1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,925 --> 00:00:14,180
Shohei Ohtani teki sen!
4
00:00:14,264 --> 00:00:17,392
Yksisarvinen teki sen taas.
5
00:00:17,475 --> 00:00:19,060
Hän on toiselta planeetalta.
6
00:00:19,144 --> 00:00:21,730
4-seam fastball -syöttö 98:lle.
7
00:00:21,813 --> 00:00:27,569
Syöksy. Mutkassa. Oikea laita. Luoti.
8
00:00:27,652 --> 00:00:30,363
Hän on nykyajan Babe Ruth.
9
00:00:59,100 --> 00:01:03,104
Ohtani, laaseri, ja sinne meni.
10
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
Ohtani sai sen. Hän sai sen.
11
00:01:04,981 --> 00:01:07,067
Ulkona.
12
00:01:07,901 --> 00:01:12,322
{\an8}Ensimmäinen pallo,
ja ensimmäinen syöttö murskaa.
13
00:01:12,405 --> 00:01:13,406
Onnistui!
14
00:01:13,490 --> 00:01:19,496
Seitsemän uskomatonta vuoroparia,
ja hän lyö pallon kilometrien päähän.
15
00:01:19,579 --> 00:01:20,747
Shon paikka.
16
00:01:28,046 --> 00:01:33,593
Shohei Ohtani on ainoa
pelaaja MLB:n historiassa,
17
00:01:33,676 --> 00:01:38,098
jolla on yli 10 syöttövoittoa,
40 kunnaria -
18
00:01:38,181 --> 00:01:42,435
ja 15 poltettua pesää samalla kaudella.
19
00:01:42,519 --> 00:01:49,317
Ainoana All-Starina, joka on valittu
nimetyksi lyöjäksi ja syöttäjäksi -
20
00:01:49,400 --> 00:01:52,362
hänen suorapalonsa ja kunnarinsa -
21
00:01:52,445 --> 00:01:57,826
ylittivät Babe Ruthin tekemät
ennätykset vuosikymmenien takaa.
22
00:01:58,952 --> 00:02:04,290
Tämä on tarina baseballin historian
ainutlaatuisimmasta pelaajasta.
23
00:02:09,963 --> 00:02:12,549
{\an8}Vuonna 1994 syntynyt Shohei Ohtani -
24
00:02:12,632 --> 00:02:18,304
{\an8}kasvoi Iwaten pikkukaupungissa Japanissa.
25
00:02:20,431 --> 00:02:27,438
{\an8}Kukaan ei odottanut legendan
tulevan niin puskasta maaseudulta.
26
00:02:29,899 --> 00:02:36,573
Vartuin Japanin maaseudulla,
jossa oli vain muutama baseball-joukkue.
27
00:02:36,656 --> 00:02:40,618
Useimmat joukkueet eivät olleet
käyneet isoissa turnauksissa.
28
00:02:43,663 --> 00:02:48,585
Olin varma, että monet muut
pelaajat olivat minua lahjakkaampia.
29
00:02:50,128 --> 00:02:53,590
{\an8}Täältä hänen matkansa alkoi.
30
00:02:53,673 --> 00:02:56,634
{\an8}SHOHEIN ENSIMMÄINEN BASEBALL-KENTTÄ
31
00:03:00,889 --> 00:03:05,894
{\an8}SHOHEIN LUKIOKENTTÄ
32
00:03:07,770 --> 00:03:10,982
Halusin toki suureksi baseball-pelaajaksi,
33
00:03:11,107 --> 00:03:14,194
mutta en uskonut sen toteutuvan.
34
00:03:25,246 --> 00:03:29,709
Lapsena Shohei katsoi
Major League Baseballia -
35
00:03:29,792 --> 00:03:33,630
ja unelmoi pelaavansa siellä.
36
00:03:35,215 --> 00:03:37,383
Meillä oli kotona tietokone.
37
00:03:38,176 --> 00:03:42,931
Tutkin syöttäjiä,
mutta myös sarjaotoksia -
38
00:03:43,473 --> 00:03:45,099
ja videoita eri pelaajista.
39
00:03:45,350 --> 00:03:48,895
Näitä asioita pystyi etsimään netistä.
40
00:03:49,354 --> 00:03:52,732
Sillä prosessilla oli
suuri vaikutus minuun.
41
00:03:53,191 --> 00:03:56,194
{\an8}Tunteeton Ichiro Suzuki.
42
00:03:56,986 --> 00:03:59,072
Ja maalyönti keskelle.
43
00:03:59,155 --> 00:04:03,409
Hän on uusi
kaikkien aikojen lyöntikuningas -
44
00:04:03,493 --> 00:04:07,872
Major Leaguen historiassa numerolla 258.
45
00:04:07,956 --> 00:04:10,041
Hyvänen aika.
46
00:04:12,460 --> 00:04:16,172
{\an8}Tänään Hideki Matsui hoiti homman kotiin.
47
00:04:16,256 --> 00:04:19,217
{\an8}Randy Johnson on syöttänyt
täydellisen pelin.
48
00:04:19,300 --> 00:04:21,552
{\an8}Pedro Martínez on syöttökummulla.
49
00:04:22,971 --> 00:04:27,642
{\an8}Barry Bonds on lyönyt enemmän
kunnareita kuin kukaan.
50
00:04:27,725 --> 00:04:34,315
{\an8}Se päätyy yläkatsomoon.
Mammuttimainen kunnari Ken Griffey Jr:ltä.
51
00:04:34,399 --> 00:04:36,359
Jo lapsena se oli selvää.
52
00:04:37,151 --> 00:04:41,364
MLB-pelaajat olivat aivan eri tasolla.
53
00:04:41,489 --> 00:04:43,825
Kun katsoin heitä TV:stä
ja muista medioista,
54
00:04:44,284 --> 00:04:50,331
Ichiro-san, Matsui-san, ennen heitä
Randy Johnson ja Pedro Martínez…
55
00:04:50,456 --> 00:04:54,877
Barry Bonds, lista jatkuu, Ken Griffey Jr…
56
00:04:55,461 --> 00:05:01,342
{\an8}Jo lapsena oli selvää,
että MLB oli pesäpallon ykköspaikka.
57
00:05:01,426 --> 00:05:05,847
{\an8}Olen aina tarttunut haasteisiin.
58
00:05:07,015 --> 00:05:13,438
Halusin nähdä,
miten pitkälle pääsisin MLB:ssä.
59
00:05:13,813 --> 00:05:17,984
{\an8}Around the horn -heitto kolmoselta
ykköselle. Matsui astuu paikalle.
60
00:05:18,067 --> 00:05:22,697
Hän aloittaa vasemmalta kentältä
259:n keskiarvolla ja 9 kunnarilla.
61
00:05:24,824 --> 00:05:27,744
Tutkin hänen lyöntiään ja tätä.
62
00:05:27,869 --> 00:05:29,620
Kaikki ovat tehneet niin.
63
00:05:30,204 --> 00:05:34,208
Minulla oli kotona maila,
jolla löin aina kun halusin.
64
00:05:34,292 --> 00:05:37,003
Olin silloin vapaa pelaaja.
65
00:05:38,171 --> 00:05:39,922
Olen imarreltu.
66
00:05:40,298 --> 00:05:47,096
Se, että pitkälle päässyt
ja MLB:n iso nimi Shohei -
67
00:05:47,764 --> 00:05:54,395
ihaili minua ollessaan nappulaliigassa
merkitsee minulle paljon.
68
00:05:56,731 --> 00:05:59,150
Mukava kuulla.
69
00:06:06,949 --> 00:06:08,659
Tuskin hän haluaa tätä.
70
00:06:12,330 --> 00:06:13,664
Kiitos.
71
00:06:16,209 --> 00:06:17,335
Tämä on mahtavaa.
72
00:06:17,877 --> 00:06:23,883
En ole sellainen,
joka tykkää pyytää palveluksia.
73
00:06:24,759 --> 00:06:26,761
- Vaalin tätä.
- Pedroa nauratti,
74
00:06:26,844 --> 00:06:29,263
koska, kuten hän sanoi:
"Olet oikeassa, en voinut hyvin."
75
00:06:29,347 --> 00:06:31,307
Vuonna 2009 -
76
00:06:31,391 --> 00:06:37,897
Shohei katsoi, kun Matsui
ja minä kohtasimme loppuottelussa.
77
00:06:37,980 --> 00:06:39,857
…vasenkätiselle lyöjälle.
78
00:06:39,941 --> 00:06:44,028
Pedro Martínez on lempisyöttäjiäni.
79
00:06:44,695 --> 00:06:48,157
Etenkin hänen uransa alkupäivät -
80
00:06:49,117 --> 00:06:52,495
olivat niitä,
joiden seuraamisesta todella nautin.
81
00:06:52,912 --> 00:06:59,544
Hänen kaltaisensa pelaajan ja muiden
MLB:ssä menestyneiden japanilaisten -
82
00:06:59,669 --> 00:07:05,299
kohtaaminen World Seriesin isolla
lavalla oli erityinen hetki minulle.
83
00:07:05,758 --> 00:07:09,387
Varsinkin, koska olen
molempien pelaajien fani.
84
00:07:11,597 --> 00:07:13,224
Pedron syöttö Matsuille.
85
00:07:13,850 --> 00:07:17,520
Ja koppilyönti oikealla, pitkin viivaa.
86
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
Sinne meni. Kaksi-nolla New Yorkille.
87
00:07:23,901 --> 00:07:28,197
Näin sen. Kunnari oikealle kentälle.
88
00:07:28,531 --> 00:07:33,828
Pedro Martínez ei ehkä ole hyvävartaloinen
urheilija, mutta siitä huolimatta -
89
00:07:34,704 --> 00:07:38,666
hän saa tehokkaasti voimaa palloon.
90
00:07:39,625 --> 00:07:41,502
Puhumattakaan hänen repertuaaristaan.
91
00:07:43,880 --> 00:07:48,801
Häneen verrattuna olen
syöttäjien kookkaammalta puolelta.
92
00:07:49,719 --> 00:07:54,348
Kokoni vuoksi
hänen tyylillään syöttäminen on hankalaa.
93
00:07:55,266 --> 00:08:00,563
Tiesin, että piti harjoitella enemmän.
94
00:08:00,730 --> 00:08:06,319
Jos näin kookas syöttäjä
pystyisi tuollaisiin liikkeisiin,
95
00:08:06,861 --> 00:08:09,822
uskon, että hän suoriutuisi hyvin.
96
00:08:09,906 --> 00:08:12,783
Viisi suorapaloa jo. Michael Busch, lyöjä.
97
00:08:12,867 --> 00:08:16,245
{\an8}Lyönti ja huti. Michael Busch
ei pärjää 160 km/h syötölle.
98
00:08:16,329 --> 00:08:18,039
{\an8}SHOHEIN NOPEIN SYÖTTÖ 164 KM/H
99
00:08:18,122 --> 00:08:21,584
Alhaisin avauskeskiarvo
maalis-huhtikuussa sitten 1920-luvun.
100
00:08:21,667 --> 00:08:25,129
Eli yli 100 vuoteen.
Vähintään 770 vuoroparia.
101
00:08:25,213 --> 00:08:27,006
{\an8}Shohei Ohtani on listan kärjessä.
102
00:08:27,089 --> 00:08:30,134
{\an8}Katsokaa, mitä nimiä.
Pedro Martínez ja Bob Feller.
103
00:08:30,218 --> 00:08:32,470
- Yksi, kaksi. Eddie?
- Hän voittaa. Kyllä.
104
00:08:32,553 --> 00:08:33,554
Niin voitti.
105
00:08:33,638 --> 00:08:36,015
Shohei Ohtani on syöttökummulla tänään.
106
00:08:36,098 --> 00:08:39,310
Hän saattaa olla oikea mies
siihen hommaan tänään.
107
00:08:39,393 --> 00:08:42,563
Siinä tulee nopea syöttö
ja kolmannella huti.
108
00:08:42,647 --> 00:08:46,734
Shohei menee tasoihin Babe Ruthin kanssa
kaikkien aikojen suorapalolistalla -
109
00:08:46,817 --> 00:08:49,487
syöttäjänä ja lyöjänä.
110
00:08:49,570 --> 00:08:54,742
Babe Ruth, molemmat 501:llä,
two-way -tähdet Babe ja Shohei.
111
00:08:54,825 --> 00:08:56,744
Shohei taitaa voittaa.
112
00:08:56,827 --> 00:09:00,248
Peña lyö ohi. Paha liukuri Shoheilta.
113
00:09:00,331 --> 00:09:01,999
Ohtanin toinen suorapalo.
114
00:09:02,083 --> 00:09:06,754
{\an8}Hän ohittaa Babe Ruthin,
joka on kaikkien aikojen palotähti.
115
00:09:06,837 --> 00:09:10,007
Tällaista ei ole nähty Major
League Baseballin historiassa.
116
00:09:10,591 --> 00:09:13,970
Olen kiitollinen,
että hän on esimerkkinä minulle.
117
00:09:14,178 --> 00:09:20,476
Aloitteleva syöttäjä. Selostajat. Fanit.
Tätä täällä ei voi olla rakastamatta.
118
00:09:20,560 --> 00:09:22,770
Hän yrittää korkeaa laakapalloa.
119
00:09:24,397 --> 00:09:28,234
Palo numero 17 Pedro Martínezille.
120
00:09:33,447 --> 00:09:38,452
Koko baseballin pitkän historian
ajan syöttäjiä on ollut monia.
121
00:09:39,579 --> 00:09:41,998
Mutta näin sulavaa syöttöön -
122
00:09:43,082 --> 00:09:46,794
pystyy harva syöttäjä.
123
00:09:47,712 --> 00:09:50,047
{\an8}Olen tietysti puolueellinen.
124
00:09:53,134 --> 00:09:57,346
Olen ylpeä hänen taustastaan -
125
00:09:57,430 --> 00:10:03,811
{\an8}ja miten hän unelmoi niin mahdottomia.
126
00:10:04,604 --> 00:10:09,692
{\an8}Kasvoin kuin Shohei.
Samalla tavalla avoimilla pelloilla.
127
00:10:09,775 --> 00:10:13,404
{\an8}Sain liikkua vapaasti.
128
00:10:13,487 --> 00:10:20,244
{\an8}Halusin olla ulkona luonnossa
ja olla vapaa.
129
00:10:20,328 --> 00:10:21,454
{\an8}SHOHEI 3- JA 7-VUOTIAANA
130
00:10:21,537 --> 00:10:26,751
{\an8}Mutta haaveilin myös
baseball-pelaajan urasta.
131
00:10:27,627 --> 00:10:31,756
Tiedättekö, kuka ansaitsee kunnian?
132
00:10:31,839 --> 00:10:38,012
Luulen, että se kuuluu
hänen vanhemmilleen.
133
00:10:38,095 --> 00:10:41,641
He saivat hänet sitoutumaan siihen,
mitä hän halusi.
134
00:10:42,767 --> 00:10:46,646
Vanhempani veivät minut
baseball-treeneihin joka viikko.
135
00:10:46,729 --> 00:10:48,105
{\an8}SHOHEI 12-VUOTIAANA
136
00:10:48,189 --> 00:10:54,403
{\an8}Sain tehdä, mitä halusin.
Kävin myös uimakoulussa.
137
00:10:56,364 --> 00:11:00,034
Vanhempani täyttivät sen roolin.
138
00:11:00,159 --> 00:11:01,494
Miten sanoisin tämän?
139
00:11:02,995 --> 00:11:07,792
He ovat upeat vanhemmat,
mutta eivät mentoreitani.
140
00:11:08,084 --> 00:11:12,004
Kunnioitan vanhempiani
sellaisina kuin he ovat,
141
00:11:12,129 --> 00:11:14,965
mutta kun kuulen samat sanat -
142
00:11:15,049 --> 00:11:19,929
kunnioittamaltani opettajalta koulussa,
se on eri asia kuin -
143
00:11:20,554 --> 00:11:23,432
kuulla ne vanhemmiltani.
144
00:11:24,016 --> 00:11:28,729
Siinä on ero, mitä ne sanat
merkitsevät minulle.
145
00:11:28,896 --> 00:11:32,525
Rakastan vanhempiani
ja olen kiitollinen heidän tuestaan.
146
00:11:33,234 --> 00:11:39,448
En olisi pystynyt tähän ilman heitä.
147
00:11:39,740 --> 00:11:46,372
{\an8}Mutta mitä tulee elämäni
vaikutusvaltaisimpaan ihmiseen,
148
00:11:47,206 --> 00:11:49,375
{\an8}se on eri juttu.
149
00:11:49,917 --> 00:11:53,003
{\an8}SHOHEIN VALMENTAJA
VUOSINA 2013-17
150
00:11:53,087 --> 00:11:59,260
Kun neuvottelimme hänen
tuomisestaan tiimiimme,
151
00:11:59,719 --> 00:12:02,555
hänen äitinsä oli aina tukenamme.
152
00:12:03,180 --> 00:12:07,184
Hänen vanhempansa olivat anteliaita.
153
00:12:07,268 --> 00:12:10,688
He välittävät hänestä ja rakastavat häntä.
154
00:12:11,230 --> 00:12:14,275
Silti he antavat hänen aina päättää itse.
155
00:12:14,400 --> 00:12:20,823
Hänen isänsä opetti hänelle baseballin
perusteet, kuten kopittelun ja juoksun.
156
00:12:20,906 --> 00:12:26,287
Sellaisten tärkeiden asioiden opettaminen
teki häneen suuren vaikutuksen.
157
00:12:32,168 --> 00:12:33,377
3-2.
158
00:12:33,461 --> 00:12:36,547
Ohtani osuu kovaa. Sukellus!
159
00:12:36,630 --> 00:12:39,258
Heitto myöhästyy.
160
00:12:39,341 --> 00:12:45,139
Ohtani on iso, vahva ja liian nopea.
161
00:12:46,640 --> 00:12:49,018
Lukion ensimmäisellä luokalla -
162
00:12:49,101 --> 00:12:55,065
Shohei listasi tavoitteensa
"unelmataululle".
163
00:12:55,149 --> 00:13:01,322
Hän halusi kahdeksan
ammattilaisjoukkueen huomion.
164
00:13:01,405 --> 00:13:04,116
Sen hän aikoi saavuttaa -
165
00:13:04,200 --> 00:13:08,662
hiomalla kahdeksan
pelinsä osaa täydelliseksi.
166
00:13:08,746 --> 00:13:12,500
Jokaisella osalla
oli kahdeksan pienempää tavoitetta.
167
00:13:12,583 --> 00:13:17,338
Niihin kuuluivat fyysisyys, mielenlaatu,
168
00:13:17,421 --> 00:13:20,132
onni, hallinta,
169
00:13:20,216 --> 00:13:23,511
ja inhimillisyys muiden muassa.
170
00:13:28,891 --> 00:13:30,184
Aika vaikuttavaa.
171
00:13:30,267 --> 00:13:31,727
Olen vaikuttuneempi siitä,
172
00:13:31,811 --> 00:13:36,357
miten hän oli ajatellut sitä jo aiemmin,
173
00:13:36,440 --> 00:13:39,318
kuin mitä hän tekee nykyään.
174
00:13:42,363 --> 00:13:48,577
On vaikea hahmotella unelmaansa,
saati toteuttaa se.
175
00:13:50,579 --> 00:13:53,541
Kunpa olisin voinut tehdä saman.
176
00:13:53,624 --> 00:13:55,251
Mutta en ajatellut sitä.
177
00:13:56,252 --> 00:13:59,630
Olin niin epävarma.
178
00:14:00,506 --> 00:14:04,260
Baseball ei ollut helppoa.
179
00:14:04,343 --> 00:14:08,472
Se ei ole helppoa hänellekään,
mutta tämä on vaikuttavaa.
180
00:14:08,556 --> 00:14:15,437
Hän listasi unelmansa paperille,
varsinkin niin nuorena.
181
00:14:17,439 --> 00:14:22,653
Se on jopa vaikuttavampaa
kuin hänen baseball-uransa.
182
00:14:24,280 --> 00:14:26,240
Tämän pitäisi olla jo Hall of Famessa.
183
00:14:27,700 --> 00:14:30,035
Tämän pitäisi olla Hall of Famessa.
184
00:14:33,873 --> 00:14:35,374
Tämä on noloa.
185
00:14:35,791 --> 00:14:39,628
Todella, tuon piti -
186
00:14:40,170 --> 00:14:44,633
olla jotain minun ja itseni välistä.
187
00:14:45,926 --> 00:14:48,304
En ollut valmis tuon julkaisuun.
188
00:14:49,054 --> 00:14:55,144
Halusin pitää sen lukittuna jonnekin,
mistä kukaan ei löytäisi sitä.
189
00:14:58,814 --> 00:15:02,067
2010? Hän on siis ollut lukiossa.
190
00:15:05,029 --> 00:15:09,199
Ensinnäkin "kahdeksan joukkueen huomio"…
191
00:15:10,743 --> 00:15:13,621
Minulla ei koskaan
ole ollut niin isoa tavoitetta.
192
00:15:15,164 --> 00:15:17,541
Kirjoittiko hän tämän fuksivuonna?
193
00:15:19,835 --> 00:15:24,715
En usko, että muut liigan
pelaajat suunnittelivat tällaista.
194
00:15:25,674 --> 00:15:27,885
Hän paloi.
195
00:15:27,968 --> 00:15:31,764
CC Sabathia voittaa pelin.
196
00:15:31,847 --> 00:15:35,893
Tämä on hänen kuudes kokonainen
pelinsä New York Yankeesinä…
197
00:15:37,144 --> 00:15:38,270
Tämän kirjaaminen -
198
00:15:38,354 --> 00:15:42,733
ja suunnitelman toteuttaminen
on uskomatonta.
199
00:15:42,816 --> 00:15:46,737
Luin kaiken, mitä hän kirjoitti.
Käsien huolto ja notkeus,
200
00:15:46,820 --> 00:15:50,491
vakaus ja kaikki,
mitä hän kirjoitti tuohon paperille.
201
00:15:50,574 --> 00:15:54,620
Hän on MVP Cy Young kisassa joka vuosi.
202
00:15:54,703 --> 00:15:57,414
Hän pääsee Hall of Fameen.
203
00:15:59,750 --> 00:16:03,963
Unelmien listaaminen auttaa
varhaisessa vaiheessa.
204
00:16:04,630 --> 00:16:08,008
Ihmisillä on taipumus unohtaa.
205
00:16:08,133 --> 00:16:12,680
On yksinkertaista kirjoittaa
ja pitää listaa näkyvillä,
206
00:16:12,805 --> 00:16:18,769
mutta minusta se on tehokasta.
Kun jatkaa sitä, mistä on kirjoittanut,
207
00:16:19,353 --> 00:16:24,358
se, mitä pitää tehdä,
tulee lopulta luonnostaan.
208
00:16:25,109 --> 00:16:30,698
Sen voi tehdä monella tavalla.
Kyse ei ole siitä, mikä on oikein.
209
00:16:30,864 --> 00:16:32,992
Tämä on vain yksi lähestymistapa.
210
00:16:34,076 --> 00:16:36,161
Se on sen arvoista.
211
00:16:37,621 --> 00:16:43,127
Se, mikä sai hänet
ikään kuin luonnostelemaan unelmansa,
212
00:16:44,003 --> 00:16:47,589
ja miten hän pystyy
toteuttamaan sen kaiken,
213
00:16:47,673 --> 00:16:50,676
tunsiko hän kehonsa niin hyvin?
214
00:16:50,759 --> 00:16:56,932
Tiesikö hän,
että hänestä tulee sellainen urheilija?
215
00:16:58,767 --> 00:17:04,898
Minua kiinnostaa tietää,
miten hän valmistautui niin hyvin.
216
00:17:06,066 --> 00:17:08,736
Ne vain tulivat mieleeni.
217
00:17:08,861 --> 00:17:11,780
En yrittänyt miettiä liikaa.
218
00:17:13,323 --> 00:17:18,454
Se oli vain lista minulle
tärkeistä asioista.
219
00:17:18,662 --> 00:17:23,250
Valitsin ja kirjoitin ylös,
mitä pidin tarpeellisena.
220
00:17:24,043 --> 00:17:27,755
Siinä kaikki.
221
00:17:30,549 --> 00:17:36,805
6-vuotiaana Shohei kirjoitti,
että hänen lempilajinsa on baseball.
222
00:17:38,348 --> 00:17:42,853
Hänen unelma-ammattinsa oli
olla baseball-pelaaja.
223
00:17:42,936 --> 00:17:47,691
Aikuisena hän halusi olla tavallinen.
224
00:17:50,360 --> 00:17:52,654
VALMENSI SHOHEITA 2013-17
225
00:17:52,738 --> 00:17:54,656
Onko tämä ensimmäiseltä luokalta?
226
00:17:59,620 --> 00:18:01,371
Tämä on yllättävää.
227
00:18:01,497 --> 00:18:07,461
Kysy, miksi hän kirjoitti tämän.
Mitähän hänen sanojensa takana on?
228
00:18:07,961 --> 00:18:09,797
Haluaisin tietää vastauksen.
229
00:18:10,214 --> 00:18:15,677
Tarkoittaako se, että hänestä tuntui jo
ekaluokkalaisena epätavalliselta?
230
00:18:17,179 --> 00:18:21,683
Jokin sai hänet erottumaan muista.
231
00:18:21,767 --> 00:18:25,354
Minuun tekee vaikutuksen se,
että jo ekaluokkalaisena -
232
00:18:26,230 --> 00:18:32,945
hän ymmärtää nöyryyttä,
ja ettei itsellä saa kehuskella.
233
00:18:34,446 --> 00:18:38,617
Hän tiesi,
että teot puhuvat enemmän kuin sanat.
234
00:18:38,784 --> 00:18:43,997
Hänen vanhempansa ansaitsevat
kunniaa hänen opettamisestaan.
235
00:18:46,208 --> 00:18:52,589
Lukiessani ajattelin,
ettei tämä ole normaalia.
236
00:18:52,673 --> 00:18:55,843
Hän ei ole kuka tahansa.
237
00:18:55,926 --> 00:18:57,094
Hän ei ole normaali.
238
00:18:57,177 --> 00:19:01,348
Nyt haluan tutustua Shoheihin kunnolla.
239
00:19:03,684 --> 00:19:06,103
Olin tavallinen lapsi.
240
00:19:06,812 --> 00:19:10,566
Vähän tavallista isompi.
241
00:19:11,733 --> 00:19:16,363
Olin keskimääräistä isompi yläasteella.
242
00:19:19,283 --> 00:19:25,664
18-vuotiaana Shohei
valittiin syöttäjäksi USA:han.
243
00:19:25,747 --> 00:19:32,546
Japanilainen ammattilaisjoukkue teki
tarjouksen, joka kiinnitti huomion.
244
00:19:33,046 --> 00:19:39,970
Hän sai tilaisuuden olla
sekä syöttäjä että lyöjä.
245
00:19:40,554 --> 00:19:45,517
Sellaista ei oltu nähty vuosikymmeniin.
246
00:19:46,518 --> 00:19:51,023
SHOHEIN AGENTTI
247
00:19:51,106 --> 00:19:55,360
Kun sitä päätöstä miettii 18-vuotiaana,
248
00:19:55,444 --> 00:19:56,987
vaikka monet eivät pidä sitä minään,
249
00:19:57,070 --> 00:19:59,865
mutta minusta ja Shoheista
se oli iso juttu.
250
00:19:59,948 --> 00:20:01,783
Se oli iso päätös.
251
00:20:01,867 --> 00:20:07,831
Uskon, että pelaajan uralla
olisi voinut olla kaksi polkua.
252
00:20:07,915 --> 00:20:09,208
Uskon niin.
253
00:20:09,291 --> 00:20:16,215
Se on liukuovi ja kysymys
on siitä, valitseeko oven A vai oven B.
254
00:20:16,298 --> 00:20:20,385
He päästivät hänet A-ovelle.
255
00:20:20,469 --> 00:20:23,680
Aloitimme isoista liigoista
ja mietimme loput sieltä käsin.
256
00:20:23,764 --> 00:20:24,848
Pärjäsimme hyvin.
257
00:20:26,350 --> 00:20:29,478
Jos hän olisi ollut B-ovella,
258
00:20:29,561 --> 00:20:34,942
hän olisi ehkä aloittanut alasarjoissa,
259
00:20:35,025 --> 00:20:38,278
emmekä tiedä, mitä olisi voinut käydä.
260
00:20:38,362 --> 00:20:41,698
Ehkä hänet olisi leimattu pelkäksi
syöttäjäksi tai lyöjäksi.
261
00:20:41,782 --> 00:20:44,493
Emme ehkä olisi nähneet -
262
00:20:44,576 --> 00:20:50,374
erityisen tilanteen kehittyvän,
kuten nyt kävi.
263
00:20:52,251 --> 00:20:58,382
Tarjous pelata two-way -pelaajana
tuli Nippon-Ham Fightersilta.
264
00:20:59,716 --> 00:21:03,804
Aluksi toivoin meneväni
suoraan USA:han lukion jälkeen.
265
00:21:05,097 --> 00:21:08,225
Fightersia lukuun ottamatta -
266
00:21:08,308 --> 00:21:14,481
kaikki muut japanilaiset joukkueet
halusivat minut vain syöttäjäksi.
267
00:21:14,940 --> 00:21:19,069
Joistakin amerikkalaisjoukkueista
tuli tarjouksia,
268
00:21:19,528 --> 00:21:23,115
mutta he näkivät minut
myös vain syöttäjänä.
269
00:21:23,991 --> 00:21:30,956
Oli selvää, ettei kukaan ollut
kiinnostunut minusta lyöjänä.
270
00:21:32,374 --> 00:21:36,586
Fighters oli ainoa tiimi,
joka ehdotti sitä.
271
00:21:38,046 --> 00:21:42,009
Mietin asiaa ja tein valintani.
272
00:21:45,262 --> 00:21:51,601
Lopulta päätin seurata
sitä polkua urallani.
273
00:21:52,185 --> 00:21:57,441
On tärkeää kehittää omaa tyyliään.
Kun kuuntelin Shoheita,
274
00:21:57,733 --> 00:22:02,738
näin, että hän oli itsevarmempi
lyöjänä kuin syöttäjänä.
275
00:22:03,155 --> 00:22:08,368
Hän näytti olleen tietoinen
tekemistään valinnoista alusta asti.
276
00:22:11,913 --> 00:22:14,333
Siinä mielessä -
277
00:22:15,250 --> 00:22:19,796
hän vaikutti olevan se,
joka halusi jatkaa omasta tahdostaan.
278
00:22:19,921 --> 00:22:25,844
Fighters tarjosi hänelle
ympäristön haasteen tavoitteluun.
279
00:22:26,136 --> 00:22:28,430
Se kiehtoo minua.
280
00:22:29,848 --> 00:22:31,600
Ja jatketaan.
281
00:22:32,309 --> 00:22:36,271
Darvish syöttää. Kolmas suora.
282
00:22:36,855 --> 00:22:43,278
Koska Shohei ei olisi päässyt
MLB:hen ilman Fightersin hyväksyntää -
283
00:22:44,071 --> 00:22:47,407
hän oli varmasti puhunut siitä vuosia.
284
00:22:47,866 --> 00:22:49,242
Täällä on 30 joukkuetta.
285
00:22:49,326 --> 00:22:52,120
Kaikki 30 tiimiä etsivät
pelaajia Tyynenmeren alueelta.
286
00:22:52,204 --> 00:22:55,415
Sitä mainostettiin paljon,
287
00:22:55,499 --> 00:23:00,629
että Shohei halusi tulla
pelaamaan Major League Baseballiin.
288
00:23:00,712 --> 00:23:03,757
Lukion aikana hän halusi kovasti -
289
00:23:03,840 --> 00:23:07,344
tulla tänne, jo ennen kuin
hänestä tuli Fighter.
290
00:23:07,427 --> 00:23:11,932
Hra Kuriyama tuli hyvin
toimeen Shohein ja perheen kanssa,
291
00:23:12,015 --> 00:23:14,267
joten he saivat sovittua,
292
00:23:14,351 --> 00:23:17,187
että kun Shohei haluaisi tulla käymään,
293
00:23:17,270 --> 00:23:19,689
ja saada tilaisuuden
pelata Yhdysvalloissa,
294
00:23:19,773 --> 00:23:25,070
he suostuisivat
ja kunnioittaisivat hänen toivettaan.
295
00:23:25,153 --> 00:23:27,948
Hänen tarinansa oli hieno.
296
00:23:28,031 --> 00:23:30,242
Kukaan ei halua olla pelkkä syöttäjä.
297
00:23:30,325 --> 00:23:34,246
Jos katsoo nuorisourheilua
ja lukiobaseballia,
298
00:23:34,329 --> 00:23:38,834
paras pelaaja on yleensä polttaja,
syöttäjä, paras lyöjä,
299
00:23:38,917 --> 00:23:40,335
ja kaikki nämä yhdessä.
300
00:23:40,419 --> 00:23:42,003
Ja kuten sanoin,
301
00:23:42,087 --> 00:23:44,005
hän tekee sen,
jotta lasten ei tarvitse valita,
302
00:23:44,089 --> 00:23:47,384
ja jotta he voivat olla molempia -
303
00:23:47,467 --> 00:23:52,431
ja tavoitella unelmaansa
lyöjänä ja syöttäjänä,
304
00:23:52,514 --> 00:23:54,683
koska niin pelaaminen aloitetaan.
305
00:23:54,766 --> 00:23:58,603
Lapsena unelmoimme lyövämme kunnareita -
306
00:23:58,687 --> 00:23:59,771
ja polttavamme muita.
307
00:23:59,855 --> 00:24:02,441
Tämä kaveri tekee molempia.
308
00:24:02,524 --> 00:24:06,486
Hän elää jokaisen
baseball-pelaajan unelmaa.
309
00:24:09,030 --> 00:24:12,951
Ammattilaistasolla niin ei ole.
310
00:24:13,076 --> 00:24:14,911
Se on mahdollista lukioon asti.
311
00:24:17,080 --> 00:24:21,626
Lukiossa ei pelata joka päivä,
kuten ammattilaiset.
312
00:24:21,877 --> 00:24:24,754
Ehkä niin voisi käydä turnauksessa.
313
00:24:25,172 --> 00:24:28,884
Lukiotasolla pelaaja,
314
00:24:29,301 --> 00:24:35,015
joka osaa pelata missä tahansa asemassa
hyvin, johtaa todennäköisesti joukkuetta.
315
00:24:35,640 --> 00:24:41,980
Kun pääsee ammattilaistasolle,
on tehtävä päätös.
316
00:24:42,522 --> 00:24:46,318
On normaalia erikoistua ja valita
pelipaikka, johon keskittyä.
317
00:24:46,902 --> 00:24:52,199
Suurin syy oli se,
että sain kokeilla molempia.
318
00:24:52,282 --> 00:24:55,035
En ollut ajatellut sitä mahdollisuutta.
319
00:24:56,244 --> 00:25:00,957
Ennen sitä mikään joukkue
ei pitänyt minua lyöjänä.
320
00:25:01,208 --> 00:25:04,836
Kaiken tämän keskellä,
kun Kuriyama ehdotti,
321
00:25:05,128 --> 00:25:10,967
että yritän molempia,
aloin ajatella: "Voisin yrittää."
322
00:25:11,218 --> 00:25:14,763
Siitä koko keskustelu alkoi.
323
00:25:16,223 --> 00:25:22,479
Jos hän olisi valinnut vain toisen, hän
olisi menestynyt USA:ssa paljon aiemmin.
324
00:25:22,604 --> 00:25:24,856
Kun oli kyse molemmista,
325
00:25:26,942 --> 00:25:30,320
emme tienneet, miten pitkälle hän pääsisi.
326
00:25:31,488 --> 00:25:35,659
Halusin, että hän loistaa molemmissa -
327
00:25:35,951 --> 00:25:38,620
ja että hän voi kilpailla MLB:ssä.
328
00:25:38,703 --> 00:25:43,625
Hänessä oli potentiaalia,
ja halusin nostaa hänet sille tasolle.
329
00:25:45,919 --> 00:25:48,213
Joskus mietin…
330
00:25:50,298 --> 00:25:56,012
Uskoiko hän todella, että minusta
voisi tulla two-way -pelaaja?
331
00:25:56,513 --> 00:26:02,227
Haluaisin tietää,
mitä hän ajatteli silloin.
332
00:26:02,644 --> 00:26:09,609
Hän oli yksi harvoista,
jotka uskoivat minuun,
333
00:26:10,277 --> 00:26:13,905
mutta näkikö hän sen
mahdollisena tavoitteena?
334
00:26:14,072 --> 00:26:15,782
Tai ehkä siinä vaiheessa -
335
00:26:16,074 --> 00:26:21,997
joukkue yritti vain testata asioita
ja nähdä lopputuloksen.
336
00:26:22,789 --> 00:26:29,546
{\an8}Kun päätin liittyä baseball-liigaan,
jotkut seuran pelaajat sanoivat,
337
00:26:30,213 --> 00:26:33,508
{\an8}etteivät uskoneet, että pystyisin siihen.
338
00:26:34,009 --> 00:26:39,264
{\an8}Ymmärrän täysin.
Ehkä Kuriyama-saninkin tapauksessa -
339
00:26:39,681 --> 00:26:45,020
on ymmärrettävää, jos se oli vain
strategia minun värväämisekseni.
340
00:26:45,228 --> 00:26:48,648
Jos epäonnistuisin molemmissa,
voisin valita vain yhden.
341
00:26:49,024 --> 00:26:53,653
Tiesin, että odotukset olivat sellaiset,
342
00:26:54,863 --> 00:27:00,952
mutta olin päättäväinen
sen suhteen, että onnistuisin.
343
00:27:01,494 --> 00:27:05,373
Se saa minut miettimään Kuriyama-sanin -
344
00:27:06,541 --> 00:27:09,336
todellisia tarkoitusperiä.
345
00:27:10,128 --> 00:27:14,132
Kuinka paljon hän uskoi potentiaaliini?
346
00:27:17,594 --> 00:27:23,266
Fightersien näkökulmasta he
voittivat joka tapauksessa.
347
00:27:23,475 --> 00:27:27,896
Kumpikin tulos olisi ollut
heille menestys.
348
00:27:28,021 --> 00:27:32,609
Jos en olisi hyvä lyöjä,
he voisivat käyttää minua syöttäjänä.
349
00:27:33,151 --> 00:27:38,490
Kun minut varattiin,
olin joukkueen päätösten armoilla.
350
00:27:39,616 --> 00:27:43,328
Ajattelin, että voisin
yhtä hyvin ottaa riskin.
351
00:27:44,287 --> 00:27:46,581
Uskoin pystyväni siihen.
352
00:27:46,956 --> 00:27:50,919
Olin iloinen,
että sain tilaisuuden todistaa kykyni.
353
00:27:58,760 --> 00:28:01,888
Olin varma, että hän pystyisi siihen.
354
00:28:01,971 --> 00:28:04,808
Shohei lyöjänä ja syöttäjänä.
355
00:28:04,933 --> 00:28:09,437
En epäillyt, etteikö hän olisi
kummaltakin osin Japanin paras.
356
00:28:10,021 --> 00:28:12,273
Se oli yksi puoli aikeistani.
357
00:28:12,774 --> 00:28:16,569
Hra Yoshimura, Fightersien
silloinen toimitusjohtaja, ja minä -
358
00:28:17,153 --> 00:28:20,198
kävimme paljon keskusteluja
ja päädyimme päätökseen.
359
00:28:20,323 --> 00:28:21,574
Oli viisi vuotta aikaa.
360
00:28:21,950 --> 00:28:25,161
Jos Shohei ei olisi
päässyt MLB:hen viidessä vuodessa,
361
00:28:25,620 --> 00:28:28,790
olisimme pettäneet hänet.
Niin lahjakas hän oli.
362
00:28:29,040 --> 00:28:31,501
Niin asia hoidettiin.
363
00:28:34,754 --> 00:28:37,465
{\an8}2012 NIPPON-HAM FIGHTERSIN
LEHDISTÖTILAISUUS
364
00:28:37,549 --> 00:28:41,386
Suurin unelmani oli pelata MLB-liigassa.
365
00:28:42,721 --> 00:28:45,348
Vaikka lopullinen tavoite ei muuttunut,
366
00:28:46,808 --> 00:28:53,732
toinen unelmani heräsi. Halusin
menestyväksi two-way -pelaajaksi.
367
00:28:55,275 --> 00:29:01,823
Uuden tavoitteen myötä halusin menestyä
kansainvälisenä two-way -pelaajana.
368
00:29:09,622 --> 00:29:13,084
Darvish-san lähti Fightersista
ennen kuin liityin joukkueeseen.
369
00:29:13,793 --> 00:29:18,214
Perin hänen pelipaitansa numeron 11.
370
00:29:18,882 --> 00:29:22,051
- Tilanne oli jännittynyt.
- Niin oli.
371
00:29:22,802 --> 00:29:27,974
Joidenkin mielestä oli liian aikaista
antaa numero 11 eteenpäin.
372
00:29:28,141 --> 00:29:31,019
Se on erityinen numero joukkueelle -
373
00:29:31,102 --> 00:29:35,732
ja Darvish-sanille.
Oli kunnia saada käyttää sitä.
374
00:29:37,567 --> 00:29:40,820
Se tuntui erilaiselta
kuin mikään muu numero.
375
00:29:41,988 --> 00:29:44,949
Kyllä, siinä oli joitain ongelmia.
376
00:29:45,658 --> 00:29:50,497
Kykyjenetsijät olivat
tutkineet Shohein taustat.
377
00:29:51,164 --> 00:29:54,375
Odotukset olivat korkealla.
378
00:29:54,959 --> 00:29:57,545
Numero 11 ei ole alun perin minun.
379
00:29:57,629 --> 00:30:01,508
Se oli vain numero, jossa syötin.
380
00:30:01,716 --> 00:30:05,178
Jotkut sanoivat:
"Shohei ei ole ansainnut sitä vielä."
381
00:30:05,345 --> 00:30:07,931
En nähnyt sitä niin.
382
00:30:08,431 --> 00:30:09,432
Sen sijaan -
383
00:30:09,766 --> 00:30:15,730
tiesin, että tiimi arvosti numeroa, joten
kun he antoivat sen hänelle niin pian,
384
00:30:15,897 --> 00:30:21,694
innostuin ja halusin nähdä,
miten loistava pelaaja hän oli.
385
00:30:25,240 --> 00:30:26,950
{\an8}Kuten sanoin, se että hän
pystyi pelaamaan -
386
00:30:27,033 --> 00:30:30,537
{\an8}ensimmäiset vuodet Japanissa
lyöjänä ja syöttäjänä -
387
00:30:30,620 --> 00:30:32,789
saivat hänet loistamaan ja tulemaan tänne,
388
00:30:32,872 --> 00:30:35,458
ja saamaan itsevarmuutta ja rutiinin,
389
00:30:35,542 --> 00:30:36,751
jotta hän tietää, mitä tekee -
390
00:30:36,835 --> 00:30:39,462
voidakseen tehdä molempia
korkealla tasolla.
391
00:30:39,546 --> 00:30:42,006
Hän teki täydellisen ratkaisun,
392
00:30:42,090 --> 00:30:45,510
kun ei tullut tänne 18-vuotiaana
heti lukiosta.
393
00:30:45,593 --> 00:30:49,639
Hän pystyi kehittymään ja oppimaan
oikeasta rutiinista,
394
00:30:49,722 --> 00:30:52,392
jotta pystyi tullessaan
tekemään vaikutuksen kaikkiin.
395
00:30:54,644 --> 00:30:59,899
Kaikki tietävät,
miten vaikeaa on tulla ammattilaiseksi,
396
00:31:00,066 --> 00:31:03,945
mutta Shohei joutuu
tekemään tuplasti töitä.
397
00:31:04,571 --> 00:31:06,406
Ongelma ei ollut hänen kykynsä.
398
00:31:06,489 --> 00:31:08,992
Hänen kehonsa saavuttaisi rajansa.
399
00:31:09,117 --> 00:31:13,329
Minun piti keksiä, miten tasapainottaa ne.
400
00:31:13,413 --> 00:31:15,915
Se oli yksi tärkeimmistä asioista.
401
00:31:16,124 --> 00:31:18,585
En kertonut Shoheille, mitä tehdä.
402
00:31:18,668 --> 00:31:22,630
Kun hän puski eteenpäin, tuin häntä.
403
00:31:22,839 --> 00:31:26,718
Varmistin, että hänellä oli selvä reitti.
404
00:31:27,594 --> 00:31:30,889
Hän teki omaa juttuaan.
Minun piti tukea häntä.
405
00:31:31,055 --> 00:31:35,894
Hänen tavoitteitaan ei voi opettaa.
406
00:31:43,985 --> 00:31:48,281
165 km/h, uusi ennätys!
407
00:32:02,879 --> 00:32:08,426
Nippon-Ham Fightersissa Shohei
rikkoi rajoja ja ennätyksiä -
408
00:32:08,509 --> 00:32:13,890
toivoen pääsevänsä joskus pääsarjaan.
409
00:32:20,730 --> 00:32:25,526
{\an8}Hän oli varmasti itsevarma.
410
00:32:26,110 --> 00:32:27,320
Ei sitä yleensä tiedä,
411
00:32:27,946 --> 00:32:29,781
mitä tulee tapahtumaan.
412
00:32:29,864 --> 00:32:31,366
Ei ole itsevarmuutta.
413
00:32:31,783 --> 00:32:34,744
Siitä voi unelmoida
ja tavoitella unelmaasi.
414
00:32:35,453 --> 00:32:37,747
Shohei oli ainutlaatuinen.
415
00:32:38,581 --> 00:32:42,168
Aina kun hän mietti, mitä halusi tehdä,
416
00:32:42,251 --> 00:32:44,045
koska joskus me haluamme asioita.
417
00:32:44,128 --> 00:32:45,546
Kyllä, haluamme,
418
00:32:45,964 --> 00:32:47,548
mutta emme aina saa niitä.
419
00:32:52,470 --> 00:32:58,101
Ehkä hän luuli pärjäävänsä.
Hän uskoi onnistuvansa.
420
00:32:59,727 --> 00:33:05,274
Mutta hän halusi tehdä jotain,
mitä kukaan muu ei ollut tehnyt.
421
00:33:05,608 --> 00:33:09,445
Ainakin uskon, että niin oli.
422
00:33:10,863 --> 00:33:13,741
Ei sitä tiedä, jos ei kokeile.
423
00:33:14,784 --> 00:33:17,578
Sitä tavoitetta
ei kukaan ollut ennen tehnyt.
424
00:33:17,829 --> 00:33:21,874
Ehkä 100 vuotta sitten
pelaajat tekivät molempia.
425
00:33:22,500 --> 00:33:25,920
Nykypäivän kilpailumaailmassa -
426
00:33:26,045 --> 00:33:29,924
tämän yrittäminen ja saavuttaminen on
jotain, mitä ei ole ennen tehty.
427
00:33:30,883 --> 00:33:36,180
Haaste itsessään oli hänelle
varmasti suurin motivaatio.
428
00:33:36,764 --> 00:33:40,018
Vaikka hän epäonnistuisi,
se on silti sen arvoista.
429
00:33:41,644 --> 00:33:46,232
Viiden tai seitsemän vuoden jälkeen
olin varma, että hän olisi valmis -
430
00:33:46,357 --> 00:33:49,360
tähän kovaan haasteeseen.
431
00:33:49,694 --> 00:33:54,115
Kun hän valmistautui,
hän ei saanut liioitella.
432
00:33:54,240 --> 00:33:59,287
Se oli tärkeä sääntö,
mutta Shohei pani joskus hanttiin.
433
00:33:59,412 --> 00:34:03,458
Hän halusi pelata tärkeissä peleissä.
434
00:34:03,666 --> 00:34:06,419
Viestittelimme paljon sähköpostitse.
435
00:34:06,586 --> 00:34:10,882
Minun tehtäväni oli kuitenkin
pysäyttää hänet tarvittaessa.
436
00:34:11,591 --> 00:34:13,634
Menestyäkseen MLB:ssä -
437
00:34:14,093 --> 00:34:17,096
hänen piti rakentaa
vahva perusta Japanissa.
438
00:34:17,221 --> 00:34:20,224
Uskoin todella,
että se oli lyhin polku sinne.
439
00:34:20,433 --> 00:34:25,521
Olin varma, että Shohei ymmärtäisi,
ja lopulta niin kävikin.
440
00:34:27,148 --> 00:34:31,569
Onnistuipa lähestymistapani tai ei,
441
00:34:31,903 --> 00:34:36,032
se selviää vasta,
kun Shohei lopettaa baseballin.
442
00:34:36,115 --> 00:34:41,204
En tiedä, mikä oli oikea tie.
443
00:34:41,329 --> 00:34:47,043
Suoraan USA:han meneminen
on myös hyvä vaihtoehto.
444
00:34:47,168 --> 00:34:50,588
En tiedä, kumpi on parempi.
445
00:34:51,005 --> 00:34:54,175
Minulle kyse ei ollut
niinkään Japaniin jäämisestä,
446
00:34:54,509 --> 00:34:58,888
vaan mahdollisuudesta
olla two-way -pelaaja.
447
00:35:01,641 --> 00:35:05,228
{\an8}SHOHEIN MANAGERI VUOSINA 2021-22
448
00:35:05,311 --> 00:35:07,146
En tiedä, miltä tuntuu olla hän.
449
00:35:07,230 --> 00:35:09,148
Hän on ensimmäinen,
joka tekee, mitä hän tekee.
450
00:35:09,232 --> 00:35:12,652
Yritin vakuuttaa Cubsit siitä,
että voisimme pelata kansallisliigassa.
451
00:35:12,735 --> 00:35:16,489
Että hän osaa sekä syöttää
että pelata takakentällä.
452
00:35:16,572 --> 00:35:18,574
Siihen oli silloin pystyttävä.
453
00:35:18,908 --> 00:35:22,995
Monet olivat skeptisiä sen suhteen.
En tiedä.
454
00:35:23,079 --> 00:35:25,498
Hän tuli tänne tietystä syystä.
455
00:35:25,581 --> 00:35:27,458
Kaikki, joiden kanssa olen puhunut,
456
00:35:27,542 --> 00:35:30,378
sanovat, että hän on
parhaita heidän näkemiään pelaajia.
457
00:35:30,461 --> 00:35:32,880
Cubsin silloisena valmentajana -
458
00:35:32,964 --> 00:35:36,342
arvioin, miten saisimme hänet -
459
00:35:36,425 --> 00:35:38,719
tekemään molempia kansallisliigassa.
460
00:35:38,803 --> 00:35:40,805
Hän värväytyi syystä. Tätä hän tekee.
461
00:35:40,888 --> 00:35:44,600
Hän osasi syöttää ja lyödä.
462
00:35:44,684 --> 00:35:46,227
Kaikki karttoivat sitä.
463
00:35:46,310 --> 00:35:49,105
En halunnut…
Suoraan sanoen en tajunnut sitä.
464
00:35:49,689 --> 00:35:55,111
Kaikki olivat valmiita tutkimaan
hänen mahdollisuuksiaan tehdä molempia.
465
00:35:55,862 --> 00:35:57,780
{\an8}Hänhän oli tehnyt sen ennenkin.
466
00:35:57,864 --> 00:35:58,948
{\an8}SHOHEIN AGENTTI
467
00:35:59,031 --> 00:36:01,617
Hän menestyi Japanissa
molemmissa rooleissa.
468
00:36:01,701 --> 00:36:06,747
Kun on kyse jostain,
mitä todella haluaa saavuttaa,
469
00:36:07,748 --> 00:36:12,128
joutuu aina kohtaamaan
jonkinlaista kritiikkiä.
470
00:36:12,670 --> 00:36:18,134
On aina este, joka pitää ylittää.
471
00:36:19,427 --> 00:36:24,765
Tunnen itseni paremmin kuin kukaan muu.
472
00:36:25,683 --> 00:36:30,229
Kukaan ei tiedä minua paremmin
mihin pyrin.
473
00:36:30,813 --> 00:36:35,943
Voin miettiä vain sitä,
mille olen omistautunut -
474
00:36:36,694 --> 00:36:42,200
urani lopussa
annettuani kaikkeni pelaajana.
475
00:36:42,700 --> 00:36:45,828
Sen perusteella, mitä tiedän Shoheista,
476
00:36:47,371 --> 00:36:53,044
hän on aina ollut itsevarma,
jopa hyvin nuoresta asti.
477
00:36:53,169 --> 00:36:59,175
Tiedän, ettei häntä helposti lannisteta.
478
00:37:00,885 --> 00:37:02,929
{\an8}SHOHEIN MANAGERI 2018
479
00:37:03,012 --> 00:37:08,684
{\an8}Annoimme hänen yrittää olla
two-way -pelaaja.
480
00:37:08,768 --> 00:37:11,312
Se oli tärkeää Shoheille.
481
00:37:13,105 --> 00:37:19,237
Tärkeintä oli, miten tosissaan minun
haluttiin pelaavan molempia paikkoja.
482
00:37:20,613 --> 00:37:25,785
Aikaa ja tapaamisia oli vähän,
483
00:37:25,952 --> 00:37:30,623
oli mahdotonta arvioida heidän aikeitaan.
484
00:37:30,915 --> 00:37:35,586
Keskustelin parin
joukkueen kanssa ja tein päätöksen.
485
00:37:36,712 --> 00:37:38,089
Miten Shohei…
486
00:37:38,881 --> 00:37:40,424
Miten hän teki päätöksensä?
487
00:37:40,508 --> 00:37:41,884
Miksi hän valitsi Angelsit?
488
00:37:41,968 --> 00:37:43,636
En tiedä. Kysy sitä Shoheilta.
489
00:37:43,719 --> 00:37:44,720
{\an8}FIGHTERS 2005-2011
MLB 2012-NYKYHETKI
490
00:37:44,804 --> 00:37:50,559
{\an8}Luulin, että hän valitsisi Rangers-
tai Padres-joukkueen,
491
00:37:50,643 --> 00:37:54,605
mutta hän tekikin
sopimuksen Angelsien kanssa.
492
00:37:54,730 --> 00:37:57,525
En ehtinyt selvittää hänen syitään.
493
00:37:58,484 --> 00:38:02,321
Puhu Shohein kanssa. Hänellä on vastaus.
494
00:38:02,405 --> 00:38:06,951
{\an8}Kun tapasimme Shohein ja Nezin,
495
00:38:07,034 --> 00:38:10,955
{\an8}olimme rehellisiä.
Meidän mielestämme Shohei -
496
00:38:11,038 --> 00:38:13,749
tuntui two-way -pelaajalta.
497
00:38:13,833 --> 00:38:16,836
En ole varma, ajattelivatko
muut joukkueet samoin.
498
00:38:16,919 --> 00:38:18,004
En osaa vastata.
499
00:38:18,796 --> 00:38:23,301
Totta puhuen seurasin vaistoani.
500
00:38:23,384 --> 00:38:25,553
Lukion valinta,
501
00:38:26,637 --> 00:38:29,849
päätökseni pyrkiä
baseball-liigaan 18-vuotiaana -
502
00:38:30,099 --> 00:38:35,563
ja päätökseni liittyä Fightersiin
tehtiin kaikki samalla tavalla.
503
00:38:36,063 --> 00:38:39,025
Lopulta luotan aina intuitiooni.
504
00:38:40,401 --> 00:38:45,823
Se voi kuulostaa umpimähkäiseltä,
mutta ei ole.
505
00:38:47,199 --> 00:38:51,162
Jos saan kolme vaihtoehtoa,
506
00:38:52,538 --> 00:38:54,373
mietin kaikkia kolmea -
507
00:38:54,999 --> 00:39:00,296
ja tutkin jokaisen näkökulman,
jotta ymmärrän mahdollisuuteni täysin.
508
00:39:00,504 --> 00:39:02,006
Mutta loppujen lopuksi -
509
00:39:02,506 --> 00:39:05,968
teen sen, mikä tuntuu oikealta.
Niin se toimii.
510
00:39:06,719 --> 00:39:10,931
Sitä on vaikea selittää.
511
00:39:11,015 --> 00:39:13,726
Se muistuttaa lyöntiasentoa.
512
00:39:15,102 --> 00:39:19,357
Pitää valita,
mikä vastaa visiota tulevasta itsestään.
513
00:39:19,440 --> 00:39:23,361
Kun mietin, mikä voisi olla paras päätös -
514
00:39:23,486 --> 00:39:27,156
sekä itselleni että läheisilleni,
515
00:39:27,698 --> 00:39:32,661
Angelsit tuntuivat erottuvan joukosta.
Se on pääsyy valinnalleni.
516
00:39:33,245 --> 00:39:37,375
Matkalla oli tietysti tapaamisia.
517
00:39:38,292 --> 00:39:40,878
Puhuin eri tiimien ihmisille.
518
00:39:41,337 --> 00:39:44,340
Uskon, että intuitioni perustui -
519
00:39:45,800 --> 00:39:52,473
kaikkiin tapaamisiin
ja keskusteluihin ennen päätöstäni.
520
00:39:52,807 --> 00:39:57,645
Lopulta se johti
päätökseeni valita Angelsit.
521
00:39:58,270 --> 00:40:00,064
Syynäkö oli vaisto?
522
00:40:01,607 --> 00:40:04,860
Odotin tarkempaa syytä,
523
00:40:05,945 --> 00:40:10,282
vaikka vaisto ei kuulostakaan pahalta.
524
00:40:10,783 --> 00:40:15,413
Se on hänen elämänsä.
Vaistoon luottaminen voi toimia parhaiten.
525
00:40:15,996 --> 00:40:19,208
Shoheilta on kysytty tuota aiemminkin.
526
00:40:19,291 --> 00:40:22,336
Hän vastasi: "Tunsin sen.
527
00:40:22,420 --> 00:40:24,672
"Se tuntui oikealta paikalta minulle."
528
00:40:24,755 --> 00:40:26,382
Hän tunsi olonsa mukavaksi.
529
00:40:27,675 --> 00:40:28,843
Hyviä ihmisiä.
530
00:40:29,677 --> 00:40:33,389
Hyvä sijainti. Ehkä oikea sarja.
531
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
On kaikenlaisia asioita.
532
00:40:35,266 --> 00:40:39,437
Mutta hän oli avoin
pelaamaan itärannikolla.
533
00:40:39,520 --> 00:40:41,897
Hän oli avoin pelaamaan keskellä maata.
534
00:40:41,981 --> 00:40:44,150
Hän oli avoin pelaamaan länsirannikolla.
535
00:40:44,608 --> 00:40:49,113
Voin rehellisesti sanoa,
että hän todella oli.
536
00:40:49,196 --> 00:40:53,451
Jos miettii joukkueita,
joista hän valitsi,
537
00:40:55,369 --> 00:40:59,373
puolet oli NL-joukkueita,
puolet AL-joukkueita.
538
00:41:00,332 --> 00:41:04,503
Itseasiassa ehkä enemmän NL:iä kuin AL:iä.
539
00:41:04,587 --> 00:41:05,963
Eli…
540
00:41:07,047 --> 00:41:08,966
Ja tämä oli ennen DH-sääntöä.
541
00:41:09,675 --> 00:41:14,847
NL-joukkue, joka saisi Shohein,
pitäisi häntä varamiehenä.
542
00:41:14,930 --> 00:41:17,183
Hän saisi lyödä syöttäessään.
543
00:41:17,683 --> 00:41:19,226
Häntä rajoitettaisiin,
544
00:41:19,310 --> 00:41:21,562
ellei hän ottaisi räpylää
ja menisi ulkokentälle -
545
00:41:21,645 --> 00:41:24,106
tai ehkä ykköspesälle.
546
00:41:24,190 --> 00:41:27,776
NL:n tiimin piti vähän
tasapainoilla sen kanssa.
547
00:41:27,860 --> 00:41:31,030
He tiesivät, että DH-sääntö oli tulossa.
548
00:41:31,822 --> 00:41:33,073
Ja lopulta se tulikin.
549
00:41:34,783 --> 00:41:36,535
{\an8}Ensi vuodesta alkaen,
550
00:41:37,453 --> 00:41:41,373
haluan ilmoittaa sen virallisesti,
551
00:41:42,249 --> 00:41:47,296
aion tehdä parhaani USA:ssa.
552
00:41:50,633 --> 00:41:53,802
Viiden Japanin vuoden jälkeen -
553
00:41:53,886 --> 00:41:58,224
Shohei päätti vihdoin tulla USA:han.
554
00:41:59,433 --> 00:42:03,062
Hän valitsi Los Angelesin Angelsit.
555
00:42:23,499 --> 00:42:27,711
{\an8}Kiitos paljon. Ja tervetuloa Shohei.
556
00:42:27,795 --> 00:42:28,796
{\an8}Kiitos.
557
00:42:39,181 --> 00:42:41,350
Hei. Olen Shohei Ohtani.
558
00:42:45,020 --> 00:42:46,438
Hän on 23-vuotias.
559
00:42:46,981 --> 00:42:48,232
Hän on kasvanut paljon -
560
00:42:48,315 --> 00:42:51,652
sekä fyysisesti että henkisesti,
561
00:42:51,735 --> 00:42:53,696
mutta myös baseballin osalta.
562
00:42:54,280 --> 00:42:58,867
Hänellä oli vaikeuksia ensimmäisissä
kevättreeneissä vuonna 2018.
563
00:42:59,326 --> 00:43:03,581
Hänen työnsä on hyvin vaikeaa
ja haastavaa.
564
00:43:03,664 --> 00:43:06,500
Mutta Shohei sanoi:
565
00:43:06,584 --> 00:43:08,252
"Katson tämän loppuun asti."
566
00:43:08,335 --> 00:43:09,378
Ja niin hän teki.
567
00:43:10,379 --> 00:43:15,551
Kevättreenit vuonna 2018 olivat
katastrofi. Tulokseni olivat kamalia.
568
00:43:16,760 --> 00:43:20,973
Mutta siihen minä tavallaan lupauduin.
569
00:43:21,056 --> 00:43:23,809
Ammattilaispelaajan aika on rajallinen.
570
00:43:25,477 --> 00:43:29,273
Olisi ihme, jos pelaan vielä 50-vuotiaana.
571
00:43:30,065 --> 00:43:36,655
Haluan paneutua tähän ja koetella
rajojani nähdäkseni, mihin pääsen.
572
00:43:36,780 --> 00:43:39,575
Se on tavallaan harrastukseni.
573
00:43:39,658 --> 00:43:43,829
Kun kamppailin lyömisen kanssa,
olin myös innoissani -
574
00:43:43,912 --> 00:43:46,373
ja halusin saavuttaa tuloksia.
575
00:43:46,540 --> 00:43:49,335
En odottanut menestyväni heti.
576
00:43:49,918 --> 00:43:55,549
Se koskee sekä lukiota
että ammattilaisuraa.
577
00:43:55,674 --> 00:44:01,889
En koskaan loistanut heti,
mutta siellä oleminen oli oma päätökseni.
578
00:44:02,848 --> 00:44:08,395
Unelmani seuraamisen jännitys
voittaa vaikeat ajat.
579
00:44:09,813 --> 00:44:12,066
Major League Baseballin
pelaaminen on vaikeaa.
580
00:44:12,149 --> 00:44:14,234
Vielä vaikeampaa se on vieraassa maassa,
581
00:44:14,318 --> 00:44:15,319
kun ei osaa kieltä -
582
00:44:15,402 --> 00:44:17,529
ja yrittää navigoida kaiken keskellä.
583
00:44:17,613 --> 00:44:19,114
Heille on annettava tunnustusta.
584
00:44:19,198 --> 00:44:20,240
Dominikaanisesta tasavallasta -
585
00:44:20,324 --> 00:44:23,202
ja Aasian maista saapuvat pelaajat -
586
00:44:23,285 --> 00:44:26,372
suoriutuvat korkealla
tasolla vieraassa paikassa -
587
00:44:26,455 --> 00:44:27,581
tuntematta kieltä -
588
00:44:27,665 --> 00:44:30,918
ja ymmärtämättä asioita
kunnolla ensimmäisinä vuosinaan.
589
00:44:31,001 --> 00:44:34,088
Jopa oma siirtymäni
Kalifornian Vallejosta -
590
00:44:34,171 --> 00:44:36,131
isoille kentille -
591
00:44:36,215 --> 00:44:38,050
Clevelandiin,
Milwaukeehen tai New Yorkiin -
592
00:44:38,133 --> 00:44:40,219
oli haastava. Tiedättekö?
593
00:44:40,302 --> 00:44:42,805
Siihen on vaikea tottua.
594
00:44:42,888 --> 00:44:45,474
Joukkuetovereita kohtaan on
tunnettava sympatiaa -
595
00:44:45,557 --> 00:44:47,518
ja ymmärrettävä, mitä he käyvät läpi.
596
00:44:47,601 --> 00:44:51,647
On yritettävä auttaa
joukkuetta voittamaan.
597
00:44:52,815 --> 00:44:57,444
Tuleminen eri kulttuurista
ja eri liigasta -
598
00:44:57,528 --> 00:44:58,654
tänne -
599
00:44:58,737 --> 00:45:00,239
on pelottava tehtävä.
600
00:45:00,322 --> 00:45:03,325
Aina sitä pohtii: "Pystynkö tähän?"
601
00:45:03,409 --> 00:45:04,952
Riippumatta, kuinka lahjakas on.
602
00:45:05,035 --> 00:45:06,537
Silloin hän ei ollut mukana peleissä.
603
00:45:06,620 --> 00:45:08,455
Hän teki sopimuksen alasarjasta,
604
00:45:08,539 --> 00:45:11,041
koska hän tuli aikaisin Japanista,
605
00:45:11,125 --> 00:45:16,296
joten hänet olisi voitu lähettää
AAA-luokkaan etsimään itseään.
606
00:45:16,380 --> 00:45:21,510
Kevättreeneissä olin jumissa.
607
00:45:22,094 --> 00:45:23,429
Miten sanoisin tämän?
608
00:45:24,221 --> 00:45:29,977
En ole sellainen ihminen,
joka pyytää muilta apua.
609
00:45:30,728 --> 00:45:34,690
Leirillä oli hetkiä,
jolloin tunsin oloni toivottomaksi.
610
00:45:34,773 --> 00:45:39,278
Mutta lopulta luotin itseeni ja siihen,
mitä olen aina tehnyt.
611
00:45:39,445 --> 00:45:41,697
Oli vasta kevättreenit.
612
00:45:41,780 --> 00:45:46,160
Minulla oli tarpeeksi aikaa
ja olin valmis muutoksiin.
613
00:45:46,285 --> 00:45:50,581
Tein isoja muutoksia swingiini
ja säädin monia juttuja.
614
00:45:51,206 --> 00:45:54,084
Siksi olen päässyt näin pitkälle.
615
00:45:54,835 --> 00:45:56,628
Monet epäilivät häntä.
616
00:45:56,712 --> 00:45:58,714
Moni media ja monet ihmiset.
617
00:45:58,797 --> 00:46:03,343
Monet alan ihmiset sanoivat:
"Hetkinen, hän ei onnistukaan."
618
00:46:03,427 --> 00:46:08,182
He näkivät hänet ensi kertaa
kevättreeneissä vuonna 2018,
619
00:46:08,265 --> 00:46:11,643
kun hän sai tilaisuuden
aloittaa Oaklandissa.
620
00:46:12,227 --> 00:46:13,937
Näimme Shohei Ohtanin.
621
00:46:22,237 --> 00:46:26,492
Nyt yksi, kaksi. Lyönti ja huti.
Semien kaatuu. Yksi maassa.
622
00:46:27,868 --> 00:46:30,412
Hyvä. Xavi on varmasti vaikuttunut.
623
00:46:30,496 --> 00:46:34,625
Ohtani yrittää ensimmäistä
syöttöä pääliigapelaajana.
624
00:46:34,708 --> 00:46:37,044
Hän osuu ykköspesälle.
625
00:46:37,127 --> 00:46:38,754
Shohei Ohtani ei…
626
00:46:38,837 --> 00:46:41,715
Emme ehkä olisi saaneet tilaisuutta,
627
00:46:41,799 --> 00:46:45,677
jos hän olisi ollut toisessa
organisaatiossa, joka sanoo:
628
00:46:45,761 --> 00:46:48,555
"Hän tarvitsee kokemusta."
629
00:46:49,056 --> 00:46:50,390
Loppu on historiaa.
630
00:47:07,491 --> 00:47:09,993
Jos hän olisi New York Yankeesissa,
ja olisimme Tampassa,
631
00:47:10,077 --> 00:47:13,288
ja hänellä olisi vaikeuksia
lyöjänä kevättreenien alussa,
632
00:47:13,372 --> 00:47:16,625
hänet laitettaisiin heti kummulle
pelkästään syöttämään.
633
00:47:16,708 --> 00:47:18,544
"Et mene enää lyömään -
634
00:47:18,627 --> 00:47:20,462
"ja me pidämme sinut kummulla."
635
00:47:20,546 --> 00:47:25,425
Hän meni Anaheimiin,
eikä ollut niin esillä mediassa,
636
00:47:25,509 --> 00:47:29,596
joten hän pysty
harjoittelemaan swingiään -
637
00:47:29,680 --> 00:47:31,306
ja pääsi eroon potkustaan -
638
00:47:31,390 --> 00:47:33,934
ja teki sen sijaan -
639
00:47:34,017 --> 00:47:35,811
pienen napautuksen,
640
00:47:35,894 --> 00:47:37,354
se auttoi paljon.
641
00:47:37,437 --> 00:47:41,567
Hän pystyi kehittymään ja muuttumaan
sellaiseksi, mikä hänestä on tullut,
642
00:47:41,650 --> 00:47:42,693
eli mielestäni -
643
00:47:42,776 --> 00:47:45,153
yksi kaikkien aikojen
parhaista baseball-pelaajista.
644
00:47:45,237 --> 00:47:48,282
Ne päätökset ovat ohjanneet
hänet sille tielle.
645
00:47:49,283 --> 00:47:52,578
{\an8}CONEJON LAAKSO
646
00:47:53,203 --> 00:47:55,289
{\an8}Taisimme nähdä hänen kykynsä.
647
00:47:55,372 --> 00:47:58,125
Shohei ei varsinaisesti tarvinnut
mitään suuria remontteja.
648
00:47:58,208 --> 00:48:01,712
Hän ei tarvinnut suuria muutoksia -
649
00:48:01,795 --> 00:48:03,380
ennen kuin tunsi olonsa mukavaksi.
650
00:48:03,463 --> 00:48:07,009
Shohei kehittyi, kuten nuoren
pelaajan odottaisi kehittyvän.
651
00:48:07,092 --> 00:48:09,386
Hän ei vain edistynyt tämän verran.
652
00:48:09,469 --> 00:48:12,514
Hän kehittyi huimasti ja jatkaa kasvuaan.
653
00:48:13,098 --> 00:48:17,853
Meillä on hieno suhde.
654
00:48:17,936 --> 00:48:24,735
On kiva tehdä töitä yhdessä.
Tein oikean valinnan.
655
00:48:25,360 --> 00:48:31,533
Se on helpotus. Yritin sanoa Shoheille,
656
00:48:31,950 --> 00:48:37,247
kun hän lähti USA:han, että
tärkeää on se, mitä hän itse päättää.
657
00:48:37,539 --> 00:48:42,461
"Mitä päätätkin tehdä,
baseballin jumalat tukevat sinua."
658
00:48:43,253 --> 00:48:47,507
Kielsin häntä menemästä
muiden käskyjen mukana.
659
00:48:48,175 --> 00:48:53,096
Kun näen hänen tekevän omat päätöksensä
ja luottavan itseensä,
660
00:48:53,889 --> 00:48:56,975
se tekee minut onnelliseksi.
661
00:48:58,018 --> 00:49:04,024
Ihmisten on helppo katsoa tätä ja ehkä -
662
00:49:06,652 --> 00:49:11,156
kritisoida päätöstä, koska hän ei ole
ollut pudotuspeleissä viiteen vuoteen.
663
00:49:11,531 --> 00:49:13,867
Mutta asioita tapahtuu syystä.
664
00:49:13,951 --> 00:49:18,956
Uskon, että hänen valintansa -
665
00:49:19,039 --> 00:49:21,083
oli sillä hetkellä oikea,
666
00:49:21,166 --> 00:49:23,961
ja se voi olla oikea valinta
koko hänen uransa ajan.
667
00:49:24,044 --> 00:49:27,714
Jos ei ole oikeassa seurassa
tai oikeassa organisaatiossa,
668
00:49:27,798 --> 00:49:31,551
se ei ehkä ole hyvä kokemus.
669
00:49:32,469 --> 00:49:36,139
Aloittelijoille tai pelaajille,
joilla on vähän ammattilaiskokemusta,
670
00:49:36,390 --> 00:49:39,309
tämä voi tuntua liioittelulta,
671
00:49:39,643 --> 00:49:43,689
mutta usein tuntuu siltä,
ettei heillä ole oikeuksia.
672
00:49:43,814 --> 00:49:47,609
Ihmiset nipottavat kaikesta, mitä teet.
673
00:49:47,901 --> 00:49:50,946
Halusin vain pelata täällä baseballia,
674
00:49:52,030 --> 00:49:55,951
joten minun oli vaikea
ymmärtää sitä mentaliteettia.
675
00:49:57,035 --> 00:50:02,290
Oli vaikeaa olla se,
joka olin baseballissa.
676
00:50:03,208 --> 00:50:04,209
Ja…
677
00:50:06,545 --> 00:50:10,632
Voin vain sanoa,
että unelmani oli odottamaton.
678
00:50:12,259 --> 00:50:16,388
Kun menestykseni kasvoi,
epäröin oli paljon.
679
00:50:17,556 --> 00:50:21,435
En voinut olla epäilemättä itseäni.
680
00:50:21,518 --> 00:50:25,772
Pituuttani, kokoani, kykyjäni.
681
00:50:25,856 --> 00:50:28,191
Muiden puheiden perusteella -
682
00:50:29,693 --> 00:50:32,946
minusta tuli hieman ujo.
683
00:50:34,614 --> 00:50:38,160
Itseluottamukseni laski.
684
00:50:39,411 --> 00:50:42,581
Peli teki minut nöyräksi.
685
00:50:42,664 --> 00:50:44,916
Muut tekivät minut nöyräksi,
686
00:50:45,000 --> 00:50:50,172
mutta en koskaan luopunut unelmastani.
687
00:50:50,255 --> 00:50:53,383
Se oli suurin tekemäni asia.
688
00:50:54,092 --> 00:50:56,553
En koskaan luovuttanut.
689
00:50:57,304 --> 00:51:03,185
Olin lähellä ja mietin sitä kyllä,
mutta onneksi en luovuttanut.
690
00:51:06,354 --> 00:51:11,985
Olin uhrannut aikaani Fightersille.
Kehitin oman rutiinini ja tyylini.
691
00:51:12,069 --> 00:51:16,198
Siltä pohjalta minut taidettiin palkata.
692
00:51:16,782 --> 00:51:21,369
Minulle naurettiin usein,
koska tein asiat omalla tavallani.
693
00:51:22,579 --> 00:51:24,539
Se oli vaikeaa aikaa.
694
00:51:25,832 --> 00:51:32,839
MLB on sittemmin muuttunut.
Nykyisen seuran energia on erilaista.
695
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Ensimmäiset vuodet
olivat minulle vaikeita.
696
00:51:37,636 --> 00:51:41,431
Halusin monta kertaa palata Fightersiin.
697
00:51:42,891 --> 00:51:45,685
Kasvoin paikassa, jossa baseballia -
698
00:51:45,769 --> 00:51:47,020
pelasivat vain mustat.
699
00:51:47,104 --> 00:51:48,688
Ja olimme hyviä siinä.
700
00:51:48,772 --> 00:51:49,940
Pelasimme korkealla tasolla,
701
00:51:50,023 --> 00:51:52,859
mutta siellä oli vain
minulta näyttäviä ihmisiä.
702
00:51:52,943 --> 00:51:54,277
Pääsin alasarjaan,
703
00:51:54,361 --> 00:51:56,780
eikä kukaan joukkueessani
näyttänyt minulta.
704
00:51:56,863 --> 00:51:59,241
Kun nousin vielä ylemmäs,
705
00:51:59,324 --> 00:52:01,952
kukaan lähimaillakaan
ei näyttänyt minulta.
706
00:52:02,035 --> 00:52:05,789
Se on rankkaa,
ja minä sentään puhun kieltä.
707
00:52:05,872 --> 00:52:08,458
Voin vain kuvitella, jos tulisin
Dominikaanisesta tasavallasta,
708
00:52:08,542 --> 00:52:14,673
Japanista tai Koreasta
ja yrittäisin sopia joukkoon ja pelata.
709
00:52:14,756 --> 00:52:17,425
Se on aika rankkaa. Se on vaikeaa.
710
00:52:17,509 --> 00:52:20,303
Meillä on nykyään kääntäjiä -
711
00:52:20,387 --> 00:52:24,474
ja muita asioita, joista voi olla apua -
712
00:52:24,558 --> 00:52:27,561
alasarjojen
ja jopa isojen liigojen pelaajille.
713
00:52:27,644 --> 00:52:30,063
Se on suuri muutos baseballissa -
714
00:52:30,147 --> 00:52:32,983
sen perusteella,
mitä olen nähnyt 25 vuoden aikana.
715
00:52:36,027 --> 00:52:40,657
En ole kokenut sitä itse.
716
00:52:40,740 --> 00:52:45,036
En ole pelannut muissa ammattijoukkueissa,
joten en ole varma.
717
00:52:45,954 --> 00:52:51,626
Mutta kuulemiaan huhuja hyväksyy faktana.
718
00:52:52,127 --> 00:52:56,715
Jos on aloittelija tai aasialainen,
tietyt asiat voivat tapahtua.
719
00:52:57,799 --> 00:53:03,471
Koska minulla on tapana paisutella
oletuksiani negatiivisesti -
720
00:53:03,555 --> 00:53:08,685
ja odotan usein pahinta,
siihen olin valmistautunut.
721
00:53:10,395 --> 00:53:15,358
Mutta niin ei käynyt.
He olivat mukavia ihmisiä.
722
00:53:16,109 --> 00:53:18,445
Se on totta.
723
00:53:18,987 --> 00:53:22,324
Kaikkien kanssa on helppo työskennellä.
724
00:53:22,574 --> 00:53:25,285
Minulla ei ole ollut
negatiivisia tunteita -
725
00:53:26,411 --> 00:53:29,039
ihmissuhteiden osalta.
726
00:53:29,122 --> 00:53:33,752
Olen onnekas.
Tämä on hyvä ympäristö minulle.
727
00:53:33,835 --> 00:53:38,256
On ollut vaikeita aikoja,
kuten loukkaantumisia,
728
00:53:38,590 --> 00:53:44,763
mutta olen iloinen päästessäni
näin pitkälle osana tätä joukkuetta.
729
00:53:46,473 --> 00:53:51,144
Pallo suuntaa oikealle keskikentälle.
Zimmer yrittää koppia.
730
00:53:51,228 --> 00:53:54,064
{\an8}Seinälle, noin juuri!
731
00:53:54,147 --> 00:53:55,982
{\an8}Pitkä pallo, Ohtani-san!
732
00:53:56,066 --> 00:54:00,779
{\an8}Shohei Ohtani!
Ensimmäinen Major Leaguen kunnari!
733
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
{\an8}3. HUHTIKUUTA 2018,
ENSIMMÄINEN KOTIJUOKSU
734
00:54:36,356 --> 00:54:40,568
Tunsimme tänään jotain taianomaista.
Hän näytti sen sunnuntaina.
735
00:54:45,490 --> 00:54:50,787
Onneksi en ole kohdannut
sellaisia ongelmia.
736
00:54:50,870 --> 00:54:55,792
Näkökulmani oli erilainen.
Odotin kohtaavani enemmänkin.
737
00:54:57,544 --> 00:55:02,007
Varsinkin Angels-fanien
keskuudessa on kotoisa tunnelma.
738
00:55:02,090 --> 00:55:07,929
He saivat minut tuntemaan oloni
tervetulleeksi ja tukivat minua.
739
00:55:09,055 --> 00:55:14,853
Se on yksi syy,
miksi pystyin keskittymään suoritukseeni.
740
00:55:14,936 --> 00:55:19,357
Pidän itseäni onnekkaana
ja kiitollisena tilanteestani.
741
00:55:19,941 --> 00:55:24,404
Ympärilläni on uskomaton tukiryhmä.
742
00:55:24,487 --> 00:55:29,701
Ippei-sanin käännösapu on ollut suuri etu.
743
00:55:29,784 --> 00:55:31,369
Hänen läsnäolonsa on tärkeää.
744
00:55:31,453 --> 00:55:35,498
Koskaan ei tiedä, milloin lausunto
otetaan vastaan eri tavalla.
745
00:55:35,582 --> 00:55:39,961
Esimerkiksi vitsien suhteen.
746
00:55:40,545 --> 00:55:44,466
Ne voivat kostautua helposti
väärän tulkinnan takia.
747
00:55:44,549 --> 00:55:50,972
Hän on hyvä nyanssien kanssa
kääntäessään minulle.
748
00:55:51,056 --> 00:55:54,726
Siitä on ollut paljon apua.
749
00:55:55,226 --> 00:56:00,815
Kun Shohei tuli vuonna 2018, kaikkien
joukkueiden tilanne oli parantunut.
750
00:56:00,899 --> 00:56:05,445
Tapahtui eettinen muutos
toistemme hyväksymisen suhteen.
751
00:56:05,820 --> 00:56:11,368
En osaa sanoa, onko hänellä ollut
samanlaista kokemusta kuin minulla.
752
00:56:11,785 --> 00:56:15,955
Shoheilla on varmasti ollut rankkaa.
753
00:56:16,039 --> 00:56:23,004
Mediahuomio hänen vammansa suhteen
ei varmasti ollut helppoa.
754
00:56:23,505 --> 00:56:25,298
Mutta kun kyseessä on unelma -
755
00:56:25,382 --> 00:56:28,259
ja siihen on pyrkinyt -
756
00:56:28,343 --> 00:56:31,221
ja se on päämäärä, mielessään on valmis.
757
00:56:31,304 --> 00:56:32,305
Tiedättekö?
758
00:56:32,389 --> 00:56:35,975
Otat vastaan minkä tahansa haasteen,
759
00:56:36,059 --> 00:56:39,646
jonka kohtaat matkallasi kaikkein
parhaaksi baseball-pelaajaksi.
760
00:56:43,316 --> 00:56:44,692
Silloinkin -
761
00:56:44,776 --> 00:56:51,491
Shohein tie mestaruussarjaan
oli täynnä yllätyksiä.
762
00:56:51,950 --> 00:56:53,576
Aberdeenin shortti voittoon.
763
00:56:53,660 --> 00:56:55,620
Omar Vizquel osui…
764
00:56:55,703 --> 00:56:56,871
Osui kyynärpäähän.
765
00:56:56,955 --> 00:56:59,833
Hän heittää oikealla kädellä
ja lyö vasemmalla.
766
00:56:59,916 --> 00:57:03,503
Se altistaa heittokäden sisäsyötölle.
767
00:57:03,586 --> 00:57:06,381
Siinä kaikki Ohtanilta. 66 syöttöä tänään.
768
00:57:08,508 --> 00:57:11,261
En saanut kokea hänen syöttöjään,
769
00:57:11,344 --> 00:57:13,096
koska hän satutti kätensä
ensimmäisenä vuonna.
770
00:57:13,179 --> 00:57:17,100
Se tapahtui nopeasti pelissä,
jossa hänen nopeutensa laski.
771
00:57:17,183 --> 00:57:21,521
Hän ei näyttänyt kipua,
mutta pallo ei lähtenyt vauhdilla.
772
00:57:21,604 --> 00:57:25,525
Diagnoosi tuli melko pian -
773
00:57:25,608 --> 00:57:28,069
ja hän tarvitsi Tommy Johnin leikkauksen.
774
00:57:28,153 --> 00:57:30,447
Mutta hän halusi silti lyödä.
775
00:57:30,530 --> 00:57:34,325
Hän löi melkein kauden loppuun asti.
776
00:57:34,409 --> 00:57:38,037
Shohei sanoi: "En mene vielä leikkaukseen.
777
00:57:38,121 --> 00:57:39,664
"Pelaan tämän loppuun asti."
778
00:57:39,747 --> 00:57:40,915
Ja niin hän teki.
779
00:57:40,999 --> 00:57:42,167
Hänellä oli iso kuukausi.
780
00:57:42,250 --> 00:57:46,087
Vuoden tulokas -titteli
saattoi olla ratkaiseva asia.
781
00:57:46,963 --> 00:57:49,424
{\an8}Kiitos kaikille Angelsin faneille.
782
00:57:49,507 --> 00:57:51,217
{\an8}2018 AL VUODEN TULOKAS -PALKINTO
783
00:57:51,301 --> 00:57:57,307
{\an8}Toivottavasti en tarvitse tätä
muistilappua ensi kerralla.
784
00:57:57,390 --> 00:57:58,475
Kiitos.
785
00:58:04,731 --> 00:58:07,358
Se kertoo paljon hänen luonteestaan.
786
00:58:07,442 --> 00:58:10,111
Hänen tarmostaan ja intohimostaan pelata -
787
00:58:10,195 --> 00:58:12,822
vuoden loppuun asti.
788
00:58:12,906 --> 00:58:14,407
Se oli oikea päätös.
789
00:58:15,116 --> 00:58:20,622
Tulee hetkiä, jolloin hänen
kehonsa ei reagoi, kuten hän haluaa.
790
00:58:21,247 --> 00:58:23,625
Asenne voi olla täydellinen.
791
00:58:24,209 --> 00:58:26,836
Voi olla täydellinen mekaniikka,
792
00:58:27,504 --> 00:58:31,925
mutta on päiviä,
jolloin keho sanoo itsensä irti.
793
00:58:32,008 --> 00:58:36,930
"Et voi tehdä laakasyöttöä,
slaideria tai changeup-syöttöä."
794
00:58:37,597 --> 00:58:38,598
{\an8}Katsokaa tätä.
795
00:58:38,681 --> 00:58:42,143
{\an8}Tämä tyyppi heitti 158-160 km/h.
796
00:58:42,227 --> 00:58:45,021
{\an8}Näitä pieniä askelia ei näe.
797
00:58:45,104 --> 00:58:47,065
{\an8}Emme näe niitä faneina.
798
00:58:47,148 --> 00:58:49,192
{\an8}Sanomme: "Hän kävi leikkauksessa -
799
00:58:49,275 --> 00:58:50,902
{\an8}"ja palaa heinä-elokuuhun mennessä."
800
00:58:50,985 --> 00:58:55,740
{\an8}On uskomatonta katsoa viiden
tai kuuden metrin päästä,
801
00:58:55,823 --> 00:58:57,325
kun hän heittää palloa.
802
00:59:01,746 --> 00:59:08,086
Vuoden 2019 leikkauksen jälkeen
seuraava vuosi oli myös vaikea.
803
00:59:08,169 --> 00:59:12,632
En toipunut niin kuin olisi pitänyt.
804
00:59:13,424 --> 00:59:14,842
Aloin epäillä.
805
00:59:16,135 --> 00:59:22,809
Ajattelin, että olisi parempi keskittyä
yhteen pelipaikkaan tulosten saamiseksi.
806
00:59:23,142 --> 00:59:29,482
Silloin harkitsin tosissani
two-way -polun jättämistä.
807
00:59:31,234 --> 00:59:35,238
Vuosi 2020 oli yleisesti
ottaen hyvin rankka vuosi.
808
00:59:35,321 --> 00:59:39,409
Kun pelaaja irrotetaan rutiineistaan,
809
00:59:39,492 --> 00:59:41,703
menestyminen on vaikeaa.
810
00:59:41,786 --> 00:59:47,959
Vuosi -20 oli rankka.
Joe sai ensimakua Shoheista.
811
00:59:48,042 --> 00:59:49,877
{\an8}Vuonna 2020 oli paljon ongelmia.
812
00:59:49,961 --> 00:59:53,047
{\an8}Hän ei ollut entisensä
loukkaantumisten jälkeen.
813
00:59:53,131 --> 00:59:59,012
Mutta vuonna 2021
keskusteluistamme syttyi kipinä siitä,
814
00:59:59,095 --> 01:00:00,221
miten teemme tämän.
815
01:00:00,305 --> 01:00:01,598
Se toimi aika hyvin.
816
01:00:02,932 --> 01:00:06,686
En saanut tilaisuutta
kysyä Joelta yhtä asiaa.
817
01:00:07,395 --> 01:00:13,568
Kevättreeneissä vuonna 2021
minut kutsuttiin managerin toimistoon.
818
01:00:15,028 --> 01:00:18,197
Minulle sanottiin,
että sääntöjä ei enää ole.
819
01:00:18,281 --> 01:00:22,535
Minua pelattaisiin ilman rajoituksia.
820
01:00:22,619 --> 01:00:28,291
Joe oli siellä toimitusjohtajamme
Perry Minasian kanssa.
821
01:00:30,168 --> 01:00:33,504
Kun kuulin sen ensi kertaa…
822
01:00:34,589 --> 01:00:36,633
Miten sanoisin tämän?
823
01:00:36,716 --> 01:00:41,095
Luulin heidän antavan uhkavaatimuksen.
824
01:00:41,179 --> 01:00:46,851
Tämä voi olla viimeinen tilaisuuteni
näyttää, että osaan pelata kahta paikkaa.
825
01:00:47,894 --> 01:00:53,441
Niin ainakin tulkitsin
keskustelumme siinä huoneessa.
826
01:00:55,109 --> 01:00:59,572
En tietenkään tiedä, mitä he ajattelivat.
827
01:00:59,656 --> 01:01:01,449
Ehkä he tarkoittivat:
828
01:01:02,700 --> 01:01:05,703
"Luotamme sinuun."
829
01:01:06,496 --> 01:01:10,249
Tai se saattoi olla viimeinen varoitus.
830
01:01:11,250 --> 01:01:17,382
Pelaajana sellaista
ei voi kysyä managerilta.
831
01:01:17,465 --> 01:01:20,510
Mutta nyt kun hän ei ole enää johdossa,
832
01:01:22,011 --> 01:01:26,182
ehkä minun on aika kysyä häneltä suoraan.
833
01:01:27,892 --> 01:01:31,688
Suoraan sanottuna, Sho, en epäillyt,
ettetkö pystyisi siihen.
834
01:01:31,771 --> 01:01:32,772
En epäillyt.
835
01:01:33,940 --> 01:01:37,735
Kun hän palasi vuonna 2021,
kevättreeneissä oli eri pelaaja.
836
01:01:37,819 --> 01:01:40,196
Näin hänet vuonna 2020.
Kaikki ei ollut kunnossa.
837
01:01:40,279 --> 01:01:43,032
Lyönneissä ja heitoissa
oli jotain pielessä.
838
01:01:43,116 --> 01:01:44,575
Heittoliike oli pielessä.
839
01:01:45,368 --> 01:01:47,245
Mutta tulit tänne syystä.
840
01:01:47,328 --> 01:01:50,873
Oli minun vastuullani
saada tämä toimimaan.
841
01:01:50,957 --> 01:01:53,459
Ei ollut epäilystäkään,
842
01:01:54,502 --> 01:01:56,462
halusinko tehdä sen.
843
01:01:56,546 --> 01:02:00,258
Uskoin, että minun piti vakuuttaa muut
antamaan mahdollisuus yrittää.
844
01:02:00,341 --> 01:02:03,553
Sho, ehdottomasti.
845
01:02:03,636 --> 01:02:07,306
Kaikki, mitä sanoin, tuli sydämestäni
ja niin tulee aina olemaan.
846
01:02:07,390 --> 01:02:10,810
Uskoin, että pystyt siihen.
Ja niin pystyitkin.
847
01:02:10,893 --> 01:02:13,312
Mukava kuulla.
848
01:02:13,396 --> 01:02:18,693
Heidän sanoissaan ei ollut
mitään piilevää merkitystä.
849
01:02:19,569 --> 01:02:22,864
Ymmärsin heidän aikeensa väärin.
850
01:02:22,947 --> 01:02:27,326
Luulen kuitenkin, että lisäpaineet
auttoivat minua suoriutumaan paremmin.
851
01:02:27,410 --> 01:02:30,455
Olin todella pettynyt -
852
01:02:30,538 --> 01:02:35,042
suoritukseeni kausina 2019 ja 2020.
853
01:02:35,793 --> 01:02:42,216
Ymmärrän, jos heistä tuntui,
ettei kaikki sujunut toivotulla tavalla.
854
01:02:43,259 --> 01:02:49,140
Aloitin kevättreenit vuonna 2021
vahvalla päättäväisyydellä.
855
01:02:49,724 --> 01:02:55,188
Johto luotti minuun, kuten he sanoivatkin.
856
01:02:56,731 --> 01:03:01,652
Halusin täyttää odotukset
ja kausi oli hyvä.
857
01:03:01,736 --> 01:03:07,033
Luulen, että oli parempi,
että ymmärsin heidän sanansa väärin.
858
01:03:08,576 --> 01:03:11,662
Se, että hän luuli, että
pyytäisimme olemaan tekemättä niin -
859
01:03:12,580 --> 01:03:16,042
yllättää minua, koska se on syy…
860
01:03:16,125 --> 01:03:19,670
Se on kysymysten
ja keskustelujen tarkoitus.
861
01:03:19,754 --> 01:03:23,841
Joskus saa täysin väärän käsityksen -
862
01:03:23,925 --> 01:03:25,301
siitä, mitä joku ajattelee.
863
01:03:25,384 --> 01:03:30,473
Se kertoo, millainen ihminen
Shohei on. Nöyrä.
864
01:03:30,556 --> 01:03:34,685
"Mitä he tulevat kertomaan?" He haluavat -
865
01:03:34,769 --> 01:03:38,898
hänen olevan se tyyppi,
joka pelaa molempia paikkoja,
866
01:03:38,981 --> 01:03:40,483
ja hoitaa homma.
867
01:03:40,566 --> 01:03:42,235
Mutta Sho miettii, että häntä kielletään.
868
01:03:42,318 --> 01:03:44,195
"Estävätkö he pelaamasta
molempia paikkoja?"
869
01:03:44,278 --> 01:03:48,741
Pidän Shohein nöyryydestä,
mutta tuota ei milloinkaan mainittu.
870
01:03:48,825 --> 01:03:50,618
Se ei ollut edes ajatus,
871
01:03:50,701 --> 01:03:53,871
tai ehkä se oli heidän ajatuksensa,
872
01:03:53,955 --> 01:03:55,540
mutta sitä ei ilmaistu minulle.
873
01:03:56,332 --> 01:04:00,044
He vain poistivat kaikki rajoitukset.
874
01:04:00,127 --> 01:04:01,587
Rajoitukset sisälsivät -
875
01:04:03,172 --> 01:04:06,050
tiettyjä lepopäiviä, syöttölaskureita -
876
01:04:06,133 --> 01:04:10,596
ja muuta sellaista, vapaapäivät
ennen ja jälkeen pelien…
877
01:04:10,680 --> 01:04:13,140
Se oli liikaa.
878
01:04:13,224 --> 01:04:14,350
Yksinkertaisesti sanottuna -
879
01:04:15,893 --> 01:04:17,937
Shohei tekee, mitä haluaa.
880
01:04:18,020 --> 01:04:23,234
Pyydämme Shoheita kommunikoimaan
Joen kanssa ja päin vastoin.
881
01:04:23,317 --> 01:04:26,195
Jos hän on väsynyt, hän kertoo
tarvitsevansa vapaapäivän.
882
01:04:26,279 --> 01:04:30,283
Jos ei, hän saa mennä pelaamaan.
Niin he tekivät.
883
01:04:32,201 --> 01:04:33,619
Jos minulta kysytään,
884
01:04:33,703 --> 01:04:38,082
managerin näkökulmasta -
885
01:04:39,584 --> 01:04:46,507
kävi miten kävi,
olen hänelle vain yksi pelinappula.
886
01:04:49,802 --> 01:04:54,181
Se on pelkistetty näkökulma.
887
01:04:55,808 --> 01:05:00,605
Liigassa on 30 joukkuetta,
joten managereita on vain 30.
888
01:05:01,272 --> 01:05:04,191
Pelaajia on paljon.
889
01:05:05,067 --> 01:05:07,904
Mitä strategiaan tulee,
890
01:05:07,987 --> 01:05:14,118
tai kykyyn johtaa ryhmää,
manageri katsoo kokonaiskuvaa.
891
01:05:14,660 --> 01:05:19,540
Heidän vaikutuksensa joukkueeseen on
paljon suurempi kuin yhden pelaajan.
892
01:05:20,166 --> 01:05:24,545
En varmasti pärjäisi siinä hommassa.
893
01:05:24,629 --> 01:05:28,799
Heidän roolinsa on merkittävä.
894
01:05:28,883 --> 01:05:33,095
Kyse ei ole vain kunnioituksesta,
vaan muustakin.
895
01:05:33,679 --> 01:05:37,767
He ovat ainutlaatuisia.
Heiltä voi oppia paljon.
896
01:05:39,602 --> 01:05:41,938
Niin minä sen näen.
897
01:05:43,105 --> 01:05:45,816
Hän tarkkailee kaikkea.
898
01:05:45,900 --> 01:05:48,778
Hän punnitsee kaiken,
mikä tulee hänen eteensä.
899
01:05:48,861 --> 01:05:54,784
Managerina on ymmärrettävä, ettei hän -
900
01:05:54,867 --> 01:05:57,370
halua olla epäkunnioittava.
901
01:05:58,204 --> 01:06:02,333
Mutta hän arvioi kaiken,
mitä hänelle sanoo.
902
01:06:04,710 --> 01:06:10,549
Hän tekee sen
aina kyseistä manageria kunnioittaen.
903
01:06:10,633 --> 01:06:13,135
Ja kuulkaahan.
En tiedä, myöntäisikö hän tätä.
904
01:06:13,219 --> 01:06:17,139
Joskus hän oli täysin eri mieltä
minun tai joidenkin muiden kanssa.
905
01:06:17,223 --> 01:06:19,976
Mutta hän pitää sen omana tietonaan.
Hän kuuntelee kaikkea.
906
01:06:20,059 --> 01:06:23,270
Hän näkee kaiken
kuten baseball-pelissäkin.
907
01:06:23,354 --> 01:06:24,730
Hän sisäistää kaiken.
908
01:06:24,814 --> 01:06:28,442
Hän ei kerro mielipiteitään liian äkkiä
tai liian nopeasti.
909
01:06:28,526 --> 01:06:32,321
Hän on hyvin harkitseva ihminen.
910
01:06:32,405 --> 01:06:34,407
Kaikki, mitä hän tekee, on arvioitua.
911
01:06:35,950 --> 01:06:38,953
Niin hän toimii. Hän punnitsee kaikkea.
912
01:06:39,495 --> 01:06:43,874
Jos on yhdeksän negatiivista asiaa
ja yksi positiivinen,
913
01:06:43,958 --> 01:06:46,043
hän katsoo positiivista
ja toimii sen mukaan.
914
01:06:46,127 --> 01:06:49,714
Hän yrittää ottaa siitä kaiken irti
yhdeksän negatiivisen vastapainoksi.
915
01:06:49,797 --> 01:06:51,382
Tässä tulee oikea kysymys.
916
01:06:52,049 --> 01:06:55,094
Jos Shohei ei pitäisi managereistaan,
917
01:06:55,761 --> 01:06:59,056
sanoisiko hän siitä mitään?
918
01:06:59,974 --> 01:07:01,058
En usko.
919
01:07:02,226 --> 01:07:04,061
…sekoaa, jos lyönnistä tulee pitkä.
920
01:07:04,145 --> 01:07:05,980
Tunsimme jotain taianomaista.
921
01:07:06,063 --> 01:07:08,274
Hän näytti sen sunnuntaina.
922
01:07:10,526 --> 01:07:13,738
Mahtavaa. Aivan mahtavaa.
923
01:07:16,532 --> 01:07:19,035
Shohei on paras siinä,
924
01:07:20,661 --> 01:07:24,415
että hän nauttii pelistä ja rakastaa sitä.
925
01:07:24,498 --> 01:07:27,418
Hän pelaa intohimoisesti.
926
01:07:27,501 --> 01:07:29,336
En halua viedä sitä häneltä.
927
01:07:29,420 --> 01:07:31,547
En halua minkään sotkevan sitä.
928
01:07:31,630 --> 01:07:37,720
Olen samaa mieltä.
Siksi pelaan baseballia.
929
01:07:39,138 --> 01:07:41,307
Loppujen lopuksi -
930
01:07:41,390 --> 01:07:44,185
baseball on…
931
01:07:44,268 --> 01:07:48,022
Vaikka baseball on ammattini,
932
01:07:49,148 --> 01:07:54,070
se ei ole vain sitä.
Se on enemmän kuin ura.
933
01:07:55,071 --> 01:08:00,785
Oli kyse sitten kopittelusta
tai lyömisestä, rakastan sitä.
934
01:08:01,410 --> 01:08:05,081
Rakkauteni lajiin on ajanut
minut tähän pisteeseen.
935
01:08:05,664 --> 01:08:11,796
Baseball on antanut minulle tarkoituksen.
Siitä on tullut elämäntapa.
936
01:08:12,254 --> 01:08:16,425
Tämä tunne määrittää paljolti sen,
kuka olen nykyään.
937
01:08:18,677 --> 01:08:20,471
Totta puhuen -
938
01:08:21,013 --> 01:08:26,602
en tiedä,
millainen vaikutus minulla on muihin.
939
01:08:28,145 --> 01:08:31,816
Toivottavasti se on positiivinen.
940
01:08:33,776 --> 01:08:39,740
Se riittäisi syyksi jatkaa tätä.
941
01:08:41,158 --> 01:08:43,202
En ollut kuin Shohei.
942
01:08:43,285 --> 01:08:48,040
Arvostan sitä, että hän uhrasi elämänsä -
943
01:08:48,124 --> 01:08:49,750
antaakseen meille hienon show'n.
944
01:08:49,834 --> 01:08:51,961
Tiedättekö? Arvostan sitä.
945
01:08:52,044 --> 01:08:54,004
Mutta jos minun uraani katsoo,
946
01:08:54,088 --> 01:08:56,674
näkee, että ajattelin aina
muitakin asioita.
947
01:08:56,757 --> 01:09:00,594
Baseball oli vain jotain, mitä tein.
948
01:09:00,678 --> 01:09:03,389
Olin tosi hyvä siinä ja rakastin sitä,
949
01:09:03,472 --> 01:09:05,391
mutta se ei ollut identiteettini.
950
01:09:05,474 --> 01:09:08,435
Minä ja vaimoni menimme naimisiin nuorina.
951
01:09:08,519 --> 01:09:10,646
Sain lapsia tosi varhain.
952
01:09:10,729 --> 01:09:14,400
Häiriötekijät auttoivat minua
tulemaan hyväksi baseball-pelaajaksi.
953
01:09:14,483 --> 01:09:17,653
Baseballin ulkopuolinen
elämä auttoi minua,
954
01:09:17,736 --> 01:09:19,989
koska jos olisin keskittynyt
vain baseballiin,
955
01:09:20,072 --> 01:09:23,242
olen liian pakkomielteinen henkilö.
956
01:09:23,325 --> 01:09:25,578
En olisi kestänyt kauan.
957
01:09:25,661 --> 01:09:26,662
Olisin palanut loppuun.
958
01:09:26,745 --> 01:09:30,124
Se, että minulla on vaimo,
lapsia ja muita asioita,
959
01:09:30,207 --> 01:09:33,377
joista olen kiinnostunut
baseballin ulkopuolella,
960
01:09:33,460 --> 01:09:35,421
teki minusta hyvän pelaajan.
961
01:09:36,130 --> 01:09:38,507
Näen sen eri tavalla.
962
01:09:40,885 --> 01:09:44,054
Hän on saavuttanut jotain,
mitä kukaan muu ei ole.
963
01:09:46,640 --> 01:09:48,267
Miten sen sanoisin?
964
01:09:48,684 --> 01:09:53,189
Ei ehkä ole oikein kutsua
häntä "baseballin etsijäksi",
965
01:09:53,647 --> 01:09:59,778
mutta hänen matkansa
inspiroi tulevia sukupolvia.
966
01:09:59,862 --> 01:10:04,033
Anteeksi, Shohei, mutta jatka vain.
Se on aito toiveeni.
967
01:10:05,993 --> 01:10:09,288
Kun harjoittelimme yhdessä,
968
01:10:12,249 --> 01:10:14,627
opin häneltä paljon.
969
01:10:14,752 --> 01:10:21,342
Hän kehittyi nopeammin kuin kukaan muu.
970
01:10:23,761 --> 01:10:25,638
Jälkikäteen ajateltuna -
971
01:10:26,222 --> 01:10:30,643
en ole tavannut toista urheilijaa,
972
01:10:30,726 --> 01:10:33,354
joka on jo loistava,
mutta tähtää vielä korkeammalle.
973
01:10:33,437 --> 01:10:39,902
Olen kiitollinen, että sain
jakaa kokemuksen hänen kanssaan.
974
01:10:39,985 --> 01:10:42,238
Se oli etuoikeus.
975
01:10:44,698 --> 01:10:50,579
Emme ymmärrä hänen menestyksensä
laajuutta ennen kuin hän lopettaa uransa.
976
01:10:50,663 --> 01:10:52,706
Kaikki näyttää nyt hyvältä,
977
01:10:52,790 --> 01:10:53,791
mutta joskus -
978
01:10:55,000 --> 01:10:58,963
mietin, teinkö oikeita valintoja.
979
01:11:02,925 --> 01:11:07,972
Voin vain sanoa,
että uskon tehneeni oikeat valinnat.
980
01:11:08,055 --> 01:11:10,099
Kun päätös on tehty,
981
01:11:11,517 --> 01:11:17,731
se vie ainutlaatuiselle polulle,
joka johtaa erityiseen kokemukseen.
982
01:11:17,815 --> 01:11:24,780
Muiden vaihtoehtojen tuomia
mahdollisuuksia ei voi tietää.
983
01:11:24,863 --> 01:11:27,616
Voi valita vain yhden polun.
984
01:11:28,826 --> 01:11:33,205
Minulla on ollut huonoja kausia.
Loukkaannuin.
985
01:11:34,206 --> 01:11:39,712
Mutta kun mietin kaikkea,
olen tyytyväinen valintoihini.
986
01:11:39,795 --> 01:11:41,255
Mitä tulevaisuuteen tulee,
987
01:11:42,089 --> 01:11:44,883
aina kun teen päätöksen,
988
01:11:44,967 --> 01:11:51,223
mietin sitä ja uskon, että se oli oikea
päätös. Työskentelen sen puolesta.
989
01:11:55,060 --> 01:12:00,024
Vaikeuksista huolimatta Shohei jatkoi.
990
01:12:04,486 --> 01:12:07,281
Siinä se on!
991
01:12:07,364 --> 01:12:09,450
Minne se meni?
992
01:12:11,618 --> 01:12:14,330
Hän pääsee hölkkäämään kentän ympäri!
993
01:12:22,338 --> 01:12:23,922
Sinne meni!
994
01:12:24,006 --> 01:12:25,549
Hän teki sen taas!
995
01:12:25,632 --> 01:12:27,259
Hän tiesi heti onnistuneensa.
996
01:12:27,885 --> 01:12:29,595
Hän on peto!
997
01:12:36,602 --> 01:12:39,271
Hän teki sen, vau!
998
01:12:39,355 --> 01:12:41,523
- Upeaa.
- Kyllä.
999
01:12:43,692 --> 01:12:50,282
Saiko hän sen? Saiko hän sen? Sai, vau!
1000
01:12:51,033 --> 01:12:52,951
Oi että!
1001
01:12:53,035 --> 01:12:54,078
Hän teki sen!
1002
01:12:54,161 --> 01:12:56,663
Heittäkää hänelle kruunu.
Kuukauden AL-pelaaja.
1003
01:12:56,747 --> 01:12:59,333
Se on Shon paikka nyt!
1004
01:12:59,416 --> 01:13:06,048
Vuoden 2021 American Leaguen
arvokkain pelaaja, numero 17.
1005
01:13:06,131 --> 01:13:08,717
Shohei Ohtani!
1006
01:13:08,801 --> 01:13:10,636
Vuonna 2021 -
1007
01:13:10,719 --> 01:13:16,600
hän voitti yksimielisesti American
Leaguen arvokkaimman pelaajan tittelin.
1008
01:13:16,683 --> 01:13:19,561
Seuraavana vuonna hän tuli toiseksi.
1009
01:13:20,521 --> 01:13:24,983
Hänestä tuli yksi Major Leaguen
parhaista pelaajista.
1010
01:13:25,067 --> 01:13:26,235
Shohei on syöttäjä -
1011
01:13:26,318 --> 01:13:29,863
joka saa lyöjät näyttämään huonolta
taitojensa vuoksi.
1012
01:13:29,947 --> 01:13:30,989
Hän tietää, mitä tekee.
1013
01:13:31,073 --> 01:13:33,700
Hän luo aina jotain silmänräpäyksessä,
1014
01:13:33,784 --> 01:13:37,204
hän tekee muutoksia,
reagoi ajattelematta -
1015
01:13:37,287 --> 01:13:38,956
ja toimii oikein.
1016
01:13:39,039 --> 01:13:42,084
Hän on baseball-älynsä
on parempi kuin kenelläkään muulla.
1017
01:13:43,544 --> 01:13:46,004
Shohei Ohtani ja Yu Darvish -
1018
01:13:46,088 --> 01:13:49,508
ovat samanlaisia monessa asiassa -
1019
01:13:49,591 --> 01:13:54,805
sekä henkilöinä että ihmisinä,
syöttäjinä ja taiteilijoina.
1020
01:13:55,389 --> 01:14:00,602
Shohei ei pelkää haastaa itseään tavalla,
johon minä en pysty.
1021
01:14:02,229 --> 01:14:06,316
Tiedän sen ja näen sen ominaisuutena,
jonka haluaisin.
1022
01:14:07,317 --> 01:14:13,407
En ole pelannut häntä vastaan,
mutta haluan tietää, millaista se olisi.
1023
01:14:14,575 --> 01:14:19,621
Mitenköhän reagoisin,
kun astuisin lyöntivuoroon?
1024
01:14:19,705 --> 01:14:23,125
Odotan sitä hetkeä innolla.
1025
01:14:24,209 --> 01:14:30,466
Hermostun, kun epäonnistun
monta kertaa peräkkäin syöttäessäni.
1026
01:14:31,800 --> 01:14:36,430
En tiedä, tunteeko Shohei samoin
sellaisessa tilanteessa,
1027
01:14:36,513 --> 01:14:40,476
mutta hän syöttää
kuin häntä ei haittaisi mikään.
1028
01:14:41,310 --> 01:14:42,769
Shohei on peloton,
1029
01:14:43,812 --> 01:14:47,733
mutta muiden pelaajien
psykologia on tärkeää.
1030
01:14:47,816 --> 01:14:50,194
Siihen pitää kiinnittää huomiota.
1031
01:14:51,403 --> 01:14:53,906
Se on ainoa osa -
1032
01:14:55,532 --> 01:14:58,619
joka hänen pitää vielä oppia
matkan varrella.
1033
01:15:00,496 --> 01:15:06,960
Hänen syöttöliikkeensä on
lahja ylemmiltä voimilta.
1034
01:15:07,794 --> 01:15:10,672
Mutta sitä voi myös työstää.
1035
01:15:11,632 --> 01:15:16,970
On kuitenkin tärkeää ymmärtää,
mitä vastustava urheilija yrittää.
1036
01:15:17,721 --> 01:15:18,805
Se on elintärkeää.
1037
01:15:19,431 --> 01:15:22,976
Se on ainoa asia,
jonka Shohei joutuu opettelemaan -
1038
01:15:23,060 --> 01:15:25,562
ymmärtääkseen peliä.
1039
01:15:26,188 --> 01:15:32,986
Yksinkertaisesti sanottuna kuvittelen,
mikä hämmentäisi, jos olisin syöttäjä.
1040
01:15:33,070 --> 01:15:39,076
Kun minä syötän, asia on päinvastoin.
Teen sen, mikä häiritsee minua lyöjänä.
1041
01:15:39,493 --> 01:15:44,331
Lähestymistapani on varmaan erilainen
kuin muilla pelaajilla.
1042
01:15:44,456 --> 01:15:50,379
Tarvitsen silti lisää kokemusta. Asiat
ovat muuttuneet ensimmäisestä vuodesta.
1043
01:15:51,380 --> 01:15:57,803
Syöttöni vaihtelevat lyöjän
ja joukkueen mukaan.
1044
01:15:57,970 --> 01:16:01,056
Se vaikuttaa myös mentaliteettiini.
1045
01:16:01,181 --> 01:16:04,893
Kuten Pedro sanoi,
tarvitsen lisää kokemusta.
1046
01:16:06,270 --> 01:16:09,231
Lyöjät mukautuvat syöttäjän muutoksiin.
1047
01:16:09,731 --> 01:16:13,610
Koska Shohei on ainoa
sinä tilanteessa oleva pelaaja,
1048
01:16:13,819 --> 01:16:17,781
vain hän tietää,
mitä hyötyä syöttäjän työstä on lyöjälle.
1049
01:16:20,367 --> 01:16:24,621
En ole koskaan harkinnut rajoittavani
itseäni vain yhteen rooliin,
1050
01:16:25,205 --> 01:16:28,584
joten en tiedä,
kumpi lähestymistapa on parempi.
1051
01:16:28,917 --> 01:16:32,921
Mutta voin sanoa, että minulla
on aina kaksi asiaa mietittävänä.
1052
01:16:33,505 --> 01:16:35,716
Nautin siitä.
1053
01:16:37,759 --> 01:16:40,512
Vuonna 2023 Shohei kirjoitti -
1054
01:16:41,138 --> 01:16:45,058
uuden luvun tarinaansa.
1055
01:16:47,603 --> 01:16:51,481
Japanin joukkue oli kolmas
kahdessa viime turnauksessa.
1056
01:16:51,565 --> 01:16:53,358
He ovat aina valmistautuneet hyvin.
1057
01:16:53,442 --> 01:16:57,070
{\an8}He voittivat ensimmäisen ja toisen WBC:n.
1058
01:16:57,154 --> 01:16:59,448
{\an8}Katsotaan heidän pelaajaluetteloaan.
1059
01:16:59,531 --> 01:17:02,659
{\an8}- Shohei on joukkueen tähtipelaaja.
- …Samurai Japanissa.
1060
01:17:02,743 --> 01:17:06,038
Japanin baseball-kulttuurissa
on tärkeää päästä -
1061
01:17:06,121 --> 01:17:07,331
maajoukkueeseen.
1062
01:17:07,414 --> 01:17:10,542
Maajoukkue on ylhäällä,
ja seurajoukkue on sen alla.
1063
01:17:10,626 --> 01:17:13,337
Maajoukkue pelaa siis jatkuvasti.
1064
01:17:13,420 --> 01:17:17,090
Sama kuin USA:n joukkue
pelaisi turnauksissa joka vuosi.
1065
01:17:17,174 --> 01:17:20,385
Se on niin tärkeää
japanilaisessa baseball-tietoisuudessa.
1066
01:17:20,469 --> 01:17:23,221
{\an8}Seurauksena näette Shohein
rentona tänä keväänä.
1067
01:17:24,389 --> 01:17:30,270
Shohei kysyi, voisinko osallistua WBC:hen.
1068
01:17:30,395 --> 01:17:37,110
Hän sanoi, ettei ole tarpeeksi
itsevarma voittaakseen ilman apuani.
1069
01:17:38,695 --> 01:17:43,659
Hänen sanansa
eivät vaikuttaneet päätökseeni.
1070
01:17:44,368 --> 01:17:48,830
Jatkuvasta menestyksestään
huolimatta hän janoaa lisää.
1071
01:17:49,623 --> 01:17:52,668
WBC ei liity tavalliseen kauteen.
1072
01:17:53,960 --> 01:17:56,380
Kuinka paljon hän haluaa voittaa?
1073
01:17:56,463 --> 01:17:58,924
Hän taitaa todella rakastaa sitä.
1074
01:17:59,007 --> 01:18:03,011
Oli jo elokuu, kun hän otti yhteyttä,
1075
01:18:03,887 --> 01:18:06,932
mutta hänen voitonjanonsa
teki vaikutuksen.
1076
01:18:07,015 --> 01:18:09,893
Jos pelaa tarpeeksi kauan,
1077
01:18:10,060 --> 01:18:13,355
sellainen henki katoaa.
1078
01:18:13,689 --> 01:18:18,485
Baseballia alkaa katsoa
bisnesnäkökulmasta.
1079
01:18:19,361 --> 01:18:25,784
Jopa sopimusvuonna,
tietoisena terveytensä tärkeydestä,
1080
01:18:26,868 --> 01:18:29,871
hän otti riskin
osallistumalla turnaukseen.
1081
01:18:30,038 --> 01:18:35,001
Hän sanoi haluavansa tittelin
ja voittaa USA:n joukkueen.
1082
01:18:35,168 --> 01:18:38,547
Hän ei yleensä näytä tunteitaan,
1083
01:18:38,630 --> 01:18:42,175
mutta päättäväisyys
näkyi hänen viesteissään.
1084
01:18:48,724 --> 01:18:51,935
Shohei Ohtani aloittaa toisen
kerran World Baseball Classicissa.
1085
01:18:52,018 --> 01:18:55,439
Pöydän puhdistusta kolmannella.
1086
01:18:55,522 --> 01:19:00,110
Hän tekee hudin Ohtania vastaan.
1087
01:19:00,193 --> 01:19:04,197
Yhden voiton päässä World
Baseball Classicin mestaruudesta.
1088
01:19:04,281 --> 01:19:07,451
No niin. Ohtani lyö pallon
kentän oikealle puolelle.
1089
01:19:07,534 --> 01:19:09,077
Hän sai pelin tasoihin.
1090
01:19:10,579 --> 01:19:12,581
Thomas pysäytti keskikentällä.
1091
01:19:12,664 --> 01:19:15,917
Ohtani ehtii kakkoselle.
1092
01:19:16,835 --> 01:19:20,297
Vaihtoaition takana fanit huutavat MVP:tä.
1093
01:19:20,380 --> 01:19:23,258
Mike Trout, hyvä tavaton.
1094
01:19:23,341 --> 01:19:28,472
Trout pysähtyy kakkoselle.
Hyvänen aika, mikä peli.
1095
01:19:28,555 --> 01:19:32,517
Maailman suurimmat tähdet
johtavat joukkueensa kentälle.
1096
01:19:32,601 --> 01:19:34,978
Mike Trout ja USA:n tiimi.
1097
01:19:35,187 --> 01:19:38,565
Shohei Ohtani ja Japanin tiimi.
1098
01:19:39,065 --> 01:19:45,238
Pelin loppupuolella tarkistin,
jaksoiko hän vielä pelata.
1099
01:19:45,989 --> 01:19:49,117
Hän vastasi epämääräisesti,
varmaan "luultavasti".
1100
01:19:49,242 --> 01:19:52,996
Tiesin, että hän tarkoitti
"haluan sulkea pelin".
1101
01:20:35,705 --> 01:20:40,126
MAAILMANMESTARI
1102
01:20:45,549 --> 01:20:47,676
Joukkuetovereita viisi vuotta.
1103
01:20:47,759 --> 01:20:50,220
Parhaat vastaan parhaat.
1104
01:20:51,054 --> 01:20:53,139
Tätä ottelua olemme odottaneet.
1105
01:20:53,223 --> 01:20:55,934
Kaksi paloa, ei juoksijoita pesällä.
1106
01:20:56,059 --> 01:21:00,188
Kun Mike Trout tuli lyömään,
1107
01:21:00,897 --> 01:21:05,485
vauhti tuntui olevan puolellamme.
1108
01:21:07,279 --> 01:21:10,615
He kohtaavat ensi kertaa.
1109
01:21:11,700 --> 01:21:13,410
Baseball voitti tänään.
1110
01:21:14,327 --> 01:21:18,039
Tässä syöttö. Hiekkaan, 102.
1111
01:21:18,707 --> 01:21:22,878
Luku oli täynnä.
Mietin syöttövalintaani ja -
1112
01:21:23,169 --> 01:21:25,088
ja pelin kulkua.
1113
01:21:25,505 --> 01:21:27,090
Tunsin, että kaikki oli kohdallaan.
1114
01:21:27,340 --> 01:21:34,306
Tuntui, että peli läheni loppuaan,
kun poltin Miken.
1115
01:21:35,181 --> 01:21:37,726
Yhdeksännen vuoroparin viimeinen lyönti.
1116
01:21:38,435 --> 01:21:40,395
Hän hakee sankaruutta.
1117
01:21:40,979 --> 01:21:42,814
Kolme ja kaksi Ohtanilta.
1118
01:21:43,440 --> 01:21:47,027
Hän heittää, Trout iskee! Lyönti.
1119
01:21:55,160 --> 01:21:57,329
Ohtani ja Japani -
1120
01:21:58,663 --> 01:22:02,542
juhlivat baseballin maailmanmestaruutta.
1121
01:22:04,127 --> 01:22:05,962
Mikä lopetus -
1122
01:22:07,547 --> 01:22:09,507
kaikkien aikojen turnaukseen.
1123
01:22:10,926 --> 01:22:12,260
Mikä peli.
1124
01:22:14,471 --> 01:22:16,181
Tämä turnaus teki selväksi,
1125
01:22:16,848 --> 01:22:23,063
että Shoheista on tullut tähti,
jota muut baseball-tähdet ihailevat.
1126
01:22:23,730 --> 01:22:27,776
Kun näin hänen pelaavan lukiossa,
1127
01:22:28,902 --> 01:22:31,780
huomasin heti, että hän on erityinen.
1128
01:22:31,905 --> 01:22:36,201
Tulevaisuus oli hänen käsissään,
ja vain taivas tuntui olevan rajana.
1129
01:22:36,701 --> 01:22:41,873
Vaikutelmani alkoi muotoutua,
kun hän oli Fightersien kanssa.
1130
01:22:43,583 --> 01:22:48,672
Nyt hänen fyysinen
kuntonsa ei enää huoleta.
1131
01:22:49,047 --> 01:22:51,174
Uskon, että hän tuntee samoin.
1132
01:22:51,383 --> 01:22:55,011
Näen vihdoin sen, mihin olen aina uskonut.
1133
01:22:56,596 --> 01:23:02,978
Uskomattoman lahjakkaasta lukiolaisesta
on tullut täysiverinen pelaaja.
1134
01:23:03,061 --> 01:23:04,813
Sitä mieltä olen nyt.
1135
01:23:05,355 --> 01:23:09,651
En usko tehneeni hänelle palveluksia.
1136
01:23:09,734 --> 01:23:13,363
Olin vain yksi monista koneiston osista,
1137
01:23:13,989 --> 01:23:17,617
jotka halusivat tukea häntä.
1138
01:23:45,937 --> 01:23:48,064
World Baseball Classicissa -
1139
01:23:48,523 --> 01:23:51,109
Shohei saavutti unelmansa -
1140
01:23:51,568 --> 01:23:57,240
ja tuli yhdeksi maailman
parhaista baseball-pelaajista.
1141
01:24:07,459 --> 01:24:11,713
Nyt kun Shohei on voittanut WBC:n,
1142
01:24:11,796 --> 01:24:14,591
kirjoittaako hän yhä unelmiaan ylös?
1143
01:24:19,262 --> 01:24:22,766
En kirjoita unelmiani ylös kuten ennen.
1144
01:24:24,184 --> 01:24:29,481
Mutta kirjoittaminen muistuttaa asioista,
jotka on muistettava.
1145
01:24:30,648 --> 01:24:35,153
Etenkin teknisistä yksityiskohdista.
Mitä baseballiin tulee,
1146
01:24:35,528 --> 01:24:41,326
taidot saattavat kehittyä yhtenä päivänä,
mutta huonontua seuraavana.
1147
01:24:41,451 --> 01:24:45,163
Vaikka se toimi tänään,
se ei välttämättä ole oikein.
1148
01:24:45,455 --> 01:24:49,167
Pidän kirjaa teknisistä tiedoistani.
1149
01:24:49,501 --> 01:24:54,089
Muistiinpanoista on hyötyä,
kun haluan reflektoida omia kykyjäni.
1150
01:24:54,172 --> 01:24:59,219
Perusarvoja ei pitäisi tarvita
kirjoittaa ylös.
1151
01:24:59,302 --> 01:25:02,180
Kuten katsekontaktia tervehtiessä.
1152
01:25:02,972 --> 01:25:08,978
Jos siitä ei ole vielä tullut tapa,
se kannattaa kirjoittaa ylös.
1153
01:25:09,312 --> 01:25:13,233
Sitten muistiinpanot
muistuttavat aina tekemään niin.
1154
01:25:13,316 --> 01:25:16,069
Se on tehokas prosessi.
1155
01:25:16,152 --> 01:25:21,074
Kun tavasta tulee osa sinua,
et enää tarvitse muistiinpanojasi.
1156
01:25:21,658 --> 01:25:26,830
Tämä on ihanteellinen lopputulos
jokaiselle prosessille.
1157
01:25:27,372 --> 01:25:32,377
Minusta tuntuu,
että hän pitää yhä listaa tehtävistään.
1158
01:25:32,794 --> 01:25:35,755
Hän ei varmaan jakaisi
sitä kenenkään kanssa,
1159
01:25:35,839 --> 01:25:40,176
mutta ehkä 10 vuoden päästä
hän paljastaa sen meille.
1160
01:25:41,136 --> 01:25:43,763
18-vuotiaana Shohei kirjoitti:
1161
01:25:44,139 --> 01:25:46,599
"Elämä ei luo unelmia.
1162
01:25:47,225 --> 01:25:49,519
"Unelmat luovat elämän.
1163
01:25:50,061 --> 01:25:53,189
"Omistan elämäni baseballille."
1164
01:25:54,190 --> 01:25:56,818
Voin sanoa vain,
että hän suhtautuu peliin intohimoisesti.
1165
01:25:56,901 --> 01:25:58,361
Hän on aina hyvä pelissä.
1166
01:25:58,444 --> 01:26:00,989
Hän jatkaa sitä vielä
ainakin kymmenen vuotta.
1167
01:26:01,072 --> 01:26:02,240
Mitä sen jälkeen tapahtuu?
1168
01:26:02,323 --> 01:26:05,535
Kun elää pitkään,
pitää täyttää tyhjät kohdat.
1169
01:26:05,618 --> 01:26:08,454
Sitä haluaa olla kokonainen ihminen.
1170
01:26:08,538 --> 01:26:11,499
Se on mielenkiintoista
ja vaatii pelin ulkopuolisia asioita.
1171
01:26:11,791 --> 01:26:17,422
Ottaen huomioon Shohein
saavutukset baseballissa -
1172
01:26:18,089 --> 01:26:23,094
ja hänen omistautumisensa sille arjessa,
1173
01:26:23,344 --> 01:26:28,433
en usko, että kukaan osaa neuvoa häntä.
1174
01:26:29,184 --> 01:26:30,727
Ehkä Joe Maddon osaisi?
1175
01:26:33,188 --> 01:26:34,689
Baseball on hänen juttunsa.
1176
01:26:34,772 --> 01:26:37,984
Se täyttää hänen elämänsä.
1177
01:26:38,067 --> 01:26:41,112
Vai mitä? Me teemme dokumenttia hänestä -
1178
01:26:41,196 --> 01:26:43,907
ja hän on ollut alalla kolme
tai neljä vuotta.
1179
01:26:44,407 --> 01:26:48,369
Millä Shohei sitten täyttääkin elämänsä,
1180
01:26:48,453 --> 01:26:50,538
olipa kyse baseballista tai muusta,
1181
01:26:50,622 --> 01:26:51,623
hän pärjää kyllä.
1182
01:26:51,706 --> 01:26:54,542
Loppuunpalaminen
Hall of Fame -uran jälkeen,
1183
01:26:55,752 --> 01:27:00,006
sekin sopisi minulle.
1184
01:27:02,050 --> 01:27:04,719
Mikä Shoheita odottaakin,
1185
01:27:05,470 --> 01:27:08,348
hän keksii sen itse luonnostaan.
1186
01:27:08,431 --> 01:27:15,438
Jos hän omistautuu baseballille nyt,
se on hänen prioriteettinsa.
1187
01:27:15,980 --> 01:27:17,941
Jonain päivänä -
1188
01:27:18,942 --> 01:27:25,657
hän saattaa katsoa polkuaan
ja muistaa nämä omistautuneet ajat.
1189
01:27:28,243 --> 01:27:31,996
Jos niin käy, se on hieno asia hänelle.
1190
01:27:32,080 --> 01:27:35,750
Harva pelaaja pystyy samaan.
1191
01:27:37,502 --> 01:27:43,841
Managerit ovat nähneet
enemmän elämää kuin me.
1192
01:27:44,133 --> 01:27:49,430
He ovat varmasti nähneet monien
pelaajien palavan loppuun.
1193
01:27:50,473 --> 01:27:54,936
Shohei teki jotain,
mitä pidettiin mahdottomana.
1194
01:27:55,061 --> 01:28:01,609
Vaikka Joe Maddon neuvoisi muuta,
hänen ei tarvitse totella.
1195
01:28:02,860 --> 01:28:06,281
Tässä vaiheessa uraansa
ja jos hän haluaa jatkaa,
1196
01:28:06,906 --> 01:28:10,535
en näe syytä,
miksi hänen pitäisi muuttaa tapojaan.
1197
01:28:14,122 --> 01:28:15,957
Juuri niin.
1198
01:28:18,042 --> 01:28:24,424
Minulla on visio tulevaisuudestani,
mutta mikään ei ole varmaa.
1199
01:28:27,010 --> 01:28:32,307
Tulevaisuuden ajatteleminen on tärkeää,
1200
01:28:32,974 --> 01:28:38,563
mutta se on eri asia kuin se,
mitä minun pitää tehdä tällä hetkellä.
1201
01:28:39,522 --> 01:28:46,446
Keskityn siihen, mikä elämässäni
tuntuu juuri nyt oikealta.
1202
01:29:02,337 --> 01:29:04,797
Kaikki, jotka pelaavat tätä peliä,
1203
01:29:05,214 --> 01:29:07,258
ovat omistautuneet sille.
1204
01:29:07,342 --> 01:29:12,555
Ymmärrämme, miten vaikeaa se on.
1205
01:29:12,638 --> 01:29:13,973
Elimme baseballia.
1206
01:29:15,850 --> 01:29:17,060
Miten vanha hän on? 28?
1207
01:29:17,935 --> 01:29:19,395
Hän pärjää hyvin.
1208
01:29:20,772 --> 01:29:24,817
Shohei tekee odottamattomia asioita.
1209
01:29:25,026 --> 01:29:31,783
Hän on aivan uudella polulla.
Emme voi edes kuvitella sitä.
1210
01:29:32,533 --> 01:29:38,623
Olen varma, että hän tekee vielä
suuremman vaikutuksen tulevaisuudessa.
1211
01:29:39,332 --> 01:29:43,544
Aloitettuani pelaamisen -
1212
01:29:43,628 --> 01:29:47,006
olen vain seurannut tiettyjä askelia.
1213
01:29:47,590 --> 01:29:52,637
Ne pienet askeleet johtivat
paljon suurempaan päämäärään.
1214
01:29:52,720 --> 01:29:56,849
Minulla on yhä tavoitteita,
joita en ole vielä saavuttanut.
1215
01:29:57,809 --> 01:30:01,562
Ne pitävät minut liikkeessä.
1216
01:30:02,188 --> 01:30:04,649
Hänen pitää voittaa World Series.
1217
01:30:04,732 --> 01:30:10,613
Olen aina uskonut, että hän voisi olla
three-way -pelaaja ja hyvä puolustaja.
1218
01:30:11,072 --> 01:30:13,866
Uskon siihen täysin.
1219
01:30:13,950 --> 01:30:15,076
Kyllä.
1220
01:30:15,701 --> 01:30:20,915
Hänestä näkyy vain: "Mitä seuraavaksi?"
1221
01:30:22,250 --> 01:30:24,419
Mitä seuraavan
sukupolven pelaajat tekevät?
1222
01:30:26,337 --> 01:30:27,713
Välittääkö hän -
1223
01:30:28,339 --> 01:30:31,926
tämän kaiken seuraavalle sukupolvelle?
1224
01:30:32,635 --> 01:30:35,638
Hänen työnsä on haastavaa.
1225
01:30:55,324 --> 01:30:59,162
Tämä on kamulleni Shoheille.
Kunnioitan sinua -
1226
01:30:59,245 --> 01:31:02,123
ja toivon sinulle kaikkea hyvää, Shohei.
1227
01:31:11,007 --> 01:31:13,718
Kiitos. Mukana on viesti.
1228
01:31:14,802 --> 01:31:18,681
Laitan sen Matsui-sanin pallon viereen.
1229
01:31:21,726 --> 01:31:26,856
Hän ei ole vain japanilainen
huippupelaaja, vaan yksi MLB:n parhaista.
1230
01:31:26,939 --> 01:31:32,945
Hän muistuttaa lapsuuteni huippupelaajia.
1231
01:31:34,030 --> 01:31:40,036
Tässä vaiheessa olen
tyytyväinen tekemiini päätöksiin.
1232
01:31:40,995 --> 01:31:42,872
Olen osa hienoa tiimiä -
1233
01:31:42,955 --> 01:31:48,044
ja työskentelen
loistavien pelaajien kanssa joka päivä.
1234
01:31:48,503 --> 01:31:51,130
Mutta oliko se kaikista paras päätös?
1235
01:31:52,340 --> 01:31:58,679
Ellen voi palata ajassa taaksepäin
ja kokeilla muita vaihtoehtoja,
1236
01:31:58,846 --> 01:32:00,890
en voi olla varma.
1237
01:32:01,432 --> 01:32:04,477
Sanon usein näin, mutta -
1238
01:32:04,560 --> 01:32:09,649
pitää vain luottaa,
että aiemmat päätökset olivat parhaita.
1239
01:32:09,732 --> 01:32:14,445
Sen ajattelutavan ansiosta
voin todella nauttia pelistä.
1240
01:32:15,196 --> 01:32:18,324
Uskon siihen aidosti.
1241
01:32:19,325 --> 01:32:22,203
Kun mietin, mikä on parasta,
1242
01:32:22,286 --> 01:32:29,293
tiedän vain, että se, mitä valitsen,
on oikea valinta minulle.
1243
01:32:31,420 --> 01:32:33,756
On mielenkiintoista, mitä tulevaisuus tuo,
1244
01:32:35,216 --> 01:32:36,551
mutta juuri nyt -
1245
01:32:37,760 --> 01:32:40,972
me vain nautimme matkasta, ja niin hänkin.
1246
01:32:41,264 --> 01:32:43,891
Olen innoissani hänen tilanteestaan.
1247
01:32:43,975 --> 01:32:46,185
Hän on vasta raapaissut pintaa.
1248
01:32:46,269 --> 01:32:49,981
Olen innoissani hänen tulevaisuudestaan.
1249
01:32:51,524 --> 01:32:53,067
Tästä tulee hauskaa.
1250
01:32:53,609 --> 01:32:55,069
On ollut hauskaa tähänkin asti.
1251
01:32:57,863 --> 01:33:02,618
Haluaisin Shohein ymmärtävän,
että matka mestaruuteen -
1252
01:33:02,702 --> 01:33:05,538
on joskus kivinen.
Sen haluaisin sanoa hänelle.
1253
01:33:05,621 --> 01:33:09,834
On hyvin harvinaista,
että voittaa mestaruuden ongelmitta.
1254
01:33:10,626 --> 01:33:11,877
Pitää olla kärsivällinen.
1255
01:33:11,961 --> 01:33:14,213
Aikasi koittaa vielä.
1256
01:33:14,922 --> 01:33:20,595
Tie huipulle ei ole helppo.
Muuten kaikki olisivat siellä.
1257
01:33:22,430 --> 01:33:23,556
Onnea loppumatkalle.
1258
01:33:23,639 --> 01:33:26,809
Toivottavasti näemme pian Cooperstownissa.
1259
01:33:28,728 --> 01:33:31,147
Hän on jahdannut unelmiaan tänne asti,
1260
01:33:36,611 --> 01:33:42,283
mutta haluan hänen tietävän, että
pelin tulevaisuus lepää hänen harteillaan.
1261
01:33:43,159 --> 01:33:47,913
Tiedän, että hän pystyy
kantamaan sen vastuun.
1262
01:33:53,336 --> 01:33:56,464
MAAILMANMESTARI
1263
01:35:16,419 --> 01:35:20,089
MVP!
1264
01:35:20,172 --> 01:35:23,843
MVP!
1265
01:35:23,926 --> 01:35:29,557
MVP!
1266
01:35:29,640 --> 01:35:33,477
MVP!
1267
01:35:33,561 --> 01:35:39,024
MVP!
1268
01:35:39,108 --> 01:35:44,572
MVP!
1269
01:37:47,194 --> 01:37:49,196
Tekstitys: Essi Mäkelä