1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,925 --> 00:00:14,180
Shohei Ohtani dał radę.
4
00:00:14,264 --> 00:00:17,392
Niewiarygodny Shohei znowu to robi.
5
00:00:17,475 --> 00:00:19,060
Ten gość jest z innej planety.
6
00:00:19,144 --> 00:00:21,730
Rzut 4-seamem z prędkością 158 km/h.
7
00:00:21,813 --> 00:00:27,569
Dive. Obrót, strzał w prawo.
8
00:00:27,652 --> 00:00:30,363
To współczesny Babe Ruth.
9
00:00:59,100 --> 00:01:03,104
Ohtani to laser, i już go nie ma.
10
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
Ohtani daje radę.
11
00:01:04,981 --> 00:01:07,067
O nie. Aut.
12
00:01:07,901 --> 00:01:12,322
Pierwszy zamach
i pierwsze miażdżące uderzenie.
13
00:01:12,405 --> 00:01:13,406
Udało się.
14
00:01:13,490 --> 00:01:19,496
Siedem niesamowitych rund na górce.
Po prostu ciska piłkę na milę.
15
00:01:19,579 --> 00:01:20,747
Czas na show.
16
00:01:28,046 --> 00:01:33,593
Shohei Ohtani to jedyny gracz
we współczesnej historii MLB
17
00:01:33,676 --> 00:01:38,098
z ponad 10 zwycięstwami na pozycji
miotacza, 40 home runami
18
00:01:38,181 --> 00:01:42,435
i 15 kradzieżami baz w jednym sezonie.
19
00:01:42,519 --> 00:01:49,317
Jako jedyny wybrany do drużyny gwiazd
jako pałkarz i miotacz,
20
00:01:49,400 --> 00:01:52,362
swą liczbą strikeoutów i home runów
21
00:01:52,445 --> 00:01:57,826
pobił rekordy Babe’a Rutha
sprzed kilku dekad.
22
00:01:58,952 --> 00:02:04,290
Oto historia najbardziej
niezwykłego baseballisty w dziejach.
23
00:02:09,963 --> 00:02:12,549
Urodzony w 1994 roku
24
00:02:12,632 --> 00:02:18,304
{\an8}Shohei Ohtani dorastał w małym miasteczku
w Iwate w Japonii.
25
00:02:20,431 --> 00:02:27,438
{\an8}Nikt nie spodziewał się, że taka legenda
wyłoni się z takiego wiejskiego obszaru.
26
00:02:29,899 --> 00:02:36,573
Dorastałem na wsi w Japonii.
Było tam niewiele drużyn baseballowych,
27
00:02:36,656 --> 00:02:40,618
a większość z nich nie brała udziału
w dużych turniejach.
28
00:02:43,663 --> 00:02:48,585
Byłem pewien, że wielu zawodników
ma większy talent niż ja.
29
00:02:50,128 --> 00:02:53,590
To tu zaczęła się jego podróż.
30
00:02:53,673 --> 00:02:56,634
Pierwsze Boisko Shoheia
31
00:03:00,889 --> 00:03:05,894
Boisko W Szkole Średniej Shoheia
32
00:03:07,770 --> 00:03:10,982
Jasne, że chciałem zostać wielkim graczem,
33
00:03:11,107 --> 00:03:14,194
ale nie byłem pewien, czy to się uda.
34
00:03:25,246 --> 00:03:29,709
Shohei w dzieciństwie
oglądał Major League Baseball
35
00:03:29,792 --> 00:03:33,630
i marzył, by kiedyś tam zagrać.
36
00:03:35,215 --> 00:03:37,383
Mieliśmy w domu komputer.
37
00:03:38,176 --> 00:03:42,931
Oczywiście szukałem miotaczy,
ale również sekwencji uderzeń
38
00:03:43,473 --> 00:03:45,099
i nagrań różnych graczy.
39
00:03:45,350 --> 00:03:48,895
Zdołałem trochę tego znaleźć w Internecie.
40
00:03:49,354 --> 00:03:52,732
To miało na mnie znaczący wpływ.
41
00:03:53,191 --> 00:03:56,194
Niewzruszony Ichiro Suzuki.
42
00:03:56,986 --> 00:03:59,072
I ground ball na środek.
43
00:03:59,155 --> 00:04:03,409
I oto on, nowy Król Uderzeń
44
00:04:03,493 --> 00:04:07,872
w historii Major League, z wynikiem 258.
45
00:04:07,956 --> 00:04:10,041
Coś niesamowitego.
46
00:04:12,460 --> 00:04:16,172
Dzisiaj Hideki Matsui pokazał klasę.
47
00:04:16,256 --> 00:04:19,217
Randy Johnson rozegrał perfect game.
48
00:04:19,300 --> 00:04:21,552
Pedro Martínezbędzie rzucał.
49
00:04:22,971 --> 00:04:27,642
Barry Bonds zdobył więcej home runów
niż ktokolwiek w historii tego sportu.
50
00:04:27,725 --> 00:04:34,315
Chyba poleciała aż pod dach.
Wspaniały home run Kena Griffeya Juniora.
51
00:04:34,399 --> 00:04:36,359
Nawet dla dziecka to było oczywiste.
52
00:04:37,151 --> 00:04:41,364
Gracze w MLB byli na innym poziomie.
53
00:04:41,489 --> 00:04:43,825
Oglądałem ich w telewizji
i innych mediach.
54
00:04:44,284 --> 00:04:50,331
Ichiro-san, Matsui-san, a przed nimi
Randy Johnson i Pedro Martínez.
55
00:04:50,456 --> 00:04:54,877
Barry Bonds i wielu innych,
Ken Griffey Junior…
56
00:04:55,461 --> 00:05:01,342
Już jako dziecko wiedziałem,
że MLB to liga dla najlepszych.
57
00:05:01,926 --> 00:05:05,847
Od zawsze lubiłem podejmować wyzwania.
58
00:05:07,015 --> 00:05:13,438
Zawsze chciałem wiedzieć,
jak daleko zajdę w lidze MLB.
59
00:05:13,813 --> 00:05:17,984
Między bazami, od trzeciej
do pierwszej, i Matsui znów na pozycji.
60
00:05:18,067 --> 00:05:22,697
Zaczął od lewego zapola.
Średnia uderzeń: 259. Dziewięć home runów.
61
00:05:24,824 --> 00:05:27,744
Przeanalizowałem jego technikę odbijania…
62
00:05:27,869 --> 00:05:29,620
Pewnie wszyscy to robili.
63
00:05:30,204 --> 00:05:34,208
Miałem w domu kij,
którym zamachiwałem się, kiedy chciałem.
64
00:05:34,292 --> 00:05:37,003
Robiłem to bez żadnej presji.
65
00:05:38,171 --> 00:05:39,922
Bardzo mi to pochlebia.
66
00:05:40,298 --> 00:05:47,096
To, że Shohei, który zaszedł tak daleko
i jest gwiazdą MLB,
67
00:05:47,764 --> 00:05:54,395
podziwiał mnie, gdy grał w małej lidze,
wiele dla mnie znaczy.
68
00:05:56,731 --> 00:05:59,150
Miło mi to słyszeć.
69
00:06:06,949 --> 00:06:08,659
Wątpię, by zechciał to mieć.
70
00:06:12,330 --> 00:06:13,664
Dziękuję.
71
00:06:16,209 --> 00:06:17,335
Ale super.
72
00:06:17,877 --> 00:06:23,883
Nie jestem osobą,
która lubi prosić o przysługi.
73
00:06:24,759 --> 00:06:26,761
- To mój nowy skarb.
- Pedro się śmiał,
74
00:06:26,844 --> 00:06:29,263
mówiąc: „Racja,
nie czułem się zbyt dobrze”.
75
00:06:29,347 --> 00:06:31,307
W 2009 roku
76
00:06:31,391 --> 00:06:37,897
Shohei widział mój pojedynek
z Matsui w World Series.
77
00:06:37,980 --> 00:06:39,857
…do leworęcznego DH.
78
00:06:39,941 --> 00:06:44,028
Pedro Martínez to jeden
z moich ulubionych miotaczy.
79
00:06:44,695 --> 00:06:48,157
Lubiłem oglądać
80
00:06:49,117 --> 00:06:52,495
zwłaszcza początki jego kariery.
81
00:06:52,912 --> 00:06:59,544
Widok takich graczy i garstki Japończyków,
którzy dostali się do MLB,
82
00:06:59,669 --> 00:07:05,299
podczas wielkiego finału World Series,
był dla mnie wyjątkową chwilą.
83
00:07:05,758 --> 00:07:09,387
Zwłaszcza, że byłem fanem obu graczy.
84
00:07:11,597 --> 00:07:13,224
Pedro rzuca do Matsui.
85
00:07:13,850 --> 00:07:17,520
Piłka leci w prawo, wzdłuż linii.
86
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
Poleciała. Dwa do zera dla Nowego Jorku.
87
00:07:23,901 --> 00:07:28,197
Tak, widziałem to. Home run w prawo.
88
00:07:28,531 --> 00:07:33,828
Pedro Martínez może i nie jest postawny,
89
00:07:34,704 --> 00:07:38,666
ale mimo to skutecznie
przekazuje piłce swoją siłę.
90
00:07:39,625 --> 00:07:41,502
Nie wspominając o jego repertuarze.
91
00:07:43,880 --> 00:07:48,801
W porównaniu z nim
jestem większym miotaczem.
92
00:07:49,719 --> 00:07:54,348
Przez moją posturę
trudno mi rzucać jak on.
93
00:07:55,266 --> 00:08:00,563
Wiedziałem, że muszę dużo więcej ćwiczyć,
by robić to, co on.
94
00:08:00,730 --> 00:08:06,319
Jeśli dobrze zbudowany miotacz jak ja
zdoła wykonywać takie ruchy,
95
00:08:06,861 --> 00:08:09,822
myślę, że będzie grał bardzo dobrze.
96
00:08:09,906 --> 00:08:12,783
Wyautował przeciwnika pięć razy.
Michael Busch, pałkarz.
97
00:08:12,867 --> 00:08:16,245
Nie trafia. Michaela Buscha
pokonała prędkość 160 km/h.
98
00:08:16,329 --> 00:08:18,039
Najszybszy Narzut Shoheia:
160 km/h
99
00:08:18,122 --> 00:08:21,584
Najniższa średnia początkowa
w marcu i kwietniu od lat 20.
100
00:08:21,667 --> 00:08:25,129
A więc od ponad 100 lat. Minimum 770 rund.
101
00:08:25,213 --> 00:08:27,006
Ohtani jest na szczycie listy.
102
00:08:27,089 --> 00:08:30,134
A są tam takie nazwiska
jak Pedro Martínez i Bob Feller.
103
00:08:30,218 --> 00:08:32,470
- Jeden bol, jeden strike. Eddie?
- Wygrał.
104
00:08:32,553 --> 00:08:33,554
Tak, wygrał.
105
00:08:33,638 --> 00:08:36,015
Shohei Ohtani dziś na górce miotacza
106
00:08:36,098 --> 00:08:39,310
i może dzisiaj okazać się
właściwą osobą na tym miejscu.
107
00:08:39,393 --> 00:08:42,563
Fastball, check swing
i spudłowany trzeci strike.
108
00:08:42,647 --> 00:08:46,734
Shohei remisuje z Babe’em Ruthem
na liście strikeoutów wszech czasów,
109
00:08:46,817 --> 00:08:49,487
jako miotacz i pałkarz.
110
00:08:49,570 --> 00:08:54,742
Babe Ruth osiągnął wynik 501 strikeoutów.
To gwiazdy dwóch pozycji: Babe i Shohei.
111
00:08:54,825 --> 00:08:56,744
Myślę, że Shohei pobije ten wynik.
112
00:08:56,827 --> 00:09:00,248
Peña zamachuje się i pudłuje.
Paskudne podanie Shoheia.
113
00:09:00,331 --> 00:09:01,999
Drugi strikeout dla Ohtaniego.
114
00:09:02,083 --> 00:09:06,754
Pobił wynik Babe’a Rutha.
To gwiazdy na liście strikeoutów.
115
00:09:06,837 --> 00:09:10,007
Nic takiego nie miało miejsca
w historii Major League Baseball.
116
00:09:10,591 --> 00:09:13,970
Jestem mu wdzięczny,
że był dla mnie wzorem.
117
00:09:14,178 --> 00:09:20,476
Pierwszy miotacz. Konferansjerzy. Fani.
Na pewno doceniacie, co dziś widzieliście.
118
00:09:20,560 --> 00:09:22,770
Wysoki fastball.
119
00:09:24,397 --> 00:09:28,234
Pedro Martínez wyautował po raz 17.
120
00:09:33,447 --> 00:09:38,452
W historii baseballu było wielu miotaczy.
121
00:09:39,579 --> 00:09:41,998
Ale niewielu miotaczy
122
00:09:43,082 --> 00:09:46,794
potrafiło mu dorównać.
123
00:09:47,712 --> 00:09:50,047
Choć zapewne jestem stronniczy.
124
00:09:50,131 --> 00:09:53,050
Galeria Sław 2015
125
00:09:53,134 --> 00:09:57,346
Jestem dumny, widząc, skąd pochodzi
126
00:09:57,430 --> 00:10:03,811
i jak udało mu się zrealizować
tak odległe marzenie.
127
00:10:04,604 --> 00:10:09,692
Dorastałem podobnie jak Shohei.
Wśród takich samych szerokich pól.
128
00:10:09,775 --> 00:10:13,404
Tak jak on miałem dużo wolności.
129
00:10:13,487 --> 00:10:20,244
Lubiłem być na zewnątrz,
na łonie natury, jako wolny duch.
130
00:10:20,328 --> 00:10:21,454
Shohei, 3 I 7 lat
131
00:10:21,537 --> 00:10:26,751
Ale chciałem też zostać baseballistą.
132
00:10:27,627 --> 00:10:31,756
Wiesz, kto naprawdę zasługuje na podziw?
133
00:10:31,839 --> 00:10:38,012
Myślę, że jego rodzice,
za to, że wychowali tego chłopaka.
134
00:10:38,095 --> 00:10:41,641
Że dzięki nim jest tak oddany
temu, czego chce.
135
00:10:42,767 --> 00:10:46,646
Co tydzień rodzice zabierali mnie
na treningi baseballu.
136
00:10:46,729 --> 00:10:48,105
Shohei w wieku 12 lat
137
00:10:48,189 --> 00:10:54,403
Pozwolili mi realizować moje marzenia.
Chodziłem też wtedy na lekcje pływania.
138
00:10:56,364 --> 00:11:00,034
Taka była rola moich rodziców.
139
00:11:00,159 --> 00:11:01,494
Jak to ująć?
140
00:11:02,995 --> 00:11:07,792
Są wspaniałymi rodzicami,
ale nie są moimi mentorami.
141
00:11:08,084 --> 00:11:12,004
Szanuję moich rodziców za to, kim są,
142
00:11:12,129 --> 00:11:14,965
ale te same słowa
143
00:11:15,049 --> 00:11:19,929
usłyszane od nauczyciela, którego szanuję,
znaczą coś innego,
144
00:11:20,554 --> 00:11:23,432
niż gdy są usłyszane od rodziców.
145
00:11:24,016 --> 00:11:28,729
Inaczej je odbieram.
146
00:11:28,896 --> 00:11:32,525
Kocham rodziców
i jestem wdzięczny za ich wsparcie.
147
00:11:33,234 --> 00:11:39,448
Bez nich niczego bym nie osiągnął.
148
00:11:39,740 --> 00:11:46,372
Ale jeśli chodzi o najbardziej wpływową
osobę w moim życiu,
149
00:11:47,206 --> 00:11:49,375
to już inna historia.
150
00:11:49,917 --> 00:11:53,003
Manager Shoheia w latach 2013-17
151
00:11:53,087 --> 00:11:59,260
Gdy negocjowaliśmy,
czy wziąć go do drużyny,
152
00:11:59,719 --> 00:12:02,555
jego mama zawsze go wspierała.
153
00:12:03,180 --> 00:12:07,184
Jego rodzice byli wspaniałomyślni.
154
00:12:07,268 --> 00:12:10,688
Bardzo się o niego troszczą i kochają go,
155
00:12:11,230 --> 00:12:14,275
a mimo to pozwalają mu
decydować za siebie.
156
00:12:14,400 --> 00:12:20,823
Ojciec nauczył go podstaw baseballu,
takich jak łapanie i bieganie, ile sił.
157
00:12:20,906 --> 00:12:26,287
Nauka tych istotnych umiejętności
miała na niego duży wpływ.
158
00:12:32,168 --> 00:12:33,377
3-2.
159
00:12:33,461 --> 00:12:36,547
Ohtani mocno uderza,
łapacz robi dive stab!
160
00:12:36,630 --> 00:12:39,258
Nie zdążyli przekazać piłki.
161
00:12:39,341 --> 00:12:45,139
Ohtani jest duży i silny,
a do tego szybki.
162
00:12:46,640 --> 00:12:49,018
W pierwszej klasie szkoły średniej
163
00:12:49,101 --> 00:12:55,065
Shohei wyznaczył swoje cele
na „tablicy marzeń”.
164
00:12:55,149 --> 00:13:01,322
Marzył o tym, by zostać wybranym
do ośmiu profesjonalnych drużyn,
165
00:13:01,405 --> 00:13:04,116
a planował to osiągnąć
166
00:13:04,200 --> 00:13:08,662
poprzez doskonalenie ośmiu aspektów gry,
167
00:13:08,746 --> 00:13:12,500
z których każdy podzielił
na osiem mniejszych celów.
168
00:13:12,583 --> 00:13:17,338
Obejmowały one między innymi
fizyczność, mentalność,
169
00:13:17,421 --> 00:13:20,132
szczęście, kontrolę
170
00:13:20,216 --> 00:13:23,511
i człowieczeństwo.
171
00:13:28,891 --> 00:13:30,184
Imponujące.
172
00:13:30,267 --> 00:13:31,727
Bardziej imponuje mi to,
173
00:13:31,811 --> 00:13:36,357
jak myślał o tym wcześniej niż to,
174
00:13:36,440 --> 00:13:39,318
co robi.
175
00:13:42,363 --> 00:13:48,577
Bo trudno jest zobrazować sobie
swoje marzenie i potem je spełnić.
176
00:13:50,579 --> 00:13:53,541
Żałuję, że ja tak nie umiałem.
177
00:13:53,624 --> 00:13:55,251
Ale nigdy o tym nie pomyślałem.
178
00:13:56,252 --> 00:13:59,630
Miałem wiele wątpliwości
179
00:14:00,506 --> 00:14:04,260
co do baseballu i nie było łatwo.
180
00:14:04,343 --> 00:14:08,472
Wiem, że to dla niego niełatwe,
ale to imponujące,
181
00:14:08,556 --> 00:14:15,437
narysować swe marzenie na kartce papieru,
zwłaszcza w tak młodym wieku.
182
00:14:17,439 --> 00:14:22,653
To… To chyba jeszcze bardziej imponujące
niż to, co robi w baseballu.
183
00:14:24,280 --> 00:14:26,240
To już powinno trafić do Galerii Sław.
184
00:14:27,700 --> 00:14:30,035
Już powinno tam trafić.
185
00:14:33,873 --> 00:14:35,374
Co za wstyd.
186
00:14:35,791 --> 00:14:39,628
Naprawdę… To…
187
00:14:40,170 --> 00:14:44,633
Tylko ja miałem o tym wiedzieć.
188
00:14:45,926 --> 00:14:48,304
Nie byłem gotowy,
by to ujrzało światło dzienne.
189
00:14:49,054 --> 00:14:55,144
Zamierzałem trzymać to gdzieś,
gdzie nikt tego nie znajdzie.
190
00:14:58,814 --> 00:15:02,067
W 2010 roku? Był pewnie w szkole średniej.
191
00:15:05,029 --> 00:15:09,199
Przede wszystkim być
„pierwszym wyborem dla ośmiu drużyn”.
192
00:15:10,743 --> 00:15:13,621
Nigdy nie miałem aż takich ambicji.
193
00:15:15,164 --> 00:15:17,541
Napisał to w pierwszej klasie?
194
00:15:19,835 --> 00:15:24,715
Wątpię, żeby ktoś inny w całej lidze
wpadł na taki pomysł.
195
00:15:25,674 --> 00:15:27,885
Wyeliminował go.
196
00:15:27,968 --> 00:15:31,764
CC Sabathia kończy pełny mecz,
197
00:15:31,847 --> 00:15:35,851
a jest to jego szósty pełny mecz
z New York Yankees…
198
00:15:37,144 --> 00:15:38,270
Zapisanie tego planu
199
00:15:38,354 --> 00:15:42,733
i zrealizowanie go
jest po prostu niesamowite.
200
00:15:42,816 --> 00:15:46,737
Przeczytałem wszystko, co tu zapisał:
trening ramion, gibkość,
201
00:15:46,820 --> 00:15:50,491
równowaga i wszystko inne, co tu zapisał.
202
00:15:50,574 --> 00:15:54,620
Będzie co roku nominowany
do nagrody dla najlepszego gracza Cy Young
203
00:15:54,703 --> 00:15:57,414
i na pewno trafi do Galerii Sław.
204
00:15:59,750 --> 00:16:03,963
Na początku pisanie pomaga.
205
00:16:04,630 --> 00:16:08,008
Ludzie mają tendencję do zapominania.
206
00:16:08,133 --> 00:16:12,680
Pisanie notatek i umieszczanie ich
w widocznych miejscach to prosta,
207
00:16:12,805 --> 00:16:18,769
ale skuteczna czynność.
Gdy będziesz robił to, co napisałeś,
208
00:16:19,353 --> 00:16:24,358
twoje obowiązki w końcu
staną się drugą naturą.
209
00:16:25,109 --> 00:16:30,698
Jest wiele sposobów.
Nie chodzi o to, który jest właściwy.
210
00:16:30,864 --> 00:16:32,992
To po prostu jedna z metod.
211
00:16:34,076 --> 00:16:36,161
Myślę, że warto spróbować.
212
00:16:37,621 --> 00:16:43,127
Dlatego narysował swoje marzenie
213
00:16:44,003 --> 00:16:47,589
Jak udaje mu się to wszystko realizować?
214
00:16:47,673 --> 00:16:50,676
Czy tak dobrze znał swoje ciało?
215
00:16:50,759 --> 00:16:56,932
Czy wiedział, że będzie takim sportowcem?
216
00:16:58,767 --> 00:17:04,898
Jestem ogromnie ciekawy,
jak zdołał tak dobrze się przygotować.
217
00:17:06,066 --> 00:17:08,736
Po prostu przyszło mi to do głowy.
218
00:17:08,861 --> 00:17:11,780
Nie myślałem za dużo.
219
00:17:13,323 --> 00:17:18,454
Spisałem rzeczy dla mnie ważne
w tamtym czasie.
220
00:17:18,662 --> 00:17:23,250
Wybrałem i zapisałem to,
co uznałem za konieczne.
221
00:17:24,043 --> 00:17:27,755
To wszystko.
222
00:17:30,549 --> 00:17:36,805
Gdy miał sześć lat, Shohei napisał,
że jego ulubionym sportem jest baseball.
223
00:17:38,348 --> 00:17:42,853
Jego marzeniem było zostać baseballistą,
224
00:17:42,936 --> 00:17:47,691
a w dorosłości chciał być zwyczajny.
225
00:17:50,360 --> 00:17:52,654
Manager Shoheia 2013-17
Nippon Ham Fighters
226
00:17:52,738 --> 00:17:54,656
To było w pierwszej klasie?
227
00:17:59,620 --> 00:18:01,371
Jestem zaskoczony.
228
00:18:01,497 --> 00:18:07,461
Trzeba go spytać, czemu to napisał.
Ciekawe, co kryje się za tymi słowami.
229
00:18:07,961 --> 00:18:09,797
Chciałbym to wiedzieć.
230
00:18:10,214 --> 00:18:15,677
Czy to znaczy, że już w pierwszej klasie
czuł, że nie jest zwyczajny?
231
00:18:17,179 --> 00:18:21,683
Musiał czymś się wyróżniać wśród innych.
232
00:18:21,767 --> 00:18:25,354
Imponujące jest dla mnie to,
że już w pierwszej klasie
233
00:18:26,230 --> 00:18:32,945
rozumiał, czym jest pokora,
że nie powinien się chwalić.
234
00:18:34,446 --> 00:18:38,617
To dowód na to, że wiedział,
że czyny mówią więcej niż słowa.
235
00:18:38,784 --> 00:18:43,997
Jego rodzice zasługują na jeszcze
większe uznanie, skoro mu to wpoili.
236
00:18:46,208 --> 00:18:52,589
Czytając o tym, pomyślałem,
że to nie jest normalne.
237
00:18:52,673 --> 00:18:55,843
A już na pewno nie jest byle kim.
238
00:18:55,926 --> 00:18:57,094
Nie jest normalny.
239
00:18:57,177 --> 00:19:01,348
Teraz naprawdę chcę poznać Shoheia.
240
00:19:03,684 --> 00:19:06,103
Byłem normalnym dzieckiem.
241
00:19:06,812 --> 00:19:10,566
Nieco większym niż przeciętne dzieciaki.
242
00:19:11,733 --> 00:19:16,363
W gimnazjum byłem
o wiele większy niż przeciętni.
243
00:19:19,283 --> 00:19:25,664
W wieku 18 lat
Shohei dostał pozycję miotacza w USA.
244
00:19:25,747 --> 00:19:32,546
Wyjątkową ofertę złożyła mu jednak
profesjonalna drużyna z Japonii.
245
00:19:33,046 --> 00:19:39,970
Mógł być zarówno miotaczem,
jak i pałkarzem.
246
00:19:40,554 --> 00:19:45,517
Od wielu lat o czymś takim nie słyszano.
247
00:19:46,518 --> 00:19:51,023
Agent Shoheia
248
00:19:51,106 --> 00:19:55,360
Gdy przyjrzymy się tej decyzji
dotyczącej osiemnastolatka,
249
00:19:55,444 --> 00:19:56,987
mało kto uważa ją za istotną,
250
00:19:57,070 --> 00:19:59,865
ale ja tak i wiem, że Shohei też.
251
00:19:59,948 --> 00:20:01,783
To była ważna decyzja.
252
00:20:01,867 --> 00:20:07,831
Naprawdę wierzę, że w karierze zawodnika
mogły być dwie ścieżki.
253
00:20:07,915 --> 00:20:09,208
Naprawdę.
254
00:20:09,291 --> 00:20:16,215
Jakby to były drzwi przesuwne:
drzwi A albo drzwi B.
255
00:20:16,298 --> 00:20:20,385
Pozwolili mu przejść przez drzwi A
256
00:20:20,469 --> 00:20:23,680
i zacząć od pierwszych lig,
a potem każdy widział, co się działo.
257
00:20:23,764 --> 00:20:24,848
Świetnie mu poszło.
258
00:20:26,350 --> 00:20:29,478
Ale gdyby wybrał drzwi B
259
00:20:29,561 --> 00:20:34,942
i zaczął od mniej znaczących lig,
260
00:20:35,025 --> 00:20:38,278
nie wiemy, co by się stało.
261
00:20:38,362 --> 00:20:41,698
Mogli go uznać tylko za miotacza
albo tylko za pałkarza.
262
00:20:41,782 --> 00:20:44,493
Mogliśmy nie mieć możliwości zobaczyć,
263
00:20:44,576 --> 00:20:50,374
jak rozwinie się ta wyjątkowa sytuacja.
264
00:20:52,251 --> 00:20:58,382
Propozycja gry na obu pozycjach
wyszła od Nippon-Ham Fighters.
265
00:20:59,716 --> 00:21:03,804
Początkowo po szkole średniej
chciałem wyjechać prosto do USA.
266
00:21:05,097 --> 00:21:08,225
W tamtym czasie, poza Fightersami,
267
00:21:08,308 --> 00:21:14,481
wszystkie japońskie drużyny chciały,
żebym był tylko miotaczem.
268
00:21:14,940 --> 00:21:19,069
Mieliśmy też oferty
z kilku amerykańskich drużyn,
269
00:21:19,528 --> 00:21:23,115
ale oni też widzieli mnie
tylko jako miotacza.
270
00:21:23,991 --> 00:21:30,956
Było jasne, że nikt
nie był zainteresowany mną jako pałkarzem.
271
00:21:32,374 --> 00:21:36,586
Tylko Fightersi wysunęli taką propozycję.
272
00:21:38,046 --> 00:21:42,009
Przemyślałem to i podjąłem decyzję.
273
00:21:45,262 --> 00:21:51,601
Właśnie taką ścieżkę
obrałem w swojej karierze.
274
00:21:52,185 --> 00:21:57,441
Trzeba rozwijać własny styl.
Słuchając Shoheia, zauważyłem,
275
00:21:57,733 --> 00:22:02,738
że jest pewniejszy siebie jako pałkarz
niż jako miotacz.
276
00:22:03,155 --> 00:22:08,368
Wygląda na to, że od początku
był świadomy swoich wyborów.
277
00:22:11,913 --> 00:22:14,333
Patrząc na to z tej strony,
278
00:22:15,250 --> 00:22:19,796
to on chciał iść w takim kierunku,
279
00:22:19,921 --> 00:22:25,844
a Fightersi zapewnili mu warunki
do podjęcia wyzwania.
280
00:22:26,136 --> 00:22:28,430
To intrygujące.
281
00:22:29,848 --> 00:22:31,600
Podsumujmy.
282
00:22:32,309 --> 00:22:36,271
Darvish narzuca i jest trzeci strike.
283
00:22:36,855 --> 00:22:43,278
Shohei nie dostałby się do MLB
bez zgody Fightersów.
284
00:22:44,071 --> 00:22:47,407
Z pewnością omawiał to od lat.
285
00:22:47,866 --> 00:22:49,284
Jest tu 30 drużyn
286
00:22:49,368 --> 00:22:52,120
i wszystkie wyszukują zawodników
w rejonie Pacyfiku.
287
00:22:52,204 --> 00:22:55,415
Było dość głośno o tym,
288
00:22:55,499 --> 00:23:00,629
że Shohei chce grać
w Major League Baseball.
289
00:23:00,712 --> 00:23:03,757
Już po szkole średniej
bardzo chciał tu przyjechać,
290
00:23:03,840 --> 00:23:07,344
zanim został Fighterem.
291
00:23:07,427 --> 00:23:11,932
Pan Kuriyama miał dobre relacje
z Shoheiem i jego rodziną,
292
00:23:12,015 --> 00:23:14,267
więc doszli do porozumienia,
293
00:23:14,351 --> 00:23:17,187
że kiedy Shohei uzna, że już czas
294
00:23:17,270 --> 00:23:19,689
przyjechać i spróbować zagrać w USA,
295
00:23:19,773 --> 00:23:25,070
uszanują jego decyzję i pozwolą mu na to.
296
00:23:25,153 --> 00:23:27,948
A to była świetna historia.
297
00:23:28,031 --> 00:23:30,242
Nikt w młodości
nie chce być tylko miotaczem.
298
00:23:30,325 --> 00:23:34,246
Patrząc na sport młodzieżowy
i drużyny baseballowe w szkołach średnich,
299
00:23:34,329 --> 00:23:38,834
najlepszy zawodnik to zwykle
łącznik, miotacz i najlepszy pałkarz
300
00:23:38,917 --> 00:23:40,335
w jednej osobie.
301
00:23:40,419 --> 00:23:42,003
Jak mówiłem,
302
00:23:42,087 --> 00:23:44,005
dzięki niemu dzieci nie muszą wybierać
303
00:23:44,089 --> 00:23:47,384
i mogą grać na obu pozycjach,
304
00:23:47,467 --> 00:23:52,431
spełniać marzenia w dwóch rolach:
jako pałkarz i miotacz,
305
00:23:52,514 --> 00:23:54,683
bo tak zaczyna się grać w baseball.
306
00:23:54,766 --> 00:23:58,603
Naszym dziecięcym marzeniem
jest zdobywać home runy
307
00:23:58,687 --> 00:23:59,771
i eliminować kolegów.
308
00:23:59,855 --> 00:24:02,441
A ten facet łączy obie funkcje.
309
00:24:02,524 --> 00:24:06,486
Myślę, że spełnia
marzenie każdego zawodnika.
310
00:24:09,030 --> 00:24:12,951
Na pewno tak się nie dzieje
na poziomie profesjonalnym.
311
00:24:13,076 --> 00:24:14,911
Może do poziomu szkoły średniej.
312
00:24:17,080 --> 00:24:21,626
W szkole średniej nie gra się codziennie,
jak to robią profesjonaliści.
313
00:24:21,877 --> 00:24:24,754
To mogłoby się zdarzyć na turnieju.
314
00:24:25,172 --> 00:24:28,884
W szkole średniej zawodnik,
315
00:24:29,301 --> 00:24:35,015
który gra na każdej pozycji, dobrze rzuca
i uderza, będzie kapitanem.
316
00:24:35,640 --> 00:24:41,980
Na poziomie zawodowym
trzeba podjąć decyzję.
317
00:24:42,522 --> 00:24:46,318
To normalne,
że należy wybrać specjalizację.
318
00:24:46,902 --> 00:24:52,199
Głównym powodem była ich propozycja,
bym spróbował obu pozycji.
319
00:24:52,282 --> 00:24:55,035
Nie myślałem, że to możliwe.
320
00:24:56,244 --> 00:25:00,957
Wcześniej żadna drużyna
nie brała mnie pod uwagę jako pałkarza.
321
00:25:01,208 --> 00:25:04,836
W tym całym zamieszaniu,
gdy Kuriyama-san zaproponował,
322
00:25:05,128 --> 00:25:10,967
żebym spróbował obu pozycji,
pomyślałem: „Może spróbuję”.
323
00:25:11,218 --> 00:25:14,763
Od tego zaczęła się cała rozmowa.
324
00:25:16,223 --> 00:25:22,479
Gdyby wybrał jedną pozycję, pewnie
dużo wcześniej odniósłby w Stanach sukces.
325
00:25:22,604 --> 00:25:24,856
Jeśli miał być i miotaczem, i pałkarzem,
326
00:25:26,942 --> 00:25:30,320
nie było wiadomo, jak daleko zajdzie.
327
00:25:31,488 --> 00:25:35,659
Chciałem, by był doskonały
na obu pozycjach na takim poziomie,
328
00:25:35,951 --> 00:25:38,620
by mógł grać w MLB.
329
00:25:38,703 --> 00:25:43,625
Miał potencjał. Byłem zdeterminowany,
by pomóc mu osiągnąć ten poziom.
330
00:25:45,919 --> 00:25:48,213
Czasem się zastanawiam…
331
00:25:50,298 --> 00:25:56,012
Czy naprawdę był przekonany,
że mogę grać na obu pozycjach?
332
00:25:56,513 --> 00:26:02,227
Chciałbym wiedzieć,
co naprawdę wtedy myślał.
333
00:26:02,644 --> 00:26:09,609
Myślę, że jako jeden z niewielu
we mnie wierzył,
334
00:26:10,277 --> 00:26:13,905
ale czy dla niego
był to w pełni osiągalny cel?
335
00:26:14,072 --> 00:26:15,782
A może wtedy
336
00:26:16,074 --> 00:26:21,997
drużyna po prostu chciała
poeksperymentować i sprawdzić rezultat.
337
00:26:22,789 --> 00:26:29,546
{\an8}Gdy postanowiłem dołączyć do MLB,
niektórzy członkowie klubu powiedzieli mi:
338
00:26:30,213 --> 00:26:33,508
„Nie sądziliśmy, że ci się uda”.
339
00:26:34,009 --> 00:26:39,264
Całkowicie to rozumiem.
Może w przypadku Kuriyamy
340
00:26:39,681 --> 00:26:45,020
to też była strategia,
by mnie zrekrutować. Rozumiem to.
341
00:26:45,228 --> 00:26:48,648
Gdyby mi się nie udało,
mógłbym wybrać jedną funkcję.
342
00:26:49,024 --> 00:26:53,653
Wiedziałem, że takie były wtedy
oczekiwania wobec mnie,
343
00:26:54,863 --> 00:27:00,952
ale byłem gotów zaufać swojej determinacji
i osiągnąć cel.
344
00:27:01,494 --> 00:27:05,373
To mnie skłania ku refleksji…
345
00:27:06,541 --> 00:27:09,336
na temat prawdziwych intencji
pana Kuriyamy.
346
00:27:10,128 --> 00:27:14,132
Jak bardzo wierzył w mój potencjał?
347
00:27:17,594 --> 00:27:23,266
Z perspektywy Fightersów
każdy rezultat by się opłacił.
348
00:27:23,475 --> 00:27:27,896
Każdy stanowiłby dla nich sukces.
349
00:27:28,021 --> 00:27:32,609
Gdybym nie uderzał dobrze,
byłbym ich miotaczem.
350
00:27:33,151 --> 00:27:38,490
Gdybym został wybrany,
słuchałbym decyzji drużyny.
351
00:27:39,616 --> 00:27:43,328
Dlatego uznałem, że równie dobrze
mogę zaryzykować.
352
00:27:44,287 --> 00:27:46,581
Czułem, że mi się uda.
353
00:27:46,956 --> 00:27:50,919
Cieszyłem się, że mogę to udowodnić.
354
00:27:58,760 --> 00:28:01,888
Byłem pewien, że mu się uda.
355
00:28:01,971 --> 00:28:04,808
Byłem pewny, że Shohei
jako pałkarz i jako miotacz
356
00:28:04,933 --> 00:28:09,437
będzie najlepszy w Japonii.
357
00:28:10,021 --> 00:28:12,273
Takie częściowo były moje intencje.
358
00:28:12,774 --> 00:28:16,569
Pan Yoshimura, w tamtym czasie
dyrektor sportowy Fightersów, i ja
359
00:28:17,153 --> 00:28:20,198
po długich rozmowach doszliśmy do wniosku,
360
00:28:20,323 --> 00:28:21,574
że mamy pięć lat.
361
00:28:21,950 --> 00:28:25,161
Gdyby Shohei przez pięć lat
nie dostał się do MLB,
362
00:28:25,620 --> 00:28:28,790
to byśmy zmarnowali jego wielki talent.
363
00:28:29,040 --> 00:28:31,501
Tak to uzgodniliśmy.
364
00:28:34,754 --> 00:28:37,465
{\an8}Konferencja Prasowa 2012
Nippon Ham Fighters
365
00:28:37,549 --> 00:28:41,386
Marzyłem o tym, by grać w MLB.
366
00:28:42,721 --> 00:28:45,348
Choć ten ostateczny cel się nie zmieniał,
367
00:28:46,808 --> 00:28:53,732
pojawił się inny: by odnieść sukces
na obu pozycjach.
368
00:28:55,275 --> 00:29:01,823
Mając nowe aspiracje, chciałem zaistnieć
w obu rolach na arenie międzynarodowej.
369
00:29:09,622 --> 00:29:13,084
Darvish-san zostawił Fightersów,
zanim do nich dołączyłem.
370
00:29:13,793 --> 00:29:18,214
Dostałem jego numer 11.
371
00:29:18,882 --> 00:29:22,051
- Atmosfera była napięta.
- Tak.
372
00:29:22,802 --> 00:29:27,974
Niektórzy uważali, że to za wcześnie
na przekazanie numeru 11.
373
00:29:28,141 --> 00:29:31,019
To wyjątkowy numer dla drużyny
374
00:29:31,102 --> 00:29:35,732
i dla Darvisha. Zaszczytem było go nosić.
375
00:29:37,567 --> 00:29:40,820
Ten numer był inny niż wszystkie.
376
00:29:41,988 --> 00:29:44,949
Fakt, że były pewne zastrzeżenia.
377
00:29:45,658 --> 00:29:50,497
Skauci i drużyna
sprawdzili historię Shoheia,
378
00:29:51,164 --> 00:29:54,375
co pokazuje, jak wysokie
były ich oczekiwania.
379
00:29:54,959 --> 00:29:57,545
Numer 11 nie jest mój.
380
00:29:57,629 --> 00:30:01,508
To był tylko numer, z którym rzucałem.
381
00:30:01,716 --> 00:30:05,178
Niektórzy mówili, że Shohei
na niego jeszcze nie zasłużył.
382
00:30:05,345 --> 00:30:07,931
Ale ja tak nie myślałem.
383
00:30:08,431 --> 00:30:09,432
Wiedziałem raczej,
384
00:30:09,766 --> 00:30:15,730
że drużyna ceni ten numer,
więc gdy przekazali go jemu,
385
00:30:15,897 --> 00:30:21,694
byłem podekscytowany i chciałem zobaczyć,
jakim jest wyjątkowym zawodnikiem.
386
00:30:23,530 --> 00:30:25,156
Nowy Jork
387
00:30:25,240 --> 00:30:26,950
Jak mówiłem, to, że mógł grać
388
00:30:27,033 --> 00:30:30,537
przez kilka lat
jako pałkarz i miotacz w Japonii,
389
00:30:30,620 --> 00:30:32,789
przygotowało go idealnie, by przyjechać tu
390
00:30:32,872 --> 00:30:35,458
z całą pewnością siebie
i dobrymi nawykami.
391
00:30:35,542 --> 00:30:36,751
Wiedział, co robi,
392
00:30:36,835 --> 00:30:39,462
mógł łączyć dwa rodzaje gry
na wysokim poziomie.
393
00:30:39,546 --> 00:30:42,006
Doskonale zrobił, nie przyjeżdżając tu
394
00:30:42,090 --> 00:30:45,510
w wieku 18 lat, zaraz po szkole średniej.
395
00:30:45,593 --> 00:30:49,722
Mógł się rozwinąć
i nauczyć odpowiednich nawyków,
396
00:30:49,806 --> 00:30:52,392
a potem tu przyjechać
i zaimponować wszystkim.
397
00:30:54,644 --> 00:30:59,899
Choć ludzie wiedzą, jak trudno
zostać profesjonalnym baseballistą,
398
00:31:00,066 --> 00:31:03,945
Shohei musi pracować dwa razy więcej,
by osiągnąć ten poziom.
399
00:31:04,571 --> 00:31:06,406
To nie umiejętności były problemem.
400
00:31:06,489 --> 00:31:08,992
To jego ciało osiągnęło swoje granice.
401
00:31:09,117 --> 00:31:13,329
Musiałem jakoś zrównoważyć obie funkcje.
402
00:31:13,413 --> 00:31:15,915
To był jeden z kluczowych punktów.
403
00:31:16,124 --> 00:31:18,585
Nigdy nie mówiłem Shoheiowi, co ma robić.
404
00:31:18,668 --> 00:31:22,630
Szedł do przodu, a ja go wspierałem,
405
00:31:22,839 --> 00:31:26,718
starając się torować mu drogę.
406
00:31:27,594 --> 00:31:30,889
Robił swoje.
Moim zadaniem było go wspierać.
407
00:31:31,055 --> 00:31:35,894
Chciał osiągnąć coś,
czego nie da się nauczyć.
408
00:31:43,985 --> 00:31:48,281
165 km/h, nowy rekord!
409
00:32:02,879 --> 00:32:08,426
W drużynie Nippon-Ham Fighters
Shohei pokonał granice i pobił rekordy,
410
00:32:08,509 --> 00:32:13,890
licząc, że kiedyś trafi do pierwszej ligi.
411
00:32:18,519 --> 00:32:20,647
Galeria Sław 2015
412
00:32:20,730 --> 00:32:25,526
Musiał być bardzo pewny siebie.
413
00:32:26,110 --> 00:32:27,320
Zwykle nigdy nie wiemy,
414
00:32:27,946 --> 00:32:29,781
co nas czeka.
415
00:32:29,864 --> 00:32:31,366
Nie jesteśmy pewni siebie.
416
00:32:31,783 --> 00:32:34,744
Można sobie pomarzyć
i podążać za marzeniami.
417
00:32:35,453 --> 00:32:37,747
Ale Shohei był wyjątkowy,
418
00:32:38,581 --> 00:32:42,168
zawsze gdy myślał o tym, co chce robić,
419
00:32:42,251 --> 00:32:44,045
bo czasami czegoś chcemy.
420
00:32:44,128 --> 00:32:45,546
Tak, chcemy czegoś,
421
00:32:45,964 --> 00:32:47,548
ale nie zawsze to dostajemy.
422
00:32:52,470 --> 00:32:58,101
Może myślał, że go na to stać.
Wierzył, że mu się uda.
423
00:32:59,727 --> 00:33:05,274
Ale myślę, że bardziej pragnął robić to,
czego nie robił nikt inny.
424
00:33:05,608 --> 00:33:09,445
Przynajmniej tak by było w moim przypadku.
425
00:33:10,863 --> 00:33:13,741
Nie dowiesz się, póki nie spróbujesz.
426
00:33:14,784 --> 00:33:17,578
Próbować robić coś,
czego nie dokonał nikt inny…
427
00:33:17,829 --> 00:33:21,874
Może 100 lat temu
niektórzy zawodnicy robili i to, i to.
428
00:33:22,500 --> 00:33:25,920
Ale jak w dzisiejszym świecie
pełnym rywalizacji
429
00:33:26,045 --> 00:33:29,924
dokonać czegoś,
czego nie dokonał nikt inny?
430
00:33:30,883 --> 00:33:36,180
Samo wyzwanie na pewno
było dla niego największą motywacją.
431
00:33:36,764 --> 00:33:40,018
Nawet jeśli się nie uda, warto spróbować.
432
00:33:41,644 --> 00:33:46,232
Po pięciu, sześciu czy siedmiu latach
byłem pewien, że będzie fizycznie gotowy,
433
00:33:46,357 --> 00:33:49,360
by podjąć to trudne wyzwanie.
434
00:33:49,694 --> 00:33:54,115
W tamtym okresie budowania formy
nie mógł przedobrzyć.
435
00:33:54,240 --> 00:33:59,287
To była dla mnie ważna zasada,
ale Shohei czasem się bronił.
436
00:33:59,412 --> 00:34:03,458
Nalegał, by grać,
zwłaszcza w ważnych meczach.
437
00:34:03,666 --> 00:34:06,419
Wymienialiśmy na ten temat wiele maili.
438
00:34:06,586 --> 00:34:10,882
Ale musiałem go powstrzymywać,
gdy to było potrzebne.
439
00:34:11,591 --> 00:34:13,634
By odnieść sukces w MLB,
440
00:34:14,093 --> 00:34:17,096
musiał zbudować
solidne fundamenty w Japonii.
441
00:34:17,221 --> 00:34:20,224
Wierzyłem, że to dla niego
najkrótsza droga.
442
00:34:20,433 --> 00:34:25,521
Byłem pewien, że Shohei to zrozumie.
I w końcu zrozumiał.
443
00:34:27,148 --> 00:34:31,569
Ale czy moje podejście było słuszne,
444
00:34:31,903 --> 00:34:36,032
dowiemy się dopiero,
gdy Shohei przestanie grać.
445
00:34:36,115 --> 00:34:41,204
Nie wiem, która droga była słuszna.
446
00:34:41,329 --> 00:34:47,043
Uważam, że można było od razu
udać się do Stanów Zjednoczonych.
447
00:34:47,168 --> 00:34:50,588
Naprawdę nie wiem, co by było lepsze.
448
00:34:51,005 --> 00:34:54,175
Nie chodziło mi o pozostanie w Japonii,
449
00:34:54,509 --> 00:34:58,888
ale o możliwość grania na obu pozycjach.
450
00:35:01,641 --> 00:35:05,228
Manager Shoheia w Latach 2021-22
451
00:35:05,311 --> 00:35:07,146
Nie wiem, jakie to uczucie być nim.
452
00:35:07,230 --> 00:35:09,148
Robi to jako pierwszy.
453
00:35:09,232 --> 00:35:12,652
Chciałem przekonać Cubsów,
że można tego spróbować w National League,
454
00:35:12,735 --> 00:35:16,489
że może rzucać i grać na zapolu.
455
00:35:16,572 --> 00:35:18,574
Trzeba było to najpierw ustalić.
456
00:35:18,908 --> 00:35:22,995
Ale wiele osób podeszło do tego
sceptycznie. Nie rozumiem tego.
457
00:35:23,079 --> 00:35:25,498
Ten gość przybył tu w konkretnym celu
458
00:35:25,581 --> 00:35:27,458
i każdy, z kim rozmawiałem, mówił,
459
00:35:27,542 --> 00:35:30,378
że to jeden z najlepszych zawodników,
jakiego widziano.
460
00:35:30,461 --> 00:35:32,880
Byłem wtedy managerem Cubsów,
461
00:35:32,964 --> 00:35:36,342
więc musiałem się zastanowić,
jak przekonać ich
462
00:35:36,425 --> 00:35:38,719
do grania na obu pozycjach
w National League.
463
00:35:38,803 --> 00:35:40,805
Trafił tu nie bez powodu. Tak już ma.
464
00:35:40,888 --> 00:35:44,600
Potrafił zarówno rzucać, jak i odbijać.
465
00:35:44,684 --> 00:35:46,227
A wszyscy się tego bali.
466
00:35:46,310 --> 00:35:49,105
Nie chciałem…
Nie rozumiałem tego. Naprawdę.
467
00:35:49,689 --> 00:35:55,111
Każdy chciał przynajmniej rozważyć pomysł,
by pozwolić mu zrobić jedno i drugie.
468
00:35:55,862 --> 00:35:57,780
Bo i tak już to wcześniej robił.
469
00:35:57,864 --> 00:35:58,948
Agent Shoheia
470
00:35:59,031 --> 00:36:01,617
W Japonii odniósł sukces,
grając na obu pozycjach.
471
00:36:01,701 --> 00:36:06,747
Jeśli naprawdę chcesz coś osiągnąć,
472
00:36:07,748 --> 00:36:12,128
zawsze pojawi się jakaś krytyka,
którą musisz przyjąć.
473
00:36:12,670 --> 00:36:18,134
Zawsze będziesz musiał
pokonać jakąś przeszkodę.
474
00:36:19,427 --> 00:36:24,765
Znam siebie lepiej niż ktokolwiek inny.
475
00:36:25,683 --> 00:36:30,229
Nikt nie wie lepiej niż ja, o co walczę.
476
00:36:30,813 --> 00:36:35,943
Będę mógł się zastanowić nad tym,
czemu się poświęciłem,
477
00:36:36,694 --> 00:36:42,200
dopiero pod koniec kariery,
gdy już dam z siebie wszystko.
478
00:36:43,201 --> 00:36:45,828
Z tego, co wiem o Shoheiu,
479
00:36:47,371 --> 00:36:53,044
już w młodym wieku
był bardzo pewny siebie.
480
00:36:53,169 --> 00:36:59,175
Niełatwo jest go powstrzymać.
481
00:37:00,885 --> 00:37:02,929
Manager Shoheia w 2018 R.
482
00:37:03,012 --> 00:37:08,684
Był zdolny i chcieliśmy mu pozwolić
grać na obu pozycjach.
483
00:37:08,768 --> 00:37:11,312
To było ważne dla Shoheia.
484
00:37:13,105 --> 00:37:19,237
Najważniejsze, że mówili poważnie o tym,
żebym grał na obu pozycjach.
485
00:37:20,613 --> 00:37:25,785
Było mało czasu i mało spotkań,
486
00:37:25,952 --> 00:37:30,623
więc nie mogłem
w pełni ocenić ich intencji.
487
00:37:30,915 --> 00:37:35,586
Po rozmowach z kilkoma drużynami
wreszcie podjąłem decyzję.
488
00:37:36,712 --> 00:37:38,089
Jak Shohei…
489
00:37:38,881 --> 00:37:40,424
Jak podjął tę decyzję?
490
00:37:40,508 --> 00:37:41,884
Dlaczego wybrał Angelsów?
491
00:37:41,968 --> 00:37:43,636
Nie wiem. Zapytajcie Shoheia.
492
00:37:43,719 --> 00:37:44,720
W Mlb od 2012 r.
493
00:37:44,804 --> 00:37:50,559
Myślałem, że wybierze
Rangersów lub Padresów,
494
00:37:50,643 --> 00:37:54,605
ale wszystkich zaskoczył
i wybrał Angelsów.
495
00:37:54,730 --> 00:37:57,525
Nie miałem okazji spytać go o powód.
496
00:37:58,484 --> 00:38:02,321
Porozmawiajcie z Shoheiem.
On zna odpowiedź.
497
00:38:02,405 --> 00:38:06,951
Na spotkaniach z Shoheiem i Nezem
498
00:38:07,034 --> 00:38:10,955
byliśmy szczerzy i otwarci. Uznaliśmy,
499
00:38:11,038 --> 00:38:13,749
że Shohei zdecydowanie
jest wszechstronnym zawodnikiem.
500
00:38:13,833 --> 00:38:16,836
Nie wiem, czy inne drużyny o tym myślały.
501
00:38:16,919 --> 00:38:18,004
Po prostu nie wiem.
502
00:38:18,796 --> 00:38:23,301
Szczerze mówiąc, zaufałem swojej intuicji.
503
00:38:23,384 --> 00:38:25,553
Gdy wybierałem szkołę średnią,
504
00:38:26,637 --> 00:38:29,849
kiedy starałem się dostać do MLB
w wieku 18 lat
505
00:38:30,099 --> 00:38:35,563
i gdy trafiłem do Fightersów,
podejmowałem te decyzje w ten sam sposób.
506
00:38:36,063 --> 00:38:39,025
Tak naprawdę polegam
na swoich przeczuciach.
507
00:38:40,401 --> 00:38:45,823
Może to brzmi arbitralnie,
ale takie nie jest.
508
00:38:47,199 --> 00:38:51,162
Na przykład
gdybym miał do wyboru trzy opcje,
509
00:38:52,538 --> 00:38:54,373
przyjrzę się wszystkim trzem
510
00:38:54,999 --> 00:39:00,296
i zbadam każdy ich aspekt,
żeby zrozumieć, w czym wybieram.
511
00:39:00,504 --> 00:39:02,006
Ale ostatecznie
512
00:39:02,506 --> 00:39:05,968
wybieram to, co wydaje mi się słuszne.
Tak to działa.
513
00:39:06,719 --> 00:39:10,931
Dość trudno to wyjaśnić.
514
00:39:11,015 --> 00:39:13,726
Podobnie jest z postawą pałkarza.
515
00:39:15,102 --> 00:39:19,357
Trzeba wybrać to,
co pasuje do twojej wizji przyszłości.
516
00:39:19,440 --> 00:39:23,361
Gdy wybierałem najlepszą decyzję dla mnie
517
00:39:23,486 --> 00:39:27,156
i dla mojego otoczenia,
518
00:39:27,698 --> 00:39:32,661
Angelsi najbardziej się wyróżniali.
To był główny powód.
519
00:39:33,245 --> 00:39:37,375
Oczywiście, po drodze
odbywały się różne spotkania,
520
00:39:38,292 --> 00:39:40,878
rozmawiałem z ludźmi z różnych drużyn.
521
00:39:41,337 --> 00:39:44,340
Moja intuicja opierała się
522
00:39:45,800 --> 00:39:52,473
na wszystkich tych spotkaniach
i rozmowach, które odbyłem wcześniej.
523
00:39:52,807 --> 00:39:57,645
Ostatecznie postanowiłem
połączyć siły z Angelsami.
524
00:39:58,270 --> 00:40:00,064
Przeczucie?
525
00:40:01,607 --> 00:40:04,860
Myślałem, że miał
bardziej konkretny powód,
526
00:40:05,945 --> 00:40:10,282
choć kierowanie się przeczuciem
to nie taki zły pomysł.
527
00:40:10,783 --> 00:40:15,413
To twoje życie.
Najlepiej polegać na własnej intuicji.
528
00:40:15,996 --> 00:40:19,208
Shoheiowi zadano to pytanie
529
00:40:19,291 --> 00:40:22,336
i odpowiedział: „Po prostu tak czułem.
530
00:40:22,420 --> 00:40:24,672
Czułem, że to miejsce dla mnie”.
531
00:40:24,755 --> 00:40:26,382
Czuł się swobodnie.
532
00:40:27,675 --> 00:40:28,843
Dobrzy ludzie.
533
00:40:29,677 --> 00:40:33,389
Dobra lokalizacja.
Może właściwa jednostka.
534
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
Jest wiele różnych aspektów.
535
00:40:35,266 --> 00:40:39,437
Ale ostatecznie był otwarty
na grę na Wschodnim Wybrzeżu.
536
00:40:39,520 --> 00:40:41,897
Był otwarty na grę w kraju.
537
00:40:41,981 --> 00:40:44,150
Był otwarty na grę na Zachodnim Wybrzeżu.
538
00:40:44,608 --> 00:40:49,113
I mogę szczerze powiedzieć, że tak było,
539
00:40:49,196 --> 00:40:53,451
bo biorąc pod uwagę drużyny,
do których zawęził swój wybór…
540
00:40:55,369 --> 00:40:59,373
połowa należała do ligi NL,
a połowa do AL.
541
00:41:00,332 --> 00:41:04,503
Wydaje mi się, że więcej było drużyn z NL
niż z AL.
542
00:41:04,587 --> 00:41:05,963
Więc…
543
00:41:07,047 --> 00:41:08,966
A to było przed zasadą DH.
544
00:41:09,675 --> 00:41:14,847
Drużyna NL, która miała dostać Shoheia,
traktowała go jak rezerwowego pałkarza
545
00:41:14,930 --> 00:41:17,183
i pozwalała mu uderzać,
gdy grał jako miotacz.
546
00:41:17,683 --> 00:41:19,268
Mógł przy tym pozostać
547
00:41:19,351 --> 00:41:21,562
albo podjąć wyzwanie, pójść na zapole
548
00:41:21,645 --> 00:41:24,106
albo może na pierwszą bazę.
549
00:41:24,190 --> 00:41:27,776
Drużyna NL musiała dobrze to przemyśleć,
550
00:41:27,860 --> 00:41:31,030
wiedząc, że może
zostać wprowadzona zasada DH.
551
00:41:31,822 --> 00:41:33,073
I wprowadzono ją.
552
00:41:34,783 --> 00:41:36,535
Od przyszłego roku,
553
00:41:37,453 --> 00:41:41,373
chciałbym oficjalnie to ogłosić…
554
00:41:42,249 --> 00:41:47,296
planuję spróbować swych sił w USA.
555
00:41:50,633 --> 00:41:53,802
Po pięciu latach w Japonii
556
00:41:53,886 --> 00:41:58,224
Shohei w końcu postanowił
przyjechać do USA.
557
00:41:59,433 --> 00:42:03,062
Wybrał Los Angeles Angels.
558
00:42:23,499 --> 00:42:27,711
Dziękuję bardzo. Shohei, witaj.
559
00:42:27,795 --> 00:42:28,796
Dziękuję.
560
00:42:39,181 --> 00:42:41,350
Cześć. Nazywam się Shohei Ohtani.
561
00:42:45,020 --> 00:42:46,438
Ma 23 lata.
562
00:42:46,981 --> 00:42:48,274
Widać tu spory rozwój.
563
00:42:48,357 --> 00:42:51,652
Zarówno na poziomie fizycznym,
jak i psychicznym,
564
00:42:51,735 --> 00:42:53,696
a także w baseballu…
565
00:42:54,280 --> 00:42:58,867
Miał spore problemy podczas pierwszego
wiosennego treningu w 2018 roku.
566
00:42:59,326 --> 00:43:03,581
To, co robi,
jest bardzo trudne i wymagające.
567
00:43:03,664 --> 00:43:06,500
Ale to Shohei powiedział:
568
00:43:06,584 --> 00:43:08,252
„Zrobię to, dam sobie radę”.
569
00:43:08,335 --> 00:43:09,378
I tak zrobił.
570
00:43:10,379 --> 00:43:15,551
Wiosenny trening w 2018 roku
był katastrofą. Miałem fatalne wyniki.
571
00:43:16,760 --> 00:43:20,973
Ale w pewnym sensie na to się pisałem.
572
00:43:21,056 --> 00:43:23,809
Profesjonalny baseballista
ma ograniczony czas.
573
00:43:25,477 --> 00:43:29,273
Jeśli dotrwam do 50, to będzie cud.
574
00:43:30,065 --> 00:43:36,655
Chcę poświęcić swój czas, przesuwać
własne granice i zobaczyć, ile osiągnę.
575
00:43:36,780 --> 00:43:39,575
To takie moje hobby.
576
00:43:39,658 --> 00:43:43,829
Gdy miałem trudności z uderzaniem,
byłem też podekscytowany
577
00:43:43,912 --> 00:43:46,373
i chciałem poprawić wyniki.
578
00:43:46,540 --> 00:43:49,335
Nie zakładałem, że od razu mi się uda.
579
00:43:49,918 --> 00:43:55,549
Ani wtedy, gdy poszedłem do liceum,
ani wtedy, gdy zacząłem grać zawodowo.
580
00:43:55,674 --> 00:44:01,889
Prawie nigdy nie szło mi dobrze
od samego początku, ale chciałem tam być.
581
00:44:02,848 --> 00:44:08,395
Radość z podążania za marzeniem
przewyższa wszelkie trudności.
582
00:44:09,813 --> 00:44:12,066
Trudno jest grać w Major League Baseball.
583
00:44:12,149 --> 00:44:14,234
Ale jeszcze trudniej być w obcym kraju,
584
00:44:14,318 --> 00:44:15,319
nie znać języka
585
00:44:15,402 --> 00:44:17,529
i próbować się w tym wszystkim połapać.
586
00:44:17,613 --> 00:44:19,114
Trzeba ich docenić.
587
00:44:19,198 --> 00:44:20,240
Chłopaków z DR,
588
00:44:20,324 --> 00:44:23,202
chłopaków z krajów azjatyckich,
którzy tu przyjeżdżają
589
00:44:23,285 --> 00:44:26,372
i grają na wysokim poziomie w obcym kraju,
590
00:44:26,455 --> 00:44:27,581
nie znając języka
591
00:44:27,665 --> 00:44:30,918
i nie rozumiejąc, co się dzieje,
przez pierwszych kilka lat.
592
00:44:31,001 --> 00:44:34,088
Nawet mój transfer z Vallejo w Kalifornii
593
00:44:34,171 --> 00:44:36,131
na wielkie boiska
594
00:44:36,215 --> 00:44:38,050
w Cleveland, Milwaukee, Nowym Jorku
595
00:44:38,133 --> 00:44:40,219
to był trudny transfer. Rozumiesz?
596
00:44:40,302 --> 00:44:42,805
Ciężko się do tego przyzwyczaić.
597
00:44:42,888 --> 00:44:45,474
My, koledzy z drużyn,
powinniśmy mieć to na uwadze,
598
00:44:45,557 --> 00:44:47,518
rozumieć, przez co przechodzą koledzy,
599
00:44:47,601 --> 00:44:51,647
i próbować pomóc drużynie wygrać.
600
00:44:52,815 --> 00:44:57,444
Pochodzisz z całkiem innej kultury,
z całkiem innej ligi
601
00:44:57,528 --> 00:44:58,654
i wyjeżdżasz.
602
00:44:58,737 --> 00:45:00,239
To przytłaczające zadanie.
603
00:45:00,322 --> 00:45:03,325
Zawsze się zastanawiasz,
czy dasz sobie radę,
604
00:45:03,409 --> 00:45:04,952
niezależnie od talentu.
605
00:45:05,035 --> 00:45:06,537
Nie był w żadnym klubie.
606
00:45:06,620 --> 00:45:08,455
Podpisał kontrakt z Minor League,
607
00:45:08,539 --> 00:45:11,041
bo wcześnie przyjechał z Japonii,
608
00:45:11,125 --> 00:45:16,296
więc mogli go wysłać do Triple-A,
żeby się odnalazł.
609
00:45:16,380 --> 00:45:21,510
Na wiosennym treningu miałem blokadę.
610
00:45:22,094 --> 00:45:23,429
Jak to ująć?
611
00:45:24,221 --> 00:45:29,977
Nie mam w zwyczaju prosić ludzi o pomoc.
612
00:45:30,728 --> 00:45:34,690
Były chwile, gdy czułem się bezsilny.
613
00:45:34,773 --> 00:45:39,278
Ale ostatecznie uwierzyłem w siebie
i w to, co zawsze robiłem.
614
00:45:39,445 --> 00:45:41,697
To było dalej podczas wiosennego treningu.
615
00:45:41,780 --> 00:45:46,160
Miałem czas i byłem gotowy na zmiany.
616
00:45:46,285 --> 00:45:50,581
Zmieniłem technikę zamachu
i podrasowałem wiele rzeczy.
617
00:45:51,206 --> 00:45:54,084
Dzięki temu zaszedłem tak daleko.
618
00:45:54,835 --> 00:45:56,628
Wiele osób w niego wątpiło.
619
00:45:56,712 --> 00:45:58,756
Wielu dziennikarzy, wielu ludzi.
620
00:45:58,839 --> 00:46:03,343
Sporo osób z branży mówiło:
„Chwila, nie radzi sobie”.
621
00:46:03,427 --> 00:46:08,182
Widzieli go po raz pierwszy
podczas wiosennego treningu w 2018 roku,
622
00:46:08,265 --> 00:46:11,643
kiedy miał pierwszą okazję,
by zacząć grać w Oakland.
623
00:46:12,227 --> 00:46:13,937
Zobaczyliśmy Shoheia Ohtaniego.
624
00:46:22,237 --> 00:46:26,492
Jeden bol, dwa strike’i.
Zamach i pudło. Semien schodzi.
625
00:46:27,868 --> 00:46:30,412
Dobrze mu idzie.
Xavi na pewno jest pod wrażeniem.
626
00:46:30,496 --> 00:46:34,625
Ohtani biegnie po pierwszym rzucie,
który odbił jako zawodnik MLB,
627
00:46:34,708 --> 00:46:37,044
i zdobywa pierwszą bazę.
628
00:46:37,127 --> 00:46:38,754
Shohei Ohtani nie…
629
00:46:38,837 --> 00:46:41,715
Może nie mielibyśmy tej szansy,
630
00:46:41,799 --> 00:46:45,677
gdyby to się stało w innej organizacji,
która powiedziała:
631
00:46:45,761 --> 00:46:48,555
„Musi się jeszcze trochę wprawić”.
632
00:46:49,056 --> 00:46:50,390
Reszta to historia.
633
00:47:07,491 --> 00:47:09,993
Gdyby był w New York Yankees
i bylibyśmy w Tampie,
634
00:47:10,077 --> 00:47:13,288
gdyby miał problemy jako pałkarz
na pierwszym wiosennym treningu,
635
00:47:13,372 --> 00:47:16,625
od razu postawiliby go na górce,
mówiąc: „Jesteś tylko miotaczem.
636
00:47:16,708 --> 00:47:18,544
Kij tu nie jest potrzebny.
637
00:47:18,627 --> 00:47:20,462
Zostaniesz na pozycji miotacza”.
638
00:47:20,546 --> 00:47:25,425
To, że trafił na Anaheim,
nie będąc jeszcze wielką gwiazdą,
639
00:47:25,509 --> 00:47:29,596
i że mógł tam popracować nad zamachem,
640
00:47:29,680 --> 00:47:31,306
pozbyć się wymachu nogą
641
00:47:31,390 --> 00:47:33,934
i zacząć tylko opierać się na pięcie,
642
00:47:34,017 --> 00:47:35,811
wspomagając się lekkim tupnięciem,
643
00:47:35,894 --> 00:47:37,354
myślę, że to mu pomogło.
644
00:47:37,437 --> 00:47:41,567
Rozwinął się i stał się tym,
kim teraz jest,
645
00:47:41,650 --> 00:47:42,693
czyli moim zdaniem
646
00:47:42,776 --> 00:47:45,153
jednym z najlepszych
baseballistów w historii.
647
00:47:45,237 --> 00:47:48,282
Myślę, że tamte decyzje
skierowały go na ten tor.
648
00:47:53,203 --> 00:47:55,289
Po prostu zobaczyliśmy jego talent.
649
00:47:55,372 --> 00:47:58,125
Nie trzeba go było zbytnio poprawiać.
650
00:47:58,208 --> 00:48:01,712
Najważniejsze było to,
że nie chcieliśmy go obciążać,
651
00:48:01,795 --> 00:48:03,380
póki nie czuł się swobodnie.
652
00:48:03,463 --> 00:48:07,009
Shohei ewoluował tak, jak można się
tego spodziewać po młodym graczu.
653
00:48:07,092 --> 00:48:09,386
Nie przeszedł stąd dotąd.
654
00:48:09,469 --> 00:48:12,514
Przeszedł stąd dotąd
i będzie się dalej rozwijał.
655
00:48:13,098 --> 00:48:17,853
Jak dotąd mamy świetną relację.
656
00:48:17,936 --> 00:48:24,735
Lubimy razem pracować.
Jestem pewien, że to był dobry wybór.
657
00:48:25,360 --> 00:48:31,533
To wielka ulga.
Ciągle próbowałem powiedzieć Shoheiowi,
658
00:48:31,950 --> 00:48:37,247
nawet kiedy już wyjechał do USA,
że jego decyzje są najważniejsze.
659
00:48:37,539 --> 00:48:42,461
Cokolwiek postanowisz,
bogowie baseballu cię wesprą.
660
00:48:43,253 --> 00:48:47,507
Mówiłem mu,
żeby nie dawał się wodzić za nos.
661
00:48:48,175 --> 00:48:53,096
Widząc, jak sam podejmuje decyzje
i ufa sobie,
662
00:48:53,889 --> 00:48:56,975
jestem naprawdę szczęśliwy.
663
00:48:58,018 --> 00:49:04,024
Ludziom łatwo jest na to spojrzeć
i być może…
664
00:49:06,652 --> 00:49:11,156
skrytykować tę decyzję,
bo od pięciu lat nie grał poza sezonem.
665
00:49:11,531 --> 00:49:13,867
Ale nic nie dzieje się bez powodu.
666
00:49:13,951 --> 00:49:18,956
Wierzę, że jego wybór
667
00:49:19,039 --> 00:49:21,083
był wtedy właściwym wyborem,
668
00:49:21,166 --> 00:49:23,961
być może nawet na resztę jego kariery.
669
00:49:24,044 --> 00:49:27,714
Jeśli nie należysz do właściwego klubu
albo właściwej organizacji,
670
00:49:27,798 --> 00:49:31,551
to może nie być zbyt dobre doświadczenie.
671
00:49:32,469 --> 00:49:36,139
Nowicjuszom i zawodnikom
z ograniczonym doświadczeniem w MLB
672
00:49:36,390 --> 00:49:39,309
to może wydawać się przesadą,
673
00:49:39,643 --> 00:49:43,689
ale często wydaje się,
że nie ma się żadnych praw.
674
00:49:43,814 --> 00:49:47,609
Inni będą się czepiać
wszystkiego, co robisz.
675
00:49:47,901 --> 00:49:50,946
Chciałem tu tylko grać w baseball,
676
00:49:52,030 --> 00:49:55,951
więc ciężko mi było
zrozumieć tę mentalność.
677
00:49:57,035 --> 00:50:02,290
Walczyłem o to,
by być tym, kim byłem w baseballu.
678
00:50:03,291 --> 00:50:04,292
I powiem tylko…
679
00:50:06,545 --> 00:50:10,632
że nie spodziewałem się swojego marzenia.
680
00:50:12,259 --> 00:50:16,388
Gdy się tu zjawiłem,
inni mieli wiele wątpliwości.
681
00:50:17,556 --> 00:50:21,435
I sam się zastanawiałem nad sobą,
682
00:50:21,518 --> 00:50:25,772
swoim wzrostem, posturą i zdolnościami.
683
00:50:25,856 --> 00:50:28,191
Sugerując się opinią innych,
684
00:50:29,693 --> 00:50:32,946
stałem się nieśmiały
685
00:50:34,614 --> 00:50:38,160
i mniej pewny siebie.
686
00:50:39,411 --> 00:50:42,581
Gra uczyła mnie pokory,
687
00:50:42,664 --> 00:50:44,916
inni też,
688
00:50:45,000 --> 00:50:50,172
ale nie porzuciłem marzenia.
689
00:50:50,255 --> 00:50:53,383
To było moje największe osiągnięcie.
690
00:50:54,092 --> 00:50:56,553
Nie poddawać się.
691
00:50:57,304 --> 00:51:03,185
A byłem blisko i myślałem o tym,
ale cieszę się, że tego nie zrobiłem.
692
00:51:06,354 --> 00:51:11,985
Poświęciłem swój czas Fightersom.
Wypracowałem własne nawyki i styl.
693
00:51:12,069 --> 00:51:16,198
To chyba dlatego mnie przyjęto.
694
00:51:16,782 --> 00:51:21,369
Ale wtedy często mnie wyśmiewano,
gdy robiłem coś po swojemu.
695
00:51:22,579 --> 00:51:24,539
To był dla mnie trudny okres.
696
00:51:25,832 --> 00:51:32,839
Od tamtej pory w MLB wiele się zmieniło.
Dzisiejszy klub ma inną energię.
697
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Ale pierwsze lata
były dla prawdziwym wyzwaniem.
698
00:51:37,636 --> 00:51:41,431
Wiele razy chciałem wrócić do Fightersów.
699
00:51:42,891 --> 00:51:45,685
Wychowałem się tam,
gdzie grałem w baseball.
700
00:51:45,769 --> 00:51:46,978
Same czarnoskóre dzieci.
701
00:51:47,062 --> 00:51:48,688
Graliśmy i byliśmy nieźli.
702
00:51:48,772 --> 00:51:49,940
Poziom był wysoki,
703
00:51:50,023 --> 00:51:52,859
ale byli tam tylko ludzie podobni do mnie.
704
00:51:52,943 --> 00:51:54,277
Trafiłem do małej ligi
705
00:51:54,361 --> 00:51:56,780
i w drużynie nie było
nikogo podobnego do mnie.
706
00:51:56,863 --> 00:51:59,241
A gdy piąłem się w górę,
707
00:51:59,324 --> 00:52:01,952
nigdzie nie było nikogo,
kto byłby do mnie podobny.
708
00:52:02,035 --> 00:52:05,789
Było ciężko, a przynajmniej znam język.
709
00:52:05,872 --> 00:52:08,458
Jak to musi być przyjechać z Dominikany
710
00:52:08,542 --> 00:52:14,673
albo z Japonii czy Korei
i starać się dopasować i grać w baseball?
711
00:52:14,756 --> 00:52:17,425
To trudne.
712
00:52:17,509 --> 00:52:20,303
Dzięki temu, że teraz mamy tłumaczy,
713
00:52:20,387 --> 00:52:24,474
mamy różne rzeczy, którzy mogą pomóc
714
00:52:24,558 --> 00:52:27,561
zawodnikom z małej ligi, a nawet z dużej,
715
00:52:27,644 --> 00:52:30,063
to wielka zmiana w baseballu,
716
00:52:30,147 --> 00:52:32,983
z tego, co widziałem
przez 25 lat, odkąd gram.
717
00:52:36,027 --> 00:52:40,657
Ja tego nie przechodziłem.
718
00:52:40,740 --> 00:52:45,036
Nigdy nie grałem w innej drużynie MLB,
więc trudno powiedzieć.
719
00:52:45,954 --> 00:52:51,626
Ale słyszy się plotki
i uznaje je za informacje.
720
00:52:52,127 --> 00:52:56,715
Gdy jesteś żółtodziobem albo Azjatą,
możesz się spodziewać pewnych sytuacji.
721
00:52:57,799 --> 00:53:03,471
Często nastawiam się pesymistycznie
722
00:53:03,555 --> 00:53:08,685
i spodziewam się najgorszego,
więc się na to przygotowałem.
723
00:53:10,395 --> 00:53:15,358
Ale tak się nie stało.
To byli mili ludzie.
724
00:53:16,109 --> 00:53:18,445
To prawda, jak by to ująć…
725
00:53:18,987 --> 00:53:22,324
Ze wszystkimi łatwo się pracuje.
726
00:53:22,574 --> 00:53:25,285
Nigdy nie miałem negatywnych odczuć,
727
00:53:26,411 --> 00:53:29,039
jeśli chodzi o relacje.
728
00:53:29,122 --> 00:53:33,752
Jestem szczęściarzem.
To dla mnie dobre środowisko.
729
00:53:33,835 --> 00:53:38,256
Bywało ciężko, zwłaszcza przy kontuzjach,
730
00:53:38,590 --> 00:53:44,763
ale cieszę się, że doszedłem tak daleko
jako członek tej drużyny.
731
00:53:46,473 --> 00:53:51,144
Biegnie w prawą część środkowego zapola.
Biegnie też Zimmer.
732
00:53:51,228 --> 00:53:54,064
W ścianę, udało się!
733
00:53:54,147 --> 00:53:55,982
Daleki lot, Ohtani-san!
734
00:53:56,066 --> 00:54:00,779
Shohei Ohtani! Jego pierwszy home run
w pierwszej lidze!
735
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
03.04.2018 r.
Pierwszy Home Run Shoheia
736
00:54:36,356 --> 00:54:40,568
Poczuliśmy dziś magię.
Pokazał to w niedzielę.
737
00:54:45,490 --> 00:54:50,787
Na szczęście nie miałem do czynienia
z takimi problemami.
738
00:54:50,870 --> 00:54:55,792
Inaczej na to patrzyłem.
Spodziewałem się większych trudności.
739
00:54:57,544 --> 00:55:02,007
Między fanami Angels
panuje rodzinna atmosfera.
740
00:55:02,090 --> 00:55:07,929
Serdecznie mnie przyjęli
i bardzo mnie wspierali.
741
00:55:09,055 --> 00:55:14,853
To jeden z powodów,
dla których mogłem skupić się na grze.
742
00:55:14,936 --> 00:55:19,357
Uważam, że miałem szczęście
i jestem wdzięczny za tę sytuację.
743
00:55:19,941 --> 00:55:24,404
Otacza mnie niesamowita grupa wsparcia.
744
00:55:24,487 --> 00:55:29,701
Ippei-san był bardzo pomocny
przy tłumaczeniu.
745
00:55:29,784 --> 00:55:31,369
Jego obecność jest kluczowa.
746
00:55:31,453 --> 00:55:35,498
Nigdy nie wiadomo, kiedy oświadczenie
zostanie inaczej odebrane.
747
00:55:35,582 --> 00:55:39,961
Na przykład jeśli chodzi o żarty.
748
00:55:40,545 --> 00:55:44,466
Mogą przynieść wiele szkody
przez błędną interpretację.
749
00:55:44,549 --> 00:55:50,972
Świetnie wychwytuje niuanse,
gdy dla mnie tłumaczy.
750
00:55:51,056 --> 00:55:54,726
To wielka pomoc.
751
00:55:55,226 --> 00:56:00,815
Gdy Shohei dołączył do nas w 2018 roku,
sytuacja w drużynach się poprawiła.
752
00:56:00,899 --> 00:56:05,445
Nastąpiła etyczna zmiana
w podejściu do drugiej osoby.
753
00:56:05,820 --> 00:56:11,368
Dlatego nie wiem,
czy miał podobne doświadczenia jak ja.
754
00:56:11,785 --> 00:56:15,955
Ale Shohei na pewno
miał za sobą ciężki okres.
755
00:56:16,039 --> 00:56:23,004
Uraz, który odniósł, będąc w centrum uwagi
mediów, nie mógł być dla niego łatwy.
756
00:56:23,505 --> 00:56:25,298
Ale kiedy marzysz o czymś,
757
00:56:25,382 --> 00:56:28,259
do czego dążyłeś,
758
00:56:28,343 --> 00:56:31,221
co jest twoim celem,
twój umysł jest na to gotowy.
759
00:56:31,304 --> 00:56:32,305
Wiesz, o czym mówię?
760
00:56:32,389 --> 00:56:35,975
Podejmujesz się każdego wyzwania,
które wiąże się z marzeniem,
761
00:56:36,059 --> 00:56:39,646
żeby być najlepszym baseballistą,
jakim możesz być.
762
00:56:43,316 --> 00:56:44,692
Nawet wtedy
763
00:56:44,776 --> 00:56:51,491
droga Shoheia w pierwszej lidze
była pełna zwrotów akcji.
764
00:56:51,950 --> 00:56:53,576
Łącznik Aberdeen może wygrać.
765
00:56:53,660 --> 00:56:55,620
Omar Vizquel trafił…
766
00:56:55,703 --> 00:56:56,871
Trafił go w łokieć.
767
00:56:56,955 --> 00:56:59,833
Jest praworęcznym miotaczem
i leworęcznym pałkarzem.
768
00:56:59,916 --> 00:57:03,503
Trzeba ustawić to rzucające ramię
wewnętrzną stroną do rzutu.
769
00:57:03,586 --> 00:57:06,381
To tyle dla Ohtaniego, dzisiaj 66 rzutów.
770
00:57:08,508 --> 00:57:11,261
Nie miałem okazji podziwiać, jak rzuca,
771
00:57:11,344 --> 00:57:13,096
bo w pierwszym roku uszkodził rękę.
772
00:57:13,179 --> 00:57:17,100
Stało się to dość wcześnie podczas meczu
i nagle jego prędkość spadła.
773
00:57:17,183 --> 00:57:21,521
Nie było po nim widać bólu,
ale piłka nie wylatywała z jego dłoni
774
00:57:21,604 --> 00:57:25,525
i szybko zdiagnozowano,
775
00:57:25,608 --> 00:57:28,069
że potrzebuje operacji Tommy’ego Johna.
776
00:57:28,153 --> 00:57:30,447
Ale i tak chciał uderzać
777
00:57:30,530 --> 00:57:34,325
i uderzał prawie do końca sezonu.
778
00:57:34,409 --> 00:57:38,037
To Shohei powiedział:
„Nie zrobię sobie jeszcze operacji.
779
00:57:38,121 --> 00:57:39,664
Wolę dalej grać”.
780
00:57:39,747 --> 00:57:40,915
I tak zrobił.
781
00:57:40,999 --> 00:57:42,167
To był ważny miesiąc
782
00:57:42,250 --> 00:57:46,087
i mógł zdobyć tytuł debiutanta roku.
783
00:57:46,963 --> 00:57:49,424
Dziękuję wszystkim fanom Angelsów.
784
00:57:49,507 --> 00:57:51,217
Nagroda dla Debiutanta Roku 2018
785
00:57:51,301 --> 00:57:57,307
{\an8}Obym następnym razem
nie potrzebował tej ściągi.
786
00:57:57,390 --> 00:57:58,475
Dziękuję.
787
00:58:04,731 --> 00:58:07,358
To wiele mówi o jego charakterze,
788
00:58:07,442 --> 00:58:10,111
motywacji i pasji,
789
00:58:10,195 --> 00:58:12,822
by grać przez cały rok.
790
00:58:12,906 --> 00:58:14,407
To była dobra decyzja.
791
00:58:15,116 --> 00:58:20,622
Będą chwile, gdy jego ciało
nie zareaguje tak, jak on chce.
792
00:58:21,247 --> 00:58:23,625
Można mieć idealne nastawienie.
793
00:58:24,209 --> 00:58:26,836
Można mieć doskonałą technikę,
794
00:58:27,504 --> 00:58:31,925
ale czasem twój organizm
po prostu sobie nie radzi,
795
00:58:32,008 --> 00:58:36,930
nie uda się fastball in, fastball away,
slider ani zmiana zagrania.
796
00:58:37,597 --> 00:58:38,598
Spójrz na to.
797
00:58:38,681 --> 00:58:42,143
Ten facet osiągał prędkość
150 do 160 km/h.
798
00:58:42,227 --> 00:58:45,021
A to są małe kroki, których nie widzisz
799
00:58:45,104 --> 00:58:47,065
i których nie widzimy jako kibice.
800
00:58:47,148 --> 00:58:49,192
Mówimy: „Gość miał Tommy’ego Johna,
801
00:58:49,275 --> 00:58:50,902
więc wróci w lipcu i sierpniu”.
802
00:58:50,985 --> 00:58:55,740
Niesamowite oglądać go
z odległości pięciu czy sześciu metrów,
803
00:58:55,823 --> 00:58:57,325
jak rzuca piłkę.
804
00:59:01,746 --> 00:59:08,086
Po operacji Tommy’ego Johna w 2019 roku
kolejny rok też był ciężki.
805
00:59:08,169 --> 00:59:12,632
Nie czułem, żebym wracał do zdrowia tak,
jak powinienem.
806
00:59:13,424 --> 00:59:14,842
Dopadły mnie wątpliwości.
807
00:59:16,135 --> 00:59:22,809
Pomyślałem, że może lepiej skupić się
na jednej pozycji i osiągnąć efekty.
808
00:59:23,142 --> 00:59:29,482
Wtedy naprawdę rozważałem
porzucenie gry na obu pozycjach.
809
00:59:31,234 --> 00:59:35,238
Rok 2020 był ogólnie bardzo trudny.
810
00:59:35,321 --> 00:59:39,409
Kiedy wyrwiesz gracza z jego schematu,
811
00:59:39,492 --> 00:59:41,703
trudno mu odnieść sukces.
812
00:59:41,786 --> 00:59:47,959
2020 r. był ciężki i to wtedy
Joe miał okazję poznać Shoheia.
813
00:59:48,042 --> 00:59:49,877
W 2020 roku z powodu wielu problemów
814
00:59:49,961 --> 00:59:53,047
przy wychodzeniu z kontuzji
nie był już taki sam.
815
00:59:53,131 --> 00:59:59,012
Za to w 2021 roku był już dużo bardziej
zmotywowany naszymi rozmowami o tym,
816
00:59:59,095 --> 01:00:00,221
jak to zrobimy.
817
01:00:00,305 --> 01:00:01,598
Wyszło całkiem nieźle.
818
01:00:03,099 --> 01:00:06,686
Nie miałem okazji
zapytać Joego o jedną rzecz.
819
01:00:07,395 --> 01:00:13,568
Na wiosennym treningu w 2021 roku
zostałem wezwany do biura managera.
820
01:00:15,028 --> 01:00:18,197
Powiedziano mi,
że nie będzie już dla mnie więcej zasad
821
01:00:18,281 --> 01:00:22,535
i że będę bez żadnych ograniczeń
w tym sezonie.
822
01:00:22,619 --> 01:00:28,291
Joe był tam z naszym dyrektorem,
Perrym Minasianem.
823
01:00:30,168 --> 01:00:33,504
Gdy mi to powiedzieli,
824
01:00:34,589 --> 01:00:36,633
jak to ująć?
825
01:00:36,716 --> 01:00:41,095
Uznałem, że dają mi ultimatum.
826
01:00:41,179 --> 01:00:46,851
To była ostatnia szansa, by udowodnić,
że umiem grać na dwóch pozycjach.
827
01:00:47,894 --> 01:00:53,441
Tak przynajmniej odebrałem rozmowę,
którą odbyliśmy w tamtym pokoju.
828
01:00:55,109 --> 01:00:59,572
Oczywiście nie mam pewności,
o czym myśleli.
829
01:00:59,656 --> 01:01:01,449
Może mieli na myśli:
830
01:01:02,700 --> 01:01:05,703
„Liczymy na ciebie”,
831
01:01:06,496 --> 01:01:10,249
a może było to ostatnie ostrzeżenie.
832
01:01:11,250 --> 01:01:17,382
Zawodnik nie powinien o to pytać
managera drużyny.
833
01:01:17,465 --> 01:01:20,510
Ale skoro już nie jest managerem,
834
01:01:22,011 --> 01:01:26,182
może to dobra okazja,
by porozmawiać z nim osobiście.
835
01:01:27,892 --> 01:01:31,688
Szczerze mówiąc, Sho,
nigdy nie wątpiłem, że dasz radę.
836
01:01:31,771 --> 01:01:32,772
Naprawdę.
837
01:01:33,940 --> 01:01:37,735
Gdy wrócił w 2021 roku,
trening wiosenny wyglądał całkiem inaczej.
838
01:01:37,819 --> 01:01:40,196
Widziałem go w 2020 r. Coś było nie tak.
839
01:01:40,279 --> 01:01:43,032
Nie trafiał. Źle rzucał.
840
01:01:43,116 --> 01:01:44,575
Miał kiepską technikę.
841
01:01:45,368 --> 01:01:47,245
Ale miał powód, żeby tu przyjechać.
842
01:01:47,328 --> 01:01:50,873
Odpowiadałem za to, żeby się udało.
843
01:01:50,957 --> 01:01:53,459
Nigdy nie miałem wątpliwości,
844
01:01:54,502 --> 01:01:56,462
że chcę to zrobić.
845
01:01:56,546 --> 01:02:00,258
Myślałem, że muszę przekonać innych,
by dali mu szansę.
846
01:02:00,341 --> 01:02:03,553
Sho, dla mnie wszystko,
847
01:02:03,636 --> 01:02:07,306
co ci powiedziałem, płynęło z serca,
i zawsze tak będzie.
848
01:02:07,390 --> 01:02:10,810
Wierzyłem, że sobie poradzisz,
i oczywiście tak się stało.
849
01:02:10,893 --> 01:02:13,312
Dobrze to słyszeć.
850
01:02:13,396 --> 01:02:18,693
Czyli nie było żadnego ukrytego znaczenia.
851
01:02:19,569 --> 01:02:22,864
Źle odczytałem ich intencje.
852
01:02:22,947 --> 01:02:27,326
Ale myślę, że dzięki dodatkowej presji
lepiej grałem.
853
01:02:27,410 --> 01:02:30,455
Byłem zawiedziony
854
01:02:30,538 --> 01:02:35,042
moją grą w sezonach 2019 i 2020.
855
01:02:35,793 --> 01:02:42,216
Zrozumiałbym, gdyby uznali,
że sprawy nie idą po ich myśli.
856
01:02:43,259 --> 01:02:49,140
Trening wiosenny w 2021 r.
zacząłem z silną determinacją.
857
01:02:49,724 --> 01:02:55,188
Okazuje się, że zarząd
naprawdę we mnie wierzył.
858
01:02:56,731 --> 01:03:01,652
Miałem świetny sezon,
chcąc spełnić te oczekiwania.
859
01:03:01,736 --> 01:03:07,033
Dobrze się stało,
że źle zrozumiałem ich słowa.
860
01:03:08,576 --> 01:03:11,662
To, że myślał, że chcieliśmy
mu powiedzieć, by tego nie robił,
861
01:03:12,580 --> 01:03:16,042
jest dla mnie zaskakujące,
862
01:03:16,125 --> 01:03:19,670
bo taki jest cel zadawania pytań
i prowadzenia rozmów.
863
01:03:19,754 --> 01:03:23,841
Czasem mamy błędne pojęcie o tym,
864
01:03:23,925 --> 01:03:25,301
co ktoś myśli.
865
01:03:25,384 --> 01:03:30,473
To pokazuje, jaką osobą jest Shohei.
Jest niespotykanie pokorny.
866
01:03:30,556 --> 01:03:34,685
Co chcą mi powiedzieć, kiedy myślą,
867
01:03:34,769 --> 01:03:38,898
że muszę być taki i taki,
robić i to, i to,
868
01:03:38,981 --> 01:03:40,483
a potem to pogodzić.
869
01:03:40,566 --> 01:03:42,235
Ale on myśli, że to się skończy?
870
01:03:42,318 --> 01:03:44,195
Że nie pozwolą mu robić obu rzeczy?
871
01:03:44,278 --> 01:03:48,741
Podoba mi się pokorne podejście Shoheia,
ale nigdy nikt o tym nie wspomniał.
872
01:03:48,825 --> 01:03:50,618
Nie przyszło mi to do głowy,
873
01:03:50,701 --> 01:03:53,871
może oni tak myśleli,
874
01:03:53,955 --> 01:03:55,540
ale nigdy mi nie powiedzieli.
875
01:03:56,332 --> 01:04:00,044
Zdjęli wszystkie ograniczenia,
876
01:04:00,127 --> 01:04:01,587
a były to…
877
01:04:03,172 --> 01:04:06,050
na przykład wybrane dni na odpoczynek,
licznik rzutów,
878
01:04:06,133 --> 01:04:10,596
wiele rzeczy, wolne dni,
879
01:04:10,680 --> 01:04:13,140
po prostu było tego za dużo.
880
01:04:13,224 --> 01:04:14,350
Innymi słowy,
881
01:04:15,893 --> 01:04:17,937
Shohei zrobi swoje.
882
01:04:18,020 --> 01:04:23,234
Prosimy o jedno: niech rozmawia z Joem.
A Joe niech rozmawia z Shoheiem.
883
01:04:23,317 --> 01:04:26,195
Jeśli jest zmęczony,
powie mu o tym. Dostanie wolny dzień.
884
01:04:26,279 --> 01:04:30,283
Jeśli nie, puśćcie go. I tak zrobili.
885
01:04:32,201 --> 01:04:33,619
Moim zdaniem
886
01:04:33,703 --> 01:04:38,082
z perspektywy managera
887
01:04:39,584 --> 01:04:46,507
tak czy siak jestem tylko pionkiem w grze.
888
01:04:49,802 --> 01:04:54,181
To uproszczony punkt widzenia.
889
01:04:55,808 --> 01:05:00,605
W lidze jest 30 drużyn
i tylko 30 stanowisk w kierownictwie
890
01:05:01,272 --> 01:05:04,191
a zawodników wielu.
891
01:05:05,067 --> 01:05:07,904
Jeśli chodzi o strategię
892
01:05:07,987 --> 01:05:14,118
lub zdolność do kierowania drużyną,
managerzy patrzą z szerszej perspektywy.
893
01:05:14,660 --> 01:05:19,540
Mają większy wpływ na drużynę
niż którykolwiek zawodnik.
894
01:05:20,166 --> 01:05:24,545
Ja bym sobie z tym nie poradził.
895
01:05:24,629 --> 01:05:28,799
Ich rola jest absolutnie niezwykła.
896
01:05:28,883 --> 01:05:33,095
To nie tylko kwestia szacunku.
Chodzi o coś więcej.
897
01:05:33,679 --> 01:05:37,767
Są niesamowici.
Można się od nich tyle nauczyć.
898
01:05:39,602 --> 01:05:41,938
Przynajmniej ja tak to widzę.
899
01:05:43,105 --> 01:05:45,816
Obserwuje wszystko.
900
01:05:45,900 --> 01:05:48,778
Waży wszystko, co do niego trafia.
901
01:05:48,861 --> 01:05:54,784
Więc jako manager musisz zrozumieć,
że on nie przyjdzie,
902
01:05:54,867 --> 01:05:57,370
by okazać ci brak szacunku.
903
01:05:58,204 --> 01:06:02,333
Wszystko, co mu powiesz,
rozpracuje i oceni.
904
01:06:04,710 --> 01:06:10,549
I zawsze z całym szacunkiem
dla każdego managera.
905
01:06:10,633 --> 01:06:13,135
Nie wiem, czy się do tego przyzna.
906
01:06:13,219 --> 01:06:17,139
Czasami kompletnie się nie zgadzał
czy to ze mną, czy z kimś innym.
907
01:06:17,223 --> 01:06:19,976
Ale zachował to dla siebie. Zawsze słucha.
908
01:06:20,059 --> 01:06:23,270
Widzi wszystko tak,
jak widzi wszystko w baseballu.
909
01:06:23,354 --> 01:06:24,730
Wszystko wchłania.
910
01:06:24,814 --> 01:06:28,442
Nigdy nie mówi zbyt szybko.
Nigdy nie mówi szybko.
911
01:06:28,526 --> 01:06:32,321
Nie tyle uważa na słowa, co je ocenia.
912
01:06:32,405 --> 01:06:34,407
Ocenia wszystko, co robi.
913
01:06:35,950 --> 01:06:38,953
Tak już działa. Patrzy na wszystko.
914
01:06:39,495 --> 01:06:43,874
Jeśli jest dziewięć negatywnych uwag
i jedna pozytywna,
915
01:06:43,958 --> 01:06:46,043
patrzy na tę pozytywną i ją wykorzystuje,
916
01:06:46,127 --> 01:06:49,714
próbując jak najlepiej zrównoważyć
tych dziewięć negatywnych.
917
01:06:49,797 --> 01:06:51,382
Oto prawdziwe pytanie.
918
01:06:52,049 --> 01:06:55,094
Gdyby Shohei nie polubił
któregoś managera,
919
01:06:55,761 --> 01:06:59,056
to czy coś by o tym powiedział?
920
01:06:59,974 --> 01:07:01,058
Nie sądzę.
921
01:07:02,226 --> 01:07:04,061
Coraz bardziej się rozkręca.
922
01:07:04,145 --> 01:07:05,980
Poczuliśmy dziś coś magicznego.
923
01:07:06,063 --> 01:07:08,274
Pokazał to w niedzielę.
924
01:07:10,526 --> 01:07:13,738
Niesamowite. Po prostu niesamowite.
925
01:07:16,532 --> 01:07:19,035
To, co Shohei potrafi najlepiej…
926
01:07:20,661 --> 01:07:24,415
to cieszyć się tym sportem.
927
01:07:24,498 --> 01:07:27,418
Gra z ogromną pasją
928
01:07:27,501 --> 01:07:29,336
i nigdy nie będę mu tego odbierać.
929
01:07:29,420 --> 01:07:31,547
Nie chcę, by cokolwiek mu to odbierało.
930
01:07:31,630 --> 01:07:37,720
Zgadzam się. Właśnie dlatego
gram w baseball.
931
01:07:39,138 --> 01:07:41,307
Tak naprawdę
932
01:07:41,390 --> 01:07:44,185
baseball dla mnie…
933
01:07:44,268 --> 01:07:48,022
Choć baseball to mój zawód,
934
01:07:49,148 --> 01:07:54,070
jest dla mnie czymś więcej niż karierą.
935
01:07:55,071 --> 01:08:00,785
Czy to łapanie,
czy odbijanie piłki, kocham to robić.
936
01:08:01,410 --> 01:08:05,081
To miłość do tego sportu
doprowadziła mnie, gdzie jestem.
937
01:08:05,664 --> 01:08:11,796
Baseball nadał memu życiu cel.
To mój sposób na życie.
938
01:08:12,254 --> 01:08:16,425
I to uczucie w dużej mierze definiuje to,
kim jestem dzisiaj.
939
01:08:18,677 --> 01:08:20,471
Szczerze mówiąc,
940
01:08:21,013 --> 01:08:26,602
nie wiem, jaki mam wpływ na innych,
941
01:08:28,145 --> 01:08:31,816
ale mam nadzieję,
że w jakimś sensie pozytywny.
942
01:08:33,776 --> 01:08:39,740
To byłby wystarczający powód,
by wciąż robić to, co robię teraz.
943
01:08:41,158 --> 01:08:43,202
Nie byłem jak Shohei.
944
01:08:43,285 --> 01:08:48,040
Doceniam to, że poświęcił swoje życie,
945
01:08:48,124 --> 01:08:49,708
by dać nam taki pokaz.
946
01:08:49,792 --> 01:08:51,961
Wiesz, co mam na myśli? Doceniam to.
947
01:08:52,044 --> 01:08:54,004
Ale patrząc na moją karierę,
948
01:08:54,088 --> 01:08:56,674
zawsze myślałem o innych rzeczach.
949
01:08:56,757 --> 01:09:00,594
Baseball był czymś,
950
01:09:00,678 --> 01:09:03,389
co robiłem i w czym byłem dobry,
co kochałem.
951
01:09:03,472 --> 01:09:05,391
Ale nie był dla mnie wszystkim.
952
01:09:05,474 --> 01:09:08,435
Moja żona i ja
pobraliśmy się bardzo młodo.
953
01:09:08,519 --> 01:09:10,646
Miałem dzieci bardzo wcześnie
954
01:09:10,729 --> 01:09:14,400
i to wszystko pozwoliło mi
zostać świetnym baseballistą.
955
01:09:14,483 --> 01:09:17,653
To, że miałem życie
poza baseballem, naprawdę mi pomogło,
956
01:09:17,736 --> 01:09:19,947
bo gdybym skupił się tylko na sporcie,
957
01:09:20,030 --> 01:09:23,242
miałbym obsesję na jego punkcie
958
01:09:23,325 --> 01:09:25,578
i nie wytrzymałbym zbyt długo.
959
01:09:25,661 --> 01:09:26,662
Wypaliłbym się.
960
01:09:26,745 --> 01:09:30,124
To, że mam żonę, dzieci i inne rzeczy,
961
01:09:30,207 --> 01:09:33,377
którymi się interesuję, poza baseballem,
962
01:09:33,460 --> 01:09:35,421
pomogło mi zostać świetnym graczem.
963
01:09:36,130 --> 01:09:38,507
Ja to widzę inaczej.
964
01:09:40,885 --> 01:09:44,054
Dokonał czegoś,
co nikomu jeszcze się nie udało.
965
01:09:46,640 --> 01:09:48,267
Jak by to powiedzieć?
966
01:09:48,684 --> 01:09:53,189
Nie powinienem nazywać go
„poszukiwaczem baseballu”,
967
01:09:53,647 --> 01:09:59,778
ale wierzę, że jego podróż
zainspiruje przyszłe pokolenia.
968
01:09:59,862 --> 01:10:04,033
Wybacz, Shohei, ale idź dalej do przodu.
Tego ci życzę.
969
01:10:05,993 --> 01:10:09,288
Kiedy razem trenowaliśmy,
970
01:10:12,249 --> 01:10:14,627
wiele się od niego nauczyłem.
971
01:10:14,752 --> 01:10:21,342
Poprawiał swe wyniki
znacznie szybciej niż reszta.
972
01:10:23,761 --> 01:10:25,638
Z perspektywy czasu widzę,
973
01:10:26,222 --> 01:10:30,643
że nigdy nie spotkałem drugiego sportowca,
974
01:10:30,726 --> 01:10:33,270
który byłby wybitny,
a mimo to mierzył coraz wyżej.
975
01:10:33,354 --> 01:10:39,902
Cieszę się, że mogłem
dzielić z nim to doświadczenie.
976
01:10:39,985 --> 01:10:42,238
To był zaszczyt.
977
01:10:44,698 --> 01:10:50,579
Nie poznamy zakresu jego sukcesu,
dopóki nie skończy grać.
978
01:10:50,663 --> 01:10:52,706
Teraz wszystko wygląda świetnie,
979
01:10:52,790 --> 01:10:53,791
ale czasem
980
01:10:55,000 --> 01:10:58,963
zastanawiam się,
czy dokonałem właściwych wyborów.
981
01:11:02,925 --> 01:11:07,972
Mogę tylko powiedzieć, że uważam,
że dokonałem właściwych wyborów.
982
01:11:08,055 --> 01:11:10,099
Podejmujesz decyzję,
983
01:11:11,517 --> 01:11:17,731
która prowadzi cię na wyjątkową ścieżkę,
prowadzącą do nowego doświadczenia.
984
01:11:17,815 --> 01:11:24,780
Nie można tego porównać z tym,
co dałyby inne możliwości.
985
01:11:24,863 --> 01:11:27,616
Możesz wybrać tylko jedną drogę.
986
01:11:28,826 --> 01:11:33,205
Miałem słabe sezony. Miałem kontuzję.
987
01:11:34,206 --> 01:11:39,712
Ale cieszę się ze swoich wyborów.
988
01:11:39,795 --> 01:11:41,255
Co do przyszłości,
989
01:11:42,089 --> 01:11:44,883
podejmując jakąś decyzję,
990
01:11:44,967 --> 01:11:51,223
namyślę się, uwierzę, że to dobra decyzja,
a potem zrobię wszystko, by taką była.
991
01:11:55,060 --> 01:12:00,024
Mimo przeciwności losu,
Shohei się nie poddał.
992
01:12:04,486 --> 01:12:07,281
Trafił!
993
01:12:07,364 --> 01:12:09,450
Rany, gdzie ona się podziała?
994
01:12:11,618 --> 01:12:14,330
Może pobiec truchcikiem między bazami!
995
01:12:22,338 --> 01:12:23,922
Tak jest, poleciała!
996
01:12:24,006 --> 01:12:25,549
Znowu to zrobił!
997
01:12:25,632 --> 01:12:27,259
Od razu wiedzieli.
998
01:12:27,885 --> 01:12:29,595
Jest niewiarygodny!
999
01:12:36,602 --> 01:12:39,271
Znakomicie!
1000
01:12:39,355 --> 01:12:41,523
- Pięknie.
- O tak.
1001
01:12:43,692 --> 01:12:50,282
Udało mu się? Tak!
1002
01:12:51,033 --> 01:12:52,951
O rany!
1003
01:12:53,035 --> 01:12:54,078
Udało mu się!
1004
01:12:54,161 --> 01:12:56,663
Dajcie mu koronę. Gracz miesiąca.
1005
01:12:56,747 --> 01:12:59,333
Sho robi show!
1006
01:12:59,416 --> 01:13:06,048
Najbardziej wartościowy zawodnik
American League w 2021 roku, numer 17,
1007
01:13:06,131 --> 01:13:08,717
Shohei Ohtani.
1008
01:13:08,801 --> 01:13:10,636
W 2021 roku
1009
01:13:10,719 --> 01:13:16,600
jednogłośnie okrzyknięto go
najlepszym graczem American League,
1010
01:13:16,683 --> 01:13:19,561
a rok później zajął drugie miejsce.
1011
01:13:20,521 --> 01:13:24,983
Stał się jednym
z najlepszych zawodników MLB.
1012
01:13:25,067 --> 01:13:26,235
Shohei to miotacz.
1013
01:13:26,318 --> 01:13:29,863
W porównaniu z nim
inni pałkarze mają słabą technikę.
1014
01:13:29,947 --> 01:13:30,989
Wie, co robi.
1015
01:13:31,073 --> 01:13:33,700
Zawsze w mgnieniu oka wpada na pomysł,
1016
01:13:33,784 --> 01:13:37,204
jak skorygować swoją technikę,
zareagować bez namysłu
1017
01:13:37,287 --> 01:13:38,956
i zrobić to, co trzeba.
1018
01:13:39,039 --> 01:13:42,084
Ma niesamowity dar do baseballu.
1019
01:13:43,544 --> 01:13:46,004
Shohei Ohtani i Yu Darvish
1020
01:13:46,088 --> 01:13:49,508
są podobni pod wieloma względami,
1021
01:13:49,591 --> 01:13:54,805
jako ludzie, jako miotacze i jako artyści.
1022
01:13:55,389 --> 01:14:00,602
Shohei nie boi się stawiać sobie wyzwań,
których ja nie umiem sobie stawiać.
1023
01:14:02,229 --> 01:14:06,316
Uważam to za zaletę,
którą sam chciałbym mieć.
1024
01:14:07,317 --> 01:14:13,407
Nigdy z nim nie grałem,
ale jestem ciekawy, jak by to było.
1025
01:14:14,575 --> 01:14:19,621
Ciekawe, jak bym zareagował,
gdybym wszedł na pozycję pałkarza.
1026
01:14:19,705 --> 01:14:23,125
Nie mogę się tego doczekać.
1027
01:14:24,209 --> 01:14:30,466
Denerwuję się, gdy nie wychodzą mi
strike’i, a wciąż rzucam.
1028
01:14:31,800 --> 01:14:36,430
Nie wiem, czy Shohei odczuwa
takie samo zdenerwowanie,
1029
01:14:36,513 --> 01:14:40,476
ale rzuca tak,
jakby niczym się nie przejmował.
1030
01:14:41,310 --> 01:14:42,769
Shohei jest nieustraszony,
1031
01:14:43,812 --> 01:14:47,733
ale czynnik psychologiczny u innych graczy
jest bardzo ważny
1032
01:14:47,816 --> 01:14:50,194
i trzeba na niego uważać.
1033
01:14:51,403 --> 01:14:53,906
To jedyna rzecz,
1034
01:14:55,532 --> 01:14:58,619
której musi się z czasem nauczyć.
1035
01:15:00,496 --> 01:15:06,960
Umiejętność rzucania to dar,
który dostał od Boga.
1036
01:15:07,794 --> 01:15:10,672
To też coś, nad czym można pracować.
1037
01:15:11,632 --> 01:15:16,970
Ale zrozumienie tego,
co próbuje zrobić twój przeciwnik,
1038
01:15:17,721 --> 01:15:18,805
jest kluczowe.
1039
01:15:19,431 --> 01:15:22,976
To chyba jedyna rzecz,
której Shohei musi doświadczyć,
1040
01:15:23,060 --> 01:15:25,562
by zrozumieć ten sport.
1041
01:15:26,188 --> 01:15:32,986
Wyobrażam sobie, co by mnie zbiło z tropu,
gdybym był miotaczem.
1042
01:15:33,070 --> 01:15:39,076
Gdy rzucam, jest odwrotnie.
Robię to, czego nie lubię jako pałkarz.
1043
01:15:39,493 --> 01:15:44,331
To chyba inne podejście
niż u pozostałych graczy.
1044
01:15:44,456 --> 01:15:50,379
Ale wciąż potrzebuję nabyć doświadczenia.
Wiele się zmieniło od pierwszego roku.
1045
01:15:51,380 --> 01:15:57,803
Rzucam inaczej w zależności od tego,
kim jest pałkarz i z której jest drużyny.
1046
01:15:57,970 --> 01:16:01,056
Ma to wpływ na moje myślenie.
1047
01:16:01,181 --> 01:16:04,893
Jak mówi Pedro,
muszę zdobyć więcej doświadczenia.
1048
01:16:06,270 --> 01:16:09,231
Pałkarz dostosowuje się
do każdej zmiany ze strony miotacza.
1049
01:16:09,731 --> 01:16:13,610
Shohei jest jedynym zawodnikiem
w tej sytuacji.
1050
01:16:13,819 --> 01:16:17,781
Tylko on wie, jak bycie miotaczem
pomaga mu jako pałkarzowi.
1051
01:16:20,367 --> 01:16:24,621
Nigdy nie myślałem
o ograniczeniu się do jednej roli,
1052
01:16:25,205 --> 01:16:28,584
więc nie wiem,
które podejście jest lepsze.
1053
01:16:28,917 --> 01:16:32,921
Ale zawsze mam dwie rzeczy na głowie.
1054
01:16:33,505 --> 01:16:35,716
I to mnie cieszy.
1055
01:16:37,759 --> 01:16:40,512
W 2023 roku Shohei napisał
1056
01:16:41,138 --> 01:16:45,058
nowy rozdział swojej historii.
1057
01:16:47,603 --> 01:16:51,481
Japonia zajęła trzecie miejsce
w dwóch ostatnich turniejach.
1058
01:16:51,565 --> 01:16:53,358
Oni zawsze są przygotowani.
1059
01:16:53,442 --> 01:16:57,070
Wygrali pierwszy i drugi turniej WBC.
1060
01:16:57,154 --> 01:16:59,448
Zerknijmy na ich listę.
1061
01:16:59,531 --> 01:17:02,659
- Shohei ją zmienił.
- W samurajskiej Japonii i…
1062
01:17:02,743 --> 01:17:06,038
To bardzo ważny element
japońskiej kultury baseballu:
1063
01:17:06,121 --> 01:17:07,331
reprezentacja.
1064
01:17:07,414 --> 01:17:10,542
Najpierw jest reprezentacja kraju,
a klub jest pod nią.
1065
01:17:10,626 --> 01:17:13,337
Dlatego ciągle gra się dla reprezentacji.
1066
01:17:13,420 --> 01:17:17,090
To tak, jakbyśmy co roku mieli
amerykańską drużynę na turniejach.
1067
01:17:17,174 --> 01:17:20,385
To bardzo ważne
dla japońskiego rozumienia baseballu.
1068
01:17:20,469 --> 01:17:23,221
{\an8}Dlatego myślę, że tej wiosny
będzie w świetnej formie.
1069
01:17:23,305 --> 01:17:24,306
{\an8}Miyazaki, Japonia
1070
01:17:24,389 --> 01:17:30,270
Shohei zapytał,
czy wezmę udział w turnieju WBC.
1071
01:17:30,395 --> 01:17:37,110
Mówił, że nie ma pewności,
czy wygra bez mojej pomocy.
1072
01:17:38,695 --> 01:17:43,659
To nie tak, że mi to schlebiało.
1073
01:17:44,368 --> 01:17:48,830
Pomimo swojej stale świetnej formy,
wciąż chce więcej.
1074
01:17:49,623 --> 01:17:52,668
WBC nie ma związku ze zwykłym sezonem.
1075
01:17:53,960 --> 01:17:56,380
Ile turniejów on jeszcze chce wygrać?
1076
01:17:56,463 --> 01:17:58,924
Chyba naprawdę to kocha.
1077
01:17:59,007 --> 01:18:03,011
Odezwał się do mnie już w sierpniu,
1078
01:18:03,887 --> 01:18:06,932
ale poczułem jego głód zwycięstwa.
1079
01:18:07,015 --> 01:18:09,893
Im dłużej grasz,
1080
01:18:10,060 --> 01:18:13,355
tym mniej masz entuzjazmu.
1081
01:18:13,689 --> 01:18:18,485
Zaczynasz patrzeć na baseball
z perspektywy biznesowej.
1082
01:18:19,361 --> 01:18:25,784
Mimo że miał roczny kontrakt
i był świadom wagi swojego zdrowia,
1083
01:18:26,868 --> 01:18:29,871
i tak ryzykował uczestnictwem w turnieju.
1084
01:18:30,038 --> 01:18:35,001
Mówił, że chce zdobyć tytuł
i pokonać Amerykanów.
1085
01:18:35,168 --> 01:18:38,547
Zwykle nie pokazuje swoich emocji,
1086
01:18:38,630 --> 01:18:42,175
ale w wiadomościach od niego
widać było determinację.
1087
01:18:48,724 --> 01:18:51,935
To drugi występ Shoheia Ohtaniego
w World Baseball Classic.
1088
01:18:52,018 --> 01:18:55,439
Zapowiada się trzeci strike.
1089
01:18:55,522 --> 01:19:00,110
Eliminuje pałkarza,
rzucając z prędkością 165 km/h.
1090
01:19:00,193 --> 01:19:04,197
Jedna wygrana dzieli go
od finału World Baseball Classic.
1091
01:19:04,281 --> 01:19:07,451
Zaczynamy. Ohtani rzuca w prawe zapole.
1092
01:19:07,534 --> 01:19:09,077
Dobiega do środkowego zapola.
1093
01:19:10,579 --> 01:19:12,581
Odcina go Thomas na środkowym zapolu.
1094
01:19:12,664 --> 01:19:15,917
Ohtani w finale,
grając na dwóch pozycjach.
1095
01:19:16,835 --> 01:19:21,256
Fani na trybunach krzyczą: „MVP. MVP”.
1096
01:19:21,339 --> 01:19:23,258
- MVP.
- Rany, jak w dzieciństwie.
1097
01:19:23,341 --> 01:19:28,472
Trout zatrzyma się na drugiej.
O mój Boże. Co za gra.
1098
01:19:28,555 --> 01:19:32,517
Dwie największe gwiazdy świata
poprowadzą swoje drużyny na boisku.
1099
01:19:32,601 --> 01:19:34,978
Mike Trout i drużyna USA.
1100
01:19:35,187 --> 01:19:38,565
Shohei Ohtani i drużyna Japonii.
1101
01:19:39,065 --> 01:19:45,238
Pod koniec meczu spytałem,
czy wciąż ma dość energii.
1102
01:19:45,989 --> 01:19:49,117
Odpowiedział krótko: „Chyba tak”.
1103
01:19:49,242 --> 01:19:52,996
Wiedziałem, że miał na myśli:
„Wyślij mnie, bym to zakończył”.
1104
01:20:35,705 --> 01:20:40,126
„Mistrz świata”.
1105
01:20:45,549 --> 01:20:47,676
Są w jednej drużynie od pięciu lat.
1106
01:20:47,759 --> 01:20:50,220
Najlepszy przeciwko najlepszemu.
1107
01:20:51,054 --> 01:20:53,139
To mecz, na który wszyscy czekaliśmy.
1108
01:20:53,223 --> 01:20:55,934
Mieliśmy dwa auty
i żadnego biegacza na bazie.
1109
01:20:56,059 --> 01:21:00,188
Zanim Mike Trout stanął przy kiju,
1110
01:21:00,897 --> 01:21:05,485
zdążyliśmy się rozkręcić.
1111
01:21:07,279 --> 01:21:10,615
Pierwszy raz mają się ze sobą zmierzyć.
1112
01:21:11,700 --> 01:21:13,410
Baseball dziś wygra.
1113
01:21:14,327 --> 01:21:18,039
Narzut, ziemia, prędkość 165 km/h.
1114
01:21:18,707 --> 01:21:22,878
Wynik 3-2. Myślałem o doborze rzutów
1115
01:21:23,169 --> 01:21:25,088
i o tym, jak rozwija się gra,
1116
01:21:25,505 --> 01:21:27,090
i czułem, że jest dobrze.
1117
01:21:27,340 --> 01:21:34,306
Wyczułem, że gra się skończy tak,
że wyeliminuję Mike’a.
1118
01:21:35,181 --> 01:21:37,726
Ostatnie uderzenie w dziewiątej rundzie.
1119
01:21:38,435 --> 01:21:40,395
Czekam na heroiczne zagranie.
1120
01:21:40,979 --> 01:21:42,814
Wynik trzy do dwóch.
1121
01:21:43,440 --> 01:21:47,027
Rzuca, eliminuje Trouta,
który zrobił zamach.
1122
01:21:55,160 --> 01:21:57,329
Ohtani i Japonia.
1123
01:21:58,663 --> 01:22:02,542
Świętują mistrzostwa
World Baseball Classic.
1124
01:22:04,127 --> 01:22:05,962
Co za zakończenie
1125
01:22:07,547 --> 01:22:09,507
turnieju wszech czasów.
1126
01:22:10,926 --> 01:22:12,260
Co za mecz.
1127
01:22:14,471 --> 01:22:16,181
Po tym turnieju jasne jest,
1128
01:22:16,848 --> 01:22:23,063
że Shohei stał się autorytetem
nawet dla gwiazd MLB.
1129
01:22:23,730 --> 01:22:27,776
Gdy zobaczyłem, jak gra w szkole średniej,
1130
01:22:28,902 --> 01:22:31,780
od razu wiedziałem, że jest wyjątkowy.
1131
01:22:31,905 --> 01:22:36,201
Czekała go wielka przyszłość
i zdawało się, że nic go nie ogranicza.
1132
01:22:36,701 --> 01:22:41,873
Zacząłem się utwierdzać w tym przekonaniu,
gdy grał z Fightersami.
1133
01:22:43,583 --> 01:22:48,672
Myślę, że doszedł do momentu,
w którym nie musi się martwić o kondycję.
1134
01:22:49,047 --> 01:22:51,174
Chyba sam to czuje.
1135
01:22:51,383 --> 01:22:55,011
W końcu widzę to, w co zawsze wierzyłem.
1136
01:22:56,596 --> 01:23:02,978
Ten niezwykle utalentowany licealista
stał się dojrzałym zawodnikiem.
1137
01:23:03,061 --> 01:23:04,813
Tak to widzę.
1138
01:23:05,355 --> 01:23:09,651
Nie uważam,
że wyświadczyłem mu jakąś przysługę.
1139
01:23:09,734 --> 01:23:13,363
Byłem jednym z wielu trybików w maszynie,
1140
01:23:13,989 --> 01:23:17,617
która go wspierała.
1141
01:23:45,937 --> 01:23:48,064
Na turnieju World Baseball Classic
1142
01:23:48,523 --> 01:23:51,109
Shohei spełnił swoje marzenie
1143
01:23:51,568 --> 01:23:57,240
i został
jednym z najlepszych graczy na świecie.
1144
01:24:07,459 --> 01:24:11,713
Czy teraz, gdy Shohei wygrał WBC,
1145
01:24:11,796 --> 01:24:14,591
dalej spisuje swoje marzenia?
1146
01:24:19,262 --> 01:24:22,766
Nie zapisuję marzeń jak kiedyś.
1147
01:24:24,184 --> 01:24:29,481
Ale pisanie przypomina ci o rzeczach,
które musisz pamiętać,
1148
01:24:30,648 --> 01:24:35,153
zwłaszcza o szczegółach technicznych.
Jeśli chodzi o baseball,
1149
01:24:35,528 --> 01:24:41,326
jednego dnia umiejętności mogą rosnąć,
a następnego maleć.
1150
01:24:41,451 --> 01:24:45,163
To, że dziś się udało,
nie znaczy, że jest dobrze.
1151
01:24:45,455 --> 01:24:49,167
Dlatego nadal prowadzę rejestr techniczny.
1152
01:24:49,501 --> 01:24:54,089
Te notatki są bardzo przydatne,
gdy chcę się nad czymś zastanowić.
1153
01:24:54,172 --> 01:24:59,219
Idealnie byłoby, gdyby podstawowych
wartości nie trzeba było spisywać.
1154
01:24:59,302 --> 01:25:02,180
Na przykład kontaktu wzrokowego
podczas powitania.
1155
01:25:02,972 --> 01:25:08,978
Jeśli to jeszcze nie jest twój nawyk,
powinieneś to zapisać.
1156
01:25:09,312 --> 01:25:13,233
Gdy spojrzysz na kartkę,
przypomnisz sobie o tym.
1157
01:25:13,316 --> 01:25:16,069
To skuteczny proces.
1158
01:25:16,152 --> 01:25:21,074
Kiedy ten nawyk wejdzie ci w krew,
nie będziesz potrzebował notatek.
1159
01:25:21,658 --> 01:25:26,830
To idealny rezultat dla każdego procesu.
1160
01:25:27,372 --> 01:25:32,377
Myślę, że wciąż ma listę
swoich obecnych zadań.
1161
01:25:32,794 --> 01:25:35,755
Teraz pewnie jej nikomu nie pokaże,
1162
01:25:35,839 --> 01:25:40,176
ale może za dziesięć lat ją nam ujawni.
1163
01:25:41,136 --> 01:25:43,763
W wieku 18 lat Shohei napisał:
1164
01:25:44,139 --> 01:25:46,599
„Życie nie tworzy marzeń.
1165
01:25:47,225 --> 01:25:49,519
Marzenia tworzą życie.
1166
01:25:50,061 --> 01:25:53,189
Poświęcę swoje życie baseballowi”.
1167
01:25:54,190 --> 01:25:56,818
Nie da się tego lepiej ująć.
Ma pasję do baseballu.
1168
01:25:56,901 --> 01:25:58,361
Zawsze będzie świetnie grał.
1169
01:25:58,444 --> 01:26:00,989
Będzie to robił
jeszcze przez około 10 lat.
1170
01:26:01,072 --> 01:26:02,240
Ale co będzie potem?
1171
01:26:02,323 --> 01:26:05,535
Długie życie wymaga wypełniania luk.
1172
01:26:05,618 --> 01:26:08,454
A ty chcesz być człowiekiem w pełni.
1173
01:26:08,538 --> 01:26:11,374
To ciekawe, nawet wykraczając poza sport.
1174
01:26:11,791 --> 01:26:17,422
Biorąc pod uwagę
ogromne osiągnięcia Shoheia w baseballu
1175
01:26:18,089 --> 01:26:23,094
i jego nieustające poświęcenie dla sportu,
nawet w codziennym życiu,
1176
01:26:23,344 --> 01:26:28,433
wątpię, by ktoś mógł mu mówić,
co ma robić.
1177
01:26:29,184 --> 01:26:30,727
Chyba że Joe Maddon?
1178
01:26:33,188 --> 01:26:34,689
Baseball to jego świat.
1179
01:26:34,772 --> 01:26:37,984
To jego świat,
który wypełnia też życie innych.
1180
01:26:38,067 --> 01:26:41,112
Prawda? Kręcimy tu o nim cały dokument,
1181
01:26:41,196 --> 01:26:43,907
a jego kariera trwa dopiero
trzy czy cztery lata.
1182
01:26:44,407 --> 01:26:48,369
We wszystkim, czym Shohei
wypełni swoje życie,
1183
01:26:48,453 --> 01:26:50,538
czy to w baseballu, czy w czymś innym,
1184
01:26:50,622 --> 01:26:51,623
da sobie radę.
1185
01:26:51,706 --> 01:26:54,542
Wypalenie zawodowe po zdobyciu
miejsca w Galerii Sław
1186
01:26:55,752 --> 01:27:00,006
to coś, z czym mógłbym żyć.
1187
01:27:02,050 --> 01:27:04,719
Myślę, że swoją przyszłość
1188
01:27:05,470 --> 01:27:08,348
Shohei odkryje sam.
1189
01:27:08,431 --> 01:27:15,438
Poświęca się całkowicie baseballowi.
To jego obecny priorytet.
1190
01:27:15,980 --> 01:27:17,941
Pewnego dnia
1191
01:27:18,942 --> 01:27:25,657
może spojrzeć wstecz i przypomnieć sobie
te chwile pełnego poświęcenia.
1192
01:27:28,243 --> 01:27:31,996
Wierzę, że to dla niego coś wspaniałego.
1193
01:27:32,080 --> 01:27:35,750
Niewielu zawodników to potrafi.
1194
01:27:37,502 --> 01:27:43,841
Rozumiem, że trenerzy
przeżyli więcej od nas.
1195
01:27:44,133 --> 01:27:49,430
Na pewno widzieli,
jak wielu zawodników doznało wypalenia.
1196
01:27:50,473 --> 01:27:54,936
Ale Shohei zrobił coś,
co wszyscy uważali za niemożliwe.
1197
01:27:55,061 --> 01:28:01,609
Nawet jeśli to rada Joego Maddona,
Shohei nie musi jej słuchać.
1198
01:28:02,860 --> 01:28:06,281
Na tym etapie jego kariery
i jeśli chce to kontynuować,
1199
01:28:06,906 --> 01:28:10,535
nie widzę powodu, by zmieniał to, co robi.
1200
01:28:14,122 --> 01:28:15,957
Zgadza się.
1201
01:28:18,042 --> 01:28:24,424
Mam wizję swojej przyszłości,
ale nic nie jest pewne.
1202
01:28:27,010 --> 01:28:32,307
Jasne, myślenie o przyszłości jest ważne,
1203
01:28:32,974 --> 01:28:38,563
ale to odrębna kwestia od tego,
co powinienem teraz robić.
1204
01:28:39,522 --> 01:28:46,446
Po prostu chcę wiedzieć,
co chcę robić w życiu w tej chwili.
1205
01:29:02,337 --> 01:29:04,797
Wszyscy, którzy grali w ten sport,
1206
01:29:05,214 --> 01:29:07,258
są w niego bardzo zaangażowani.
1207
01:29:07,342 --> 01:29:12,555
Rozumieliśmy i rozumiemy, jak było ciężko.
1208
01:29:12,638 --> 01:29:13,973
Żyliśmy baseballem.
1209
01:29:15,850 --> 01:29:17,060
Ile on ma lat, 28?
1210
01:29:17,935 --> 01:29:19,395
Da sobie radę.
1211
01:29:20,772 --> 01:29:24,817
Shohei robi coś niespodziewanego.
1212
01:29:25,026 --> 01:29:31,783
Podąża ścieżką, której nie znał nikt inny,
która przekracza wyobraźnię.
1213
01:29:32,533 --> 01:29:38,623
Jestem przekonany, że zwali nas z nóg
jeszcze bardziej w przyszłości.
1214
01:29:39,332 --> 01:29:43,544
Odkąd zacząłem grać,
1215
01:29:43,628 --> 01:29:47,006
idę określonym rytmem.
1216
01:29:47,590 --> 01:29:52,637
Te małe kroki prowadziły
do o wiele większego celu.
1217
01:29:52,720 --> 01:29:56,849
Wciąż mam cele i aspiracje,
które muszę jeszcze spełnić.
1218
01:29:57,809 --> 01:30:01,562
Dzięki temu wciąż idę do przodu.
1219
01:30:02,188 --> 01:30:04,649
Musi wygrać World Series.
1220
01:30:04,732 --> 01:30:10,613
Zawsze wierzyłem, że zdoła grać w obronie
na trzech pozycjach.
1221
01:30:11,072 --> 01:30:13,866
Całkowicie w niego wierzę.
1222
01:30:13,950 --> 01:30:15,076
Tak.
1223
01:30:15,701 --> 01:30:20,915
Widzę tylko,
że zastanawia się: „Co dalej?”.
1224
01:30:22,250 --> 01:30:24,419
Dla następnego pokolenia piłkarzy.
1225
01:30:26,337 --> 01:30:27,713
Czy przekaże
1226
01:30:28,339 --> 01:30:31,926
to wszystko, co zrobił,
następnemu pokoleniu?
1227
01:30:32,635 --> 01:30:35,638
Bo to, co robi, stanowi wyzwanie.
1228
01:30:55,324 --> 01:30:59,162
To dla Shoheia, mojego kumpla.
Bardzo cię szanuję
1229
01:30:59,245 --> 01:31:02,123
i życzę ci
wszystkiego najlepszego, Shohei.
1230
01:31:11,007 --> 01:31:13,718
Dziękuję. Jest też wiadomość.
1231
01:31:14,802 --> 01:31:18,681
Położę ją obok piłki Matsui-sana.
1232
01:31:21,726 --> 01:31:26,856
To nie tylko najlepszy Japończyk,
ale i jeden z najlepszych graczy w MLB.
1233
01:31:26,939 --> 01:31:32,945
Przypomina mi się, jak w dzieciństwie
obserwowałem najlepszych graczy.
1234
01:31:34,030 --> 01:31:40,036
Jestem zadowolony z decyzji,
które podjąłem dotychczas.
1235
01:31:40,995 --> 01:31:42,872
Jestem częścią świetnej drużyny,
1236
01:31:42,955 --> 01:31:48,044
codziennie współpracuję
ze świetnymi zawodnikami.
1237
01:31:48,503 --> 01:31:51,130
Ale czy to była najlepsza decyzja?
1238
01:31:52,340 --> 01:31:58,679
O ile nie cofnę się w czasie
i nie sprawdzę innych opcji,
1239
01:31:58,846 --> 01:32:00,890
nie będę miał pewności.
1240
01:32:01,432 --> 01:32:04,477
Często to powtarzam,
1241
01:32:04,560 --> 01:32:09,649
że możesz jedynie wierzyć, że twoje
wcześniejsze decyzje były najlepsze.
1242
01:32:09,732 --> 01:32:14,445
To nastawienie pozwala mi cieszyć się grą.
1243
01:32:15,196 --> 01:32:18,324
Naprawdę w to wierzę.
1244
01:32:19,325 --> 01:32:22,203
Jeśli chodzi o podejmowanie decyzji,
1245
01:32:22,286 --> 01:32:29,293
co jest najlepsze, wiem tylko, że to,
co wybiorę, będzie dobre dla mnie.
1246
01:32:31,420 --> 01:32:33,756
Jestem ciekaw, co przyniesie przyszłość,
1247
01:32:35,216 --> 01:32:36,551
ale teraz
1248
01:32:37,760 --> 01:32:40,972
po prostu cieszymy się tą przygodą.
1249
01:32:41,264 --> 01:32:43,891
Bardzo się cieszę z tego, jak jest.
1250
01:32:43,975 --> 01:32:46,185
Myślę, że to dopiero początek.
1251
01:32:46,269 --> 01:32:49,981
Z niecierpliwością
czekam na jego przyszłość.
1252
01:32:51,524 --> 01:32:53,067
To będzie fajna przygoda.
1253
01:32:53,609 --> 01:32:55,069
Tak jak do tej pory.
1254
01:32:57,863 --> 01:33:02,618
Shohei musi zrozumieć, że droga do
mistrzostwa bywa trudna.
1255
01:33:02,702 --> 01:33:05,538
To bym mu powiedział.
1256
01:33:05,621 --> 01:33:09,834
Bardzo rzadko po prostu
zdobywa się mistrzostwo.
1257
01:33:10,626 --> 01:33:11,877
Musisz być cierpliwy
1258
01:33:11,961 --> 01:33:14,213
i musisz zrozumieć,
że twój czas nadejdzie.
1259
01:33:14,922 --> 01:33:20,595
A droga na szczyt nie jest łatwa,
bo inaczej wszyscy by tam dotarli.
1260
01:33:22,430 --> 01:33:23,598
Powodzenia dalej.
1261
01:33:23,681 --> 01:33:26,809
Idź do przodu
i niedługo spotkamy się tu w Cooperstown.
1262
01:33:28,728 --> 01:33:31,147
Jak dotąd spełniał swoje marzenia,
1263
01:33:36,611 --> 01:33:42,283
a ja chcę, by wiedział, że przyszłość
baseballu spoczywa na jego barkach.
1264
01:33:43,159 --> 01:33:47,913
Wiem, że może podjąć to zadanie.
1265
01:33:53,336 --> 01:33:56,464
„Mistrz Świata”.
1266
01:35:16,419 --> 01:35:20,089
MVP!
1267
01:35:20,172 --> 01:35:23,843
MVP!
1268
01:35:23,926 --> 01:35:29,557
MVP!
1269
01:35:29,640 --> 01:35:33,477
MVP!
1270
01:35:33,561 --> 01:35:39,024
MVP!
1271
01:35:39,108 --> 01:35:44,572
MVP!
1272
01:37:47,194 --> 01:37:49,196
Napisy: Joanna Rychlik