - Σςς. 185 00:16:13,681 --> 00:16:14,681 Μη... 186 00:16:26,559 --> 00:16:27,694 Έλα. 187 00:16:44,344 --> 00:16:45,644 Έλα. 188 00:16:51,350 --> 00:16:52,616 Χέιζελ. 189 00:17:07,831 --> 00:17:08,932 Γουίλ. 190 00:17:16,007 --> 00:17:19,109 Λοιπόν; Θα μείνεις στις θάμνους όλη τη νύχτα; 191 00:17:29,451 --> 00:17:30,718 Λοιπόν, πώς σε λένε; 192 00:17:33,155 --> 00:17:34,156 Μάντεψε. 193 00:17:36,325 --> 00:17:37,558 Μίλντρεντ. 194 00:17:38,926 --> 00:17:39,927 Όχι. 195 00:17:40,996 --> 00:17:43,097 - Άγκνες. - Όχι. 196 00:17:43,164 --> 00:17:44,399 - Μπέριλ. - Όχι. 197 00:17:44,465 --> 00:17:46,733 - Μπλανς. - Θεέ μου, όχι. 198 00:17:47,301 --> 00:17:49,536 Μπρους. 199 00:17:51,772 --> 00:17:52,772 Όχι! 200 00:17:55,075 --> 00:17:56,809 - Σάρλοτ. - Ναι. 201 00:17:58,345 --> 00:17:59,578 Όχι. 202 00:18:01,547 --> 00:18:03,250 Δύσκολο κορίτσι για να σε γνωρίσει κανείς. 203 00:18:07,153 --> 00:18:08,153 Σούζι. 204 00:18:13,591 --> 00:18:14,859 Είναι Σούζι. 205 00:18:21,865 --> 00:18:23,867 Να είστε προσεκτικοί εκεί έξω, εντάξει; 206 00:18:45,620 --> 00:18:46,655 Εντάξει, παιδιά, πάμε. 207 00:18:46,721 --> 00:18:48,324 Πάμε. Παίζουμε. 208 00:18:49,858 --> 00:18:51,494 Έγινε. 209 00:18:51,561 --> 00:18:53,762 Ε, σήκωσέ τα πριν τα αφήσεις κάτω. 210 00:18:55,831 --> 00:18:58,433 Πάμε. Όχι, δεν πάμε. 211 00:19:06,108 --> 00:19:07,109 Κακοί εφιάλτες; 212 00:19:44,576 --> 00:19:46,245 Τι στο διάολο προσεύχεσαι, φίλε μου; 213 00:19:47,844 --> 00:19:49,779 Δεν έχουμε φτάσει ούτε στη μέση. 214 00:19:50,780 --> 00:19:52,383 Ποτέ δεν ξέρεις, φίλε. 215 00:20:01,224 --> 00:20:04,060 - Τι στο διάολο είναι αυτό; - Σειρήνα αεροπορικής επιδρομής. 216 00:20:08,298 --> 00:20:09,865 Να τα 20άρια. 217 00:20:10,467 --> 00:20:11,466 Μην ανησυχείτε, παιδιά. 218 00:20:12,001 --> 00:20:14,637 Θα ρίξουν αυτούς τους αλήτες από τον ουρανό σε λίγο. 219 00:21:20,297 --> 00:21:21,798 Βοήθεια! 220 00:21:23,667 --> 00:21:25,369 Κάποιος να μας βοηθήσει! 221 00:22:11,344 --> 00:22:12,811 Γουίλ! 222 00:22:12,878 --> 00:22:15,315 Γουίλ, ξύπνα. Γουίλ! 223 00:23:08,563 --> 00:23:10,699 Έτσι! Ναι! Ναι! 224 00:23:10,765 --> 00:23:12,334 Αυτό είναι, Γουίλ! 225 00:23:12,400 --> 00:23:15,003 Ανάπνεε. Ανάπνεε. Είσαι καλά, φίλε μου. 226 00:23:15,070 --> 00:23:18,039 Έι. Έι. Έι. Έι, έι. 227 00:23:18,106 --> 00:23:20,674 Ανάπνεε. Είσαι καλά. 228 00:23:20,741 --> 00:23:23,043 Ανάπνεε. Ανάπνεε. 229 00:23:36,122 --> 00:23:37,957 Χάσαμε το μέσο επιστροφής μας. 230 00:23:39,792 --> 00:23:41,761 Έι! Όχι. Άκου! Μείνε μαζί μου, Γουίλ. 231 00:23:41,828 --> 00:23:43,463 Άκου. Μείνε μαζί μου. 232 00:23:43,529 --> 00:23:45,097 Θα ξανά βουτήξω 233 00:23:45,163 --> 00:23:46,365 και θα φέρνω πράγματα προς το μέρος σου. 234 00:23:46,431 --> 00:23:48,834 Πρέπει να τα δέσεις όλα με αυτό το σκοινί. 235 00:23:48,899 --> 00:23:50,535 Κόψε τα κομμάτια στο σωστό μέγεθος. 236 00:23:50,969 --> 00:23:52,903 Έι! Κατάλαβες; 237 00:23:53,438 --> 00:23:54,473 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 238 00:23:56,541 --> 00:23:58,075 Εντάξει. 239 00:24:14,724 --> 00:24:16,459 Καταραμένα σκυλιά! 240 00:24:31,006 --> 00:24:34,208 Έι! Έι! 241 00:24:40,715 --> 00:24:42,350 Εδώ! Κολύμπα προς εμένα! 242 00:25:41,537 --> 00:25:42,537 Λίο; 243 00:26:03,591 --> 00:26:04,725 Τόμμο; 244 00:26:53,370 --> 00:26:54,738 Τι κοιτάτε κι οι δυο σας; 245 00:26:54,804 --> 00:26:56,840 - Είναι ο εγκέφαλός του; - Τι; 246 00:26:56,907 --> 00:26:58,708 Όχι, κομμάτια δέρματος, νομίζω. 247 00:26:58,775 --> 00:27:00,410 Ίσως έχει ραγίσει το κρανίο. 248 00:27:00,844 --> 00:27:01,844 Εντάξει, λοιπόν, πάω μια βόλτα. 249 00:27:01,878 --> 00:27:03,113 Όχι. Δεν πας πουθενά. 250 00:27:03,179 --> 00:27:04,880 Θα μείνεις εδώ, εντάξει; 251 00:27:04,948 --> 00:27:06,782 - Πού είναι η βάρκα; - Βυθίστηκε, Τόμμο. 252 00:27:06,849 --> 00:27:08,751 Δεν υπάρχει βάρκα, φίλε. Πάρε. 253 00:27:32,372 --> 00:27:34,541 Ιησού Χριστέ! 254 00:27:36,343 --> 00:27:37,578 Λίο; 255 00:27:38,712 --> 00:27:39,846 Τι είναι αυτός ο ήχος; 256 00:27:49,088 --> 00:27:50,289 Ακούγεται σαν λύκος. 257 00:27:50,356 --> 00:27:52,124 Δεν είναι λύκος, Τόμμο. Σκάσε, ναι; 258 00:27:52,191 --> 00:27:54,360 Πλησιάζει. 259 00:27:55,627 --> 00:27:56,695 Πλησιάζει! 260 00:28:12,776 --> 00:28:14,378 Ποιος πάει εκεί; 261 00:28:17,514 --> 00:28:19,449 Ο Τόμσον, ο Ο ’Κόνερ και ο Μπένετ! 262 00:28:20,216 --> 00:28:21,952 Τι είναι αυτός ο απαίσιος θόρυβος; 263 00:28:22,685 --> 00:28:25,288 Η χαλασμένη σειρήνα του Μπόμπι! 264 00:28:26,189 --> 00:28:27,857 Μπορείτε να κάνετε λίγο θόρυβο ακόμα 265 00:28:27,924 --> 00:28:29,759 για να σας βρούμε; 266 00:28:37,733 --> 00:28:38,900 Έτσι είναι; 267 00:28:38,968 --> 00:28:40,669 Καλά είναι. 268 00:28:40,736 --> 00:28:42,604 Σταμάτα αυτό το ουρλιαχτό, ε! 269 00:28:42,671 --> 00:28:44,438 Τόμμο. Αρκετά. 270 00:28:44,505 --> 00:28:47,174 Ποιος είναι; Τόμμο; 271 00:28:47,908 --> 00:28:48,908 Τι έχει; 272 00:28:49,844 --> 00:28:51,712 Τραύμα στο κεφάλι. Είναι σοβαρό. 273 00:28:54,983 --> 00:28:56,584 Τι απέγινε η σχεδία σας; 274 00:28:58,218 --> 00:28:59,519 Καταραμένοι Γιαπωνέζοι. 275 00:29:00,620 --> 00:29:03,256 Τα Ζερό μάς γάζωσαν με τα πολυβόλα τους. 276 00:29:03,323 --> 00:29:06,226 Ο Σταν την έφαγε στο πρόσωπο. Ο Μπόμπι στην κοιλιά. 277 00:29:07,260 --> 00:29:09,862 Έι. Έχετε ιατρικά εφόδια; 278 00:29:10,763 --> 00:29:12,331 Μόνο επιδέσμους. 279 00:29:12,398 --> 00:29:13,732 Έχετε μορφίνη; 280 00:29:14,166 --> 00:29:16,002 Συγγνώμη, παιδιά. Όχι μορφίνη. 281 00:29:16,069 --> 00:29:17,269 Έχετε τσιγάρα; 282 00:29:18,537 --> 00:29:19,605 Όχι. 283 00:29:19,672 --> 00:29:22,774 Ωραία σχεδία έχετε εκεί, παιδιά. 284 00:29:23,908 --> 00:29:25,576 Τι λέτε να ανέβουμε μαζί σας; 285 00:29:26,945 --> 00:29:28,346 Να μείνουμε όλοι μαζί. 286 00:29:30,848 --> 00:29:31,916 Ανεβείτε. 287 00:29:36,154 --> 00:29:38,288 Δεν μπορεί να μείναμε μόνο εμείς. 288 00:29:39,322 --> 00:29:41,725 Σχεδόν 200 άντρες ήταν σ’ εκείνο το πλοίο. 289 00:29:43,794 --> 00:29:44,996 Πρέπει να τους βρούμε. 290 00:29:52,501 --> 00:29:55,138 Κι αν υπάρχουν τραυματίες εκεί έξω; 291 00:29:55,604 --> 00:29:58,741 Αν υπήρχε κανείς, θα είχε έρθει ως τώρα. 292 00:30:06,949 --> 00:30:07,983 Πού είναι η βάρκα; 293 00:30:35,575 --> 00:30:37,342 Εντάξει. Λοιπόν, έχουμε ένα Στεν, 294 00:30:37,409 --> 00:30:39,946 τρεις χειροβομβίδες, κονσέρβα ροδάκινα, δοχείο βενζίνης, 295 00:30:40,012 --> 00:30:41,913 ένα μαχαίρι, δύο φωτοβολίδες διάσωσης, 296 00:30:43,182 --> 00:30:44,382 και καθόλου νερό. 297 00:30:48,787 --> 00:30:49,854 Εντάξει. 298 00:30:49,977 --> 00:30:50,942 Αυτή είναι η Θάλασσα του Τιμόρ. 299 00:30:50,966 --> 00:30:51,966 Αυτή είναι η Θάλασσα του Τιμόρ. 300 00:30:54,145 --> 00:30:55,444 Κι εδώ... είναι το Τιμόρ. 301 00:30:56,511 --> 00:30:57,544 Κι εδώ το Ντάργουιν. 302 00:30:57,610 --> 00:30:58,877 Νομίζω ότι είμαστε εδώ. 303 00:30:58,944 --> 00:31:01,911 Πώς το βγάζεις αυτό, βιβλιοφάγε; 304 00:31:01,977 --> 00:31:03,776 Λοιπόν, η ταχύτητα πλεύσης μιας κορβέτας είναι 12 κόμβοι, 305 00:31:03,843 --> 00:31:05,576 που μεταφράζεται σε 13,8 μίλια την ώρα. 306 00:31:05,643 --> 00:31:06,976 - Ήμασταν στη θάλασσα... - Ναι, εντάξει, ξύπνιε. 307 00:31:07,043 --> 00:31:09,311 Πόσο θα αργήσουν να μας μαζέψουν; 308 00:31:09,378 --> 00:31:11,477 - Πρώτα πρέπει να μας βρουν. - Ε, θα μας βρουν, σίγουρα. 309 00:31:11,543 --> 00:31:13,542 Είμαστε στη μέση μιας ομίχλης. 310 00:31:14,510 --> 00:31:15,775 Ούτε στα δέκα μέτρα δεν θα μας έβρισκες. 311 00:31:15,842 --> 00:31:18,409 Αυτό θα καθαρίσει σε λίγες ώρες. 312 00:31:20,541 --> 00:31:22,043 Θα καθαρίσει, ε; Με τι άνεμο; 313 00:31:22,608 --> 00:31:25,143 Δεν νιώθω τον άνεμο, Ντες. 314 00:31:26,409 --> 00:31:27,674 Άκου, τέτοια θαλάσσια ομίχλη κρατάει μέρες. 315 00:31:27,741 --> 00:31:29,109 Ειδικά εδώ έξω. 316 00:31:29,175 --> 00:31:30,941 Γιατί δεν παίρνουμε το πλοίο; 317 00:31:31,574 --> 00:31:33,042 Το πλοίο βυθίστηκε, Τόμπσον. 318 00:31:41,141 --> 00:31:42,640 Σου είπα, δεν είναι επιλογή. 319 00:31:44,208 --> 00:31:45,474 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 320 00:31:53,906 --> 00:31:55,406 Ψάρι, ίσως; 321 00:31:56,274 --> 00:31:57,374 Το ρεύμα είναι πρόβλημα. 322 00:31:57,439 --> 00:31:59,107 Κάθε ώρα μας παρασέρνει πιο μακριά 323 00:31:59,173 --> 00:32:00,639 από το σημείο που θα μας ψάχνουν. 324 00:32:00,705 --> 00:32:03,240 Από την άλλη, μας σπρώχνει προς την πατρίδα, 325 00:32:03,307 --> 00:32:05,072 οπότε αν αντέξουμε μερικές μέρες ακόμα, 326 00:32:06,804 --> 00:32:09,072 ποιος ξέρει; 327 00:32:09,139 --> 00:32:12,306 Δηλαδή λες ότι το μόνο που πρέπει να κάνουμε 328 00:32:12,838 --> 00:32:14,804 είναι να μείνουμε πάνω σε αυτό μέχρι να μας βγάλει στο Ντάργουιν; 329 00:32:14,871 --> 00:32:16,604 Θα στείλουν αεροπλάνα διάσωσης, σωστά; 330 00:32:16,671 --> 00:32:18,970 Ναι, θα στείλουν αεροπλάνα διάσωσης, σίγουρα. 331 00:32:19,503 --> 00:32:21,404 - Αλλά αυτό είναι... - Βελόνα στα άχυρα. 332 00:32:21,971 --> 00:32:23,870 - Ακόμα και χωρίς αυτή την ομίχλη. - Σωστά. 333 00:32:23,937 --> 00:32:25,770 Οι τορπίλες μας χτύπησαν γρήγορα. 334 00:32:25,837 --> 00:32:29,138 Μπορεί να μην πρόλαβαν να στείλουν SOS. 335 00:32:29,205 --> 00:32:30,669 Αυτό λέω. Αν βρούμε το πλοίο. 336 00:32:31,769 --> 00:32:34,137 Το πλοίο βυθίστηκε, ηλίθιε! 337 00:32:34,204 --> 00:32:35,502 Δηλαδή τι λέτε, ρε παιδιά; 338 00:32:35,569 --> 00:32:36,970 Να τα παρατήσουμε; 339 00:32:37,037 --> 00:32:40,636 - Αυτό λες; - Όχι, λέμε απλά 340 00:32:40,702 --> 00:32:42,835 ότι ίσως αργήσουν λίγο παραπάνω να μας βρουν. 341 00:32:42,902 --> 00:32:45,003 Πόσο μακριά είναι το Νησί Μπάθορστ, λες; 342 00:32:45,069 --> 00:32:47,668 Εκατόν ογδόντα... 190 μίλια, ίσως; 343 00:32:50,768 --> 00:32:51,835 Δεν έχουμε καμία ελπίδα να κάνουμε κουπί τόσο μακριά. 344 00:32:51,902 --> 00:32:53,835 Κι αν είχαμε μηχανοκίνητο; 345 00:32:53,902 --> 00:32:55,168 Κι αν είχαμε ένα γαμημένο κρουαζιερόπλοιο, 346 00:32:56,634 --> 00:32:58,068 Ο'Κόνερ, βλήμα; 347 00:33:00,335 --> 00:33:01,968 Δεν έχουμε μηχανοκίνητο, η έχουμε; 348 00:33:09,633 --> 00:33:11,167 Ένα είναι εκεί πέρα. 349 00:33:13,067 --> 00:33:14,400 Αυτό ίσως μας πάει σπίτι. 350 00:33:15,368 --> 00:33:16,967 Ωραία. 351 00:33:22,367 --> 00:33:25,431 Ποιος είναι έτοιμος για βουτιά; 352 00:33:39,864 --> 00:33:41,397 Ε, δεν θα είμαι εγώ, έτσι δεν είναι; 353 00:33:43,332 --> 00:33:44,631 Θεέ μου! 354 00:33:45,463 --> 00:33:47,830 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 355 00:33:50,796 --> 00:33:52,396 Καρχαρίας. Μεγάλος. 356 00:33:53,396 --> 00:33:54,596 Χριστέ μου! 357 00:33:55,231 --> 00:33:56,964 Μόλις... 358 00:34:10,263 --> 00:34:12,828 Μόλις τον έφαγε καρχαρίας; 359 00:34:30,228 --> 00:34:31,393 Μπόμπι! 360 00:34:35,894 --> 00:34:36,894 Καμιά ιδέα; 361 00:34:41,960 --> 00:34:43,459 Κανείς; 362 00:34:43,525 --> 00:34:45,425 Εκεί είναι! 363 00:34:45,492 --> 00:34:49,893 Μπόμπι! Μπόμπι! 364 00:35:00,657 --> 00:35:01,892 Κολύμπα! Κολύμπα! Μπόμπι, κολύμπα! Έλα! 365 00:35:23,224 --> 00:35:25,056 Ε, την γαμήσαμε. 366 00:35:25,655 --> 00:35:27,488 Είδατε πόσο τεράστιο ήταν αυτό το πράγμα; 367 00:35:28,190 --> 00:35:29,923 Είναι γαμημένο τέρας, αυτό είναι. 368 00:35:31,123 --> 00:35:32,455 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο καρχαρία. 369 00:35:33,289 --> 00:35:34,890 Είναι μεγάλος λευκός. 370 00:35:34,956 --> 00:35:36,455 Θηλυκός. 371 00:35:36,923 --> 00:35:37,922 Και πώς το καταλαβαίνεις; 372 00:35:39,288 --> 00:35:40,654 Από το μέγεθος. 373 00:35:42,189 --> 00:35:43,654 Γύρω στα είκοσι πόδια, νομίζω. 374 00:35:44,355 --> 00:35:45,687 Τα αρσενικά δεν φτάνουν τόσο. 375 00:35:46,654 --> 00:35:47,989 Πλάκα κάνεις. 376 00:35:48,055 --> 00:35:49,520 Δηλαδή καθόμαστε πάνω σε θραύσματα, 377 00:35:49,587 --> 00:35:51,088 κι από κάτω υπάρχει ένα τσαντισμένο ψάρι 378 00:35:51,154 --> 00:35:52,620 20 ποδιών; 379 00:35:53,586 --> 00:35:55,386 Χαμήλωσε τη φωνή σου. 380 00:35:56,653 --> 00:35:57,653 Ο ήχος ταξιδεύει γρήγορα μέσα στο νερό. 381 00:35:57,720 --> 00:35:58,854 Δηλαδή λες ότι το ψάρι 382 00:35:58,921 --> 00:36:00,519 κάθεται από κάτω και μας ακούει; 383 00:36:00,586 --> 00:36:03,087 Δεν ακούει μόνο, Ντες. 384 00:36:04,353 --> 00:36:06,820 Μας κυνηγά. Περιμένει. 385 00:36:06,887 --> 00:36:08,786 Περιμένει λόγο να επιτεθεί. 386 00:36:08,853 --> 00:36:09,920 Οι καρχαρίες έλκονται από δύο πράγματα, 387 00:36:10,552 --> 00:36:12,786 από το αίμα και από την κίνηση. 388 00:36:13,518 --> 00:36:14,853 Αν μείνουμε ήσυχοι, ακίνητοι και δεν αιμορραγήσουμε πολύ, 389 00:36:16,218 --> 00:36:17,752 μπορεί να μας αφήσει ήσυχους. 390 00:36:23,886 --> 00:36:25,119 Και πού τα ξέρεις όλα αυτά; 391 00:37:24,847 --> 00:37:26,247 Άρτσι! 392 00:37:28,881 --> 00:37:30,212 Σταν! 393 00:37:33,312 --> 00:37:35,179 Σταν, κολύμπα προς σε μένα! 394 00:37:35,246 --> 00:37:36,312 Βοήθα με! Σε παρακαλώ! 395 00:37:36,378 --> 00:37:38,779 - Πιάσε το χέρι μου! - Σε κρατάω! 396 00:37:47,144 --> 00:37:49,144 Τράβα με πάνω! Μην μ’ αφήσεις! Σε κρατάω! 397 00:37:51,912 --> 00:37:54,111 Ρίξε του! Γαμήσέ’ το, ρίξε του! 398 00:37:55,078 --> 00:37:56,777 Χειροβομβίδα! Χειροβομβίδα! 399 00:38:14,575 --> 00:38:17,542 Ρίξε τη χειροβομβίδα! 400 00:38:17,610 --> 00:38:19,910 Η μηριαία αρτηρία κόπηκε. Πρέπει να βάλουμε πίεση. 401 00:38:19,977 --> 00:38:21,642 Τότε κάν’ το! Χριστέ μου, κάν’ το! 402 00:38:23,308 --> 00:38:25,275 Κρατήστε τον κάτω! Κρατήστε τον γαμώτο κάτω! 403 00:38:25,342 --> 00:38:27,909 - Ουίλ, τι κάνουμε μετά; - Δεν είμαι γιατρός! 404 00:38:30,342 --> 00:38:32,574 Εντάξει, πάρε μια απόφαση και κάνε κάτι. 405 00:38:32,641 --> 00:38:35,174 Πρέπει να το δέσουμε. Δώσε μου τη ζώνη σου. 406 00:38:39,741 --> 00:38:41,975 Έλα! 407 00:38:44,641 --> 00:38:46,139 Τόμμο! Τόμμο, φύγε μακριά! 408 00:38:47,139 --> 00:38:48,206 Έλα, δοντάκια. 409 00:38:48,273 --> 00:38:49,940 Δείξε μας το πτερύγιό σου. 410 00:38:50,007 --> 00:38:51,573 - Επιδέσμους, Τέντι! - Εντάξει. 411 00:38:51,640 --> 00:38:53,040 Είσαι καλά, φίλε. Είσαι καλά. 412 00:38:54,106 --> 00:38:57,007 Συγκεντρώσου στην αναπνοή σου. 413 00:38:57,073 --> 00:38:59,706 Κρατήστε τον! Κρατήστε τον! 414 00:39:02,606 --> 00:39:04,706 Ορίστε! Το κρατάω, το κρατάω. 415 00:39:04,772 --> 00:39:06,471 Έχασες το πόδι σου! 416 00:39:06,539 --> 00:39:08,305 Σταμάτησε η αιμορραγία. Την σταμάτησα. 417 00:39:08,371 --> 00:39:10,304 Το κλείδωσε. Το κλείδωσε, εντάξει. 418 00:39:10,370 --> 00:39:12,271 Είσαι εντάξει, φίλε. 419 00:39:12,338 --> 00:39:13,338 Η καριέρα σου στο ράγκμπι μάλλον πάει περίπατο, αλλά… 420 00:39:13,938 --> 00:39:16,738 θα ζήσεις. 421 00:39:17,204 --> 00:39:18,437 Έτσι δεν είναι, Τέντι; - Έχασα το πόδι μου! 422 00:39:18,503 --> 00:39:19,503 Έχασα το πόδι μου! 423 00:39:19,571 --> 00:39:20,972 Πρέπει να τον τυλίξουμε με το πανί 424 00:39:25,337 --> 00:39:26,670 και να πλύνουμε το αίμα από τη σχεδία. 425 00:39:26,737 --> 00:39:29,436 Αλλιώς, θα γυρίσει πίσω κατευθείαν. 426 00:39:29,502 --> 00:39:31,436 Έχασα το πόδι μου! Έχασα το πόδι μου! 427 00:39:57,668 --> 00:39:59,835 Έχασα το γαμημένο μου πόδι! 428 00:40:04,067 --> 00:40:05,133 Ίσως η χειροβομβίδα να τον φόβισε για τα καλά; 429 00:40:07,200 --> 00:40:08,667 Όχι. 430 00:40:43,231 --> 00:40:44,564 Θα ξαναγυρίσει. 431 00:40:49,930 --> 00:40:52,029 Η θάλασσα λάμπει. 432 00:40:52,463 --> 00:40:54,463 Μείνε μακριά από την άκρη, χαζέ. 433 00:40:54,530 --> 00:40:56,897 Σαν να είναι το φεγγάρι εκεί κάτω! 434 00:41:11,128 --> 00:41:12,495 Θα σου φάει το κεφάλι, ηλίθιε! 435 00:41:13,762 --> 00:41:15,894 Βιοφωταύγεια. 436 00:41:17,927 --> 00:41:19,061 Χημική αντίδραση που κάνει το νερό να λάμπει. 437 00:41:28,926 --> 00:41:31,427 Δεν είναι όμορφο; 438 00:41:31,960 --> 00:41:33,126 Αν δεν πάρει βοήθεια, θα αδειάσει από αίμα. 439 00:41:34,227 --> 00:41:37,393 Ίσως να μην αντέξει τη νύχτα. 440 00:41:55,325 --> 00:41:56,491 Χωρίς εκείνη τη βάρκα, ο Σταν είναι χαμένος. 441 00:41:56,558 --> 00:41:58,191 Τι σκαρώνεις; 442 00:41:58,258 --> 00:41:59,725 Λέω πως μπορώ να φτάσω στη μηχανή 443 00:42:00,158 --> 00:42:01,692 χωρίς καν να βρέξω τα πόδια μου. 444 00:42:01,758 --> 00:42:03,525 Τρελάθηκες, ρε βλάκα. 445 00:42:04,858 --> 00:42:05,990 Θα σε φάει πριν φτάσεις στη μέση. 446 00:43:55,216 --> 00:43:57,748 Όχι αν είμαι γρήγορος. 447 00:44:11,080 --> 00:44:12,080 - Θα πεθάνει. - Σκάσε, Ντες. 448 00:44:47,512 --> 00:44:49,377 Πάμε. 449 00:44:51,144 --> 00:44:52,245 Ρίξε του! Ρίξε του! Ρίξε του! 450 00:44:52,644 --> 00:44:54,910 Χριστέ μου! Γαμώτο! 451 00:45:17,741 --> 00:45:18,741 Ρίξε του, Ντες! Ρίξε του γαμημένα! 452 00:45:19,176 --> 00:45:20,808 Λίο! 453 00:45:20,875 --> 00:45:21,908 Λίο! Τι κάνεις; 454 00:45:35,907 --> 00:45:37,474 Πήδα! 455 00:45:48,773 --> 00:45:50,539 Τράβα! 456 00:46:05,172 --> 00:46:06,405 Τράβα! 457 00:46:07,371 --> 00:46:09,471 Τράβα! 458 00:46:36,237 --> 00:46:39,336 Ένα, δύο, τρία. 459 00:46:54,302 --> 00:46:55,401 Τυχερέ, πολύ τυχερέ. 460 00:47:04,867 --> 00:47:07,034 Εντάξει. 461 00:47:14,666 --> 00:47:15,833 Η σωλήνα καυσίμου γαμήθηκε. Δεν θα πάρει μπρος. 462 00:47:22,898 --> 00:47:23,898 Ξαναγύρισε. 463 00:47:25,531 --> 00:47:27,898 Τι είναι αυτό; 464 00:47:27,965 --> 00:47:29,266 Η σειρήνα του Μπόμπι. Χώθηκε στο πτερύγιό της. 465 00:47:30,033 --> 00:47:32,398 Στο πτερύγιο; 466 00:47:37,265 --> 00:47:38,697 Δηλαδή ο γαμημένος ο καρχαρίας κάνει αυτόν τον ήχο; 467 00:47:39,964 --> 00:47:41,065 Τι κάνει; 468 00:47:41,931 --> 00:47:43,629 Μας κυκλώνει. 469 00:47:43,696 --> 00:47:44,796 Είναι τεχνική κυνηγιού. 470 00:47:44,863 --> 00:47:47,663 Ποιόν κυνηγάει; 471 00:47:49,264 --> 00:47:50,529 Τον Ουίνστων γαμημένο Τσόρτσιλ. Ποιόν λες, ρε φίλε; 472 00:47:51,264 --> 00:47:53,596 Ησυχία. 473 00:48:00,895 --> 00:48:03,130 Μην ακούγεστε. 474 00:48:03,197 --> 00:48:04,728 Είναι ακριβώς από κάτω μας! 475 00:48:13,029 --> 00:48:14,029 Μας δοκιμάζει. 476 00:48:14,460 --> 00:48:16,095 Βλέπει αν μπορεί να το διαλύσει. 477 00:48:16,162 --> 00:48:17,794 Γιατί στο διάολο τα βάζει μαζί μας; 478 00:48:17,861 --> 00:48:19,395 Υπάρχουν δεκάδες πτώματα εκεί έξω 479 00:48:19,460 --> 00:48:20,693 να φάει. 480 00:48:21,760 --> 00:48:23,427 Ίσως να προτιμάει το φρέσκο κρέας. 481 00:48:27,793 --> 00:48:30,426 Σβήστε τα φώτα. Κλείστε τα! Κλείστε τα! 482 00:48:37,792 --> 00:48:39,826 Αυτό είναι! Δώσε μου τη χειροβομβίδα! 483 00:48:40,525 --> 00:48:42,326 Δώσε μου τη γαμημένη χειροβομβίδα! 484 00:48:42,393 --> 00:48:44,525 - Θα το ανατινάξω τώρα! - Περίμενε! Περίμενε λίγο! 485 00:48:44,592 --> 00:48:45,992 Τι εννοείς, περίμενε; 486 00:48:46,059 --> 00:48:48,825 Θα διαλύσει τη σχεδία κι εμείς χαθήκαμε. 487 00:48:48,891 --> 00:48:51,825 Μας έμειναν δύο χειροβομβίδες, πρέπει να τις αξιοποιήσουμε σωστά. 488 00:49:42,720 --> 00:49:44,055 Σταν! 489 00:49:51,288 --> 00:49:52,854 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 490 00:49:53,921 --> 00:49:55,352 Χριστέ μου! 491 00:49:57,653 --> 00:49:59,320 Ανατίναξες τον Σταν, γαμημένε ηλίθιε! 492 00:49:59,386 --> 00:50:02,451 Τι; Πώς το έκανα αυτό; 493 00:50:02,853 --> 00:50:03,853 Η περόνη. 494 00:50:03,920 --> 00:50:05,418 Τράβηξες την περόνη κι άφησες τη χειροβομβίδα! 495 00:50:05,485 --> 00:50:08,253 Όχι. Όχι, όχι, όχι... 496 00:50:08,318 --> 00:50:10,920 Τι στα γαμίδια έκανες! Σε είδα με τα μάτια μου, ρε γαμώτο... 497 00:50:11,552 --> 00:50:14,085 Χριστέ μου! Κοίτα αυτή τη μαλακία! 498 00:50:15,317 --> 00:50:16,852 Πρέπει να το καθαρίσουμε. 499 00:50:18,052 --> 00:50:19,119 Ναι. 500 00:50:21,052 --> 00:50:22,584 Απλώς τον πετάμε έξω, τότε. 501 00:50:25,417 --> 00:50:27,416 Μην τολμήσεις να τον πετάξεις, σκύλε! 502 00:50:28,416 --> 00:50:29,818 Μην με λες σκύλο. 503 00:50:29,884 --> 00:50:32,383 - Εσύ είσαι ο σκύλος, βλάκα! 504 00:50:32,449 --> 00:50:34,383 - Μην τον ξαναπείς έτσι! - Άντε γαμήσου, ηλίθιε. 505 00:50:35,251 --> 00:50:37,984 Αυτός ο άνθρωπος έπεσε πάνω σε χειροβομβίδα για σένα. 506 00:50:38,051 --> 00:50:39,382 Σου έσωσε τη γαμημένη ζωή! 507 00:50:39,448 --> 00:50:41,083 Τι θες να κάνω; Να του τραγουδήσω; 508 00:50:49,382 --> 00:50:54,414 Γαμώτο! Χριστέ μου! Γαμώτο! Σταματήστε! Σταματήστε! Σταματήστε! 509 00:51:00,614 --> 00:51:02,314 Είσαι γεμάτος αίματα. 510 00:51:04,413 --> 00:51:07,346 Γαμώτο! Γαμώτο! Γαμώτο! 511 00:51:08,713 --> 00:51:09,747 Παίδες... 512 00:51:10,647 --> 00:51:13,413 Σίγουρα υπάρχει τρόπος να ξεφορτωθούμε το πτώμα του Σταν 513 00:51:14,015 --> 00:51:15,446 με έναν αξιοπρεπή τρόπο. 514 00:51:38,846 --> 00:51:40,079 Γαμάτος τρόπος να ξυπνάς. 515 00:51:41,610 --> 00:51:44,544 Έχω την αίσθηση πως θα είναι άλλη μια μεγάλη, αιματηρή μέρα. 516 00:51:54,277 --> 00:51:56,442 Πρέπει να μοιράσουμε μερικά από τα ροδάκινα. 517 00:51:57,442 --> 00:51:58,911 Αν δεν βάλουμε κάτι στο στομάχι μας σύντομα, 518 00:51:58,977 --> 00:52:00,442 αυτή η ζέστη θα μας σκοτώσει. 519 00:52:09,209 --> 00:52:10,608 Τι διάολο είναι αυτό; 520 00:52:15,709 --> 00:52:17,843 Ποιος από σας τους βρωμοκαριόληδες 521 00:52:18,407 --> 00:52:20,842 έφαγε όλα τα γαμημένα τα ροδάκινα; 522 00:52:31,707 --> 00:52:32,707 Τόμι; 523 00:52:34,674 --> 00:52:36,573 Εσύ έφαγες όλα τα ροδάκινα; 524 00:52:37,974 --> 00:52:38,974 Ναι. 525 00:52:41,707 --> 00:52:43,372 Τι εννοείς; Είχαμε τόνους ροδάκινα. 526 00:52:43,438 --> 00:52:44,840 Κονσέρβες παντού. 527 00:52:46,173 --> 00:52:47,338 Ναι; 528 00:52:48,773 --> 00:52:49,873 Πού δηλαδή, Τόμι; 529 00:52:52,405 --> 00:52:54,940 - Στο καράβι! - Μας καταδίκασες, ρε μαλάκα. 530 00:52:55,906 --> 00:52:57,371 Μας γάμησες κανονικά. 531 00:53:31,837 --> 00:53:33,836 Ποτέ δεν περίμενα ότι θα φύγω έτσι. 532 00:53:35,636 --> 00:53:37,535 Νόμιζα πως θα με πιάσει μια σφαίρα, σίγουρα. 533 00:53:38,903 --> 00:53:40,836 Και να ο Σαρχής, και μιλάει για τα μετάλλια σου 534 00:53:40,903 --> 00:53:43,803 και τους φίλους σου και την τιμή σου και… 535 00:53:45,669 --> 00:53:46,802 να εδώ είμαστε. 536 00:53:49,268 --> 00:53:51,300 Ο πατέρας μου ήταν στη Καλλίπολη. 537 00:53:52,002 --> 00:53:53,467 Δεν πήρε μετάλλιο. 538 00:53:53,534 --> 00:53:55,268 Έφερε όμως σπίτι ένα μεγάλο κομμάτι απο θραύσματα 539 00:53:55,333 --> 00:53:56,868 κολλημένο στον εγκέφαλό του. 540 00:53:58,101 --> 00:53:59,700 Κι αυτός ο τρελός, λοιπόν; 541 00:53:59,767 --> 00:54:01,567 Έτρεχε γύρω στο σπίτι τη νύχτα 542 00:54:01,634 --> 00:54:04,001 φωνάζοντας, και νομίζοντας ότι είμαστε όλοι Τούρκοι. 543 00:54:08,567 --> 00:54:10,901 Προσπάθησε να σκοτώσει τη μάνα μου και τις αδερφές μου μια φορά. 544 00:54:18,599 --> 00:54:20,465 Γι’ αυτό έμαθα να πολεμάω. 545 00:54:23,398 --> 00:54:24,497 Τι έγινε; 546 00:54:25,899 --> 00:54:27,397 Κρεμάστηκε, έτσι; 547 00:54:33,031 --> 00:54:34,565 Η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 548 00:54:36,564 --> 00:54:38,898 Και σίγουρα δεν θα φύγω έτσι. 549 00:54:44,130 --> 00:54:45,363 Ορίστε. 550 00:54:46,230 --> 00:54:48,730 Ο Μεγάλος Ντες Κέλι, πεθαίνοντας από δίψα. 551 00:54:51,395 --> 00:54:53,830 Ξέρετε ότι μπορείτε να πιείτε τα δικά σας ούρα; 552 00:54:56,196 --> 00:54:57,172 Σοβαρά; 553 00:54:57,196 --> 00:54:58,897 Ναι, λένε ότι… 554 00:54:58,963 --> 00:55:01,262 θα σου δώσει μερικές μέρες ακόμα, λένε. 555 00:55:01,327 --> 00:55:03,762 Δεν θα πιω ποτέ τα δικά μου ούρα. 556 00:55:06,995 --> 00:55:08,929 Λένε μερικές μέρες παραπάνω; 557 00:55:10,162 --> 00:55:11,361 Ναι. 558 00:55:12,262 --> 00:55:13,895 Λένε αυτό. 559 00:55:25,060 --> 00:55:26,459 Δεν με πιστεύεις. 560 00:55:30,126 --> 00:55:32,827 Μπένετ! Δεν πρόκειται να πιεις το δικό σου σκατό, έτσι; 561 00:55:32,894 --> 00:55:33,894 Εσύ ασχολήσου με τα δικά σου. 562 00:55:34,459 --> 00:55:36,026 Άσε με ήσυχο, Ντες. 563 00:55:38,026 --> 00:55:39,759 Τελικά! Το κάνει. 564 00:55:39,826 --> 00:55:41,826 Το κάνει! Το κάνει! 565 00:55:43,859 --> 00:55:45,492 Βρωμερέ! 566 00:55:45,559 --> 00:55:47,759 Αυτός ο βρωμερός θα ζήσει μερικές μέρες 567 00:55:47,826 --> 00:55:48,958 περισσότερο από σένα, φίλε. 568 00:55:59,458 --> 00:56:01,124 Έχει χρώμα; 569 00:56:01,191 --> 00:56:03,024 Σαν… 570 00:56:03,091 --> 00:56:05,490 σαν καλό ιρλανδικό ουίσκι. 571 00:56:08,824 --> 00:56:09,824 Δυνατό. 572 00:56:10,557 --> 00:56:13,056 Λίγο σαν φελλός; Λίγο ζυμωμένο; 573 00:56:14,956 --> 00:56:15,956 Πιες το, φίλε. 574 00:56:16,890 --> 00:56:18,288 Στην υγειά μας, παιδιά. 575 00:56:30,488 --> 00:56:32,722 Βρωμερέ σκύλε. 576 00:56:36,320 --> 00:56:37,354 Καλύτερα. 577 00:56:37,421 --> 00:56:38,655 Αυτό είναι το πιο βρωμερό πράγμα 578 00:56:38,722 --> 00:56:41,353 που έχω δει ποτέ άνθρωπο να κάνει, Μπένετ. 579 00:56:50,521 --> 00:56:53,753 Δεν πρόκειται ποτέ να το κάνω αυτό. 580 00:56:59,285 --> 00:57:00,886 Τόσο δροσιστικό. 581 00:57:27,017 --> 00:57:28,818 Ο Θεός να μας βοηθήσει όλους. 582 00:57:35,949 --> 00:57:39,416 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια! 583 00:57:44,149 --> 00:57:45,816 Γέμισέ το, σκύλε! Γέμισέ το! 584 00:57:49,882 --> 00:57:51,549 Βρώμα… Πιάσε αυτά! 585 00:57:51,982 --> 00:57:53,582 Τι θα κάνει με αυτό; 586 00:58:48,843 --> 00:58:49,877 Άρτσι; 587 00:59:10,676 --> 00:59:11,975 Τόμο! 588 00:59:48,640 --> 00:59:49,705 Άρτσι; 589 00:59:56,639 --> 00:59:57,838 Ναι. 590 01:00:09,138 --> 01:00:10,371 Λίο; 591 01:00:23,070 --> 01:00:24,337 Τι κάνεις; 592 01:00:52,201 --> 01:00:54,135 Άρτσι! 593 01:00:54,666 --> 01:00:57,168 Άσε με! Ο Άρτσι είναι εκεί κάτω! 594 01:00:57,235 --> 01:00:59,666 - Ποιος διάολο είναι ο Άρτσι; - Αυτός ο καρχαρίας με θέλει! 595 01:00:59,733 --> 01:01:01,000 Για τι μιλάς, Λίο; 596 01:01:01,067 --> 01:01:02,367 Τι λέει τώρα; 597 01:01:04,732 --> 01:01:07,899 - Πρέπει να κατέβω! 598 01:01:09,566 --> 01:01:11,966 Σταμάτα για μια στιγμή, εντάξει; 599 01:01:14,899 --> 01:01:16,499 Δεν είμαι δυνατός σαν εσένα. 600 01:01:17,398 --> 01:01:18,698 Κανείς μας δεν είναι. 601 01:01:19,898 --> 01:01:21,398 Χωρίς εσένα θα πεθάνουμε. 602 01:01:22,532 --> 01:01:23,865 Δεν θέλω να πεθάνω, Λίο. 603 01:01:25,233 --> 01:01:26,398 Θέλω να πάω σπίτι. 604 01:01:28,031 --> 01:01:29,531 Απλώς θέλω να πάω σπίτι. 605 01:01:45,363 --> 01:01:46,696 Αυτό είναι αεροπλάνο; 606 01:01:56,163 --> 01:01:57,429 Εκεί! 607 01:02:08,994 --> 01:02:10,428 Εδώ! 608 01:02:12,528 --> 01:02:15,861 - Εδώ! Εδώ! - Εδώ! 609 01:02:21,161 --> 01:02:22,626 Ο κινητήρας... 610 01:02:23,094 --> 01:02:24,494 Έχει πολύ ψηλή συχνότητα. 611 01:02:25,094 --> 01:02:26,094 Δεν είναι ο σωστός ήχος. 612 01:02:26,626 --> 01:02:27,960 Δεν είναι δικός μας. 613 01:03:15,756 --> 01:03:17,689 Βοήθησέ με. Για τον Θεό, βοήθησέ με! 614 01:03:17,756 --> 01:03:20,356 - Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! - Δεν ξέρω τι μπορώ να κάνω. 615 01:03:24,989 --> 01:03:26,288 Γυρίζει πίσω. 616 01:03:53,819 --> 01:03:55,121 Σκατά. 617 01:03:55,187 --> 01:03:57,886 Ντες! Τι κάνεις; 618 01:04:53,248 --> 01:04:54,281 Τρύπα στη κοιλιά... 619 01:04:54,348 --> 01:04:57,414 Πρέπει να ελέγξεις αν πέρασε. 620 01:05:03,247 --> 01:05:05,680 Υπάρχει τρύπα εξόδου. Θα τη τυλίξω. 621 01:05:11,848 --> 01:05:12,914 Δεν το πιστεύω! 622 01:05:13,480 --> 01:05:15,313 Νομίζω ότι χτύπησες το πράγμα! 623 01:05:23,114 --> 01:05:25,579 Ελπίζω να πνιγείς, μπάσταρδε. 624 01:05:29,278 --> 01:05:30,611 Τι έγινε με τον Τέντι; 625 01:05:31,711 --> 01:05:32,912 Ο καρχαρίας τον έφαγε. 626 01:05:32,979 --> 01:05:34,511 Δεν σε ρώτησα, ε; 627 01:05:36,478 --> 01:05:37,811 Τον έφαγε, φίλε. 628 01:05:38,245 --> 01:05:39,410 Τέλος. 629 01:05:40,677 --> 01:05:41,945 Ο τύπος ήταν καλυμμένος με αίμα. 630 01:05:42,011 --> 01:05:43,277 Γιατί τον πήρες μέσα; 631 01:05:47,112 --> 01:05:48,577 Τον ώθησες προς αυτό. 632 01:05:50,710 --> 01:05:51,709 Για να σώσεις τον εαυτό σου. 633 01:05:56,243 --> 01:05:57,442 Σ' είδα να το κάνεις. 634 01:05:59,509 --> 01:06:02,309 Ήταν χαμένος. Δεν είχε καμία ευκαιρία. 635 01:06:04,176 --> 01:06:05,408 Ο δικός σου φίλος; 636 01:06:10,242 --> 01:06:12,909 Θα είχε χάσει το αίμα του μέσα σε δέκα λεπτά. 637 01:06:13,909 --> 01:06:17,574 Ο δικός σου φίλος. Τον χρησιμοποίησες σαν ανθρώπινη ασπίδα. 638 01:06:17,640 --> 01:06:19,175 Τι διάολο να κάνω; 639 01:06:19,241 --> 01:06:20,875 Έπρεπε να τον προστατέψεις! 640 01:06:26,142 --> 01:06:27,440 Και τον άφησες να πεθάνει. 641 01:06:27,507 --> 01:06:29,372 Έι, Λίο, ηρέμησε λίγο; 642 01:07:36,702 --> 01:07:37,702 Γουίλ; 643 01:07:40,702 --> 01:07:41,702 Να σε κεράσω ένα ποτό; 644 01:07:45,102 --> 01:07:46,102 Σίγουρα. 645 01:07:47,868 --> 01:07:48,968 Εσύ πληρώνεις αυτό το γύρο. 646 01:07:50,366 --> 01:07:51,667 Ο επόμενος είναι δικός μου. 647 01:07:54,901 --> 01:07:55,901 Εντάξει. 648 01:07:58,834 --> 01:08:00,265 Αυτό είναι ποτό που μου χρωστάς. 649 01:08:03,867 --> 01:08:04,900 Θα το ξεπληρώσω. 650 01:08:08,166 --> 01:08:09,631 Τον σκότωσα. 651 01:08:11,264 --> 01:08:12,699 Μόλις τον σκότωσα. 652 01:08:18,364 --> 01:08:19,799 Η θάλασσα τον πήρε. 653 01:08:23,497 --> 01:08:25,630 Δεν μπορώ να το βγάλω από το μυαλό μου. 654 01:08:30,397 --> 01:08:32,230 Συγγνώμη για ό, τι έκανα. 655 01:08:35,731 --> 01:08:36,964 Δεν θέλω να πεθάνω. 656 01:08:41,163 --> 01:08:42,964 Δεν θα πεθάνεις, Ντες. 657 01:08:45,262 --> 01:08:46,863 Πάμε σπίτι, εντάξει; 658 01:08:49,030 --> 01:08:50,361 Πάμε σπίτι. 659 01:08:58,863 --> 01:08:59,929 Τι είναι αυτό; 660 01:09:17,259 --> 01:09:18,928 Είναι αυτό... 661 01:09:25,325 --> 01:09:28,425 Πρέπει να αστειεύεσαι. 662 01:09:33,193 --> 01:09:34,325 Γουίλ... 663 01:09:35,793 --> 01:09:37,324 Έχεις την τελευταία χειροβομβίδα; 664 01:09:42,125 --> 01:09:43,559 Τι περιμένεις; 665 01:09:45,592 --> 01:09:46,592 Σκότωσέ τον. 666 01:09:47,992 --> 01:09:49,026 Τι; 667 01:09:49,658 --> 01:09:52,658 Τι νομίζεις ότι θα κάνει όταν φτάσει εδώ; 668 01:09:52,725 --> 01:09:53,725 Θα σου σφίξει το χέρι; 669 01:09:58,124 --> 01:09:59,457 Αυτό είναι ο πόλεμος. 670 01:10:08,222 --> 01:10:09,557 Παραδίδεται. 671 01:10:10,156 --> 01:10:11,824 Δεν παραδίδονται. 672 01:10:16,856 --> 01:10:18,221 Γουίλ... 673 01:10:20,288 --> 01:10:21,823 Πρέπει να πάρεις μια απόφαση. 674 01:10:33,054 --> 01:10:34,555 Όχι. 675 01:10:36,287 --> 01:10:37,320 Δεν είναι σωστό. 676 01:10:37,987 --> 01:10:40,520 Ναι. Εντάξει. 677 01:10:44,120 --> 01:10:46,020 - Δώσ’ τη σε μένα. - Περίμενε! 678 01:14:13,803 --> 01:14:15,969 Η βάρκα... 679 01:15:17,798 --> 01:15:20,598 Νομίζω ότι είναι καιρός για το τελευταίο ποτό; 680 01:15:22,831 --> 01:15:23,964 Από πού το πήρες; 681 01:15:24,731 --> 01:15:25,831 Σου είπα. 682 01:15:27,165 --> 01:15:28,564 Ο επόμενος γύρος δικός μου. 683 01:15:31,097 --> 01:15:32,564 Δώσε μου αυτό. 684 01:15:37,397 --> 01:15:38,464 Χού! 685 01:15:39,164 --> 01:15:40,829 Είναι λίγο δυνατό. 686 01:15:48,096 --> 01:15:49,729 Θεέ μου! Βρωμάει! 687 01:15:50,463 --> 01:15:52,828 Δώσε μου μια κρύα Foster’s οποιαδήποτε μέρα. 688 01:15:53,661 --> 01:15:54,761 Foster’s; 689 01:15:56,761 --> 01:15:58,462 Βρωμερέ. 690 01:15:59,995 --> 01:16:02,861 VB, φίλε. Μόνο VB. 691 01:16:06,994 --> 01:16:08,261 Foster’s. 692 01:16:09,061 --> 01:16:10,894 Προτιμώ να πιω τα δικά μου ούρα. 693 01:16:11,428 --> 01:16:13,528 Θα είσαι συνηθισμένος σε αυτό, έτσι δεν είναι, φίλε; 694 01:16:27,527 --> 01:16:29,460 Η ομίχλη καθάρισε. 695 01:16:30,792 --> 01:16:32,392 Μπορείς να δεις ξανά τον ουρανό. 696 01:16:33,092 --> 01:16:34,492 Είναι όμορφα. 697 01:16:35,758 --> 01:16:37,925 Ναι. Υποθέτω. 698 01:17:05,557 --> 01:17:06,589 Είμαι έτοιμος. 699 01:17:10,123 --> 01:17:11,523 Αυτό είναι ένα κουτί εργαλείων; 700 01:17:16,157 --> 01:17:19,322 Λίο, νομίζω ότι είναι ένα κουτί εργαλείων, φίλε. 701 01:19:11,813 --> 01:19:15,445 Θεέ μου! Λίο! Το χέρι σου! 702 01:19:28,112 --> 01:19:29,211 Τα κατάφερα, Γουίλ. 703 01:19:30,444 --> 01:19:32,878 Τον ανατίναξα αυτόν τον γαμ…. 704 01:19:32,945 --> 01:19:34,311 Τρελέ μπάσταρδε. 705 01:19:34,378 --> 01:19:35,778 Τι διάολο σκεφτόσουν; 706 01:19:36,311 --> 01:19:38,877 - Έι, Γουίλ; - Ναι; Ναι, φίλε; 707 01:19:38,944 --> 01:19:40,911 Έχεις λίγο από αυτό το ποτό ακόμα; 708 01:19:40,978 --> 01:19:41,978 Σκατά. 709 01:19:42,643 --> 01:19:44,510 Συγγνώμη, φίλε, υποθέτω ότι το έριξα. 710 01:19:46,476 --> 01:19:48,743 Λοιπόν, αυτό είναι και άλλο ένα ποτό που μου χρωστάς. 711 01:19:50,376 --> 01:19:52,409 Ο επόμενος γύρος είναι δικός μου, φίλε. 712 01:19:57,776 --> 01:19:59,243 Ο επόμενος γύρος είναι δικός μου. 713 01:20:08,708 --> 01:20:09,741 Πάμε σπίτι. 714 01:20:09,765 --> 01:20:17,764 Απόδοση διαλόγων:Sparta